All language subtitles for Yolki.1914.2014.RUS.BDRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,371 --> 00:01:00,067 No a do Nového roka nám ostáva už len kúsok. 2 00:01:00,308 --> 00:01:02,764 Koľko toho je ešte potrebné urobiť? 3 00:01:02,765 --> 00:01:08,363 Napríklad urobiť v tomto roku poslednú 3659. fotografiu. 4 00:01:08,483 --> 00:01:12,961 Rozoslať blahoželania priateľom, zavolať skutočným priateľom 5 00:01:13,081 --> 00:01:17,506 a stále treba premýšľať, aké želanie ešte urobiť. 6 00:01:17,801 --> 00:01:23,030 A viete, ja som ochotný sa staviť, že to bude to isté, ako minulý rok. 7 00:01:23,150 --> 00:01:30,323 Určite o pravej láske, o dobrom zdraví, o tom, že úver budem splácať sám, 8 00:01:30,443 --> 00:01:34,079 alebo o dome, v ktorom musí byť plná misa. 9 00:01:34,199 --> 00:01:37,971 V skutočnosti neprídeme s ničím novým. 10 00:01:44,082 --> 00:01:51,004 Verte či nie, pred 100 rokmi naše praprababičky a prapradedovia 11 00:01:51,124 --> 00:01:54,399 v týchto chvíľach snívali presne o tom istom. 12 00:01:54,692 --> 00:01:56,436 V skutočnosti bolo všetko rovnaké. 13 00:01:56,668 --> 00:01:59,948 Jedličky sa narezali, šampanské tieklo potokom, 14 00:02:00,068 --> 00:02:03,351 tance sa točili, ľudia sa stretávali. 15 00:02:03,471 --> 00:02:08,421 Dovoľte, aby som sa predstavil, kadet leteckej Gatčinskej školy Ivan Filippov. 16 00:02:09,032 --> 00:02:12,447 Tatiana, chirurg - kardiológ. 17 00:02:12,567 --> 00:02:16,457 Chirurg? Nevyzeráte na dievča, ktoré reže srdcia. 18 00:02:17,158 --> 00:02:18,829 Skôr rozbíja. 19 00:02:21,677 --> 00:02:24,080 Rezať človeka musí byť desivé. 20 00:02:24,336 --> 00:02:26,848 A pre letca je najdôležitejšie prekonať strach z výšok. 21 00:02:26,968 --> 00:02:28,580 Viete, ja nemám rada letcov. 22 00:02:28,811 --> 00:02:31,340 Sú veľmi prelietaví a lietajú tam a späť. 23 00:02:31,460 --> 00:02:35,010 - A koho máte rada? - Koho mám rada? Mŕtve žaby! 24 00:02:35,130 --> 00:02:38,601 To je exotika! Prepáčte, môžem poprosiť ešte jeden tanec? 25 00:02:39,051 --> 00:02:42,051 Nie som si istá, pozriem sa do rozpisu. 26 00:02:42,171 --> 00:02:46,104 Dnes to nepôjde, zajtra tiež, môžem s vás zapísať o rok. 27 00:02:46,224 --> 00:02:50,064 O rok... povedzme... pri tejto jedličke. 28 00:02:51,189 --> 00:02:53,433 - A niečo skôr? - Nie. 29 00:02:53,701 --> 00:02:54,762 Určite? 30 00:02:55,213 --> 00:03:02,157 Tatiana si bola istá, že o rok bude v tejto znovu jedlička a vianočný bál. 31 00:03:02,158 --> 00:03:08,848 Keby len vedela, že toto sú posledné pokojné Vianoce. 32 00:03:19,166 --> 00:03:22,194 Náš tanec pod jedličkou? Platí to? 33 00:03:23,527 --> 00:03:25,697 Jedlička v tomto roku nebude. 34 00:03:28,929 --> 00:03:30,136 Prečo nebude? 35 00:03:30,502 --> 00:03:33,047 Preto, lebo Duma podpísala dekrét o zrušení jedličiek. 36 00:03:35,076 --> 00:03:38,924 - Ako podpísala? - No tak, je to nemecká tradícia. 37 00:03:41,181 --> 00:03:44,451 To znamená, že sme ju oslavovali 200 rokov a teraz je to zrušené? 38 00:03:44,571 --> 00:03:47,010 Teraz nie je čas na oslavy. 39 00:03:49,437 --> 00:03:51,555 Myslím, že už bolo načase! 40 00:03:51,786 --> 00:03:54,652 - To si myslíte len vy! - Áno? - Áno! 41 00:03:56,750 --> 00:03:59,654 - Páni, chcete jedličku? - Áno. 42 00:03:59,774 --> 00:04:01,313 - A vy tiež chcete jedličku? - Áno. 43 00:04:01,433 --> 00:04:04,893 - Chcete všetci, aby sme tu mali jedličku? - Áno! 44 00:04:05,137 --> 00:04:07,970 - No vidíte, ľudia potrebujú jedličky na Vianoce. - A? 45 00:04:08,090 --> 00:04:09,905 A ak nám neveríte, tak spíšem petíciu. 46 00:04:10,025 --> 00:04:12,994 - Čo spíšete? - Petíciu. 47 00:04:13,360 --> 00:04:16,852 Spomeňte si, ako sme spisovali petície za zrušenie vyhlášky o fajčení na verejných miestach? 48 00:04:16,972 --> 00:04:18,718 - Ale to neprešlo. - Ale nám to prejde. 49 00:04:18,938 --> 00:04:21,559 - Vyzbierajme 100 tisíc - 200. - 300. - Hoci aj milión! 50 00:04:21,679 --> 00:04:26,430 Super, ak zozbierate milión do 24. decembra, tak vám sem postavím jedličku. 51 00:04:26,738 --> 00:04:30,970 - A vy ma pozvete do tanca! - Najprv to zozbierajte a potom uvidíme. 52 00:04:38,459 --> 00:04:39,313 Zozbieram! 53 00:04:39,433 --> 00:04:41,886 JEDLIČKY 1914 54 00:04:42,438 --> 00:04:45,561 Niektorí ľudia hovoria, že je vojna a nie je čas na oslavy, 55 00:04:45,822 --> 00:04:49,746 že jedličky sú nepriateľ a súhlasia s ich zákazom, 56 00:04:50,024 --> 00:04:53,383 ale spýtajte sa hociktorého vojaka, v zákope alebo v nemocnici, 57 00:04:53,384 --> 00:04:57,621 že o čom sníva teraz, v týchto decembrových dňoch? 58 00:04:57,914 --> 00:05:01,700 A každý odpovie: byť doma pri vianočnej jedličke. 59 00:05:01,999 --> 00:05:08,205 A o to istom sníva jeho žena, matka, sestra, deti. 60 00:05:08,997 --> 00:05:11,327 Vráťme spolu jedličky! 61 00:05:11,631 --> 00:05:15,134 A ak budú povolené v našich domovoch, nemocniciach a zákopoch, 62 00:05:15,254 --> 00:05:19,061 rozsvietia sa vianočné svetlá, vojna ustúpi, 63 00:05:19,181 --> 00:05:20,487 aspoň na deň. 64 00:05:20,829 --> 00:05:23,484 Podpisujte petíciu a posielajte ju na adresu: 65 00:05:23,810 --> 00:05:27,671 Petrohrad, Konstantinovský palác, Ivan Filippov. 66 00:05:27,672 --> 00:05:30,530 Ani jedno svetlo nie je zbytočné, keď je všade naokolo tma. 67 00:05:30,650 --> 00:05:33,339 S akým skvelým nápadom ste prišiel s inzerátom v novinách. 68 00:05:33,340 --> 00:05:35,911 - Áno. - A vlastne ste urobil dobrú prácu. 69 00:05:36,031 --> 00:05:39,946 Výborne, v Tambove: 8 225. 70 00:05:39,947 --> 00:05:42,796 Výborne, vo Vologde: 13285. 71 00:05:42,916 --> 00:05:46,552 Z Nižného Novgorodu volali, majú 5344. 72 00:05:46,672 --> 00:05:50,066 Tu, Tambovska oblasť, 10 000 obyvateľov. 73 00:05:50,318 --> 00:05:54,022 Oznámenie vyšlo len včera, no dnes ich je už 8 156, 74 00:05:54,142 --> 00:05:56,574 je to preto, že ľudia nie sú ľahostajní! 75 00:05:57,083 --> 00:05:59,922 Spolu 555 126. 76 00:06:00,607 --> 00:06:02,731 - Ivan, opatrne! - Dievčatá, počúvajte, 77 00:06:03,624 --> 00:06:06,200 keby sme za 2 týždne vyzbierali pol milióna, 78 00:06:06,320 --> 00:06:09,887 to znamená, že do večera nevyzbierame milión, uvažujme racionálne. 79 00:06:10,167 --> 00:06:13,312 - Maša, čo sú to za reči? - Je nemožné, že za taký čas... 80 00:06:13,432 --> 00:06:15,634 Zdravím! Som z Kazane, 81 00:06:15,914 --> 00:06:17,256 - Priniesla som petíciu. - Koľko? 82 00:06:17,376 --> 00:06:18,831 - 12. - 12? 83 00:06:18,951 --> 00:06:22,063 12 720. Taška je na chodbe. 84 00:06:22,489 --> 00:06:24,416 Áno, ste dobrá! 85 00:06:24,672 --> 00:06:25,904 Ste môj anjel! 86 00:06:26,024 --> 00:06:28,197 A potom niektorí ľudia začali strácať nádej. 87 00:06:28,317 --> 00:06:30,397 Ale vidíte? Nesmiete sa vzdať. 88 00:06:30,517 --> 00:06:33,605 No, neviem... možno sa niečo podarí. 89 00:06:33,725 --> 00:06:36,878 Samozrejme, že sa to podarí! O 12:45 príde vlak z Kovna 90 00:06:36,998 --> 00:06:39,534 a tam je 300 000 petícií z frontu. 91 00:06:39,654 --> 00:06:43,190 No tak, sestry, počítajte, počítajte, čoskoro budeme tancovať pod jedličkou. 92 00:06:43,520 --> 00:06:46,085 - Dievčatá, pomôžte - Odkiaľ? - Z Kovna. 93 00:06:46,205 --> 00:06:48,402 Povedzte Palovi Palyčovi, aby išiel na operačnú sálu 94 00:06:48,522 --> 00:06:50,939 potrebujeme lôžka, všetko tu upracte. 95 00:06:53,008 --> 00:06:54,654 A čo pošta? Priniesli ste poštu? 96 00:06:54,774 --> 00:06:55,861 Doniesli poštu? 97 00:06:55,981 --> 00:06:57,581 Nie, odpojili poštový vagón, je príliš veľa zranených. 98 00:06:57,701 --> 00:07:01,742 - Ako? A čo petície? - Myslíte len na seba, nemáte srdce! Sú tu ranení! 99 00:07:01,963 --> 00:07:04,080 Celý čas myslím na to, len kvôli vám. 100 00:07:04,200 --> 00:07:09,694 Ale pre Tatianu bolo zrejmé, že je vojna a nie je čas na tanec. 101 00:07:09,938 --> 00:07:13,467 Jej civilné postavenie v Voronežskej provincii 102 00:07:13,468 --> 00:07:17,032 úplne zdieľal obľúbenec celej dediny Lichačevo, 103 00:07:17,402 --> 00:07:19,268 Medveď Sančo. 104 00:07:19,388 --> 00:07:21,664 Sančo, vstávaj, dobre? 105 00:07:22,100 --> 00:07:25,083 Čo sedíš? Poďme tancovať, ako som ťa učil. 106 00:07:25,084 --> 00:07:28,507 No tak, vstaň, dobre? Ako normálny človek! 107 00:07:31,002 --> 00:07:33,175 Sančo, ideš tancovať. alebo nie? 108 00:07:33,176 --> 00:07:34,857 Čo znamená „nechcem“? 109 00:07:34,858 --> 00:07:36,175 Chceš ísť do mesta? 110 00:07:36,295 --> 00:07:38,394 Alebo budeš celý život žiť na dedine? 111 00:07:38,395 --> 00:07:42,624 Koľkokrát ti mám povedať? Kto nevie tancovať, nepôjde do mesta! 112 00:07:42,854 --> 00:07:46,392 Pozri, pán pôjde, a nás so sebou nezoberie. 113 00:07:47,073 --> 00:07:49,163 No to je už iná vec. 114 00:07:49,780 --> 00:07:52,625 Výborne, Sančo! Poď, poď. 115 00:07:52,939 --> 00:07:54,073 Daj päť! 116 00:07:54,707 --> 00:07:56,617 Tak poď. 117 00:07:57,660 --> 00:08:03,929 Tlieskať-tlieskať, dobre, hlava išla! Super! 118 00:08:04,049 --> 00:08:07,075 Seňka! Keď zavezieš petíciu na stanicu, 119 00:08:07,195 --> 00:08:09,256 dajte Matrone moje vianočné darčeky! 120 00:08:09,376 --> 00:08:12,116 - Dobre, dám jej ich. - No, kedy už pôjdeš? 121 00:08:12,236 --> 00:08:14,532 No už hneď pôjdem, Nevidíš, že som zaneprázdnený? 122 00:08:14,652 --> 00:08:15,933 Učím Sanča tancovať. 123 00:08:15,934 --> 00:08:18,518 Čoskoro budeme bývať v meste, rozumieš? 124 00:08:18,519 --> 00:08:21,446 A budeme vystupovať v cirkuse a budeme dostávať plat. 125 00:08:21,566 --> 00:08:24,226 - A každý večer budeme chodiť do kinematografu! - Kde? 126 00:08:27,051 --> 00:08:28,629 Do kinematografu? 127 00:08:29,860 --> 00:08:31,552 S medveďom. 128 00:08:33,624 --> 00:08:35,387 Mňa so sebou vezmi. 129 00:08:36,442 --> 00:08:38,650 Prečo sedíme? Poď, vypadni odtiaľto! 130 00:08:40,344 --> 00:08:42,033 Si zlá žena, Anfisa. 131 00:08:42,034 --> 00:08:45,185 Tebe netreba kinematograf, ty sa potrebuješ vydať. 132 00:08:46,070 --> 00:08:49,631 Ty čo žerieš, Sančo? Ty, ty... 133 00:08:50,895 --> 00:08:52,477 Ukradol si to, však? 134 00:08:53,455 --> 00:08:56,238 To bol darček, pre teba na vianoce! 135 00:08:59,284 --> 00:09:00,479 Hlupák! 136 00:09:01,126 --> 00:09:03,226 Na tento perník som šetril pol roka. 137 00:09:03,629 --> 00:09:08,096 A ty... ako si ty, no ty... 138 00:09:08,610 --> 00:09:10,144 Si prefíkaný, Sančo. 139 00:09:11,283 --> 00:09:13,149 Priatelia to nerobia, rozumieš? 140 00:09:14,928 --> 00:09:17,084 Tak si tu teraz seď sám. 141 00:09:17,391 --> 00:09:22,332 Ja s tebou ako s človekom a ty si zviera a tvoje miesto je v lese. 142 00:09:38,093 --> 00:09:40,025 Našli ste brloh? 143 00:09:42,890 --> 00:09:45,462 No nie, Alexander Arkadievič. 144 00:09:49,623 --> 00:09:52,184 Alexander Arkadievič, no, nie je tam žiadny medveď. 145 00:09:52,304 --> 00:09:56,367 Ivan Ivanovič, vysvetlil som ti to, ja súrne potrebujem medveďa. 146 00:09:56,745 --> 00:09:58,667 Dnes! Súrne! 147 00:09:59,050 --> 00:10:02,486 Gróf Vostrikov prichádza na lov, špeciálne som mu sľúbil medveďa. 148 00:10:02,729 --> 00:10:05,986 Alexander Arkadievič, vy mu ponúknite zajace. 149 00:10:06,266 --> 00:10:09,425 - Na zajacoch je tiež veselo. - Veselo ti je? 150 00:10:09,851 --> 00:10:13,993 Mne vôbec nie je veselo. Ty chápeš, ja som Vostrikovovi sľúbil medveďa. 151 00:10:14,347 --> 00:10:15,901 Mam postavenie v meste. 152 00:10:16,310 --> 00:10:18,765 Ak mu namiesto medveďa dám zajaca? 153 00:10:19,030 --> 00:10:20,965 Áno, namiesto pozície... 154 00:10:21,363 --> 00:10:23,111 Aj vám všetkým tu bude 155 00:10:23,224 --> 00:10:24,558 veselo! 156 00:10:42,010 --> 00:10:44,820 Neutešuj ma, je mi tak zle. 157 00:10:45,071 --> 00:10:48,019 Tebe je dobre, ale ako s nimi môžem žiť? 158 00:10:48,139 --> 00:10:49,952 Nevedia nič dotiahnúť do konca. 159 00:10:49,953 --> 00:10:53,216 Požiadal ma, aby som našiel medveďa, rozumieš? Medveď... 160 00:10:54,972 --> 00:10:56,155 Sančo, 161 00:10:57,783 --> 00:11:01,548 počúvaj... nie, nie, nie, to je moje, Sančo. 162 00:11:02,149 --> 00:11:06,800 Počúvaj, priateľ, na, daj si. Ja súrne potrebujem medveďa. 163 00:11:07,051 --> 00:11:10,441 Pozrite, vy ste nevedeli nájsť medveďa a ja som ho našiel. 164 00:11:11,778 --> 00:11:13,109 Takže takto! 165 00:11:14,009 --> 00:11:16,712 Ivanovič, Sančo na reťaz, aby nikam neutiekol. 166 00:11:16,832 --> 00:11:19,129 a sám si zober ľudí, pripravte všetko na lov. 167 00:11:19,249 --> 00:11:22,383 Samozrejme, že je to vaša vôľa, ale čo to robíte? To je Sancčo a je náš. 168 00:11:23,029 --> 00:11:25,565 No, to máš pravdu. Moja vôľa. 169 00:11:26,273 --> 00:11:27,451 Urob to. 170 00:11:27,571 --> 00:11:30,178 Máme takú veľkú krajinu, 171 00:11:30,935 --> 00:11:36,366 že keď na jednej strane je decembrový mráz a ľudia nahnevaní kvôli mrazu, 172 00:11:39,013 --> 00:11:40,842 Na druhej strane... 173 00:11:41,489 --> 00:11:44,129 Také tvrdé a okrúhle. 174 00:11:44,553 --> 00:11:46,950 Veľmi to chcem, ale nechápem prečo? 175 00:11:47,260 --> 00:11:49,060 Žeňka, ty nevieš? 176 00:11:50,352 --> 00:11:52,154 Odkiaľ zlatko? 177 00:11:53,596 --> 00:11:57,714 - Ocko, mama chce mandarínky. - Mandarínky. 178 00:11:58,835 --> 00:12:02,905 Tak, mandarínky vyškrtneme, dobre? Trochu drahé. 179 00:12:03,305 --> 00:12:06,058 Čo si vymyslel? Pripraviť deti o sviatky? 180 00:12:06,178 --> 00:12:08,173 Elena Pavlovna, vy by ste nezačínala znova. 181 00:12:08,293 --> 00:12:12,157 Evgenij, v poslednej dobe si sa stal tvrdohlavým. 182 00:12:13,284 --> 00:12:15,810 Ako sa zaobídete bez občerstvenia, čo? 183 00:12:18,032 --> 00:12:21,385 Vy takýmto tempom, Vasilij Grigorievič, sa zvonov nedožijete. 184 00:12:21,505 --> 00:12:22,973 Áno, áno, nedožiješ. 185 00:12:23,468 --> 00:12:28,034 Dnes sa mi snívalo o našom zosnulom dedkovi. 186 00:12:28,579 --> 00:12:32,696 Uvidíme sa čoskro, povedal. Nie dnes, ani zajtra. 187 00:12:33,545 --> 00:12:34,923 No nezdržíš sa. 188 00:12:35,204 --> 00:12:37,006 - Ocko! - Čo budeš robiť? 189 00:12:37,126 --> 00:12:38,782 Naozaj môžem zostať hore celú noc? 190 00:12:38,783 --> 00:12:40,852 No jasné, veď sú Vianoce. 191 00:12:42,116 --> 00:12:44,761 Takéto Vianoce už u nás nebudú nikdy. 192 00:12:45,145 --> 00:12:47,740 - Prečo? - Ako to rozprávaš Ženja? 193 00:12:47,860 --> 00:12:53,099 Evrenij Pavlovič nemohol nájsť správne slová, aby to vysvetlil. 194 00:12:53,219 --> 00:12:56,608 Medzitým sa odpoveď sama približovala k jeho domu. 195 00:12:56,728 --> 00:12:59,875 V smokingu požičanom od kamaráta, no so svojou snúbenicou 196 00:12:59,876 --> 00:13:05,625 ktorej od veľkosti jej majetku, úplne stratil hlavu. 197 00:13:07,643 --> 00:13:11,168 Tu, ešte, počkajte. Ešte pár krokov, stop! 198 00:13:11,457 --> 00:13:15,206 Stoj, počkaj, hneď. Nehýb sa, otvor oči. 199 00:13:18,483 --> 00:13:23,293 Dúfam, že s týmto domom prijmeš aj moje srdce. 200 00:13:28,596 --> 00:13:30,567 Opäť si neuhádol veľkosť. 201 00:13:31,749 --> 00:13:32,518 Bella... 202 00:13:34,233 --> 00:13:36,593 - Pozri , aký výhľad na more! - Kde? 203 00:13:36,594 --> 00:13:39,468 Nevidno ho teraz,je za stromami, ale vyrúbeme ich. 204 00:13:39,958 --> 00:13:43,387 Tak už mi konečne odpovedz, staneš sa mojou ženou? 205 00:13:47,008 --> 00:13:48,353 Dobrý deň! 206 00:13:49,796 --> 00:13:53,733 A vy ste ešte krajšia ako o vás hovoril Boris Efimovič. 207 00:13:53,853 --> 00:13:55,182 Kto je to ešte? 208 00:13:55,802 --> 00:13:59,264 Evgenij Pavlovič, súhlasil ste, že po podpise odídete z domu, ešte pred týždňom. 209 00:13:59,384 --> 00:14:00,546 - Dúfal som... - Na čo? 210 00:14:00,666 --> 00:14:02,921 Na zázrak, v čo iné môže dúfať Ruský človek? 211 00:14:03,041 --> 00:14:04,725 Lístky do Novonikolajevska som kúpil. 212 00:14:04,845 --> 00:14:08,521 - Ale až na zajtra, chcete ukázať? - Chcete, aby som vám ukázal kúpnu zmluvu? 213 00:14:08,641 --> 00:14:10,646 Pssst, tam spí Olenka. 214 00:14:10,647 --> 00:14:13,193 Moja sesternica, práve prišli z Petrohradu 215 00:14:13,313 --> 00:14:15,932 Zbierali petície, aby sa nezrušili jedličky. 216 00:14:16,184 --> 00:14:17,224 Tak tu... 217 00:14:18,074 --> 00:14:21,182 - Sú Vianoce, bojte sa Boha. - Boh nie je. 218 00:14:22,239 --> 00:14:25,033 Ako hovoril môj muž, nech odpočíva v nebi 219 00:14:25,153 --> 00:14:28,534 - Ale my máme papiere . - A srdce máte tiež? 220 00:14:28,654 --> 00:14:29,880 A vy máte svedomie? 221 00:14:30,000 --> 00:14:32,155 - Bella, prosím ťa, neboj sa. - Ja sa nebojím, to ty sa bojíš. 222 00:14:32,275 --> 00:14:37,481 Pánstvo, nehádajte sa, ochutnajte kávu, prosím. Odroda Luwak, počuli ste o nej? 223 00:14:37,872 --> 00:14:39,215 Ochutnajte, ochutnajte. 224 00:14:39,216 --> 00:14:44,633 Indonézske zviera menom Luwak pojedá plody kávovníka 225 00:14:45,025 --> 00:14:49,362 a po trávení, počas defekácie zrodila sa táto úžasná chuť. 226 00:14:49,618 --> 00:14:50,836 Aké to je? 227 00:14:52,438 --> 00:14:53,559 - No? - Evgenij Pavlovič! 228 00:14:53,815 --> 00:14:56,454 Evgenij Pavlovič! Antonine Vasilievne to opäť začalo. 229 00:14:56,574 --> 00:15:00,956 No čo to je! Siedmy raz za deň. No, mám sa zastreliť, alebo čo? 230 00:15:02,527 --> 00:15:08,646 Boris, ako každá žena, chcela by som žiť radšej pre a nie preto, lebo. 231 00:15:11,178 --> 00:15:12,412 Ty si skončil. 232 00:15:14,959 --> 00:15:15,744 Tak... 233 00:15:18,740 --> 00:15:19,942 Poďme do domu. 234 00:15:20,454 --> 00:15:22,354 Nech všetci odídu, potom ja pôjdem dnu. 235 00:15:22,474 --> 00:15:25,558 Dobre. Jevgenij Pavlovič, postojte! 236 00:15:27,513 --> 00:15:31,342 Pred rokom som vzal peniaze ako záruku za tento dom a kúpil som 50 Luwakov. 237 00:15:31,343 --> 00:15:34,300 Okrem toho, že nežerú tu kávu, ešte aj podochli. 238 00:15:34,420 --> 00:15:38,323 Zostal mi posledný, tak som na mizine. 239 00:15:38,626 --> 00:15:40,788 - Boris Efimovič... - Toto sú vaše problémy. 240 00:15:40,789 --> 00:15:46,900 Moje problémy, áno, ale ide o to, že príbuzní prišli na Vianoce 241 00:15:47,020 --> 00:15:49,818 - Nič si im nepovedal? - Určite vám dám zajtra vedieť, 242 00:15:49,819 --> 00:15:53,109 - ale možno budeš láskavý a... - Prečo si myslíš, že budem láskavý? 243 00:15:53,229 --> 00:15:56,409 - Prečo? - Preto, lebo povedala babka 244 00:15:56,529 --> 00:15:59,303 že na Vianoce sa dejú netaké zázraky. 245 00:16:00,328 --> 00:16:04,582 Tak, tu je pre vás 200 rubľov a aby tu nebolo nikoho, prosim vás. 246 00:16:04,910 --> 00:16:06,356 Och, prepáčte. 247 00:16:06,618 --> 00:16:10,493 Zdravím. Evgenij Pavlovič, práve som išla do obchodu s potravinami 248 00:16:10,613 --> 00:16:12,419 tam budú potrebné peniaze. 249 00:16:14,158 --> 00:16:16,886 - Preboha, toto... - Chýba tu päť rubľov. 250 00:16:17,006 --> 00:16:18,969 Nič to, požičiam si od Bogoslovských. 251 00:16:19,089 --> 00:16:20,555 - 5 minút a všetko im poviem. - To je diabol, alebo čo? 252 00:16:20,675 --> 00:16:26,148 Bez ohľadu na to, aké ťažké to bolo, Evgeni Pavlovič sa rozhodol o tom povedať svojim ľuďom. 253 00:16:26,149 --> 00:16:29,235 že kupujúci ich žiada opustiť dom. 254 00:16:29,236 --> 00:16:35,131 A v Jekaterinburgu študenti skutočnej školy Dmitrij a Fjodor sa tiež rozhodli 255 00:16:35,403 --> 00:16:38,983 prihlásiť sa ako dobrovoľníci do ruskej armády. 256 00:16:45,093 --> 00:16:46,356 To je správne. 257 00:16:47,109 --> 00:16:49,513 Ak sa nevieme rozhodnúť, kto z nás ľúbi viac Káťu, 258 00:16:49,945 --> 00:16:51,355 potom nech za nás rozhodne vojna. 259 00:16:51,475 --> 00:16:55,248 Ja priam srdcom cítim, prvý boj a som hneď hrdina. 260 00:16:56,049 --> 00:16:59,286 - Kto som potom ja? - Ty? Ty si nikto. 261 00:16:59,766 --> 00:17:03,836 Odtrhne ti nohy a ja ťa odnesiem z bojového poľa. 262 00:17:04,172 --> 00:17:06,288 A hneď mi dajú svätého Juraja. 263 00:17:06,563 --> 00:17:08,844 - Aha, nedajú ti ho. - Prečo? 264 00:17:09,110 --> 00:17:11,844 Pretože ti odtrhne ruky a nebudeš ma môcť niesť. 265 00:17:12,710 --> 00:17:13,925 To ešte uvidíme. 266 00:17:13,926 --> 00:17:16,859 Páni, o 2 dni o 11:00 na zbernom mieste. Ďalší! 267 00:17:17,292 --> 00:17:20,104 A ja viem určite, že sa z vojny vrátim ako poručík. 268 00:17:20,224 --> 00:17:22,732 Káťa sa vždy chcela vydať za dôstojníka. 269 00:17:22,852 --> 00:17:24,461 A vydá sa za generála. 270 00:17:24,462 --> 00:17:27,379 - Prečo? - Preto, že sa vrátim ako generál. 271 00:17:27,380 --> 00:17:30,028 Hruď pokrytá medailami, praclíkové fúzy. 272 00:17:30,348 --> 00:17:35,091 Len ty to neuvidiš, lebo ti vypichnú oči bajonetom. 273 00:17:35,347 --> 00:17:37,551 Áno, tie tvoje medaily a švábie fúzy vôbec nikto nepotrebuje. 274 00:17:37,671 --> 00:17:40,803 Matka Ruska nás volá, aby sme išli do boja... 275 00:17:42,357 --> 00:17:47,667 Ak sa nikto z nás nevráti, ako budeme vedieť, koho si Káťa vybrala? 276 00:17:49,357 --> 00:17:50,864 Tak sa musíme jej spýtať. 277 00:17:52,048 --> 00:17:55,397 Ty si poleno, ako sa spýtame, keď sa z nás nikto nevráti? 278 00:17:55,517 --> 00:17:57,677 - Spýtajme sa teraz - Presne, kým nebude neskoro. 279 00:18:03,830 --> 00:18:06,656 - Idete za slečnou? - Nie, ideme ku Káti. 280 00:18:06,657 --> 00:18:08,132 Áno, áno, ideme k nej. 281 00:18:09,116 --> 00:18:11,318 - Slečna odišla. - Ako odišla? 282 00:18:12,558 --> 00:18:15,153 - O 2 dni ideme na zberné miesto. - No tak... 283 00:18:16,083 --> 00:18:17,875 Je tu niečo pre vás. 284 00:18:18,165 --> 00:18:21,306 - Páni, kto z vás je Fjodor? - Ja. 285 00:18:21,850 --> 00:18:23,978 Mám vám to predať osobne. 286 00:18:29,294 --> 00:18:31,491 - A Dmitrij? - Ja. 287 00:18:40,046 --> 00:18:42,770 Ja pôjdem, vy čítajte. Majte sa. 288 00:18:47,651 --> 00:18:48,789 Katenka. 289 00:18:54,563 --> 00:18:56,838 - Drahý Fjodor. - Drahý Mitenka. 290 00:18:57,159 --> 00:19:00,118 - "Mitenka"? Si to ty "Mitenka" - Choď na prechádzku, Fjodor. 291 00:19:01,193 --> 00:19:06,378 Musela som súrne odísť kvôli rodinným záležitostiam do Permu. 292 00:19:07,740 --> 00:19:12,777 Bola by som neskutočne šťastná, keby si ty mohol prísť sem. 293 00:19:13,722 --> 00:19:17,351 Počkaj, počkaj, „ty“ si ty, alebo „ty“ som ja? 294 00:19:20,849 --> 00:19:22,290 Kam si dal lyže? 295 00:19:22,708 --> 00:19:24,863 - Máš peniaze na letenku do Permu? - A čo? 296 00:19:24,983 --> 00:19:26,873 Nemajú už noví regrúti jazdy zadarmo? 297 00:19:26,993 --> 00:19:30,382 Samozrejme, keď ichv ezú na front a do nemocnice, keď sú už ranení. 298 00:19:30,502 --> 00:19:33,139 - No, ako sa tam potom dostaneme? - Ako? No takto. 299 00:19:33,259 --> 00:19:35,774 Zároveň tu môžete odprevadiť babku-susedku 300 00:19:36,078 --> 00:19:37,905 Za letenky ona zaplatí. 301 00:19:42,959 --> 00:19:46,819 No čo? Súhlasíte s tým, že budete sprevádzať babičku? 302 00:19:46,820 --> 00:19:49,740 Maria Iljinišna je už pripravená, 303 00:19:50,184 --> 00:19:51,518 Zdravím. 304 00:19:53,825 --> 00:19:55,667 - Babka? - As?! 305 00:19:56,757 --> 00:20:02,001 Áno, zjavne k takémuto obratu Miťa a Fedja zjavne neboli pripravení. 306 00:20:02,121 --> 00:20:07,977 A v Moskve bol začínajúci krasokorčuliar Peter pripravený na akékoľvek zákruty, 307 00:20:07,978 --> 00:20:09,931 a iné zložité postavy. 308 00:20:10,051 --> 00:20:15,722 Celý rok sa pripravoval na to, aby vyhral svoju prvú medzinárodnú súťaž. 309 00:20:15,723 --> 00:20:20,949 Jeho partnerka Ksenia ako skúsená umelkyňa a ctižiadostivá žena, 310 00:20:21,312 --> 00:20:26,436 teda naopak, ako začínajúca umelkyňa a skúsená žena 311 00:20:26,556 --> 00:20:32,180 verila, že na víťazstvo nie je dôležitá len zručnosť, ale aj krása, 312 00:20:32,500 --> 00:20:35,400 vrátane krásy kostýmov. 313 00:20:35,993 --> 00:20:37,318 Čo je to, vtip? 314 00:20:39,049 --> 00:20:41,282 Zhodli sme sa, že kostým by mal reprezentovať krajinu. 315 00:20:41,283 --> 00:20:43,438 A čo teda by sme mali v lykových topánkach s kokosnikmi vystupovať? 316 00:20:43,558 --> 00:20:45,746 Pozrite sa, aký kroj 317 00:20:46,098 --> 00:20:48,260 a farba...kanárska 318 00:20:48,549 --> 00:20:53,170 Jednoducho šik! Toto je nové, svieže, nečakané Rusko. 319 00:20:53,430 --> 00:20:56,505 - Pôjdeme von a všetci padnú. - Určite padnú od smiechu. 320 00:20:56,829 --> 00:20:58,780 - Peter, počkajte - Prepáčte, o tomto nemôže byť an reči. 321 00:20:58,900 --> 00:21:01,484 Mám sa obliecť ako kanárik, nejaký Majakovský? 322 00:21:01,604 --> 00:21:04,960 - Naozaj poznáte Majakovského? - Poznám, aj Majakovského, 323 00:21:04,961 --> 00:21:06,499 aj Burliuka a Mamina-Sibirjaka. 324 00:21:06,619 --> 00:21:11,075 Títo vaši umelci sa môžu obliekať ako klauni. 325 00:21:11,195 --> 00:21:13,889 Normálny muž si na seba také niečo neoblečie. 326 00:21:13,890 --> 00:21:16,652 Nezmysel! Ľudia sú naklonení novým trendom. 327 00:21:17,337 --> 00:21:19,753 A vy uvažujete ako sedliak z púšte. 328 00:21:19,873 --> 00:21:21,423 - Ako tí žandári - - Čo hneď žandári? 329 00:21:21,543 --> 00:21:24,250 Prečo vás nepotešili, keď ste za koho pomoci utiekla? 330 00:21:24,370 --> 00:21:25,291 "Prosím pomôžte." 331 00:21:25,411 --> 00:21:27,390 - K tej vašej budúcnosti... - Jedným slovom 332 00:21:27,710 --> 00:21:30,113 buď v tomto korčuľujeme, alebo nebudem vôbec vystupovať. 333 00:21:30,233 --> 00:21:34,315 Ksenia, nemôžete takto postupovať, rok som vás pripravoval. 334 00:21:34,907 --> 00:21:37,414 - A vlastne, keby som vedel, že ste taká. - Áno, taká. 335 00:21:37,830 --> 00:21:41,746 V skutočnosti sa poznáme celý rok a neviem o vás nič. 336 00:21:42,193 --> 00:21:44,463 Dosť. Čakám vás o šiestej na nástupe. 337 00:21:45,974 --> 00:21:49,771 Aj ja budem čakať na vás. A buďte tak láskavá, a oblečte sa, ako slušná mladá dáma. 338 00:21:50,328 --> 00:21:52,743 Peter mal dobré pochopenie pre slušnosť, 339 00:21:52,744 --> 00:21:58,171 pretože kvôli povahe svojej práce som sa často stretával s ľuďmi vysokej kultúry. 340 00:21:58,867 --> 00:22:05,165 A zdá sa, že kliny prerazia modrofialový opar vesmíru. 341 00:22:05,629 --> 00:22:09,300 "Temnota vesmíru"... pochopil si niečo, Kuznecov? 342 00:22:09,301 --> 00:22:10,562 - V žiadnom prípade. - Ja tiež nie. 343 00:22:10,682 --> 00:22:15,059 Niečo do nej namazal a my sme zvedaví, čo by to mohlo byť. 344 00:22:15,060 --> 00:22:17,838 Môj synovec vie kresliť lepšie, jasnejšie, a má tri roky. 345 00:22:18,248 --> 00:22:19,161 Tu... 346 00:22:20,186 --> 00:22:23,976 - Aha tu, fuj! Futuristi! - Čo korčuliari? 347 00:22:24,096 --> 00:22:26,130 Akí korčuliari? Hovorím futuristi. 348 00:22:26,499 --> 00:22:28,796 Sú to korčuliari... sú roztomilí, 349 00:22:29,098 --> 00:22:31,365 sympatické mladé dámy. 350 00:22:31,822 --> 00:22:33,088 A čo zrazu mladé dámy? 351 00:22:33,089 --> 00:22:35,715 Teraz tam muži korčuľujú aj v pančucháčoch. 352 00:22:35,716 --> 00:22:39,644 - Áno, vyzerá to celkom... - Vyzerá to protivne. 353 00:22:40,221 --> 00:22:42,993 Presne to slovo som chcel zvoliť. 354 00:22:47,023 --> 00:22:49,546 Dobrý deň, prišli ste si vypočuť naše básne? 355 00:22:50,692 --> 00:22:53,208 Nie, dobre, pozri sa na nich, čo? 356 00:22:53,928 --> 00:22:55,210 Pery si namazali. 357 00:22:55,995 --> 00:22:58,948 A je tu Štedrý večer, nič sväté. 358 00:22:59,335 --> 00:23:05,326 Keby som si, Boh mi odpusť, vyzliekol by som im nohavice a poriadne ich zbičoval! 359 00:23:07,006 --> 00:23:09,120 Dobre, tak už ticho. Ticho! 360 00:23:11,593 --> 00:23:20,463 No čo, nerušme vznešené stretnutie, užite si vysoké umenie, však? 361 00:23:24,048 --> 00:23:27,685 Nereagujte na provokácie, udržujte poriadok. 362 00:23:27,805 --> 00:23:29,341 - Jasné? - Presne tak. 363 00:23:30,794 --> 00:23:34,827 "Ako môžeš nechať otca ísť do lesa?" 364 00:23:34,828 --> 00:23:38,136 "Aby ho vzala dravá laba" 365 00:23:38,256 --> 00:23:44,706 "Dnes to nie je možné, že horiace iskry nebudú ležať pod jedličkou vo vate." 366 00:23:45,225 --> 00:23:52,141 "Tam je milión smrtiacich ôs, ktoré ich bodnú, a pre zranených nebude dosť vaty." 367 00:23:52,142 --> 00:23:55,246 "Neplačte, prečo? Nemračte sa..." 368 00:23:55,366 --> 00:23:59,216 Alexander Vladimirovič, môžeme zatiaľ zablokovať čierny vchod? 369 00:23:59,217 --> 00:24:05,013 Kuznetsov, odkedy si mi začal radiť? 370 00:24:05,014 --> 00:24:09,348 "Bude tam jedlička, ale taká, ktorej nebudeš môcť uchopiť kmeň." 371 00:24:09,468 --> 00:24:15,627 "Na stromček zavesia rôzne svetielka." 372 00:24:15,747 --> 00:24:19,635 "takže aj ja budem unavený z toho oslavovať" 373 00:24:26,183 --> 00:24:29,259 Otrokár! Je pravda, že jedličky boli zakázané. 374 00:24:29,379 --> 00:24:31,678 Vaše mazanie by malo byť zakázané a jedličky vrátiť. 375 00:24:31,798 --> 00:24:34,461 Hneď ti to vrátim! Na! 376 00:24:35,375 --> 00:24:41,202 Vážení, prosím, nerušte poriadok. 377 00:24:41,856 --> 00:24:45,346 Páni prestaňte sa biť. 378 00:24:49,454 --> 00:24:51,168 Pomoc, lebo sa niečo stane! 379 00:24:51,288 --> 00:24:54,373 Pustite ma, dajte ruky preč! 380 00:24:56,504 --> 00:24:57,625 Ticho! 381 00:25:06,373 --> 00:25:07,678 Presne tak. 382 00:25:09,306 --> 00:25:10,152 Preč! 383 00:25:11,674 --> 00:25:15,713 Hovorí sa, že Vladimir Majakovsky, ktorý zavesil klavír na strop, 384 00:25:15,714 --> 00:25:19,138 nebol naštvaný, že skoro spadol na žandára. 385 00:25:19,139 --> 00:25:22,556 Klavír je rozladený, ale Majakovskij nie. 386 00:25:22,970 --> 00:25:29,438 Medzitým rozmarný život Nižného Novgorodu tiež sa prevrátil z nôh na hlavu, 387 00:25:29,558 --> 00:25:34,140 v predvečer koncertu ľudovo obľúbeného Fjodora Chaliapina. 388 00:25:34,524 --> 00:25:37,753 Počuť ho chceli všetci, nehovoriac o Glaši. 389 00:25:38,469 --> 00:25:45,162 „Spálené oči, vášnivé a krásne oči“ 390 00:25:45,723 --> 00:25:49,440 Glaša, len sa zamysli, stojíš tak v divadle, na javisku. 391 00:25:49,560 --> 00:25:53,642 v krásnych šatách na teba každý kričí „bravo“, dávajú ti kvety. 392 00:25:53,762 --> 00:25:56,478 . Všetko to dopadlo hrozne, cesta nikam. - Čo? 393 00:25:56,598 --> 00:26:00,146 Všetci speváci sú lacní, to vždy hovoril otec. 394 00:26:00,974 --> 00:26:03,035 Prečo všetkému rozumiete! 395 00:26:04,371 --> 00:26:06,053 - Zase ste prišli? - Zdravím. 396 00:26:08,419 --> 00:26:10,057 - No čo? - No tak, všeobecne. 397 00:26:10,470 --> 00:26:13,802 Zavolal som majiteľovi a on povedal, že mi nepožičia peniaze. 398 00:26:14,187 --> 00:26:17,721 Jurij Makarič, horúčka mojej matky neklesá. Nemôže ani vstať, pomôžte! 399 00:26:17,841 --> 00:26:19,507 A mne? Mne kto pomôže? 400 00:26:19,627 --> 00:26:22,386 Tri šaty, ktoré mala k dnešnému dňu ušiť. 401 00:26:22,387 --> 00:26:24,282 Kde ich vezmem? Moji zákazníci ma zabijú. 402 00:26:24,402 --> 00:26:26,474 Zomri sám, ale pomôž svojmu súdruhovi. 403 00:26:26,475 --> 00:26:29,402 - Ona všetko odpracuje. - Dnes je Štedrý večer. 404 00:26:29,403 --> 00:26:30,982 Toto je Boží trest. 405 00:26:31,102 --> 00:26:33,914 A ja nie som Boží trest, ja som Božia radosť. 406 00:26:34,034 --> 00:26:35,428 Tak mama vždy hovorí. 407 00:26:35,548 --> 00:26:36,750 - Jurij Makarič... - No, daj mi 5 rubľov! 408 00:26:36,870 --> 00:26:39,021 Možno 25 naraz? Snívalo sa vám. 409 00:26:39,141 --> 00:26:40,719 - No, ste milý. - Kto, ja? 410 00:26:40,839 --> 00:26:43,187 Áno, som milý, láskavý. 411 00:26:43,307 --> 00:26:45,429 Jurij Makaryč, keďže si milý, pomôž mi, prosí,. 412 00:26:45,549 --> 00:26:49,261 Choď preč. Hneď zavolám policajta. Choďte! 413 00:26:55,509 --> 00:26:57,223 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 414 00:27:03,840 --> 00:27:07,461 Aká si horúca, mamička, ako piecka. 415 00:27:09,847 --> 00:27:10,982 No čo? 416 00:27:12,104 --> 00:27:13,782 Mami, vyhnal nás. 417 00:27:17,776 --> 00:27:18,642 To nič. 418 00:27:20,036 --> 00:27:21,125 To nič, to nič. 419 00:27:22,255 --> 00:27:25,052 Všetko nejako dopadne. 420 00:27:27,986 --> 00:27:32,346 Tam na stole je kapustnica, choďte sa najesť. 421 00:27:32,466 --> 00:27:34,309 Kapustnicu som nejedol sto rokov. 422 00:27:34,310 --> 00:27:37,251 - Mami, kapustnica došla pred dvoma dňami. - Ako došla? 423 00:27:37,582 --> 00:27:39,505 - Ako? - Kľud, kľud. 424 00:27:39,922 --> 00:27:42,146 Áno, tu je kapustnica, plný hrniec. 425 00:27:42,147 --> 00:27:45,176 - O čom to hovoríš? Kde je? - Tu je, tu je. 426 00:27:45,296 --> 00:27:47,728 Lyžičku za mamu... 427 00:27:53,170 --> 00:27:55,173 Lyžička za ocka... 428 00:27:56,087 --> 00:27:58,500 Teraz si prehltnem jazyk. 429 00:27:59,996 --> 00:28:00,893 Glaša, 430 00:28:03,521 --> 00:28:07,972 Dajte jej tento liek ešte dnes, naliehavo potrebujeme znížiť horúčku. 431 00:28:08,232 --> 00:28:09,674 Nemáme peniaze. 432 00:28:11,067 --> 00:28:13,593 Ako? Nedostávate otcovské dávky? 433 00:28:13,713 --> 00:28:18,127 Dávky dostávajú tí, ktorí zomreli, ale otec žije, len ho proste neveda nájsť. 434 00:28:27,003 --> 00:28:31,040 - A ešte, baba Mania, viete je taká ryba... - As? 435 00:28:34,610 --> 00:28:39,293 - Baba Mania, viete, vojna začala tento rok... - As? 436 00:28:40,418 --> 00:28:44,632 Ach, zabudla som poslať telegram od susedky. 437 00:28:44,633 --> 00:28:45,969 No, daj to sem. 438 00:28:46,887 --> 00:28:49,386 "Drahý priateľ, moje rodinné záležitosti sú vyriešené" 439 00:28:49,506 --> 00:28:53,369 "a dnes sa vraciam do Jekaterinburgu. Káťa." 440 00:28:53,915 --> 00:28:56,820 Baba Mania, odkiaľ máte tento telegram? 441 00:28:56,821 --> 00:29:00,154 - Je hluchá. - Prečo potom ideme do Permu? 442 00:29:05,282 --> 00:29:07,099 Ty... ty kam ideš? 443 00:29:07,100 --> 00:29:08,938 - Do Jekaterinburgu. - A Maria Iljinična? 444 00:29:09,058 --> 00:29:12,559 A čo Maria Ilyinična? Sedí, vlak ide... 445 00:29:14,125 --> 00:29:19,181 No a čo ak sa bude chcieť napiť, alebo naopak? 446 00:29:21,655 --> 00:29:27,634 Áno, nemôžeme ju nechať samú, tak potom pôjdeš s ňou ty. 447 00:29:28,099 --> 00:29:29,388 Našiel som si doprovod. 448 00:29:29,508 --> 00:29:34,386 Ďalšia stanica Podvoloshnaja, stojíme dve minúty, pripravujeme sa k východu. 449 00:29:34,506 --> 00:29:38,618 Môžete sa pripraviť na východ, pokiaľ východ ešte je. 450 00:29:39,280 --> 00:29:42,933 Ale Ivanova situácia bola úplne beznádejná. 451 00:29:43,333 --> 00:29:47,950 Preto zavolal na pomoc svojho brata, inštruktora z Gatčinskej leteckej školy. 452 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Spadol som raz, spadol som dvakrát, ale vstal som a letel 453 00:29:51,161 --> 00:29:53,771 a teraz prichádzam na letisko, aby som na ňom urobil skúšku, 454 00:29:53,772 --> 00:29:55,628 a tu mi zavolajú a povedia, že si mŕtvy. 455 00:29:55,748 --> 00:29:57,334 Seď, seď, seď. 456 00:29:58,656 --> 00:30:01,252 Brat, prepáč, inak by si neprišiel. 457 00:30:02,020 --> 00:30:02,741 Čo? 458 00:30:07,363 --> 00:30:08,437 Idiot! 459 00:30:09,318 --> 00:30:10,792 Brat, prepáč. 460 00:30:11,110 --> 00:30:12,971 No, veľmi ťa prosím, odleť, dobre? 461 00:30:13,091 --> 00:30:15,526 O hodinu mám skúšku, kadečo ma čaká na letisku. 462 00:30:15,527 --> 00:30:17,886 Počuj, leť s ním do Kovna, aký je to pre teba rozdiel? 463 00:30:18,006 --> 00:30:19,593 - Prečo preboha? - Tichšie. 464 00:30:20,194 --> 00:30:21,691 Pochop, sľúbil som jej. 465 00:30:21,692 --> 00:30:23,523 - Muž musí držať slovo. - Muž. 466 00:30:24,087 --> 00:30:26,879 Tu je mužský kadet. Na rozdiel od niektorých som strach prekonal. 467 00:30:26,999 --> 00:30:30,064 - A ty len blábolíš. - No vieš, ja sa len bojím pádu. 468 00:30:30,184 --> 00:30:33,688 Stokrát som ti hovoril, ak sa bojíš, urob to. 469 00:30:35,423 --> 00:30:40,053 Pán kapitán, na zácvik prišiel poručík Rudokov. 470 00:30:46,075 --> 00:30:47,004 Pohov. 471 00:30:48,029 --> 00:30:51,153 - Nuž čo, pán kapitán, letíme? - Letíme. 472 00:30:54,916 --> 00:30:58,417 Kde je Alexej Vasilievič? 473 00:30:59,578 --> 00:31:02,110 No, on je v nemocnici. Išiel za bratom. 474 00:31:15,750 --> 00:31:18,249 - Kto vás sem dal? - Máte telefón? 475 00:31:18,369 --> 00:31:20,669 Haló,je to Gatčské letisko? 476 00:31:20,789 --> 00:31:25,563 Utiekol mi pacient, myslím tým, utiekol k vám. 477 00:31:25,683 --> 00:31:29,484 Treba ho zastaviť, je chorý, ranený na hlave je ranený. 478 00:31:29,949 --> 00:31:34,339 Odletel? Ako odletel? Bojí sa výšok. 479 00:31:46,991 --> 00:31:48,373 Slečna, telegraf. 480 00:31:57,101 --> 00:31:59,698 Kam letíme, pán kapitán? 481 00:32:00,912 --> 00:32:04,876 - A? - Hovorím, kam letíme, pán kapitán? 482 00:32:07,748 --> 00:32:09,185 Áno, letíme... 483 00:32:17,087 --> 00:32:19,594 - Pozdĺž železnice. - Čo? 484 00:32:19,714 --> 00:32:21,651 - Pozdĺž železnice. - Rozumiem. 485 00:32:22,102 --> 00:32:28,951 Podľa Ivanovho plánu za pár hodín mal priletieť k železničnej stanici Kovno 486 00:32:29,071 --> 00:32:33,660 a večer sa vrátiť do Petrohradu s chýbajúcimi petíciami. 487 00:32:33,780 --> 00:32:35,760 A podľa plánu Borisa Efimiča 488 00:32:35,880 --> 00:32:39,940 mal konečne dostať vlastný dom a oženiť sa s Bellou. 489 00:32:39,941 --> 00:32:44,594 No keď to všetko malo stať, nikto nevedel. 490 00:32:44,629 --> 00:32:49,001 Ako nikto nevedel, čo je tvrdé, okrúhle a zelené. 491 00:32:49,002 --> 00:32:52,910 - No, sladké alebo slané? - Nepamätám si, zelené. 492 00:32:53,198 --> 00:32:57,268 - Mandarínka. - No, prečo ma trápiš so svojimi mandarínkami? 493 00:32:57,388 --> 00:33:02,887 Ako som povedal, zelené, sladké, tvrdé. Nechaj ma na pokoji. 494 00:33:04,336 --> 00:33:06,867 Stačí, je čas poslať po doktora. 495 00:33:06,868 --> 00:33:09,511 Poďme už do Novonikolajevska 496 00:33:09,631 --> 00:33:13,406 a tam už bude lekár, a zelené, a okrúhle, všetko tam bude. 497 00:33:13,526 --> 00:33:15,056 Ako pôjdeme? A Vianoce? 498 00:33:15,176 --> 00:33:19,534 Oslávime ich a zajtra pôjdeme na Novonikol... 499 00:33:19,654 --> 00:33:22,931 Prepáčte, ako zajtra? Sľúbil ste... 500 00:33:23,051 --> 00:33:24,693 Ženja, kto je to? 501 00:33:25,703 --> 00:33:27,696 Predstavíte ma, alebo sa predstavím sám? 502 00:33:27,697 --> 00:33:29,916 Panstvo, toto je... 503 00:33:30,653 --> 00:33:34,090 Boris Efimovič, je tu, pretože... 504 00:33:34,210 --> 00:33:36,625 - Pretože ja... - Pretože on... 505 00:33:36,626 --> 00:33:38,087 - Pretože ja.. - Ako keby... 506 00:33:38,207 --> 00:33:38,952 No? 507 00:33:39,204 --> 00:33:43,490 - Pretože ste doktor, však? - Doktor! No vďaka Bohu! 508 00:33:43,610 --> 00:33:48,782 inak má Tony poriadne problémy, prichádza útok a nevie sa rozhodnúť čo chce. 509 00:33:48,902 --> 00:33:53,893 Áno, všetci sme sa narodili v tomto dome, na tejto pohovke. 510 00:33:54,013 --> 00:33:56,500 Áno, na pohovke, a dokonca aj ja. 511 00:33:56,620 --> 00:33:58,030 - A ja! - A ja! 512 00:33:58,150 --> 00:34:01,203 A mňa našli v komíne, preto mám čierne vlasy. 513 00:34:01,204 --> 00:34:03,971 - Poviem ti báseň. - Potom, potom všetko poviete. 514 00:34:03,972 --> 00:34:05,926 - Boris Efimovič, musíme ísť - Ako to? 515 00:34:06,046 --> 00:34:08,713 On nie k Antonii, on prišiel k našej Olenke. 516 00:34:08,833 --> 00:34:12,250 - Doktor, Olja má také hrozné migrény. - A ja som jej hovorila, 517 00:34:12,251 --> 00:34:14,609 je to preto, že si česala vlasi vonku. 518 00:34:14,729 --> 00:34:19,121 - Aké vlasy, počúvajte, panstvo. - Nečeš si hlavu vo vetre. 519 00:34:19,122 --> 00:34:22,430 Vtáčik ti vezme vlasok a postaví hniezdo 520 00:34:22,431 --> 00:34:25,183 - a potom ti bude treščať hlava. - Oj, neverte jej prosím. 521 00:34:25,184 --> 00:34:28,351 - Ja som tu len... - Mimochodom, kedy príde Nastasia Frolovna? 522 00:34:28,471 --> 00:34:31,530 Dosť, Boris Efimič, musíme ísť, poďme už za Oljou. 523 00:34:31,531 --> 00:34:34,689 - Kam ma to vediete? - My len tu pôjdeme... 524 00:34:35,321 --> 00:34:36,931 Tak ma počúvajte. 525 00:34:36,932 --> 00:34:39,226 Prosím, posaďte sa, potrebujete občerstvenie. 526 00:34:39,346 --> 00:34:41,698 A napite sa. 527 00:34:41,818 --> 00:34:43,461 Ale čo ste, ja nepijem, ja nepijem. 528 00:34:43,581 --> 00:34:49,107 Toto rodinné hniezdo postavili naši otcovia po prútiku. Rozumiete? 529 00:34:50,213 --> 00:34:51,259 Ja rozumiem. 530 00:34:51,379 --> 00:34:52,295 - Rozumiete? - Rozumiem. 531 00:34:52,568 --> 00:34:53,217 Rozumiete? 532 00:34:53,337 --> 00:34:56,974 My každý rok sa tu všetci stretávame na Vianoce. 533 00:34:57,230 --> 00:35:04,498 Tak si pripijme na to, aby všetci naši synovia sa vrátili do tohto domu z frontu. 534 00:35:30,514 --> 00:35:34,599 Panstvo počúvajte, všetko je veľmi milé, ale musím vás informovať... 535 00:35:34,719 --> 00:35:36,875 Zdravie želáme a mier nášmu domu! 536 00:35:36,995 --> 00:35:40,668 - Pašenka... - Tak toto sú Vianoce. 537 00:35:40,788 --> 00:35:44,369 - Strýko prišiel, hurá. - Bože, ty si prišiel. 538 00:36:20,417 --> 00:36:23,965 Vieš si to predstaviť, že majú tam hniezdo? 539 00:36:24,944 --> 00:36:26,450 Ty si s nimi pil? 540 00:36:30,926 --> 00:36:35,119 Belločka, chcela si vidieť dom a potom hotel. 541 00:36:35,600 --> 00:36:41,143 A tak my spolu pozrieme najprv hotel a potom dom. 542 00:36:41,399 --> 00:36:44,508 - Nie, Boris. - Nech dnes oslávia Vianoce a my prídeme zajtra. 543 00:36:44,628 --> 00:36:48,024 Dnes je ti ľúto slabých, zajtra sa staneš takým istým. 544 00:36:48,144 --> 00:36:53,921 No, Belločka, čo mám zrušiť Vianoce? 545 00:36:54,041 --> 00:36:56,595 - Vo vojne sú všetky prostriedky dobré. - Bella, no tak. 546 00:36:57,093 --> 00:36:59,248 Bella, prepáč. No tak. 547 00:36:59,368 --> 00:37:03,530 Počúvaj, majú tam Mariu Afanasievnu, ktorá ani dnes, ani zajtra. 548 00:37:04,079 --> 00:37:06,168 Majú tam tehotnú Tosju, majú tam deti, 549 00:37:06,169 --> 00:37:07,606 majú tam sedačku, na ktorej všetci rodia, 550 00:37:07,607 --> 00:37:09,538 - majú tam celú rodinu. - A ja som myslela, že my budeme rodina. 551 00:37:09,658 --> 00:37:12,774 Budeme rodina, teraz pôjdeme do hotela... 552 00:37:13,831 --> 00:37:17,032 - Čo? - Ticho, ticho, tam Olja spí, je unavená. 553 00:37:17,033 --> 00:37:18,844 - Aká Olja? - Olenka! 554 00:37:18,964 --> 00:37:21,970 - Tak veľmi vyrástla! - Kto je to ešte? 555 00:37:21,971 --> 00:37:25,261 Nespoznávaš? Takúto si ťa pamätám. 556 00:37:25,262 --> 00:37:28,804 Zabudla si ako si sa pocikala do mojich čižiem? 557 00:37:28,924 --> 00:37:29,973 Do čižiem pocikala... 558 00:37:30,093 --> 00:37:33,407 - Čo si to dovoľuješ? - Už necikáš, neterka? 559 00:37:33,527 --> 00:37:39,781 Ešte študuješ? A čo roky? Už sú to roky, Bože, toľko vrások. 560 00:37:39,901 --> 00:37:42,685 - Dajte ruky preč z mojej tváre! - Kto si ťa takú vezme? 561 00:37:42,805 --> 00:37:47,011 - Ja vás prosím. - A Žeňka náš, ako si sa zmenil. 562 00:37:47,131 --> 00:37:49,294 - Ja nie som váš. - Očernel si od kávy. 563 00:37:49,414 --> 00:37:53,043 - Bella! Ja nie som váš Ženja. - Povedala som zábava, zábava? 564 00:37:53,163 --> 00:37:55,686 Bella! Bella! Kam ideš? 565 00:37:55,806 --> 00:37:59,908 Ak ich odtiaľto nedostaneš do dvoch hodín, môžeš zabudnúť na svadbu. 566 00:37:59,909 --> 00:38:03,502 Stoj Bella, sľubujem ti, že o hodinu tu nikto nebude. 567 00:38:06,704 --> 00:38:07,313 Bella! 568 00:38:07,433 --> 00:38:15,625 Takže je to tak, moji drahí. Dvaja podnecovatelia: vy a vy! 569 00:38:16,730 --> 00:38:21,963 Nasledujte nás na oddelenie, na overenie totožnosti. 570 00:38:23,004 --> 00:38:25,901 Všetci ostatní sú zatiaľ voľní. 571 00:38:27,009 --> 00:38:31,047 Zatiaľ. A vy... umyj si pery. 572 00:38:31,527 --> 00:38:36,102 A do budúcna sa mi radšej vyhýbajte, ak vás ešte raz stretnem, tak uvidíte. 573 00:38:36,438 --> 00:38:40,765 Ja sa s vami liberálmi nebudem zahrávať, to isté mi robia futuristi. 574 00:38:41,339 --> 00:38:43,829 A my, Vladimír Alekseevič, sme tiež voľní? 575 00:38:43,949 --> 00:38:48,451 Ale to nie. Tajná misia o siedmej. 576 00:38:48,571 --> 00:38:51,205 Celému personálu bolo nariadené byť na mieste. 577 00:38:51,206 --> 00:38:54,508 - Ako o siedmej? - Rozumiem, Kuznecov, 578 00:38:54,628 --> 00:38:56,771 krásne sviatky, Vianoce... 579 00:38:57,565 --> 00:39:00,802 zapamätaj si, u nás služobníkov panovníka 580 00:39:01,347 --> 00:39:03,059 sviatky nie sú. 581 00:39:03,549 --> 00:39:04,965 No to sú koláče. 582 00:39:07,865 --> 00:39:09,642 - Ahhh! - Čo ti je, brat? 583 00:39:09,762 --> 00:39:13,200 Niečo ma chytilo za nohu a spadol na mňa klavír. 584 00:39:13,320 --> 00:39:15,555 Najprv to nebolelo, ale teraz je to neznesiteľné. 585 00:39:15,675 --> 00:39:20,311 - Zoberte si taxík a rýchlo k lekárovi. - Dobre. - Bože chráň, aby sa ti niečo stalo. 586 00:39:30,674 --> 00:39:32,685 Pán policajt, ​​potrebujem vašu pomoc! 587 00:39:32,805 --> 00:39:35,224 - Čo sa stalo? - Potrebujeme váš podpis na petíciu. 588 00:39:35,344 --> 00:39:39,379 - Prepáčte, nemôžem, mám prácu, ponáhľam sa. - To je tiež dôležitá štátna záležitosť. 589 00:39:39,380 --> 00:39:40,800 Musíme zachrániť jedličky. 590 00:39:40,801 --> 00:39:43,098 Ste policajt, ​​vašou prácou je zachraňovať. 591 00:39:43,099 --> 00:39:45,272 Chápem, že nemôžete ísť proti vyhláške... 592 00:39:45,392 --> 00:39:46,986 - Rozumiete správne. - Počkajte. 593 00:39:47,106 --> 00:39:50,309 No, ale niekedy srdce hovorí úplne inak. 594 00:39:50,310 --> 00:39:54,341 No jedličky, jedličky...sú... ako bezbranné dievčatá. 595 00:39:54,461 --> 00:39:58,476 Povedzte mi, povedzte zachránil by ste bezbranné dievča? 596 00:39:58,864 --> 00:40:00,883 Ako, ako muž? 597 00:40:03,654 --> 00:40:04,584 No tak dajte. 598 00:40:09,717 --> 00:40:10,646 Ďakujem 599 00:40:13,915 --> 00:40:15,405 Šťastné sviatky! 600 00:40:15,885 --> 00:40:18,176 Stop! Do Petrovky! Rýchlo! 601 00:40:22,316 --> 00:40:25,384 Áno, som v poriadku, áno, dobre. 602 00:40:27,154 --> 00:40:28,420 Čo potrebujete? 603 00:40:31,431 --> 00:40:34,452 Jednu minútu... Jednu minútu... 604 00:40:36,285 --> 00:40:38,753 Čo to robíš? Ničoho sa nedotýkaj! 605 00:40:40,971 --> 00:40:43,260 - Máš 3 ruble? - Môžem na dlh? 606 00:40:45,248 --> 00:40:46,226 V žiadnom prípade. 607 00:40:46,346 --> 00:40:48,869 Veľmi vás prosím, mame už 2 týždne nič nepomáha. 608 00:40:48,989 --> 00:40:50,691 Dnes je Štedrý večer. 609 00:40:51,861 --> 00:40:54,622 Haló? Áno, Vaša Excelencia. 610 00:40:54,742 --> 00:40:59,124 - Liek bude pripravený o 10... rozumiem, rozumiem. - Strýčko! 611 00:40:59,244 --> 00:41:01,747 Vypočujete? No pomôžte! 612 00:41:01,867 --> 00:41:06,436 Naozaj potrebujeme vašu pomoc, ste milý, vidím vám to na očiach. 613 00:41:06,740 --> 00:41:08,118 Strýko, pomôžte! 614 00:41:08,238 --> 00:41:11,595 Hans! Rýchlo sem! Povedal som ti to! 615 00:41:12,267 --> 00:41:14,228 - Prosím, počúvajte! - Strýko! 616 00:41:14,348 --> 00:41:18,131 Môžete aspoň minútu mlčať? Tak kde si Hans! 617 00:41:18,404 --> 00:41:19,269 Hans, ty kocúr! 618 00:41:19,389 --> 00:41:22,135 - ...povedal som. - Strýko! 619 00:41:22,504 --> 00:41:26,045 Čo mám teraz robiť? Dať polovici mesta lieky na úver? 620 00:41:26,165 --> 00:41:29,407 Ste láskavý človek, aj keď ste Nemec. 621 00:41:32,269 --> 00:41:33,342 Starý bastard. 622 00:41:33,462 --> 00:41:35,874 Glaša, nemôžeš sa takto rozprávať s dospelými. 623 00:41:35,994 --> 00:41:37,556 A vôbec nebuď taká zlá. 624 00:41:37,828 --> 00:41:40,055 - Všetci sú zlí, a ja budem. - Nie, je to dobrý človek, 625 00:41:40,175 --> 00:41:41,561 len ho proste bolí prst. 626 00:41:41,681 --> 00:41:43,522 To je všetko, poďme. 627 00:41:44,035 --> 00:41:45,397 Myslím, že viem, čo mame urobiť. 628 00:41:45,517 --> 00:41:47,159 - Poďme. - Kam pôjdeme? 629 00:41:47,512 --> 00:41:50,338 Budeme prosiť a ľudia nám pomôžu. 630 00:41:51,633 --> 00:41:55,606 Čo, ty vôbec ničomu nerozumieš? Nikto nám nepomôže, poďme domov. 631 00:41:55,991 --> 00:41:58,494 Urobíme tak, ako som povedal. 632 00:41:58,863 --> 00:42:01,306 - Čo to začína? - Keď otec odišiel, povedal, 633 00:42:01,426 --> 00:42:04,678 - že som ja šéf v dome . - A ja som staršia, takže rozhodnem ja. 634 00:42:04,798 --> 00:42:08,796 Keď vyrastiem, ja budem starší. Ja to urobím sám, idem. 635 00:42:09,061 --> 00:42:12,658 - Griša! - Dobrí ľudia, pre Krista, dajte... 636 00:42:12,778 --> 00:42:15,966 Aby sa podobal na skutočného muža, 637 00:42:15,967 --> 00:42:19,864 Griša poslúchol ženu a urobil všetko naopak. 638 00:42:19,984 --> 00:42:23,819 Ale Senja naozaj raz chcel počúvať, 639 00:42:23,939 --> 00:42:28,264 čo mu povie na jeho správanie, nad ktorým sa zamyslel Sančo? 640 00:42:28,595 --> 00:42:31,279 Hoci čo mohol povedať? 641 00:42:31,536 --> 00:42:34,740 Sančo, vrátil som sa. Poď von. 642 00:42:37,255 --> 00:42:40,476 Budeš poprosiť o odpustenie za perník? 643 00:42:41,928 --> 00:42:43,127 Sančo... 644 00:42:54,537 --> 00:42:57,790 Sančo, kto ti to urobil? 645 00:43:02,020 --> 00:43:05,817 Je ako človek, všetkému rozumie, nemôžete ho loviť. 646 00:43:05,937 --> 00:43:09,118 Myslíš, že mi je to jedno? Vieš ako sa o neho bojím? 647 00:43:09,238 --> 00:43:12,514 Vieš ako trpím? Veľmi trpím! 648 00:43:12,835 --> 00:43:15,363 - Kam ideš? - Pane, no... 649 00:43:16,404 --> 00:43:20,762 Pane, tak netrpte, radšej urobte tak aby sa medveďa nedotýkali. 650 00:43:20,882 --> 00:43:22,733 Ale ja sa ho nedotknem. 651 00:43:25,918 --> 00:43:27,985 A tu...tu... 652 00:43:29,187 --> 00:43:32,679 To je Vostrikov, je to tvrďas! 653 00:43:36,886 --> 00:43:38,820 Pane, to nemôžete urobiť! 654 00:43:39,113 --> 00:43:42,702 Vianoce, svetlé sviatky, vezmete si hriech na dušu. 655 00:43:42,822 --> 00:43:45,684 Prečo ma otravuješ s tým, že sú Vianoce? 656 00:43:45,685 --> 00:43:49,528 Ja ti... Ja ti to vysvetlím po rusky. 657 00:44:02,959 --> 00:44:06,422 - Tak čo? Ako rozdelíme ženy? - V akom zmysle? 658 00:44:06,423 --> 00:44:09,557 No, kto by mal zostať u babky, kto by mal ísť ku Káti? 659 00:44:13,234 --> 00:44:14,260 Takže tak. 660 00:44:15,547 --> 00:44:18,880 - Ja orol, ty hlava. - A prečo ty orol? 661 00:44:21,585 --> 00:44:22,835 Oh, to je normálne. 662 00:44:23,124 --> 00:44:26,168 Orol padol, osud sám nás spája s Káťou. 663 00:44:26,599 --> 00:44:28,026 Aj teba s babkou. 664 00:44:28,961 --> 00:44:30,569 Je tu nejaká zima. 665 00:44:31,494 --> 00:44:32,499 Počúvaj... 666 00:44:34,454 --> 00:44:37,359 Poseď tu tri minúty, zavolám sprievodcu. 667 00:44:37,360 --> 00:44:42,112 Cesta pred nami nie je blízko, starí ľudia, sám to vieš. 668 00:44:42,577 --> 00:44:44,196 Musia byť v teple. 669 00:44:48,329 --> 00:44:49,504 Počúvaj... 670 00:44:51,117 --> 00:44:52,799 Ty si predsa skutočný priateľ. 671 00:44:59,305 --> 00:45:03,253 A tvoj skutočný priateľ beží rýchlo. 672 00:45:04,014 --> 00:45:05,071 Ach ty! 673 00:45:05,520 --> 00:45:07,026 - Hajzel! - As? 674 00:45:07,146 --> 00:45:09,397 Hneď som tu, Babka Mania, hneď sa vrátim. 675 00:45:09,517 --> 00:45:10,695 Stoj! 676 00:45:15,298 --> 00:45:16,337 Stoj! 677 00:45:19,602 --> 00:45:21,139 Stáť! Stoj! 678 00:45:24,243 --> 00:45:24,948 Stáť! 679 00:45:26,583 --> 00:45:30,892 - Čo to robíte! - Ahoj, čo ti tak dlho trvalo? 680 00:45:31,141 --> 00:45:32,743 - Oj... - Dajte mi ho. 681 00:45:32,863 --> 00:45:35,114 -To je podlé, vráť sa do vlaku! 682 00:45:35,234 --> 00:45:37,735 To nie je vôbec zlé, ale veľmi spravodlivé. 683 00:45:37,855 --> 00:45:40,122 Len sa zamysli nad tým, koľko tejto babke zostalo. 684 00:45:40,123 --> 00:45:43,101 A mňa... A nás môžu zajtra zabiť. 685 00:45:43,221 --> 00:45:46,449 Ale ako potom zistíme, koho z nás si Katenka vybrala? 686 00:45:50,022 --> 00:45:51,768 No, to je všetko. 687 00:45:52,697 --> 00:45:56,038 - Áno, všetko s ňou bude v poriadku. - Čo ak sa jej niečo stane? 688 00:45:56,158 --> 00:45:58,464 No a ak sa jej niečo stane, 689 00:45:58,465 --> 00:46:02,590 potom sa ti celý život bude v snoch objavovať strašidelná babička 690 00:46:02,710 --> 00:46:05,213 - a bude ti kričať do uška.. - As! 691 00:46:06,847 --> 00:46:09,859 Mladí ľudia, to je vaša babička? 692 00:46:11,188 --> 00:46:13,287 - Nie. - Naša. 693 00:46:13,768 --> 00:46:17,709 Ledva sa nám to podarilo dostať von, inak by odišla bez vás. 694 00:46:18,302 --> 00:46:19,629 Ďakujeme. 695 00:46:20,353 --> 00:46:23,157 To je ako uralský mor, čo s ňou teraz budeme robiť? 696 00:46:23,158 --> 00:46:27,051 - My čo prestupujeme? - Áno, áno, prestupujeme. 697 00:46:27,052 --> 00:46:31,136 Prepáčte, prosím, ale nemohli by ste sprevádzať túto úžasnú babičku 698 00:46:31,137 --> 00:46:33,038 - do Permu? - Nie, prepáčte. 699 00:46:33,158 --> 00:46:34,807 - Prečo? Idete do Permu? - Nie. 700 00:46:35,159 --> 00:46:39,036 - Prosím prepáčte, starenka potrebuje do Permu! - Nepotrebujete babičku? 701 00:46:39,156 --> 00:46:40,558 Tichon Fedorovič. 702 00:46:40,959 --> 00:46:42,249 Tichon Fedorovič, 703 00:46:42,369 --> 00:46:45,606 s čím sa tu zabávaš? odložte svoju jedličku, sú zrušené. 704 00:46:45,726 --> 00:46:47,720 - Poď už. - Čo ak to dovolia? 705 00:46:47,721 --> 00:46:49,926 Áno, ako to dovolia, vyhláška! 706 00:46:50,046 --> 00:46:53,291 Toto je Rusko, včera to zrušili, potom povolia. 707 00:46:54,124 --> 00:46:57,440 Preboha pomôžte, moja mama je chorá, kvôli liekom! 708 00:46:57,560 --> 00:46:58,303 Sú dobré! 709 00:46:58,423 --> 00:47:01,643 Preboha pomôžte, mama je chorá, kvôli liekom! 710 00:47:01,932 --> 00:47:03,102 Ďakujem. 711 00:47:03,222 --> 00:47:06,112 Vidíš? Tak vidíš, dobrí ľudia. 712 00:47:06,113 --> 00:47:08,248 A ty si hovorila, že sú zlí. 713 00:47:08,249 --> 00:47:09,913 Úžasné, výborne. 714 00:47:09,914 --> 00:47:13,183 Dámy a páni, podpíšme petície proti zrušeniu jedličiek! 715 00:47:13,303 --> 00:47:14,705 Prosím, podpíšte. 716 00:47:14,963 --> 00:47:16,749 Teta, preboha... 717 00:47:16,750 --> 00:47:20,680 - ... podpíšte petíciu proti zrušeniu jedličiek. - Daj, nech podpíšem. 718 00:47:20,800 --> 00:47:22,138 Áno, zachráňme spoločne jedličky, dámy a páni. 719 00:47:22,258 --> 00:47:27,749 Dievčina, podrž mi to, dobre? Podrž mi to, nechoď nikam, hneď som tu. 720 00:47:27,869 --> 00:47:29,935 - Prosím podpíšte petíciu - Tak daj. 721 00:47:31,281 --> 00:47:34,019 Počúvaj, nemajú čo robiť, len kaziť ľuďom sviatky. 722 00:47:34,400 --> 00:47:37,733 Samozrejme, jedličky sú zrušené, je to hanba. 723 00:47:38,983 --> 00:47:43,304 - Prosím, podpíšte petíciu! - K cisárovi...že? 724 00:47:43,723 --> 00:47:46,101 Zlodej! Zastavte zlodeja! 725 00:47:46,398 --> 00:47:49,074 Videla si to? Ľudia su zvery. 726 00:47:50,420 --> 00:47:51,766 Bez hanby. 727 00:47:53,752 --> 00:47:55,323 A ty si povedal, že ľudia sú dobrí. 728 00:47:56,360 --> 00:47:58,895 Griša! Griša, čo to robíš? Uhryzne ťa. 729 00:47:58,896 --> 00:48:00,857 Glaša, no čo, je hladný. 730 00:48:00,977 --> 00:48:03,258 Tak dosť, ideme domov, prosím. Griša! 731 00:48:04,622 --> 00:48:05,744 Griša stoj! 732 00:48:06,192 --> 00:48:07,105 Griša! 733 00:48:09,271 --> 00:48:11,694 Dobrí ľudia, dajte mi kopejku. 734 00:48:11,695 --> 00:48:16,477 Pre krista dobrí ľudia, pomôžte. Pre krista dobrí ľudia. 735 00:48:27,500 --> 00:48:31,285 Strýko, stratil ste to, tu. 736 00:48:31,569 --> 00:48:32,837 Jadličky paličky! 737 00:48:33,636 --> 00:48:36,510 - Ďakujem, chlapče. - Dajte mi prosím kopejku. 738 00:48:37,713 --> 00:48:38,313 Griša! 739 00:48:38,433 --> 00:48:41,162 Na, tu je pre teba kopejka, ďakujem. 740 00:48:41,526 --> 00:48:44,778 To sa tak hovorí kopejka, ale v skutočnosti potrebujete viac. 741 00:48:44,898 --> 00:48:50,017 Prosíte? Prosí to celá krajina. Ale peniaze musíte zarobiť. 742 00:48:50,137 --> 00:48:51,443 Musíte sa zapotiť, aby ste ich dostali. 743 00:48:51,563 --> 00:48:53,672 Je zima, ale potime sa, ako keď je horúco. 744 00:48:53,673 --> 00:48:56,218 Och ty! Nedávaš si prst do úst. 745 00:48:56,338 --> 00:48:59,002 Áno pane, radšej nie, som hladný, môžem to zjesť. 746 00:48:59,122 --> 00:49:02,856 Dobre, na ber, ešte jedna kopejka na dobrú náladu. 747 00:49:02,976 --> 00:49:04,864 - Ďakujem. - Ale v skutočností drahí, musíte niečo robiť. 748 00:49:04,984 --> 00:49:07,860 Keď som bol vo vašom veku, spieval som na námestiach a v kostoloch. 749 00:49:07,980 --> 00:49:10,738 Takto som začal zarábať svoje prvé peniaze. 750 00:49:10,739 --> 00:49:14,340 - Spieval? A Glaša spieva veľmi dobre. - To je skvelé! 751 00:49:16,317 --> 00:49:18,721 Glaša, čo keby si spievala? 752 00:49:19,185 --> 00:49:21,701 - Toto je cesta nikam. - Skúsme jednu pieseň. 753 00:49:21,821 --> 00:49:24,982 ak nič nevyjde, máš pravdu, pôjdeme domov. 754 00:49:28,909 --> 00:49:37,827 "Dievča spievalo v kostolnom zbore" 755 00:49:39,546 --> 00:49:47,571 "O všetkých, ktorí sú unavení v cudzej krajine" 756 00:49:48,967 --> 00:49:57,492 "O všetkých lodiach, ktoré vyplávali na more" 757 00:49:57,493 --> 00:50:05,513 "Pre všetkých, ktorí zabudli na svoju radosť" 758 00:50:05,514 --> 00:50:13,749 "Pre všetkých, ktorí zabudli na svoju radosť" 759 00:50:21,575 --> 00:50:24,827 Tak, Senka, to je iná vec. 760 00:50:25,452 --> 00:50:28,981 Keď skončíš so senom, porež jedličku, aby neprišlo k hriechu. 761 00:50:29,101 --> 00:50:32,122 Petície už zaniesli, možno ich povolia. 762 00:50:32,403 --> 00:50:34,997 Nemudruj ma mňa, urob to! 763 00:50:37,497 --> 00:50:39,528 Sančo, čo to zase ješ? 764 00:50:39,529 --> 00:50:44,770 Ráno si jedol, ješ naobed, ješ poobede... Koľko len môžeš. 765 00:50:45,699 --> 00:50:48,567 - Schovaj sa, buď ticho. - Valerián! 766 00:50:51,475 --> 00:50:54,182 - Alexander... - Dobre. 767 00:50:55,320 --> 00:50:58,512 No čo, Valerian, povedz mi dobré správy. 768 00:50:59,881 --> 00:51:02,750 Alexander Arkadič, tam to... medveď ušiel. 769 00:51:02,751 --> 00:51:03,740 Reťaz prehryzol. 770 00:51:03,860 --> 00:51:04,589 No! 771 00:51:17,910 --> 00:51:19,810 Ach, ty darebák! 772 00:51:20,131 --> 00:51:22,208 Naspäť! 773 00:51:29,021 --> 00:51:32,326 Nedotýkajte sa Sanča! Pustite ho! 774 00:51:32,446 --> 00:51:35,798 Darebáci, vrahovia! 775 00:51:35,799 --> 00:51:39,707 On je ako my, ako ja, potom zastreľte mňa! 776 00:51:45,820 --> 00:51:48,736 Prileteli sme. Tam sadni. 777 00:51:49,425 --> 00:51:50,827 - Kam? - Sem. 778 00:51:50,947 --> 00:51:55,029 - Priamo tam? - Ak chceš absolvovať skúšku, sadni tam! 779 00:51:55,331 --> 00:51:58,762 Ale nie je tam žiadne letisko! 780 00:52:04,072 --> 00:52:06,507 "Kde sa predstavil, ako inštruktor," 781 00:52:06,627 --> 00:52:09,084 "uniesol lietadlo Sivý vlk" 782 00:52:09,085 --> 00:52:11,595 "a nasmeroval ho na front" 783 00:52:11,715 --> 00:52:12,580 "po železnici." 784 00:52:12,700 --> 00:52:15,685 Podniknite všetky kroky na zachytenie prebehlíka. 785 00:52:15,686 --> 00:52:19,663 Neletel som na druhú stranu, letel som k vám kvôli petíciám proti dekrétu Dumy. 786 00:52:19,783 --> 00:52:22,251 - Proti akému dekrétu? - No, aby povolili oslavu s jedličkami. 787 00:52:22,371 --> 00:52:23,943 Jedličky... a tu sú petície. 788 00:52:23,944 --> 00:52:26,610 Zozbierané z celého frontu, musia byť doručené včas. 789 00:52:26,730 --> 00:52:30,274 Zajtra ich doručíš osobne, už ťa tam čakajú. 790 00:52:31,764 --> 00:52:34,001 Vpred. Choď, choď. 791 00:52:38,990 --> 00:52:43,487 Ohrozili ste životy iných ľudí a vojenský majetok, 792 00:52:44,006 --> 00:52:47,156 kvôli nejakým podpisom, ktoré potrebujete len vy. 793 00:52:47,276 --> 00:52:50,121 Nemám s tým nič spoločné, donútil ma to urobiť. 794 00:52:50,241 --> 00:52:52,935 Už sme to pochopili, tu je pre vás telegram. 795 00:52:52,936 --> 00:52:54,815 - Aký telegram? - Ivan F. 796 00:52:55,437 --> 00:52:59,266 "Okrem toho, že ste klamár" 797 00:52:59,842 --> 00:53:05,348 Ešte si sebecký zlodej a narcistický hlupák, bodka.“ 798 00:53:06,459 --> 00:53:09,078 "Je mi ľúto, že som vás spoznala, bodka" 799 00:53:09,198 --> 00:53:11,967 "Choďte so svojimi petíciami, kam chcete" 800 00:53:12,087 --> 00:53:15,187 "Vidieť vás nechcem už nikdy" 801 00:53:15,844 --> 00:53:16,886 "Bodka" 802 00:53:18,055 --> 00:53:19,877 Taka je ta petícia. 803 00:53:22,777 --> 00:53:23,787 Zatvor. 804 00:53:25,325 --> 00:53:26,943 Pred mesiacom mi zabili brata. 805 00:53:27,063 --> 00:53:29,795 Keby som zložil skúšku, o 3 dni by som bol na fronte. 806 00:53:29,915 --> 00:53:32,374 Prepáč, bez teba by som to nedokázal, študoval som teóriu 807 00:53:32,494 --> 00:53:34,786 - a s lietaním mi to nevyšlo. - A čo ja mám s tým spoločné? 808 00:53:34,906 --> 00:53:36,107 Páni! 809 00:53:38,336 --> 00:53:43,156 - Prosím vás, prestaňte kričať. - A vy ste kto ešte? 810 00:53:45,522 --> 00:53:47,174 Dobrá otázka. 811 00:53:54,318 --> 00:53:55,381 Odišla? 812 00:53:57,079 --> 00:53:59,722 - Škoda, bola to dobrá žena. - Čo to robíte, čo? 813 00:54:00,020 --> 00:54:01,933 Vsadil som na ňu všetko. 814 00:54:02,424 --> 00:54:05,202 Ako vsadil? Ona je kôň, alebo čo? 815 00:54:10,044 --> 00:54:11,294 "Kôň" hovoríte, áno? 816 00:54:11,414 --> 00:54:13,537 Tak som to nemyslel, Boris Efimič! 817 00:54:13,657 --> 00:54:17,230 Hej Boris Efimič, počkajte, ja... ja všetko... 818 00:54:19,761 --> 00:54:22,284 Doktor, dajte si na zdravie. Ja... 819 00:54:22,404 --> 00:54:24,720 - No, vypadnite všetci odtiaľto! - Boris Efimič! 820 00:54:24,840 --> 00:54:26,984 - Čo je s vami, doktor? - Ja som doktor? 821 00:54:26,985 --> 00:54:29,496 Zo mňa je taký doktor, ako z tohto tu podnikateľ. 822 00:54:29,616 --> 00:54:31,066 - Predal váš dom. - Čože? 823 00:54:31,067 --> 00:54:32,880 - Zmiluj sa. - Kto sa zmiluje na mne? 824 00:54:32,881 --> 00:54:35,728 Náš otec, presne ako ty, premárnil taký istý dom! 825 00:54:35,848 --> 00:54:40,019 Od 9 rokov som sníval o tom, že tak budem sedieť na terase, sedieť tam v kresle! 826 00:54:40,139 --> 00:54:42,080 Tu v takomto plášti. 827 00:54:42,200 --> 00:54:44,106 a aby moji sluhovia... Poďte sem! 828 00:54:44,226 --> 00:54:46,961 - Presne takí sluhovia... - Vypadne odtiaľto! 829 00:54:47,475 --> 00:54:48,581 Kávu nalievali! 830 00:54:48,981 --> 00:54:51,908 - Tak vy chcete kávu? - Och, hneď vám ukážem, čo chcem. 831 00:54:52,545 --> 00:54:54,348 Tak, vypadnite odtiaľto! 832 00:54:54,349 --> 00:54:56,628 Všetko mám spočítané, uvažujem, že si vezmem úver. 833 00:54:56,629 --> 00:54:58,433 Kúpil som od neho dom a ona sa za mňa vydá. 834 00:54:58,553 --> 00:55:00,203 Vezmem jej všetky peniaze! 835 00:55:00,323 --> 00:55:02,356 A tu ste vy, so svojími Vianocami. 836 00:55:03,181 --> 00:55:05,426 Mama, choďte preč, lebo vás ublížim! 837 00:55:07,747 --> 00:55:11,432 Nikto už nebude rodiť na tomto gauči. 838 00:55:23,573 --> 00:55:24,527 Kde si? 839 00:55:29,757 --> 00:55:34,499 Zdravím! No vylez! Vylez! 840 00:55:34,619 --> 00:55:37,957 Vylez koza bradatá, na čo sa pozeráš? 841 00:55:39,922 --> 00:55:42,753 Boris Efimič, prestaňte týrať zviera. 842 00:55:48,311 --> 00:55:51,421 - Choďte do domu a vyveďte všetkých. - Nikto tam nie je. 843 00:55:51,422 --> 00:55:54,167 - Kým ste tu... mučil kozu... - Odišili? 844 00:55:54,287 --> 00:55:56,996 Všetci spia v záhrade a pripravujú sa na polnočnú. 845 00:55:57,273 --> 00:55:58,987 Takto to robíme. 846 00:56:00,415 --> 00:56:01,599 Tak ich zobuďte. 847 00:56:02,079 --> 00:56:06,050 Viete, keď človek spí, Boris Efimovič, ani had ho neuštipne. 848 00:56:07,092 --> 00:56:10,811 Dnes ľutuješ slabých a zajtra... 849 00:56:14,976 --> 00:56:16,606 Počúvajte, mám nápad, 850 00:56:16,607 --> 00:56:22,026 čo ak dnes je už zajtra? 851 00:56:23,903 --> 00:56:24,993 A to ako? 852 00:56:28,469 --> 00:56:30,103 No tak, prosím. 853 00:56:30,223 --> 00:56:32,475 Prosím, tak čo tu máme? 854 00:56:32,827 --> 00:56:36,270 Nádherné, jarabice... prosím... 855 00:56:36,271 --> 00:56:42,555 Venegretik...uhorky, samozrejme, uhorky... syr... 856 00:56:42,675 --> 00:56:44,742 - Prečo toto? - Ako to "prečo"? 857 00:56:46,776 --> 00:56:49,789 Chceli ste dnes osláviť Vianoce a zajtra ísť do Novonikolajevska? 858 00:56:49,790 --> 00:56:52,155 - A tam musím priznať. - Ja tiež. 859 00:56:52,156 --> 00:56:56,029 Môj drahý, sľúbil som Belle, že tu nikto nebude. 860 00:56:59,490 --> 00:57:00,954 Veselé Vianoce 861 00:57:01,669 --> 00:57:05,152 a vyhlasujem, že dnes je už všetko zajtra. 862 00:57:05,931 --> 00:57:08,382 - Ako to? - No tak. 863 00:57:08,670 --> 00:57:11,658 Veľmi jednoduché, sme tu práve teraz... 864 00:57:11,659 --> 00:57:13,595 Všetko si pripravíme, potom pôjdeme do záhrady 865 00:57:13,715 --> 00:57:17,287 a vy všetkým poviete, že Vianoce už prišli. 866 00:57:17,288 --> 00:57:21,916 To už nie je "dnes" ale "zajtra" a to je všetko. 867 00:57:22,509 --> 00:57:24,015 To ako uveria? 868 00:57:25,128 --> 00:57:27,468 Oni čo, prišli o rozum? 869 00:57:30,303 --> 00:57:32,915 - Hoci... - To je ono. 870 00:57:35,462 --> 00:57:38,186 Boris Efimovič, toto je priveľa, viete? 871 00:57:40,381 --> 00:57:42,175 Podľa vás, pre koho to robím? 872 00:57:42,176 --> 00:57:45,182 Dobre, ak dovolíte, pôjdem a poviem im, ako to všetko naozaj je. 873 00:57:45,775 --> 00:57:47,121 Tak stojte! 874 00:57:56,333 --> 00:57:59,791 Babka toto neprežije. 875 00:58:05,551 --> 00:58:08,037 - Podajte mi horčicu, prosím - Ak chcete. 876 00:59:09,474 --> 00:59:11,397 Panstvo, vstávame! 877 00:59:12,054 --> 00:59:14,728 Meškáme na vlak, poďme! 878 00:59:14,729 --> 00:59:17,636 - Aký vlak? - Ako aký? Do Novonikolajevska. 879 00:59:17,637 --> 00:59:21,774 - To, že o 7:15 ideme všetci... - Prestaň žartovať. 880 00:59:22,159 --> 00:59:24,227 A doktor Olenku pozrel? 881 00:59:24,228 --> 00:59:28,110 Pozreli sme Olenku, ešte ráno smu ju pozreli. 882 00:59:28,230 --> 00:59:32,958 Keď sme sa naraňajkovali , tak sme Olenku pozreli a vy ste sa šli kúpať. 883 00:59:32,959 --> 00:59:35,500 - Však Boris Efimovič? - Presne tak! 884 00:59:35,620 --> 00:59:37,659 Babka, ak žijete, tak sa zobuďte. 885 00:59:37,779 --> 00:59:39,261 - Ako je na tom? - Ako je na tom? 886 00:59:39,381 --> 00:59:43,712 - Do svadby dožije. - No dobre, čo sa deje? 887 00:59:43,832 --> 00:59:46,366 Prečo nevstaneme, Vasilij Grigorievič 888 00:59:46,644 --> 00:59:49,079 - Je čas, ešte nie ste oblečený. - Aký čas? 889 00:59:49,199 --> 00:59:51,706 Meškáme, tak poďte, vstávame. 890 00:59:51,707 --> 00:59:54,338 Všetci spolu, Glaša, jedlo si zobrala? 891 00:59:54,458 --> 00:59:58,248 - Čo zbierať? - Nie odtiaľto, ale zo stola, všetko, čo zostalo zo včera. 892 00:59:58,368 --> 01:00:02,381 - Ešte sme za stolom nesedeli. - To ako, že sme nesedeli? 893 01:00:08,918 --> 01:00:10,126 No vlastne... 894 01:00:11,921 --> 01:00:14,354 Všetko sme zjedli, všetko vypili... 895 01:00:29,661 --> 01:00:31,119 Čo je toto? 896 01:00:41,447 --> 01:00:45,284 A stále si myslím, že mi to píska v hlave. 897 01:00:45,716 --> 01:00:46,373 No. 898 01:00:46,933 --> 01:00:48,407 A čo polnočná? 899 01:00:48,856 --> 01:00:51,232 Zvony bili, oni nebili. 900 01:00:54,720 --> 01:00:57,088 - Boris Efimovič. - Ako že nebili? 901 01:00:57,893 --> 01:01:00,008 Len si to nepamätáte. 902 01:01:02,603 --> 01:01:04,446 A ráno tiež bili. 903 01:01:05,760 --> 01:01:09,997 - Pane, odpusť mi. - Otcovia! To nie je možné. 904 01:01:13,597 --> 01:01:14,766 Je to tu. 905 01:01:16,336 --> 01:01:18,509 A čo som si priala... 906 01:01:19,951 --> 01:01:21,882 Maria Afanasievna, ako čo? Zdravie. 907 01:01:22,002 --> 01:01:25,100 Prežijete nás všetkých, hovorím vám to ako doktor. 908 01:01:25,101 --> 01:01:26,476 Prežijete, nebojte sa. 909 01:01:26,596 --> 01:01:30,458 Ujo, zarecitovala som básničku pod jedličkou? 910 01:01:30,459 --> 01:01:35,594 samozrejme! "Kedysi v studenej zime..." 911 01:01:35,714 --> 01:01:37,237 Bez babičky sme počúvali. 912 01:01:37,357 --> 01:01:38,280 Babička plakala... 913 01:01:38,400 --> 01:01:41,091 No tak, radšej si pozbierajte darčeky, tak poďte. 914 01:01:41,211 --> 01:01:42,084 Aké darčeky? 915 01:01:42,204 --> 01:01:45,161 No ako aké darčeky? Pod jedličkou sme ich ráno vybaľovali. 916 01:01:45,162 --> 01:01:47,212 Pozrite, všetky krabice sú rozhádzané. 917 01:01:47,332 --> 01:01:49,743 Ja som nerozbaľovala darčeky. 918 01:01:50,323 --> 01:01:52,438 Babika ma odtrhnutú hlavu... 919 01:01:54,831 --> 01:01:57,063 Pozri, ako rýchlo sme si zarobili. 920 01:01:57,555 --> 01:02:02,425 Ako veľa, Tak, 5, 10, 15... 921 01:02:02,714 --> 01:02:06,134 - 25, 30, 35... - No čo, myslíš, že to stačí? 922 01:02:06,645 --> 01:02:09,273 Dúfam, 40, 45, 50... 923 01:02:09,577 --> 01:02:11,111 2 ruble 93 kopejok. 924 01:02:11,112 --> 01:02:13,854 - Zostáva len 7 kopejok. - Hovorím, ľudia sú dobrí. 925 01:02:13,855 --> 01:02:16,795 Tak Griša, seď tu, ja ich zoberiem a hneď som späť. 926 01:02:16,796 --> 01:02:19,659 Zoberiem to a prídem, to je všetko. 927 01:02:21,042 --> 01:02:24,621 "Mesiac svieti" 928 01:02:24,741 --> 01:02:27,548 "sneh je striebrený" 929 01:02:27,549 --> 01:02:34,395 "trojica sa rúti po ceste" 930 01:02:44,266 --> 01:02:46,124 Tetuška, prečo plačete? 931 01:02:46,244 --> 01:02:49,537 Spoznal som vás, zachráňovala ste jedličky na jarmoku. 932 01:02:49,657 --> 01:02:53,702 - No ako, zachránila ste? - Nie, nezachránila som. 933 01:02:53,822 --> 01:02:54,840 Prečo? 934 01:02:54,960 --> 01:02:59,823 Ukradli mi tašku a tam boli všetky peniaze. 935 01:03:00,431 --> 01:03:04,027 - A lístok do Petrohradu. - A vlak pôjde už čoskoro? 936 01:03:06,204 --> 01:03:10,749 Tie petície som zbierala tri týždne a teraz... 937 01:03:10,750 --> 01:03:14,216 Neplačte, nemám rád, keď ženy plačú. 938 01:03:57,969 --> 01:03:59,316 Ksénia... 939 01:04:00,037 --> 01:04:01,527 Odpustite mi. 940 01:04:02,453 --> 01:04:05,631 Ja... stál som tam ako stĺp... ja... 941 01:04:06,405 --> 01:04:09,296 Chcel som ti... vám... prepáčte, pomôcť. 942 01:04:10,129 --> 01:04:12,724 Ak by ste mi naozaj chcel pomôcť, 943 01:04:13,782 --> 01:04:18,454 nestál by ste tam, kde ste stál. 944 01:04:21,146 --> 01:04:23,694 Bol by ste prišiel včas na zahrievačku. 945 01:04:28,922 --> 01:04:31,726 Odpuste. Odpuste Ksénia. 946 01:04:34,449 --> 01:04:37,037 Mimochodom, neviete, čo bolo dnes na výstave. 947 01:04:37,157 --> 01:04:39,633 - Čo? - Na výstavu vtrhli žandári. 948 01:04:40,353 --> 01:04:41,583 Napadli ma. 949 01:04:42,124 --> 01:04:43,150 A zdržali ma. 950 01:04:48,597 --> 01:04:49,735 Viete... 951 01:04:50,792 --> 01:04:53,825 - Veľmi vám pristane kostým. - Ďakujem. 952 01:04:53,826 --> 01:04:56,460 Teraz už určite vyzerám ako kanárik. 953 01:04:56,914 --> 01:04:58,106 Obrovský. 954 01:04:59,324 --> 01:05:02,849 Obrovský kanárik, máte rozviazanú šnúrku. 955 01:05:08,692 --> 01:05:10,215 Ponáhľajte sa. 956 01:05:28,234 --> 01:05:29,901 Kuznetsov! 957 01:05:31,198 --> 01:05:35,494 - Kuznetsov! - Stojte, stojte, nepribližujte sa. 958 01:05:36,061 --> 01:05:39,797 - Šmýka sa to tam, spadnete. – No samozrejme, že sa to šmýka. 959 01:05:40,082 --> 01:05:41,845 Je tu klzisko. 960 01:05:41,965 --> 01:05:44,905 Kuznetsov, čo si sa tam zasekol? 961 01:05:45,349 --> 01:05:48,535 - Bol som... pripútaný. - Ako si sa sem dostal? 962 01:05:48,536 --> 01:05:52,248 Mám miernu modrinu, pochopte, jedna noha tam, druha tu. 963 01:05:52,600 --> 01:05:56,370 Ako si vedel... tak...dobre. 964 01:05:56,848 --> 01:05:58,148 Takže Kuznecov, 965 01:05:58,149 --> 01:06:02,860 Veľkovojvoda Konstantin Konstantinovič povezú tadiaľto do lóže. 966 01:06:04,205 --> 01:06:06,432 - Urobíš mu cestu. - Áno. 967 01:06:11,937 --> 01:06:12,977 Ženja, 968 01:06:13,906 --> 01:06:15,992 prečo sú vidličky čisté? 969 01:06:24,504 --> 01:06:31,865 Všetci sme... na stávku... jedli rukami. 970 01:06:31,985 --> 01:06:35,119 Áno, ach...hus. 971 01:06:35,886 --> 01:06:36,944 Aj vy ste jedli? 972 01:06:43,451 --> 01:06:45,179 Musíme ísť. 973 01:06:48,028 --> 01:06:49,578 No čo už teda... 974 01:06:50,079 --> 01:06:52,303 - Sadnime si na cestu. - Sadnime si. 975 01:06:52,304 --> 01:06:55,300 - Poďme. - Ako sa to stalo? 976 01:06:56,198 --> 01:06:59,632 Práve sme dorazili, ani sme si nestihli vybaliť kufor. 977 01:06:59,752 --> 01:07:03,742 - Len 3 hodiny, čo sme sem prišli. - Včera ste prišli. 978 01:07:03,862 --> 01:07:08,082 Včera, včera ste ich rozobrali a dnes dnes ste ich už na cestu... 979 01:07:08,202 --> 01:07:10,100 Ako rýchlo život letí. 980 01:07:10,220 --> 01:07:14,537 Evgenij, prečo mám v kufri dámsky korzet? 981 01:07:14,894 --> 01:07:19,251 Na vašom mieste Vasilij Grigorievič, by som to utajil. 982 01:07:21,911 --> 01:07:22,952 Ako to? 983 01:07:24,474 --> 01:07:26,324 Ako sme mohli na všetko zabudnúť? 984 01:07:27,277 --> 01:07:28,740 A Antonina? 985 01:07:29,120 --> 01:07:32,094 Antonina bude rodiť v Novonikolajevsku. 986 01:07:32,214 --> 01:07:33,526 Musíme ísť. 987 01:07:34,467 --> 01:07:38,230 Ako v Novonikolajevsku? A čo pohovka? 988 01:07:40,344 --> 01:07:44,915 - Uh...pohovku si zoberieme so sebou. - Áno. 989 01:07:45,035 --> 01:07:48,383 - Boris Efimovič, pohovka je na vás. - Dedko, pozbierame sa. 990 01:07:48,503 --> 01:07:50,228 - A ako ho odnesieme... - Paša, Peťa! 991 01:07:50,229 --> 01:07:53,534 - A strmeň? - Strmeň bude vo vlaku. 992 01:07:53,535 --> 01:07:56,474 - Žeňka, zobuď Oľgu, pôjdeme. - Všetko. 993 01:07:59,022 --> 01:08:01,072 Evgenij Pavlovič, chytajte! 994 01:08:03,988 --> 01:08:06,680 Páni, čo to má byť, preboha! 995 01:08:09,163 --> 01:08:11,935 Je neskoro, miláčik, neskoro. 996 01:08:17,498 --> 01:08:19,670 Nejdete náhodou do Permu? 997 01:08:20,078 --> 01:08:24,273 A vy? Prepáčte, prosím, ale mohli by ste prosím zobrať babičku... 998 01:08:25,498 --> 01:08:28,718 Vlak do Jekaterinburgu odchádza za 12 minút 999 01:08:28,838 --> 01:08:30,505 a vlak do Permu až zajtra. 1000 01:08:30,625 --> 01:08:34,606 Čo budeme robiť? Čo s ňou potom budeme robiť? 1001 01:08:36,404 --> 01:08:40,329 Ja som vás nenútil hrať, nenútil som vás vstavať, všetko je fér. 1002 01:08:40,906 --> 01:08:43,174 - Poďme - Kam? 1003 01:08:44,315 --> 01:08:49,201 Úprimne povedané, my ju akože prehráme, ale čestne. 1004 01:08:50,500 --> 01:08:53,163 No ty čertov... 1005 01:08:53,501 --> 01:08:55,135 génius. 1006 01:08:58,323 --> 01:09:00,486 Poďme, hrajme, skúsime šťastie. 1007 01:09:00,606 --> 01:09:02,112 Na čo hráte, páni? 1008 01:09:02,363 --> 01:09:03,141 - Na babku. - Čo? 1009 01:09:03,261 --> 01:09:06,058 Triky... Milujem triky. 1010 01:09:06,617 --> 01:09:07,786 Tak sa pozeraj. 1011 01:09:08,284 --> 01:09:09,488 - Baba Mania! - As!? 1012 01:09:09,489 --> 01:09:10,821 Videl si zuby? 1013 01:09:10,822 --> 01:09:12,776 Bude tam 30 gramov, dobre? 1014 01:09:13,079 --> 01:09:15,083 Zlato? Tak to sa mi páči. 1015 01:09:15,084 --> 01:09:16,396 Zlato vždy ide. 1016 01:09:16,516 --> 01:09:18,833 - Tak začneme? - No tak poď, z vrchu? 1017 01:09:18,953 --> 01:09:22,480 Nie, nemám čas. Urobme to všetko na všetko. 1018 01:09:23,145 --> 01:09:25,092 Ale ty riskuješ, poďme. 1019 01:09:26,862 --> 01:09:30,259 Krútim sa a otáčam, chcem zmiasť, kde letí lopta a kde ležia peniaze? 1020 01:09:30,379 --> 01:09:32,846 šarai-baraj, šaraj-baraj, pravú, ľavú vyberaj. 1021 01:09:33,741 --> 01:09:35,441 - Túto. - Čo to robíš? 1022 01:09:35,760 --> 01:09:36,882 Túto? 1023 01:09:39,093 --> 01:09:40,768 To je smola! Prehrali ste. 1024 01:09:40,769 --> 01:09:42,906 No nič, selavi! 1025 01:09:45,237 --> 01:09:47,976 My pôjdeme, šťastlivo zostvajte. 1026 01:09:48,425 --> 01:09:50,308 - Tam počúvaj... - Ty idiot. 1027 01:09:50,428 --> 01:09:51,533 Kde sú? 1028 01:09:57,756 --> 01:09:59,437 No konečne. 1029 01:09:59,438 --> 01:10:01,069 Aspoň je tu teplo. 1030 01:10:01,070 --> 01:10:03,084 Chlapi, pomôžte starému vojakovi, 1031 01:10:03,335 --> 01:10:05,530 dopis dopísať... tu vidíte... 1032 01:10:05,857 --> 01:10:08,232 Rukopis je bolestivo nemotorný, čo? 1033 01:10:09,062 --> 01:10:10,889 - Poďme. - Ceruzka. 1034 01:10:13,340 --> 01:10:14,478 Diktujte. 1035 01:10:15,359 --> 01:10:17,458 - No, to znamená, že je to tak - "To znamená, že je to tak" 1036 01:10:17,762 --> 01:10:21,771 Keď môjho koňa Arišu zabila črepina... 1037 01:10:22,693 --> 01:10:24,689 - Arišu? - Priľahol ma, 1038 01:10:25,330 --> 01:10:26,836 s celou svojou váhou. 1039 01:10:28,956 --> 01:10:30,238 "Priľahla ho" 1040 01:10:30,542 --> 01:10:32,728 A za sebou počujem kričať veliteľa, 1041 01:10:33,009 --> 01:10:37,256 "Ústup" a všetci začali utekať 1042 01:10:37,257 --> 01:10:40,545 a ja ležím, ruky ani nohy si necítim. 1043 01:10:41,731 --> 01:10:45,085 Hovorím "Bratia, zachráňte ma" 1044 01:10:45,205 --> 01:10:48,006 a krik sa mi zasekol v hrdle. 1045 01:10:49,640 --> 01:10:50,634 A zrazu 1046 01:10:51,595 --> 01:10:52,909 všetko stíchlo. 1047 01:10:53,598 --> 01:10:54,623 Desivé. 1048 01:10:55,344 --> 01:10:58,749 Ležím tam sám, no, myslím, že to je všetko. 1049 01:10:59,567 --> 01:11:04,308 Tu je, môj hrob, Boží služobník Vladimír trpel mukami. 1050 01:11:04,613 --> 01:11:07,193 No, je správne, že ma zachránite. 1051 01:11:08,150 --> 01:11:13,803 Sú mladí, ešte majú čas žiť, my sme si svoje odžili, je čas zomierať. 1052 01:11:14,784 --> 01:11:17,445 A ja bežím a premýšľam 1053 01:11:19,078 --> 01:11:21,681 bol to on, kto tam zostal úplne sám. 1054 01:11:22,820 --> 01:11:25,060 No, Vladimír Ivanovič. 1055 01:11:26,436 --> 01:11:33,644 Nie, vrátil som sa a plazil som sa späť za ním. 1056 01:11:35,034 --> 01:11:37,418 Svetový chlapík, svetový. 1057 01:11:39,210 --> 01:11:42,828 Keď som odchádzal na front, vieš, čo mi povedal syn? 1058 01:11:43,065 --> 01:11:45,792 "Zomri sám, ale zachráň svojho kamaráta" 1059 01:11:47,425 --> 01:11:49,651 Tu sú, moji anjelíci. 1060 01:11:53,870 --> 01:11:55,507 Griša a Glaša. 1061 01:11:56,104 --> 01:11:58,755 Dúfal som, že budem šťastný aspoň dnes, 1062 01:11:59,050 --> 01:12:01,567 a ich osvieti aspoň sviatok. 1063 01:12:02,700 --> 01:12:03,819 Jedličky. 1064 01:12:08,753 --> 01:12:14,865 No aj tie podpisy po všetkých plukoch som zbieral 2 týždne. 1065 01:12:16,083 --> 01:12:20,482 Predvčerom som ich chcel položiť do vagóna s ranenými. 1066 01:12:21,365 --> 01:12:25,883 A mňa zatkli a petícia je v jame. 1067 01:12:27,490 --> 01:12:31,283 A urobili správne, nikto nepotrebuje tie petície. 1068 01:12:31,403 --> 01:12:32,942 Nič nie je správne. 1069 01:12:37,636 --> 01:12:44,164 Je to skvelá myšlienka, ten človek mal dobrý nápad. 1070 01:12:45,082 --> 01:12:46,857 No s inzerátmi v novinách, 1071 01:12:47,148 --> 01:12:51,046 ako správne napísal: "Ani jedno svetielko na jedličke nevyjde nazmar." 1072 01:12:51,166 --> 01:12:53,008 "keď je všade naokolo tma" - Nie. 1073 01:12:54,154 --> 01:12:56,905 Nie je dobrý, je sebec. 1074 01:12:57,708 --> 01:12:58,999 Vojna je všade naokolo. 1075 01:12:59,895 --> 01:13:02,727 Aké svetielka do čerta, aké jedličky? 1076 01:13:07,981 --> 01:13:11,409 Nie, ja vám hovorím určite. 1077 01:13:13,092 --> 01:13:14,765 Tento človek 1078 01:13:19,558 --> 01:13:21,912 stará sa o nás všetkých. 1079 01:13:24,933 --> 01:13:26,518 A vás, mladý muž... 1080 01:13:26,908 --> 01:13:28,500 Je mi naozaj ľúto. 1081 01:13:33,948 --> 01:13:37,004 Práve začínate žiť 1082 01:13:38,542 --> 01:13:40,733 a už nikomu neveríte. 1083 01:13:41,806 --> 01:13:43,327 Ľudia sú láskaví. 1084 01:13:52,160 --> 01:13:53,876 Kde si povedal, že petície boli vyhodené? 1085 01:13:53,996 --> 01:13:56,036 Tam z vagóna do jamy. 1086 01:13:56,629 --> 01:13:58,407 Ale čo už teraz? 1087 01:14:07,990 --> 01:14:11,610 Nie, nestihneme to. Už je noc. 1088 01:14:12,519 --> 01:14:14,442 Nie je to možné, nevidno zem. 1089 01:14:14,850 --> 01:14:16,582 Ja sa tmy nebojím. 1090 01:14:22,735 --> 01:14:24,211 Bojím sa výšok. 1091 01:14:27,319 --> 01:14:29,927 Môžeme zajtra letieť? 1092 01:14:33,004 --> 01:14:34,071 Mladý muž, 1093 01:14:34,348 --> 01:14:37,957 Mladý muž... Nerobte taký hluk. 1094 01:14:38,866 --> 01:14:41,500 Tam sa tabuľka vzďaľuje. 1095 01:14:42,134 --> 01:14:43,727 Môžete pokojne vystúpiť. 1096 01:14:43,847 --> 01:14:46,586 No taký je to príbeh. 1097 01:14:47,086 --> 01:14:49,514 Objíme ťa, Ljuba Petrovna. 1098 01:14:49,830 --> 01:14:55,481 - Ak Boh dá, čoskoro sa uvidíme. - Tak čo, dopísal si? 1099 01:14:56,699 --> 01:14:58,359 Tak ideme. 1100 01:15:07,068 --> 01:15:10,901 Stoj! Stáť! Zastavte vlak! 1101 01:15:15,451 --> 01:15:17,771 Stáť! Zastavte! Stojte! 1102 01:15:19,389 --> 01:15:22,117 - Nedotýkajte sa našej babičky! - No tak, vy dvaja! 1103 01:15:22,118 --> 01:15:25,305 Prehral si babku, vypadni odtiaľto, rozumieš? 1104 01:15:33,528 --> 01:15:35,783 Držím ho, držím ho! 1105 01:15:37,506 --> 01:15:39,548 Otvor ústa, ešte, eštete! 1106 01:15:41,109 --> 01:15:43,125 - No tak, nekrič! - Baba Mania! 1107 01:15:43,245 --> 01:15:45,153 Ach, ty stará taška! 1108 01:15:50,757 --> 01:15:54,304 Vypadni odtiaľto, aby ťa moje oči už nikdy nevideli. 1109 01:15:54,424 --> 01:15:56,862 Mihail, padáme! 1110 01:15:59,209 --> 01:16:05,552 - Baba Mania, a vy prečo chodíte? - Nekrič, nie som hluchá. 1111 01:16:06,548 --> 01:16:10,923 Nechali ste ma tu, babku samú s banditmi. 1112 01:16:11,358 --> 01:16:15,665 A ja im mám dať svoju vnučku? Tu je pre vás Katarína. 1113 01:16:15,785 --> 01:16:18,287 Po-po-po, aká Katarína? 1114 01:16:18,853 --> 01:16:21,372 - Ako to myslíte? - Čo je to, počkajte? 1115 01:16:21,492 --> 01:16:23,778 Čo, Katenka je vaša vnučka? 1116 01:16:24,296 --> 01:16:27,522 - A všetky tieto balíky... - Počkajte! Nerozumiem, nerozumiem. 1117 01:16:27,642 --> 01:16:29,960 - Prečo? - Previerka. 1118 01:16:30,254 --> 01:16:33,958 A vy ste tou previerkou mimochodom neprešli. 1119 01:16:36,065 --> 01:16:38,156 Baba Mania, baba Mania... 1120 01:16:39,996 --> 01:16:41,260 Baba Mania. 1121 01:16:41,879 --> 01:16:44,552 Celú hlavu mi z toho prerazilo. 1122 01:16:44,553 --> 01:16:49,999 "Ktorý z nich je lepší? Fedja alebo Míťa? Míťa alebo Fedja?" 1123 01:16:50,119 --> 01:16:53,015 "Ktorého si mám z nich vybrať?" 1124 01:16:53,135 --> 01:16:58,837 A ja vám proste poviem: Dva páry čižiem, ale vy obaja to nieste. 1125 01:16:59,348 --> 01:17:00,269 Ale keď tak, tak tak, 1126 01:17:00,389 --> 01:17:03,975 ale na stopku, Maria Ilyinišna, som bol prvý, kto stlačil. 1127 01:17:03,976 --> 01:17:05,104 Takto to povedzte Katenke. 1128 01:17:05,224 --> 01:17:08,226 Áno, áno a zuby vaše sa rozhodol prehrať, tak Káti to tiež povedzte. 1129 01:17:08,346 --> 01:17:10,854 Áno, ale my skutočne môžeme zajtra zomrieť. 1130 01:17:11,586 --> 01:17:15,300 - Hlavne, že vy ste zdravá. - Vám je ešte sveta žiť. 1131 01:17:15,420 --> 01:17:17,578 Baba Mania, vy ste náš priateľ. 1132 01:17:17,698 --> 01:17:20,305 Babuľ v skutočnosti je to skvelé, mala by sste hrať v divadle. 1133 01:17:20,425 --> 01:17:21,982 - Najmä s týmto: As! - As! 1134 01:17:21,983 --> 01:17:23,598 - No, veľmi presvedčivé. - Určite 1135 01:17:23,599 --> 01:17:25,927 - A čo oko? - A s okom ešte lepšie. 1136 01:17:28,665 --> 01:17:30,930 Na ľad vychádza pár 1137 01:17:31,050 --> 01:17:35,808 zo Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Írska 1138 01:17:35,809 --> 01:17:38,449 McWane-Taylor! 1139 01:17:48,051 --> 01:17:52,434 Kam ten svet speje, Bože odpusť mi. 1140 01:17:53,785 --> 01:17:56,407 Čo má na sebe? Hanba! 1141 01:17:58,659 --> 01:18:00,906 Tak mi povedz, možno niečomu nerozumiem? 1142 01:18:00,907 --> 01:18:05,436 Ako to? Zdravý muž v sukni pred všetkými ukazuje nohy. 1143 01:18:05,437 --> 01:18:08,494 Podľa mňa, normálny chlap v normálnom oblečení 1144 01:18:08,614 --> 01:18:10,709 by mal robiť normálnu prácu. 1145 01:18:10,829 --> 01:18:13,947 No, Grécko-rímsky zápas, samozrejme box. 1146 01:18:14,237 --> 01:18:15,449 A toto je čo? 1147 01:18:18,984 --> 01:18:20,341 Hriech, hriech! 1148 01:18:34,471 --> 01:18:36,263 Vostrikov, Vostrikov ide. 1149 01:18:36,513 --> 01:18:39,994 - Odviedli ste Sanča do lesa? - Odviedli ešte pred hodinou. 1150 01:18:39,995 --> 01:18:43,053 Ach, on ho zabije, nášho Sančika. 1151 01:18:43,704 --> 01:18:46,711 - A Senka je teraz kde? - Nemôžeme ho pustiť von. 1152 01:19:01,875 --> 01:19:04,022 - Šatun hovoríš? - Šatun! 1153 01:19:05,276 --> 01:19:07,305 To je ešte lepšie. 1154 01:19:07,819 --> 01:19:13,720 Barloga to nie je, ale tu je nahnevaná šelma, hladná, 1155 01:19:13,957 --> 01:19:16,490 buď on teba, alebo ty jeho. 1156 01:19:17,333 --> 01:19:18,998 Ale zostaneme nažive 1157 01:19:19,520 --> 01:19:22,932 a na Vianoce budú rezne z medveďa. 1158 01:19:23,366 --> 01:19:26,758 - Áno s dobrou palenočkou. - Pane odpusť. 1159 01:19:26,878 --> 01:19:28,240 Pssst. 1160 01:19:32,296 --> 01:19:34,065 Rozdelíme sa. 1161 01:19:35,439 --> 01:19:36,532 Vy tade, 1162 01:19:37,862 --> 01:19:38,903 ja priamo. 1163 01:19:40,444 --> 01:19:41,946 Alexander Arkadievič za mnou. 1164 01:19:42,066 --> 01:19:44,040 Možno do pekla s ním, s medvedíkom? 1165 01:19:45,726 --> 01:19:47,057 Možno s čertom. 1166 01:19:48,532 --> 01:19:50,946 Alebo možno s čertami? 1167 01:20:02,410 --> 01:20:05,719 Leť opatrne ja mám rád jedličky. 1168 01:20:06,696 --> 01:20:10,107 Ak sa ti to nepáči, neoslavuj, ale nepripravuj pracujúcich o sviatky. 1169 01:20:10,227 --> 01:20:11,858 - Hovorím to správne? - Správne. 1170 01:20:12,138 --> 01:20:15,629 - Nech sa ti darí, súdruh! - Potoč skrutku. 1171 01:20:18,909 --> 01:20:20,410 Sančo! 1172 01:20:21,441 --> 01:20:22,537 Sančo! 1173 01:20:22,657 --> 01:20:23,841 Sančo! 1174 01:20:25,080 --> 01:20:26,697 Sančo! 1175 01:20:31,572 --> 01:20:32,810 Sančo! 1176 01:20:33,785 --> 01:20:34,839 Sančo! 1177 01:20:40,353 --> 01:20:41,314 Sančo! 1178 01:20:47,453 --> 01:20:49,881 Áno, páka otáčok. 1179 01:20:53,253 --> 01:20:56,580 Hladko vzlietnememe, poďme, poďme, poďme... 1180 01:20:59,779 --> 01:21:01,359 Z cesty! 1181 01:21:03,441 --> 01:21:04,350 Tak. 1182 01:21:20,042 --> 01:21:22,664 Chlapčisko! Raz sa zabije! 1183 01:21:23,085 --> 01:21:25,475 Kostenko, spojte sa s Petrohradom. 1184 01:21:27,696 --> 01:21:28,680 Áno, áno, áno. 1185 01:21:30,001 --> 01:21:31,383 Samozrejme, samozrejme. 1186 01:21:33,320 --> 01:21:36,696 Áno? Nie... Jura? 1187 01:21:37,275 --> 01:21:43,058 Jura? Viem, ja viem, že lietanie v noci je istá smrť! 1188 01:21:44,362 --> 01:21:45,561 Aká Táňa? 1189 01:21:46,100 --> 01:21:47,958 Moja Táňa? A čo Táňa? 1190 01:21:49,802 --> 01:21:50,566 Táňa? 1191 01:21:51,019 --> 01:21:52,080 Táňuša? 1192 01:21:52,995 --> 01:21:59,449 - 14 572. - Ako stojí Voronež? 1193 01:22:29,231 --> 01:22:31,911 Ja to nechápem. Je to naozaj on? 1194 01:22:33,255 --> 01:22:34,756 No, je to on, on. 1195 01:22:40,850 --> 01:22:42,560 Stáva sa to, však? 1196 01:22:42,810 --> 01:22:46,969 Keď sa pozrieš na človeka... zdá sa, že navonok je to tak... 1197 01:22:48,439 --> 01:22:51,366 A vo vnútri akási hlbina, však? 1198 01:23:05,513 --> 01:23:08,121 Prečo ste s ním neletel? 1199 01:23:19,302 --> 01:23:22,699 Že sa nedá nič urobiť? 1200 01:23:34,673 --> 01:23:41,236 Na ľad je pozvaný pár z Ruska Kuznecov-Ivančuková 1201 01:23:44,412 --> 01:23:47,468 Kuznecov, teba volajú. 1202 01:23:47,903 --> 01:23:52,120 Nemáš sukňu, neprejdeš. 1203 01:24:07,689 --> 01:24:10,800 Kuznecov, kam ideš? 1204 01:24:11,867 --> 01:24:13,038 - Z vetra. - Zastav sa. 1205 01:24:13,158 --> 01:24:15,435 To vydržíš. Vráť sa do radu! 1206 01:24:15,686 --> 01:24:18,122 Musíš vydržať, sme tím. 1207 01:24:29,396 --> 01:24:36,944 Kvôli neprítomnosti športovca z páru z Ruska je vyhlásená porážka. 1208 01:24:48,293 --> 01:24:51,965 Tri kopejky, päť, sedem, všetko Griša, nazbierali sme to. 1209 01:24:52,685 --> 01:24:55,131 Zostáva 20 minút, bežíme do lekárne. 1210 01:24:55,132 --> 01:24:56,693 Ešte musíš spievať. 1211 01:24:57,892 --> 01:24:59,530 Prečo ešte? Hovorím ti, že sme to zozbierali. 1212 01:24:59,650 --> 01:25:02,758 - Daj mi ostatné peniaze. - Ja som icha dal. 1213 01:25:09,050 --> 01:25:12,066 - Komu si ich dal? - Bola tu jedná teta. 1214 01:25:12,343 --> 01:25:13,283 Aká teta? 1215 01:25:13,403 --> 01:25:15,241 Jedličky sa stratili a peniaze jej ukradli. 1216 01:25:15,361 --> 01:25:16,795 - Tebe ukradli peniaze? - Tej tete. 1217 01:25:16,915 --> 01:25:20,092 - Potom som šiel do pokladne kúpiť jej lístok. - Si hlúpy? 1218 01:25:20,212 --> 01:25:22,398 - Tieto peniaze boli na lieky pre mamu! - Ešte zaspievame a zarobíme. 1219 01:25:22,518 --> 01:25:24,962 Ľudia sú dorí, ešte nám dajú. 1220 01:25:26,719 --> 01:25:28,023 Čo, si to urobil? 1221 01:25:28,143 --> 01:25:31,744 Nikto tam nebude, rozumieš? Nikto nám liek nedá! 1222 01:25:31,745 --> 01:25:34,342 Všetci už odišli na polnočnú, už nám nikto nič nedá. 1223 01:25:34,462 --> 01:25:37,688 A potom sa všetci pôjdu najesť, nikto tu už nebude! 1224 01:25:37,977 --> 01:25:40,241 O chvíľu bude lekáreň zatvorená. 1225 01:25:41,203 --> 01:25:43,738 Glaša, toto som naozaj nechcel. 1226 01:25:45,134 --> 01:25:48,559 Odpusť mi, Glaša, odpusť mi! 1227 01:25:48,679 --> 01:25:50,351 Ja som to nechcel. 1228 01:26:06,227 --> 01:26:07,846 - Strýko doktor... - Čo sa stalo, čo? 1229 01:26:08,226 --> 01:26:11,020 Akosi som to zmeškala? Čakala som tak dlho. 1230 01:26:11,021 --> 01:26:14,703 Toto je jediná noc v roku, kedy nemusím ísť spať. 1231 01:26:14,823 --> 01:26:17,444 No, budúci rok nebudeš spať 1232 01:26:17,739 --> 01:26:20,755 Kam ma to nesiete, nohami napred? 1233 01:26:21,632 --> 01:26:24,129 Alebo sa možno už nevrátim. 1234 01:26:27,102 --> 01:26:30,829 Keď sa dostanem do neba, stretnem tam vášho deda. 1235 01:26:31,123 --> 01:26:35,706 A on sa ma opýta, ako si strávila posledné Vianoce, 1236 01:26:36,666 --> 01:26:38,101 Maria Afanasievna? 1237 01:26:42,788 --> 01:26:44,628 A ja si ich nepamätám. 1238 01:26:50,666 --> 01:26:52,574 Sančo, odpusť mi. 1239 01:26:53,509 --> 01:26:54,790 Hlúpy perník... 1240 01:26:55,943 --> 01:26:57,697 Celé to tak hlúpo... 1241 01:26:58,184 --> 01:26:59,119 Vyšlo... 1242 01:27:02,490 --> 01:27:03,348 Odpusť. 1243 01:27:04,564 --> 01:27:05,871 Odpusť mi to Sančo. 1244 01:27:06,562 --> 01:27:07,740 Odpustíš mi? 1245 01:27:09,982 --> 01:27:12,467 Odíď, odíď preč! 1246 01:27:19,831 --> 01:27:21,326 No, prečo tam stojíš? 1247 01:27:22,120 --> 01:27:23,541 No tak, choď preč. 1248 01:27:23,810 --> 01:27:25,578 Tam do lesa, ďaleko. 1249 01:27:26,013 --> 01:27:28,149 Zabijú ťa, prečo stojíš? 1250 01:27:28,520 --> 01:27:29,545 Choď! 1251 01:27:32,312 --> 01:27:33,554 Vypadni! 1252 01:27:33,841 --> 01:27:35,257 Vypadni! 1253 01:27:35,731 --> 01:27:37,736 Nenávidím ťa, rozumieš? 1254 01:27:38,155 --> 01:27:41,267 Vypadni, vypadni! 1255 01:28:03,123 --> 01:28:04,340 Nádhera. 1256 01:28:05,992 --> 01:28:09,749 Nezdalo sa, že by ste chcela postaviť jedličku. 1257 01:28:22,839 --> 01:28:25,003 Poves ho tam, kde máš srdce. 1258 01:28:26,719 --> 01:28:28,113 A on sa vráti. 1259 01:28:39,565 --> 01:28:42,401 "Dievča spievalo..." 1260 01:28:48,715 --> 01:28:53,556 "Dievča spievalo v kostolnom zbore" 1261 01:28:53,676 --> 01:28:57,922 "o všetkých, ktorí sú unavení v cudzom..." 1262 01:29:02,454 --> 01:29:08,885 "o všetkých, ktorí sú unavení v cudzej krajine" 1263 01:29:18,616 --> 01:29:27,985 "Zo všetkých lodí, ktoré vyplávali na more" 1264 01:29:27,986 --> 01:29:37,024 "O všetkých, ktorí zabudli na svoju radosť" 1265 01:29:37,025 --> 01:29:45,732 "O všetkých, ktorí zabudli na svoju radosť" 1266 01:29:45,852 --> 01:29:48,114 - Kto je to? - Pozrime sa. 1267 01:29:48,716 --> 01:29:57,718 "Tak jej hlas spieval letiac do kupoly" 1268 01:29:57,719 --> 01:30:06,667 "A na bielom ramene zažiaril lúč" 1269 01:30:06,668 --> 01:30:12,004 "A každý z temnoty..." - Kto je to? - Fjodor Chaliapin. 1270 01:30:12,005 --> 01:30:15,961 "...pozeral a počúval" 1271 01:30:15,962 --> 01:30:24,882 "Ako biele šaty spievali v lúči" 1272 01:30:24,883 --> 01:30:31,745 "Ako biele šaty spievali v lúči" 1273 01:30:32,014 --> 01:30:35,613 Ach, ako to môže byť? Ako sa to mohlo stať? 1274 01:30:35,733 --> 01:30:37,970 - Poďte vynášame. - A dosť. 1275 01:30:39,008 --> 01:30:40,327 Prestaňte. 1276 01:30:41,428 --> 01:30:44,483 No neboli nijaké Vianoce, neboli. Oklamali sme vás. 1277 01:30:44,603 --> 01:30:47,556 - Tak a neste to naspäť.. - Možno už stačilo sa vysmievať, čierny? 1278 01:30:47,676 --> 01:30:49,080 - Poď, poď, zdvihni to. - Polož to, inak spadnem. 1279 01:30:49,200 --> 01:30:50,848 Nižšie ako ja už nespadnete. 1280 01:30:50,968 --> 01:30:53,878 - Pustite ma. - Odpustite mi, odpustite mi. 1281 01:30:53,879 --> 01:30:57,155 Vo vojne nie sú všetky prostriedky dobré, najmä keď nechcete bojovať. 1282 01:30:57,275 --> 01:30:58,895 Poď, nes to. 1283 01:31:02,414 --> 01:31:04,173 Čo to má byť? 1284 01:31:12,877 --> 01:31:20,797 "A všetkým sa zdalo, že bude radosť" 1285 01:31:20,798 --> 01:31:29,159 "Že všetky lode sú v tichom stojatom mori" 1286 01:31:29,160 --> 01:31:38,098 "Že v cudzej krajine sú unavení ľudia" 1287 01:31:38,099 --> 01:31:46,493 "Našiel si svetlý život" 1288 01:31:46,494 --> 01:31:49,606 Vykonal som vašu objednávku, boli zapálené signálne vatry. 1289 01:31:49,726 --> 01:31:54,383 Lietadlo bezpečne minulo Ivan-gorod a blíži sa k Vlasovu. 1290 01:32:19,428 --> 01:32:24,311 Návrh zákona Duma zakazujúci jedličky, Vaše cisárske veličenstvo. 1291 01:32:37,936 --> 01:32:39,486 Ďakujem. 1292 01:33:34,853 --> 01:33:38,714 Áno, Alexander Arkadievič, zorganizoval si pre mňa poľovačku. 1293 01:33:39,354 --> 01:33:42,915 - Už dávno som sa tak nenasmial. - Prepáčte, Vaša Excelencia. 1294 01:33:44,119 --> 01:33:47,794 Kto urobil z tohto medveďa taký zázrak? 1295 01:33:47,914 --> 01:33:50,895 No, máme tu jedného chlapca bez rodiny, volajú ho Senka. 1296 01:33:51,015 --> 01:33:53,682 Senka hovoríš? Ukáž mi ho! 1297 01:33:55,353 --> 01:33:57,210 Ty si ten tréner? 1298 01:33:58,408 --> 01:34:00,153 Ja, Vaša Excelencia. 1299 01:34:03,336 --> 01:34:05,975 No, tak sa priprav, pôjdeš so mnou. 1300 01:34:06,602 --> 01:34:09,064 Dostanem vás do cirkusu. 1301 01:34:09,896 --> 01:34:11,113 Ďakujem. 1302 01:34:11,233 --> 01:34:11,971 Počuješ? 1303 01:34:12,637 --> 01:34:18,208 A o tvojom povýšení, brat, nehnevaj sa, nezaslúžiš si to. 1304 01:34:24,238 --> 01:34:27,306 Zdá sa, že to zvládol sám. 1305 01:34:27,875 --> 01:34:29,795 Olenka, skoro sme odišli bez teba. 1306 01:34:29,915 --> 01:34:32,618 Aká je pre vás Olenka? To kto povedal? 1307 01:34:32,738 --> 01:34:35,197 - Prepáčte, ku komu idete? - Idem k sebe domov. 1308 01:34:35,769 --> 01:34:38,076 Miláčik, čo ti urobili? 1309 01:34:38,196 --> 01:34:41,595 -Nepamätám si, že by sme sa poznali, vy... vy... 1310 01:34:41,715 --> 01:34:42,929 Ty žartuješ, však? 1311 01:34:43,839 --> 01:34:46,460 Nič mi nehovorte, nehovorte, ja si sám spomeniem. 1312 01:34:46,580 --> 01:34:49,958 - Vy... - Zbláznil si sa? 1313 01:34:52,593 --> 01:34:53,851 nepamätám si. 1314 01:34:55,654 --> 01:34:57,600 Ty si mi dnes podaroval tento dom. 1315 01:34:58,433 --> 01:34:59,701 - Ja? - Áno. 1316 01:34:59,821 --> 01:35:02,792 A ešte si mi dal tento prsteň. 1317 01:35:05,724 --> 01:35:09,085 Madam, no, nebojíte sa Boha, toto je veľmi drahý prsteň. 1318 01:35:09,464 --> 01:35:13,307 Na kúpu niečoho takého si potrebujem zobrať úver, ale kto mi ho dá? Som doktor. 1319 01:35:19,041 --> 01:35:23,434 Ty... Ty si ich poľutoval. 1320 01:35:26,211 --> 01:35:27,248 Si srab. 1321 01:35:29,709 --> 01:35:31,269 Tak toto nie je Olenka? 1322 01:35:31,389 --> 01:35:33,459 Žeňka, kto je to? 1323 01:35:34,021 --> 01:35:35,329 Nejaká podvodníčka. 1324 01:35:36,021 --> 01:35:39,161 Títo podvodníci sú horší ako horké reďkovky. 1325 01:35:39,853 --> 01:35:42,619 Presne tak, reďkovka, Ženja. 1326 01:35:43,439 --> 01:35:45,372 Zelené a tvrdé. 1327 01:35:45,603 --> 01:35:47,550 - Chcela si niečo sladké. - No, áno. 1328 01:35:47,670 --> 01:35:49,166 No s medom, nie? 1329 01:35:50,575 --> 01:35:52,824 Och, zdá sa, že to začalo. Ženja! 1330 01:35:52,944 --> 01:35:54,417 - Tosenka! - Babka! 1331 01:35:54,537 --> 01:35:56,210 Babka, vstávaj! Babka! 1332 01:35:57,154 --> 01:35:59,908 Babka, teraz nie je čas zomrierať. 1333 01:36:03,884 --> 01:36:05,766 Budeš to ľutovať! 1334 01:36:15,214 --> 01:36:18,902 Môj! Môj študent! Môj! 1335 01:36:21,678 --> 01:36:22,702 Ksénia, 1336 01:36:23,283 --> 01:36:26,036 odpustite mi, celý ten čas som vás klamal. 1337 01:36:26,156 --> 01:36:29,110 - Len som sa bál, že ak to zistíte. - Prestaňte. 1338 01:36:34,169 --> 01:36:35,873 Len sa zamyslite, 1339 01:36:36,769 --> 01:36:38,101 sme šampióni. 1340 01:36:39,202 --> 01:36:41,200 Splnil sa náš sen. 1341 01:36:42,297 --> 01:36:42,951 Ja... 1342 01:36:44,590 --> 01:36:47,035 Ja som celý ten čas sníval o niečom inom. 1343 01:37:08,465 --> 01:37:10,525 Och, Pane! 1344 01:37:12,141 --> 01:37:16,034 Krása - Straight Faberge. 1345 01:37:16,521 --> 01:37:17,596 Podrž to. 1346 01:37:18,890 --> 01:37:20,324 Hneď to skúsim. 1347 01:37:22,104 --> 01:37:25,419 Katenka, máme s tebou vážny rozhovor. 1348 01:37:25,420 --> 01:37:27,032 Áno, vážne. 1349 01:37:29,287 --> 01:37:32,963 Koho z nás budeš čakať? 1350 01:37:33,421 --> 01:37:35,291 Mám pre vás oboch darčeky. 1351 01:37:36,520 --> 01:37:38,895 Katerina, neodchádzajme od témy. 1352 01:37:39,827 --> 01:37:43,769 - Vrátim sa k vám z vojny ako poručík. - A ja sa vrátim ako generál. 1353 01:37:51,377 --> 01:37:54,143 Hlavne sa vráťte. 1354 01:38:18,826 --> 01:38:20,683 Serafim, ide mi? 1355 01:38:21,234 --> 01:38:23,129 Veľmi, ako živé. 1356 01:38:34,998 --> 01:38:39,091 Na mier a na večnú lásku. 1357 01:39:08,461 --> 01:39:10,226 No ako, vyspala ste sa? 1358 01:39:11,164 --> 01:39:12,693 Odkiaľ to viete? 1359 01:39:16,927 --> 01:39:18,162 No, vy ste Olja. 1360 01:39:21,504 --> 01:39:22,859 A kde sú všetci? 1361 01:39:26,133 --> 01:39:27,539 Všetci sú doma. 1362 01:39:35,404 --> 01:39:40,028 Jedlička ku mne hovorí o tých, ktorí sú tak ďaleko" 1363 01:39:40,732 --> 01:39:43,601 "Kto nezavesi zlaté orechy na konáre" 1364 01:39:43,721 --> 01:39:47,140 "Na Štedrý večer nezapali farebné sviečky." 1365 01:39:47,260 --> 01:39:52,955 "Ale kto bol vo svätú noc čistý a detinsky veselý" 1366 01:39:53,386 --> 01:39:59,200 Mne jedlička hovorí o tých, ktorí od nás očakávajú nie obete a skutky" 1367 01:39:59,320 --> 01:40:03,810 "nie hlasné slová a lichôtky, ale len jedno" 1368 01:40:04,313 --> 01:40:11,248 "aby boli naše srdcia s nimi každú hodinu" 1369 01:40:14,223 --> 01:40:19,169 Za posledných 100 rokov sa všetko toľkokrát zmenilo, prenášalo, 1370 01:40:19,289 --> 01:40:21,701 prepisovalo, vracalo sa, 1371 01:40:22,205 --> 01:40:25,676 no my sme zostali rovnakí. 1372 01:40:29,723 --> 01:40:34,168 A tak počas celého roka beháme, ponáhľame sa a veľa pracujeme. 1373 01:40:34,538 --> 01:40:37,528 A milujeme sa tiež veľmi. 1374 01:40:37,529 --> 01:40:40,941 Rozchádzame sa, plačeme, klameme, 1375 01:40:40,942 --> 01:40:43,064 nadávame si, niekedy sa aj pohádame 1376 01:40:43,319 --> 01:40:45,352 a potom prosíme o odpustenie, 1377 01:40:45,353 --> 01:40:47,442 alebo neprosíme. 1378 01:40:47,908 --> 01:40:52,011 Ale každý rok dúfame, že jedna hlavná noc 1379 01:40:52,293 --> 01:40:59,365 všetko zmení, všetko napraví a umožní začať život s čistým štítom ako sneh 1380 01:41:00,018 --> 01:41:02,420 a bez ohľadu na to, ako ďaleko sme od seba 1381 01:41:02,421 --> 01:41:08,406 ako za starých dobrých čias sa stretávame pod jedličkou 1382 01:41:08,407 --> 01:41:12,686 aby sme spolu odpočítali zvonenie 1383 01:41:12,687 --> 01:41:16,183 vypiť si spolu, papieriky so želaniami 1384 01:41:16,184 --> 01:41:21,849 aby sme si spolu mohli spomenúť na to čo bolo a snívať o tom čo bude. 1385 01:41:22,198 --> 01:41:24,718 Hlavné je byť spolu. 1386 01:41:31,267 --> 01:41:33,854 Šťastný nový rok! 1387 01:41:33,974 --> 01:41:36,078 Šťastný nový rok! 1388 01:41:36,198 --> 01:41:38,875 Šťastný nový rok! 1389 01:41:42,961 --> 01:41:46,022 slovenské titulky PHV 10/2024 104611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.