All language subtitles for Zombie Apache 2025 1080p AMZN WEB-DL DD 2 0 H 264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:15,574 People think that Custer 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,035 and his like were the first white men 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,162 we saw in these parts, 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,271 but they'd be wrong. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,792 For hundreds of years, the Northmen raided our villages, 6 00:00:24,816 --> 00:00:25,918 killing our people. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,089 They came from across the sea, 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,675 bringing only death in their wake. 9 00:00:32,699 --> 00:00:34,093 We fought them for centuries, 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,221 until eventually only one remained, 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,955 the Horned Wolf, we called him. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,309 They say he was forced into the mountains 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,519 by a single brave, 14 00:00:46,588 --> 00:00:47,922 Screaming Panther. 15 00:00:50,133 --> 00:00:53,237 The Panther cornered the Wolf up in those mountain passes, 16 00:00:53,261 --> 00:00:54,697 so they say. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,473 And a mighty battle was fought. 18 00:01:12,363 --> 00:01:15,009 Neither man was ever seen alive again. 19 00:01:18,244 --> 00:01:21,557 Some say the Horned Wolf still wanders these parts, 20 00:01:21,581 --> 00:01:23,225 feeding on people, 21 00:01:23,249 --> 00:01:25,686 his hunger not yet sated, 22 00:01:25,710 --> 00:01:27,646 his hatred a burning fire, 23 00:01:27,670 --> 00:01:31,984 a furnace of evil powering an undead killing machine. 24 00:01:34,552 --> 00:01:36,012 Scary shit, eh? 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,157 Damn, Joe. 26 00:01:38,181 --> 00:01:39,599 I just came by for some milk. 27 00:01:43,520 --> 00:01:45,289 And your point is, exactly? 28 00:01:45,313 --> 00:01:49,210 Listen, when you were saying "we" fought the white man, 29 00:01:49,234 --> 00:01:50,234 is that like a... 30 00:01:51,945 --> 00:01:52,945 You're... 31 00:01:55,865 --> 00:01:59,970 I don't wanna assume, but, er, are you Native, 32 00:01:59,994 --> 00:02:01,972 Native, Native American? 33 00:02:01,996 --> 00:02:03,224 No. 34 00:02:03,248 --> 00:02:06,143 I'm from Liverpool, home of The Beatles. 35 00:02:06,167 --> 00:02:07,895 But I fell in love with a woman from these parts, 36 00:02:07,919 --> 00:02:09,897 and she taught me her ways. 37 00:02:09,921 --> 00:02:11,357 When she passed over, 38 00:02:11,381 --> 00:02:13,842 I stayed on and bought this place. 39 00:02:15,802 --> 00:02:17,279 I'm just gonna go get some milk. 40 00:02:17,303 --> 00:02:18,680 Yeah, you do that. 41 00:02:19,722 --> 00:02:22,326 And it's an honor to work here. 42 00:02:22,350 --> 00:02:25,830 No offenses to any culture. 43 00:02:25,854 --> 00:02:27,373 That's what Custer said. 44 00:02:27,397 --> 00:02:28,481 Go get your milk. 45 00:02:29,649 --> 00:02:31,544 I'll keep an eye out for the horny wolf. 46 00:02:31,568 --> 00:02:32,586 Horned Wolf! 47 00:02:32,610 --> 00:02:33,838 That... 48 00:02:33,862 --> 00:02:34,839 And the Wendigo! 49 00:02:34,863 --> 00:02:36,132 Yeah, that one. 50 00:02:36,156 --> 00:02:37,216 And the Chupacabra! 51 00:02:37,240 --> 00:02:38,283 Him too! 52 00:02:39,200 --> 00:02:41,053 Suck your face right off! 53 00:02:50,461 --> 00:02:51,355 Come on! 54 00:02:51,379 --> 00:02:52,379 Come on! 55 00:02:57,886 --> 00:02:58,886 Sheriff. 56 00:02:59,762 --> 00:03:00,762 Josey. 57 00:03:01,347 --> 00:03:02,741 Pay him no mind, 58 00:03:02,765 --> 00:03:04,785 he's just sore 'cause his horse didn't come back 59 00:03:04,809 --> 00:03:06,203 at the track yesterday. 60 00:03:06,227 --> 00:03:08,247 He told me he was feeling fast! 61 00:03:08,271 --> 00:03:09,582 Horses don't talk! 62 00:03:09,606 --> 00:03:10,940 Says you! 63 00:03:12,942 --> 00:03:14,795 Josey, I-I just stopped by 64 00:03:14,819 --> 00:03:18,841 to pick up something that I need, 65 00:03:18,865 --> 00:03:20,450 which would be... 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,220 Uh, do you have milk? 67 00:03:23,244 --> 00:03:24,972 Oh! Sure, we do. 68 00:03:24,996 --> 00:03:27,683 It's in the back, you know, 69 00:03:27,707 --> 00:03:29,101 in the refrigerator. 70 00:03:29,125 --> 00:03:30,769 Of course, where it's cold. 71 00:03:30,793 --> 00:03:32,605 That makes sense. Good place for it. 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,024 Sheriff, it's Doris! 73 00:03:35,048 --> 00:03:37,818 Come in, Doris, just picking up some milk. 74 00:03:37,842 --> 00:03:39,612 I found that athlete's foot powder 75 00:03:39,636 --> 00:03:41,614 you were looking for, hon. 76 00:03:41,638 --> 00:03:43,282 Doris, Doris, I'm good on that. 77 00:03:43,306 --> 00:03:45,451 Also, them local kids must have been drinking 78 00:03:45,475 --> 00:03:46,952 up at the burial grounds again. 79 00:03:46,976 --> 00:03:48,162 We got an anonymous tip. 80 00:03:48,186 --> 00:03:50,873 Strange noises in the night. 81 00:03:50,897 --> 00:03:54,126 They're messing with forces they just can't comprehend. 82 00:03:54,150 --> 00:03:55,318 Thanks for that, Joe. 83 00:03:57,070 --> 00:03:58,380 Copy that, Doris. 84 00:03:58,404 --> 00:04:02,092 Doom awaits you up there in those woods! 85 00:04:02,116 --> 00:04:04,577 Lots of people have gone missing over the years. 86 00:04:05,870 --> 00:04:07,806 Smarter looking people than you. 87 00:04:09,624 --> 00:04:13,354 Listen, Josey, if you need anything at all, 88 00:04:13,378 --> 00:04:14,563 I'm new in town, 89 00:04:14,587 --> 00:04:16,965 and all you have to do is just... 90 00:04:18,216 --> 00:04:20,027 Call the police? 91 00:04:20,051 --> 00:04:21,820 That's right. That's me. 92 00:04:21,844 --> 00:04:24,323 So yeah, just call the police, 93 00:04:24,347 --> 00:04:26,116 and I'll probably pick it up. 94 00:04:26,140 --> 00:04:27,493 Sure thing, Sheriff. 95 00:04:27,517 --> 00:04:28,327 All right. 96 00:04:28,351 --> 00:04:29,161 Well, see you later. 97 00:04:29,185 --> 00:04:30,185 See ya. 98 00:04:32,188 --> 00:04:33,207 And the milk. 99 00:04:33,231 --> 00:04:34,333 Right, right. 100 00:04:34,357 --> 00:04:35,942 Of course, the milk in the back. 101 00:04:38,820 --> 00:04:41,006 Joe, you have a great day, all right? 102 00:04:41,030 --> 00:04:42,174 The wind whispers to me 103 00:04:42,198 --> 00:04:44,450 of terrible things on the horizon. 104 00:04:45,868 --> 00:04:46,868 Or not. 105 00:04:48,037 --> 00:04:50,057 Why do I have a feeling you don't like me very much? 106 00:04:50,081 --> 00:04:51,016 Terrible things! 107 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 Can I help you, Officer? 108 00:05:19,777 --> 00:05:21,046 Yes, sir. 109 00:05:21,070 --> 00:05:23,465 You're aware you were speeding back there? 110 00:05:23,489 --> 00:05:24,489 Really? 111 00:05:25,199 --> 00:05:27,177 Nope, I don't think I was. 112 00:05:27,201 --> 00:05:28,887 120 miles per hour. 113 00:05:28,911 --> 00:05:31,390 That's a little too fast anywhere. 114 00:05:31,414 --> 00:05:33,475 I'll have to see your license and registration. 115 00:05:33,499 --> 00:05:34,751 Okay. 116 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 License. 117 00:05:39,422 --> 00:05:40,941 And registration. 118 00:05:45,470 --> 00:05:47,114 My name's Sheriff Tim Hatfield. 119 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 I'm new in town. 120 00:05:49,140 --> 00:05:50,367 Unfortunately, I'm gonna have 121 00:05:50,391 --> 00:05:52,602 to see some real license and registration. 122 00:05:53,478 --> 00:05:54,289 Okay. 123 00:05:56,981 --> 00:05:58,250 Barf. 124 00:05:58,274 --> 00:05:59,251 Homer Barf. 125 00:05:59,275 --> 00:06:00,211 Thank you. 126 00:06:00,235 --> 00:06:01,837 Are we in trouble, sugar? 127 00:06:01,861 --> 00:06:03,005 Hush up, Dana. 128 00:06:03,029 --> 00:06:04,340 It's Susan, thank you very much! 129 00:06:04,364 --> 00:06:06,425 Say it with me, "Susan." 130 00:06:06,449 --> 00:06:08,469 Whatever! Just zip it! 131 00:06:08,493 --> 00:06:10,804 You don't even know my name, do you? 132 00:06:10,828 --> 00:06:13,640 Mr. Barf, is this your vehicle? 133 00:06:13,664 --> 00:06:14,975 It is my daddy's. 134 00:06:14,999 --> 00:06:16,501 Uh-huh. Who's your dad? 135 00:06:19,962 --> 00:06:23,359 Well, he's only the man who ran this town. 136 00:06:23,383 --> 00:06:24,777 What do you guys do in town? 137 00:06:24,801 --> 00:06:26,153 Well, if you must know, 138 00:06:26,177 --> 00:06:28,447 I am in fact a painter. 139 00:06:28,471 --> 00:06:29,324 Oh. 140 00:06:29,348 --> 00:06:31,325 Ma'am? 141 00:06:31,349 --> 00:06:33,327 I am an exotic dancer. 142 00:06:33,351 --> 00:06:34,995 I work on Thursdays and Sundays 143 00:06:35,019 --> 00:06:38,040 over at the Happy Beaver, down on McAllister. 144 00:06:38,064 --> 00:06:40,400 You should come by some time, Sheriff. 145 00:06:41,984 --> 00:06:43,504 Uh... 146 00:06:43,528 --> 00:06:44,797 we'll see. 147 00:06:44,821 --> 00:06:46,340 Can I go now, or do you two need a room? 148 00:06:46,364 --> 00:06:47,633 Well, unfortunately, Mr. Barf, 149 00:06:47,657 --> 00:06:49,802 I'm gonna have to write you a citation. 150 00:06:49,826 --> 00:06:52,388 Well, you just opened up Pandora's case, buddy. 151 00:06:52,412 --> 00:06:54,807 It's Pandora's box, silly. 152 00:06:54,831 --> 00:06:55,849 Whatever. 153 00:06:55,873 --> 00:06:56,873 There you are. 154 00:06:58,209 --> 00:06:59,686 For the sake of others and yourselves, 155 00:06:59,710 --> 00:07:01,146 please be careful on the roads. 156 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 All right? 157 00:07:03,172 --> 00:07:04,858 We'll be seeing you around, Officer. 158 00:07:04,882 --> 00:07:05,693 That's for sure. 159 00:07:35,538 --> 00:07:37,766 He just jumped right in front of me. 160 00:07:37,790 --> 00:07:39,017 There's nothing I could do. 161 00:07:39,041 --> 00:07:40,686 He just came springing out of the woods? 162 00:07:40,710 --> 00:07:42,104 Ahem! 163 00:07:42,128 --> 00:07:44,857 Technically, we don't assign gender to our animals. 164 00:07:44,881 --> 00:07:46,483 Say what? 165 00:07:46,507 --> 00:07:49,278 Well, we don't wanna accidentally misgender this moose. 166 00:07:49,302 --> 00:07:50,696 The moose? 167 00:07:50,720 --> 00:07:53,198 Yeah, National Park Service protocol, as of January. 168 00:07:53,222 --> 00:07:55,784 Animals can be non-gender too, you know? 169 00:07:55,808 --> 00:07:57,578 Frogs, jellyfish, and the like. 170 00:07:57,602 --> 00:08:00,831 Well, missy, those are some pretty big balls 171 00:08:00,855 --> 00:08:03,041 on that genderless moose. 172 00:08:05,359 --> 00:08:06,587 All right. 173 00:08:06,611 --> 00:08:08,696 Let's not talk about the balls on the moose. 174 00:08:10,865 --> 00:08:14,219 Ma'am, what's a non-male moose? 175 00:08:14,243 --> 00:08:17,306 That would be a birthing moose. 176 00:08:17,330 --> 00:08:19,892 What about my truck? 177 00:08:19,916 --> 00:08:22,895 Killed by a genderless moose. 178 00:08:22,919 --> 00:08:26,106 Well, we'll take care of your truck, sir, I promise. 179 00:08:26,130 --> 00:08:26,941 It'll be all right. 180 00:08:26,965 --> 00:08:28,317 Brokeback moose. 181 00:08:28,341 --> 00:08:29,341 Now, okay. 182 00:08:30,551 --> 00:08:35,556 So, let's take said not-birthing moose and move it off. 183 00:08:36,933 --> 00:08:37,910 Hmm? 184 00:08:37,934 --> 00:08:38,828 Yeah? 185 00:08:38,852 --> 00:08:40,770 You all right there, bud? 186 00:09:08,506 --> 00:09:10,150 Oh, Wally, you're not gonna believe what just happened. 187 00:09:10,174 --> 00:09:11,069 You hear that? 188 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 That's the sound of nothing stupid happening. 189 00:09:16,806 --> 00:09:18,534 I don't hear anything. 190 00:09:18,558 --> 00:09:20,953 But Wally, listen, there's a new sheriff in town. 191 00:09:20,977 --> 00:09:21,788 And guess what? 192 00:09:21,812 --> 00:09:22,955 He gave me a ticket! 193 00:09:22,979 --> 00:09:23,831 Can you believe that? 194 00:09:23,855 --> 00:09:25,040 Were you speeding? 195 00:09:25,064 --> 00:09:25,917 A little bit. 196 00:09:25,941 --> 00:09:27,125 In daddy's car? 197 00:09:27,149 --> 00:09:28,335 Maybe. 198 00:09:28,359 --> 00:09:29,461 Were you picking up hookers again? 199 00:09:29,485 --> 00:09:30,629 No, Wally. I swear. 200 00:09:30,653 --> 00:09:31,755 I'm a painter now. 201 00:09:31,779 --> 00:09:33,507 Yeah, I've seen your paintings. 202 00:09:33,531 --> 00:09:35,175 It looks like a bear got into the paint cans 203 00:09:35,199 --> 00:09:36,426 and shat himself. 204 00:09:36,450 --> 00:09:38,387 It's called being an expressionist. 205 00:09:38,411 --> 00:09:41,139 An expression out of a bear's ass. 206 00:09:41,163 --> 00:09:42,766 You always put me down. 207 00:09:42,790 --> 00:09:44,142 We are family, you know? 208 00:09:44,166 --> 00:09:45,769 Yeah, and so was Fredo. 209 00:09:45,793 --> 00:09:48,021 Daddy would want you to treat me with respect. 210 00:09:48,045 --> 00:09:50,190 Daddy put me in charge. 211 00:09:50,214 --> 00:09:51,316 I'm the lawyer. 212 00:09:51,340 --> 00:09:53,527 You failed the test 13 times. 213 00:09:53,551 --> 00:09:55,070 You thought prepping for the bar 214 00:09:55,094 --> 00:09:57,155 was honing up on your cocktail skills. 215 00:09:57,179 --> 00:10:00,325 Now I need you to quiet down and get over here. 216 00:10:00,349 --> 00:10:04,454 Behold, dipshit, your father's legacy. 217 00:10:04,478 --> 00:10:05,664 Our inheritance. 218 00:10:05,688 --> 00:10:07,541 A dollhouse? 219 00:10:07,565 --> 00:10:09,167 No, you idiot. 220 00:10:09,191 --> 00:10:12,796 It's a design for our very own hotel-casino-resort property. 221 00:10:12,820 --> 00:10:14,631 Barf Towers! 222 00:10:14,655 --> 00:10:16,091 Will there be hot tubs? 223 00:10:16,115 --> 00:10:17,217 Easy, boy! 224 00:10:17,241 --> 00:10:19,469 It's a very delicate operation here. 225 00:10:19,493 --> 00:10:21,805 If we do well here in Pokie County, 226 00:10:21,829 --> 00:10:25,684 then we'll have a line of Barf Towers all coast to coast. 227 00:10:25,708 --> 00:10:26,852 What about a dance club? 228 00:10:26,876 --> 00:10:27,812 Will there be a disco? 229 00:10:27,836 --> 00:10:29,187 There's just one problem. 230 00:10:29,211 --> 00:10:31,898 Tiny. Really insignificant. 231 00:10:31,922 --> 00:10:33,525 It's me again, isn't it? 232 00:10:33,549 --> 00:10:36,069 No, it's the heritage folks. 233 00:10:37,511 --> 00:10:38,511 I don't follow? 234 00:10:39,930 --> 00:10:41,199 There's a shocker. 235 00:10:41,223 --> 00:10:42,534 What's stopping us? 236 00:10:42,558 --> 00:10:44,310 An old Viking burial site. 237 00:10:45,478 --> 00:10:48,081 Here, where we're scheduled to dig. 238 00:10:48,105 --> 00:10:50,417 Apparently, those stupid Vikings used 239 00:10:50,441 --> 00:10:53,045 to bury their folks up there. 240 00:10:53,069 --> 00:10:54,046 Animals! 241 00:10:54,070 --> 00:10:55,380 Idiots! 242 00:10:55,404 --> 00:10:57,507 Somebody oughta really do something about it, 243 00:10:57,531 --> 00:11:00,218 make that burial site a piece of ancient history. 244 00:11:00,242 --> 00:11:02,387 Wally, let me do it! I can help! 245 00:11:02,411 --> 00:11:04,890 No, this is a job for professionals. 246 00:11:04,914 --> 00:11:06,391 Men with resolve. 247 00:11:06,415 --> 00:11:07,559 Well, Daddy once said that 248 00:11:07,583 --> 00:11:09,436 if a man's old enough to have babies, 249 00:11:09,460 --> 00:11:11,438 then he's old enough to create an empire, 250 00:11:11,462 --> 00:11:13,065 through his children. 251 00:11:13,089 --> 00:11:14,733 Daddy may be gone, 252 00:11:14,757 --> 00:11:17,402 but I am Daddy's children, 253 00:11:17,426 --> 00:11:19,470 and I have a baby-maker! 254 00:11:22,264 --> 00:11:23,742 Are you high? 255 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 No, not intentionally. 256 00:11:26,936 --> 00:11:29,063 Come on, Wally. Gimme a chance. 257 00:11:31,273 --> 00:11:32,273 Wally... 258 00:11:36,654 --> 00:11:39,091 What's the point of all this hotel legacy stuff 259 00:11:39,115 --> 00:11:41,718 if I didn't do anything to earn it? 260 00:11:41,742 --> 00:11:44,554 Let me do this one thing, to prove that I love you. 261 00:11:44,578 --> 00:11:47,540 It's simple enough, hypothetically speaking. 262 00:11:48,666 --> 00:11:50,686 Don't screw this up! 263 00:11:50,710 --> 00:11:53,522 He did say I have a knack for wrecking things. 264 00:11:55,464 --> 00:11:56,983 No! 265 00:12:19,238 --> 00:12:20,238 Ahem. 266 00:12:21,323 --> 00:12:22,467 Long day? 267 00:12:22,491 --> 00:12:25,137 Yeah. You could say that. 268 00:12:25,161 --> 00:12:27,139 Sheriff, city towing says they're backed up 269 00:12:27,163 --> 00:12:28,807 till this afternoon. 270 00:12:28,831 --> 00:12:31,601 Well, Doris, we can't have that carcass on the road. 271 00:12:31,625 --> 00:12:33,729 We gotta get that off ASAP. 272 00:12:33,753 --> 00:12:36,022 -Copy that. -I did tell them. 273 00:12:36,046 --> 00:12:37,524 And? 274 00:12:37,548 --> 00:12:39,276 They recommended a chainsaw in the meanwhile. 275 00:12:39,300 --> 00:12:40,110 Over. 276 00:12:40,134 --> 00:12:41,070 A chainsaw? 277 00:12:41,094 --> 00:12:42,487 Do you know how nasty that is? 278 00:12:42,511 --> 00:12:44,656 We'll be carving that thing up till Thanksgiving. 279 00:12:44,680 --> 00:12:46,116 Oh, and Sheriff? 280 00:12:46,140 --> 00:12:48,160 That balding treatment shampoo you ordered came in. 281 00:12:48,184 --> 00:12:49,870 You know, the prescription-strength stuff 282 00:12:49,894 --> 00:12:50,978 you had me find. Over? 283 00:12:52,855 --> 00:12:55,167 Doris, I think we're good on that one. 284 00:12:55,191 --> 00:12:56,835 Sure thing, hon. 285 00:12:56,859 --> 00:12:57,859 Thank you. 286 00:13:00,237 --> 00:13:02,174 The hat, it kind of pushes back on the hair. 287 00:13:02,198 --> 00:13:04,509 And it's not a real problem, but... 288 00:13:04,533 --> 00:13:05,533 Ahem. 289 00:13:06,702 --> 00:13:08,346 Was there something you needed? 290 00:13:08,370 --> 00:13:09,914 Some milk perhaps? 291 00:13:12,374 --> 00:13:13,186 No. 292 00:13:13,210 --> 00:13:14,644 Well, yeah, I did... 293 00:13:14,668 --> 00:13:15,479 I needed... 294 00:13:15,503 --> 00:13:16,503 I need something. 295 00:13:19,799 --> 00:13:20,610 Headphones. 296 00:13:20,634 --> 00:13:21,943 Headphones. 297 00:13:23,010 --> 00:13:24,571 That's what I needed. 298 00:13:24,595 --> 00:13:25,405 Perfect. 299 00:13:25,429 --> 00:13:26,429 Perfect. 300 00:13:28,057 --> 00:13:30,243 Uh, nice cat. 301 00:13:30,267 --> 00:13:32,204 Screaming Panther. 302 00:13:32,228 --> 00:13:35,165 He fought the Horned Wolf to avenge his beloved. 303 00:13:35,189 --> 00:13:36,458 Or so the story goes. 304 00:13:36,482 --> 00:13:38,418 Joe mentioned that, yeah. 305 00:13:38,442 --> 00:13:40,754 It's just a myth, but I like it. 306 00:13:40,778 --> 00:13:42,339 It's kind of romantic. 307 00:13:42,363 --> 00:13:44,406 It is kind of romantic, isn't it? 308 00:13:46,700 --> 00:13:47,701 Will that be all? 309 00:13:48,953 --> 00:13:49,764 Yeah, I... 310 00:13:49,788 --> 00:13:51,288 Come on, man! 311 00:13:52,706 --> 00:13:55,644 I mean, it's nice that y'all are having a moment, but... 312 00:13:55,668 --> 00:13:57,229 I'll add it to your tab. 313 00:13:57,253 --> 00:13:58,814 Thank you. 314 00:13:58,838 --> 00:14:00,106 I can help the next customer. 315 00:14:00,130 --> 00:14:00,899 Hey, how you doing? 316 00:14:00,923 --> 00:14:01,734 Hi. 317 00:14:50,806 --> 00:14:51,867 Dumb Vikings. 318 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 Stupid stuff! 319 00:15:21,670 --> 00:15:22,898 What the heck! 320 00:15:55,037 --> 00:15:56,014 Oh, shit! 321 00:16:05,756 --> 00:16:07,633 What are those things? 322 00:16:10,761 --> 00:16:11,761 Oh! 323 00:16:14,848 --> 00:16:15,784 My eyebrows! 324 00:16:15,808 --> 00:16:16,808 Oh, my God! 325 00:16:18,018 --> 00:16:19,871 What the hell? 326 00:16:33,367 --> 00:16:35,536 Once my uncle finishes his new hotel, 327 00:16:36,370 --> 00:16:38,139 I'll be the floor manager. 328 00:16:38,163 --> 00:16:40,916 I'll be the third or fourth most powerful man in town. 329 00:16:41,750 --> 00:16:44,044 Well, that'll be good. 330 00:16:45,170 --> 00:16:46,714 Yeah, it will be. 331 00:16:47,589 --> 00:16:49,425 So what do you say we, uh, 332 00:16:50,926 --> 00:16:53,095 take it all the way to third base tonight? 333 00:16:54,263 --> 00:16:56,491 I'm not that kind of girl. 334 00:16:56,515 --> 00:16:58,243 You're not? 335 00:16:58,267 --> 00:17:00,078 Not until we're married. 336 00:17:01,812 --> 00:17:02,812 Married? 337 00:17:04,106 --> 00:17:06,751 I'm not marrying a waitress, you dummy. 338 00:17:06,775 --> 00:17:09,087 Well, then I guess you better take me home, 339 00:17:09,111 --> 00:17:10,612 Mr. Floor Manager. 340 00:17:11,613 --> 00:17:13,449 Not without a little sugar first... 341 00:17:14,283 --> 00:17:15,260 Get off me! 342 00:17:19,079 --> 00:17:20,706 What the hell is that? 343 00:17:21,957 --> 00:17:23,417 Who are they? 344 00:17:24,752 --> 00:17:26,271 I'll go have a look. 345 00:17:26,295 --> 00:17:27,295 You stay put. 346 00:17:28,714 --> 00:17:30,025 What? 347 00:17:30,049 --> 00:17:31,526 Do you think they're gonna put out 348 00:17:31,550 --> 00:17:33,010 for some towel and soap? 349 00:17:35,179 --> 00:17:36,179 No. 350 00:17:37,389 --> 00:17:39,284 But I don't want them to be axe murderers either. 351 00:17:53,781 --> 00:17:55,324 Oh, lookie here, 352 00:17:56,408 --> 00:17:57,659 it's Halloween! 353 00:18:03,373 --> 00:18:04,373 Ooh! Gee! 354 00:18:05,501 --> 00:18:07,753 Your face looks like a frog's ass, lady. 355 00:18:12,174 --> 00:18:13,902 Hey! Hey, get off me! 356 00:18:18,388 --> 00:18:20,158 Look! What the hell is that? 357 00:18:20,182 --> 00:18:20,993 What the...? 358 00:18:34,488 --> 00:18:35,614 No! No! No! 359 00:18:59,513 --> 00:19:01,116 It's not safe up here, Sheriff, 360 00:19:01,140 --> 00:19:02,826 especially at night. 361 00:19:02,850 --> 00:19:04,369 How'd you guys hear about all this? 362 00:19:04,393 --> 00:19:05,870 A bird told me. 363 00:19:05,894 --> 00:19:07,122 Uh-huh. 364 00:19:07,146 --> 00:19:08,706 So I got Josey to drive me up here. 365 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 I thought you might need some protection. 366 00:19:12,401 --> 00:19:13,962 You're enabling this nonsense? 367 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 He knows what he's talking about. 368 00:19:17,322 --> 00:19:18,716 I'll get a statement, and hopefully somebody 369 00:19:18,740 --> 00:19:20,659 at the department speaks woodpecker. 370 00:19:27,791 --> 00:19:28,791 Huh... 371 00:19:30,586 --> 00:19:31,586 What is it? 372 00:19:32,880 --> 00:19:36,234 -These tire tracks. -Burnt rubber. 373 00:19:36,258 --> 00:19:38,427 And it's obvious they sped off in a hurry. 374 00:19:40,637 --> 00:19:42,448 They look pretty familiar. 375 00:19:42,472 --> 00:19:44,766 I think I know exactly who was down here. 376 00:19:45,601 --> 00:19:47,203 Who was it? 377 00:19:47,227 --> 00:19:50,582 Can you guys just get back to the store where it's safe? 378 00:19:50,606 --> 00:19:52,667 What's so safe about stores? 379 00:19:52,691 --> 00:19:54,651 Lots of people die in stores. 380 00:19:55,944 --> 00:19:58,256 Just not here, all right? 381 00:20:07,664 --> 00:20:08,808 You'd think they would know better 382 00:20:08,832 --> 00:20:11,311 than to mess with burial grounds. 383 00:20:11,335 --> 00:20:14,171 You think maybe it was high school kids out drinking? 384 00:20:15,464 --> 00:20:16,900 I thought I told you guys to go back to the store? 385 00:20:16,924 --> 00:20:18,902 This is an active crime scene. 386 00:20:22,221 --> 00:20:23,221 Now what? 387 00:20:24,306 --> 00:20:25,766 Death has come to Pokie. 388 00:20:28,143 --> 00:20:30,395 Could you be a little more specific, Joe? 389 00:20:31,480 --> 00:20:33,082 Sheriff, I got a dead body up 390 00:20:33,106 --> 00:20:34,417 by Lover's Lane, over! 391 00:20:34,441 --> 00:20:35,441 Told you. 392 00:20:36,318 --> 00:20:37,921 What is it, dispatch? 393 00:20:37,945 --> 00:20:39,255 Some jogger phoned it in. 394 00:20:39,279 --> 00:20:42,592 Mrs. Francine Bates said she found a dead man! 395 00:20:42,616 --> 00:20:44,219 Right. I'm on my way. 396 00:20:44,243 --> 00:20:45,470 Thank you, Doris. 397 00:20:45,494 --> 00:20:46,763 Oh, and Sheriff, 398 00:20:46,787 --> 00:20:48,348 I picked up that plunger you said you needed 399 00:20:48,372 --> 00:20:50,058 from the hardware store. 400 00:20:50,082 --> 00:20:52,227 No, no, no! Doris, Doris. 401 00:20:52,251 --> 00:20:53,502 I don't think that was me. 402 00:20:54,544 --> 00:20:55,688 Ahem. 403 00:20:55,712 --> 00:20:57,172 We'll handle that later. Copy. 404 00:20:59,841 --> 00:21:00,985 I've gotta go. 405 00:21:01,009 --> 00:21:02,344 Evidently quite a lot. 406 00:21:04,012 --> 00:21:06,157 Just do me a favor and steer clear of the area. 407 00:21:06,181 --> 00:21:07,325 I've got it from here. 408 00:21:13,855 --> 00:21:15,274 And so it begins! 409 00:21:39,131 --> 00:21:40,984 What do we got, Dorsett? 410 00:21:43,051 --> 00:21:44,136 Sorry, sir. 411 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 It's just none of us have ever seen 412 00:21:49,224 --> 00:21:51,369 a murdered person before. 413 00:21:51,393 --> 00:21:52,870 -That's all right. -That's all right. 414 00:21:52,894 --> 00:21:53,979 Pull it together, man. 415 00:21:55,856 --> 00:21:56,856 Any witnesses? 416 00:21:57,691 --> 00:21:58,691 The girlfriend. 417 00:22:00,402 --> 00:22:03,756 We sent her down to St. John's for observation. 418 00:22:03,780 --> 00:22:05,574 She says some kind of... 419 00:22:07,242 --> 00:22:10,287 some kind of fancy dressed Vikings did this. 420 00:22:12,205 --> 00:22:13,058 Fancy dressed Vikings? 421 00:22:13,082 --> 00:22:15,852 Mm-hmm. 422 00:22:15,876 --> 00:22:16,687 Yes, sir. 423 00:22:17,961 --> 00:22:19,063 All right. 424 00:22:19,087 --> 00:22:19,898 Just... 425 00:22:19,922 --> 00:22:20,982 Oh, my God! 426 00:22:21,006 --> 00:22:23,109 Try not to go everywhere on it. 427 00:22:23,133 --> 00:22:24,133 Sorry, sir. 428 00:22:26,428 --> 00:22:27,428 They really... 429 00:22:28,430 --> 00:22:29,574 really dressed for the part, didn't they? 430 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 -The killer. -Mm-hmm. 431 00:22:32,017 --> 00:22:33,244 Quite a character. 432 00:22:33,268 --> 00:22:35,020 I don't know what's going on in this place. 433 00:22:36,355 --> 00:22:37,898 You know, I knew him. 434 00:22:39,316 --> 00:22:40,293 The Viking? 435 00:22:40,317 --> 00:22:42,420 The victim, I mean. 436 00:22:42,444 --> 00:22:44,297 He was gonna be the floor manager at Barf Towers 437 00:22:44,321 --> 00:22:45,447 once it was finished. 438 00:22:47,616 --> 00:22:49,284 He promised me a free bathrobe. 439 00:22:52,662 --> 00:22:54,057 You'll be all right. 440 00:22:54,081 --> 00:22:55,600 Mm-mm! Mm-mm! 441 00:22:55,624 --> 00:22:56,934 You got it. 442 00:22:58,543 --> 00:22:59,520 Oh, Lord! 443 00:23:02,172 --> 00:23:03,441 I'll get you a bathrobe. 444 00:23:03,465 --> 00:23:04,360 Don't worry about it. 445 00:23:04,384 --> 00:23:06,319 When did I eat carrots? 446 00:23:06,343 --> 00:23:07,677 Watch out, sir. 447 00:23:09,388 --> 00:23:11,056 Come on, Dorsett! 448 00:23:31,159 --> 00:23:32,159 Hello! 449 00:23:35,038 --> 00:23:36,038 In here! 450 00:24:24,713 --> 00:24:27,424 Welcome to Barf Manor! 451 00:24:29,384 --> 00:24:30,695 Mr. Barf? 452 00:24:41,313 --> 00:24:42,249 I'd offer you a drink, 453 00:24:42,273 --> 00:24:44,709 but you're obviously on duty. 454 00:24:48,820 --> 00:24:52,008 Say, aren't you that new sheriff 455 00:24:52,032 --> 00:24:54,135 that ticketed my brother for speeding? 456 00:24:54,159 --> 00:24:55,577 The very same, in fact. 457 00:24:57,245 --> 00:24:59,432 Actually, I have some bad news. 458 00:24:59,456 --> 00:25:02,852 Unfortunately, Edward Muntz was discovered dead. 459 00:25:02,876 --> 00:25:03,770 Eddie? 460 00:25:03,794 --> 00:25:05,229 Yes. 461 00:25:05,253 --> 00:25:07,190 Since you're next of kin, I'm gonna have to ask you 462 00:25:07,214 --> 00:25:10,276 to come down to the morgue and identify the body. 463 00:25:10,300 --> 00:25:12,487 When I say morgue, I mean, we have him on ice 464 00:25:12,511 --> 00:25:13,845 at the convenience store. 465 00:25:15,138 --> 00:25:16,616 We got defunded. 466 00:25:16,640 --> 00:25:18,743 Murdered? By whom? 467 00:25:18,767 --> 00:25:21,162 Some kids dressed up in Halloween outfits, 468 00:25:21,186 --> 00:25:23,581 looking like Viking berserkers. 469 00:25:29,361 --> 00:25:30,361 Ahem! 470 00:25:31,613 --> 00:25:33,049 You don't say. 471 00:25:33,073 --> 00:25:34,467 Peculiar. 472 00:25:34,491 --> 00:25:36,093 Terrifying, actually. 473 00:25:39,204 --> 00:25:40,204 Mr. Barf, 474 00:25:40,956 --> 00:25:41,956 you okay? 475 00:25:43,959 --> 00:25:45,210 He will be missed. 476 00:25:47,462 --> 00:25:49,857 Well, I know it's unfortunate timing, 477 00:25:49,881 --> 00:25:52,759 but I'm gonna have to ask to talk to Homer as well, 478 00:25:53,677 --> 00:25:54,677 if he's around. 479 00:25:55,929 --> 00:25:58,491 Well, he's not feeling well. 480 00:25:58,515 --> 00:26:02,620 And once he hears this news, he's a delicate soul. 481 00:26:02,644 --> 00:26:04,664 Perhaps another time. 482 00:26:04,688 --> 00:26:05,748 I don't want to make it formal, 483 00:26:05,772 --> 00:26:07,691 but I'm gonna have to insist. 484 00:26:09,276 --> 00:26:10,476 It'll only be a few questions. 485 00:26:11,653 --> 00:26:12,838 Fine. 486 00:26:12,862 --> 00:26:13,862 Come with me. 487 00:26:19,119 --> 00:26:22,139 Homer? It's your brother. 488 00:26:22,163 --> 00:26:23,599 I'm here with the sheriff. 489 00:26:23,623 --> 00:26:24,976 Got a couple questions for you. 490 00:26:25,000 --> 00:26:26,561 Go away! I'm busy! 491 00:26:26,585 --> 00:26:27,812 We're coming in. 492 00:26:31,089 --> 00:26:32,191 Careful now, we have guests! 493 00:26:32,215 --> 00:26:33,675 I saw him... 494 00:26:34,926 --> 00:26:36,553 crawl out of the ground... 495 00:26:38,388 --> 00:26:40,157 but I have a surprise for him! 496 00:26:40,181 --> 00:26:40,993 Easy, Homer. 497 00:26:41,017 --> 00:26:42,493 Put the gun down! 498 00:26:42,517 --> 00:26:45,663 Paint is for paintin', not for sniffin' again. 499 00:26:45,687 --> 00:26:46,582 I know! 500 00:26:49,566 --> 00:26:50,543 Is there something different about you? 501 00:26:50,567 --> 00:26:52,503 Did you get a haircut? 502 00:26:52,527 --> 00:26:53,921 Shut up! 503 00:26:53,945 --> 00:26:55,506 How about you leave the gun on the ground 504 00:26:55,530 --> 00:26:58,175 and show us what you're painting back there? 505 00:26:58,199 --> 00:26:59,176 You wanna see it? 506 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Yeah, yeah, yeah. Go ahead. 507 00:27:02,120 --> 00:27:03,180 Let's see what you got. 508 00:27:08,126 --> 00:27:08,936 Wow... 509 00:27:08,960 --> 00:27:09,771 Homer... 510 00:27:09,795 --> 00:27:11,439 Ahem. 511 00:27:11,463 --> 00:27:14,692 I'll put out an APB ASAP on that. 512 00:27:14,716 --> 00:27:16,569 Where'd you see that figure? 513 00:27:16,593 --> 00:27:18,446 Was it down at the ancient burial grounds, 514 00:27:18,470 --> 00:27:21,240 the Viking burial grounds? 515 00:27:21,264 --> 00:27:22,366 It wasn't? 516 00:27:22,390 --> 00:27:23,390 It was? 517 00:27:25,060 --> 00:27:26,454 No. 518 00:27:26,478 --> 00:27:29,332 No, I've never, never heard of those grounds before. 519 00:27:29,356 --> 00:27:30,791 Why would it be down at the burial grounds? 520 00:27:30,815 --> 00:27:31,816 Strip club, maybe. 521 00:27:32,942 --> 00:27:33,879 You didn't see that at the strip club? 522 00:27:33,903 --> 00:27:35,487 No, uh... 523 00:27:36,321 --> 00:27:37,321 No. 524 00:27:39,324 --> 00:27:40,551 Okay. 525 00:27:40,575 --> 00:27:45,288 Well, I'll do an APB on this, and yeah. 526 00:27:46,456 --> 00:27:46,974 I heard you talking about Cousin Eddie. 527 00:27:46,998 --> 00:27:47,643 Is he... 528 00:27:47,667 --> 00:27:48,893 everything okay? 529 00:27:48,917 --> 00:27:49,917 Now that- 530 00:27:51,044 --> 00:27:52,396 He's fine. 531 00:27:52,420 --> 00:27:54,190 He's fine. He says hello. 532 00:27:54,214 --> 00:27:55,025 Liar! 533 00:28:00,595 --> 00:28:02,365 His momma's kind of dumb. 534 00:28:02,389 --> 00:28:05,368 She thought Monty Python was a performing snake. 535 00:28:05,392 --> 00:28:06,452 Let's go ahead and get going. 536 00:28:06,476 --> 00:28:07,686 We'll be back. 537 00:28:08,812 --> 00:28:09,812 Now, Homer, 538 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 just don't touch any outlets. 539 00:28:13,400 --> 00:28:14,502 Keep clear of that paint. 540 00:28:25,161 --> 00:28:28,557 Joe, I got Mr. Barf here to identify the body. 541 00:28:28,581 --> 00:28:29,581 Mr. Barf. 542 00:28:30,458 --> 00:28:32,603 Got killed with an axe, didn't he? 543 00:28:32,627 --> 00:28:34,355 Now, why did you look in that body bag 544 00:28:34,379 --> 00:28:35,648 after I told you not to? 545 00:28:35,672 --> 00:28:36,982 I didn't. 546 00:28:37,006 --> 00:28:39,735 I've been sat on this porch all day as per. 547 00:28:39,759 --> 00:28:41,278 What, a squirrel tell you then? 548 00:28:41,302 --> 00:28:43,197 Why don't you ask one? 549 00:28:43,221 --> 00:28:44,782 Come on, I don't have time for this. 550 00:28:44,806 --> 00:28:46,742 It's the Horned Wolf, you know! 551 00:28:46,766 --> 00:28:49,495 His grave was desecrated by someone in this town, 552 00:28:49,519 --> 00:28:51,622 and now he's after blood! 553 00:28:51,646 --> 00:28:54,250 Aagh! He says all kinds of stuff. 554 00:29:00,613 --> 00:29:03,634 Well, obviously, I can't see his face. 555 00:29:03,658 --> 00:29:05,302 Sorry, man. That is this one. 556 00:29:12,292 --> 00:29:13,394 Mm. That... 557 00:29:13,418 --> 00:29:15,044 that's Cousin Eddie, all right. 558 00:29:17,380 --> 00:29:20,008 Now, I was gonna give him a job in the parking lot. 559 00:29:21,050 --> 00:29:22,093 Not anymore. 560 00:29:23,511 --> 00:29:24,989 Why? 561 00:29:25,013 --> 00:29:29,326 Well, because he wasn't qualified to empty the ashtrays. 562 00:29:29,350 --> 00:29:30,494 No, no, no! 563 00:29:30,518 --> 00:29:32,872 Why did somebody want to murder him? 564 00:29:32,896 --> 00:29:35,774 Who can say? A true murder mystery. 565 00:29:37,025 --> 00:29:38,377 Sheriff, coroner's report just came in 566 00:29:38,401 --> 00:29:39,879 on that boy Muntz, over? 567 00:29:41,738 --> 00:29:43,007 And? 568 00:29:43,031 --> 00:29:44,550 Autopsy report concludes victim died 569 00:29:44,574 --> 00:29:48,345 as a result of a large ax to the face. 570 00:29:48,369 --> 00:29:49,972 Yes, Doris. 571 00:29:49,996 --> 00:29:51,724 We all knew that. 572 00:29:51,748 --> 00:29:53,476 Is there anything else? 573 00:29:53,500 --> 00:29:55,060 That's it. Over. 574 00:29:55,084 --> 00:29:56,479 All right. 575 00:29:56,503 --> 00:29:58,564 Well, hit me back whenever you do have something 576 00:29:58,588 --> 00:30:00,048 that we don't all know. 577 00:30:03,134 --> 00:30:04,134 Mr. Barf... 578 00:30:07,680 --> 00:30:08,973 can I be honest with you? 579 00:30:10,475 --> 00:30:13,436 I think your brother was at the burial grounds last night, 580 00:30:14,521 --> 00:30:16,081 and I think he knows a little more 581 00:30:16,105 --> 00:30:20,085 about Cousin Eddie's predicament than you or I. 582 00:30:20,109 --> 00:30:22,880 And now, all I need is a motive. 583 00:30:22,904 --> 00:30:25,883 Do you realize how many jobs I'm bringing 584 00:30:25,907 --> 00:30:29,762 to this dilapidated community, 585 00:30:29,786 --> 00:30:31,222 the affluence alone? 586 00:30:31,246 --> 00:30:34,725 Now that's a fancy word for money, boy. 587 00:30:34,749 --> 00:30:36,977 Oh, I know what it means. 588 00:30:37,001 --> 00:30:39,688 And now, I know a motive. 589 00:30:39,712 --> 00:30:41,089 You ain't got diddly. 590 00:30:42,423 --> 00:30:44,485 I got that your father's car was 591 00:30:44,509 --> 00:30:47,071 at the burial grounds last night, 592 00:30:47,095 --> 00:30:49,365 and that your brother lost his eyebrows 593 00:30:49,389 --> 00:30:52,243 and his mind since I've seen him last. 594 00:30:52,267 --> 00:30:53,911 Obviously, a cooking accident 595 00:30:53,935 --> 00:30:55,812 when he was making waffles. 596 00:30:56,980 --> 00:30:57,980 Waffles? 597 00:30:59,107 --> 00:31:02,795 You are playing a dangerous game, Mr. Barf. 598 00:31:02,819 --> 00:31:04,380 You ever read Kipling? 599 00:31:04,404 --> 00:31:07,091 "Rikki-Tikki-Tavi"? 600 00:31:07,115 --> 00:31:08,551 In fact, I have. 601 00:31:08,575 --> 00:31:09,927 I'm the mongoose. 602 00:31:09,951 --> 00:31:11,345 I'm the mongoose! 603 00:31:11,369 --> 00:31:12,471 You sure about that? 604 00:31:12,495 --> 00:31:15,099 You calling me a snake? 605 00:31:15,123 --> 00:31:16,100 Fellas! 606 00:31:16,124 --> 00:31:17,726 Can we finish this up outside? 607 00:31:17,750 --> 00:31:19,669 I'd like to close up for the evening. 608 00:31:24,048 --> 00:31:27,302 In what movie does Robert De Niro say, 609 00:31:28,177 --> 00:31:29,304 "Talking to me"? 610 00:31:30,972 --> 00:31:32,449 I... 611 00:31:32,473 --> 00:31:33,558 "Star Wars". 612 00:31:34,392 --> 00:31:35,411 Homer! 613 00:31:35,435 --> 00:31:37,413 You have to play right! 614 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 What is the capital of Iceland? 615 00:31:46,863 --> 00:31:48,132 The North Pole. 616 00:31:48,156 --> 00:31:49,758 So close. No. 617 00:31:49,782 --> 00:31:50,759 F that card. 618 00:31:50,783 --> 00:31:52,970 Get outta my face! Who cares? 619 00:31:52,994 --> 00:31:54,054 I'm gonna die tonight anyways. 620 00:31:54,078 --> 00:31:55,055 It doesn't matter. 621 00:31:55,079 --> 00:31:57,600 Will you stop that negativity? 622 00:31:57,624 --> 00:31:58,517 I'll protect you. 623 00:31:58,541 --> 00:31:59,541 You? 624 00:32:00,209 --> 00:32:01,437 Protect me? 625 00:32:03,338 --> 00:32:04,231 No. 626 00:32:04,255 --> 00:32:05,066 What are you gonna do? 627 00:32:05,090 --> 00:32:06,984 Offer it a lap dance? 628 00:32:07,008 --> 00:32:08,903 It's married, as far as I can tell. 629 00:32:08,927 --> 00:32:09,904 Twice over! 630 00:32:09,928 --> 00:32:11,572 Well, no need to be rude. 631 00:32:11,596 --> 00:32:13,073 What about the police? 632 00:32:13,097 --> 00:32:14,825 The police? 633 00:32:14,849 --> 00:32:18,353 You saw the sheriff, Officer Hatfield! 634 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 You feel safer now? 635 00:32:22,690 --> 00:32:23,690 Oh! 636 00:32:25,526 --> 00:32:27,338 Did you hear that? 637 00:32:27,362 --> 00:32:30,132 Damn zombie Apache out there! 638 00:32:30,156 --> 00:32:31,675 Well, technically around these parts, 639 00:32:31,699 --> 00:32:32,843 it would be a Mohawk, 640 00:32:32,867 --> 00:32:34,178 but since you desecrated a Viking site, 641 00:32:34,202 --> 00:32:36,037 it's probably a zombie Viking, hon. 642 00:32:36,829 --> 00:32:38,140 What? 643 00:32:38,164 --> 00:32:39,350 Oh! 644 00:32:39,374 --> 00:32:42,227 You burned down a Viking burial site, 645 00:32:42,251 --> 00:32:43,670 not an Indian one. 646 00:32:44,712 --> 00:32:46,857 Oh, so you're some expert 647 00:32:46,881 --> 00:32:49,360 on how to cook up a freaking zombie, huh? 648 00:32:49,384 --> 00:32:52,738 Did you get your PhD on zombie physics? 649 00:32:52,762 --> 00:32:54,490 All right! Calm down! 650 00:32:54,514 --> 00:32:57,117 You're giving me a headache. Jeez! 651 00:33:02,397 --> 00:33:03,874 Oh! 652 00:33:03,898 --> 00:33:06,168 Homer, what is wrong with you? 653 00:33:06,192 --> 00:33:07,711 That is disgusting! 654 00:33:07,735 --> 00:33:08,712 I'm sorry. 655 00:33:08,736 --> 00:33:09,673 I'm nervous, I can't help it. 656 00:33:09,697 --> 00:33:11,757 Oh, no! I need some fresh air. 657 00:33:11,781 --> 00:33:12,591 I can't- 658 00:33:12,615 --> 00:33:13,551 Out there? 659 00:33:13,575 --> 00:33:15,386 You're gonna go out there? 660 00:33:15,410 --> 00:33:18,222 Have you listened to one word I have said, woman? 661 00:33:18,246 --> 00:33:19,473 Relax! 662 00:33:19,497 --> 00:33:20,540 I'll be right back. 663 00:33:35,763 --> 00:33:36,700 Oh, would you look at that? 664 00:33:36,724 --> 00:33:38,409 He wasn't kidding. 665 00:33:38,433 --> 00:33:40,101 It sure does look married. 666 00:33:58,578 --> 00:34:00,973 No, no, no! What is that music? 667 00:34:00,997 --> 00:34:01,998 What is...? 668 00:34:03,291 --> 00:34:06,478 What is happening to my body? 669 00:34:06,502 --> 00:34:07,688 Oh! My head! 670 00:34:07,712 --> 00:34:09,106 Oh, my head! 671 00:34:09,130 --> 00:34:10,274 No! No! Stop that! 672 00:34:10,298 --> 00:34:11,298 Stop that! 673 00:34:15,137 --> 00:34:16,572 Hon? 674 00:34:21,142 --> 00:34:23,662 Hon, could you grab me a beer while you're in the kitchen? 675 00:34:27,815 --> 00:34:28,815 Hon? 676 00:34:43,539 --> 00:34:44,933 Oh God, Zombies! 677 00:34:49,670 --> 00:34:50,670 Oh, God! 678 00:35:10,233 --> 00:35:11,044 Stupid! 679 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 Ah! 680 00:35:53,734 --> 00:35:54,795 What's the number? 681 00:35:54,819 --> 00:35:56,237 9-1-1. 682 00:35:59,532 --> 00:36:00,717 Yes! 683 00:36:00,741 --> 00:36:02,886 There are zombies raiding my fridge! 684 00:36:29,478 --> 00:36:32,374 No, no! We can't, Josey. 685 00:36:32,398 --> 00:36:34,084 What would Joe think? 686 00:36:35,902 --> 00:36:39,155 Well, who cares what he thinks, right? 687 00:36:40,615 --> 00:36:41,615 Yeah. 688 00:36:42,700 --> 00:36:45,470 How about we steal a couple of jugs of milk 689 00:36:45,494 --> 00:36:47,455 and see where it goes? 690 00:36:48,873 --> 00:36:50,392 That'd be great. 691 00:36:50,416 --> 00:36:52,769 Sheriff, we got a 911 call from the Barf property, 692 00:36:52,793 --> 00:36:57,107 assault in progress, with a deadly weapon, over! 693 00:36:57,131 --> 00:36:58,775 Copy that! Copy that! 694 00:36:58,799 --> 00:36:59,611 Ahem! 695 00:36:59,635 --> 00:37:00,986 Dispatch, 696 00:37:01,010 --> 00:37:02,303 I'm on my way. 697 00:37:04,472 --> 00:37:07,618 You didn't hear anything about jugs of milk, did you? 698 00:37:14,815 --> 00:37:15,815 Hello? 699 00:37:17,777 --> 00:37:18,837 Hello? 700 00:37:46,472 --> 00:37:47,472 Oh, my God. 701 00:38:02,613 --> 00:38:03,613 Homer? 702 00:38:10,288 --> 00:38:11,288 Mr. Barf? 703 00:39:02,006 --> 00:39:02,858 Stay right where you are! 704 00:39:03,841 --> 00:39:04,736 No! Please! 705 00:39:04,760 --> 00:39:06,093 Sheriff, please don't shoot! 706 00:39:08,929 --> 00:39:10,157 Take it easy, take it easy. 707 00:39:10,181 --> 00:39:12,159 It's all right. It's all right. 708 00:39:12,183 --> 00:39:13,201 What happened here? 709 00:39:13,225 --> 00:39:14,411 I must have banged my head, 710 00:39:14,435 --> 00:39:16,997 and then I had the worst nightmare. 711 00:39:17,021 --> 00:39:18,481 It's all right. It's okay. 712 00:39:19,982 --> 00:39:21,710 All right, all right. Well, you're okay. 713 00:39:21,734 --> 00:39:22,919 So everything's all right, all right? 714 00:39:22,943 --> 00:39:24,820 Okay. If you say so, Officer. 715 00:39:38,876 --> 00:39:41,855 Homer! 716 00:39:41,879 --> 00:39:42,939 Is everybody okay? 717 00:39:45,466 --> 00:39:46,610 Give me that gun, Homer! 718 00:39:46,634 --> 00:39:48,737 I'm sorry, Mr. Policeman. 719 00:39:48,761 --> 00:39:50,530 Homer, what is wrong with you? 720 00:39:50,554 --> 00:39:52,449 I can ask you that same question. 721 00:39:52,473 --> 00:39:54,326 Why'd you cut off my fingers? 722 00:39:54,350 --> 00:39:56,644 What kind of an insane person would do that? 723 00:39:58,104 --> 00:39:59,915 Ma'am, did you cut off his fingers? 724 00:39:59,939 --> 00:40:01,458 No. 725 00:40:01,482 --> 00:40:03,126 I was... 726 00:40:03,150 --> 00:40:06,129 I blacked out, when the stranger played his flute for me. 727 00:40:06,153 --> 00:40:06,964 His flute? 728 00:40:06,988 --> 00:40:08,090 Uh-huh. 729 00:40:08,114 --> 00:40:09,216 What is that, code for something? 730 00:40:11,075 --> 00:40:13,261 Did you have relations with that dead Indian man? 731 00:40:14,121 --> 00:40:15,972 How dare you! 732 00:40:15,996 --> 00:40:17,581 And he's Swedish. 733 00:40:18,958 --> 00:40:22,020 Well, you are a sleepwalking, knife-welding psychopath! 734 00:40:22,044 --> 00:40:23,044 That's enough! 735 00:40:23,921 --> 00:40:25,023 I've had enough of all this! 736 00:40:25,047 --> 00:40:26,233 Okay? 737 00:40:26,257 --> 00:40:27,484 You! 738 00:40:27,508 --> 00:40:28,508 Sit down! 739 00:40:29,343 --> 00:40:30,678 I'm out of here! 740 00:40:36,475 --> 00:40:37,452 I hate her. 741 00:40:37,476 --> 00:40:40,330 Homer, just sit down, okay? 742 00:40:40,354 --> 00:40:42,249 Okay, but whatever have I done? 743 00:40:42,273 --> 00:40:45,043 Well, let's start with the part where you almost shot us! 744 00:40:45,067 --> 00:40:47,421 That's a good part, hmm? 745 00:40:47,445 --> 00:40:48,922 Does this mean I'm going to prison again? 746 00:40:48,946 --> 00:40:51,073 That remains to be unseen, Homer. 747 00:40:52,575 --> 00:40:55,679 Can you start by telling me what the hell happened here? 748 00:40:55,703 --> 00:40:58,098 Okay, so these zombies, 749 00:40:58,122 --> 00:41:00,350 they came in and they attacked us, 750 00:41:00,374 --> 00:41:02,269 then they punched Susan right in her face. 751 00:41:02,293 --> 00:41:03,770 Which she did deserve, by the way. 752 00:41:03,794 --> 00:41:05,921 Mm-hmm. Yeah. 753 00:41:07,047 --> 00:41:08,859 I know how that must sound. 754 00:41:16,932 --> 00:41:18,326 What? 755 00:41:18,350 --> 00:41:20,120 Homer used up all the toilet paper on his hand. 756 00:41:20,144 --> 00:41:21,437 Oh gee, I wonder why? 757 00:41:23,564 --> 00:41:24,749 Okay. 758 00:41:24,773 --> 00:41:26,877 Can we just get back to the intruder? 759 00:41:26,901 --> 00:41:28,253 Can you tell me what they look like? 760 00:41:28,277 --> 00:41:30,088 I told you. Zombies. 761 00:41:30,112 --> 00:41:32,549 They were dressed like fancy-dressed Indians. 762 00:41:32,573 --> 00:41:33,925 Like the one I had painted. You saw it? 763 00:41:33,949 --> 00:41:36,678 He means Vikings. 764 00:41:36,702 --> 00:41:38,638 Yeah, they may have been Vikings, 765 00:41:38,662 --> 00:41:40,640 but they were also, in fact, dead. 766 00:41:40,664 --> 00:41:41,916 If that makes any sense? 767 00:41:42,917 --> 00:41:45,061 No, it makes no sense at all! 768 00:41:45,085 --> 00:41:48,857 So, you were hiding in the bathroom, huh? 769 00:41:48,881 --> 00:41:50,066 My hero. 770 00:41:50,090 --> 00:41:51,359 Oh, hon. 771 00:41:51,383 --> 00:41:53,737 I know you may have some questions right now, 772 00:41:53,761 --> 00:41:55,614 but if you're not too busy in the meantime, 773 00:41:55,638 --> 00:41:57,824 you can help find my missing fingers! 774 00:41:57,848 --> 00:42:00,202 Homer, do you know where they could be? 775 00:42:00,226 --> 00:42:00,870 What? My fingers? 776 00:42:00,894 --> 00:42:01,871 No! 777 00:42:01,895 --> 00:42:03,330 The zombies, Homer! 778 00:42:03,354 --> 00:42:05,665 Yeah, they told me they were going bowling. 779 00:42:05,689 --> 00:42:07,250 How the hell would I know? 780 00:42:07,274 --> 00:42:08,543 All right. 781 00:42:08,567 --> 00:42:11,171 Well, let me go to the station. 782 00:42:11,195 --> 00:42:13,798 You guys stay here and lock the door! 783 00:42:13,822 --> 00:42:15,217 I'm not leaving until I find my fingers. 784 00:42:15,241 --> 00:42:16,968 Okay, fine! Just stay here! 785 00:42:16,992 --> 00:42:18,118 I'll grab a med kit, 786 00:42:19,203 --> 00:42:21,539 and leave it to the adults, all right? 787 00:42:38,138 --> 00:42:40,575 ♪ I'm living my life on a knife edge ♪ 788 00:42:40,599 --> 00:42:43,036 ♪ Can't you see by my worry lines ♪ 789 00:42:43,060 --> 00:42:45,247 ♪ I'm trying to get my thoughts in line ♪ 790 00:42:45,271 --> 00:42:47,457 ♪ Gonna need just a little more time ♪ 791 00:42:47,481 --> 00:42:49,501 ♪ This ain't a cry for redemption ♪ 792 00:42:49,525 --> 00:42:52,087 ♪ I haven't led a life too sad to mention ♪ 793 00:42:52,111 --> 00:42:53,964 ♪ Just trying to catch my peers ♪ 794 00:42:53,988 --> 00:42:56,299 ♪ Who've been ahead for all these years ♪ 795 00:42:56,323 --> 00:42:58,468 ♪ Paying now for things I've done ♪ 796 00:42:58,492 --> 00:43:00,637 ♪ They didn't like what I'd become ♪ 797 00:43:00,661 --> 00:43:02,681 ♪ Now you see what vibe I'm on 798 00:43:02,705 --> 00:43:04,975 ♪ It won't be long before I've won ♪ 799 00:43:07,668 --> 00:43:09,396 ♪ Yeah, yeah 800 00:43:09,420 --> 00:43:13,817 ♪ Hey 801 00:44:23,994 --> 00:44:25,746 Let me in! Let me in! 802 00:44:26,914 --> 00:44:28,224 Wally, what happened to your hair? 803 00:44:28,248 --> 00:44:29,726 Oh, there's not enough time for that. 804 00:44:29,750 --> 00:44:31,686 You're not gonna believe, there's a scary thing out there! 805 00:44:31,710 --> 00:44:32,729 Scary killer thingy out there! 806 00:44:32,753 --> 00:44:35,005 I don't know! I ain't got time! 807 00:44:35,964 --> 00:44:37,484 Where's that chef? 808 00:44:37,508 --> 00:44:40,219 He went into town to grab some medicine for Homer's hand. 809 00:44:41,428 --> 00:44:43,114 What in the hell happened in here? 810 00:44:43,138 --> 00:44:45,492 We were talked by dead Scandinavians! 811 00:44:45,516 --> 00:44:46,410 Ah, join the club. 812 00:44:46,434 --> 00:44:48,036 They almost got me in town. 813 00:44:48,060 --> 00:44:50,747 But, Wally, I don't understand, where'd your hair go? 814 00:44:50,771 --> 00:44:52,874 Not now, boy! Not now! 815 00:44:52,898 --> 00:44:54,376 You really thought that toupee was real? 816 00:44:54,400 --> 00:44:56,252 Really? This whole time? 817 00:44:56,276 --> 00:44:57,796 Well, what do they want with us? 818 00:44:57,820 --> 00:44:59,214 Well, I'm guessing 819 00:44:59,238 --> 00:45:01,925 they think the land by the waterfalls is theirs. 820 00:45:01,949 --> 00:45:03,551 But they've had their time. 821 00:45:03,575 --> 00:45:05,136 This is mine... 822 00:45:05,160 --> 00:45:09,391 That land is ours by the right of conquest! 823 00:45:09,415 --> 00:45:11,810 The strong people take what they want, when they want! 824 00:45:11,834 --> 00:45:13,770 That's just the way it is. 825 00:45:13,794 --> 00:45:17,190 All this for a stupid hotel? 826 00:45:17,214 --> 00:45:19,299 Hotel resort spa, thank you! 827 00:45:20,300 --> 00:45:21,528 You're a monster! 828 00:45:21,552 --> 00:45:23,697 Am I? Then what is that out there? 829 00:45:24,972 --> 00:45:25,972 Vengeance! 830 00:45:36,150 --> 00:45:37,419 Josey? 831 00:45:37,443 --> 00:45:38,503 Joe? 832 00:45:45,576 --> 00:45:47,303 What happened? 833 00:45:47,327 --> 00:45:48,805 Oh, my God. 834 00:45:51,665 --> 00:45:52,601 Damn it, Joe! 835 00:45:52,625 --> 00:45:54,144 Sorry. 836 00:45:54,168 --> 00:45:56,170 I thought you were one of them things. 837 00:45:57,004 --> 00:45:59,190 I told you those things are 838 00:45:59,214 --> 00:46:01,443 just people masquerading as Vikings, 839 00:46:01,467 --> 00:46:03,886 taking advantage of killing people around town. 840 00:46:05,137 --> 00:46:06,865 It's not the boogeyman. 841 00:46:06,889 --> 00:46:07,889 It's not voodoo. 842 00:46:09,016 --> 00:46:10,493 Haven't you seen "Scooby-Doo"? 843 00:46:15,105 --> 00:46:16,666 They took her, Sheriff. 844 00:46:16,690 --> 00:46:20,003 They just came in the middle of the night and took her. 845 00:46:20,027 --> 00:46:22,672 You know, I reckon the Horned Wolf intends 846 00:46:22,696 --> 00:46:24,007 to make Josey his bride, 847 00:46:24,031 --> 00:46:25,866 by the light of the next full moon! 848 00:46:27,367 --> 00:46:29,637 Joe, that's at least in a couple days! 849 00:46:29,661 --> 00:46:30,847 We gotta call this in. 850 00:46:30,871 --> 00:46:32,265 This is FBI. This is state troopers. 851 00:46:32,289 --> 00:46:33,475 This is anything but me. 852 00:46:33,499 --> 00:46:36,186 I mean, this is arson, murder, 853 00:46:36,210 --> 00:46:38,229 kidnapped with intent to marry! 854 00:46:38,253 --> 00:46:40,231 There's no time for that. 855 00:46:40,255 --> 00:46:42,484 I mean, besides, you can't kill something 856 00:46:42,508 --> 00:46:44,402 that's already dead. 857 00:46:45,969 --> 00:46:48,198 Where do you think they're taking her? 858 00:46:48,222 --> 00:46:50,867 His old burial ground was destroyed. 859 00:46:50,891 --> 00:46:52,702 He'll find a new one, 860 00:46:52,726 --> 00:46:57,582 I reckon somewhere deep inside his old hunting territory. 861 00:46:57,606 --> 00:46:59,334 Sheriff, we got reports of gunfire 862 00:46:59,358 --> 00:47:01,628 up at Barf Lodge, over! 863 00:47:01,652 --> 00:47:03,087 -Copy that, Doris. -I'm on my way. 864 00:47:03,111 --> 00:47:04,048 Yeah, me too. 865 00:47:04,072 --> 00:47:05,298 No! We talked about this. 866 00:47:05,322 --> 00:47:06,508 You stay here, Joe. 867 00:47:06,532 --> 00:47:08,968 Look, you need me, Sheriff! 868 00:47:08,992 --> 00:47:11,346 I mean, bullets are no use against them! 869 00:47:11,370 --> 00:47:13,056 Bullets are gonna be just fine. 870 00:47:13,080 --> 00:47:14,849 I don't wanna hear any more about the circle of life, 871 00:47:14,873 --> 00:47:17,143 or all that the trees are talking about, okay? 872 00:47:17,167 --> 00:47:19,646 -Trees are stupid. -Everyone knows that. 873 00:47:19,670 --> 00:47:21,648 If you wanna know what's going on, you talk to the wind! 874 00:47:23,131 --> 00:47:24,383 What did I just say? 875 00:47:26,426 --> 00:47:28,428 You're making a big mistake, Sheriff! 876 00:47:29,555 --> 00:47:31,265 Okay, everyone ready? 877 00:47:32,683 --> 00:47:35,787 What 1981 film, starring Henry and Jane Fonda, 878 00:47:35,811 --> 00:47:37,789 won Best Picture that year? 879 00:47:37,813 --> 00:47:41,251 Will you shut your pie hole? 880 00:47:41,275 --> 00:47:43,962 No. On "Golden Pond." 881 00:47:43,986 --> 00:47:45,880 Why is she even here? 882 00:47:45,904 --> 00:47:47,048 Hey, that's my girl! 883 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 You don't talk to her that way! 884 00:47:51,785 --> 00:47:53,054 Power's out! 885 00:47:53,078 --> 00:47:54,597 No shit! 886 00:47:54,621 --> 00:47:57,141 Go check the breakers, genius. 887 00:47:57,165 --> 00:47:58,434 Why me? 888 00:47:58,458 --> 00:48:00,645 Because you're a grown, man, 889 00:48:00,669 --> 00:48:03,523 with the full set of testicles, remember? 890 00:48:17,019 --> 00:48:18,937 Why am I doing this? 891 00:48:24,318 --> 00:48:25,461 Oh! 892 00:48:25,485 --> 00:48:28,548 It's not supposed to look like that. 893 00:48:38,582 --> 00:48:41,603 How in the hell can that girl sleep 894 00:48:41,627 --> 00:48:43,271 through something like this? 895 00:48:45,339 --> 00:48:46,649 Wally! 896 00:48:46,673 --> 00:48:48,109 I can't control myself! 897 00:48:49,676 --> 00:48:50,571 Oh! 898 00:48:50,595 --> 00:48:52,113 Homer, what are you doing? 899 00:48:52,137 --> 00:48:53,448 Wally! 900 00:48:53,472 --> 00:48:54,824 -What is it? -He's doing some dark ritual! 901 00:48:54,848 --> 00:48:55,742 -Help! -What is that, 902 00:48:55,766 --> 00:48:56,702 a dance from high school? 903 00:48:58,268 --> 00:49:00,830 I can't control my hands! 904 00:49:00,854 --> 00:49:01,998 Wally! 905 00:49:02,022 --> 00:49:03,666 Come on, are you having a spell? 906 00:49:03,690 --> 00:49:04,834 Wally! 907 00:49:04,858 --> 00:49:05,668 Brother! 908 00:49:05,692 --> 00:49:06,692 Homer! 909 00:49:09,237 --> 00:49:10,049 Help! 910 00:49:12,616 --> 00:49:13,843 Wally! 911 00:49:13,867 --> 00:49:14,928 Help me! 912 00:49:14,952 --> 00:49:16,763 Hey you! 913 00:49:16,787 --> 00:49:18,848 That's my brother! 914 00:49:18,872 --> 00:49:19,849 Homer! 915 00:49:19,873 --> 00:49:20,768 Homer! 916 00:49:20,792 --> 00:49:21,976 Come back here! 917 00:49:22,000 --> 00:49:23,686 Where are you going? 918 00:49:23,710 --> 00:49:24,854 Come back here! 919 00:49:24,878 --> 00:49:25,878 Uh-huh. 920 00:49:27,172 --> 00:49:28,067 That's it. 921 00:49:28,091 --> 00:49:30,193 I am done with this family. 922 00:49:30,217 --> 00:49:34,614 There's some sort of kinky Norse crap. 923 00:49:34,638 --> 00:49:35,657 Oh, my gosh! 924 00:49:44,773 --> 00:49:46,834 Ma'am, everything all right? 925 00:49:46,858 --> 00:49:48,211 Yeah. Hey sugar. 926 00:49:48,235 --> 00:49:50,004 It's just those crazy boys at it again, you know? 927 00:49:50,028 --> 00:49:51,339 Too much booze and testosterone, 928 00:49:51,363 --> 00:49:52,382 not enough common sense. 929 00:49:52,406 --> 00:49:53,424 Are they inside? 930 00:49:53,448 --> 00:49:54,676 Oh, no, no, no! 931 00:49:54,700 --> 00:49:55,760 They ran off into the woods somewhere 932 00:49:55,784 --> 00:49:57,244 just shooting at each other again. 933 00:49:58,078 --> 00:49:59,097 Where are you going? 934 00:49:59,121 --> 00:50:00,223 Do you need a ride? 935 00:50:00,247 --> 00:50:01,766 -No, don't worry. -I'm gonna see... 936 00:50:01,790 --> 00:50:04,060 No, I'm gonna borrow Homer's car, because he said I could, 937 00:50:04,084 --> 00:50:05,728 and you don't have to look into it, okay? 938 00:50:05,752 --> 00:50:06,563 Thanks. 939 00:50:10,882 --> 00:50:12,402 Honey! 940 00:50:12,426 --> 00:50:16,489 I just wanted to say, please be careful out there, okay? 941 00:50:16,513 --> 00:50:18,866 We don't have enough good men in this town like you, 942 00:50:18,890 --> 00:50:21,435 and we really can't afford to lose another one. 943 00:50:30,277 --> 00:50:31,319 All right. 944 00:50:33,363 --> 00:50:34,258 Let's go. 945 00:50:48,295 --> 00:50:49,939 I never thought I'd see you again. 946 00:50:49,963 --> 00:50:51,566 Certainly not alive. 947 00:50:51,590 --> 00:50:52,567 If I'm gonna kill this thing, 948 00:50:52,591 --> 00:50:53,943 I'm gonna need some supplies. 949 00:50:53,967 --> 00:50:55,570 Look, you're not gonna last 10 minutes out there 950 00:50:55,594 --> 00:50:57,280 without the proper stuff. 951 00:50:57,304 --> 00:51:00,033 -Like what? Garlic? -Silver bullets? 952 00:51:00,057 --> 00:51:01,367 Toilet paper. 953 00:51:01,391 --> 00:51:03,769 Unless you wanna wipe your ass with your hand? 954 00:51:04,644 --> 00:51:06,122 Look, you need me. 955 00:51:06,146 --> 00:51:08,458 Josey needs me. 956 00:51:08,482 --> 00:51:11,210 She was working for me when they took her! 957 00:51:11,234 --> 00:51:12,234 Fine! 958 00:51:12,986 --> 00:51:14,464 Get in the car. 959 00:51:14,488 --> 00:51:16,591 That's what I'm talking about. 960 00:51:16,615 --> 00:51:19,177 It's the end of the line for undead Vikings. 961 00:51:19,201 --> 00:51:20,595 They're serial killers. 962 00:51:20,619 --> 00:51:22,388 They're not Vikings or zombies, okay? 963 00:51:22,412 --> 00:51:24,640 Serial-killing zombies! 964 00:51:24,664 --> 00:51:26,208 You don't take meds, do you? 965 00:51:27,042 --> 00:51:28,394 What are you talking about? 966 00:51:28,418 --> 00:51:29,645 Well, we're just gonna be out there for a while. 967 00:51:29,669 --> 00:51:30,772 I don't want you to miss a dose or anything. 968 00:51:30,796 --> 00:51:32,422 Are you kidding? 969 00:51:33,298 --> 00:51:35,234 Let's kill these things. 970 00:51:36,218 --> 00:51:37,218 Wally? 971 00:51:38,053 --> 00:51:39,155 Wally? 972 00:51:39,179 --> 00:51:39,990 Homer? 973 00:51:40,014 --> 00:51:40,990 Where are you? 974 00:51:41,014 --> 00:51:41,825 Homer? 975 00:51:41,849 --> 00:51:43,326 The zombie's after us! 976 00:51:43,350 --> 00:51:45,328 Homer! Homer! 977 00:51:45,352 --> 00:51:46,788 Wally! 978 00:51:46,812 --> 00:51:47,812 Homer. 979 00:51:50,690 --> 00:51:51,502 Where have you been? 980 00:51:54,402 --> 00:51:56,255 Wally, I can't move my foot. 981 00:51:56,279 --> 00:51:57,757 What the hell? 982 00:51:57,781 --> 00:51:59,241 What is happening? 983 00:52:00,200 --> 00:52:01,677 Stop it! 984 00:52:01,701 --> 00:52:03,137 Wally, help! 985 00:52:03,161 --> 00:52:03,971 Help! 986 00:52:03,995 --> 00:52:04,889 Wally! 987 00:52:04,913 --> 00:52:05,849 No! 988 00:52:10,752 --> 00:52:12,146 I don't know what's going on here! 989 00:52:12,170 --> 00:52:13,296 I don't know! 990 00:52:15,465 --> 00:52:16,883 Help! Help me! 991 00:52:17,676 --> 00:52:18,612 Wally! 992 00:52:18,636 --> 00:52:19,779 What's happening? 993 00:52:19,803 --> 00:52:21,138 I don't know! 994 00:52:36,361 --> 00:52:38,464 You sure you can track 'em through these woods? 995 00:52:38,488 --> 00:52:39,573 Do you want to try? 996 00:52:41,950 --> 00:52:43,285 What does the wind say? 997 00:52:44,703 --> 00:52:47,348 The wind says, it's smart to travel with a simpleton. 998 00:52:47,372 --> 00:52:49,875 The Horned Wolf will not be expecting that. 999 00:52:52,169 --> 00:52:53,729 Who's the simpleton? 1000 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 Where do we get the simpleton? 1001 00:52:58,758 --> 00:53:00,319 You know, before all this started, 1002 00:53:00,343 --> 00:53:01,553 before all the killing, 1003 00:53:02,596 --> 00:53:04,657 I was gonna ask Josey out for a beer. 1004 00:53:04,681 --> 00:53:06,159 Lucky her. 1005 00:53:06,183 --> 00:53:07,743 What stopped you? 1006 00:53:07,767 --> 00:53:09,162 I just didn't think she was into me like that, you know? 1007 00:53:09,186 --> 00:53:11,539 I didn't think I had a chance. 1008 00:53:11,563 --> 00:53:13,833 Your competition has been dead 300 years 1009 00:53:13,857 --> 00:53:16,318 and smells of old leaves and turds. 1010 00:53:17,319 --> 00:53:19,130 So you do think I have a chance? 1011 00:53:19,154 --> 00:53:20,756 Can I ask you something? 1012 00:53:20,780 --> 00:53:22,383 What did we do around these parts 1013 00:53:22,407 --> 00:53:24,910 to qualify for such an esteemed lawman? 1014 00:53:25,994 --> 00:53:26,930 You mean, how did I get here? 1015 00:53:26,954 --> 00:53:28,139 Yeah, how did you get here? 1016 00:53:28,163 --> 00:53:29,932 Well, that's pretty simple. 1017 00:53:29,956 --> 00:53:31,767 I was working in a major metropolis, 1018 00:53:31,791 --> 00:53:34,187 and that will remain anonymous. 1019 00:53:34,211 --> 00:53:35,354 Doris says Denver. 1020 00:53:35,378 --> 00:53:37,440 Yeah. Yes, it was Denver. 1021 00:53:37,464 --> 00:53:40,818 Anyways, I was assigned to help a cat out of a tree. 1022 00:53:40,842 --> 00:53:43,279 And I figured, this is usually something for animal control, 1023 00:53:43,303 --> 00:53:45,990 but I think I'll save the day. 1024 00:53:46,014 --> 00:53:46,950 Yeah, like Superman. 1025 00:53:52,646 --> 00:53:53,873 Ma'am, did you call about the cat? 1026 00:53:53,897 --> 00:53:55,583 Yeah, my cat, he's been up there for hours. 1027 00:53:55,607 --> 00:53:58,502 I don't know what to do. My dad's gonna kill me. 1028 00:53:58,526 --> 00:54:00,004 Don't worry. 1029 00:54:00,028 --> 00:54:00,796 I got this. 1030 00:54:00,820 --> 00:54:01,820 Okay. 1031 00:54:03,156 --> 00:54:05,635 Just step back for me real quick. 1032 00:54:05,659 --> 00:54:06,470 Here we go. 1033 00:54:08,578 --> 00:54:10,223 Come on! 1034 00:54:12,707 --> 00:54:14,018 It's a nice cat, right? 1035 00:54:14,042 --> 00:54:15,478 No, he bites. 1036 00:54:23,593 --> 00:54:24,593 My cat! 1037 00:54:26,888 --> 00:54:27,888 Um... 1038 00:54:28,598 --> 00:54:30,326 So not like Superman. 1039 00:54:30,350 --> 00:54:31,494 Not at all. 1040 00:54:31,518 --> 00:54:32,518 Hmmm. 1041 00:54:33,687 --> 00:54:34,997 What's the "hmmm" about? 1042 00:54:35,021 --> 00:54:37,375 Oh, I wouldn't tell Josey that. 1043 00:54:37,399 --> 00:54:39,585 She kind of likes cats. 1044 00:54:39,609 --> 00:54:41,545 I like cats. 1045 00:54:41,569 --> 00:54:44,006 Ever killed anything bigger than a cat? 1046 00:54:44,030 --> 00:54:45,675 No. Why? 1047 00:54:45,699 --> 00:54:49,095 Because we're hunting a flesh-eating creature from hell. 1048 00:54:49,119 --> 00:54:50,537 Not Mr. Pickles. 1049 00:54:55,375 --> 00:54:56,602 Who's Mr. Pickles? 1050 00:55:02,841 --> 00:55:07,887 ♪ Seem to whisper soft and very, very low ♪ 1051 00:55:08,763 --> 00:55:10,574 ♪ You are my heart's desire 1052 00:55:10,598 --> 00:55:14,036 ♪ You're the one that I adore, Melody ♪ 1053 00:55:14,060 --> 00:55:16,563 ♪ Oh, Melody 1054 00:55:17,522 --> 00:55:19,542 That is beautiful, Joe. 1055 00:55:19,566 --> 00:55:21,502 Ah, it's an old song, 1056 00:55:21,526 --> 00:55:24,237 which like me will soon be gone from the world. 1057 00:55:25,530 --> 00:55:27,991 Me and my wife used to sing it around the campfire. 1058 00:55:29,034 --> 00:55:30,845 I didn't know you were married. 1059 00:55:30,869 --> 00:55:31,911 She was Cherokee. 1060 00:55:33,747 --> 00:55:35,266 When she passed away, I couldn't bring myself 1061 00:55:35,290 --> 00:55:36,600 to leave the place. 1062 00:55:36,624 --> 00:55:38,311 Every tree, every leaf reminds me of her. 1063 00:55:38,335 --> 00:55:41,981 So I stayed on and bought the store. 1064 00:55:42,005 --> 00:55:43,548 She always wanted a store. 1065 00:55:45,592 --> 00:55:47,611 I'm sorry to hear that. 1066 00:55:47,635 --> 00:55:48,635 It's all good. 1067 00:55:49,387 --> 00:55:51,014 I'll see her again soon enough. 1068 00:55:52,098 --> 00:55:55,244 Listen, let's make camp here, okay? 1069 00:55:55,268 --> 00:55:56,412 You get some firewood. 1070 00:55:56,436 --> 00:55:58,539 I'll make a start on the tent. 1071 00:55:58,563 --> 00:55:59,999 Sounds good. 1072 00:56:05,487 --> 00:56:08,174 Joe, I found some firewood. 1073 00:56:08,198 --> 00:56:09,092 You're eating? 1074 00:56:09,116 --> 00:56:10,217 Did you find some berries? 1075 00:56:10,241 --> 00:56:11,427 No. 1076 00:56:11,451 --> 00:56:12,928 A lot of mushrooms down by a stream. 1077 00:56:12,952 --> 00:56:14,263 You want some? 1078 00:56:14,287 --> 00:56:16,098 You don't get out in nature much, do you? 1079 00:56:16,122 --> 00:56:17,475 Not really. 1080 00:56:17,499 --> 00:56:18,310 Why? 1081 00:56:18,334 --> 00:56:19,393 They're death caps. 1082 00:56:21,711 --> 00:56:22,711 Death caps? 1083 00:56:23,797 --> 00:56:25,107 Is that a bad thing? 1084 00:56:25,131 --> 00:56:27,568 They don't call them "life caps"! 1085 00:56:27,592 --> 00:56:29,278 I thought it was the red ones you were supposed to avoid! 1086 00:56:29,302 --> 00:56:31,137 Yeah. I wouldn't eat them either! 1087 00:56:34,641 --> 00:56:36,660 Joe, I ate a lot of these things. 1088 00:56:36,684 --> 00:56:38,204 What's gonna happen, what are we gonna do? 1089 00:56:38,228 --> 00:56:40,456 Well, I'm gonna build a fire. 1090 00:56:40,480 --> 00:56:42,917 Your bum's gonna start screaming like an angry bear 1091 00:56:42,941 --> 00:56:44,710 who's caught and tortured, in a zip. 1092 00:56:44,734 --> 00:56:46,462 And then we'll find help. 1093 00:56:46,486 --> 00:56:47,297 How long...? 1094 00:56:50,740 --> 00:56:51,740 Oh! 1095 00:58:14,240 --> 00:58:17,595 Maybe next time save that part for outside the tent? 1096 00:58:19,871 --> 00:58:21,140 Oh, sorry. 1097 00:58:32,383 --> 00:58:33,652 You look like you spent the night 1098 00:58:33,676 --> 00:58:35,946 up a grizzly bear's ass. 1099 00:58:37,305 --> 00:58:38,657 Well, the irony is, Joe, 1100 00:58:38,681 --> 00:58:41,994 that I'd probably be safer in a grizzly bear's ass. 1101 00:58:42,018 --> 00:58:43,144 It can be arranged. 1102 00:58:44,437 --> 00:58:45,247 -What? -I'm just saying, 1103 00:58:45,271 --> 00:58:46,271 I know some. 1104 00:58:48,191 --> 00:58:49,609 I gotta go take a pee. 1105 00:58:52,111 --> 00:58:54,072 Get all this bad juju out. 1106 00:58:58,618 --> 00:59:00,638 Oh... 1107 00:59:00,662 --> 00:59:01,662 Oh! 1108 00:59:14,968 --> 00:59:15,968 Coffee? 1109 00:59:22,642 --> 00:59:23,935 So there's Wally. 1110 00:59:24,769 --> 00:59:26,479 Yep. Part of him. 1111 00:59:27,564 --> 00:59:29,124 Where's the rest? 1112 00:59:29,148 --> 00:59:31,794 I told you, it's the Horned Wolf. 1113 00:59:31,818 --> 00:59:34,213 Joe, we're not hunting Dracula. 1114 00:59:34,237 --> 00:59:35,798 We're not hunting the Wolf Man. 1115 00:59:35,822 --> 00:59:38,467 We are hunting a man in a mask. 1116 00:59:38,491 --> 00:59:39,491 That's it! 1117 00:59:40,410 --> 00:59:41,410 Horned Wolf. 1118 00:59:43,162 --> 00:59:45,349 I put enough lead in this thing. 1119 00:59:45,373 --> 00:59:46,373 He's going down. 1120 00:59:47,792 --> 00:59:48,792 Whatever it is. 1121 00:59:53,840 --> 00:59:54,840 Ugh! 1122 00:59:55,633 --> 00:59:57,361 Joe, he's starting to belch! 1123 00:59:57,385 --> 00:59:59,280 It's just escaping gas. 1124 01:00:00,513 --> 01:00:02,432 Oh, God! It's making me ill. 1125 01:00:03,808 --> 01:00:06,745 Can we just give it some antacids or something? 1126 01:00:06,769 --> 01:00:08,622 I think he's a bit past that, don't you? 1127 01:00:08,646 --> 01:00:10,666 We could always bury him. 1128 01:00:10,690 --> 01:00:12,042 No, we can't. He's evidence. 1129 01:00:40,553 --> 01:00:42,281 You used Wally as bait? 1130 01:00:42,305 --> 01:00:43,765 I certainly did. 1131 01:00:44,641 --> 01:00:45,808 It was either him or us! 1132 01:00:47,727 --> 01:00:48,912 There goes our evidence! 1133 01:00:48,936 --> 01:00:50,205 Shhh! 1134 01:00:50,229 --> 01:00:51,332 The creature must be close. 1135 01:00:51,356 --> 01:00:52,649 It means Josey is too. 1136 01:00:54,817 --> 01:00:55,817 And then what? 1137 01:00:56,736 --> 01:00:57,880 I don't know. 1138 01:00:57,904 --> 01:01:00,215 We take the shield-maiden hostage, 1139 01:01:00,239 --> 01:01:02,134 use her as collateral, okay? 1140 01:01:02,158 --> 01:01:03,719 I'm going away. 1141 01:01:03,743 --> 01:01:06,555 I'm gonna try and circle around and flank her. 1142 01:01:14,420 --> 01:01:15,420 Great. 1143 01:01:16,422 --> 01:01:18,359 Dances with Prunes is gonna flank her. 1144 01:01:22,136 --> 01:01:23,596 Get back to hell, demoness! 1145 01:01:25,765 --> 01:01:26,909 Oh! 1146 01:01:26,933 --> 01:01:28,535 Great, great plan, Joe. 1147 01:01:35,900 --> 01:01:36,710 Kill her! 1148 01:01:36,734 --> 01:01:37,545 Dammit, Joe! 1149 01:01:37,569 --> 01:01:38,962 Kill her! 1150 01:01:44,158 --> 01:01:45,886 Ah, see there, 1151 01:01:45,910 --> 01:01:47,704 a little lead goes a long way, Joe. 1152 01:01:50,623 --> 01:01:51,623 Stop! 1153 01:01:52,583 --> 01:01:53,936 Get it off me! Get it off! 1154 01:01:55,336 --> 01:01:56,147 Oh, God! 1155 01:02:02,135 --> 01:02:04,905 There has gotta be an explanation for that. 1156 01:02:04,929 --> 01:02:05,972 Crystal head... 1157 01:02:07,515 --> 01:02:08,617 meth head... 1158 01:02:08,641 --> 01:02:11,120 What? Crack head, something. 1159 01:02:11,144 --> 01:02:12,454 Whatever. 1160 01:02:12,478 --> 01:02:13,997 Help me tie it up. 1161 01:02:14,021 --> 01:02:15,958 We'll swap it for Josey. 1162 01:02:15,982 --> 01:02:17,626 Why do we gotta tie her up? 1163 01:02:17,650 --> 01:02:19,152 Because it's still alive! 1164 01:02:19,944 --> 01:02:21,463 Wait, Joe. 1165 01:02:21,487 --> 01:02:24,091 I just shot it five times and kicked the crap out of it! 1166 01:02:24,115 --> 01:02:26,135 Look, how many crack heads do you know 1167 01:02:26,159 --> 01:02:29,138 who can get shot five times in the chest 1168 01:02:29,162 --> 01:02:30,180 and forget to bleed? 1169 01:02:32,331 --> 01:02:34,017 That's a good point, Joe. 1170 01:02:34,041 --> 01:02:36,103 Okay. Come on, let's go to move on. 1171 01:02:36,127 --> 01:02:37,813 He'll have heard them shots. 1172 01:02:37,837 --> 01:02:39,481 That was good shooting, by the way. 1173 01:02:39,505 --> 01:02:41,108 Well, I wish I could say the same about yours. 1174 01:02:41,132 --> 01:02:44,111 Oh, whatever. 1175 01:02:56,355 --> 01:02:57,416 It's okay, babe. 1176 01:02:57,440 --> 01:02:59,168 I'm here. I saved you! 1177 01:03:00,026 --> 01:03:01,026 Ow! 1178 01:03:03,321 --> 01:03:04,715 Whoa, whoa! Hang on, hang on! 1179 01:03:04,739 --> 01:03:05,675 Ow! 1180 01:03:05,699 --> 01:03:07,050 Ow! 1181 01:03:07,074 --> 01:03:09,011 No more! I said stop it! 1182 01:03:09,035 --> 01:03:11,346 I told you, I'm here to save you. 1183 01:03:11,370 --> 01:03:12,848 Who the hell are you? 1184 01:03:12,872 --> 01:03:15,517 I've been asking myself that same question as of late. 1185 01:03:15,541 --> 01:03:17,603 Ruminating, if you will. 1186 01:03:19,045 --> 01:03:20,189 Oh, no! 1187 01:03:22,215 --> 01:03:24,526 You done mess with the wrong dude! 1188 01:03:24,550 --> 01:03:26,528 I really think we should run. 1189 01:03:26,552 --> 01:03:29,031 No! Not this time, squirrel. 1190 01:03:29,055 --> 01:03:30,199 We will stay! 1191 01:03:30,223 --> 01:03:31,992 Hope you're ready for pain! 1192 01:03:32,016 --> 01:03:35,311 'Cause this forest has changed me, molded me! 1193 01:03:36,979 --> 01:03:38,540 I've become death! 1194 01:03:38,564 --> 01:03:40,834 I read that in a Nat Geo once. 1195 01:03:40,858 --> 01:03:42,461 Die, zombie dick! 1196 01:03:44,695 --> 01:03:45,695 Ow, my toe. 1197 01:03:53,037 --> 01:03:54,747 That poor idiot... 1198 01:04:23,234 --> 01:04:24,753 Hey! 1199 01:04:24,777 --> 01:04:27,005 Want your maiden back? 1200 01:04:27,029 --> 01:04:28,298 How about a trade? 1201 01:04:44,922 --> 01:04:46,191 Well, that went well. 1202 01:04:46,215 --> 01:04:48,151 I thought you said we were going to trade. 1203 01:04:48,175 --> 01:04:50,112 Well, I thought you said they couldn't be killed! 1204 01:04:50,136 --> 01:04:51,947 Well, you proved me wrong, haven't you? 1205 01:04:54,765 --> 01:04:58,036 I think we can all agree that this was a terrible mistake. 1206 01:04:58,060 --> 01:04:58,871 A tragedy! 1207 01:04:59,813 --> 01:05:01,039 He's not buying it. 1208 01:05:01,063 --> 01:05:02,541 You go save Josey. 1209 01:05:02,565 --> 01:05:03,625 I'll just take him to the river. 1210 01:05:03,649 --> 01:05:04,460 Good plan. 1211 01:05:04,484 --> 01:05:06,003 Oh, and Sheriff! 1212 01:05:06,027 --> 01:05:07,170 I was wrong about you. 1213 01:05:07,194 --> 01:05:08,047 You are a good man. 1214 01:05:09,196 --> 01:05:10,007 Ugh. 1215 01:05:10,031 --> 01:05:10,842 Thanks, Joe. 1216 01:05:25,212 --> 01:05:26,212 Josey! 1217 01:05:31,677 --> 01:05:32,488 Be careful! 1218 01:05:32,512 --> 01:05:33,906 Don't worry. 1219 01:05:33,930 --> 01:05:36,158 The sheriff is leading him towards the river. 1220 01:05:36,182 --> 01:05:37,492 Come on now. 1221 01:05:37,516 --> 01:05:38,744 Let's get you someplace safe. 1222 01:05:38,768 --> 01:05:40,621 I can't, I have to help the sheriff! 1223 01:05:40,645 --> 01:05:43,165 Wait, Josey! It's not safe! 1224 01:05:43,189 --> 01:05:45,000 This is your idea, isn't it? 1225 01:05:45,024 --> 01:05:46,501 Yes, it is! 1226 01:05:49,487 --> 01:05:50,487 Oh! 1227 01:05:51,906 --> 01:05:55,159 A few more bullets would've been nice. 1228 01:06:33,239 --> 01:06:36,718 Oh, shit! 1229 01:06:36,742 --> 01:06:38,411 Come on, you big... 1230 01:06:39,286 --> 01:06:40,889 uh... 1231 01:06:40,913 --> 01:06:41,724 big... 1232 01:07:03,811 --> 01:07:05,330 I heard about your little tricks. 1233 01:07:05,354 --> 01:07:06,772 I came prepared. 1234 01:07:44,143 --> 01:07:46,705 Oh... 1235 01:07:46,729 --> 01:07:47,623 no! 1236 01:08:26,936 --> 01:08:28,521 Screaming Panther! 1237 01:11:27,908 --> 01:11:29,844 I thought I'd say hey to my two favorite people. 1238 01:11:29,868 --> 01:11:31,096 Really? 1239 01:11:31,120 --> 01:11:32,955 Well, let us know when they get here. 1240 01:11:37,543 --> 01:11:38,812 You short on milk? 1241 01:11:38,836 --> 01:11:41,398 No, I'm actually doing pretty good on milk. 1242 01:11:41,422 --> 01:11:43,483 Stocked full of it, actually. 1243 01:11:43,507 --> 01:11:45,568 And I'm lactose intolerant. 1244 01:11:45,592 --> 01:11:46,778 Hm. 1245 01:11:46,802 --> 01:11:48,071 What I really would like to know is 1246 01:11:48,095 --> 01:11:50,014 if you'd like to go out on a date. 1247 01:11:51,223 --> 01:11:53,785 Well, you did save the town 1248 01:11:53,809 --> 01:11:56,121 from the smelly dead Scandinavians. 1249 01:11:56,145 --> 01:11:57,414 Oh, I had a little help. 1250 01:11:57,438 --> 01:12:00,041 Yeah. What am I, chopped wood? 1251 01:12:00,065 --> 01:12:01,233 You too, Joe! 1252 01:12:04,320 --> 01:12:05,696 I'm off tonight at seven. 1253 01:12:07,072 --> 01:12:08,240 Well that's perfect. 1254 01:12:09,867 --> 01:12:11,076 I'll see you then. 1255 01:12:13,162 --> 01:12:14,389 And don't worry. 1256 01:12:14,413 --> 01:12:16,391 Joe, we'll look out for the Chupacabra! 1257 01:12:17,916 --> 01:12:20,228 Don't worry, son, you'll be fine. 1258 01:12:20,252 --> 01:12:21,879 The Spirit moves in all things. 1259 01:12:23,797 --> 01:12:24,840 I like that, Joe. 1260 01:12:29,011 --> 01:12:30,739 See that, my love, eh? 1261 01:12:30,763 --> 01:12:31,764 Love is everywhere. 1262 01:12:33,265 --> 01:12:34,534 You used to look at me like that. 1263 01:12:34,558 --> 01:12:35,869 Yes, you did. 1264 01:12:48,781 --> 01:12:53,827 ♪ Some came to fight or run away ♪ 1265 01:12:56,580 --> 01:13:01,460 ♪ And lived to stand again, they say ♪ 1266 01:13:03,962 --> 01:13:09,051 ♪ Hatred and dread and fear is all around ♪ 1267 01:13:09,885 --> 01:13:11,905 ♪ Still we hear the sound 1268 01:13:11,929 --> 01:13:16,975 ♪ Men in steel pound the ground ♪ 1269 01:13:18,227 --> 01:13:23,190 ♪ Still we hear the sound, pound the ground ♪ 1270 01:13:34,368 --> 01:13:39,456 ♪ Out from the mountain stood a lone little home ♪ 1271 01:13:42,000 --> 01:13:46,672 ♪ And from the dark night come the day ♪ 1272 01:13:50,175 --> 01:13:51,611 I have bad news. 1273 01:13:53,178 --> 01:13:54,614 It's a nice, quiet car, don't you think? 1274 01:13:54,638 --> 01:13:57,117 ♪ They take our love away 1275 01:13:57,141 --> 01:13:58,660 ♪ They raise their flags 1276 01:13:58,684 --> 01:14:00,060 Zombie-killing... 1277 01:14:02,439 --> 01:14:04,916 ♪ They take our love away 1278 01:14:04,940 --> 01:14:09,194 ♪ Raise their flags and sail away ♪ 1279 01:14:15,742 --> 01:14:17,887 Homer, I'm gonna be watching you! 1280 01:14:17,911 --> 01:14:23,000 ♪ They say they came from far away ♪ 1281 01:14:25,085 --> 01:14:28,189 ♪ Across the fields and rivers 1282 01:14:28,213 --> 01:14:29,482 Your boom's gonna start squeaking 1283 01:14:29,506 --> 01:14:32,735 like a rusty spring in a . Oh, bollocks! 1284 01:14:32,759 --> 01:14:35,613 ♪ Dressed in robes of precious things ♪ 1285 01:14:35,637 --> 01:14:38,783 ♪ Who knows what became of those ♪ 1286 01:14:38,807 --> 01:14:40,034 ♪ Who chose to stay 1287 01:14:40,058 --> 01:14:44,146 ♪ And those of us who had to go ♪ 1288 01:15:04,291 --> 01:15:08,062 ♪ Why 1289 01:15:08,086 --> 01:15:12,108 ♪ Ooh 1290 01:15:12,132 --> 01:15:16,779 ♪ Why 1291 01:15:16,803 --> 01:15:18,823 ♪ I've got so much love to give ♪ 1292 01:15:18,847 --> 01:15:23,936 ♪ I've got so much love to give, baby ♪ 1293 01:15:24,603 --> 01:15:27,790 ♪ Now what do you say 1294 01:15:27,814 --> 01:15:31,836 ♪ Why don't we spend a while on it ♪ 1295 01:15:31,860 --> 01:15:33,546 ♪ A little bit of this 1296 01:15:33,570 --> 01:15:35,757 ♪ Take your time and let it stew ♪ 1297 01:15:35,781 --> 01:15:37,425 ♪ A little bit of that 1298 01:15:37,449 --> 01:15:39,802 ♪ Take your time and let it brew ♪ 1299 01:15:39,826 --> 01:15:43,765 ♪ Let it slowly simmer before you bring it to a boil ♪ 1300 01:15:43,789 --> 01:15:47,560 ♪ Sprinkle it with sugar, not to heavy on the oil ♪ 1301 01:15:47,584 --> 01:15:49,270 ♪ A touch of me and you 1302 01:15:49,294 --> 01:15:51,606 ♪ Bump the heat but not too far ♪ 1303 01:15:51,630 --> 01:15:53,149 ♪ A little twist of ooh 1304 01:15:53,173 --> 01:15:55,568 ♪ And a pinch of ooh-la-la 1305 01:15:55,592 --> 01:15:57,445 ♪ A little bit of this 1306 01:15:57,469 --> 01:15:59,489 ♪ I'm giving you the best of me ♪ 1307 01:15:59,513 --> 01:16:01,282 ♪ A little more of that 1308 01:16:01,306 --> 01:16:03,284 ♪ I'm cookin' up a recipe 1309 01:16:03,308 --> 01:16:04,285 ♪ A recipe for love 1310 01:16:04,309 --> 01:16:05,954 ♪ Standing on the crossroads 1311 01:16:05,978 --> 01:16:10,250 ♪ I've been waiting to watch you change ♪ 1312 01:16:10,274 --> 01:16:12,377 ♪ Whoa 1313 01:16:12,401 --> 01:16:13,836 ♪ Bendin' over backwards 1314 01:16:13,860 --> 01:16:18,949 ♪ I've been hopin' that we stay the same ♪ 1315 01:16:20,200 --> 01:16:21,719 ♪ Standing on the crossroads 1316 01:16:21,743 --> 01:16:26,099 ♪ I've been waiting to watch you change ♪ 1317 01:16:26,123 --> 01:16:28,142 ♪ Whoa 1318 01:16:28,166 --> 01:16:29,561 ♪ Bendin' over backwards 1319 01:16:29,585 --> 01:16:34,673 ♪ I've been hopin' that we stay the same ♪ 1320 01:16:35,716 --> 01:16:37,569 ♪ I've got so much love to give ♪ 1321 01:16:37,593 --> 01:16:41,698 ♪ I've got so much more to give, baby ♪ 1322 01:16:41,722 --> 01:16:42,575 ♪ Baby 1323 01:16:42,599 --> 01:16:46,494 ♪ Now what do you say 1324 01:16:46,518 --> 01:16:50,623 ♪ Why don't we spend a while on it ♪ 1325 01:16:50,647 --> 01:16:54,544 ♪ A little dose of you, then add what's left of me ♪ 1326 01:16:54,568 --> 01:16:56,528 ♪ A whole lot more of lovin' 87139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.