All language subtitles for Touching Evil s02e06 Paedophile Ring 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,560 --> 00:01:13,610 The kids. It's okay. 2 00:01:13,611 --> 00:01:16,739 Where are the kids? They'll be fine. They're on their way to hospital. 3 00:01:16,740 --> 00:01:17,790 Just lie back now. 4 00:02:43,690 --> 00:02:44,740 join your meal. 5 00:02:44,741 --> 00:02:47,969 I'm going to write them for you, though. Quality is excellent. 6 00:02:47,970 --> 00:02:49,020 Oh, yeah. 7 00:02:49,990 --> 00:02:51,250 Seafood is always fresh. 8 00:03:23,210 --> 00:03:24,260 Hello. 9 00:03:25,050 --> 00:03:26,570 Speak English. 10 00:03:27,230 --> 00:03:28,280 A little. 11 00:03:28,370 --> 00:03:29,810 I'm looking for Marco Diatti. 12 00:03:30,770 --> 00:03:31,890 Who sent you? 13 00:03:32,630 --> 00:03:33,680 Hanson. 14 00:03:39,030 --> 00:03:40,890 So, arrangements for tomorrow? 15 00:03:42,030 --> 00:03:43,110 Everything's in hand. 16 00:03:43,330 --> 00:03:45,150 We cannot afford any more disasters. 17 00:03:45,570 --> 00:03:48,460 Absolutely. Look, I've contacted the others personally. 18 00:03:49,010 --> 00:03:50,060 Everything's okay. 19 00:03:50,990 --> 00:03:53,220 If everything was okay, we would not be here. 20 00:03:53,570 --> 00:03:57,250 I think perhaps it would be better if I supervise the arrangements. 21 00:03:57,650 --> 00:03:58,700 There's no need. 22 00:03:58,730 --> 00:04:03,690 You will forgive me if I do not choose to trust your reassurance. 23 00:04:05,250 --> 00:04:09,250 I will, however, trust you to take care of the bill. 24 00:04:13,050 --> 00:04:14,170 This seems in order. 25 00:04:15,910 --> 00:04:17,390 You have a package for me? 26 00:04:17,709 --> 00:04:18,789 I want to see the child. 27 00:04:18,790 --> 00:04:19,950 We have many children. 28 00:04:22,050 --> 00:04:23,100 The package, please. 29 00:04:40,810 --> 00:04:42,190 I'd like to see the child now. 30 00:04:53,181 --> 00:04:55,279 That's what was agreed. 31 00:04:55,280 --> 00:05:00,739 The price is more. The agreed price was $15 ,000. You make more than double 32 00:05:00,740 --> 00:05:01,790 that. 33 00:05:01,860 --> 00:05:04,120 I asked only 500 more. 34 00:05:06,320 --> 00:05:07,370 No deal. 35 00:05:50,400 --> 00:05:51,720 You choose the child. 36 00:06:26,380 --> 00:06:27,430 You have to choose. 37 00:06:28,440 --> 00:06:29,490 Come on. 38 00:06:29,580 --> 00:06:33,520 You have to choose. Come on. 39 00:06:45,460 --> 00:06:48,540 I'll get papers. 40 00:06:53,900 --> 00:06:55,040 You should have a knife. 41 00:06:56,080 --> 00:06:57,130 This is me. 42 00:07:08,400 --> 00:07:09,450 Kerry, you okay? 43 00:07:10,480 --> 00:07:11,620 What do you want, Dave? 44 00:07:14,480 --> 00:07:15,860 I came to see how you were. 45 00:07:17,040 --> 00:07:18,780 Yeah, well, I'm just fine. You can go. 46 00:07:20,960 --> 00:07:22,010 No. 47 00:07:23,900 --> 00:07:24,950 No. 48 00:07:25,280 --> 00:07:26,330 I'll stay a while. 49 00:07:26,331 --> 00:07:29,999 And what I'll say, don't worry, Dave, it wasn't your fault. Don't blame 50 00:07:30,000 --> 00:07:31,100 yourself. No. 51 00:07:31,101 --> 00:07:34,499 That's what you want to hear, Dave. It's what you always want to hear. 52 00:07:34,500 --> 00:07:37,799 Kerry, I didn't know this was going to happen. He took the kids to see her 53 00:07:37,800 --> 00:07:38,850 grave! 54 00:07:44,640 --> 00:07:45,690 What? 55 00:07:46,240 --> 00:07:47,980 He could have done anything to them. 56 00:07:52,160 --> 00:07:53,210 This is finished. 57 00:08:06,920 --> 00:08:07,970 What are you doing? 58 00:08:09,000 --> 00:08:12,500 Linda? This thing is destroying you. I'm getting rid of it. 59 00:08:12,800 --> 00:08:16,200 Give that to me. No. Give it to me. She's dead, Michael. 60 00:08:16,700 --> 00:08:17,750 Give me the video. 61 00:08:17,751 --> 00:08:21,699 Give it to me. You can't keep her alive by watching this thing every minute of 62 00:08:21,700 --> 00:08:22,219 the day. 63 00:08:22,220 --> 00:08:23,480 Give me the video. 64 00:08:23,740 --> 00:08:25,480 Please, Michael, listen to me. 65 00:08:25,800 --> 00:08:26,850 Give me the video. 66 00:08:28,260 --> 00:08:29,440 Please. No. 67 00:10:00,230 --> 00:10:01,280 Good girl. 68 00:10:02,230 --> 00:10:03,280 I need assistance. 69 00:10:07,790 --> 00:10:08,890 And you stay here. 70 00:10:09,910 --> 00:10:10,960 I'll be back soon. 71 00:10:13,610 --> 00:10:15,960 I can't understand a word I'm saying, can you? 72 00:10:28,601 --> 00:10:32,829 You want me to take her to the local police? No. 73 00:10:32,830 --> 00:10:35,029 I'll just wait around here. They'll only send her back. 74 00:10:35,030 --> 00:10:36,270 Just look after her. 75 00:10:38,510 --> 00:10:39,560 Her name's Mita. 76 00:12:01,589 --> 00:12:03,690 I've contacted the others personally. 77 00:12:04,050 --> 00:12:05,100 Everything's okay. 78 00:12:05,790 --> 00:12:08,020 If everything was okay, we would not be here. 79 00:12:08,230 --> 00:12:11,810 I think perhaps it would be better if I supervised the arrangements. 80 00:12:11,811 --> 00:12:13,419 There's no need. 81 00:12:13,420 --> 00:12:18,420 You will forgive me if I do not choose to trust your reassurances. 82 00:12:21,000 --> 00:12:23,410 Whatever they're here for takes place tonight. 83 00:12:25,120 --> 00:12:28,260 Seems to me like Nesmith's meth's coming up. 84 00:12:32,100 --> 00:12:33,150 Dave? 85 00:12:35,240 --> 00:12:36,720 What? The tape. 86 00:12:38,820 --> 00:12:40,600 I'm sorry. What are you saying? 87 00:12:40,860 --> 00:12:41,910 Are you up to this? 88 00:12:44,360 --> 00:12:45,440 And why wouldn't I be? 89 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 We've got Hawkins' picture circulating. 90 00:12:48,440 --> 00:12:51,860 Every officer in the city is looking for him. We'll find him. Oh, sure. 91 00:12:53,000 --> 00:12:54,620 And then everything will be okay. 92 00:12:55,320 --> 00:12:56,370 Right? 93 00:13:02,520 --> 00:13:04,200 What's happening about Stephen? 94 00:13:05,320 --> 00:13:10,239 Because I was thinking, if you spoke to Hanson, if you reasoned with him, maybe 95 00:13:10,240 --> 00:13:12,590 he'd tell you the truth. You know I can't do that. 96 00:13:13,550 --> 00:13:15,960 Do you think Hanson's involved with these men? 97 00:13:16,370 --> 00:13:18,450 Somebody tried to kill you. Not Hanson. 98 00:13:19,590 --> 00:13:20,640 You don't know that? 99 00:13:20,870 --> 00:13:21,920 He's not the type. 100 00:13:23,950 --> 00:13:25,000 You never are. 101 00:13:28,150 --> 00:13:29,330 Are you okay? 102 00:13:33,150 --> 00:13:34,290 Something's happened. 103 00:13:42,201 --> 00:13:44,089 You get 104 00:13:44,090 --> 00:13:51,210 complacent. 105 00:13:51,410 --> 00:13:52,460 Let things drift. 106 00:13:52,710 --> 00:13:54,330 Turn a blind eye because it suits. 107 00:13:56,030 --> 00:13:57,890 Yeah, we catch hawkins. Back to normal. 108 00:13:59,770 --> 00:14:00,820 Until the next time. 109 00:14:02,230 --> 00:14:03,790 There might not be a next time. 110 00:14:05,050 --> 00:14:06,100 How can I know? 111 00:14:08,010 --> 00:14:09,510 And how can I take that chance? 112 00:14:13,860 --> 00:14:15,280 So, what do you do? 113 00:14:18,640 --> 00:14:19,720 Break the connection. 114 00:14:22,140 --> 00:14:23,340 Then carry the kids away. 115 00:14:27,220 --> 00:14:28,600 Somewhere I can't find them. 116 00:14:29,640 --> 00:14:30,690 Somewhere safe. 117 00:14:33,240 --> 00:14:34,920 Somewhere I'm not a danger to them. 118 00:14:38,860 --> 00:14:40,060 Same goes for you, Annie. 119 00:14:45,280 --> 00:14:46,480 Well, don't I get to see? 120 00:14:46,960 --> 00:14:48,010 Sorry. 121 00:15:12,900 --> 00:15:14,040 I want them moved away. 122 00:15:15,290 --> 00:15:18,110 New life, new ideas, the works. 123 00:15:18,111 --> 00:15:20,569 We already have them under guard. It's not enough. 124 00:15:20,570 --> 00:15:23,520 Hawkins might get near them. This isn't just about Hawkins. 125 00:15:24,630 --> 00:15:26,980 As long as I'm working here, my kids are at risk. 126 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 I can't live with that. 127 00:15:31,730 --> 00:15:33,840 Talk to Kerry and Barry. They're all for it. 128 00:15:34,310 --> 00:15:38,889 Dave, as you well know, the system is for protecting witnesses, which Kerry 129 00:15:38,890 --> 00:15:41,600 Barry are patently not. I'm not sure I can justify this. 130 00:15:42,970 --> 00:15:44,170 Then I'll have to resign. 131 00:15:44,900 --> 00:15:47,540 What? I will not risk my kids' lives another second. 132 00:15:53,060 --> 00:15:54,840 Okay. Let me make a few calls. 133 00:15:55,100 --> 00:15:56,150 One more thing. 134 00:15:58,360 --> 00:16:00,280 I don't want to know where they've gone. 135 00:16:48,670 --> 00:16:50,230 You coming to kill me, Michael? 136 00:16:50,870 --> 00:16:52,070 What are you doing here? 137 00:16:54,230 --> 00:16:55,590 I came to pay my respects. 138 00:16:56,590 --> 00:16:58,150 You mean ease your conscience? 139 00:17:01,450 --> 00:17:02,950 Yeah, maybe that is well, yeah. 140 00:17:04,710 --> 00:17:05,850 Hands above your head! 141 00:17:06,369 --> 00:17:07,419 Do it! 142 00:17:10,390 --> 00:17:14,429 It will be so easy to kill you. So get it done, man, will you? Do you want to 143 00:17:14,430 --> 00:17:15,480 tell them my pain? 144 00:17:16,190 --> 00:17:17,240 Remember? 145 00:17:18,179 --> 00:17:19,679 Well, you think I don't feel it. 146 00:17:21,780 --> 00:17:24,010 You think I don't understand. How could you? 147 00:17:24,011 --> 00:17:26,999 How could you possibly understand when it's like to lose everything that you've 148 00:17:27,000 --> 00:17:28,920 ever loved, that ever had any meaning? 149 00:17:28,921 --> 00:17:30,359 Oh, I'm feeling it, Michael. 150 00:17:30,360 --> 00:17:31,860 No. Right now. 151 00:17:32,320 --> 00:17:33,370 No! 152 00:17:35,220 --> 00:17:36,640 By God, you were... 153 00:18:10,071 --> 00:18:14,459 What the hell do you think you're playing at? 154 00:18:14,460 --> 00:18:15,510 This is Misha. 155 00:18:18,940 --> 00:18:22,719 You were under strict instructions, strict orders to hand her over to the 156 00:18:22,720 --> 00:18:23,860 Albanian authorities. 157 00:18:24,080 --> 00:18:25,130 I couldn't leave her. 158 00:18:25,800 --> 00:18:26,850 Not in that place. 159 00:18:27,200 --> 00:18:29,370 Do you have any idea what you've done here? 160 00:18:32,820 --> 00:18:35,530 This could turn into a major international incident. 161 00:18:35,720 --> 00:18:37,220 I brought her through cuffdom. 162 00:18:37,780 --> 00:18:38,830 Nobody blinked. 163 00:18:38,831 --> 00:18:41,719 They didn't care? They've cared enough to lodge a complaint with the British 164 00:18:41,720 --> 00:18:45,599 Embassy. I told them it was a misunderstanding. Buy us some time to 165 00:18:45,600 --> 00:18:48,670 damage. I mean, what the hell were you going to do with a child? 166 00:18:50,000 --> 00:18:51,560 I hadn't thought that far ahead. 167 00:18:51,620 --> 00:18:53,560 I just had to get her out of there. 168 00:18:57,440 --> 00:18:59,300 Social services will be here shortly. 169 00:18:59,301 --> 00:19:01,899 I want you back in your office while you've still got a job. 170 00:19:01,900 --> 00:19:03,039 But they'll send her back. 171 00:19:03,040 --> 00:19:06,399 It's not for us to decide what happened to her. You wouldn't say that if you'd 172 00:19:06,400 --> 00:19:07,219 seen the place. 173 00:19:07,220 --> 00:19:10,020 Susan. I will not let you send her back. Detective! 174 00:19:18,640 --> 00:19:24,000 Listen to me very carefully. 175 00:19:24,780 --> 00:19:28,500 Not only is your career on the line, they might even lock you up for this. 176 00:19:30,670 --> 00:19:33,800 I'm doing my best to keep you out of prison, do you understand? 177 00:19:34,610 --> 00:19:36,840 I want you to go to your office and stay there. 178 00:19:40,070 --> 00:19:41,120 Move it! 179 00:21:57,360 --> 00:22:01,519 Okay, you're all aware of the worldwide trade in children, but the scale of this 180 00:22:01,520 --> 00:22:02,840 will take your breath away. 181 00:22:03,960 --> 00:22:07,000 You're looking at trade routes, the commodity children. 182 00:22:07,440 --> 00:22:12,139 Kids are being moved all over the world, brought from South America, Asia, even 183 00:22:12,140 --> 00:22:15,860 Europe. Bought and sold into sex, prostitution, pornography. 184 00:22:16,440 --> 00:22:18,910 They even use some of them for organ transplants. 185 00:22:19,540 --> 00:22:23,020 Now, one claim puts the figure at one million kids moved every year. 186 00:22:23,400 --> 00:22:26,280 The going rate is about $30 ,000 a kid. 187 00:22:27,430 --> 00:22:29,290 Double or triple that, the Weston kid. 188 00:22:30,110 --> 00:22:31,160 Less chance of aid. 189 00:22:32,230 --> 00:22:33,670 This is from the Dutch police. 190 00:22:34,490 --> 00:22:37,950 You'll recognise the dog. The other man is called Jans Dievers. 191 00:22:38,150 --> 00:22:40,030 He's one of Holland's leading judges. 192 00:22:43,470 --> 00:22:46,000 Mr Dievers again, this time in the south of France. 193 00:22:46,050 --> 00:22:47,970 His mate's in the picture, a Frenchman. 194 00:22:48,230 --> 00:22:49,430 Michel Lambeau. 195 00:22:49,670 --> 00:22:50,720 I know Lambeau. 196 00:22:52,030 --> 00:22:54,810 French copper, he's the chief inspector. 197 00:22:55,440 --> 00:22:57,420 Now, the other man is called Mansbrough. 198 00:22:57,620 --> 00:22:59,970 He's the headmaster of a Dutch private school. 199 00:23:00,960 --> 00:23:04,619 The Spanish sent this picture. They didn't know about the connection to 200 00:23:04,620 --> 00:23:06,060 so I've sent them the details. 201 00:23:06,760 --> 00:23:10,399 The Dutch reckon if we can nail our three, the whole pack of cars is going 202 00:23:10,400 --> 00:23:11,450 come tumbling down. 203 00:23:16,300 --> 00:23:17,920 Cregan seemed pretty strung out. 204 00:23:18,180 --> 00:23:19,560 Chasing a bunch of perverts. 205 00:23:21,320 --> 00:23:22,370 Perverts? 206 00:23:22,700 --> 00:23:23,750 Pedophiles. 207 00:23:23,880 --> 00:23:25,020 Should be strung up. 208 00:23:33,380 --> 00:23:35,850 If anybody wants to kill me, I'll be in the shower. 209 00:23:48,081 --> 00:23:50,179 Everything's in hand. 210 00:23:50,180 --> 00:23:52,180 We cannot afford any more disasters. 211 00:23:52,400 --> 00:23:55,060 Absolutely. I've contacted the others personally. 212 00:23:55,061 --> 00:23:56,879 Everything's okay. 213 00:23:56,880 --> 00:23:59,110 If everything was okay, we would not be here. 214 00:23:59,640 --> 00:24:01,990 If everything was okay, they wouldn't be here. 215 00:24:03,020 --> 00:24:05,130 Maybe they're here to fix Ned's mistakes. 216 00:24:05,580 --> 00:24:08,710 Or close down the whole show before something else goes wrong. 217 00:24:08,711 --> 00:24:11,039 Matthew's phone turned up. He's at the airport. 218 00:24:11,040 --> 00:24:13,999 A woman was trying to take him out of the country and he found her there. 219 00:24:14,000 --> 00:24:15,050 Let them go. 220 00:24:19,360 --> 00:24:20,410 Oh, you're kidding. 221 00:24:20,411 --> 00:24:23,719 We get on their tail. We see where she takes the kid. The child could be in 222 00:24:23,720 --> 00:24:26,130 danger. Oh, what? Do you think I don't know that? 223 00:24:32,660 --> 00:24:34,650 Liaise with the Dutch. Get on their tail. 224 00:24:40,040 --> 00:24:41,960 There's something we're missing here. 225 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 Annie Jordan kidnaps her own kid. 226 00:24:44,180 --> 00:24:45,230 They try to kill her. 227 00:24:45,660 --> 00:24:46,710 Handsome claims... 228 00:24:52,750 --> 00:24:53,800 The Jenkins. 229 00:24:55,850 --> 00:24:57,010 They knew about honey. 230 00:26:02,881 --> 00:26:04,649 You're going 231 00:26:04,650 --> 00:26:17,289 to 232 00:26:17,290 --> 00:26:18,340 go on a trip. 233 00:26:19,310 --> 00:26:20,360 New house. 234 00:26:20,590 --> 00:26:21,640 Lots of new friends. 235 00:26:22,050 --> 00:26:23,330 You can come too. 236 00:26:23,770 --> 00:26:25,670 I can't, honey. I'm too busy just now. 237 00:26:26,070 --> 00:26:27,470 You can come to visit. 238 00:26:29,830 --> 00:26:31,210 Well, maybe one day, okay? 239 00:26:32,030 --> 00:26:33,080 Okay. 240 00:27:44,960 --> 00:27:46,100 Where are they headed? 241 00:28:13,510 --> 00:28:14,560 Control, come in. 242 00:28:14,910 --> 00:28:17,080 Get on your throw, see if you can track them. 243 00:29:17,160 --> 00:29:18,210 Thank you. 244 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 D .I. Cregan, please. 245 00:29:55,841 --> 00:29:58,779 I'm sorry, he's not in the office. Well, can you get a message to him? It's 246 00:29:58,780 --> 00:29:59,830 really urgent. 247 00:30:00,360 --> 00:30:02,740 D .I. Cregan? D .I. Cregan, come in. 248 00:30:03,480 --> 00:30:05,660 Cregan? No luck with radar. 249 00:30:05,900 --> 00:30:07,220 They must be flying too low. 250 00:30:08,920 --> 00:30:09,970 Shit! 251 00:30:11,040 --> 00:30:13,300 We have a message for you from a Nanny Jordan. 252 00:30:29,130 --> 00:30:31,730 How are they? A little bit nervous, as expected. 253 00:31:27,560 --> 00:31:29,040 This is Sandra and Jonathan. 254 00:31:29,340 --> 00:31:32,720 A pleasure to meet you. Your work is much appreciated. 255 00:31:33,360 --> 00:31:34,560 Where are the children? 256 00:31:34,580 --> 00:31:38,919 They're in the side room. I would imagine you all wish to say your 257 00:31:38,920 --> 00:31:39,999 will wait in the helicopter. 258 00:31:40,000 --> 00:31:41,050 Once again. 259 00:31:56,200 --> 00:31:58,240 You have to come with me. Now don't shout. 260 00:31:58,440 --> 00:31:59,960 Just listen to me. Listen. 261 00:32:00,460 --> 00:32:04,759 These people want to hurt you. They want to hurt you, Stephen. You have to come 262 00:32:04,760 --> 00:32:05,810 with me. 263 00:32:32,970 --> 00:32:34,230 I really wouldn't do that. 264 00:33:38,670 --> 00:33:40,470 We should have stayed in the chopper. 265 00:33:42,710 --> 00:33:45,370 They would have found us. Could be abroad by now. 266 00:33:46,710 --> 00:33:50,530 They would have tracked us, found us, and how would that look? 267 00:33:50,790 --> 00:33:51,870 What the hell do we do? 268 00:33:53,450 --> 00:33:54,670 We remain calm. 269 00:33:55,890 --> 00:33:58,810 They will come for us, but they have nothing on us. 270 00:34:02,030 --> 00:34:03,080 Your alibi. 271 00:34:04,790 --> 00:34:05,840 Memorize it. 272 00:34:22,480 --> 00:34:23,530 Paul Savant? 273 00:34:24,699 --> 00:34:25,860 What is this? 274 00:34:26,960 --> 00:34:28,580 We've been looking for you, Paul. 275 00:34:31,480 --> 00:34:33,739 This man, he was definitely there. 276 00:34:37,520 --> 00:34:38,570 And this man. 277 00:34:40,900 --> 00:34:41,950 And this man. 278 00:34:42,860 --> 00:34:43,910 I'm certain. 279 00:34:48,500 --> 00:34:49,840 This is Reggie Hanson. 280 00:34:50,699 --> 00:34:51,749 He wasn't there. 281 00:34:54,120 --> 00:34:55,600 Tell them about my baby. 282 00:34:56,719 --> 00:34:59,960 You have to tell them. Okay, we're done here. Look, please! 283 00:35:00,260 --> 00:35:01,310 Tell them! 284 00:35:02,940 --> 00:35:06,280 You have nothing on me. 285 00:35:07,860 --> 00:35:09,260 I have done nothing wrong. 286 00:35:10,560 --> 00:35:12,360 What were you doing at the airfield? 287 00:35:13,920 --> 00:35:18,199 Airfield? What were you doing at the airfield? I told you. I was at a 288 00:35:18,200 --> 00:35:22,560 house. We took a helicopter to the house and we stayed there all afternoon. 289 00:35:23,410 --> 00:35:25,390 How do you feel about little boys, Paul? 290 00:35:26,710 --> 00:35:28,470 That is an offensive question. 291 00:35:29,610 --> 00:35:32,680 Oh, but I thought it was a natural thing, the love of children. 292 00:35:33,970 --> 00:35:35,070 I do not understand. 293 00:35:35,430 --> 00:35:37,660 I've got two little girls. I love them to bits. 294 00:35:39,370 --> 00:35:41,350 I, too, like children, of course. 295 00:35:41,550 --> 00:35:43,290 No, but you said that was offensive. 296 00:35:43,291 --> 00:35:47,089 That's not what I meant. So what did you mean, Paul? 297 00:35:47,090 --> 00:35:49,809 Why would the thought of little boys be offensive to you? 298 00:35:49,810 --> 00:35:50,970 You are putting words... 299 00:35:51,360 --> 00:35:52,940 Into my mouth. Your words, Paul. 300 00:35:53,180 --> 00:35:55,280 Little boys. Offensive question. 301 00:35:55,540 --> 00:35:57,520 Your word. Your mind. 302 00:35:59,100 --> 00:36:01,060 And what time would this be? 303 00:36:01,660 --> 00:36:02,800 Three in the afternoon. 304 00:36:03,720 --> 00:36:04,770 Three? 305 00:36:05,500 --> 00:36:07,460 I was at a friend's house at three. 306 00:36:09,011 --> 00:36:11,099 Any luck? 307 00:36:11,100 --> 00:36:13,270 They've got their stories well rehearsed. 308 00:36:13,680 --> 00:36:14,730 Same here. 309 00:36:14,731 --> 00:36:18,319 Their alibi checked out. Big country house. Staff claim they're right by 310 00:36:18,320 --> 00:36:20,970 helicopters played all day. They've all been bought. 311 00:36:21,070 --> 00:36:22,330 We have Annie Jordan's IP. 312 00:36:23,850 --> 00:36:24,950 Her word against this. 313 00:36:25,650 --> 00:36:27,510 There's a lot of circumstantial here. 314 00:36:27,850 --> 00:36:29,350 We might have to cut some deals. 315 00:36:29,530 --> 00:36:30,580 No, no deals. 316 00:36:30,910 --> 00:36:34,729 We hold our nerve, put him through the process, get him on remand. One of them 317 00:36:34,730 --> 00:36:35,780 will crack. 318 00:36:36,930 --> 00:36:38,430 I still think Hansen's the key. 319 00:36:42,470 --> 00:36:43,520 D .I. Green? 320 00:36:44,370 --> 00:36:45,420 D .I. Taylor. 321 00:36:46,210 --> 00:36:48,440 You'll forgive me if I don't look surprised. 322 00:36:49,730 --> 00:36:50,780 You knew. 323 00:36:51,100 --> 00:36:53,150 Please, tell me I don't look that stupid. 324 00:36:54,640 --> 00:36:57,530 We've already got you on a legal importation of children. 325 00:36:57,531 --> 00:37:00,819 Anything else you'd like to share with us? 326 00:37:00,820 --> 00:37:02,840 I know nothing about any child abuse. 327 00:37:03,120 --> 00:37:04,320 But you know Paul Savant. 328 00:37:04,321 --> 00:37:06,979 You'd like me to go through that once more? 329 00:37:06,980 --> 00:37:09,210 I think you know the kind of animal Savant is. 330 00:37:09,600 --> 00:37:14,120 He was a business associate, nothing more. Come on, Reggie, these are fake 331 00:37:17,140 --> 00:37:18,340 You want them to go free? 332 00:37:20,029 --> 00:37:21,079 You know. 333 00:37:21,080 --> 00:37:24,149 You've seen with your own eyes what these children suffer. 334 00:37:24,150 --> 00:37:27,160 And what about the victims of these men? Don't they suffer? 335 00:37:27,161 --> 00:37:29,009 I'm not ashamed of what I've done. 336 00:37:29,010 --> 00:37:30,060 I'll do it again. 337 00:37:30,061 --> 00:37:33,029 In fact, when I get out of here, I'll carry on doing it. You see? 338 00:37:33,030 --> 00:37:36,789 You keep avoiding the subject, Reggie. We're talking about evil bastards 339 00:37:36,790 --> 00:37:38,350 screwing little boys and girls. 340 00:37:38,470 --> 00:37:39,950 Nothing to do with me. 341 00:37:41,990 --> 00:37:43,250 Do you keep track of them? 342 00:37:43,930 --> 00:37:45,370 All these kids you've saved? 343 00:37:46,090 --> 00:37:47,590 Do you know where they are now? 344 00:37:47,790 --> 00:37:48,840 Some of them. 345 00:37:48,880 --> 00:37:49,930 Some of them. 346 00:37:49,931 --> 00:37:54,139 So how do you know some of them don't end up in bed with guys like Savant? 347 00:37:54,140 --> 00:37:55,179 That's ridiculous. 348 00:37:55,180 --> 00:37:56,380 And his baby nearly did! 349 00:37:59,300 --> 00:38:00,350 It's true. 350 00:38:01,220 --> 00:38:03,690 The couple you sold the baby to were paedophiles. 351 00:38:04,860 --> 00:38:10,460 They bought the baby, brought him up, used him for God knows what. 352 00:38:16,240 --> 00:38:17,680 Tell us what you know, Reggie. 353 00:38:19,790 --> 00:38:21,290 Let us put these bastards away. 354 00:38:24,170 --> 00:38:25,370 I've told you what I know. 355 00:38:42,210 --> 00:38:44,260 Come back in a couple of hours, will you? 356 00:38:55,080 --> 00:38:56,130 Been better? 357 00:38:57,980 --> 00:38:59,030 Even safe. 358 00:39:00,280 --> 00:39:03,350 Have you made a word of court for a while, just to lift it over? 359 00:39:04,500 --> 00:39:05,700 Then you'll get him back. 360 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 He doesn't even know who I am. 361 00:39:10,560 --> 00:39:13,330 Thinks I'm the mad woman who keeps trying to snatch him. 362 00:39:18,240 --> 00:39:19,920 At least you get to see him grown up. 363 00:39:37,320 --> 00:39:39,160 I could lie and save a save of my life. 364 00:39:40,440 --> 00:39:41,490 So what's the truth? 365 00:39:42,600 --> 00:39:44,340 The truth is much simpler than that. 366 00:40:48,560 --> 00:40:49,610 Taxi's here. 367 00:40:50,700 --> 00:40:51,750 How do I look? 368 00:40:54,360 --> 00:40:55,740 At them, they're not biased. 369 00:41:23,921 --> 00:41:26,009 Don't be nervous. 370 00:41:26,010 --> 00:41:28,409 It's just a preliminary hearing to establish the charges. 371 00:41:28,410 --> 00:41:30,700 You'll be asked to ID them, nothing more, OK? 372 00:41:31,370 --> 00:41:32,570 OK. Are we set? 373 00:41:35,170 --> 00:41:36,220 What's wrong? 374 00:41:37,010 --> 00:41:38,810 Thinking about when this is all over. 375 00:41:40,830 --> 00:41:42,750 Thinking maybe we could see each other. 376 00:41:43,130 --> 00:41:45,050 You know, from time to time. 377 00:41:45,970 --> 00:41:47,020 No commitments. 378 00:41:47,850 --> 00:41:48,900 Nothing too close. 379 00:42:23,660 --> 00:42:25,200 No. Annie! 380 00:42:25,820 --> 00:42:27,620 No! Annie! 381 00:43:03,870 --> 00:43:04,920 Who is that, eh? 382 00:43:54,000 --> 00:43:55,140 Do you feel it, Cregan? 383 00:44:03,540 --> 00:44:04,960 How do you feel, Cregan? 384 00:44:07,920 --> 00:44:08,970 Go on. 385 00:44:10,520 --> 00:44:11,570 Pull the trigger. 386 00:44:12,240 --> 00:44:13,290 Cregan! 387 00:44:13,940 --> 00:44:14,990 Feeling it now. 388 00:44:16,080 --> 00:44:17,760 Breath of your life, you feel it. 389 00:44:18,160 --> 00:44:19,210 Cregan, no! 390 00:44:19,480 --> 00:44:20,530 Let him do it! 391 00:44:42,020 --> 00:44:43,920 Dave. So what do we do now? 392 00:44:45,280 --> 00:44:46,330 What? 393 00:44:46,760 --> 00:44:47,940 We lost a key witness. 394 00:44:49,940 --> 00:44:51,400 She was more than that, Dave. 395 00:44:52,040 --> 00:44:53,840 I think we should target Hanson. Dave. 396 00:44:54,140 --> 00:44:55,640 He knows more than he's saying. 397 00:44:56,320 --> 00:44:58,520 We bring him in and we break him. 398 00:45:05,520 --> 00:45:06,570 It's okay, Dave. 399 00:45:09,840 --> 00:45:11,140 It's okay to let it out. 400 00:45:15,850 --> 00:45:16,900 Bring him in. 401 00:45:24,830 --> 00:45:25,880 Take a seat. 402 00:45:26,630 --> 00:45:30,110 What am I doing in here? Take a seat. What's going on? Sit down! 403 00:45:36,210 --> 00:45:37,260 What's this? 404 00:45:40,790 --> 00:45:44,290 We lost... 405 00:45:45,100 --> 00:45:46,150 key witness, Reggie. 406 00:45:48,840 --> 00:45:51,970 Which means we can't place the bad men at the scene of the crime. 407 00:45:54,200 --> 00:45:55,600 Which means they go free. 408 00:45:57,480 --> 00:45:58,900 Unless maybe you can help us. 409 00:46:02,020 --> 00:46:03,070 Turn it off! 410 00:46:05,640 --> 00:46:06,690 Turn it off! 411 00:46:15,280 --> 00:46:16,660 Amsterdam sent us this film. 412 00:46:18,280 --> 00:46:19,600 You traced the little boy? 413 00:46:21,540 --> 00:46:23,100 He's one of yours, Reggie. No! 414 00:46:23,480 --> 00:46:24,530 He's Albanian. 415 00:46:28,380 --> 00:46:29,460 He knew Yaji. 416 00:46:31,380 --> 00:46:32,430 Name's Illion. 417 00:46:34,120 --> 00:46:35,170 Remember Illion? 418 00:46:35,320 --> 00:46:37,160 Please. Turn it off. 419 00:46:37,960 --> 00:46:39,010 Please. 420 00:46:59,370 --> 00:47:00,810 I brought him through myself. 421 00:47:02,850 --> 00:47:06,630 The couple, they... They seemed okay. They really did. 422 00:47:08,890 --> 00:47:10,970 I was only ever trying to help them. 423 00:47:11,310 --> 00:47:13,420 I never dreamt it would turn out like this. 424 00:47:14,190 --> 00:47:15,240 You understand? 425 00:47:16,210 --> 00:47:17,260 I felt the same. 426 00:47:18,670 --> 00:47:20,050 This isn't helping, Reggie. 427 00:47:24,050 --> 00:47:25,850 I knew about it, Salmon. He came for me. 428 00:47:25,851 --> 00:47:30,629 He asked me if I'd get him some kids. I told him where to get off. 429 00:47:30,630 --> 00:47:31,830 You'll say that in court. 430 00:47:32,210 --> 00:47:33,650 Say it in court? I'm a dead man. 431 00:47:33,870 --> 00:47:35,130 We'll get you protection. 432 00:47:36,850 --> 00:47:38,290 Can't hide from these people. 433 00:47:43,210 --> 00:47:45,010 I'm putting you on the witness stand. 434 00:47:46,030 --> 00:47:48,810 And is it true you were approached by Mr. Thabon? 435 00:47:54,670 --> 00:47:55,720 Mr. Hanson? 436 00:48:00,400 --> 00:48:01,480 We had a meeting, yeah. 437 00:48:01,980 --> 00:48:04,500 And what transpired at that meeting? 438 00:48:16,000 --> 00:48:18,050 He wanted to involve me in his operation. 439 00:48:20,920 --> 00:48:23,330 He offered me a fortune to get him some children. 440 00:48:24,480 --> 00:48:29,400 He asked you to buy him children for his paedophile or... Yeah. 441 00:48:29,461 --> 00:48:31,559 That's right. 442 00:48:31,560 --> 00:48:36,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.