Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,560 --> 00:01:13,610
The kids. It's okay.
2
00:01:13,611 --> 00:01:16,739
Where are the kids? They'll be fine.
They're on their way to hospital.
3
00:01:16,740 --> 00:01:17,790
Just lie back now.
4
00:02:43,690 --> 00:02:44,740
join your meal.
5
00:02:44,741 --> 00:02:47,969
I'm going to write them for you, though.
Quality is excellent.
6
00:02:47,970 --> 00:02:49,020
Oh, yeah.
7
00:02:49,990 --> 00:02:51,250
Seafood is always fresh.
8
00:03:23,210 --> 00:03:24,260
Hello.
9
00:03:25,050 --> 00:03:26,570
Speak English.
10
00:03:27,230 --> 00:03:28,280
A little.
11
00:03:28,370 --> 00:03:29,810
I'm looking for Marco Diatti.
12
00:03:30,770 --> 00:03:31,890
Who sent you?
13
00:03:32,630 --> 00:03:33,680
Hanson.
14
00:03:39,030 --> 00:03:40,890
So, arrangements for tomorrow?
15
00:03:42,030 --> 00:03:43,110
Everything's in hand.
16
00:03:43,330 --> 00:03:45,150
We cannot afford any more disasters.
17
00:03:45,570 --> 00:03:48,460
Absolutely. Look, I've contacted the
others personally.
18
00:03:49,010 --> 00:03:50,060
Everything's okay.
19
00:03:50,990 --> 00:03:53,220
If everything was okay, we would not be
here.
20
00:03:53,570 --> 00:03:57,250
I think perhaps it would be better if I
supervise the arrangements.
21
00:03:57,650 --> 00:03:58,700
There's no need.
22
00:03:58,730 --> 00:04:03,690
You will forgive me if I do not choose
to trust your reassurance.
23
00:04:05,250 --> 00:04:09,250
I will, however, trust you to take care
of the bill.
24
00:04:13,050 --> 00:04:14,170
This seems in order.
25
00:04:15,910 --> 00:04:17,390
You have a package for me?
26
00:04:17,709 --> 00:04:18,789
I want to see the child.
27
00:04:18,790 --> 00:04:19,950
We have many children.
28
00:04:22,050 --> 00:04:23,100
The package, please.
29
00:04:40,810 --> 00:04:42,190
I'd like to see the child now.
30
00:04:53,181 --> 00:04:55,279
That's what was agreed.
31
00:04:55,280 --> 00:05:00,739
The price is more. The agreed price was
$15 ,000. You make more than double
32
00:05:00,740 --> 00:05:01,790
that.
33
00:05:01,860 --> 00:05:04,120
I asked only 500 more.
34
00:05:06,320 --> 00:05:07,370
No deal.
35
00:05:50,400 --> 00:05:51,720
You choose the child.
36
00:06:26,380 --> 00:06:27,430
You have to choose.
37
00:06:28,440 --> 00:06:29,490
Come on.
38
00:06:29,580 --> 00:06:33,520
You have to choose. Come on.
39
00:06:45,460 --> 00:06:48,540
I'll get papers.
40
00:06:53,900 --> 00:06:55,040
You should have a knife.
41
00:06:56,080 --> 00:06:57,130
This is me.
42
00:07:08,400 --> 00:07:09,450
Kerry, you okay?
43
00:07:10,480 --> 00:07:11,620
What do you want, Dave?
44
00:07:14,480 --> 00:07:15,860
I came to see how you were.
45
00:07:17,040 --> 00:07:18,780
Yeah, well, I'm just fine. You can go.
46
00:07:20,960 --> 00:07:22,010
No.
47
00:07:23,900 --> 00:07:24,950
No.
48
00:07:25,280 --> 00:07:26,330
I'll stay a while.
49
00:07:26,331 --> 00:07:29,999
And what I'll say, don't worry, Dave, it
wasn't your fault. Don't blame
50
00:07:30,000 --> 00:07:31,100
yourself. No.
51
00:07:31,101 --> 00:07:34,499
That's what you want to hear, Dave. It's
what you always want to hear.
52
00:07:34,500 --> 00:07:37,799
Kerry, I didn't know this was going to
happen. He took the kids to see her
53
00:07:37,800 --> 00:07:38,850
grave!
54
00:07:44,640 --> 00:07:45,690
What?
55
00:07:46,240 --> 00:07:47,980
He could have done anything to them.
56
00:07:52,160 --> 00:07:53,210
This is finished.
57
00:08:06,920 --> 00:08:07,970
What are you doing?
58
00:08:09,000 --> 00:08:12,500
Linda? This thing is destroying you. I'm
getting rid of it.
59
00:08:12,800 --> 00:08:16,200
Give that to me. No. Give it to me.
She's dead, Michael.
60
00:08:16,700 --> 00:08:17,750
Give me the video.
61
00:08:17,751 --> 00:08:21,699
Give it to me. You can't keep her alive
by watching this thing every minute of
62
00:08:21,700 --> 00:08:22,219
the day.
63
00:08:22,220 --> 00:08:23,480
Give me the video.
64
00:08:23,740 --> 00:08:25,480
Please, Michael, listen to me.
65
00:08:25,800 --> 00:08:26,850
Give me the video.
66
00:08:28,260 --> 00:08:29,440
Please. No.
67
00:10:00,230 --> 00:10:01,280
Good girl.
68
00:10:02,230 --> 00:10:03,280
I need assistance.
69
00:10:07,790 --> 00:10:08,890
And you stay here.
70
00:10:09,910 --> 00:10:10,960
I'll be back soon.
71
00:10:13,610 --> 00:10:15,960
I can't understand a word I'm saying,
can you?
72
00:10:28,601 --> 00:10:32,829
You want me to take her to the local
police? No.
73
00:10:32,830 --> 00:10:35,029
I'll just wait around here. They'll only
send her back.
74
00:10:35,030 --> 00:10:36,270
Just look after her.
75
00:10:38,510 --> 00:10:39,560
Her name's Mita.
76
00:12:01,589 --> 00:12:03,690
I've contacted the others personally.
77
00:12:04,050 --> 00:12:05,100
Everything's okay.
78
00:12:05,790 --> 00:12:08,020
If everything was okay, we would not be
here.
79
00:12:08,230 --> 00:12:11,810
I think perhaps it would be better if I
supervised the arrangements.
80
00:12:11,811 --> 00:12:13,419
There's no need.
81
00:12:13,420 --> 00:12:18,420
You will forgive me if I do not choose
to trust your reassurances.
82
00:12:21,000 --> 00:12:23,410
Whatever they're here for takes place
tonight.
83
00:12:25,120 --> 00:12:28,260
Seems to me like Nesmith's meth's coming
up.
84
00:12:32,100 --> 00:12:33,150
Dave?
85
00:12:35,240 --> 00:12:36,720
What? The tape.
86
00:12:38,820 --> 00:12:40,600
I'm sorry. What are you saying?
87
00:12:40,860 --> 00:12:41,910
Are you up to this?
88
00:12:44,360 --> 00:12:45,440
And why wouldn't I be?
89
00:12:46,360 --> 00:12:48,400
We've got Hawkins' picture circulating.
90
00:12:48,440 --> 00:12:51,860
Every officer in the city is looking for
him. We'll find him. Oh, sure.
91
00:12:53,000 --> 00:12:54,620
And then everything will be okay.
92
00:12:55,320 --> 00:12:56,370
Right?
93
00:13:02,520 --> 00:13:04,200
What's happening about Stephen?
94
00:13:05,320 --> 00:13:10,239
Because I was thinking, if you spoke to
Hanson, if you reasoned with him, maybe
95
00:13:10,240 --> 00:13:12,590
he'd tell you the truth. You know I
can't do that.
96
00:13:13,550 --> 00:13:15,960
Do you think Hanson's involved with
these men?
97
00:13:16,370 --> 00:13:18,450
Somebody tried to kill you. Not Hanson.
98
00:13:19,590 --> 00:13:20,640
You don't know that?
99
00:13:20,870 --> 00:13:21,920
He's not the type.
100
00:13:23,950 --> 00:13:25,000
You never are.
101
00:13:28,150 --> 00:13:29,330
Are you okay?
102
00:13:33,150 --> 00:13:34,290
Something's happened.
103
00:13:42,201 --> 00:13:44,089
You get
104
00:13:44,090 --> 00:13:51,210
complacent.
105
00:13:51,410 --> 00:13:52,460
Let things drift.
106
00:13:52,710 --> 00:13:54,330
Turn a blind eye because it suits.
107
00:13:56,030 --> 00:13:57,890
Yeah, we catch hawkins. Back to normal.
108
00:13:59,770 --> 00:14:00,820
Until the next time.
109
00:14:02,230 --> 00:14:03,790
There might not be a next time.
110
00:14:05,050 --> 00:14:06,100
How can I know?
111
00:14:08,010 --> 00:14:09,510
And how can I take that chance?
112
00:14:13,860 --> 00:14:15,280
So, what do you do?
113
00:14:18,640 --> 00:14:19,720
Break the connection.
114
00:14:22,140 --> 00:14:23,340
Then carry the kids away.
115
00:14:27,220 --> 00:14:28,600
Somewhere I can't find them.
116
00:14:29,640 --> 00:14:30,690
Somewhere safe.
117
00:14:33,240 --> 00:14:34,920
Somewhere I'm not a danger to them.
118
00:14:38,860 --> 00:14:40,060
Same goes for you, Annie.
119
00:14:45,280 --> 00:14:46,480
Well, don't I get to see?
120
00:14:46,960 --> 00:14:48,010
Sorry.
121
00:15:12,900 --> 00:15:14,040
I want them moved away.
122
00:15:15,290 --> 00:15:18,110
New life, new ideas, the works.
123
00:15:18,111 --> 00:15:20,569
We already have them under guard. It's
not enough.
124
00:15:20,570 --> 00:15:23,520
Hawkins might get near them. This isn't
just about Hawkins.
125
00:15:24,630 --> 00:15:26,980
As long as I'm working here, my kids are
at risk.
126
00:15:28,330 --> 00:15:29,410
I can't live with that.
127
00:15:31,730 --> 00:15:33,840
Talk to Kerry and Barry. They're all for
it.
128
00:15:34,310 --> 00:15:38,889
Dave, as you well know, the system is
for protecting witnesses, which Kerry
129
00:15:38,890 --> 00:15:41,600
Barry are patently not. I'm not sure I
can justify this.
130
00:15:42,970 --> 00:15:44,170
Then I'll have to resign.
131
00:15:44,900 --> 00:15:47,540
What? I will not risk my kids' lives
another second.
132
00:15:53,060 --> 00:15:54,840
Okay. Let me make a few calls.
133
00:15:55,100 --> 00:15:56,150
One more thing.
134
00:15:58,360 --> 00:16:00,280
I don't want to know where they've gone.
135
00:16:48,670 --> 00:16:50,230
You coming to kill me, Michael?
136
00:16:50,870 --> 00:16:52,070
What are you doing here?
137
00:16:54,230 --> 00:16:55,590
I came to pay my respects.
138
00:16:56,590 --> 00:16:58,150
You mean ease your conscience?
139
00:17:01,450 --> 00:17:02,950
Yeah, maybe that is well, yeah.
140
00:17:04,710 --> 00:17:05,850
Hands above your head!
141
00:17:06,369 --> 00:17:07,419
Do it!
142
00:17:10,390 --> 00:17:14,429
It will be so easy to kill you. So get
it done, man, will you? Do you want to
143
00:17:14,430 --> 00:17:15,480
tell them my pain?
144
00:17:16,190 --> 00:17:17,240
Remember?
145
00:17:18,179 --> 00:17:19,679
Well, you think I don't feel it.
146
00:17:21,780 --> 00:17:24,010
You think I don't understand. How could
you?
147
00:17:24,011 --> 00:17:26,999
How could you possibly understand when
it's like to lose everything that you've
148
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
ever loved, that ever had any meaning?
149
00:17:28,921 --> 00:17:30,359
Oh, I'm feeling it, Michael.
150
00:17:30,360 --> 00:17:31,860
No. Right now.
151
00:17:32,320 --> 00:17:33,370
No!
152
00:17:35,220 --> 00:17:36,640
By God, you were...
153
00:18:10,071 --> 00:18:14,459
What the hell do you think you're
playing at?
154
00:18:14,460 --> 00:18:15,510
This is Misha.
155
00:18:18,940 --> 00:18:22,719
You were under strict instructions,
strict orders to hand her over to the
156
00:18:22,720 --> 00:18:23,860
Albanian authorities.
157
00:18:24,080 --> 00:18:25,130
I couldn't leave her.
158
00:18:25,800 --> 00:18:26,850
Not in that place.
159
00:18:27,200 --> 00:18:29,370
Do you have any idea what you've done
here?
160
00:18:32,820 --> 00:18:35,530
This could turn into a major
international incident.
161
00:18:35,720 --> 00:18:37,220
I brought her through cuffdom.
162
00:18:37,780 --> 00:18:38,830
Nobody blinked.
163
00:18:38,831 --> 00:18:41,719
They didn't care? They've cared enough
to lodge a complaint with the British
164
00:18:41,720 --> 00:18:45,599
Embassy. I told them it was a
misunderstanding. Buy us some time to
165
00:18:45,600 --> 00:18:48,670
damage. I mean, what the hell were you
going to do with a child?
166
00:18:50,000 --> 00:18:51,560
I hadn't thought that far ahead.
167
00:18:51,620 --> 00:18:53,560
I just had to get her out of there.
168
00:18:57,440 --> 00:18:59,300
Social services will be here shortly.
169
00:18:59,301 --> 00:19:01,899
I want you back in your office while
you've still got a job.
170
00:19:01,900 --> 00:19:03,039
But they'll send her back.
171
00:19:03,040 --> 00:19:06,399
It's not for us to decide what happened
to her. You wouldn't say that if you'd
172
00:19:06,400 --> 00:19:07,219
seen the place.
173
00:19:07,220 --> 00:19:10,020
Susan. I will not let you send her back.
Detective!
174
00:19:18,640 --> 00:19:24,000
Listen to me very carefully.
175
00:19:24,780 --> 00:19:28,500
Not only is your career on the line,
they might even lock you up for this.
176
00:19:30,670 --> 00:19:33,800
I'm doing my best to keep you out of
prison, do you understand?
177
00:19:34,610 --> 00:19:36,840
I want you to go to your office and stay
there.
178
00:19:40,070 --> 00:19:41,120
Move it!
179
00:21:57,360 --> 00:22:01,519
Okay, you're all aware of the worldwide
trade in children, but the scale of this
180
00:22:01,520 --> 00:22:02,840
will take your breath away.
181
00:22:03,960 --> 00:22:07,000
You're looking at trade routes, the
commodity children.
182
00:22:07,440 --> 00:22:12,139
Kids are being moved all over the world,
brought from South America, Asia, even
183
00:22:12,140 --> 00:22:15,860
Europe. Bought and sold into sex,
prostitution, pornography.
184
00:22:16,440 --> 00:22:18,910
They even use some of them for organ
transplants.
185
00:22:19,540 --> 00:22:23,020
Now, one claim puts the figure at one
million kids moved every year.
186
00:22:23,400 --> 00:22:26,280
The going rate is about $30 ,000 a kid.
187
00:22:27,430 --> 00:22:29,290
Double or triple that, the Weston kid.
188
00:22:30,110 --> 00:22:31,160
Less chance of aid.
189
00:22:32,230 --> 00:22:33,670
This is from the Dutch police.
190
00:22:34,490 --> 00:22:37,950
You'll recognise the dog. The other man
is called Jans Dievers.
191
00:22:38,150 --> 00:22:40,030
He's one of Holland's leading judges.
192
00:22:43,470 --> 00:22:46,000
Mr Dievers again, this time in the south
of France.
193
00:22:46,050 --> 00:22:47,970
His mate's in the picture, a Frenchman.
194
00:22:48,230 --> 00:22:49,430
Michel Lambeau.
195
00:22:49,670 --> 00:22:50,720
I know Lambeau.
196
00:22:52,030 --> 00:22:54,810
French copper, he's the chief inspector.
197
00:22:55,440 --> 00:22:57,420
Now, the other man is called Mansbrough.
198
00:22:57,620 --> 00:22:59,970
He's the headmaster of a Dutch private
school.
199
00:23:00,960 --> 00:23:04,619
The Spanish sent this picture. They
didn't know about the connection to
200
00:23:04,620 --> 00:23:06,060
so I've sent them the details.
201
00:23:06,760 --> 00:23:10,399
The Dutch reckon if we can nail our
three, the whole pack of cars is going
202
00:23:10,400 --> 00:23:11,450
come tumbling down.
203
00:23:16,300 --> 00:23:17,920
Cregan seemed pretty strung out.
204
00:23:18,180 --> 00:23:19,560
Chasing a bunch of perverts.
205
00:23:21,320 --> 00:23:22,370
Perverts?
206
00:23:22,700 --> 00:23:23,750
Pedophiles.
207
00:23:23,880 --> 00:23:25,020
Should be strung up.
208
00:23:33,380 --> 00:23:35,850
If anybody wants to kill me, I'll be in
the shower.
209
00:23:48,081 --> 00:23:50,179
Everything's in hand.
210
00:23:50,180 --> 00:23:52,180
We cannot afford any more disasters.
211
00:23:52,400 --> 00:23:55,060
Absolutely. I've contacted the others
personally.
212
00:23:55,061 --> 00:23:56,879
Everything's okay.
213
00:23:56,880 --> 00:23:59,110
If everything was okay, we would not be
here.
214
00:23:59,640 --> 00:24:01,990
If everything was okay, they wouldn't be
here.
215
00:24:03,020 --> 00:24:05,130
Maybe they're here to fix Ned's
mistakes.
216
00:24:05,580 --> 00:24:08,710
Or close down the whole show before
something else goes wrong.
217
00:24:08,711 --> 00:24:11,039
Matthew's phone turned up. He's at the
airport.
218
00:24:11,040 --> 00:24:13,999
A woman was trying to take him out of
the country and he found her there.
219
00:24:14,000 --> 00:24:15,050
Let them go.
220
00:24:19,360 --> 00:24:20,410
Oh, you're kidding.
221
00:24:20,411 --> 00:24:23,719
We get on their tail. We see where she
takes the kid. The child could be in
222
00:24:23,720 --> 00:24:26,130
danger. Oh, what? Do you think I don't
know that?
223
00:24:32,660 --> 00:24:34,650
Liaise with the Dutch. Get on their
tail.
224
00:24:40,040 --> 00:24:41,960
There's something we're missing here.
225
00:24:42,160 --> 00:24:43,920
Annie Jordan kidnaps her own kid.
226
00:24:44,180 --> 00:24:45,230
They try to kill her.
227
00:24:45,660 --> 00:24:46,710
Handsome claims...
228
00:24:52,750 --> 00:24:53,800
The Jenkins.
229
00:24:55,850 --> 00:24:57,010
They knew about honey.
230
00:26:02,881 --> 00:26:04,649
You're going
231
00:26:04,650 --> 00:26:17,289
to
232
00:26:17,290 --> 00:26:18,340
go on a trip.
233
00:26:19,310 --> 00:26:20,360
New house.
234
00:26:20,590 --> 00:26:21,640
Lots of new friends.
235
00:26:22,050 --> 00:26:23,330
You can come too.
236
00:26:23,770 --> 00:26:25,670
I can't, honey. I'm too busy just now.
237
00:26:26,070 --> 00:26:27,470
You can come to visit.
238
00:26:29,830 --> 00:26:31,210
Well, maybe one day, okay?
239
00:26:32,030 --> 00:26:33,080
Okay.
240
00:27:44,960 --> 00:27:46,100
Where are they headed?
241
00:28:13,510 --> 00:28:14,560
Control, come in.
242
00:28:14,910 --> 00:28:17,080
Get on your throw, see if you can track
them.
243
00:29:17,160 --> 00:29:18,210
Thank you.
244
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
D .I. Cregan, please.
245
00:29:55,841 --> 00:29:58,779
I'm sorry, he's not in the office. Well,
can you get a message to him? It's
246
00:29:58,780 --> 00:29:59,830
really urgent.
247
00:30:00,360 --> 00:30:02,740
D .I. Cregan? D .I. Cregan, come in.
248
00:30:03,480 --> 00:30:05,660
Cregan? No luck with radar.
249
00:30:05,900 --> 00:30:07,220
They must be flying too low.
250
00:30:08,920 --> 00:30:09,970
Shit!
251
00:30:11,040 --> 00:30:13,300
We have a message for you from a Nanny
Jordan.
252
00:30:29,130 --> 00:30:31,730
How are they? A little bit nervous, as
expected.
253
00:31:27,560 --> 00:31:29,040
This is Sandra and Jonathan.
254
00:31:29,340 --> 00:31:32,720
A pleasure to meet you. Your work is
much appreciated.
255
00:31:33,360 --> 00:31:34,560
Where are the children?
256
00:31:34,580 --> 00:31:38,919
They're in the side room. I would
imagine you all wish to say your
257
00:31:38,920 --> 00:31:39,999
will wait in the helicopter.
258
00:31:40,000 --> 00:31:41,050
Once again.
259
00:31:56,200 --> 00:31:58,240
You have to come with me. Now don't
shout.
260
00:31:58,440 --> 00:31:59,960
Just listen to me. Listen.
261
00:32:00,460 --> 00:32:04,759
These people want to hurt you. They want
to hurt you, Stephen. You have to come
262
00:32:04,760 --> 00:32:05,810
with me.
263
00:32:32,970 --> 00:32:34,230
I really wouldn't do that.
264
00:33:38,670 --> 00:33:40,470
We should have stayed in the chopper.
265
00:33:42,710 --> 00:33:45,370
They would have found us. Could be
abroad by now.
266
00:33:46,710 --> 00:33:50,530
They would have tracked us, found us,
and how would that look?
267
00:33:50,790 --> 00:33:51,870
What the hell do we do?
268
00:33:53,450 --> 00:33:54,670
We remain calm.
269
00:33:55,890 --> 00:33:58,810
They will come for us, but they have
nothing on us.
270
00:34:02,030 --> 00:34:03,080
Your alibi.
271
00:34:04,790 --> 00:34:05,840
Memorize it.
272
00:34:22,480 --> 00:34:23,530
Paul Savant?
273
00:34:24,699 --> 00:34:25,860
What is this?
274
00:34:26,960 --> 00:34:28,580
We've been looking for you, Paul.
275
00:34:31,480 --> 00:34:33,739
This man, he was definitely there.
276
00:34:37,520 --> 00:34:38,570
And this man.
277
00:34:40,900 --> 00:34:41,950
And this man.
278
00:34:42,860 --> 00:34:43,910
I'm certain.
279
00:34:48,500 --> 00:34:49,840
This is Reggie Hanson.
280
00:34:50,699 --> 00:34:51,749
He wasn't there.
281
00:34:54,120 --> 00:34:55,600
Tell them about my baby.
282
00:34:56,719 --> 00:34:59,960
You have to tell them. Okay, we're done
here. Look, please!
283
00:35:00,260 --> 00:35:01,310
Tell them!
284
00:35:02,940 --> 00:35:06,280
You have nothing on me.
285
00:35:07,860 --> 00:35:09,260
I have done nothing wrong.
286
00:35:10,560 --> 00:35:12,360
What were you doing at the airfield?
287
00:35:13,920 --> 00:35:18,199
Airfield? What were you doing at the
airfield? I told you. I was at a
288
00:35:18,200 --> 00:35:22,560
house. We took a helicopter to the house
and we stayed there all afternoon.
289
00:35:23,410 --> 00:35:25,390
How do you feel about little boys, Paul?
290
00:35:26,710 --> 00:35:28,470
That is an offensive question.
291
00:35:29,610 --> 00:35:32,680
Oh, but I thought it was a natural
thing, the love of children.
292
00:35:33,970 --> 00:35:35,070
I do not understand.
293
00:35:35,430 --> 00:35:37,660
I've got two little girls. I love them
to bits.
294
00:35:39,370 --> 00:35:41,350
I, too, like children, of course.
295
00:35:41,550 --> 00:35:43,290
No, but you said that was offensive.
296
00:35:43,291 --> 00:35:47,089
That's not what I meant. So what did you
mean, Paul?
297
00:35:47,090 --> 00:35:49,809
Why would the thought of little boys be
offensive to you?
298
00:35:49,810 --> 00:35:50,970
You are putting words...
299
00:35:51,360 --> 00:35:52,940
Into my mouth. Your words, Paul.
300
00:35:53,180 --> 00:35:55,280
Little boys. Offensive question.
301
00:35:55,540 --> 00:35:57,520
Your word. Your mind.
302
00:35:59,100 --> 00:36:01,060
And what time would this be?
303
00:36:01,660 --> 00:36:02,800
Three in the afternoon.
304
00:36:03,720 --> 00:36:04,770
Three?
305
00:36:05,500 --> 00:36:07,460
I was at a friend's house at three.
306
00:36:09,011 --> 00:36:11,099
Any luck?
307
00:36:11,100 --> 00:36:13,270
They've got their stories well
rehearsed.
308
00:36:13,680 --> 00:36:14,730
Same here.
309
00:36:14,731 --> 00:36:18,319
Their alibi checked out. Big country
house. Staff claim they're right by
310
00:36:18,320 --> 00:36:20,970
helicopters played all day. They've all
been bought.
311
00:36:21,070 --> 00:36:22,330
We have Annie Jordan's IP.
312
00:36:23,850 --> 00:36:24,950
Her word against this.
313
00:36:25,650 --> 00:36:27,510
There's a lot of circumstantial here.
314
00:36:27,850 --> 00:36:29,350
We might have to cut some deals.
315
00:36:29,530 --> 00:36:30,580
No, no deals.
316
00:36:30,910 --> 00:36:34,729
We hold our nerve, put him through the
process, get him on remand. One of them
317
00:36:34,730 --> 00:36:35,780
will crack.
318
00:36:36,930 --> 00:36:38,430
I still think Hansen's the key.
319
00:36:42,470 --> 00:36:43,520
D .I. Green?
320
00:36:44,370 --> 00:36:45,420
D .I. Taylor.
321
00:36:46,210 --> 00:36:48,440
You'll forgive me if I don't look
surprised.
322
00:36:49,730 --> 00:36:50,780
You knew.
323
00:36:51,100 --> 00:36:53,150
Please, tell me I don't look that
stupid.
324
00:36:54,640 --> 00:36:57,530
We've already got you on a legal
importation of children.
325
00:36:57,531 --> 00:37:00,819
Anything else you'd like to share with
us?
326
00:37:00,820 --> 00:37:02,840
I know nothing about any child abuse.
327
00:37:03,120 --> 00:37:04,320
But you know Paul Savant.
328
00:37:04,321 --> 00:37:06,979
You'd like me to go through that once
more?
329
00:37:06,980 --> 00:37:09,210
I think you know the kind of animal
Savant is.
330
00:37:09,600 --> 00:37:14,120
He was a business associate, nothing
more. Come on, Reggie, these are fake
331
00:37:17,140 --> 00:37:18,340
You want them to go free?
332
00:37:20,029 --> 00:37:21,079
You know.
333
00:37:21,080 --> 00:37:24,149
You've seen with your own eyes what
these children suffer.
334
00:37:24,150 --> 00:37:27,160
And what about the victims of these men?
Don't they suffer?
335
00:37:27,161 --> 00:37:29,009
I'm not ashamed of what I've done.
336
00:37:29,010 --> 00:37:30,060
I'll do it again.
337
00:37:30,061 --> 00:37:33,029
In fact, when I get out of here, I'll
carry on doing it. You see?
338
00:37:33,030 --> 00:37:36,789
You keep avoiding the subject, Reggie.
We're talking about evil bastards
339
00:37:36,790 --> 00:37:38,350
screwing little boys and girls.
340
00:37:38,470 --> 00:37:39,950
Nothing to do with me.
341
00:37:41,990 --> 00:37:43,250
Do you keep track of them?
342
00:37:43,930 --> 00:37:45,370
All these kids you've saved?
343
00:37:46,090 --> 00:37:47,590
Do you know where they are now?
344
00:37:47,790 --> 00:37:48,840
Some of them.
345
00:37:48,880 --> 00:37:49,930
Some of them.
346
00:37:49,931 --> 00:37:54,139
So how do you know some of them don't
end up in bed with guys like Savant?
347
00:37:54,140 --> 00:37:55,179
That's ridiculous.
348
00:37:55,180 --> 00:37:56,380
And his baby nearly did!
349
00:37:59,300 --> 00:38:00,350
It's true.
350
00:38:01,220 --> 00:38:03,690
The couple you sold the baby to were
paedophiles.
351
00:38:04,860 --> 00:38:10,460
They bought the baby, brought him up,
used him for God knows what.
352
00:38:16,240 --> 00:38:17,680
Tell us what you know, Reggie.
353
00:38:19,790 --> 00:38:21,290
Let us put these bastards away.
354
00:38:24,170 --> 00:38:25,370
I've told you what I know.
355
00:38:42,210 --> 00:38:44,260
Come back in a couple of hours, will
you?
356
00:38:55,080 --> 00:38:56,130
Been better?
357
00:38:57,980 --> 00:38:59,030
Even safe.
358
00:39:00,280 --> 00:39:03,350
Have you made a word of court for a
while, just to lift it over?
359
00:39:04,500 --> 00:39:05,700
Then you'll get him back.
360
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
He doesn't even know who I am.
361
00:39:10,560 --> 00:39:13,330
Thinks I'm the mad woman who keeps
trying to snatch him.
362
00:39:18,240 --> 00:39:19,920
At least you get to see him grown up.
363
00:39:37,320 --> 00:39:39,160
I could lie and save a save of my life.
364
00:39:40,440 --> 00:39:41,490
So what's the truth?
365
00:39:42,600 --> 00:39:44,340
The truth is much simpler than that.
366
00:40:48,560 --> 00:40:49,610
Taxi's here.
367
00:40:50,700 --> 00:40:51,750
How do I look?
368
00:40:54,360 --> 00:40:55,740
At them, they're not biased.
369
00:41:23,921 --> 00:41:26,009
Don't be nervous.
370
00:41:26,010 --> 00:41:28,409
It's just a preliminary hearing to
establish the charges.
371
00:41:28,410 --> 00:41:30,700
You'll be asked to ID them, nothing
more, OK?
372
00:41:31,370 --> 00:41:32,570
OK. Are we set?
373
00:41:35,170 --> 00:41:36,220
What's wrong?
374
00:41:37,010 --> 00:41:38,810
Thinking about when this is all over.
375
00:41:40,830 --> 00:41:42,750
Thinking maybe we could see each other.
376
00:41:43,130 --> 00:41:45,050
You know, from time to time.
377
00:41:45,970 --> 00:41:47,020
No commitments.
378
00:41:47,850 --> 00:41:48,900
Nothing too close.
379
00:42:23,660 --> 00:42:25,200
No. Annie!
380
00:42:25,820 --> 00:42:27,620
No! Annie!
381
00:43:03,870 --> 00:43:04,920
Who is that, eh?
382
00:43:54,000 --> 00:43:55,140
Do you feel it, Cregan?
383
00:44:03,540 --> 00:44:04,960
How do you feel, Cregan?
384
00:44:07,920 --> 00:44:08,970
Go on.
385
00:44:10,520 --> 00:44:11,570
Pull the trigger.
386
00:44:12,240 --> 00:44:13,290
Cregan!
387
00:44:13,940 --> 00:44:14,990
Feeling it now.
388
00:44:16,080 --> 00:44:17,760
Breath of your life, you feel it.
389
00:44:18,160 --> 00:44:19,210
Cregan, no!
390
00:44:19,480 --> 00:44:20,530
Let him do it!
391
00:44:42,020 --> 00:44:43,920
Dave. So what do we do now?
392
00:44:45,280 --> 00:44:46,330
What?
393
00:44:46,760 --> 00:44:47,940
We lost a key witness.
394
00:44:49,940 --> 00:44:51,400
She was more than that, Dave.
395
00:44:52,040 --> 00:44:53,840
I think we should target Hanson. Dave.
396
00:44:54,140 --> 00:44:55,640
He knows more than he's saying.
397
00:44:56,320 --> 00:44:58,520
We bring him in and we break him.
398
00:45:05,520 --> 00:45:06,570
It's okay, Dave.
399
00:45:09,840 --> 00:45:11,140
It's okay to let it out.
400
00:45:15,850 --> 00:45:16,900
Bring him in.
401
00:45:24,830 --> 00:45:25,880
Take a seat.
402
00:45:26,630 --> 00:45:30,110
What am I doing in here? Take a seat.
What's going on? Sit down!
403
00:45:36,210 --> 00:45:37,260
What's this?
404
00:45:40,790 --> 00:45:44,290
We lost...
405
00:45:45,100 --> 00:45:46,150
key witness, Reggie.
406
00:45:48,840 --> 00:45:51,970
Which means we can't place the bad men
at the scene of the crime.
407
00:45:54,200 --> 00:45:55,600
Which means they go free.
408
00:45:57,480 --> 00:45:58,900
Unless maybe you can help us.
409
00:46:02,020 --> 00:46:03,070
Turn it off!
410
00:46:05,640 --> 00:46:06,690
Turn it off!
411
00:46:15,280 --> 00:46:16,660
Amsterdam sent us this film.
412
00:46:18,280 --> 00:46:19,600
You traced the little boy?
413
00:46:21,540 --> 00:46:23,100
He's one of yours, Reggie. No!
414
00:46:23,480 --> 00:46:24,530
He's Albanian.
415
00:46:28,380 --> 00:46:29,460
He knew Yaji.
416
00:46:31,380 --> 00:46:32,430
Name's Illion.
417
00:46:34,120 --> 00:46:35,170
Remember Illion?
418
00:46:35,320 --> 00:46:37,160
Please. Turn it off.
419
00:46:37,960 --> 00:46:39,010
Please.
420
00:46:59,370 --> 00:47:00,810
I brought him through myself.
421
00:47:02,850 --> 00:47:06,630
The couple, they... They seemed okay.
They really did.
422
00:47:08,890 --> 00:47:10,970
I was only ever trying to help them.
423
00:47:11,310 --> 00:47:13,420
I never dreamt it would turn out like
this.
424
00:47:14,190 --> 00:47:15,240
You understand?
425
00:47:16,210 --> 00:47:17,260
I felt the same.
426
00:47:18,670 --> 00:47:20,050
This isn't helping, Reggie.
427
00:47:24,050 --> 00:47:25,850
I knew about it, Salmon. He came for me.
428
00:47:25,851 --> 00:47:30,629
He asked me if I'd get him some kids. I
told him where to get off.
429
00:47:30,630 --> 00:47:31,830
You'll say that in court.
430
00:47:32,210 --> 00:47:33,650
Say it in court? I'm a dead man.
431
00:47:33,870 --> 00:47:35,130
We'll get you protection.
432
00:47:36,850 --> 00:47:38,290
Can't hide from these people.
433
00:47:43,210 --> 00:47:45,010
I'm putting you on the witness stand.
434
00:47:46,030 --> 00:47:48,810
And is it true you were approached by
Mr. Thabon?
435
00:47:54,670 --> 00:47:55,720
Mr. Hanson?
436
00:48:00,400 --> 00:48:01,480
We had a meeting, yeah.
437
00:48:01,980 --> 00:48:04,500
And what transpired at that meeting?
438
00:48:16,000 --> 00:48:18,050
He wanted to involve me in his
operation.
439
00:48:20,920 --> 00:48:23,330
He offered me a fortune to get him some
children.
440
00:48:24,480 --> 00:48:29,400
He asked you to buy him children for his
paedophile or... Yeah.
441
00:48:29,461 --> 00:48:31,559
That's right.
442
00:48:31,560 --> 00:48:36,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.