All language subtitles for Touching Evil s02e05 Paedophile Ring 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 Don't get yourself in a mess, Beaver. 2 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Oh, bless you. 3 00:02:25,920 --> 00:02:27,420 Let me out! 4 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Mum! 5 00:02:31,120 --> 00:02:32,120 Mum! 6 00:02:43,220 --> 00:02:45,120 The Hawkins inquest starts tomorrow. 7 00:02:45,920 --> 00:02:47,880 Corona's been contacted. You've been excused. 8 00:02:49,240 --> 00:02:50,700 But we said you'd probably make it. 9 00:02:51,320 --> 00:02:53,260 I'll be there. You could use your support. 10 00:02:53,920 --> 00:02:55,080 If you feel strong enough. 11 00:02:56,140 --> 00:02:57,300 Yeah, sure, I'll be there. 12 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 What was that all about? 13 00:03:00,860 --> 00:03:02,180 What? Oh, come on. 14 00:03:02,560 --> 00:03:03,880 We could use your support. 15 00:03:04,540 --> 00:03:05,660 The man's just been shot. 16 00:03:06,420 --> 00:03:09,280 You put him fresh on... I've been there, remember? 17 00:03:11,460 --> 00:03:13,040 You like that in places like this. 18 00:03:13,540 --> 00:03:14,840 You start to think too much. 19 00:03:39,560 --> 00:03:41,020 Stephen. Get off me! 20 00:03:41,240 --> 00:03:43,060 It's okay. Just listen to me. Listen. 21 00:03:43,560 --> 00:03:44,920 I'm your mum, Stephen. 22 00:03:45,300 --> 00:03:47,480 Mum! Mum! I'm your mum. 23 00:03:57,800 --> 00:04:03,080 Paul Savant, supposed businessman, arrived in London three days ago. 24 00:04:03,740 --> 00:04:06,420 Suspected links with an international paedophiliac ring. 25 00:04:06,620 --> 00:04:08,080 Nothing proved so far. 26 00:04:09,710 --> 00:04:13,890 You're looking at James Nesmith, British resident. Again, suspected links to 27 00:04:13,890 --> 00:04:17,010 paedophilia. Several investigations and nothing proved. 28 00:04:18,170 --> 00:04:19,649 Calvin Stoll, Norwegian. 29 00:04:20,029 --> 00:04:23,910 Yet another businessman, yet another suspect who was once charged in France 30 00:04:23,910 --> 00:04:24,970 molesting a young boy. 31 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 He got off. 32 00:04:26,910 --> 00:04:28,310 He arrived in Britain yesterday. 33 00:04:28,670 --> 00:04:29,670 Quite a party. 34 00:04:29,890 --> 00:04:31,270 Any contact between them? 35 00:04:33,150 --> 00:04:36,210 French police sent us this. Stoll and Nesmith in a restaurant in Paris. 36 00:04:36,530 --> 00:04:37,990 This was about three months ago. 37 00:04:38,390 --> 00:04:39,610 No contact with Savant? 38 00:04:39,930 --> 00:04:40,930 No, not so far. 39 00:04:41,150 --> 00:04:42,490 What the hell are they doing here? 40 00:04:42,770 --> 00:04:45,150 Well, two of them together at the same time could be a coincidence. 41 00:04:45,890 --> 00:04:46,890 Three? 42 00:04:47,610 --> 00:04:48,770 Then there's something going on. 43 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 Okay. 44 00:04:52,650 --> 00:04:54,070 We're in the spotlight with this. 45 00:04:54,730 --> 00:04:57,410 Every branch and every force in Europe is watching us. 46 00:04:57,670 --> 00:04:59,910 I want 24 -hour surveillance on Savant. 47 00:05:01,470 --> 00:05:03,050 Let's start with his hotel room. 48 00:05:48,700 --> 00:05:51,460 Let's move to the first contestant who's going to play Gambit this evening. 49 00:05:56,560 --> 00:06:02,320 Well, Ian. Well, if you remember, last week, Ian was just about to play... 50 00:06:02,320 --> 00:06:05,360 Wizardry to ensure fantastic results every time. 51 00:06:05,580 --> 00:06:10,600 You can go on location with lights, tripod, extra battery and tapes. 52 00:06:10,900 --> 00:06:12,420 So, stand by. 53 00:06:12,700 --> 00:06:14,140 Cue the action. 54 00:06:18,430 --> 00:06:19,430 Single bullet each. 55 00:06:19,790 --> 00:06:21,050 They didn't even have time to move. 56 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Was it professional? 57 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 Looks like it. 58 00:06:37,770 --> 00:06:38,770 Where's the kid? 59 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 What kid? 60 00:06:42,510 --> 00:06:43,610 We've got a missing kid. 61 00:06:43,890 --> 00:06:45,330 I just got the report from CID. 62 00:06:45,570 --> 00:06:47,510 He was kidnapped from his garden in broad daylight. 63 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Stephen Jenkins. 64 00:06:49,160 --> 00:06:50,760 No, that's wrong. His name's Matthew Stone. 65 00:06:51,600 --> 00:06:52,820 No, that's with Jenkins here. 66 00:06:53,720 --> 00:06:54,820 Parents were shot through the head. 67 00:06:56,020 --> 00:06:58,840 But Stephen's parents were alive. They reported the kidnap. 68 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 Two of them. 69 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 She snatched him from the back garden. 70 00:07:06,420 --> 00:07:08,540 She? One of the neighbours saw her. 71 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 Took the car registration. 72 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 We'll find it. 73 00:07:13,880 --> 00:07:15,360 It must have been a minute. 74 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 At most. 75 00:07:18,570 --> 00:07:21,130 I left him playing there and I heard him shout. 76 00:07:23,390 --> 00:07:24,950 Did you see the woman? 77 00:07:25,950 --> 00:07:27,330 She'd gone by the time we arrived. 78 00:07:29,050 --> 00:07:31,330 How the hell can this happen? 79 00:07:34,110 --> 00:07:35,110 We'll find him. 80 00:07:38,790 --> 00:07:40,690 Would you like a drink? 81 00:07:43,750 --> 00:07:44,790 I've got you some juice. 82 00:07:49,130 --> 00:07:52,170 When you were a baby, I couldn't afford to keep you. 83 00:07:53,030 --> 00:07:55,130 And that's why I gave you to somebody who could. 84 00:07:56,770 --> 00:07:58,610 But I never wanted to give you away, Stephen. 85 00:08:00,230 --> 00:08:01,250 Please believe that. 86 00:08:02,290 --> 00:08:03,470 You're not my mum. 87 00:08:13,050 --> 00:08:14,110 Definitely her car. 88 00:08:14,850 --> 00:08:15,850 Really flat. 89 00:08:15,950 --> 00:08:17,970 20. Annie Jordan's on the fourth floor. 90 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Annie Jordan? 91 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 Get off me! 92 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 It's mine! 93 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 It's yours! 94 00:08:41,240 --> 00:08:42,199 You okay? 95 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 But it's mine! 96 00:08:43,360 --> 00:08:44,139 It's his! 97 00:08:44,140 --> 00:08:45,099 It's mine! 98 00:08:45,100 --> 00:08:46,800 It's okay. 99 00:08:47,280 --> 00:08:48,380 Come on, you're going to be fine. 100 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Good, Annie. 101 00:08:50,560 --> 00:08:51,880 Why did you kidnap the boy? 102 00:08:53,560 --> 00:08:55,380 Because he's my son. 103 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 You can prove that? 104 00:08:57,160 --> 00:08:59,100 No. You have his birth certificate. 105 00:08:59,360 --> 00:09:02,460 Hospital release form. No, I hand it over the way. Come on, Annie. 106 00:09:03,040 --> 00:09:06,280 Mr and Mrs Jenkins have shown us his birth certificate with their names on. 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 He's their child. He's my son. 108 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 What's this? 109 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 I don't understand. 110 00:09:13,580 --> 00:09:16,980 £10 ,000 deposited in your bank account ten days ago. 111 00:09:17,240 --> 00:09:21,920 No, that was... I was left the money. That's why I wanted him back. 112 00:09:22,140 --> 00:09:23,560 Who left you the money? My father. 113 00:09:23,760 --> 00:09:27,320 He died a month ago. He left me the money in his will, and you can check 114 00:09:27,600 --> 00:09:31,040 Oh, you will? Don't worry. He's my boy. I gave him away when he was a baby. 115 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 Are you saying you had him adopted? 116 00:09:32,920 --> 00:09:35,660 That's right. So how come Mr. and Mrs. Jenkins have no memory of this adoption? 117 00:09:36,020 --> 00:09:37,120 They don't want to give him up. 118 00:09:37,840 --> 00:09:39,360 Matthew Stone, ring any bells? 119 00:09:40,600 --> 00:09:41,680 I don't know him. 120 00:09:41,920 --> 00:09:43,280 Look what's going on here. 121 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 He went missing as well. 122 00:09:44,660 --> 00:09:47,780 I don't know anything about this. Well, I think somebody put you up to this, 123 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 Annie. 124 00:09:50,580 --> 00:09:52,420 They go free and you get charged with kidnapping. 125 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 You would be lucky to get away with ten years. 126 00:09:57,880 --> 00:10:00,220 You give us the name of your contact. I don't have... 127 00:10:04,240 --> 00:10:05,480 Just want my baby back. 128 00:10:08,500 --> 00:10:09,940 I'm sorry about the money checks out. 129 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 Could have been set up. 130 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 No, unlikely. 131 00:10:14,640 --> 00:10:15,900 Or maybe she's telling the truth. 132 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 She's hiding something. 133 00:10:20,740 --> 00:10:21,940 We'll let her sweat for a bit. 134 00:10:34,350 --> 00:10:35,810 I didn't mean to shout at you. 135 00:10:37,950 --> 00:10:39,170 You know how it is. 136 00:10:40,570 --> 00:10:41,570 Sometimes. 137 00:10:43,570 --> 00:10:45,130 You were right about your studies. 138 00:10:46,350 --> 00:10:47,730 You need some time off. 139 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 I don't mind. 140 00:10:50,590 --> 00:10:51,590 Michael! 141 00:10:53,570 --> 00:10:54,830 It'll all be over tomorrow. 142 00:10:56,450 --> 00:10:57,450 I promise. 143 00:10:59,170 --> 00:11:00,630 And then you can go where you like. 144 00:11:01,990 --> 00:11:02,990 Do what you want. 145 00:11:13,420 --> 00:11:14,420 They'll all pay. 146 00:11:18,140 --> 00:11:19,540 I'll make sure of it. 147 00:11:31,660 --> 00:11:35,100 The next case touches on the death of Emily Hawkins. 148 00:11:37,480 --> 00:11:41,040 We are not here to apportion blame, Mr. Hawkins. They could have saved her. 149 00:11:41,550 --> 00:11:44,030 Our purpose here is simply to ascertain the cause of death. 150 00:11:44,250 --> 00:11:46,010 We wouldn't be here if he'd done his job. 151 00:11:46,270 --> 00:11:47,270 Mr. Hawkins, please. 152 00:11:47,950 --> 00:11:48,950 Somebody should pay. 153 00:11:49,850 --> 00:11:51,330 He should pay. Will you please stand down? 154 00:11:51,870 --> 00:11:55,150 He'll tell you he's acting in our best interest. Mr. Hawkins. He'll tell you 155 00:11:55,150 --> 00:11:57,710 there's nothing he could have done. If you don't stand down, I will have you 156 00:11:57,710 --> 00:11:59,630 removed from this court. They're covering up for each other. 157 00:12:03,750 --> 00:12:04,790 That's all I have to say. 158 00:12:06,290 --> 00:12:08,470 Please strike all that in the court record. 159 00:12:11,920 --> 00:12:15,320 And when I arrived in the shack, Emerson had a knife at Miss Hawkins' throat. He 160 00:12:15,320 --> 00:12:16,320 threatened to kill her. 161 00:12:17,520 --> 00:12:18,820 I tried to talk him out of it. 162 00:12:20,120 --> 00:12:21,160 I didn't think he'd do it. 163 00:12:21,800 --> 00:12:24,220 Do you witness the accused administer the fatal wound? 164 00:12:26,700 --> 00:12:27,700 Detective Cregan. 165 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Detective Cregan. 166 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 Yes, sir. 167 00:12:33,500 --> 00:12:34,940 Thank you, Detective. That will be all. 168 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 You want me? 169 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 I'm here. 170 00:13:19,580 --> 00:13:20,580 Come on. 171 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 I won't fight back. 172 00:13:28,580 --> 00:13:30,880 Come on, again. 173 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Again. 174 00:13:35,080 --> 00:13:40,620 Come on, Michael. You can do better than that. 175 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 That enough? 176 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 You want more? 177 00:13:56,560 --> 00:13:58,060 Oh, you want to kill me, is that it? 178 00:13:58,520 --> 00:13:59,540 Somebody has to pay. 179 00:14:00,300 --> 00:14:01,300 Emerson will pay. 180 00:14:02,460 --> 00:14:04,120 Emerson killed your daughter. No. 181 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 You. 182 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 You killed her. 183 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 You made a mistake. 184 00:14:08,580 --> 00:14:09,680 Then what are you waiting for? 185 00:14:11,340 --> 00:14:13,800 Somebody killed my kid, I'd kill him for sure. 186 00:14:19,370 --> 00:14:20,590 But you're not sure, are you, Michael? 187 00:14:22,650 --> 00:14:25,330 Emerson's the one you want, but you can't have him, so you come to me. 188 00:14:25,590 --> 00:14:26,590 No, you. 189 00:14:27,370 --> 00:14:28,550 You're part of it. 190 00:14:28,910 --> 00:14:29,910 Yeah, you're right, Michael. 191 00:14:30,430 --> 00:14:31,610 There's nobody playing with you. 192 00:14:32,370 --> 00:14:33,370 What are you saying? 193 00:14:34,750 --> 00:14:36,010 You torture yourself, right? 194 00:14:37,270 --> 00:14:38,270 Your fault. 195 00:14:38,610 --> 00:14:39,610 All that pain. 196 00:14:41,290 --> 00:14:43,990 Nobody deserves that kind of pain, so you dish it out. 197 00:14:45,110 --> 00:14:47,850 And maybe if you dish it out, then some of it might leave you. 198 00:14:49,710 --> 00:14:52,410 You can't even get close to that kind of pain. 199 00:14:53,310 --> 00:14:54,310 No? 200 00:14:55,850 --> 00:14:58,570 If I could take the slightest bit of your pain away, I would. 201 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 Cregan? 202 00:15:08,970 --> 00:15:10,410 Remember you said that. 203 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 You're safe now. 204 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 We've contacted all the adoption agencies. 205 00:16:23,880 --> 00:16:26,180 There's no record of you or the Jenkins. 206 00:16:27,320 --> 00:16:29,140 The records must have been destroyed. 207 00:16:30,420 --> 00:16:31,600 Why would they do that? 208 00:16:32,080 --> 00:16:36,720 Look, I don't know anything about records or agencies. 209 00:16:37,460 --> 00:16:40,880 All I know is that Stephen is my son. 210 00:16:41,280 --> 00:16:42,760 You see, you keep saying that, Annie. 211 00:16:44,080 --> 00:16:45,420 The trouble is, you can't back it up. 212 00:16:46,440 --> 00:16:49,820 All we see is a woman trying to snatch a kid that doesn't belong to her. It does 213 00:16:49,820 --> 00:16:51,200 belong to me! Yeah? 214 00:16:51,940 --> 00:16:53,000 So prove it to us. 215 00:16:59,140 --> 00:17:00,140 I can't. 216 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 Read the chart. 217 00:17:05,280 --> 00:17:07,280 Annie Jordan, you are hereby... Okay. 218 00:17:17,520 --> 00:17:18,540 He didn't find any records. 219 00:17:20,099 --> 00:17:21,099 Because there aren't any. 220 00:17:23,839 --> 00:17:24,960 My life was a mess. 221 00:17:26,500 --> 00:17:27,800 I was living in squats. 222 00:17:28,140 --> 00:17:29,460 I didn't want that for him. 223 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 I sold him. 224 00:17:38,560 --> 00:17:39,960 I couldn't take care of him. 225 00:17:41,340 --> 00:17:42,540 The chance was there. 226 00:17:44,900 --> 00:17:46,040 So I sold him. 227 00:17:47,820 --> 00:17:49,920 You're saying the Jenkins paid you for your baby? 228 00:17:51,180 --> 00:17:52,180 Not the Jenkins. 229 00:17:54,300 --> 00:17:56,640 A man called Reggie Hanson. 230 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 He deals in kids. 231 00:18:22,440 --> 00:18:25,640 Checked relatives, neighbours, even interviewed schoolmates. 232 00:18:25,960 --> 00:18:27,040 No sign of Matthew. 233 00:18:32,620 --> 00:18:33,700 You believe her story? 234 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 She's too smart to make this up. 235 00:18:37,000 --> 00:18:38,940 Matching a kid in broad daylight, yeah, that's smart. 236 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Results on Hanson. 237 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 Well, what do you know? 238 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 He has a record. 239 00:18:48,000 --> 00:18:51,680 No convictions, but was the subject of a surveillance operation two years ago. 240 00:18:54,660 --> 00:18:56,480 Looks like he was taking too many holidays abroad. 241 00:18:58,040 --> 00:19:00,960 I was wondering if either of you had ever come across this guy. 242 00:19:02,060 --> 00:19:03,060 Name's Reggie Hanson. 243 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 Who is he? 244 00:19:06,680 --> 00:19:11,480 Well, Annie Jordan claims she sold her baby to this man, who in turn sold her 245 00:19:11,480 --> 00:19:12,480 baby to you. 246 00:19:13,040 --> 00:19:14,840 I don't believe this. Okay, Sandra. 247 00:19:15,540 --> 00:19:18,300 First she takes our son, now she tries to blame us. Who's side are you on? 248 00:19:18,340 --> 00:19:22,600 Sandra, look, we've shown you all our papers. What more can we do? 249 00:19:24,180 --> 00:19:26,020 The woman's obviously round the bend. 250 00:20:16,230 --> 00:20:17,550 Okay, Reggie Hanson. 251 00:20:18,050 --> 00:20:20,570 Made a lot of money out of computer printer company. 252 00:20:20,950 --> 00:20:23,890 Big shot in children's charities, particularly hospices. 253 00:20:24,450 --> 00:20:25,490 Tips for the honesty. 254 00:20:26,130 --> 00:20:28,410 It came to our attention a few years back. 255 00:20:28,810 --> 00:20:32,030 Taking 75 trips abroad in one year. 256 00:20:33,430 --> 00:20:35,890 Investigations drew a blank. It looked like it was just a business trip. 257 00:20:36,390 --> 00:20:38,190 At least that's what we thought at the time. 258 00:20:38,890 --> 00:20:40,950 These pictures were taken at a London restaurant. 259 00:20:41,490 --> 00:20:42,530 Paul Savant. 260 00:20:42,890 --> 00:20:43,910 We didn't know him then. 261 00:20:44,520 --> 00:20:48,640 And he's tripped abroad. Where'd he go? Various places, mainly Albania. Well, 262 00:20:48,660 --> 00:20:50,580 you could bring him in, apply some pressure. 263 00:20:51,000 --> 00:20:53,540 No, if he's connected to the three wise men, maybe we can use him. 264 00:20:57,300 --> 00:21:00,380 Must have been hard to give up your child. 265 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 You believe me? 266 00:21:05,180 --> 00:21:06,260 Well, let's just say I'm listening. 267 00:21:07,860 --> 00:21:09,400 You know what else there is I can tell you? 268 00:21:09,760 --> 00:21:10,900 How did you find Hansen? 269 00:21:11,360 --> 00:21:12,760 A woman I met in one of the squats. 270 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 She told her baby to Hansen. 271 00:21:16,260 --> 00:21:17,700 Just phoned him up, he arranged everything. 272 00:21:18,580 --> 00:21:19,580 Private hospital. 273 00:21:20,280 --> 00:21:21,920 Even put me up on a flat for a while. 274 00:21:22,160 --> 00:21:23,840 How much did he pay you? Oh, does it matter? 275 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 You don't have to tell me. 276 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 Five grand. 277 00:21:29,540 --> 00:21:30,540 Got me on my feet. 278 00:21:32,580 --> 00:21:34,500 But a minute's passed that I didn't regret it. 279 00:21:37,220 --> 00:21:38,420 So how did you find the Jenkins? 280 00:21:39,820 --> 00:21:41,260 Hansen refused to tell me at first. 281 00:21:42,159 --> 00:21:43,720 Until I threatened him with the police. 282 00:21:44,940 --> 00:21:47,200 Blackmail? All I cared about was getting Stephen back. 283 00:21:47,720 --> 00:21:48,760 I would have done anything. 284 00:21:49,220 --> 00:21:50,240 But Hanson loved you for that? 285 00:21:50,560 --> 00:21:51,660 That's the surprising thing. 286 00:21:53,040 --> 00:21:54,040 I seem to understand. 287 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 I seem to really care about kids. 288 00:21:58,540 --> 00:21:59,540 Sounds good. 289 00:21:59,760 --> 00:22:01,080 Get that here as quick as you can. 290 00:22:05,220 --> 00:22:08,340 Yep? There's a woman to see you. This is Caroline Barnett. 291 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 Never heard of her. 292 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 All right, send her in. 293 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 Mr Hanson? 294 00:22:17,380 --> 00:22:19,300 Mrs Barnett, what can I do for you? 295 00:22:20,080 --> 00:22:21,480 I understand you can help me. 296 00:23:14,010 --> 00:23:14,929 Nice pad. 297 00:23:14,930 --> 00:23:16,270 Mrs Barnett's doing all right. 298 00:23:16,830 --> 00:23:19,390 What, is he expecting 30 grand in cash for this kid? 299 00:23:19,610 --> 00:23:20,650 Perfect couple, you and me. 300 00:23:21,110 --> 00:23:24,290 Staying up at night, in front of a roaring fire, got some psychosis. 301 00:23:24,530 --> 00:23:26,870 I don't think I'd describe myself as my cotter. Me neither. 302 00:23:27,570 --> 00:23:28,570 It's working already. 303 00:23:28,730 --> 00:23:29,790 We have the building surrounded. 304 00:23:30,090 --> 00:23:31,490 There's some officers in the house themselves. 305 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 to get used to this. 306 00:24:02,760 --> 00:24:04,060 Get your feet off the furniture. 307 00:24:04,880 --> 00:24:06,680 It really begins to sound like a wife. 308 00:24:07,040 --> 00:24:09,600 I am the breadwinner in this relationship, remember? 309 00:24:10,000 --> 00:24:11,440 Yeah, I meant to talk to you about that. 310 00:24:12,400 --> 00:24:14,360 How come I don't get to be the successful lawyer? 311 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Work it out. 312 00:24:20,420 --> 00:24:21,960 All units are in position, sir. 313 00:24:22,400 --> 00:24:24,780 Okay, maintain radio silence until further notice. 314 00:24:28,940 --> 00:24:29,940 He's here. 315 00:24:41,420 --> 00:24:42,460 Come and meet your new mum and dad. 316 00:24:45,260 --> 00:24:47,460 This is Barnett. Mr Barnett, this is Nadia. 317 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 Hello, Nadia. 318 00:24:54,860 --> 00:24:56,300 What the hell's going on? 319 00:24:56,920 --> 00:24:58,040 I've no bloody idea. 320 00:25:22,120 --> 00:25:24,280 I take it there is a good reason for all of this. 321 00:25:28,740 --> 00:25:30,260 Silent court as a novelty. 322 00:25:32,560 --> 00:25:35,140 So I'll ask you some questions. What's going on here? What am I doing here? 323 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 Why did you arrest me? 324 00:25:37,280 --> 00:25:39,180 Do I get a phone call? Do I have the right to a lawyer? 325 00:25:40,080 --> 00:25:41,600 Let's start with where the girl came from. 326 00:25:43,220 --> 00:25:44,220 She's my niece. 327 00:25:45,960 --> 00:25:47,260 She doesn't speak any English. 328 00:25:47,480 --> 00:25:48,940 She was born and brought up in Albania. 329 00:25:50,510 --> 00:25:52,470 If you contact her parents, they'll tell you. 330 00:25:53,230 --> 00:25:54,230 I'll give you their address. 331 00:25:54,530 --> 00:25:55,970 Why were you giving it to Mrs Barnett? 332 00:25:57,170 --> 00:25:58,170 Her mum's ill. 333 00:25:59,150 --> 00:26:01,570 Mrs Barnett kindly offered to look after her for a while. 334 00:26:02,250 --> 00:26:04,230 As far as I know, there's no law against that, is there? 335 00:26:06,810 --> 00:26:07,810 Who's this man? 336 00:26:08,310 --> 00:26:09,310 Where did you get this? 337 00:26:19,790 --> 00:26:24,150 This is Paul Savant, a former business associate. 338 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 What kind of business? 339 00:26:27,890 --> 00:26:30,890 He's interested in running a friendship expansion of my printer business. 340 00:26:31,310 --> 00:26:32,530 We couldn't agree terms. 341 00:26:35,050 --> 00:26:36,050 Anything else? 342 00:26:36,270 --> 00:26:38,590 Sorry, sir, there's a Mrs. Barnett downstairs. 343 00:26:38,870 --> 00:26:40,610 Says she's Mr. Hanson's lawyer. 344 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 That's true. 345 00:27:32,820 --> 00:27:33,820 Hello. 346 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 I'm Michael. 347 00:27:40,060 --> 00:27:41,260 I'm a friend of your dad's. 348 00:27:43,320 --> 00:27:44,580 He told me to come and see you. 349 00:28:05,710 --> 00:28:08,490 As far as I can see, Mr Hanson has given you his complete cooperation. 350 00:28:09,730 --> 00:28:12,450 If there is a charge to be made against him, he would appreciate that it be 351 00:28:12,450 --> 00:28:13,650 fully laid out before proceeding. 352 00:28:14,130 --> 00:28:16,030 How about the illegal importation of children? 353 00:28:16,650 --> 00:28:18,850 How about organising illegal adoption to profit? 354 00:28:20,010 --> 00:28:21,310 You're charging him with these offences? 355 00:28:23,630 --> 00:28:26,770 I would also like to point out that if any fourth charges are made against my 356 00:28:26,770 --> 00:28:29,910 client, he will pursue the matter rigorously through the courts. 357 00:28:30,150 --> 00:28:31,150 And what are you paying for the kid? 358 00:28:32,310 --> 00:28:33,330 Can I speak off the record? 359 00:28:40,650 --> 00:28:44,590 It seems to me that in order for you to bring charges, you would need me to 360 00:28:44,590 --> 00:28:46,690 testify against my client. That won't be happening. 361 00:28:49,710 --> 00:28:51,030 You charge him or you let him go. 362 00:29:08,810 --> 00:29:09,970 This is my daughter. 363 00:29:11,310 --> 00:29:12,630 Her name's Emily. 364 00:29:14,590 --> 00:29:17,610 I thought you should meet her so that you'd understand. 365 00:29:19,810 --> 00:29:24,250 I have something to tell you that might shock you, but I think you should know. 366 00:29:27,870 --> 00:29:29,370 Your daddy killed her. 367 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 Nice move. 368 00:29:32,610 --> 00:29:33,790 They were clutching at straws. 369 00:29:33,990 --> 00:29:35,310 I'm glad you're on my side. 370 00:29:35,770 --> 00:29:36,990 I'm not on anybody's side. 371 00:29:37,610 --> 00:29:39,310 I have a vested interest in you being free. 372 00:29:41,850 --> 00:29:42,850 Do you need a lift? 373 00:29:44,210 --> 00:29:45,290 It's probably out of your way. 374 00:29:45,690 --> 00:29:46,690 Oh, that's okay. 375 00:30:13,130 --> 00:30:14,130 They charged me. 376 00:30:14,170 --> 00:30:15,170 I know, I'm sorry. 377 00:30:15,410 --> 00:30:16,670 We need more time with Hanson. 378 00:30:17,470 --> 00:30:18,470 Just hang in there. 379 00:30:19,570 --> 00:30:20,570 What'll happen to me? 380 00:30:21,390 --> 00:30:23,070 You'll be sent to a woman's prison on remand. 381 00:30:23,990 --> 00:30:26,810 Just a couple of days before your bail hearing and then you'll be released 382 00:30:26,810 --> 00:30:27,569 the trial. 383 00:30:27,570 --> 00:30:29,730 And what if you can't prove anything against Hanson? 384 00:30:29,950 --> 00:30:30,950 We will. 385 00:30:33,910 --> 00:30:35,790 Why didn't you come to us in the first place? 386 00:30:36,770 --> 00:30:37,790 I thought about it. 387 00:30:39,450 --> 00:30:42,210 But when I went to check on him and I saw him there... 388 00:30:44,270 --> 00:30:45,270 I just had to hold him. 389 00:30:49,870 --> 00:30:51,110 I can understand that. 390 00:30:54,150 --> 00:30:55,530 So how come you believe me? 391 00:30:56,150 --> 00:30:57,750 I get these hunches about people. 392 00:30:59,490 --> 00:31:00,570 Bit of an affliction. 393 00:31:04,570 --> 00:31:05,570 You're a kind man. 394 00:31:07,030 --> 00:31:08,030 You don't know me. 395 00:31:09,250 --> 00:31:10,250 Call it a hunch. 396 00:31:41,360 --> 00:31:42,440 Mind if I walk you to your bed? 397 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 I'd like that. 398 00:31:48,740 --> 00:31:50,300 Don't let this place get you, okay? 399 00:31:50,520 --> 00:31:51,520 I won't. 400 00:31:51,900 --> 00:31:52,900 And thanks. 401 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 What for? 402 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 Believe him. 403 00:31:57,940 --> 00:31:58,940 The hell was that? 404 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Get out! 405 00:32:42,800 --> 00:32:43,880 Mark, for God's sake! 406 00:33:54,680 --> 00:33:55,680 You okay? 407 00:33:56,420 --> 00:33:57,159 What do you mean? 408 00:33:57,160 --> 00:33:59,520 Well, you weren't exactly quick on your feet. Yeah, I wasn't sure what was 409 00:33:59,520 --> 00:34:01,140 happening. Well, you didn't hear me shout. I heard you, okay? 410 00:34:03,800 --> 00:34:06,600 I want to know who he was, who he was shooting at, and why. He was a pro. 411 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 Probably contracted. 412 00:34:10,260 --> 00:34:12,400 Who would go to all that trouble to take a pot shot at a cop? 413 00:34:13,280 --> 00:34:14,360 Well, he wasn't shooting at us. 414 00:34:15,159 --> 00:34:16,159 Me? 415 00:34:16,280 --> 00:34:17,739 Why would somebody want to kill me? 416 00:34:18,020 --> 00:34:19,020 Because you're a threat. 417 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 A threat to who? 418 00:34:20,159 --> 00:34:21,900 You can testify against Hanson. 419 00:34:22,120 --> 00:34:24,080 You might have some contacts, and rather you didn't. 420 00:34:24,520 --> 00:34:25,860 You're not handsome. This isn't his style. 421 00:34:26,219 --> 00:34:27,340 He knows some powerful men. 422 00:34:28,659 --> 00:34:30,699 And until we catch them, you're a target. 423 00:34:32,360 --> 00:34:33,400 So you'll need protection. 424 00:34:35,440 --> 00:34:36,760 Do I get to pick the bodyguard? 425 00:34:43,800 --> 00:34:45,300 No, we can't send Annie to prison. 426 00:34:46,219 --> 00:34:47,380 Not after this. Annie? 427 00:34:47,699 --> 00:34:48,699 Annie Jordan. 428 00:34:48,960 --> 00:34:50,020 You're on first line, sir. 429 00:34:51,800 --> 00:34:53,920 Look, we send her to prison, they can still get to her. 430 00:34:54,199 --> 00:34:55,520 We don't know she was the target. 431 00:34:56,739 --> 00:34:57,740 You want to take that chance? 432 00:35:12,480 --> 00:35:13,800 It's the hell out of a prison cell. 433 00:35:15,940 --> 00:35:17,720 I'll give it a couple of days and we climb the walls. 434 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 He's dead. 435 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 I'm a busy man. 436 00:35:24,840 --> 00:35:25,840 You'll come and see me? 437 00:35:27,020 --> 00:35:27,899 There's no need. 438 00:35:27,900 --> 00:35:28,900 These guys are good. 439 00:35:29,880 --> 00:35:31,140 I meant in your own time. 440 00:35:54,700 --> 00:35:56,440 I'd just like to say thanks for your support, Dave. 441 00:35:57,460 --> 00:35:59,320 What? Going behind my back to MRI. 442 00:36:00,240 --> 00:36:03,100 That's exactly what I need right now. Mark, I was worried about what happened. 443 00:36:03,220 --> 00:36:05,660 Yeah, I know what's going on. You know, maybe he's losing it. Maybe he'll get us 444 00:36:05,660 --> 00:36:06,479 all killed. 445 00:36:06,480 --> 00:36:08,660 No. Yeah, well, let's get this straight. I don't have a problem. 446 00:36:08,960 --> 00:36:11,640 I can do my job, and I won't be letting anybody down. 447 00:36:12,820 --> 00:36:13,820 Okay? 448 00:36:28,620 --> 00:36:30,100 So what do we do? Where do we start? 449 00:36:31,240 --> 00:36:32,400 Let's start with how you're feeling. 450 00:36:32,780 --> 00:36:34,240 I'm feeling fine, thanks. How are you? 451 00:36:35,740 --> 00:36:36,960 Okay. Oh, good. 452 00:36:37,760 --> 00:36:39,640 Well, that's that sorted out. I feel a lot better. 453 00:36:41,880 --> 00:36:43,680 How did you feel when you took the bullet, Mark? 454 00:36:46,140 --> 00:36:47,460 I've got this pain in my armour. 455 00:36:47,680 --> 00:36:48,880 I couldn't understand it. 456 00:36:56,180 --> 00:36:57,420 Okay, I thought I was dead. 457 00:36:59,530 --> 00:37:01,570 No life flashing before my eyes, no regrets. 458 00:37:03,610 --> 00:37:04,990 I just thought, this is it then. 459 00:37:07,510 --> 00:37:08,510 Is that abnormal? 460 00:37:09,310 --> 00:37:11,730 No. So what the hell am I doing here? 461 00:37:18,110 --> 00:37:18,510 I 462 00:37:18,510 --> 00:37:26,390 was 463 00:37:26,390 --> 00:37:27,390 on a business trip. 464 00:37:28,030 --> 00:37:29,030 Eastern bloc. 465 00:37:30,210 --> 00:37:31,950 New frontiers, they say. 466 00:37:32,670 --> 00:37:35,290 Albania. I'm looking for a factory site. 467 00:37:36,190 --> 00:37:37,350 I meet this bloke. 468 00:37:38,450 --> 00:37:40,410 Tells me about a hospital. 469 00:37:40,690 --> 00:37:41,810 Supposed to be derelict. 470 00:37:42,670 --> 00:37:43,710 So I pay a visit. 471 00:37:45,150 --> 00:37:47,130 The place is only teeming with kids. 472 00:37:48,670 --> 00:37:49,670 He's young as two. 473 00:37:50,930 --> 00:37:51,950 Old as 16. 474 00:37:52,530 --> 00:37:53,690 They live in shit. 475 00:37:55,670 --> 00:37:57,230 Half of them are basket cases. 476 00:37:57,900 --> 00:37:59,260 So you decided to help them? 477 00:38:01,360 --> 00:38:03,100 You can't look at that and do nothing. 478 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 You can't. 479 00:38:06,100 --> 00:38:07,420 So I bring one of them home with me. 480 00:38:08,760 --> 00:38:10,940 And the word gets round, the chattering classes. 481 00:38:11,900 --> 00:38:13,400 And soon I'll have two neck in orders. 482 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 What'll you do now? 483 00:38:17,580 --> 00:38:18,740 Not much I can do, is there? 484 00:38:19,800 --> 00:38:21,300 I guess they'll be watching me now. 485 00:38:23,480 --> 00:38:25,820 The public must be protected, right? 486 00:38:26,800 --> 00:38:28,810 But... Who is it they think they're protecting? 487 00:38:29,170 --> 00:38:32,930 I mean, it's not the children, that's for sure. 488 00:38:33,530 --> 00:38:34,690 Well, they won't be watching me. 489 00:38:36,850 --> 00:38:40,150 I still want a child. There's nothing I wouldn't do to get one. 490 00:38:42,350 --> 00:38:43,770 You don't realise what you're involved. 491 00:38:44,130 --> 00:38:45,130 I don't care. 492 00:38:46,150 --> 00:38:48,070 You show me the robes, I'll do the rest. 493 00:38:51,980 --> 00:38:55,400 Three miles along the main western road out of Bria, there's a signpost marked 494 00:38:55,400 --> 00:38:57,160 Mamara. That's the name of the hospital. 495 00:38:57,720 --> 00:38:59,320 And when I get there, I'm taught by Yaji. 496 00:38:59,720 --> 00:39:00,760 He runs the place. 497 00:39:01,080 --> 00:39:02,200 Speaks English, apparently. 498 00:39:03,080 --> 00:39:04,100 I give him the money. 499 00:39:04,400 --> 00:39:05,540 They supply the passport. 500 00:39:06,360 --> 00:39:07,360 Take my pick. 501 00:39:07,520 --> 00:39:08,720 Hanson doesn't suspect anything. 502 00:39:09,460 --> 00:39:10,680 Too caught up in his own ego. 503 00:39:11,140 --> 00:39:13,840 If you listened to him talk, you'd think he was saving the world single -handed. 504 00:39:14,540 --> 00:39:15,640 Nearly had me believing him. 505 00:39:15,880 --> 00:39:17,780 We have a picture of him with Paul Savant, remember? 506 00:39:19,730 --> 00:39:22,470 The three wise men are sitting tight, obviously, waiting for something. 507 00:39:22,870 --> 00:39:23,870 This is all we have. 508 00:39:24,450 --> 00:39:27,170 If we follow the whole process through, we might find out something useful. 509 00:39:28,410 --> 00:39:31,670 But I want three officers covering every step of the way. What about the kid? 510 00:39:31,990 --> 00:39:34,450 As soon as you pick up the kid, you hand it over to the local police. 511 00:39:34,690 --> 00:39:35,690 They'll be expecting you. 512 00:39:39,050 --> 00:39:40,090 You'll send me a postcard? 513 00:39:41,030 --> 00:39:42,350 Not the sights I'll be seeing. 514 00:39:42,910 --> 00:39:44,610 Try not to start any international incident. 515 00:39:46,370 --> 00:39:48,790 Keep close to the guide. I know what to do, Dave. 516 00:39:49,870 --> 00:39:54,070 Yeah, well... Good luck. 517 00:40:03,470 --> 00:40:10,410 I would have thought 518 00:40:10,410 --> 00:40:11,410 one copy was enough. 519 00:40:44,460 --> 00:40:45,460 You can take a break. 520 00:40:55,740 --> 00:40:57,480 Hi. You okay? 521 00:40:58,460 --> 00:41:00,840 Fine. A bit bored. 522 00:41:02,180 --> 00:41:04,100 You're, um, on time, I think. 523 00:41:04,340 --> 00:41:06,060 Yeah, it's as close as it gets. 524 00:41:08,100 --> 00:41:09,100 Any news? 525 00:41:10,460 --> 00:41:11,880 These things take time. 526 00:41:14,220 --> 00:41:18,760 You know, we've never had a proper conversation. 527 00:41:21,380 --> 00:41:22,420 Well, that's why I was here. 528 00:41:23,600 --> 00:41:26,820 So, tell me about yourself. 529 00:41:35,020 --> 00:41:36,020 I'm a cop. 530 00:41:38,220 --> 00:41:39,440 And? That's it. 531 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 What about you? 532 00:41:45,070 --> 00:41:46,070 I'm a free spirit. 533 00:41:48,210 --> 00:41:49,270 What's your money on that? 534 00:41:50,730 --> 00:41:51,730 No. 535 00:41:52,610 --> 00:41:54,150 But plenty of job satisfaction. 536 00:41:57,770 --> 00:41:59,870 Mum, I'm just watching you. 537 00:42:02,050 --> 00:42:03,970 Why did Daddy kill Emily? 538 00:42:04,710 --> 00:42:07,850 What did you say? Why did Daddy kill Emily? 539 00:42:09,050 --> 00:42:10,050 Who's Emily? 540 00:42:10,570 --> 00:42:12,550 The man who said she killed her. 541 00:42:14,790 --> 00:42:16,030 What man? 542 00:42:16,490 --> 00:42:17,530 Daddy's friend. 543 00:42:19,670 --> 00:42:21,570 There's something unreal about this. 544 00:42:22,450 --> 00:42:23,450 What? 545 00:42:24,090 --> 00:42:28,250 Me, in a hotel room, with a strange man. 546 00:42:29,590 --> 00:42:32,130 Strange? No, not strange. 547 00:42:33,610 --> 00:42:36,770 Distant. Like nobody should come near you. 548 00:42:48,970 --> 00:42:49,970 It's been way too long. 549 00:43:01,890 --> 00:43:05,650 How better? 550 00:43:07,030 --> 00:43:08,030 You're getting more. 551 00:43:58,120 --> 00:43:59,120 Everything okay in there? 552 00:44:01,040 --> 00:44:02,480 He won't go to his chair. 553 00:44:05,040 --> 00:44:05,520 One 554 00:44:05,520 --> 00:44:13,940 minute. 555 00:44:14,160 --> 00:44:15,160 You okay, sir? 556 00:44:15,780 --> 00:44:16,940 That's what I call protection. 557 00:44:29,580 --> 00:44:30,660 Better check, sir. Sure. 558 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 Good work. 559 00:44:33,180 --> 00:44:34,200 You can take over now. 560 00:44:34,620 --> 00:44:35,640 Something wrong, sir? 561 00:44:36,020 --> 00:44:38,540 No, it's just... Just be vigilant. 562 00:44:58,480 --> 00:44:59,480 DC Rivers. 563 00:45:02,840 --> 00:45:03,840 I'll be right there. 564 00:46:07,080 --> 00:46:08,080 That's a big panic. 565 00:46:09,540 --> 00:46:10,580 Table in the corner. 566 00:46:14,300 --> 00:46:15,300 Shit. 567 00:46:15,800 --> 00:46:18,020 Poor Savon and his cronies. 568 00:46:36,680 --> 00:46:37,419 What's wrong? 569 00:46:37,420 --> 00:46:38,660 Someone's been talking to the kids. 570 00:46:39,720 --> 00:46:40,538 What do you mean? 571 00:46:40,540 --> 00:46:41,580 Who the hell's Emily? 572 00:46:47,000 --> 00:46:48,480 I'll be right over, okay? You don't move. 573 00:46:48,860 --> 00:46:50,860 You don't answer the door. You don't do anything, okay? 38596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.