All language subtitles for Touching Evil s02e05 Paedophile Ring 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,600 --> 00:01:40,400 Don't get yourself in a mess, Beaver. 2 00:01:45,080 --> 00:01:46,130 Oh, bless you. 3 00:02:25,920 --> 00:02:27,420 Let me out! 4 00:02:28,040 --> 00:02:29,090 Mum! 5 00:02:31,120 --> 00:02:32,170 Mum! 6 00:02:43,220 --> 00:02:45,120 The Hawkins inquest starts tomorrow. 7 00:02:45,920 --> 00:02:48,270 Corona's been contacted. You've been excused. 8 00:02:49,240 --> 00:02:50,920 But we said you'd probably make it. 9 00:02:51,320 --> 00:02:53,370 I'll be there. You could use your support. 10 00:02:53,920 --> 00:02:55,180 If you feel strong enough. 11 00:02:56,140 --> 00:02:57,400 Yeah, sure, I'll be there. 12 00:02:59,340 --> 00:03:00,540 What was that all about? 13 00:03:00,860 --> 00:03:02,180 What? Oh, come on. 14 00:03:02,560 --> 00:03:03,880 We could use your support. 15 00:03:04,540 --> 00:03:05,740 The man's just been shot. 16 00:03:06,420 --> 00:03:09,280 You put him fresh on... I've been there, remember? 17 00:03:11,460 --> 00:03:13,080 You like that in places like this. 18 00:03:13,540 --> 00:03:14,860 You start to think too much. 19 00:03:39,560 --> 00:03:41,020 Stephen. Get off me! 20 00:03:41,240 --> 00:03:43,060 It's okay. Just listen to me. Listen. 21 00:03:43,560 --> 00:03:44,920 I'm your mum, Stephen. 22 00:03:45,300 --> 00:03:47,480 Mum! Mum! I'm your mum. 23 00:03:57,800 --> 00:04:03,080 Paul Savant, supposed businessman, arrived in London three days ago. 24 00:04:03,081 --> 00:04:06,619 Suspected links with an international paedophiliac ring. 25 00:04:06,620 --> 00:04:08,080 Nothing proved so far. 26 00:04:09,710 --> 00:04:13,889 You're looking at James Nesmith, British resident. Again, suspected links to 27 00:04:13,890 --> 00:04:17,010 paedophilia. Several investigations and nothing proved. 28 00:04:18,170 --> 00:04:19,649 Calvin Stoll, Norwegian. 29 00:04:19,650 --> 00:04:23,909 Yet another businessman, yet another suspect who was once charged in France 30 00:04:23,910 --> 00:04:24,990 molesting a young boy. 31 00:04:25,670 --> 00:04:26,720 He got off. 32 00:04:26,910 --> 00:04:28,530 He arrived in Britain yesterday. 33 00:04:28,670 --> 00:04:29,720 Quite a party. 34 00:04:29,890 --> 00:04:31,270 Any contact between them? 35 00:04:31,271 --> 00:04:36,529 French police sent us this. Stoll and Nesmith in a restaurant in Paris. 36 00:04:36,530 --> 00:04:38,090 This was about three months ago. 37 00:04:38,390 --> 00:04:39,610 No contact with Savant? 38 00:04:39,930 --> 00:04:40,980 No, not so far. 39 00:04:40,981 --> 00:04:42,769 What the hell are they doing here? 40 00:04:42,770 --> 00:04:45,889 Well, two of them together at the same time could be a coincidence. 41 00:04:45,890 --> 00:04:46,940 Three? 42 00:04:47,610 --> 00:04:49,230 Then there's something going on. 43 00:04:50,950 --> 00:04:52,000 Okay. 44 00:04:52,650 --> 00:04:54,270 We're in the spotlight with this. 45 00:04:54,730 --> 00:04:57,440 Every branch and every force in Europe is watching us. 46 00:04:57,670 --> 00:04:59,910 I want 24 -hour surveillance on Savant. 47 00:05:01,470 --> 00:05:03,050 Let's start with his hotel room. 48 00:05:48,700 --> 00:05:52,490 Let's move to the first contestant who's going to play Gambit this evening. 49 00:05:56,560 --> 00:06:02,319 Well, Ian. Well, if you remember, last week, Ian was just about to play... 50 00:06:02,320 --> 00:06:05,360 Wizardry to ensure fantastic results every time. 51 00:06:05,580 --> 00:06:10,600 You can go on location with lights, tripod, extra battery and tapes. 52 00:06:10,900 --> 00:06:12,420 So, stand by. 53 00:06:12,700 --> 00:06:14,140 Cue the action. 54 00:06:18,430 --> 00:06:19,480 Single bullet each. 55 00:06:19,790 --> 00:06:21,470 They didn't even have time to move. 56 00:06:21,750 --> 00:06:22,830 Was it professional? 57 00:06:23,210 --> 00:06:24,260 Looks like it. 58 00:06:37,770 --> 00:06:38,820 Where's the kid? 59 00:06:39,730 --> 00:06:40,780 What kid? 60 00:06:42,510 --> 00:06:43,650 We've got a missing kid. 61 00:06:43,890 --> 00:06:45,330 I just got the report from CID. 62 00:06:45,331 --> 00:06:48,139 He was kidnapped from his garden in broad daylight. 63 00:06:48,140 --> 00:06:49,159 Stephen Jenkins. 64 00:06:49,160 --> 00:06:51,330 No, that's wrong. His name's Matthew Stone. 65 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 No, that's with Jenkins here. 66 00:06:53,720 --> 00:06:55,460 Parents were shot through the head. 67 00:06:56,020 --> 00:06:59,030 But Stephen's parents were alive. They reported the kidnap. 68 00:07:01,360 --> 00:07:02,410 Two of them. 69 00:07:04,080 --> 00:07:05,940 She snatched him from the back garden. 70 00:07:06,420 --> 00:07:08,540 She? One of the neighbours saw her. 71 00:07:09,120 --> 00:07:10,440 Took the car registration. 72 00:07:10,940 --> 00:07:11,990 We'll find it. 73 00:07:13,880 --> 00:07:15,360 It must have been a minute. 74 00:07:16,020 --> 00:07:17,070 At most. 75 00:07:18,570 --> 00:07:21,130 I left him playing there and I heard him shout. 76 00:07:23,390 --> 00:07:24,950 Did you see the woman? 77 00:07:25,950 --> 00:07:27,570 She'd gone by the time we arrived. 78 00:07:29,050 --> 00:07:31,330 How the hell can this happen? 79 00:07:34,110 --> 00:07:35,160 We'll find him. 80 00:07:38,790 --> 00:07:40,690 Would you like a drink? 81 00:07:43,750 --> 00:07:44,890 I've got you some juice. 82 00:07:49,130 --> 00:07:52,170 When you were a baby, I couldn't afford to keep you. 83 00:07:53,030 --> 00:07:55,380 And that's why I gave you to somebody who could. 84 00:07:56,770 --> 00:07:59,000 But I never wanted to give you away, Stephen. 85 00:08:00,230 --> 00:08:01,280 Please believe that. 86 00:08:02,290 --> 00:08:03,470 You're not my mum. 87 00:08:13,050 --> 00:08:14,110 Definitely her car. 88 00:08:14,850 --> 00:08:15,900 Really flat. 89 00:08:15,950 --> 00:08:17,970 20. Annie Jordan's on the fourth floor. 90 00:08:34,440 --> 00:08:35,490 Annie Jordan? 91 00:08:36,679 --> 00:08:37,729 Get off me! 92 00:08:37,960 --> 00:08:39,010 It's mine! 93 00:08:39,539 --> 00:08:40,589 It's yours! 94 00:08:40,590 --> 00:08:42,199 You okay? 95 00:08:42,200 --> 00:08:43,250 But it's mine! 96 00:08:43,251 --> 00:08:44,139 It's his! 97 00:08:44,140 --> 00:08:45,099 It's mine! 98 00:08:45,100 --> 00:08:46,800 It's okay. 99 00:08:47,280 --> 00:08:48,840 Come on, you're going to be fine. 100 00:08:49,000 --> 00:08:50,050 Good, Annie. 101 00:08:50,560 --> 00:08:51,880 Why did you kidnap the boy? 102 00:08:53,560 --> 00:08:55,380 Because he's my son. 103 00:08:55,720 --> 00:08:56,770 You can prove that? 104 00:08:57,160 --> 00:08:59,100 No. You have his birth certificate. 105 00:08:59,360 --> 00:09:02,490 Hospital release form. No, I hand it over the way. Come on, Annie. 106 00:09:03,040 --> 00:09:06,770 Mr and Mrs Jenkins have shown us his birth certificate with their names on. 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 He's their child. He's my son. 108 00:09:09,200 --> 00:09:10,250 What's this? 109 00:09:12,180 --> 00:09:13,230 I don't understand. 110 00:09:13,580 --> 00:09:16,980 £10 ,000 deposited in your bank account ten days ago. 111 00:09:17,240 --> 00:09:21,920 No, that was... I was left the money. That's why I wanted him back. 112 00:09:21,921 --> 00:09:23,759 Who left you the money? My father. 113 00:09:23,760 --> 00:09:27,320 He died a month ago. He left me the money in his will, and you can check 114 00:09:27,600 --> 00:09:31,040 Oh, you will? Don't worry. He's my boy. I gave him away when he was a baby. 115 00:09:31,041 --> 00:09:32,919 Are you saying you had him adopted? 116 00:09:32,920 --> 00:09:36,019 That's right. So how come Mr. and Mrs. Jenkins have no memory of this adoption? 117 00:09:36,020 --> 00:09:37,460 They don't want to give him up. 118 00:09:37,840 --> 00:09:39,400 Matthew Stone, ring any bells? 119 00:09:40,600 --> 00:09:41,680 I don't know him. 120 00:09:41,920 --> 00:09:43,280 Look what's going on here. 121 00:09:43,480 --> 00:09:44,620 He went missing as well. 122 00:09:44,621 --> 00:09:47,839 I don't know anything about this. Well, I think somebody put you up to this, 123 00:09:47,840 --> 00:09:48,890 Annie. 124 00:09:50,580 --> 00:09:53,050 They go free and you get charged with kidnapping. 125 00:09:54,080 --> 00:09:56,310 You would be lucky to get away with ten years. 126 00:09:57,880 --> 00:10:00,290 You give us the name of your contact. I don't have... 127 00:10:04,240 --> 00:10:05,480 Just want my baby back. 128 00:10:08,500 --> 00:10:10,300 I'm sorry about the money checks out. 129 00:10:12,120 --> 00:10:13,200 Could have been set up. 130 00:10:13,360 --> 00:10:14,410 No, unlikely. 131 00:10:14,640 --> 00:10:16,260 Or maybe she's telling the truth. 132 00:10:17,520 --> 00:10:18,720 She's hiding something. 133 00:10:20,740 --> 00:10:22,120 We'll let her sweat for a bit. 134 00:10:34,350 --> 00:10:35,810 I didn't mean to shout at you. 135 00:10:37,950 --> 00:10:39,170 You know how it is. 136 00:10:40,570 --> 00:10:41,620 Sometimes. 137 00:10:43,570 --> 00:10:45,250 You were right about your studies. 138 00:10:46,350 --> 00:10:47,730 You need some time off. 139 00:10:48,230 --> 00:10:49,280 I don't mind. 140 00:10:50,590 --> 00:10:51,640 Michael! 141 00:10:53,570 --> 00:10:54,890 It'll all be over tomorrow. 142 00:10:56,450 --> 00:10:57,500 I promise. 143 00:10:59,170 --> 00:11:00,790 And then you can go where you like. 144 00:11:01,990 --> 00:11:03,040 Do what you want. 145 00:11:13,420 --> 00:11:14,470 They'll all pay. 146 00:11:18,140 --> 00:11:19,540 I'll make sure of it. 147 00:11:31,660 --> 00:11:35,100 The next case touches on the death of Emily Hawkins. 148 00:11:37,480 --> 00:11:41,090 We are not here to apportion blame, Mr. Hawkins. They could have saved her. 149 00:11:41,091 --> 00:11:44,249 Our purpose here is simply to ascertain the cause of death. 150 00:11:44,250 --> 00:11:46,240 We wouldn't be here if he'd done his job. 151 00:11:46,270 --> 00:11:47,320 Mr. Hawkins, please. 152 00:11:47,950 --> 00:11:49,000 Somebody should pay. 153 00:11:49,001 --> 00:11:51,869 He should pay. Will you please stand down? 154 00:11:51,870 --> 00:11:55,149 He'll tell you he's acting in our best interest. Mr. Hawkins. He'll tell you 155 00:11:55,150 --> 00:11:57,709 there's nothing he could have done. If you don't stand down, I will have you 156 00:11:57,710 --> 00:12:00,720 removed from this court. They're covering up for each other. 157 00:12:03,750 --> 00:12:04,890 That's all I have to say. 158 00:12:06,290 --> 00:12:08,470 Please strike all that in the court record. 159 00:12:08,471 --> 00:12:15,319 And when I arrived in the shack, Emerson had a knife at Miss Hawkins' throat. He 160 00:12:15,320 --> 00:12:16,460 threatened to kill her. 161 00:12:17,520 --> 00:12:18,840 I tried to talk him out of it. 162 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 I didn't think he'd do it. 163 00:12:21,800 --> 00:12:24,630 Do you witness the accused administer the fatal wound? 164 00:12:26,700 --> 00:12:27,750 Detective Cregan. 165 00:12:30,160 --> 00:12:31,210 Detective Cregan. 166 00:12:31,780 --> 00:12:32,830 Yes, sir. 167 00:12:33,500 --> 00:12:35,360 Thank you, Detective. That will be all. 168 00:13:15,240 --> 00:13:16,290 You want me? 169 00:13:17,500 --> 00:13:18,550 I'm here. 170 00:13:19,580 --> 00:13:20,630 Come on. 171 00:13:20,880 --> 00:13:21,930 I won't fight back. 172 00:13:28,580 --> 00:13:30,880 Come on, again. 173 00:13:33,700 --> 00:13:34,750 Again. 174 00:13:35,080 --> 00:13:40,620 Come on, Michael. You can do better than that. 175 00:13:48,200 --> 00:13:49,250 That enough? 176 00:13:52,160 --> 00:13:53,210 You want more? 177 00:13:56,560 --> 00:13:58,240 Oh, you want to kill me, is that it? 178 00:13:58,520 --> 00:13:59,570 Somebody has to pay. 179 00:14:00,300 --> 00:14:01,350 Emerson will pay. 180 00:14:02,460 --> 00:14:04,120 Emerson killed your daughter. No. 181 00:14:04,820 --> 00:14:05,870 You. 182 00:14:06,000 --> 00:14:07,050 You killed her. 183 00:14:07,140 --> 00:14:08,190 You made a mistake. 184 00:14:08,580 --> 00:14:10,080 Then what are you waiting for? 185 00:14:11,340 --> 00:14:13,800 Somebody killed my kid, I'd kill him for sure. 186 00:14:19,370 --> 00:14:21,290 But you're not sure, are you, Michael? 187 00:14:21,291 --> 00:14:25,589 Emerson's the one you want, but you can't have him, so you come to me. 188 00:14:25,590 --> 00:14:26,640 No, you. 189 00:14:27,370 --> 00:14:28,550 You're part of it. 190 00:14:28,910 --> 00:14:30,350 Yeah, you're right, Michael. 191 00:14:30,430 --> 00:14:32,050 There's nobody playing with you. 192 00:14:32,370 --> 00:14:33,420 What are you saying? 193 00:14:34,750 --> 00:14:36,250 You torture yourself, right? 194 00:14:37,270 --> 00:14:38,320 Your fault. 195 00:14:38,610 --> 00:14:39,660 All that pain. 196 00:14:41,290 --> 00:14:43,990 Nobody deserves that kind of pain, so you dish it out. 197 00:14:45,110 --> 00:14:48,060 And maybe if you dish it out, then some of it might leave you. 198 00:14:49,710 --> 00:14:52,410 You can't even get close to that kind of pain. 199 00:14:53,310 --> 00:14:54,360 No? 200 00:14:55,850 --> 00:14:58,800 If I could take the slightest bit of your pain away, I would. 201 00:15:05,230 --> 00:15:06,280 Cregan? 202 00:15:08,970 --> 00:15:10,410 Remember you said that. 203 00:16:13,900 --> 00:16:14,950 You're safe now. 204 00:16:20,500 --> 00:16:22,730 We've contacted all the adoption agencies. 205 00:16:23,880 --> 00:16:26,180 There's no record of you or the Jenkins. 206 00:16:27,320 --> 00:16:29,180 The records must have been destroyed. 207 00:16:30,420 --> 00:16:31,600 Why would they do that? 208 00:16:32,080 --> 00:16:36,720 Look, I don't know anything about records or agencies. 209 00:16:37,460 --> 00:16:40,880 All I know is that Stephen is my son. 210 00:16:41,280 --> 00:16:43,080 You see, you keep saying that, Annie. 211 00:16:44,080 --> 00:16:45,820 The trouble is, you can't back it up. 212 00:16:45,821 --> 00:16:49,819 All we see is a woman trying to snatch a kid that doesn't belong to her. It does 213 00:16:49,820 --> 00:16:51,200 belong to me! Yeah? 214 00:16:51,940 --> 00:16:53,000 So prove it to us. 215 00:16:59,140 --> 00:17:00,190 I can't. 216 00:17:02,100 --> 00:17:03,150 Read the chart. 217 00:17:05,280 --> 00:17:07,280 Annie Jordan, you are hereby... Okay. 218 00:17:17,520 --> 00:17:18,840 He didn't find any records. 219 00:17:20,099 --> 00:17:21,359 Because there aren't any. 220 00:17:23,839 --> 00:17:24,960 My life was a mess. 221 00:17:26,500 --> 00:17:27,800 I was living in squats. 222 00:17:28,140 --> 00:17:29,460 I didn't want that for him. 223 00:17:34,760 --> 00:17:35,810 I sold him. 224 00:17:38,560 --> 00:17:39,960 I couldn't take care of him. 225 00:17:41,340 --> 00:17:42,540 The chance was there. 226 00:17:44,900 --> 00:17:46,040 So I sold him. 227 00:17:47,820 --> 00:17:50,350 You're saying the Jenkins paid you for your baby? 228 00:17:51,180 --> 00:17:52,230 Not the Jenkins. 229 00:17:54,300 --> 00:17:56,640 A man called Reggie Hanson. 230 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 He deals in kids. 231 00:18:22,440 --> 00:18:25,750 Checked relatives, neighbours, even interviewed schoolmates. 232 00:18:25,960 --> 00:18:27,040 No sign of Matthew. 233 00:18:32,620 --> 00:18:33,760 You believe her story? 234 00:18:34,360 --> 00:18:35,860 She's too smart to make this up. 235 00:18:37,000 --> 00:18:39,710 Matching a kid in broad daylight, yeah, that's smart. 236 00:18:41,200 --> 00:18:42,250 Results on Hanson. 237 00:18:45,160 --> 00:18:46,300 Well, what do you know? 238 00:18:46,400 --> 00:18:47,450 He has a record. 239 00:18:48,000 --> 00:18:51,970 No convictions, but was the subject of a surveillance operation two years ago. 240 00:18:54,660 --> 00:18:57,190 Looks like he was taking too many holidays abroad. 241 00:18:58,040 --> 00:19:01,110 I was wondering if either of you had ever come across this guy. 242 00:19:02,060 --> 00:19:03,140 Name's Reggie Hanson. 243 00:19:04,611 --> 00:19:06,679 Who is he? 244 00:19:06,680 --> 00:19:11,479 Well, Annie Jordan claims she sold her baby to this man, who in turn sold her 245 00:19:11,480 --> 00:19:12,530 baby to you. 246 00:19:13,040 --> 00:19:14,840 I don't believe this. Okay, Sandra. 247 00:19:14,841 --> 00:19:18,339 First she takes our son, now she tries to blame us. Who's side are you on? 248 00:19:18,340 --> 00:19:22,600 Sandra, look, we've shown you all our papers. What more can we do? 249 00:19:24,180 --> 00:19:26,040 The woman's obviously round the bend. 250 00:20:16,230 --> 00:20:17,550 Okay, Reggie Hanson. 251 00:20:18,050 --> 00:20:20,640 Made a lot of money out of computer printer company. 252 00:20:20,950 --> 00:20:23,960 Big shot in children's charities, particularly hospices. 253 00:20:24,450 --> 00:20:25,500 Tips for the honesty. 254 00:20:26,130 --> 00:20:28,410 It came to our attention a few years back. 255 00:20:28,810 --> 00:20:32,030 Taking 75 trips abroad in one year. 256 00:20:32,031 --> 00:20:36,389 Investigations drew a blank. It looked like it was just a business trip. 257 00:20:36,390 --> 00:20:38,560 At least that's what we thought at the time. 258 00:20:38,890 --> 00:20:41,420 These pictures were taken at a London restaurant. 259 00:20:41,490 --> 00:20:42,540 Paul Savant. 260 00:20:42,890 --> 00:20:44,030 We didn't know him then. 261 00:20:44,520 --> 00:20:48,640 And he's tripped abroad. Where'd he go? Various places, mainly Albania. Well, 262 00:20:48,660 --> 00:20:50,890 you could bring him in, apply some pressure. 263 00:20:51,000 --> 00:20:54,190 No, if he's connected to the three wise men, maybe we can use him. 264 00:20:57,300 --> 00:21:00,380 Must have been hard to give up your child. 265 00:21:03,200 --> 00:21:04,250 You believe me? 266 00:21:05,180 --> 00:21:06,920 Well, let's just say I'm listening. 267 00:21:06,921 --> 00:21:09,759 You know what else there is I can tell you? 268 00:21:09,760 --> 00:21:10,960 How did you find Hansen? 269 00:21:11,360 --> 00:21:12,920 A woman I met in one of the squats. 270 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 She told her baby to Hansen. 271 00:21:16,260 --> 00:21:18,490 Just phoned him up, he arranged everything. 272 00:21:18,580 --> 00:21:19,630 Private hospital. 273 00:21:20,280 --> 00:21:21,920 Even put me up on a flat for a while. 274 00:21:21,921 --> 00:21:24,139 How much did he pay you? Oh, does it matter? 275 00:21:24,140 --> 00:21:25,340 You don't have to tell me. 276 00:21:27,560 --> 00:21:28,610 Five grand. 277 00:21:29,540 --> 00:21:30,590 Got me on my feet. 278 00:21:32,580 --> 00:21:34,870 But a minute's passed that I didn't regret it. 279 00:21:37,220 --> 00:21:38,780 So how did you find the Jenkins? 280 00:21:39,820 --> 00:21:41,500 Hansen refused to tell me at first. 281 00:21:42,159 --> 00:21:44,079 Until I threatened him with the police. 282 00:21:44,940 --> 00:21:47,710 Blackmail? All I cared about was getting Stephen back. 283 00:21:47,720 --> 00:21:49,040 I would have done anything. 284 00:21:49,041 --> 00:21:50,559 But Hanson loved you for that? 285 00:21:50,560 --> 00:21:52,000 That's the surprising thing. 286 00:21:53,040 --> 00:21:54,090 I seem to understand. 287 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 I seem to really care about kids. 288 00:21:58,540 --> 00:21:59,590 Sounds good. 289 00:21:59,760 --> 00:22:01,320 Get that here as quick as you can. 290 00:22:05,220 --> 00:22:08,340 Yep? There's a woman to see you. This is Caroline Barnett. 291 00:22:08,640 --> 00:22:09,690 Never heard of her. 292 00:22:11,940 --> 00:22:13,020 All right, send her in. 293 00:22:16,240 --> 00:22:17,290 Mr Hanson? 294 00:22:17,380 --> 00:22:19,300 Mrs Barnett, what can I do for you? 295 00:22:20,080 --> 00:22:21,480 I understand you can help me. 296 00:23:12,961 --> 00:23:14,929 Nice pad. 297 00:23:14,930 --> 00:23:16,430 Mrs Barnett's doing all right. 298 00:23:16,830 --> 00:23:19,420 What, is he expecting 30 grand in cash for this kid? 299 00:23:19,610 --> 00:23:20,930 Perfect couple, you and me. 300 00:23:21,110 --> 00:23:24,480 Staying up at night, in front of a roaring fire, got some psychosis. 301 00:23:24,530 --> 00:23:27,420 I don't think I'd describe myself as my cotter. Me neither. 302 00:23:27,570 --> 00:23:28,650 It's working already. 303 00:23:28,651 --> 00:23:30,089 We have the building surrounded. 304 00:23:30,090 --> 00:23:32,500 There's some officers in the house themselves. 305 00:24:01,480 --> 00:24:02,530 to get used to this. 306 00:24:02,760 --> 00:24:04,320 Get your feet off the furniture. 307 00:24:04,880 --> 00:24:06,680 It really begins to sound like a wife. 308 00:24:07,040 --> 00:24:09,810 I am the breadwinner in this relationship, remember? 309 00:24:10,000 --> 00:24:11,860 Yeah, I meant to talk to you about that. 310 00:24:12,400 --> 00:24:14,870 How come I don't get to be the successful lawyer? 311 00:24:15,440 --> 00:24:16,490 Work it out. 312 00:24:20,420 --> 00:24:21,960 All units are in position, sir. 313 00:24:22,400 --> 00:24:25,050 Okay, maintain radio silence until further notice. 314 00:24:28,940 --> 00:24:29,990 He's here. 315 00:24:41,420 --> 00:24:43,040 Come and meet your new mum and dad. 316 00:24:45,260 --> 00:24:47,460 This is Barnett. Mr Barnett, this is Nadia. 317 00:24:48,960 --> 00:24:50,010 Hello, Nadia. 318 00:24:54,860 --> 00:24:56,300 What the hell's going on? 319 00:24:56,920 --> 00:24:58,040 I've no bloody idea. 320 00:25:22,120 --> 00:25:24,410 I take it there is a good reason for all of this. 321 00:25:28,740 --> 00:25:30,260 Silent court as a novelty. 322 00:25:30,261 --> 00:25:35,479 So I'll ask you some questions. What's going on here? What am I doing here? 323 00:25:35,480 --> 00:25:36,560 Why did you arrest me? 324 00:25:37,280 --> 00:25:39,870 Do I get a phone call? Do I have the right to a lawyer? 325 00:25:40,080 --> 00:25:42,190 Let's start with where the girl came from. 326 00:25:43,220 --> 00:25:44,270 She's my niece. 327 00:25:45,960 --> 00:25:47,460 She doesn't speak any English. 328 00:25:47,480 --> 00:25:49,340 She was born and brought up in Albania. 329 00:25:50,510 --> 00:25:52,800 If you contact her parents, they'll tell you. 330 00:25:52,801 --> 00:25:54,529 I'll give you their address. 331 00:25:54,530 --> 00:25:56,390 Why were you giving it to Mrs Barnett? 332 00:25:57,170 --> 00:25:58,220 Her mum's ill. 333 00:25:59,150 --> 00:26:01,980 Mrs Barnett kindly offered to look after her for a while. 334 00:26:02,250 --> 00:26:05,020 As far as I know, there's no law against that, is there? 335 00:26:06,810 --> 00:26:07,860 Who's this man? 336 00:26:08,310 --> 00:26:09,450 Where did you get this? 337 00:26:19,790 --> 00:26:24,150 This is Paul Savant, a former business associate. 338 00:26:24,570 --> 00:26:25,710 What kind of business? 339 00:26:25,711 --> 00:26:31,309 He's interested in running a friendship expansion of my printer business. 340 00:26:31,310 --> 00:26:32,530 We couldn't agree terms. 341 00:26:35,050 --> 00:26:36,100 Anything else? 342 00:26:36,270 --> 00:26:38,620 Sorry, sir, there's a Mrs. Barnett downstairs. 343 00:26:38,870 --> 00:26:40,610 Says she's Mr. Hanson's lawyer. 344 00:26:43,670 --> 00:26:44,720 That's true. 345 00:27:32,820 --> 00:27:33,870 Hello. 346 00:27:38,160 --> 00:27:39,210 I'm Michael. 347 00:27:40,060 --> 00:27:41,320 I'm a friend of your dad's. 348 00:27:43,320 --> 00:27:44,700 He told me to come and see you. 349 00:28:05,710 --> 00:28:09,140 As far as I can see, Mr Hanson has given you his complete cooperation. 350 00:28:09,141 --> 00:28:12,449 If there is a charge to be made against him, he would appreciate that it be 351 00:28:12,450 --> 00:28:14,129 fully laid out before proceeding. 352 00:28:14,130 --> 00:28:16,600 How about the illegal importation of children? 353 00:28:16,650 --> 00:28:19,240 How about organising illegal adoption to profit? 354 00:28:20,010 --> 00:28:22,110 You're charging him with these offences? 355 00:28:22,111 --> 00:28:26,769 I would also like to point out that if any fourth charges are made against my 356 00:28:26,770 --> 00:28:30,080 client, he will pursue the matter rigorously through the courts. 357 00:28:30,150 --> 00:28:31,890 And what are you paying for the kid? 358 00:28:32,310 --> 00:28:33,630 Can I speak off the record? 359 00:28:40,650 --> 00:28:44,589 It seems to me that in order for you to bring charges, you would need me to 360 00:28:44,590 --> 00:28:47,180 testify against my client. That won't be happening. 361 00:28:49,710 --> 00:28:51,210 You charge him or you let him go. 362 00:29:08,810 --> 00:29:09,970 This is my daughter. 363 00:29:11,310 --> 00:29:12,630 Her name's Emily. 364 00:29:14,590 --> 00:29:17,610 I thought you should meet her so that you'd understand. 365 00:29:19,810 --> 00:29:24,250 I have something to tell you that might shock you, but I think you should know. 366 00:29:27,870 --> 00:29:29,370 Your daddy killed her. 367 00:29:31,510 --> 00:29:32,560 Nice move. 368 00:29:32,561 --> 00:29:33,989 They were clutching at straws. 369 00:29:33,990 --> 00:29:35,310 I'm glad you're on my side. 370 00:29:35,770 --> 00:29:37,030 I'm not on anybody's side. 371 00:29:37,610 --> 00:29:39,720 I have a vested interest in you being free. 372 00:29:41,850 --> 00:29:42,900 Do you need a lift? 373 00:29:44,210 --> 00:29:45,650 It's probably out of your way. 374 00:29:45,690 --> 00:29:46,740 Oh, that's okay. 375 00:30:12,081 --> 00:30:14,169 They charged me. 376 00:30:14,170 --> 00:30:15,220 I know, I'm sorry. 377 00:30:15,410 --> 00:30:16,850 We need more time with Hanson. 378 00:30:17,470 --> 00:30:18,520 Just hang in there. 379 00:30:19,570 --> 00:30:20,650 What'll happen to me? 380 00:30:21,390 --> 00:30:23,620 You'll be sent to a woman's prison on remand. 381 00:30:23,621 --> 00:30:26,809 Just a couple of days before your bail hearing and then you'll be released 382 00:30:26,810 --> 00:30:27,569 the trial. 383 00:30:27,570 --> 00:30:29,949 And what if you can't prove anything against Hanson? 384 00:30:29,950 --> 00:30:31,000 We will. 385 00:30:33,910 --> 00:30:36,140 Why didn't you come to us in the first place? 386 00:30:36,770 --> 00:30:37,820 I thought about it. 387 00:30:39,450 --> 00:30:42,210 But when I went to check on him and I saw him there... 388 00:30:44,270 --> 00:30:45,320 I just had to hold him. 389 00:30:49,870 --> 00:30:51,110 I can understand that. 390 00:30:54,150 --> 00:30:55,530 So how come you believe me? 391 00:30:56,150 --> 00:30:57,770 I get these hunches about people. 392 00:30:59,490 --> 00:31:00,570 Bit of an affliction. 393 00:31:04,570 --> 00:31:05,620 You're a kind man. 394 00:31:07,030 --> 00:31:08,080 You don't know me. 395 00:31:09,250 --> 00:31:10,300 Call it a hunch. 396 00:31:41,360 --> 00:31:42,800 Mind if I walk you to your bed? 397 00:31:43,880 --> 00:31:44,930 I'd like that. 398 00:31:48,740 --> 00:31:50,480 Don't let this place get you, okay? 399 00:31:50,520 --> 00:31:51,570 I won't. 400 00:31:51,900 --> 00:31:52,950 And thanks. 401 00:31:53,640 --> 00:31:54,690 What for? 402 00:31:54,860 --> 00:31:55,910 Believe him. 403 00:31:57,940 --> 00:31:58,990 The hell was that? 404 00:32:02,840 --> 00:32:03,890 Get out! 405 00:32:42,800 --> 00:32:43,880 Mark, for God's sake! 406 00:33:54,680 --> 00:33:55,730 You okay? 407 00:33:55,731 --> 00:33:57,159 What do you mean? 408 00:33:57,160 --> 00:33:59,519 Well, you weren't exactly quick on your feet. Yeah, I wasn't sure what was 409 00:33:59,520 --> 00:34:02,530 happening. Well, you didn't hear me shout. I heard you, okay? 410 00:34:03,800 --> 00:34:07,110 I want to know who he was, who he was shooting at, and why. He was a pro. 411 00:34:09,040 --> 00:34:10,120 Probably contracted. 412 00:34:10,260 --> 00:34:13,150 Who would go to all that trouble to take a pot shot at a cop? 413 00:34:13,280 --> 00:34:14,780 Well, he wasn't shooting at us. 414 00:34:15,159 --> 00:34:16,209 Me? 415 00:34:16,210 --> 00:34:18,019 Why would somebody want to kill me? 416 00:34:18,020 --> 00:34:19,079 Because you're a threat. 417 00:34:19,080 --> 00:34:20,130 A threat to who? 418 00:34:20,159 --> 00:34:21,900 You can testify against Hanson. 419 00:34:21,901 --> 00:34:24,519 You might have some contacts, and rather you didn't. 420 00:34:24,520 --> 00:34:26,218 You're not handsome. This isn't his style. 421 00:34:26,219 --> 00:34:27,539 He knows some powerful men. 422 00:34:28,659 --> 00:34:30,709 And until we catch them, you're a target. 423 00:34:32,360 --> 00:34:33,680 So you'll need protection. 424 00:34:35,440 --> 00:34:36,940 Do I get to pick the bodyguard? 425 00:34:43,800 --> 00:34:45,420 No, we can't send Annie to prison. 426 00:34:46,219 --> 00:34:47,380 Not after this. Annie? 427 00:34:47,699 --> 00:34:48,749 Annie Jordan. 428 00:34:48,960 --> 00:34:50,220 You're on first line, sir. 429 00:34:50,221 --> 00:34:54,198 Look, we send her to prison, they can still get to her. 430 00:34:54,199 --> 00:34:55,759 We don't know she was the target. 431 00:34:56,739 --> 00:34:58,179 You want to take that chance? 432 00:35:12,480 --> 00:35:14,100 It's the hell out of a prison cell. 433 00:35:15,940 --> 00:35:18,470 I'll give it a couple of days and we climb the walls. 434 00:35:19,720 --> 00:35:20,770 He's dead. 435 00:35:22,960 --> 00:35:24,010 I'm a busy man. 436 00:35:24,840 --> 00:35:25,980 You'll come and see me? 437 00:35:25,981 --> 00:35:27,899 There's no need. 438 00:35:27,900 --> 00:35:28,950 These guys are good. 439 00:35:29,880 --> 00:35:31,140 I meant in your own time. 440 00:35:54,700 --> 00:35:57,230 I'd just like to say thanks for your support, Dave. 441 00:35:57,460 --> 00:35:59,320 What? Going behind my back to MRI. 442 00:35:59,321 --> 00:36:03,219 That's exactly what I need right now. Mark, I was worried about what happened. 443 00:36:03,220 --> 00:36:05,659 Yeah, I know what's going on. You know, maybe he's losing it. Maybe he'll get us 444 00:36:05,660 --> 00:36:06,479 all killed. 445 00:36:06,480 --> 00:36:08,959 No. Yeah, well, let's get this straight. I don't have a problem. 446 00:36:08,960 --> 00:36:11,640 I can do my job, and I won't be letting anybody down. 447 00:36:12,820 --> 00:36:13,870 Okay? 448 00:36:28,620 --> 00:36:30,300 So what do we do? Where do we start? 449 00:36:30,301 --> 00:36:32,779 Let's start with how you're feeling. 450 00:36:32,780 --> 00:36:34,640 I'm feeling fine, thanks. How are you? 451 00:36:35,740 --> 00:36:36,960 Okay. Oh, good. 452 00:36:37,760 --> 00:36:40,170 Well, that's that sorted out. I feel a lot better. 453 00:36:41,880 --> 00:36:44,290 How did you feel when you took the bullet, Mark? 454 00:36:46,140 --> 00:36:47,640 I've got this pain in my armour. 455 00:36:47,680 --> 00:36:48,940 I couldn't understand it. 456 00:36:56,180 --> 00:36:57,440 Okay, I thought I was dead. 457 00:36:59,530 --> 00:37:01,760 No life flashing before my eyes, no regrets. 458 00:37:03,610 --> 00:37:05,110 I just thought, this is it then. 459 00:37:07,510 --> 00:37:08,560 Is that abnormal? 460 00:37:09,310 --> 00:37:11,730 No. So what the hell am I doing here? 461 00:37:17,061 --> 00:37:18,509 I 462 00:37:18,510 --> 00:37:26,389 was 463 00:37:26,390 --> 00:37:27,440 on a business trip. 464 00:37:28,030 --> 00:37:29,080 Eastern bloc. 465 00:37:30,210 --> 00:37:31,950 New frontiers, they say. 466 00:37:32,670 --> 00:37:35,290 Albania. I'm looking for a factory site. 467 00:37:36,190 --> 00:37:37,350 I meet this bloke. 468 00:37:38,450 --> 00:37:40,410 Tells me about a hospital. 469 00:37:40,690 --> 00:37:41,890 Supposed to be derelict. 470 00:37:42,670 --> 00:37:43,720 So I pay a visit. 471 00:37:45,150 --> 00:37:47,130 The place is only teeming with kids. 472 00:37:48,670 --> 00:37:49,720 He's young as two. 473 00:37:50,930 --> 00:37:51,980 Old as 16. 474 00:37:52,530 --> 00:37:53,690 They live in shit. 475 00:37:55,670 --> 00:37:57,230 Half of them are basket cases. 476 00:37:57,900 --> 00:37:59,280 So you decided to help them? 477 00:38:01,360 --> 00:38:03,160 You can't look at that and do nothing. 478 00:38:03,680 --> 00:38:04,730 You can't. 479 00:38:06,100 --> 00:38:07,720 So I bring one of them home with me. 480 00:38:08,760 --> 00:38:11,230 And the word gets round, the chattering classes. 481 00:38:11,900 --> 00:38:13,700 And soon I'll have two neck in orders. 482 00:38:15,840 --> 00:38:16,890 What'll you do now? 483 00:38:17,580 --> 00:38:18,900 Not much I can do, is there? 484 00:38:19,800 --> 00:38:21,480 I guess they'll be watching me now. 485 00:38:23,480 --> 00:38:25,820 The public must be protected, right? 486 00:38:26,800 --> 00:38:29,090 But... Who is it they think they're protecting? 487 00:38:29,170 --> 00:38:32,930 I mean, it's not the children, that's for sure. 488 00:38:33,530 --> 00:38:35,090 Well, they won't be watching me. 489 00:38:36,850 --> 00:38:40,150 I still want a child. There's nothing I wouldn't do to get one. 490 00:38:40,371 --> 00:38:44,129 You don't realise what you're involved. 491 00:38:44,130 --> 00:38:45,180 I don't care. 492 00:38:46,150 --> 00:38:48,070 You show me the robes, I'll do the rest. 493 00:38:48,071 --> 00:38:55,399 Three miles along the main western road out of Bria, there's a signpost marked 494 00:38:55,400 --> 00:38:57,320 Mamara. That's the name of the hospital. 495 00:38:57,720 --> 00:38:59,710 And when I get there, I'm taught by Yaji. 496 00:38:59,720 --> 00:39:00,770 He runs the place. 497 00:39:01,080 --> 00:39:02,520 Speaks English, apparently. 498 00:39:03,080 --> 00:39:04,130 I give him the money. 499 00:39:04,400 --> 00:39:05,660 They supply the passport. 500 00:39:06,360 --> 00:39:07,410 Take my pick. 501 00:39:07,520 --> 00:39:09,200 Hanson doesn't suspect anything. 502 00:39:09,460 --> 00:39:10,780 Too caught up in his own ego. 503 00:39:10,781 --> 00:39:14,539 If you listened to him talk, you'd think he was saving the world single -handed. 504 00:39:14,540 --> 00:39:15,879 Nearly had me believing him. 505 00:39:15,880 --> 00:39:18,530 We have a picture of him with Paul Savant, remember? 506 00:39:18,531 --> 00:39:22,869 The three wise men are sitting tight, obviously, waiting for something. 507 00:39:22,870 --> 00:39:23,920 This is all we have. 508 00:39:24,450 --> 00:39:28,240 If we follow the whole process through, we might find out something useful. 509 00:39:28,241 --> 00:39:31,989 But I want three officers covering every step of the way. What about the kid? 510 00:39:31,990 --> 00:39:34,689 As soon as you pick up the kid, you hand it over to the local police. 511 00:39:34,690 --> 00:39:35,950 They'll be expecting you. 512 00:39:39,050 --> 00:39:40,370 You'll send me a postcard? 513 00:39:41,030 --> 00:39:42,470 Not the sights I'll be seeing. 514 00:39:42,910 --> 00:39:45,200 Try not to start any international incident. 515 00:39:46,370 --> 00:39:48,790 Keep close to the guide. I know what to do, Dave. 516 00:39:49,870 --> 00:39:54,070 Yeah, well... Good luck. 517 00:40:03,470 --> 00:40:10,409 I would have thought 518 00:40:10,410 --> 00:40:11,460 one copy was enough. 519 00:40:44,460 --> 00:40:45,510 You can take a break. 520 00:40:55,740 --> 00:40:57,480 Hi. You okay? 521 00:40:58,460 --> 00:41:00,840 Fine. A bit bored. 522 00:41:02,180 --> 00:41:04,100 You're, um, on time, I think. 523 00:41:04,340 --> 00:41:06,060 Yeah, it's as close as it gets. 524 00:41:08,100 --> 00:41:09,150 Any news? 525 00:41:10,460 --> 00:41:11,880 These things take time. 526 00:41:14,220 --> 00:41:18,760 You know, we've never had a proper conversation. 527 00:41:21,380 --> 00:41:22,700 Well, that's why I was here. 528 00:41:23,600 --> 00:41:26,820 So, tell me about yourself. 529 00:41:35,020 --> 00:41:36,070 I'm a cop. 530 00:41:38,220 --> 00:41:39,440 And? That's it. 531 00:41:41,960 --> 00:41:43,010 What about you? 532 00:41:45,070 --> 00:41:46,120 I'm a free spirit. 533 00:41:48,210 --> 00:41:49,530 What's your money on that? 534 00:41:50,730 --> 00:41:51,780 No. 535 00:41:52,610 --> 00:41:54,170 But plenty of job satisfaction. 536 00:41:57,770 --> 00:41:59,870 Mum, I'm just watching you. 537 00:42:02,050 --> 00:42:03,970 Why did Daddy kill Emily? 538 00:42:04,710 --> 00:42:07,850 What did you say? Why did Daddy kill Emily? 539 00:42:09,050 --> 00:42:10,100 Who's Emily? 540 00:42:10,570 --> 00:42:12,550 The man who said she killed her. 541 00:42:14,790 --> 00:42:16,030 What man? 542 00:42:16,490 --> 00:42:17,540 Daddy's friend. 543 00:42:19,670 --> 00:42:21,570 There's something unreal about this. 544 00:42:22,450 --> 00:42:23,500 What? 545 00:42:24,090 --> 00:42:28,250 Me, in a hotel room, with a strange man. 546 00:42:29,590 --> 00:42:32,130 Strange? No, not strange. 547 00:42:33,610 --> 00:42:36,770 Distant. Like nobody should come near you. 548 00:42:48,970 --> 00:42:50,050 It's been way too long. 549 00:43:01,890 --> 00:43:05,650 How better? 550 00:43:07,030 --> 00:43:08,080 You're getting more. 551 00:43:58,120 --> 00:43:59,440 Everything okay in there? 552 00:44:01,040 --> 00:44:02,480 He won't go to his chair. 553 00:44:03,991 --> 00:44:05,519 One 554 00:44:05,520 --> 00:44:13,940 minute. 555 00:44:14,160 --> 00:44:15,210 You okay, sir? 556 00:44:15,780 --> 00:44:17,280 That's what I call protection. 557 00:44:29,580 --> 00:44:30,720 Better check, sir. Sure. 558 00:44:31,120 --> 00:44:32,170 Good work. 559 00:44:33,180 --> 00:44:34,230 You can take over now. 560 00:44:34,620 --> 00:44:35,760 Something wrong, sir? 561 00:44:36,020 --> 00:44:38,540 No, it's just... Just be vigilant. 562 00:44:58,480 --> 00:44:59,530 DC Rivers. 563 00:45:02,840 --> 00:45:03,890 I'll be right there. 564 00:46:07,080 --> 00:46:08,130 That's a big panic. 565 00:46:09,540 --> 00:46:10,590 Table in the corner. 566 00:46:14,300 --> 00:46:15,350 Shit. 567 00:46:15,800 --> 00:46:18,020 Poor Savon and his cronies. 568 00:46:35,631 --> 00:46:37,419 What's wrong? 569 00:46:37,420 --> 00:46:39,160 Someone's been talking to the kids. 570 00:46:39,161 --> 00:46:40,539 What do you mean? 571 00:46:40,540 --> 00:46:41,620 Who the hell's Emily? 572 00:46:44,951 --> 00:46:48,859 I'll be right over, okay? You don't move. 573 00:46:48,860 --> 00:46:50,909 You don't answer the door. You don't do anything, okay? 574 00:46:50,910 --> 00:46:55,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.