Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,347 --> 00:00:15,574
People think that Custer
2
00:00:15,598 --> 00:00:18,035
and his like were
the first white men
3
00:00:18,059 --> 00:00:20,162
we saw in these parts,
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,271
but they'd be wrong.
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,792
For hundreds of years, the
Northmen raided our villages,
6
00:00:24,816 --> 00:00:25,918
killing our people.
7
00:00:27,944 --> 00:00:30,089
They came from across the sea,
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,675
bringing only death
in their wake.
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,093
We fought them for centuries,
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,221
until eventually
only one remained,
11
00:00:37,245 --> 00:00:38,955
the Horned Wolf, we called him.
12
00:00:40,290 --> 00:00:42,309
They say he was forced
into the mountains
13
00:00:42,333 --> 00:00:43,519
by a single brave,
14
00:00:46,588 --> 00:00:47,922
Screaming Panther.
15
00:00:50,133 --> 00:00:53,237
The Panther cornered the Wolf
up in those mountain passes,
16
00:00:53,261 --> 00:00:54,697
so they say.
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,473
And a mighty battle was fought.
18
00:01:12,363 --> 00:01:15,009
Neither man was ever
seen alive again.
19
00:01:18,244 --> 00:01:21,557
Some say the Horned Wolf
still wanders these parts,
20
00:01:21,581 --> 00:01:23,225
feeding on people,
21
00:01:23,249 --> 00:01:25,686
his hunger not yet sated,
22
00:01:25,710 --> 00:01:27,646
his hatred a burning fire,
23
00:01:27,670 --> 00:01:31,984
a furnace of evil powering
an undead killing machine.
24
00:01:34,552 --> 00:01:36,012
Scary shit, eh?
25
00:01:37,180 --> 00:01:38,157
Damn, Joe.
26
00:01:38,181 --> 00:01:39,599
I just came by for some milk.
27
00:01:43,520 --> 00:01:45,289
And your point is, exactly?
28
00:01:45,313 --> 00:01:49,210
Listen, when you were saying
"we" fought the white man,
29
00:01:49,234 --> 00:01:50,234
is that like a...
30
00:01:51,945 --> 00:01:52,945
You're...
31
00:01:55,865 --> 00:01:59,970
I don't wanna assume,
but, er, are you Native,
32
00:01:59,994 --> 00:02:01,972
Native, Native American?
33
00:02:01,996 --> 00:02:03,224
No.
34
00:02:03,248 --> 00:02:06,143
I'm from Liverpool,
home of The Beatles.
35
00:02:06,167 --> 00:02:07,895
But I fell in love with
a woman from these parts,
36
00:02:07,919 --> 00:02:09,897
and she taught me her ways.
37
00:02:09,921 --> 00:02:11,357
When she passed over,
38
00:02:11,381 --> 00:02:13,842
I stayed on and
bought this place.
39
00:02:15,802 --> 00:02:17,279
I'm just gonna go get some milk.
40
00:02:17,303 --> 00:02:18,680
Yeah, you do that.
41
00:02:19,722 --> 00:02:22,326
And it's an honor to work here.
42
00:02:22,350 --> 00:02:25,830
No offenses to any culture.
43
00:02:25,854 --> 00:02:27,373
That's what Custer said.
44
00:02:27,397 --> 00:02:28,481
Go get your milk.
45
00:02:29,649 --> 00:02:31,544
I'll keep an eye out
for the horny wolf.
46
00:02:31,568 --> 00:02:32,586
Horned Wolf!
47
00:02:32,610 --> 00:02:33,838
That...
48
00:02:33,862 --> 00:02:34,839
And the Wendigo!
49
00:02:34,863 --> 00:02:36,132
Yeah, that one.
50
00:02:36,156 --> 00:02:37,216
And the Chupacabra!
51
00:02:37,240 --> 00:02:38,283
Him too!
52
00:02:39,200 --> 00:02:41,053
Suck your face right off!
53
00:02:50,461 --> 00:02:51,355
Come on!
54
00:02:51,379 --> 00:02:52,379
Come on!
55
00:02:57,886 --> 00:02:58,886
Sheriff.
56
00:02:59,762 --> 00:03:00,762
Josey.
57
00:03:01,347 --> 00:03:02,741
Pay him no mind,
58
00:03:02,765 --> 00:03:04,785
he's just sore 'cause his
horse didn't come back
59
00:03:04,809 --> 00:03:06,203
at the track yesterday.
60
00:03:06,227 --> 00:03:08,247
He told me he was feeling fast!
61
00:03:08,271 --> 00:03:09,582
Horses don't talk!
62
00:03:09,606 --> 00:03:10,940
Says you!
63
00:03:12,942 --> 00:03:14,795
Josey, I-I just stopped by
64
00:03:14,819 --> 00:03:18,841
to pick up something
that I need,
65
00:03:18,865 --> 00:03:20,450
which would be...
66
00:03:21,492 --> 00:03:23,220
Uh, do you have milk?
67
00:03:23,244 --> 00:03:24,972
Oh! Sure, we do.
68
00:03:24,996 --> 00:03:27,683
It's in the back, you know,
69
00:03:27,707 --> 00:03:29,101
in the refrigerator.
70
00:03:29,125 --> 00:03:30,769
Of course, where it's cold.
71
00:03:30,793 --> 00:03:32,605
That makes sense.
Good place for it.
72
00:03:33,630 --> 00:03:35,024
Sheriff, it's Doris!
73
00:03:35,048 --> 00:03:37,818
Come in, Doris, just
picking up some milk.
74
00:03:37,842 --> 00:03:39,612
I found that
athlete's foot powder
75
00:03:39,636 --> 00:03:41,614
you were looking for, hon.
76
00:03:41,638 --> 00:03:43,282
Doris, Doris, I'm good on that.
77
00:03:43,306 --> 00:03:45,451
Also, them local
kids must have been drinking
78
00:03:45,475 --> 00:03:46,952
up at the burial grounds again.
79
00:03:46,976 --> 00:03:48,162
We got an anonymous tip.
80
00:03:48,186 --> 00:03:50,873
Strange noises in the night.
81
00:03:50,897 --> 00:03:54,126
They're messing with forces
they just can't comprehend.
82
00:03:54,150 --> 00:03:55,318
Thanks for that, Joe.
83
00:03:57,070 --> 00:03:58,380
Copy that, Doris.
84
00:03:58,404 --> 00:04:02,092
Doom awaits you up
there in those woods!
85
00:04:02,116 --> 00:04:04,577
Lots of people have gone
missing over the years.
86
00:04:05,870 --> 00:04:07,806
Smarter looking people than you.
87
00:04:09,624 --> 00:04:13,354
Listen, Josey, if you
need anything at all,
88
00:04:13,378 --> 00:04:14,563
I'm new in town,
89
00:04:14,587 --> 00:04:16,965
and all you have
to do is just...
90
00:04:18,216 --> 00:04:20,027
Call the police?
91
00:04:20,051 --> 00:04:21,820
That's right. That's me.
92
00:04:21,844 --> 00:04:24,323
So yeah, just call the police,
93
00:04:24,347 --> 00:04:26,116
and I'll probably pick it up.
94
00:04:26,140 --> 00:04:27,493
Sure thing, Sheriff.
95
00:04:27,517 --> 00:04:28,327
All right.
96
00:04:28,351 --> 00:04:29,161
Well, see you later.
97
00:04:29,185 --> 00:04:30,185
See ya.
98
00:04:32,188 --> 00:04:33,207
And the milk.
99
00:04:33,231 --> 00:04:34,333
Right, right.
100
00:04:34,357 --> 00:04:35,942
Of course, the milk in the back.
101
00:04:38,820 --> 00:04:41,006
Joe, you have a
great day, all right?
102
00:04:41,030 --> 00:04:42,174
The wind whispers to me
103
00:04:42,198 --> 00:04:44,450
of terrible things
on the horizon.
104
00:04:45,868 --> 00:04:46,868
Or not.
105
00:04:48,037 --> 00:04:50,057
Why do I have a feeling you
don't like me very much?
106
00:04:50,081 --> 00:04:51,016
Terrible things!
107
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
Can I help you, Officer?
108
00:05:19,777 --> 00:05:21,046
Yes, sir.
109
00:05:21,070 --> 00:05:23,465
You're aware you were
speeding back there?
110
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
Really?
111
00:05:25,199 --> 00:05:27,177
Nope, I don't think I was.
112
00:05:27,201 --> 00:05:28,887
120 miles per hour.
113
00:05:28,911 --> 00:05:31,390
That's a little
too fast anywhere.
114
00:05:31,414 --> 00:05:33,475
I'll have to see your
license and registration.
115
00:05:33,499 --> 00:05:34,751
Okay.
116
00:05:37,587 --> 00:05:38,629
License.
117
00:05:39,422 --> 00:05:40,941
And registration.
118
00:05:45,470 --> 00:05:47,114
My name's Sheriff Tim Hatfield.
119
00:05:47,138 --> 00:05:48,139
I'm new in town.
120
00:05:49,140 --> 00:05:50,367
Unfortunately, I'm gonna have
121
00:05:50,391 --> 00:05:52,602
to see some real license
and registration.
122
00:05:53,478 --> 00:05:54,289
Okay.
123
00:05:56,981 --> 00:05:58,250
Barf.
124
00:05:58,274 --> 00:05:59,251
Homer Barf.
125
00:05:59,275 --> 00:06:00,211
Thank you.
126
00:06:00,235 --> 00:06:01,837
Are we in trouble, sugar?
127
00:06:01,861 --> 00:06:03,005
Hush up, Dana.
128
00:06:03,029 --> 00:06:04,340
It's Susan, thank you very much!
129
00:06:04,364 --> 00:06:06,425
Say it with me, "Susan."
130
00:06:06,449 --> 00:06:08,469
Whatever! Just zip it!
131
00:06:08,493 --> 00:06:10,804
You don't even
know my name, do you?
132
00:06:10,828 --> 00:06:13,640
Mr. Barf, is
this your vehicle?
133
00:06:13,664 --> 00:06:14,975
It is my daddy's.
134
00:06:14,999 --> 00:06:16,501
Uh-huh. Who's your dad?
135
00:06:19,962 --> 00:06:23,359
Well, he's only the
man who ran this town.
136
00:06:23,383 --> 00:06:24,777
What do you guys do in town?
137
00:06:24,801 --> 00:06:26,153
Well, if you must know,
138
00:06:26,177 --> 00:06:28,447
I am in fact a painter.
139
00:06:28,471 --> 00:06:29,324
Oh.
140
00:06:29,348 --> 00:06:31,325
Ma'am?
141
00:06:31,349 --> 00:06:33,327
I am an exotic dancer.
142
00:06:33,351 --> 00:06:34,995
I work on Thursdays and Sundays
143
00:06:35,019 --> 00:06:38,040
over at the Happy Beaver,
down on McAllister.
144
00:06:38,064 --> 00:06:40,400
You should come by
some time, Sheriff.
145
00:06:41,984 --> 00:06:43,504
Uh...
146
00:06:43,528 --> 00:06:44,797
we'll see.
147
00:06:44,821 --> 00:06:46,340
Can I go now, or do
you two need a room?
148
00:06:46,364 --> 00:06:47,633
Well, unfortunately, Mr. Barf,
149
00:06:47,657 --> 00:06:49,802
I'm gonna have to
write you a citation.
150
00:06:49,826 --> 00:06:52,388
Well, you just opened
up Pandora's case, buddy.
151
00:06:52,412 --> 00:06:54,807
It's Pandora's box, silly.
152
00:06:54,831 --> 00:06:55,849
Whatever.
153
00:06:55,873 --> 00:06:56,873
There you are.
154
00:06:58,209 --> 00:06:59,686
For the sake of
others and yourselves,
155
00:06:59,710 --> 00:07:01,146
please be careful on the roads.
156
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
All right?
157
00:07:03,172 --> 00:07:04,858
We'll be seeing
you around, Officer.
158
00:07:04,882 --> 00:07:05,693
That's for sure.
159
00:07:35,538 --> 00:07:37,766
He just jumped
right in front of me.
160
00:07:37,790 --> 00:07:39,017
There's nothing I could do.
161
00:07:39,041 --> 00:07:40,686
He just came springing
out of the woods?
162
00:07:40,710 --> 00:07:42,104
Ahem!
163
00:07:42,128 --> 00:07:44,857
Technically, we don't assign
gender to our animals.
164
00:07:44,881 --> 00:07:46,483
Say what?
165
00:07:46,507 --> 00:07:49,278
Well, we don't wanna
accidentally misgender this moose.
166
00:07:49,302 --> 00:07:50,696
The moose?
167
00:07:50,720 --> 00:07:53,198
Yeah, National Park Service
protocol, as of January.
168
00:07:53,222 --> 00:07:55,784
Animals can be
non-gender too, you know?
169
00:07:55,808 --> 00:07:57,578
Frogs, jellyfish, and the like.
170
00:07:57,602 --> 00:08:00,831
Well, missy, those are
some pretty big balls
171
00:08:00,855 --> 00:08:03,041
on that genderless moose.
172
00:08:05,359 --> 00:08:06,587
All right.
173
00:08:06,611 --> 00:08:08,696
Let's not talk about
the balls on the moose.
174
00:08:10,865 --> 00:08:14,219
Ma'am, what's a non-male moose?
175
00:08:14,243 --> 00:08:17,306
That would be a birthing moose.
176
00:08:17,330 --> 00:08:19,892
What about my truck?
177
00:08:19,916 --> 00:08:22,895
Killed by a genderless moose.
178
00:08:22,919 --> 00:08:26,106
Well, we'll take care of
your truck, sir, I promise.
179
00:08:26,130 --> 00:08:26,941
It'll be all right.
180
00:08:26,965 --> 00:08:28,317
Brokeback moose.
181
00:08:28,341 --> 00:08:29,341
Now, okay.
182
00:08:30,551 --> 00:08:35,556
So, let's take said not-birthing
moose and move it off.
183
00:08:36,933 --> 00:08:37,910
Hmm?
184
00:08:37,934 --> 00:08:38,828
Yeah?
185
00:08:38,852 --> 00:08:40,770
You all right there, bud?
186
00:09:08,506 --> 00:09:10,150
Oh, Wally, you're not gonna
believe what just happened.
187
00:09:10,174 --> 00:09:11,069
You hear that?
188
00:09:13,344 --> 00:09:15,680
That's the sound of
nothing stupid happening.
189
00:09:16,806 --> 00:09:18,534
I don't hear anything.
190
00:09:18,558 --> 00:09:20,953
But Wally, listen, there's
a new sheriff in town.
191
00:09:20,977 --> 00:09:21,788
And guess what?
192
00:09:21,812 --> 00:09:22,955
He gave me a ticket!
193
00:09:22,979 --> 00:09:23,831
Can you believe that?
194
00:09:23,855 --> 00:09:25,040
Were you speeding?
195
00:09:25,064 --> 00:09:25,917
A little bit.
196
00:09:25,941 --> 00:09:27,125
In daddy's car?
197
00:09:27,149 --> 00:09:28,335
Maybe.
198
00:09:28,359 --> 00:09:29,461
Were you picking
up hookers again?
199
00:09:29,485 --> 00:09:30,629
No, Wally. I swear.
200
00:09:30,653 --> 00:09:31,755
I'm a painter now.
201
00:09:31,779 --> 00:09:33,507
Yeah, I've seen your paintings.
202
00:09:33,531 --> 00:09:35,175
It looks like a bear
got into the paint cans
203
00:09:35,199 --> 00:09:36,426
and shat himself.
204
00:09:36,450 --> 00:09:38,387
It's called being
an expressionist.
205
00:09:38,411 --> 00:09:41,139
An expression out
of a bear's ass.
206
00:09:41,163 --> 00:09:42,766
You always put me down.
207
00:09:42,790 --> 00:09:44,142
We are family, you know?
208
00:09:44,166 --> 00:09:45,769
Yeah, and so was Fredo.
209
00:09:45,793 --> 00:09:48,021
Daddy would want you
to treat me with respect.
210
00:09:48,045 --> 00:09:50,190
Daddy put me in charge.
211
00:09:50,214 --> 00:09:51,316
I'm the lawyer.
212
00:09:51,340 --> 00:09:53,527
You failed the test 13 times.
213
00:09:53,551 --> 00:09:55,070
You thought prepping for the bar
214
00:09:55,094 --> 00:09:57,155
was honing up on
your cocktail skills.
215
00:09:57,179 --> 00:10:00,325
Now I need you to quiet
down and get over here.
216
00:10:00,349 --> 00:10:04,454
Behold, dipshit,
your father's legacy.
217
00:10:04,478 --> 00:10:05,664
Our inheritance.
218
00:10:05,688 --> 00:10:07,541
A dollhouse?
219
00:10:07,565 --> 00:10:09,167
No, you idiot.
220
00:10:09,191 --> 00:10:12,796
It's a design for our very own
hotel-casino-resort property.
221
00:10:12,820 --> 00:10:14,631
Barf Towers!
222
00:10:14,655 --> 00:10:16,091
Will there be hot tubs?
223
00:10:16,115 --> 00:10:17,217
Easy, boy!
224
00:10:17,241 --> 00:10:19,469
It's a very delicate
operation here.
225
00:10:19,493 --> 00:10:21,805
If we do well here
in Pokie County,
226
00:10:21,829 --> 00:10:25,684
then we'll have a line of Barf
Towers all coast to coast.
227
00:10:25,708 --> 00:10:26,852
What about a dance club?
228
00:10:26,876 --> 00:10:27,812
Will there be a disco?
229
00:10:27,836 --> 00:10:29,187
There's just one problem.
230
00:10:29,211 --> 00:10:31,898
Tiny. Really insignificant.
231
00:10:31,922 --> 00:10:33,525
It's me again, isn't it?
232
00:10:33,549 --> 00:10:36,069
No, it's the heritage folks.
233
00:10:37,511 --> 00:10:38,511
I don't follow?
234
00:10:39,930 --> 00:10:41,199
There's a shocker.
235
00:10:41,223 --> 00:10:42,534
What's stopping us?
236
00:10:42,558 --> 00:10:44,310
An old Viking burial site.
237
00:10:45,478 --> 00:10:48,081
Here, where we're
scheduled to dig.
238
00:10:48,105 --> 00:10:50,417
Apparently, those
stupid Vikings used
239
00:10:50,441 --> 00:10:53,045
to bury their folks up there.
240
00:10:53,069 --> 00:10:54,046
Animals!
241
00:10:54,070 --> 00:10:55,380
Idiots!
242
00:10:55,404 --> 00:10:57,507
Somebody oughta really
do something about it,
243
00:10:57,531 --> 00:11:00,218
make that burial site a
piece of ancient history.
244
00:11:00,242 --> 00:11:02,387
Wally, let me
do it! I can help!
245
00:11:02,411 --> 00:11:04,890
No, this is a job
for professionals.
246
00:11:04,914 --> 00:11:06,391
Men with resolve.
247
00:11:06,415 --> 00:11:07,559
Well, Daddy once said that
248
00:11:07,583 --> 00:11:09,436
if a man's old enough
to have babies,
249
00:11:09,460 --> 00:11:11,438
then he's old enough
to create an empire,
250
00:11:11,462 --> 00:11:13,065
through his children.
251
00:11:13,089 --> 00:11:14,733
Daddy may be gone,
252
00:11:14,757 --> 00:11:17,402
but I am Daddy's children,
253
00:11:17,426 --> 00:11:19,470
and I have a baby-maker!
254
00:11:22,264 --> 00:11:23,742
Are you high?
255
00:11:23,766 --> 00:11:25,810
No, not intentionally.
256
00:11:26,936 --> 00:11:29,063
Come on, Wally. Gimme a chance.
257
00:11:31,273 --> 00:11:32,273
Wally...
258
00:11:36,654 --> 00:11:39,091
What's the point of all
this hotel legacy stuff
259
00:11:39,115 --> 00:11:41,718
if I didn't do
anything to earn it?
260
00:11:41,742 --> 00:11:44,554
Let me do this one thing,
to prove that I love you.
261
00:11:44,578 --> 00:11:47,540
It's simple enough,
hypothetically speaking.
262
00:11:48,666 --> 00:11:50,686
Don't screw this up!
263
00:11:50,710 --> 00:11:53,522
He did say I have a
knack for wrecking things.
264
00:11:55,464 --> 00:11:56,983
No!
265
00:12:19,238 --> 00:12:20,238
Ahem.
266
00:12:21,323 --> 00:12:22,467
Long day?
267
00:12:22,491 --> 00:12:25,137
Yeah. You could say that.
268
00:12:25,161 --> 00:12:27,139
Sheriff, city
towing says they're backed up
269
00:12:27,163 --> 00:12:28,807
till this afternoon.
270
00:12:28,831 --> 00:12:31,601
Well, Doris, we can't have
that carcass on the road.
271
00:12:31,625 --> 00:12:33,729
We gotta get that off ASAP.
272
00:12:33,753 --> 00:12:36,022
-Copy that.
-I did tell them.
273
00:12:36,046 --> 00:12:37,524
And?
274
00:12:37,548 --> 00:12:39,276
They recommended
a chainsaw in the meanwhile.
275
00:12:39,300 --> 00:12:40,110
Over.
276
00:12:40,134 --> 00:12:41,070
A chainsaw?
277
00:12:41,094 --> 00:12:42,487
Do you know how nasty that is?
278
00:12:42,511 --> 00:12:44,656
We'll be carving that
thing up till Thanksgiving.
279
00:12:44,680 --> 00:12:46,116
Oh, and Sheriff?
280
00:12:46,140 --> 00:12:48,160
That balding treatment
shampoo you ordered came in.
281
00:12:48,184 --> 00:12:49,870
You know, the
prescription-strength stuff
282
00:12:49,894 --> 00:12:50,978
you had me find. Over?
283
00:12:52,855 --> 00:12:55,167
Doris, I think we're
good on that one.
284
00:12:55,191 --> 00:12:56,835
Sure thing, hon.
285
00:12:56,859 --> 00:12:57,859
Thank you.
286
00:13:00,237 --> 00:13:02,174
The hat, it kind of
pushes back on the hair.
287
00:13:02,198 --> 00:13:04,509
And it's not a real
problem, but...
288
00:13:04,533 --> 00:13:05,533
Ahem.
289
00:13:06,702 --> 00:13:08,346
Was there something you needed?
290
00:13:08,370 --> 00:13:09,914
Some milk perhaps?
291
00:13:12,374 --> 00:13:13,186
No.
292
00:13:13,210 --> 00:13:14,644
Well, yeah, I did...
293
00:13:14,668 --> 00:13:15,479
I needed...
294
00:13:15,503 --> 00:13:16,503
I need something.
295
00:13:19,799 --> 00:13:20,610
Headphones.
296
00:13:20,634 --> 00:13:21,943
Headphones.
297
00:13:23,010 --> 00:13:24,571
That's what I needed.
298
00:13:24,595 --> 00:13:25,405
Perfect.
299
00:13:25,429 --> 00:13:26,429
Perfect.
300
00:13:28,057 --> 00:13:30,243
Uh, nice cat.
301
00:13:30,267 --> 00:13:32,204
Screaming Panther.
302
00:13:32,228 --> 00:13:35,165
He fought the Horned Wolf
to avenge his beloved.
303
00:13:35,189 --> 00:13:36,458
Or so the story goes.
304
00:13:36,482 --> 00:13:38,418
Joe mentioned that, yeah.
305
00:13:38,442 --> 00:13:40,754
It's just a myth, but I like it.
306
00:13:40,778 --> 00:13:42,339
It's kind of romantic.
307
00:13:42,363 --> 00:13:44,406
It is kind of
romantic, isn't it?
308
00:13:46,700 --> 00:13:47,701
Will that be all?
309
00:13:48,953 --> 00:13:49,764
Yeah, I...
310
00:13:49,788 --> 00:13:51,288
Come on, man!
311
00:13:52,706 --> 00:13:55,644
I mean, it's nice that y'all
are having a moment, but...
312
00:13:55,668 --> 00:13:57,229
I'll add it to your tab.
313
00:13:57,253 --> 00:13:58,814
Thank you.
314
00:13:58,838 --> 00:14:00,106
I can help the next customer.
315
00:14:00,130 --> 00:14:00,899
Hey, how you doing?
316
00:14:00,923 --> 00:14:01,734
Hi.
317
00:14:50,806 --> 00:14:51,867
Dumb Vikings.
318
00:14:58,898 --> 00:15:00,065
Stupid stuff!
319
00:15:21,670 --> 00:15:22,898
What the heck!
320
00:15:55,037 --> 00:15:56,014
Oh, shit!
321
00:16:05,756 --> 00:16:07,633
What are those things?
322
00:16:10,761 --> 00:16:11,761
Oh!
323
00:16:14,848 --> 00:16:15,784
My eyebrows!
324
00:16:15,808 --> 00:16:16,808
Oh, my God!
325
00:16:18,018 --> 00:16:19,871
What the hell?
326
00:16:33,367 --> 00:16:35,536
Once my uncle
finishes his new hotel,
327
00:16:36,370 --> 00:16:38,139
I'll be the floor manager.
328
00:16:38,163 --> 00:16:40,916
I'll be the third or fourth
most powerful man in town.
329
00:16:41,750 --> 00:16:44,044
Well, that'll be good.
330
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
Yeah, it will be.
331
00:16:47,589 --> 00:16:49,425
So what do you say we, uh,
332
00:16:50,926 --> 00:16:53,095
take it all the way
to third base tonight?
333
00:16:54,263 --> 00:16:56,491
I'm not that kind of girl.
334
00:16:56,515 --> 00:16:58,243
You're not?
335
00:16:58,267 --> 00:17:00,078
Not until we're married.
336
00:17:01,812 --> 00:17:02,812
Married?
337
00:17:04,106 --> 00:17:06,751
I'm not marrying a
waitress, you dummy.
338
00:17:06,775 --> 00:17:09,087
Well, then I guess
you better take me home,
339
00:17:09,111 --> 00:17:10,612
Mr. Floor Manager.
340
00:17:11,613 --> 00:17:13,449
Not without a
little sugar first...
341
00:17:14,283 --> 00:17:15,260
Get off me!
342
00:17:19,079 --> 00:17:20,706
What the hell is that?
343
00:17:21,957 --> 00:17:23,417
Who are they?
344
00:17:24,752 --> 00:17:26,271
I'll go have a look.
345
00:17:26,295 --> 00:17:27,295
You stay put.
346
00:17:28,714 --> 00:17:30,025
What?
347
00:17:30,049 --> 00:17:31,526
Do you think they're
gonna put out
348
00:17:31,550 --> 00:17:33,010
for some towel and soap?
349
00:17:35,179 --> 00:17:36,179
No.
350
00:17:37,389 --> 00:17:39,284
But I don't want them to
be axe murderers either.
351
00:17:53,781 --> 00:17:55,324
Oh, lookie here,
352
00:17:56,408 --> 00:17:57,659
it's Halloween!
353
00:18:03,373 --> 00:18:04,373
Ooh! Gee!
354
00:18:05,501 --> 00:18:07,753
Your face looks like
a frog's ass, lady.
355
00:18:12,174 --> 00:18:13,902
Hey! Hey, get off me!
356
00:18:18,388 --> 00:18:20,158
Look! What the hell is that?
357
00:18:20,182 --> 00:18:20,993
What the...?
358
00:18:34,488 --> 00:18:35,614
No! No! No!
359
00:18:59,513 --> 00:19:01,116
It's not safe
up here, Sheriff,
360
00:19:01,140 --> 00:19:02,826
especially at night.
361
00:19:02,850 --> 00:19:04,369
How'd you guys
hear about all this?
362
00:19:04,393 --> 00:19:05,870
A bird told me.
363
00:19:05,894 --> 00:19:07,122
Uh-huh.
364
00:19:07,146 --> 00:19:08,706
So I got Josey to
drive me up here.
365
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
I thought you might
need some protection.
366
00:19:12,401 --> 00:19:13,962
You're enabling this nonsense?
367
00:19:13,986 --> 00:19:16,155
He knows what
he's talking about.
368
00:19:17,322 --> 00:19:18,716
I'll get a statement,
and hopefully somebody
369
00:19:18,740 --> 00:19:20,659
at the department
speaks woodpecker.
370
00:19:27,791 --> 00:19:28,791
Huh...
371
00:19:30,586 --> 00:19:31,586
What is it?
372
00:19:32,880 --> 00:19:36,234
-These tire tracks.
-Burnt rubber.
373
00:19:36,258 --> 00:19:38,427
And it's obvious they
sped off in a hurry.
374
00:19:40,637 --> 00:19:42,448
They look pretty familiar.
375
00:19:42,472 --> 00:19:44,766
I think I know exactly
who was down here.
376
00:19:45,601 --> 00:19:47,203
Who was it?
377
00:19:47,227 --> 00:19:50,582
Can you guys just get back
to the store where it's safe?
378
00:19:50,606 --> 00:19:52,667
What's so safe about stores?
379
00:19:52,691 --> 00:19:54,651
Lots of people die in stores.
380
00:19:55,944 --> 00:19:58,256
Just not here, all right?
381
00:20:07,664 --> 00:20:08,808
You'd think they
would know better
382
00:20:08,832 --> 00:20:11,311
than to mess with
burial grounds.
383
00:20:11,335 --> 00:20:14,171
You think maybe it was high
school kids out drinking?
384
00:20:15,464 --> 00:20:16,900
I thought I told you guys
to go back to the store?
385
00:20:16,924 --> 00:20:18,902
This is an active crime scene.
386
00:20:22,221 --> 00:20:23,221
Now what?
387
00:20:24,306 --> 00:20:25,766
Death has come to Pokie.
388
00:20:28,143 --> 00:20:30,395
Could you be a little
more specific, Joe?
389
00:20:31,480 --> 00:20:33,082
Sheriff,
I got a dead body up
390
00:20:33,106 --> 00:20:34,417
by Lover's Lane, over!
391
00:20:34,441 --> 00:20:35,441
Told you.
392
00:20:36,318 --> 00:20:37,921
What is it, dispatch?
393
00:20:37,945 --> 00:20:39,255
Some
jogger phoned it in.
394
00:20:39,279 --> 00:20:42,592
Mrs. Francine Bates said
she found a dead man!
395
00:20:42,616 --> 00:20:44,219
Right. I'm on my way.
396
00:20:44,243 --> 00:20:45,470
Thank you, Doris.
397
00:20:45,494 --> 00:20:46,763
Oh, and Sheriff,
398
00:20:46,787 --> 00:20:48,348
I picked up that plunger
you said you needed
399
00:20:48,372 --> 00:20:50,058
from the hardware store.
400
00:20:50,082 --> 00:20:52,227
No, no, no! Doris, Doris.
401
00:20:52,251 --> 00:20:53,502
I don't think that was me.
402
00:20:54,544 --> 00:20:55,688
Ahem.
403
00:20:55,712 --> 00:20:57,172
We'll handle that later. Copy.
404
00:20:59,841 --> 00:21:00,985
I've gotta go.
405
00:21:01,009 --> 00:21:02,344
Evidently quite a lot.
406
00:21:04,012 --> 00:21:06,157
Just do me a favor and
steer clear of the area.
407
00:21:06,181 --> 00:21:07,325
I've got it from here.
408
00:21:13,855 --> 00:21:15,274
And so it begins!
409
00:21:39,131 --> 00:21:40,984
What do we got, Dorsett?
410
00:21:43,051 --> 00:21:44,136
Sorry, sir.
411
00:21:45,304 --> 00:21:48,181
It's just none of
us have ever seen
412
00:21:49,224 --> 00:21:51,369
a murdered person before.
413
00:21:51,393 --> 00:21:52,870
-That's all right.
-That's all right.
414
00:21:52,894 --> 00:21:53,979
Pull it together, man.
415
00:21:55,856 --> 00:21:56,856
Any witnesses?
416
00:21:57,691 --> 00:21:58,691
The girlfriend.
417
00:22:00,402 --> 00:22:03,756
We sent her down to St.
John's for observation.
418
00:22:03,780 --> 00:22:05,574
She says some kind of...
419
00:22:07,242 --> 00:22:10,287
some kind of fancy
dressed Vikings did this.
420
00:22:12,205 --> 00:22:13,058
Fancy dressed Vikings?
421
00:22:13,082 --> 00:22:15,852
Mm-hmm.
422
00:22:15,876 --> 00:22:16,687
Yes, sir.
423
00:22:17,961 --> 00:22:19,063
All right.
424
00:22:19,087 --> 00:22:19,898
Just...
425
00:22:19,922 --> 00:22:20,982
Oh, my God!
426
00:22:21,006 --> 00:22:23,109
Try not to go everywhere on it.
427
00:22:23,133 --> 00:22:24,133
Sorry, sir.
428
00:22:26,428 --> 00:22:27,428
They really...
429
00:22:28,430 --> 00:22:29,574
really dressed for
the part, didn't they?
430
00:22:29,598 --> 00:22:31,141
-The killer.
-Mm-hmm.
431
00:22:32,017 --> 00:22:33,244
Quite a character.
432
00:22:33,268 --> 00:22:35,020
I don't know what's
going on in this place.
433
00:22:36,355 --> 00:22:37,898
You know, I knew him.
434
00:22:39,316 --> 00:22:40,293
The Viking?
435
00:22:40,317 --> 00:22:42,420
The victim, I mean.
436
00:22:42,444 --> 00:22:44,297
He was gonna be the floor
manager at Barf Towers
437
00:22:44,321 --> 00:22:45,447
once it was finished.
438
00:22:47,616 --> 00:22:49,284
He promised me a free bathrobe.
439
00:22:52,662 --> 00:22:54,057
You'll be all right.
440
00:22:54,081 --> 00:22:55,600
Mm-mm! Mm-mm!
441
00:22:55,624 --> 00:22:56,934
You got it.
442
00:22:58,543 --> 00:22:59,520
Oh, Lord!
443
00:23:02,172 --> 00:23:03,441
I'll get you a bathrobe.
444
00:23:03,465 --> 00:23:04,360
Don't worry about it.
445
00:23:04,384 --> 00:23:06,319
When did I eat carrots?
446
00:23:06,343 --> 00:23:07,677
Watch out, sir.
447
00:23:09,388 --> 00:23:11,056
Come on, Dorsett!
448
00:23:31,159 --> 00:23:32,159
Hello!
449
00:23:35,038 --> 00:23:36,038
In here!
450
00:24:24,713 --> 00:24:27,424
Welcome to Barf Manor!
451
00:24:29,384 --> 00:24:30,695
Mr. Barf?
452
00:24:41,313 --> 00:24:42,249
I'd offer you a drink,
453
00:24:42,273 --> 00:24:44,709
but you're obviously on duty.
454
00:24:48,820 --> 00:24:52,008
Say, aren't you that new sheriff
455
00:24:52,032 --> 00:24:54,135
that ticketed my
brother for speeding?
456
00:24:54,159 --> 00:24:55,577
The very same, in fact.
457
00:24:57,245 --> 00:24:59,432
Actually, I have some bad news.
458
00:24:59,456 --> 00:25:02,852
Unfortunately, Edward
Muntz was discovered dead.
459
00:25:02,876 --> 00:25:03,770
Eddie?
460
00:25:03,794 --> 00:25:05,229
Yes.
461
00:25:05,253 --> 00:25:07,190
Since you're next of kin,
I'm gonna have to ask you
462
00:25:07,214 --> 00:25:10,276
to come down to the morgue
and identify the body.
463
00:25:10,300 --> 00:25:12,487
When I say morgue, I
mean, we have him on ice
464
00:25:12,511 --> 00:25:13,845
at the convenience store.
465
00:25:15,138 --> 00:25:16,616
We got defunded.
466
00:25:16,640 --> 00:25:18,743
Murdered? By whom?
467
00:25:18,767 --> 00:25:21,162
Some kids dressed up
in Halloween outfits,
468
00:25:21,186 --> 00:25:23,581
looking like Viking berserkers.
469
00:25:29,361 --> 00:25:30,361
Ahem!
470
00:25:31,613 --> 00:25:33,049
You don't say.
471
00:25:33,073 --> 00:25:34,467
Peculiar.
472
00:25:34,491 --> 00:25:36,093
Terrifying, actually.
473
00:25:39,204 --> 00:25:40,204
Mr. Barf,
474
00:25:40,956 --> 00:25:41,956
you okay?
475
00:25:43,959 --> 00:25:45,210
He will be missed.
476
00:25:47,462 --> 00:25:49,857
Well, I know it's
unfortunate timing,
477
00:25:49,881 --> 00:25:52,759
but I'm gonna have to ask
to talk to Homer as well,
478
00:25:53,677 --> 00:25:54,677
if he's around.
479
00:25:55,929 --> 00:25:58,491
Well, he's not feeling well.
480
00:25:58,515 --> 00:26:02,620
And once he hears this
news, he's a delicate soul.
481
00:26:02,644 --> 00:26:04,664
Perhaps another time.
482
00:26:04,688 --> 00:26:05,748
I don't want to make it formal,
483
00:26:05,772 --> 00:26:07,691
but I'm gonna have to insist.
484
00:26:09,276 --> 00:26:10,476
It'll only be a few questions.
485
00:26:11,653 --> 00:26:12,838
Fine.
486
00:26:12,862 --> 00:26:13,862
Come with me.
487
00:26:19,119 --> 00:26:22,139
Homer? It's your brother.
488
00:26:22,163 --> 00:26:23,599
I'm here with the sheriff.
489
00:26:23,623 --> 00:26:24,976
Got a couple questions for you.
490
00:26:25,000 --> 00:26:26,561
Go away! I'm busy!
491
00:26:26,585 --> 00:26:27,812
We're coming in.
492
00:26:31,089 --> 00:26:32,191
Careful now, we have guests!
493
00:26:32,215 --> 00:26:33,675
I saw him...
494
00:26:34,926 --> 00:26:36,553
crawl out of the ground...
495
00:26:38,388 --> 00:26:40,157
but I have a surprise for him!
496
00:26:40,181 --> 00:26:40,993
Easy, Homer.
497
00:26:41,017 --> 00:26:42,493
Put the gun down!
498
00:26:42,517 --> 00:26:45,663
Paint is for paintin',
not for sniffin' again.
499
00:26:45,687 --> 00:26:46,582
I know!
500
00:26:49,566 --> 00:26:50,543
Is there something
different about you?
501
00:26:50,567 --> 00:26:52,503
Did you get a haircut?
502
00:26:52,527 --> 00:26:53,921
Shut up!
503
00:26:53,945 --> 00:26:55,506
How about you leave
the gun on the ground
504
00:26:55,530 --> 00:26:58,175
and show us what you're
painting back there?
505
00:26:58,199 --> 00:26:59,176
You wanna see it?
506
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Yeah, yeah, yeah. Go ahead.
507
00:27:02,120 --> 00:27:03,180
Let's see what you got.
508
00:27:08,126 --> 00:27:08,936
Wow...
509
00:27:08,960 --> 00:27:09,771
Homer...
510
00:27:09,795 --> 00:27:11,439
Ahem.
511
00:27:11,463 --> 00:27:14,692
I'll put out an
APB ASAP on that.
512
00:27:14,716 --> 00:27:16,569
Where'd you see that figure?
513
00:27:16,593 --> 00:27:18,446
Was it down at the
ancient burial grounds,
514
00:27:18,470 --> 00:27:21,240
the Viking burial grounds?
515
00:27:21,264 --> 00:27:22,366
It wasn't?
516
00:27:22,390 --> 00:27:23,390
It was?
517
00:27:25,060 --> 00:27:26,454
No.
518
00:27:26,478 --> 00:27:29,332
No, I've never, never heard
of those grounds before.
519
00:27:29,356 --> 00:27:30,791
Why would it be down
at the burial grounds?
520
00:27:30,815 --> 00:27:31,816
Strip club, maybe.
521
00:27:32,942 --> 00:27:33,879
You didn't see that
at the strip club?
522
00:27:33,903 --> 00:27:35,487
No, uh...
523
00:27:36,321 --> 00:27:37,321
No.
524
00:27:39,324 --> 00:27:40,551
Okay.
525
00:27:40,575 --> 00:27:45,288
Well, I'll do an APB
on this, and yeah.
526
00:27:46,456 --> 00:27:46,974
I heard you talking
about Cousin Eddie.
527
00:27:46,998 --> 00:27:47,643
Is he...
528
00:27:47,667 --> 00:27:48,893
everything okay?
529
00:27:48,917 --> 00:27:49,917
Now that-
530
00:27:51,044 --> 00:27:52,396
He's fine.
531
00:27:52,420 --> 00:27:54,190
He's fine. He says hello.
532
00:27:54,214 --> 00:27:55,025
Liar!
533
00:28:00,595 --> 00:28:02,365
His momma's kind of dumb.
534
00:28:02,389 --> 00:28:05,368
She thought Monty Python
was a performing snake.
535
00:28:05,392 --> 00:28:06,452
Let's go ahead and get going.
536
00:28:06,476 --> 00:28:07,686
We'll be back.
537
00:28:08,812 --> 00:28:09,812
Now, Homer,
538
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
just don't touch any outlets.
539
00:28:13,400 --> 00:28:14,502
Keep clear of that paint.
540
00:28:25,161 --> 00:28:28,557
Joe, I got Mr. Barf here
to identify the body.
541
00:28:28,581 --> 00:28:29,581
Mr. Barf.
542
00:28:30,458 --> 00:28:32,603
Got killed with
an axe, didn't he?
543
00:28:32,627 --> 00:28:34,355
Now, why did you
look in that body bag
544
00:28:34,379 --> 00:28:35,648
after I told you not to?
545
00:28:35,672 --> 00:28:36,982
I didn't.
546
00:28:37,006 --> 00:28:39,735
I've been sat on this
porch all day as per.
547
00:28:39,759 --> 00:28:41,278
What, a squirrel tell you then?
548
00:28:41,302 --> 00:28:43,197
Why don't you ask one?
549
00:28:43,221 --> 00:28:44,782
Come on, I don't
have time for this.
550
00:28:44,806 --> 00:28:46,742
It's the Horned Wolf, you know!
551
00:28:46,766 --> 00:28:49,495
His grave was desecrated
by someone in this town,
552
00:28:49,519 --> 00:28:51,622
and now he's after blood!
553
00:28:51,646 --> 00:28:54,250
Aagh! He says
all kinds of stuff.
554
00:29:00,613 --> 00:29:03,634
Well, obviously, I
can't see his face.
555
00:29:03,658 --> 00:29:05,302
Sorry, man. That is this one.
556
00:29:12,292 --> 00:29:13,394
Mm. That...
557
00:29:13,418 --> 00:29:15,044
that's Cousin Eddie, all right.
558
00:29:17,380 --> 00:29:20,008
Now, I was gonna give him
a job in the parking lot.
559
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
Not anymore.
560
00:29:23,511 --> 00:29:24,989
Why?
561
00:29:25,013 --> 00:29:29,326
Well, because he wasn't
qualified to empty the ashtrays.
562
00:29:29,350 --> 00:29:30,494
No, no, no!
563
00:29:30,518 --> 00:29:32,872
Why did somebody
want to murder him?
564
00:29:32,896 --> 00:29:35,774
Who can say? A
true murder mystery.
565
00:29:37,025 --> 00:29:38,377
Sheriff, coroner's
report just came in
566
00:29:38,401 --> 00:29:39,879
on that boy Muntz, over?
567
00:29:41,738 --> 00:29:43,007
And?
568
00:29:43,031 --> 00:29:44,550
Autopsy report
concludes victim died
569
00:29:44,574 --> 00:29:48,345
as a result of a
large ax to the face.
570
00:29:48,369 --> 00:29:49,972
Yes, Doris.
571
00:29:49,996 --> 00:29:51,724
We all knew that.
572
00:29:51,748 --> 00:29:53,476
Is there anything else?
573
00:29:53,500 --> 00:29:55,060
That's it. Over.
574
00:29:55,084 --> 00:29:56,479
All right.
575
00:29:56,503 --> 00:29:58,564
Well, hit me back whenever
you do have something
576
00:29:58,588 --> 00:30:00,048
that we don't all know.
577
00:30:03,134 --> 00:30:04,134
Mr. Barf...
578
00:30:07,680 --> 00:30:08,973
can I be honest with you?
579
00:30:10,475 --> 00:30:13,436
I think your brother was at
the burial grounds last night,
580
00:30:14,521 --> 00:30:16,081
and I think he
knows a little more
581
00:30:16,105 --> 00:30:20,085
about Cousin Eddie's
predicament than you or I.
582
00:30:20,109 --> 00:30:22,880
And now, all I need is a motive.
583
00:30:22,904 --> 00:30:25,883
Do you realize how
many jobs I'm bringing
584
00:30:25,907 --> 00:30:29,762
to this dilapidated community,
585
00:30:29,786 --> 00:30:31,222
the affluence alone?
586
00:30:31,246 --> 00:30:34,725
Now that's a fancy
word for money, boy.
587
00:30:34,749 --> 00:30:36,977
Oh, I know what it means.
588
00:30:37,001 --> 00:30:39,688
And now, I know a motive.
589
00:30:39,712 --> 00:30:41,089
You ain't got diddly.
590
00:30:42,423 --> 00:30:44,485
I got that your father's car was
591
00:30:44,509 --> 00:30:47,071
at the burial
grounds last night,
592
00:30:47,095 --> 00:30:49,365
and that your brother
lost his eyebrows
593
00:30:49,389 --> 00:30:52,243
and his mind since
I've seen him last.
594
00:30:52,267 --> 00:30:53,911
Obviously, a cooking accident
595
00:30:53,935 --> 00:30:55,812
when he was making waffles.
596
00:30:56,980 --> 00:30:57,980
Waffles?
597
00:30:59,107 --> 00:31:02,795
You are playing a
dangerous game, Mr. Barf.
598
00:31:02,819 --> 00:31:04,380
You ever read Kipling?
599
00:31:04,404 --> 00:31:07,091
"Rikki-Tikki-Tavi"?
600
00:31:07,115 --> 00:31:08,551
In fact, I have.
601
00:31:08,575 --> 00:31:09,927
I'm the mongoose.
602
00:31:09,951 --> 00:31:11,345
I'm the mongoose!
603
00:31:11,369 --> 00:31:12,471
You sure about that?
604
00:31:12,495 --> 00:31:15,099
You calling me a snake?
605
00:31:15,123 --> 00:31:16,100
Fellas!
606
00:31:16,124 --> 00:31:17,726
Can we finish this up outside?
607
00:31:17,750 --> 00:31:19,669
I'd like to close
up for the evening.
608
00:31:24,048 --> 00:31:27,302
In what movie does
Robert De Niro say,
609
00:31:28,177 --> 00:31:29,304
"Talking to me"?
610
00:31:30,972 --> 00:31:32,449
I...
611
00:31:32,473 --> 00:31:33,558
"Star Wars".
612
00:31:34,392 --> 00:31:35,411
Homer!
613
00:31:35,435 --> 00:31:37,413
You have to play right!
614
00:31:42,609 --> 00:31:45,320
What is the capital of Iceland?
615
00:31:46,863 --> 00:31:48,132
The North Pole.
616
00:31:48,156 --> 00:31:49,758
So close. No.
617
00:31:49,782 --> 00:31:50,759
F that card.
618
00:31:50,783 --> 00:31:52,970
Get outta my face! Who cares?
619
00:31:52,994 --> 00:31:54,054
I'm gonna die tonight anyways.
620
00:31:54,078 --> 00:31:55,055
It doesn't matter.
621
00:31:55,079 --> 00:31:57,600
Will you stop that negativity?
622
00:31:57,624 --> 00:31:58,517
I'll protect you.
623
00:31:58,541 --> 00:31:59,541
You?
624
00:32:00,209 --> 00:32:01,437
Protect me?
625
00:32:03,338 --> 00:32:04,231
No.
626
00:32:04,255 --> 00:32:05,066
What are you gonna do?
627
00:32:05,090 --> 00:32:06,984
Offer it a lap dance?
628
00:32:07,008 --> 00:32:08,903
It's married, as
far as I can tell.
629
00:32:08,927 --> 00:32:09,904
Twice over!
630
00:32:09,928 --> 00:32:11,572
Well, no need to be rude.
631
00:32:11,596 --> 00:32:13,073
What about the police?
632
00:32:13,097 --> 00:32:14,825
The police?
633
00:32:14,849 --> 00:32:18,353
You saw the sheriff,
Officer Hatfield!
634
00:32:19,687 --> 00:32:20,688
You feel safer now?
635
00:32:22,690 --> 00:32:23,690
Oh!
636
00:32:25,526 --> 00:32:27,338
Did you hear that?
637
00:32:27,362 --> 00:32:30,132
Damn zombie Apache out there!
638
00:32:30,156 --> 00:32:31,675
Well, technically
around these parts,
639
00:32:31,699 --> 00:32:32,843
it would be a Mohawk,
640
00:32:32,867 --> 00:32:34,178
but since you desecrated
a Viking site,
641
00:32:34,202 --> 00:32:36,037
it's probably a
zombie Viking, hon.
642
00:32:36,829 --> 00:32:38,140
What?
643
00:32:38,164 --> 00:32:39,350
Oh!
644
00:32:39,374 --> 00:32:42,227
You burned down a
Viking burial site,
645
00:32:42,251 --> 00:32:43,670
not an Indian one.
646
00:32:44,712 --> 00:32:46,857
Oh, so you're some expert
647
00:32:46,881 --> 00:32:49,360
on how to cook up a
freaking zombie, huh?
648
00:32:49,384 --> 00:32:52,738
Did you get your PhD
on zombie physics?
649
00:32:52,762 --> 00:32:54,490
All right! Calm down!
650
00:32:54,514 --> 00:32:57,117
You're giving me
a headache. Jeez!
651
00:33:02,397 --> 00:33:03,874
Oh!
652
00:33:03,898 --> 00:33:06,168
Homer, what is wrong with you?
653
00:33:06,192 --> 00:33:07,711
That is disgusting!
654
00:33:07,735 --> 00:33:08,712
I'm sorry.
655
00:33:08,736 --> 00:33:09,673
I'm nervous, I can't help it.
656
00:33:09,697 --> 00:33:11,757
Oh, no! I need some fresh air.
657
00:33:11,781 --> 00:33:12,591
I can't-
658
00:33:12,615 --> 00:33:13,551
Out there?
659
00:33:13,575 --> 00:33:15,386
You're gonna go out there?
660
00:33:15,410 --> 00:33:18,222
Have you listened to one
word I have said, woman?
661
00:33:18,246 --> 00:33:19,473
Relax!
662
00:33:19,497 --> 00:33:20,540
I'll be right back.
663
00:33:35,763 --> 00:33:36,700
Oh, would you look at that?
664
00:33:36,724 --> 00:33:38,409
He wasn't kidding.
665
00:33:38,433 --> 00:33:40,101
It sure does look married.
666
00:33:58,578 --> 00:34:00,973
No, no, no! What
is that music?
667
00:34:00,997 --> 00:34:01,998
What is...?
668
00:34:03,291 --> 00:34:06,478
What is happening to my body?
669
00:34:06,502 --> 00:34:07,688
Oh! My head!
670
00:34:07,712 --> 00:34:09,106
Oh, my head!
671
00:34:09,130 --> 00:34:10,274
No! No! Stop that!
672
00:34:10,298 --> 00:34:11,298
Stop that!
673
00:34:15,137 --> 00:34:16,572
Hon?
674
00:34:21,142 --> 00:34:23,662
Hon, could you grab me a beer
while you're in the kitchen?
675
00:34:27,815 --> 00:34:28,815
Hon?
676
00:34:43,539 --> 00:34:44,933
Oh God, Zombies!
677
00:34:49,670 --> 00:34:50,670
Oh, God!
678
00:35:10,233 --> 00:35:11,044
Stupid!
679
00:35:42,140 --> 00:35:43,140
Ah!
680
00:35:53,734 --> 00:35:54,795
What's the number?
681
00:35:54,819 --> 00:35:56,237
9-1-1.
682
00:35:59,532 --> 00:36:00,717
Yes!
683
00:36:00,741 --> 00:36:02,886
There are zombies
raiding my fridge!
684
00:36:29,478 --> 00:36:32,374
No, no! We can't, Josey.
685
00:36:32,398 --> 00:36:34,084
What would Joe think?
686
00:36:35,902 --> 00:36:39,155
Well, who cares what
he thinks, right?
687
00:36:40,615 --> 00:36:41,615
Yeah.
688
00:36:42,700 --> 00:36:45,470
How about we steal a
couple of jugs of milk
689
00:36:45,494 --> 00:36:47,455
and see where it goes?
690
00:36:48,873 --> 00:36:50,392
That'd be great.
691
00:36:50,416 --> 00:36:52,769
Sheriff, we got a 911
call from the Barf property,
692
00:36:52,793 --> 00:36:57,107
assault in progress, with
a deadly weapon, over!
693
00:36:57,131 --> 00:36:58,775
Copy that! Copy that!
694
00:36:58,799 --> 00:36:59,611
Ahem!
695
00:36:59,635 --> 00:37:00,986
Dispatch,
696
00:37:01,010 --> 00:37:02,303
I'm on my way.
697
00:37:04,472 --> 00:37:07,618
You didn't hear anything
about jugs of milk, did you?
698
00:37:14,815 --> 00:37:15,815
Hello?
699
00:37:17,777 --> 00:37:18,837
Hello?
700
00:37:46,472 --> 00:37:47,472
Oh, my God.
701
00:38:02,613 --> 00:38:03,613
Homer?
702
00:38:10,288 --> 00:38:11,288
Mr. Barf?
703
00:39:02,006 --> 00:39:02,858
Stay right where you are!
704
00:39:03,841 --> 00:39:04,736
No! Please!
705
00:39:04,760 --> 00:39:06,093
Sheriff, please don't shoot!
706
00:39:08,929 --> 00:39:10,157
Take it easy, take it easy.
707
00:39:10,181 --> 00:39:12,159
It's all right. It's all right.
708
00:39:12,183 --> 00:39:13,201
What happened here?
709
00:39:13,225 --> 00:39:14,411
I must have banged my head,
710
00:39:14,435 --> 00:39:16,997
and then I had the
worst nightmare.
711
00:39:17,021 --> 00:39:18,481
It's all right. It's okay.
712
00:39:19,982 --> 00:39:21,710
All right, all right.
Well, you're okay.
713
00:39:21,734 --> 00:39:22,919
So everything's all
right, all right?
714
00:39:22,943 --> 00:39:24,820
Okay. If you say so, Officer.
715
00:39:38,876 --> 00:39:41,855
Homer!
716
00:39:41,879 --> 00:39:42,939
Is everybody okay?
717
00:39:45,466 --> 00:39:46,610
Give me that gun, Homer!
718
00:39:46,634 --> 00:39:48,737
I'm sorry, Mr. Policeman.
719
00:39:48,761 --> 00:39:50,530
Homer, what is wrong with you?
720
00:39:50,554 --> 00:39:52,449
I can ask you
that same question.
721
00:39:52,473 --> 00:39:54,326
Why'd you cut off my fingers?
722
00:39:54,350 --> 00:39:56,644
What kind of an insane
person would do that?
723
00:39:58,104 --> 00:39:59,915
Ma'am, did you
cut off his fingers?
724
00:39:59,939 --> 00:40:01,458
No.
725
00:40:01,482 --> 00:40:03,126
I was...
726
00:40:03,150 --> 00:40:06,129
I blacked out, when the stranger
played his flute for me.
727
00:40:06,153 --> 00:40:06,964
His flute?
728
00:40:06,988 --> 00:40:08,090
Uh-huh.
729
00:40:08,114 --> 00:40:09,216
What is that,
code for something?
730
00:40:11,075 --> 00:40:13,261
Did you have relations
with that dead Indian man?
731
00:40:14,121 --> 00:40:15,972
How dare you!
732
00:40:15,996 --> 00:40:17,581
And he's Swedish.
733
00:40:18,958 --> 00:40:22,020
Well, you are a sleepwalking,
knife-welding psychopath!
734
00:40:22,044 --> 00:40:23,044
That's enough!
735
00:40:23,921 --> 00:40:25,023
I've had enough of all this!
736
00:40:25,047 --> 00:40:26,233
Okay?
737
00:40:26,257 --> 00:40:27,484
You!
738
00:40:27,508 --> 00:40:28,508
Sit down!
739
00:40:29,343 --> 00:40:30,678
I'm out of here!
740
00:40:36,475 --> 00:40:37,452
I hate her.
741
00:40:37,476 --> 00:40:40,330
Homer, just sit down, okay?
742
00:40:40,354 --> 00:40:42,249
Okay, but whatever have I done?
743
00:40:42,273 --> 00:40:45,043
Well, let's start with the
part where you almost shot us!
744
00:40:45,067 --> 00:40:47,421
That's a good part, hmm?
745
00:40:47,445 --> 00:40:48,922
Does this mean I'm
going to prison again?
746
00:40:48,946 --> 00:40:51,073
That remains to
be unseen, Homer.
747
00:40:52,575 --> 00:40:55,679
Can you start by telling me
what the hell happened here?
748
00:40:55,703 --> 00:40:58,098
Okay, so these zombies,
749
00:40:58,122 --> 00:41:00,350
they came in and
they attacked us,
750
00:41:00,374 --> 00:41:02,269
then they punched Susan
right in her face.
751
00:41:02,293 --> 00:41:03,770
Which she did
deserve, by the way.
752
00:41:03,794 --> 00:41:05,921
Mm-hmm. Yeah.
753
00:41:07,047 --> 00:41:08,859
I know how that must sound.
754
00:41:16,932 --> 00:41:18,326
What?
755
00:41:18,350 --> 00:41:20,120
Homer used up all the
toilet paper on his hand.
756
00:41:20,144 --> 00:41:21,437
Oh gee, I wonder why?
757
00:41:23,564 --> 00:41:24,749
Okay.
758
00:41:24,773 --> 00:41:26,877
Can we just get back
to the intruder?
759
00:41:26,901 --> 00:41:28,253
Can you tell me
what they look like?
760
00:41:28,277 --> 00:41:30,088
I told you. Zombies.
761
00:41:30,112 --> 00:41:32,549
They were dressed like
fancy-dressed Indians.
762
00:41:32,573 --> 00:41:33,925
Like the one I had
painted. You saw it?
763
00:41:33,949 --> 00:41:36,678
He means Vikings.
764
00:41:36,702 --> 00:41:38,638
Yeah, they may
have been Vikings,
765
00:41:38,662 --> 00:41:40,640
but they were also,
in fact, dead.
766
00:41:40,664 --> 00:41:41,916
If that makes any sense?
767
00:41:42,917 --> 00:41:45,061
No, it makes no sense at all!
768
00:41:45,085 --> 00:41:48,857
So, you were hiding
in the bathroom, huh?
769
00:41:48,881 --> 00:41:50,066
My hero.
770
00:41:50,090 --> 00:41:51,359
Oh, hon.
771
00:41:51,383 --> 00:41:53,737
I know you may have some
questions right now,
772
00:41:53,761 --> 00:41:55,614
but if you're not too
busy in the meantime,
773
00:41:55,638 --> 00:41:57,824
you can help find
my missing fingers!
774
00:41:57,848 --> 00:42:00,202
Homer, do you know
where they could be?
775
00:42:00,226 --> 00:42:00,870
What? My fingers?
776
00:42:00,894 --> 00:42:01,871
No!
777
00:42:01,895 --> 00:42:03,330
The zombies, Homer!
778
00:42:03,354 --> 00:42:05,665
Yeah, they told me
they were going bowling.
779
00:42:05,689 --> 00:42:07,250
How the hell would I know?
780
00:42:07,274 --> 00:42:08,543
All right.
781
00:42:08,567 --> 00:42:11,171
Well, let me go to the station.
782
00:42:11,195 --> 00:42:13,798
You guys stay here
and lock the door!
783
00:42:13,822 --> 00:42:15,217
I'm not leaving until
I find my fingers.
784
00:42:15,241 --> 00:42:16,968
Okay, fine! Just stay here!
785
00:42:16,992 --> 00:42:18,118
I'll grab a med kit,
786
00:42:19,203 --> 00:42:21,539
and leave it to the
adults, all right?
787
00:42:38,138 --> 00:42:40,575
♪ I'm living my life
on a knife edge ♪
788
00:42:40,599 --> 00:42:43,036
♪ Can't you see by
my worry lines ♪
789
00:42:43,060 --> 00:42:45,247
♪ I'm trying to get
my thoughts in line ♪
790
00:42:45,271 --> 00:42:47,457
♪ Gonna need just a
little more time ♪
791
00:42:47,481 --> 00:42:49,501
♪ This ain't a cry
for redemption ♪
792
00:42:49,525 --> 00:42:52,087
♪ I haven't led a life
too sad to mention ♪
793
00:42:52,111 --> 00:42:53,964
♪ Just trying to
catch my peers ♪
794
00:42:53,988 --> 00:42:56,299
♪ Who've been ahead
for all these years ♪
795
00:42:56,323 --> 00:42:58,468
♪ Paying now for
things I've done ♪
796
00:42:58,492 --> 00:43:00,637
♪ They didn't like
what I'd become ♪
797
00:43:00,661 --> 00:43:02,681
♪ Now you see what vibe I'm on
798
00:43:02,705 --> 00:43:04,975
♪ It won't be long
before I've won ♪
799
00:43:07,668 --> 00:43:09,396
♪ Yeah, yeah
800
00:43:09,420 --> 00:43:13,817
♪ Hey
801
00:44:23,994 --> 00:44:25,746
Let me in! Let me in!
802
00:44:26,914 --> 00:44:28,224
Wally, what
happened to your hair?
803
00:44:28,248 --> 00:44:29,726
Oh, there's not
enough time for that.
804
00:44:29,750 --> 00:44:31,686
You're not gonna believe,
there's a scary thing out there!
805
00:44:31,710 --> 00:44:32,729
Scary killer thingy out there!
806
00:44:32,753 --> 00:44:35,005
I don't know! I ain't got time!
807
00:44:35,964 --> 00:44:37,484
Where's that chef?
808
00:44:37,508 --> 00:44:40,219
He went into town to grab
some medicine for Homer's hand.
809
00:44:41,428 --> 00:44:43,114
What in the
hell happened in here?
810
00:44:43,138 --> 00:44:45,492
We were talked by
dead Scandinavians!
811
00:44:45,516 --> 00:44:46,410
Ah, join the club.
812
00:44:46,434 --> 00:44:48,036
They almost got me in town.
813
00:44:48,060 --> 00:44:50,747
But, Wally, I don't understand,
where'd your hair go?
814
00:44:50,771 --> 00:44:52,874
Not now, boy! Not now!
815
00:44:52,898 --> 00:44:54,376
You really thought
that toupee was real?
816
00:44:54,400 --> 00:44:56,252
Really? This whole time?
817
00:44:56,276 --> 00:44:57,796
Well, what do they want with us?
818
00:44:57,820 --> 00:44:59,214
Well, I'm guessing
819
00:44:59,238 --> 00:45:01,925
they think the land by
the waterfalls is theirs.
820
00:45:01,949 --> 00:45:03,551
But they've had their time.
821
00:45:03,575 --> 00:45:05,136
This is mine...
822
00:45:05,160 --> 00:45:09,391
That land is ours by
the right of conquest!
823
00:45:09,415 --> 00:45:11,810
The strong people take what
they want, when they want!
824
00:45:11,834 --> 00:45:13,770
That's just the way it is.
825
00:45:13,794 --> 00:45:17,190
All this for a stupid hotel?
826
00:45:17,214 --> 00:45:19,299
Hotel resort spa, thank you!
827
00:45:20,300 --> 00:45:21,528
You're a monster!
828
00:45:21,552 --> 00:45:23,697
Am I? Then what
is that out there?
829
00:45:24,972 --> 00:45:25,972
Vengeance!
830
00:45:36,150 --> 00:45:37,419
Josey?
831
00:45:37,443 --> 00:45:38,503
Joe?
832
00:45:45,576 --> 00:45:47,303
What happened?
833
00:45:47,327 --> 00:45:48,805
Oh, my God.
834
00:45:51,665 --> 00:45:52,601
Damn it, Joe!
835
00:45:52,625 --> 00:45:54,144
Sorry.
836
00:45:54,168 --> 00:45:56,170
I thought you were
one of them things.
837
00:45:57,004 --> 00:45:59,190
I told you those things are
838
00:45:59,214 --> 00:46:01,443
just people
masquerading as Vikings,
839
00:46:01,467 --> 00:46:03,886
taking advantage of
killing people around town.
840
00:46:05,137 --> 00:46:06,865
It's not the boogeyman.
841
00:46:06,889 --> 00:46:07,889
It's not voodoo.
842
00:46:09,016 --> 00:46:10,493
Haven't you seen "Scooby-Doo"?
843
00:46:15,105 --> 00:46:16,666
They took her, Sheriff.
844
00:46:16,690 --> 00:46:20,003
They just came in the middle
of the night and took her.
845
00:46:20,027 --> 00:46:22,672
You know, I reckon the
Horned Wolf intends
846
00:46:22,696 --> 00:46:24,007
to make Josey his bride,
847
00:46:24,031 --> 00:46:25,866
by the light of
the next full moon!
848
00:46:27,367 --> 00:46:29,637
Joe, that's at least
in a couple days!
849
00:46:29,661 --> 00:46:30,847
We gotta call this in.
850
00:46:30,871 --> 00:46:32,265
This is FBI. This
is state troopers.
851
00:46:32,289 --> 00:46:33,475
This is anything but me.
852
00:46:33,499 --> 00:46:36,186
I mean, this is arson, murder,
853
00:46:36,210 --> 00:46:38,229
kidnapped with intent to marry!
854
00:46:38,253 --> 00:46:40,231
There's no time for that.
855
00:46:40,255 --> 00:46:42,484
I mean, besides, you
can't kill something
856
00:46:42,508 --> 00:46:44,402
that's already dead.
857
00:46:45,969 --> 00:46:48,198
Where do you think
they're taking her?
858
00:46:48,222 --> 00:46:50,867
His old burial
ground was destroyed.
859
00:46:50,891 --> 00:46:52,702
He'll find a new one,
860
00:46:52,726 --> 00:46:57,582
I reckon somewhere deep inside
his old hunting territory.
861
00:46:57,606 --> 00:46:59,334
Sheriff, we
got reports of gunfire
862
00:46:59,358 --> 00:47:01,628
up at Barf Lodge, over!
863
00:47:01,652 --> 00:47:03,087
-Copy that, Doris.
-I'm on my way.
864
00:47:03,111 --> 00:47:04,048
Yeah, me too.
865
00:47:04,072 --> 00:47:05,298
No! We talked about this.
866
00:47:05,322 --> 00:47:06,508
You stay here, Joe.
867
00:47:06,532 --> 00:47:08,968
Look, you need me, Sheriff!
868
00:47:08,992 --> 00:47:11,346
I mean, bullets are
no use against them!
869
00:47:11,370 --> 00:47:13,056
Bullets are gonna be just fine.
870
00:47:13,080 --> 00:47:14,849
I don't wanna hear any more
about the circle of life,
871
00:47:14,873 --> 00:47:17,143
or all that the trees
are talking about, okay?
872
00:47:17,167 --> 00:47:19,646
-Trees are stupid.
-Everyone knows that.
873
00:47:19,670 --> 00:47:21,648
If you wanna know what's going
on, you talk to the wind!
874
00:47:23,131 --> 00:47:24,383
What did I just say?
875
00:47:26,426 --> 00:47:28,428
You're making a
big mistake, Sheriff!
876
00:47:29,555 --> 00:47:31,265
Okay, everyone ready?
877
00:47:32,683 --> 00:47:35,787
What 1981 film, starring
Henry and Jane Fonda,
878
00:47:35,811 --> 00:47:37,789
won Best Picture that year?
879
00:47:37,813 --> 00:47:41,251
Will you shut your pie hole?
880
00:47:41,275 --> 00:47:43,962
No. On "Golden Pond."
881
00:47:43,986 --> 00:47:45,880
Why is she even here?
882
00:47:45,904 --> 00:47:47,048
Hey, that's my girl!
883
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
You don't talk to her that way!
884
00:47:51,785 --> 00:47:53,054
Power's out!
885
00:47:53,078 --> 00:47:54,597
No shit!
886
00:47:54,621 --> 00:47:57,141
Go check the breakers, genius.
887
00:47:57,165 --> 00:47:58,434
Why me?
888
00:47:58,458 --> 00:48:00,645
Because
you're a grown, man,
889
00:48:00,669 --> 00:48:03,523
with the full set of
testicles, remember?
890
00:48:17,019 --> 00:48:18,937
Why am I doing this?
891
00:48:24,318 --> 00:48:25,461
Oh!
892
00:48:25,485 --> 00:48:28,548
It's not supposed
to look like that.
893
00:48:38,582 --> 00:48:41,603
How in the hell
can that girl sleep
894
00:48:41,627 --> 00:48:43,271
through something like this?
895
00:48:45,339 --> 00:48:46,649
Wally!
896
00:48:46,673 --> 00:48:48,109
I can't control myself!
897
00:48:49,676 --> 00:48:50,571
Oh!
898
00:48:50,595 --> 00:48:52,113
Homer, what are you doing?
899
00:48:52,137 --> 00:48:53,448
Wally!
900
00:48:53,472 --> 00:48:54,824
-What is it?
-He's doing some dark ritual!
901
00:48:54,848 --> 00:48:55,742
-Help!
-What is that,
902
00:48:55,766 --> 00:48:56,702
a dance from high school?
903
00:48:58,268 --> 00:49:00,830
I can't control my hands!
904
00:49:00,854 --> 00:49:01,998
Wally!
905
00:49:02,022 --> 00:49:03,666
Come on, are you having a spell?
906
00:49:03,690 --> 00:49:04,834
Wally!
907
00:49:04,858 --> 00:49:05,668
Brother!
908
00:49:05,692 --> 00:49:06,692
Homer!
909
00:49:09,237 --> 00:49:10,049
Help!
910
00:49:12,616 --> 00:49:13,843
Wally!
911
00:49:13,867 --> 00:49:14,928
Help me!
912
00:49:14,952 --> 00:49:16,763
Hey you!
913
00:49:16,787 --> 00:49:18,848
That's my brother!
914
00:49:18,872 --> 00:49:19,849
Homer!
915
00:49:19,873 --> 00:49:20,768
Homer!
916
00:49:20,792 --> 00:49:21,976
Come back here!
917
00:49:22,000 --> 00:49:23,686
Where are you going?
918
00:49:23,710 --> 00:49:24,854
Come back here!
919
00:49:24,878 --> 00:49:25,878
Uh-huh.
920
00:49:27,172 --> 00:49:28,067
That's it.
921
00:49:28,091 --> 00:49:30,193
I am done with this family.
922
00:49:30,217 --> 00:49:34,614
There's some sort
of kinky Norse crap.
923
00:49:34,638 --> 00:49:35,657
Oh, my gosh!
924
00:49:44,773 --> 00:49:46,834
Ma'am, everything all right?
925
00:49:46,858 --> 00:49:48,211
Yeah. Hey sugar.
926
00:49:48,235 --> 00:49:50,004
It's just those crazy boys
at it again, you know?
927
00:49:50,028 --> 00:49:51,339
Too much booze and testosterone,
928
00:49:51,363 --> 00:49:52,382
not enough common sense.
929
00:49:52,406 --> 00:49:53,424
Are they inside?
930
00:49:53,448 --> 00:49:54,676
Oh, no, no, no!
931
00:49:54,700 --> 00:49:55,760
They ran off into
the woods somewhere
932
00:49:55,784 --> 00:49:57,244
just shooting at
each other again.
933
00:49:58,078 --> 00:49:59,097
Where are you going?
934
00:49:59,121 --> 00:50:00,223
Do you need a ride?
935
00:50:00,247 --> 00:50:01,766
-No, don't worry.
-I'm gonna see...
936
00:50:01,790 --> 00:50:04,060
No, I'm gonna borrow Homer's
car, because he said I could,
937
00:50:04,084 --> 00:50:05,728
and you don't have to
look into it, okay?
938
00:50:05,752 --> 00:50:06,563
Thanks.
939
00:50:10,882 --> 00:50:12,402
Honey!
940
00:50:12,426 --> 00:50:16,489
I just wanted to say, please
be careful out there, okay?
941
00:50:16,513 --> 00:50:18,866
We don't have enough good
men in this town like you,
942
00:50:18,890 --> 00:50:21,435
and we really can't afford
to lose another one.
943
00:50:30,277 --> 00:50:31,319
All right.
944
00:50:33,363 --> 00:50:34,258
Let's go.
945
00:50:48,295 --> 00:50:49,939
I never thought
I'd see you again.
946
00:50:49,963 --> 00:50:51,566
Certainly not alive.
947
00:50:51,590 --> 00:50:52,567
If I'm gonna kill this thing,
948
00:50:52,591 --> 00:50:53,943
I'm gonna need some supplies.
949
00:50:53,967 --> 00:50:55,570
Look, you're not gonna
last 10 minutes out there
950
00:50:55,594 --> 00:50:57,280
without the proper stuff.
951
00:50:57,304 --> 00:51:00,033
-Like what? Garlic?
-Silver bullets?
952
00:51:00,057 --> 00:51:01,367
Toilet paper.
953
00:51:01,391 --> 00:51:03,769
Unless you wanna wipe
your ass with your hand?
954
00:51:04,644 --> 00:51:06,122
Look, you need me.
955
00:51:06,146 --> 00:51:08,458
Josey needs me.
956
00:51:08,482 --> 00:51:11,210
She was working for
me when they took her!
957
00:51:11,234 --> 00:51:12,234
Fine!
958
00:51:12,986 --> 00:51:14,464
Get in the car.
959
00:51:14,488 --> 00:51:16,591
That's what I'm talking about.
960
00:51:16,615 --> 00:51:19,177
It's the end of the
line for undead Vikings.
961
00:51:19,201 --> 00:51:20,595
They're serial killers.
962
00:51:20,619 --> 00:51:22,388
They're not Vikings
or zombies, okay?
963
00:51:22,412 --> 00:51:24,640
Serial-killing zombies!
964
00:51:24,664 --> 00:51:26,208
You don't take meds, do you?
965
00:51:27,042 --> 00:51:28,394
What are you talking about?
966
00:51:28,418 --> 00:51:29,645
Well, we're just gonna
be out there for a while.
967
00:51:29,669 --> 00:51:30,772
I don't want you to
miss a dose or anything.
968
00:51:30,796 --> 00:51:32,422
Are you kidding?
969
00:51:33,298 --> 00:51:35,234
Let's kill these things.
970
00:51:36,218 --> 00:51:37,218
Wally?
971
00:51:38,053 --> 00:51:39,155
Wally?
972
00:51:39,179 --> 00:51:39,990
Homer?
973
00:51:40,014 --> 00:51:40,990
Where are you?
974
00:51:41,014 --> 00:51:41,825
Homer?
975
00:51:41,849 --> 00:51:43,326
The zombie's after us!
976
00:51:43,350 --> 00:51:45,328
Homer! Homer!
977
00:51:45,352 --> 00:51:46,788
Wally!
978
00:51:46,812 --> 00:51:47,812
Homer.
979
00:51:50,690 --> 00:51:51,502
Where have you been?
980
00:51:54,402 --> 00:51:56,255
Wally, I can't move my foot.
981
00:51:56,279 --> 00:51:57,757
What the hell?
982
00:51:57,781 --> 00:51:59,241
What is happening?
983
00:52:00,200 --> 00:52:01,677
Stop it!
984
00:52:01,701 --> 00:52:03,137
Wally, help!
985
00:52:03,161 --> 00:52:03,971
Help!
986
00:52:03,995 --> 00:52:04,889
Wally!
987
00:52:04,913 --> 00:52:05,849
No!
988
00:52:10,752 --> 00:52:12,146
I don't know
what's going on here!
989
00:52:12,170 --> 00:52:13,296
I don't know!
990
00:52:15,465 --> 00:52:16,883
Help! Help me!
991
00:52:17,676 --> 00:52:18,612
Wally!
992
00:52:18,636 --> 00:52:19,779
What's happening?
993
00:52:19,803 --> 00:52:21,138
I don't know!
994
00:52:36,361 --> 00:52:38,464
You sure you can
track 'em through these woods?
995
00:52:38,488 --> 00:52:39,573
Do you want to try?
996
00:52:41,950 --> 00:52:43,285
What does the wind say?
997
00:52:44,703 --> 00:52:47,348
The wind says, it's smart
to travel with a simpleton.
998
00:52:47,372 --> 00:52:49,875
The Horned Wolf will
not be expecting that.
999
00:52:52,169 --> 00:52:53,729
Who's the simpleton?
1000
00:52:55,505 --> 00:52:57,257
Where do we get the simpleton?
1001
00:52:58,758 --> 00:53:00,319
You know, before
all this started,
1002
00:53:00,343 --> 00:53:01,553
before all the killing,
1003
00:53:02,596 --> 00:53:04,657
I was gonna ask
Josey out for a beer.
1004
00:53:04,681 --> 00:53:06,159
Lucky her.
1005
00:53:06,183 --> 00:53:07,743
What stopped you?
1006
00:53:07,767 --> 00:53:09,162
I just didn't think she was
into me like that, you know?
1007
00:53:09,186 --> 00:53:11,539
I didn't think I had a chance.
1008
00:53:11,563 --> 00:53:13,833
Your competition has
been dead 300 years
1009
00:53:13,857 --> 00:53:16,318
and smells of old
leaves and turds.
1010
00:53:17,319 --> 00:53:19,130
So you do think I have a chance?
1011
00:53:19,154 --> 00:53:20,756
Can I ask you something?
1012
00:53:20,780 --> 00:53:22,383
What did we do
around these parts
1013
00:53:22,407 --> 00:53:24,910
to qualify for such
an esteemed lawman?
1014
00:53:25,994 --> 00:53:26,930
You mean, how did I get here?
1015
00:53:26,954 --> 00:53:28,139
Yeah, how did you get here?
1016
00:53:28,163 --> 00:53:29,932
Well, that's pretty simple.
1017
00:53:29,956 --> 00:53:31,767
I was working in a
major metropolis,
1018
00:53:31,791 --> 00:53:34,187
and that will remain anonymous.
1019
00:53:34,211 --> 00:53:35,354
Doris says Denver.
1020
00:53:35,378 --> 00:53:37,440
Yeah. Yes, it was Denver.
1021
00:53:37,464 --> 00:53:40,818
Anyways, I was assigned to
help a cat out of a tree.
1022
00:53:40,842 --> 00:53:43,279
And I figured, this is usually
something for animal control,
1023
00:53:43,303 --> 00:53:45,990
but I think I'll save the day.
1024
00:53:46,014 --> 00:53:46,950
Yeah, like Superman.
1025
00:53:52,646 --> 00:53:53,873
Ma'am, did you
call about the cat?
1026
00:53:53,897 --> 00:53:55,583
Yeah, my cat, he's
been up there for hours.
1027
00:53:55,607 --> 00:53:58,502
I don't know what to do.
My dad's gonna kill me.
1028
00:53:58,526 --> 00:54:00,004
Don't worry.
1029
00:54:00,028 --> 00:54:00,796
I got this.
1030
00:54:00,820 --> 00:54:01,820
Okay.
1031
00:54:03,156 --> 00:54:05,635
Just step back
for me real quick.
1032
00:54:05,659 --> 00:54:06,470
Here we go.
1033
00:54:08,578 --> 00:54:10,223
Come on!
1034
00:54:12,707 --> 00:54:14,018
It's a nice cat, right?
1035
00:54:14,042 --> 00:54:15,478
No, he bites.
1036
00:54:23,593 --> 00:54:24,593
My cat!
1037
00:54:26,888 --> 00:54:27,888
Um...
1038
00:54:28,598 --> 00:54:30,326
So not like Superman.
1039
00:54:30,350 --> 00:54:31,494
Not at all.
1040
00:54:31,518 --> 00:54:32,518
Hmmm.
1041
00:54:33,687 --> 00:54:34,997
What's the "hmmm" about?
1042
00:54:35,021 --> 00:54:37,375
Oh, I wouldn't tell Josey that.
1043
00:54:37,399 --> 00:54:39,585
She kind of likes cats.
1044
00:54:39,609 --> 00:54:41,545
I like cats.
1045
00:54:41,569 --> 00:54:44,006
Ever killed anything
bigger than a cat?
1046
00:54:44,030 --> 00:54:45,675
No. Why?
1047
00:54:45,699 --> 00:54:49,095
Because we're hunting a
flesh-eating creature from hell.
1048
00:54:49,119 --> 00:54:50,537
Not Mr. Pickles.
1049
00:54:55,375 --> 00:54:56,602
Who's Mr. Pickles?
1050
00:55:02,841 --> 00:55:07,887
♪ Seem to whisper soft
and very, very low ♪
1051
00:55:08,763 --> 00:55:10,574
♪ You are my heart's desire
1052
00:55:10,598 --> 00:55:14,036
♪ You're the one that
I adore, Melody ♪
1053
00:55:14,060 --> 00:55:16,563
♪ Oh, Melody
1054
00:55:17,522 --> 00:55:19,542
That is beautiful, Joe.
1055
00:55:19,566 --> 00:55:21,502
Ah, it's an old song,
1056
00:55:21,526 --> 00:55:24,237
which like me will soon
be gone from the world.
1057
00:55:25,530 --> 00:55:27,991
Me and my wife used to sing
it around the campfire.
1058
00:55:29,034 --> 00:55:30,845
I didn't know you were married.
1059
00:55:30,869 --> 00:55:31,911
She was Cherokee.
1060
00:55:33,747 --> 00:55:35,266
When she passed away,
I couldn't bring myself
1061
00:55:35,290 --> 00:55:36,600
to leave the place.
1062
00:55:36,624 --> 00:55:38,311
Every tree, every leaf
reminds me of her.
1063
00:55:38,335 --> 00:55:41,981
So I stayed on and
bought the store.
1064
00:55:42,005 --> 00:55:43,548
She always wanted a store.
1065
00:55:45,592 --> 00:55:47,611
I'm sorry to hear that.
1066
00:55:47,635 --> 00:55:48,635
It's all good.
1067
00:55:49,387 --> 00:55:51,014
I'll see her again soon enough.
1068
00:55:52,098 --> 00:55:55,244
Listen, let's make
camp here, okay?
1069
00:55:55,268 --> 00:55:56,412
You get some firewood.
1070
00:55:56,436 --> 00:55:58,539
I'll make a start on the tent.
1071
00:55:58,563 --> 00:55:59,999
Sounds good.
1072
00:56:05,487 --> 00:56:08,174
Joe, I found some firewood.
1073
00:56:08,198 --> 00:56:09,092
You're eating?
1074
00:56:09,116 --> 00:56:10,217
Did you find some berries?
1075
00:56:10,241 --> 00:56:11,427
No.
1076
00:56:11,451 --> 00:56:12,928
A lot of mushrooms
down by a stream.
1077
00:56:12,952 --> 00:56:14,263
You want some?
1078
00:56:14,287 --> 00:56:16,098
You don't get out in
nature much, do you?
1079
00:56:16,122 --> 00:56:17,475
Not really.
1080
00:56:17,499 --> 00:56:18,310
Why?
1081
00:56:18,334 --> 00:56:19,393
They're death caps.
1082
00:56:21,711 --> 00:56:22,711
Death caps?
1083
00:56:23,797 --> 00:56:25,107
Is that a bad thing?
1084
00:56:25,131 --> 00:56:27,568
They don't call
them "life caps"!
1085
00:56:27,592 --> 00:56:29,278
I thought it was the red ones
you were supposed to avoid!
1086
00:56:29,302 --> 00:56:31,137
Yeah. I wouldn't
eat them either!
1087
00:56:34,641 --> 00:56:36,660
Joe, I ate a lot
of these things.
1088
00:56:36,684 --> 00:56:38,204
What's gonna happen,
what are we gonna do?
1089
00:56:38,228 --> 00:56:40,456
Well, I'm gonna build a fire.
1090
00:56:40,480 --> 00:56:42,917
Your bum's gonna start
screaming like an angry bear
1091
00:56:42,941 --> 00:56:44,710
who's caught and
tortured, in a zip.
1092
00:56:44,734 --> 00:56:46,462
And then we'll find help.
1093
00:56:46,486 --> 00:56:47,297
How long...?
1094
00:56:50,740 --> 00:56:51,740
Oh!
1095
00:58:14,240 --> 00:58:17,595
Maybe next time save
that part for outside the tent?
1096
00:58:19,871 --> 00:58:21,140
Oh, sorry.
1097
00:58:32,383 --> 00:58:33,652
You look like
you spent the night
1098
00:58:33,676 --> 00:58:35,946
up a grizzly bear's ass.
1099
00:58:37,305 --> 00:58:38,657
Well, the irony is, Joe,
1100
00:58:38,681 --> 00:58:41,994
that I'd probably be safer
in a grizzly bear's ass.
1101
00:58:42,018 --> 00:58:43,144
It can be arranged.
1102
00:58:44,437 --> 00:58:45,247
-What?
-I'm just saying,
1103
00:58:45,271 --> 00:58:46,271
I know some.
1104
00:58:48,191 --> 00:58:49,609
I gotta go take a pee.
1105
00:58:52,111 --> 00:58:54,072
Get all this bad juju out.
1106
00:58:58,618 --> 00:59:00,638
Oh...
1107
00:59:00,662 --> 00:59:01,662
Oh!
1108
00:59:14,968 --> 00:59:15,968
Coffee?
1109
00:59:22,642 --> 00:59:23,935
So there's Wally.
1110
00:59:24,769 --> 00:59:26,479
Yep. Part of him.
1111
00:59:27,564 --> 00:59:29,124
Where's the rest?
1112
00:59:29,148 --> 00:59:31,794
I told you, it's
the Horned Wolf.
1113
00:59:31,818 --> 00:59:34,213
Joe, we're not hunting Dracula.
1114
00:59:34,237 --> 00:59:35,798
We're not hunting the Wolf Man.
1115
00:59:35,822 --> 00:59:38,467
We are hunting a man in a mask.
1116
00:59:38,491 --> 00:59:39,491
That's it!
1117
00:59:40,410 --> 00:59:41,410
Horned Wolf.
1118
00:59:43,162 --> 00:59:45,349
I put enough lead in this thing.
1119
00:59:45,373 --> 00:59:46,373
He's going down.
1120
00:59:47,792 --> 00:59:48,792
Whatever it is.
1121
00:59:53,840 --> 00:59:54,840
Ugh!
1122
00:59:55,633 --> 00:59:57,361
Joe, he's starting to belch!
1123
00:59:57,385 --> 00:59:59,280
It's just escaping gas.
1124
01:00:00,513 --> 01:00:02,432
Oh, God! It's making me ill.
1125
01:00:03,808 --> 01:00:06,745
Can we just give it some
antacids or something?
1126
01:00:06,769 --> 01:00:08,622
I think he's a bit
past that, don't you?
1127
01:00:08,646 --> 01:00:10,666
We could always bury him.
1128
01:00:10,690 --> 01:00:12,042
No, we can't. He's evidence.
1129
01:00:40,553 --> 01:00:42,281
You used Wally as bait?
1130
01:00:42,305 --> 01:00:43,765
I certainly did.
1131
01:00:44,641 --> 01:00:45,808
It was either him or us!
1132
01:00:47,727 --> 01:00:48,912
There goes our evidence!
1133
01:00:48,936 --> 01:00:50,205
Shhh!
1134
01:00:50,229 --> 01:00:51,332
The creature must be close.
1135
01:00:51,356 --> 01:00:52,649
It means Josey is too.
1136
01:00:54,817 --> 01:00:55,817
And then what?
1137
01:00:56,736 --> 01:00:57,880
I don't know.
1138
01:00:57,904 --> 01:01:00,215
We take the
shield-maiden hostage,
1139
01:01:00,239 --> 01:01:02,134
use her as collateral, okay?
1140
01:01:02,158 --> 01:01:03,719
I'm going away.
1141
01:01:03,743 --> 01:01:06,555
I'm gonna try and circle
around and flank her.
1142
01:01:14,420 --> 01:01:15,420
Great.
1143
01:01:16,422 --> 01:01:18,359
Dances with Prunes
is gonna flank her.
1144
01:01:22,136 --> 01:01:23,596
Get back to hell, demoness!
1145
01:01:25,765 --> 01:01:26,909
Oh!
1146
01:01:26,933 --> 01:01:28,535
Great, great plan, Joe.
1147
01:01:35,900 --> 01:01:36,710
Kill her!
1148
01:01:36,734 --> 01:01:37,545
Dammit, Joe!
1149
01:01:37,569 --> 01:01:38,962
Kill her!
1150
01:01:44,158 --> 01:01:45,886
Ah, see there,
1151
01:01:45,910 --> 01:01:47,704
a little lead goes
a long way, Joe.
1152
01:01:50,623 --> 01:01:51,623
Stop!
1153
01:01:52,583 --> 01:01:53,936
Get it off me! Get it off!
1154
01:01:55,336 --> 01:01:56,147
Oh, God!
1155
01:02:02,135 --> 01:02:04,905
There has gotta be an
explanation for that.
1156
01:02:04,929 --> 01:02:05,972
Crystal head...
1157
01:02:07,515 --> 01:02:08,617
meth head...
1158
01:02:08,641 --> 01:02:11,120
What? Crack head, something.
1159
01:02:11,144 --> 01:02:12,454
Whatever.
1160
01:02:12,478 --> 01:02:13,997
Help me tie it up.
1161
01:02:14,021 --> 01:02:15,958
We'll swap it for Josey.
1162
01:02:15,982 --> 01:02:17,626
Why do we gotta tie her up?
1163
01:02:17,650 --> 01:02:19,152
Because it's still alive!
1164
01:02:19,944 --> 01:02:21,463
Wait, Joe.
1165
01:02:21,487 --> 01:02:24,091
I just shot it five times and
kicked the crap out of it!
1166
01:02:24,115 --> 01:02:26,135
Look, how many crack
heads do you know
1167
01:02:26,159 --> 01:02:29,138
who can get shot five
times in the chest
1168
01:02:29,162 --> 01:02:30,180
and forget to bleed?
1169
01:02:32,331 --> 01:02:34,017
That's a good point, Joe.
1170
01:02:34,041 --> 01:02:36,103
Okay. Come on,
let's go to move on.
1171
01:02:36,127 --> 01:02:37,813
He'll have heard them shots.
1172
01:02:37,837 --> 01:02:39,481
That was good
shooting, by the way.
1173
01:02:39,505 --> 01:02:41,108
Well, I wish I could
say the same about yours.
1174
01:02:41,132 --> 01:02:44,111
Oh, whatever.
1175
01:02:56,355 --> 01:02:57,416
It's okay, babe.
1176
01:02:57,440 --> 01:02:59,168
I'm here. I saved you!
1177
01:03:00,026 --> 01:03:01,026
Ow!
1178
01:03:03,321 --> 01:03:04,715
Whoa, whoa! Hang on, hang on!
1179
01:03:04,739 --> 01:03:05,675
Ow!
1180
01:03:05,699 --> 01:03:07,050
Ow!
1181
01:03:07,074 --> 01:03:09,011
No more! I said stop it!
1182
01:03:09,035 --> 01:03:11,346
I told you, I'm
here to save you.
1183
01:03:11,370 --> 01:03:12,848
Who the hell are you?
1184
01:03:12,872 --> 01:03:15,517
I've been asking myself
that same question as of late.
1185
01:03:15,541 --> 01:03:17,603
Ruminating, if you will.
1186
01:03:19,045 --> 01:03:20,189
Oh, no!
1187
01:03:22,215 --> 01:03:24,526
You done mess
with the wrong dude!
1188
01:03:24,550 --> 01:03:26,528
I really think we should run.
1189
01:03:26,552 --> 01:03:29,031
No! Not this time, squirrel.
1190
01:03:29,055 --> 01:03:30,199
We will stay!
1191
01:03:30,223 --> 01:03:31,992
Hope you're ready for pain!
1192
01:03:32,016 --> 01:03:35,311
'Cause this forest has
changed me, molded me!
1193
01:03:36,979 --> 01:03:38,540
I've become death!
1194
01:03:38,564 --> 01:03:40,834
I read that in a Nat Geo once.
1195
01:03:40,858 --> 01:03:42,461
Die, zombie dick!
1196
01:03:44,695 --> 01:03:45,695
Ow, my toe.
1197
01:03:53,037 --> 01:03:54,747
That poor idiot...
1198
01:04:23,234 --> 01:04:24,753
Hey!
1199
01:04:24,777 --> 01:04:27,005
Want your maiden back?
1200
01:04:27,029 --> 01:04:28,298
How about a trade?
1201
01:04:44,922 --> 01:04:46,191
Well, that went well.
1202
01:04:46,215 --> 01:04:48,151
I thought you said we
were going to trade.
1203
01:04:48,175 --> 01:04:50,112
Well, I thought you said
they couldn't be killed!
1204
01:04:50,136 --> 01:04:51,947
Well, you proved me
wrong, haven't you?
1205
01:04:54,765 --> 01:04:58,036
I think we can all agree that
this was a terrible mistake.
1206
01:04:58,060 --> 01:04:58,871
A tragedy!
1207
01:04:59,813 --> 01:05:01,039
He's not buying it.
1208
01:05:01,063 --> 01:05:02,541
You go save Josey.
1209
01:05:02,565 --> 01:05:03,625
I'll just take him to the river.
1210
01:05:03,649 --> 01:05:04,460
Good plan.
1211
01:05:04,484 --> 01:05:06,003
Oh, and Sheriff!
1212
01:05:06,027 --> 01:05:07,170
I was wrong about you.
1213
01:05:07,194 --> 01:05:08,047
You are a good man.
1214
01:05:09,196 --> 01:05:10,007
Ugh.
1215
01:05:10,031 --> 01:05:10,842
Thanks, Joe.
1216
01:05:25,212 --> 01:05:26,212
Josey!
1217
01:05:31,677 --> 01:05:32,488
Be careful!
1218
01:05:32,512 --> 01:05:33,906
Don't worry.
1219
01:05:33,930 --> 01:05:36,158
The sheriff is leading
him towards the river.
1220
01:05:36,182 --> 01:05:37,492
Come on now.
1221
01:05:37,516 --> 01:05:38,744
Let's get you someplace safe.
1222
01:05:38,768 --> 01:05:40,621
I can't, I have
to help the sheriff!
1223
01:05:40,645 --> 01:05:43,165
Wait, Josey! It's not safe!
1224
01:05:43,189 --> 01:05:45,000
This is your idea, isn't it?
1225
01:05:45,024 --> 01:05:46,501
Yes, it is!
1226
01:05:49,487 --> 01:05:50,487
Oh!
1227
01:05:51,906 --> 01:05:55,159
A few more bullets
would've been nice.
1228
01:06:33,239 --> 01:06:36,718
Oh, shit!
1229
01:06:36,742 --> 01:06:38,411
Come on, you big...
1230
01:06:39,286 --> 01:06:40,889
uh...
1231
01:06:40,913 --> 01:06:41,724
big...
1232
01:07:03,811 --> 01:07:05,330
I heard about your
little tricks.
1233
01:07:05,354 --> 01:07:06,772
I came prepared.
1234
01:07:44,143 --> 01:07:46,705
Oh...
1235
01:07:46,729 --> 01:07:47,623
no!
1236
01:08:26,936 --> 01:08:28,521
Screaming Panther!
1237
01:11:27,908 --> 01:11:29,844
I thought I'd say hey
to my two favorite people.
1238
01:11:29,868 --> 01:11:31,096
Really?
1239
01:11:31,120 --> 01:11:32,955
Well, let us know
when they get here.
1240
01:11:37,543 --> 01:11:38,812
You short on milk?
1241
01:11:38,836 --> 01:11:41,398
No, I'm actually doing
pretty good on milk.
1242
01:11:41,422 --> 01:11:43,483
Stocked full of it, actually.
1243
01:11:43,507 --> 01:11:45,568
And I'm lactose intolerant.
1244
01:11:45,592 --> 01:11:46,778
Hm.
1245
01:11:46,802 --> 01:11:48,071
What I really
would like to know is
1246
01:11:48,095 --> 01:11:50,014
if you'd like to
go out on a date.
1247
01:11:51,223 --> 01:11:53,785
Well, you did save the town
1248
01:11:53,809 --> 01:11:56,121
from the smelly
dead Scandinavians.
1249
01:11:56,145 --> 01:11:57,414
Oh, I had a little help.
1250
01:11:57,438 --> 01:12:00,041
Yeah. What am I, chopped wood?
1251
01:12:00,065 --> 01:12:01,233
You too, Joe!
1252
01:12:04,320 --> 01:12:05,696
I'm off tonight at seven.
1253
01:12:07,072 --> 01:12:08,240
Well that's perfect.
1254
01:12:09,867 --> 01:12:11,076
I'll see you then.
1255
01:12:13,162 --> 01:12:14,389
And don't worry.
1256
01:12:14,413 --> 01:12:16,391
Joe, we'll look out
for the Chupacabra!
1257
01:12:17,916 --> 01:12:20,228
Don't worry, son,
you'll be fine.
1258
01:12:20,252 --> 01:12:21,879
The Spirit moves in all things.
1259
01:12:23,797 --> 01:12:24,840
I like that, Joe.
1260
01:12:29,011 --> 01:12:30,739
See that, my love, eh?
1261
01:12:30,763 --> 01:12:31,764
Love is everywhere.
1262
01:12:33,265 --> 01:12:34,534
You used to look
at me like that.
1263
01:12:34,558 --> 01:12:35,869
Yes, you did.
1264
01:12:48,781 --> 01:12:53,827
♪ Some came to
fight or run away ♪
1265
01:12:56,580 --> 01:13:01,460
♪ And lived to stand
again, they say ♪
1266
01:13:03,962 --> 01:13:09,051
♪ Hatred and dread and
fear is all around ♪
1267
01:13:09,885 --> 01:13:11,905
♪ Still we hear the sound
1268
01:13:11,929 --> 01:13:16,975
♪ Men in steel
pound the ground ♪
1269
01:13:18,227 --> 01:13:23,190
♪ Still we hear the
sound, pound the ground ♪
1270
01:13:34,368 --> 01:13:39,456
♪ Out from the mountain
stood a lone little home ♪
1271
01:13:42,000 --> 01:13:46,672
♪ And from the dark
night come the day ♪
1272
01:13:50,175 --> 01:13:51,611
I have bad news.
1273
01:13:53,178 --> 01:13:54,614
It's a nice, quiet
car, don't you think?
1274
01:13:54,638 --> 01:13:57,117
♪ They take our love away
1275
01:13:57,141 --> 01:13:58,660
♪ They raise their flags
1276
01:13:58,684 --> 01:14:00,060
Zombie-killing...
1277
01:14:02,439 --> 01:14:04,916
♪ They take our love away
1278
01:14:04,940 --> 01:14:09,194
♪ Raise their flags
and sail away ♪
1279
01:14:15,742 --> 01:14:17,887
Homer, I'm gonna
be watching you!
1280
01:14:17,911 --> 01:14:23,000
♪ They say they
came from far away ♪
1281
01:14:25,085 --> 01:14:28,189
♪ Across the fields and rivers
1282
01:14:28,213 --> 01:14:29,482
Your boom's gonna
start squeaking
1283
01:14:29,506 --> 01:14:32,735
like a rusty spring in
a . Oh, bollocks!
1284
01:14:32,759 --> 01:14:35,613
♪ Dressed in robes
of precious things ♪
1285
01:14:35,637 --> 01:14:38,783
♪ Who knows what
became of those ♪
1286
01:14:38,807 --> 01:14:40,034
♪ Who chose to stay
1287
01:14:40,058 --> 01:14:44,146
♪ And those of us
who had to go ♪
1288
01:15:04,291 --> 01:15:08,062
♪ Why
1289
01:15:08,086 --> 01:15:12,108
♪ Ooh
1290
01:15:12,132 --> 01:15:16,779
♪ Why
1291
01:15:16,803 --> 01:15:18,823
♪ I've got so much
love to give ♪
1292
01:15:18,847 --> 01:15:23,936
♪ I've got so much
love to give, baby ♪
1293
01:15:24,603 --> 01:15:27,790
♪ Now what do you say
1294
01:15:27,814 --> 01:15:31,836
♪ Why don't we spend
a while on it ♪
1295
01:15:31,860 --> 01:15:33,546
♪ A little bit of this
1296
01:15:33,570 --> 01:15:35,757
♪ Take your time
and let it stew ♪
1297
01:15:35,781 --> 01:15:37,425
♪ A little bit of that
1298
01:15:37,449 --> 01:15:39,802
♪ Take your time
and let it brew ♪
1299
01:15:39,826 --> 01:15:43,765
♪ Let it slowly simmer before
you bring it to a boil ♪
1300
01:15:43,789 --> 01:15:47,560
♪ Sprinkle it with sugar,
not to heavy on the oil ♪
1301
01:15:47,584 --> 01:15:49,270
♪ A touch of me and you
1302
01:15:49,294 --> 01:15:51,606
♪ Bump the heat
but not too far ♪
1303
01:15:51,630 --> 01:15:53,149
♪ A little twist of ooh
1304
01:15:53,173 --> 01:15:55,568
♪ And a pinch of ooh-la-la
1305
01:15:55,592 --> 01:15:57,445
♪ A little bit of this
1306
01:15:57,469 --> 01:15:59,489
♪ I'm giving you
the best of me ♪
1307
01:15:59,513 --> 01:16:01,282
♪ A little more of that
1308
01:16:01,306 --> 01:16:03,284
♪ I'm cookin' up a recipe
1309
01:16:03,308 --> 01:16:04,285
♪ A recipe for love
1310
01:16:04,309 --> 01:16:05,954
♪ Standing on the crossroads
1311
01:16:05,978 --> 01:16:10,250
♪ I've been waiting
to watch you change ♪
1312
01:16:10,274 --> 01:16:12,377
♪ Whoa
1313
01:16:12,401 --> 01:16:13,836
♪ Bendin' over backwards
1314
01:16:13,860 --> 01:16:18,949
♪ I've been hopin'
that we stay the same ♪
1315
01:16:20,200 --> 01:16:21,719
♪ Standing on the crossroads
1316
01:16:21,743 --> 01:16:26,099
♪ I've been waiting
to watch you change ♪
1317
01:16:26,123 --> 01:16:28,142
♪ Whoa
1318
01:16:28,166 --> 01:16:29,561
♪ Bendin' over backwards
1319
01:16:29,585 --> 01:16:34,673
♪ I've been hopin'
that we stay the same ♪
1320
01:16:35,716 --> 01:16:37,569
♪ I've got so much
love to give ♪
1321
01:16:37,593 --> 01:16:41,698
♪ I've got so much
more to give, baby ♪
1322
01:16:41,722 --> 01:16:42,575
♪ Baby
1323
01:16:42,599 --> 01:16:46,494
♪ Now what do you say
1324
01:16:46,518 --> 01:16:50,623
♪ Why don't we spend
a while on it ♪
1325
01:16:50,647 --> 01:16:54,544
♪ A little dose of you,
then add what's left of me ♪
1326
01:16:54,568 --> 01:16:56,528
♪ A whole lot more of lovin'
87139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.