All language subtitles for Touching Evil s02e04 War Relief 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,559 --> 00:01:11,160
Jim? Are you all right in there?
2
00:01:17,160 --> 00:01:19,260
What's happening? When was the last
scene? Go check in.
3
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
I can't believe it.
4
00:01:20,560 --> 00:01:23,040
Double the cover on Matthew's flat.
5
00:01:23,260 --> 00:01:27,080
And when the two idiots that lost Keller
get back, make sure they see me before
6
00:01:27,080 --> 00:01:28,100
anyone else. Right?
7
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Me first.
8
00:01:29,660 --> 00:01:32,320
Now, I don't want anyone who could be a
target protected from this freak.
9
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
What?
10
00:01:53,770 --> 00:01:54,790
I'm sorry I've not been in touch.
11
00:01:55,050 --> 00:01:56,050
It doesn't matter.
12
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
Are you here now?
13
00:01:58,090 --> 00:01:59,490
It's just the things I had to do.
14
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
Important things.
15
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
I had my reasons.
16
00:02:02,930 --> 00:02:04,450
Whatever the reasons, I can wait.
17
00:02:05,130 --> 00:02:06,210
As long as it takes.
18
00:02:06,950 --> 00:02:08,830
You just tell me in your own good time.
19
00:02:11,430 --> 00:02:12,910
The main thing is you're home.
20
00:02:14,270 --> 00:02:16,010
I thought I'd lost you forever.
21
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
I'll do that.
22
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Quickly.
23
00:02:26,360 --> 00:02:27,820
I just heard.
24
00:02:28,140 --> 00:02:28,918
What's happening?
25
00:02:28,920 --> 00:02:30,240
Well, it looks like... We've lost him.
26
00:02:30,560 --> 00:02:33,760
Mark! He's out there and we're just
going to... Oh, shut up, Mark. So what
27
00:02:33,760 --> 00:02:36,560
you suggest we do about it? We're going
to sit down and talk about it while he
28
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
provides you to kill next.
29
00:02:38,140 --> 00:02:39,260
Do what you like, Mark.
30
00:02:42,480 --> 00:02:43,480
Dave.
31
00:02:44,500 --> 00:02:48,480
Dave! The post -traumatic stress
disorder is real and it's happening to
32
00:02:48,560 --> 00:02:50,020
He is not a freak, Mark!
33
00:02:50,940 --> 00:02:53,700
You know, whatever's gone through his
mind right now, well, I've been there.
34
00:02:54,600 --> 00:02:57,060
What's happening to him can happen to
anyone here? But if you can't get your
35
00:02:57,060 --> 00:02:58,960
head around that, then there's nothing
left for me to say. And that's it?
36
00:02:59,380 --> 00:03:00,580
Yeah. Isn't that enough for you?
37
00:03:07,860 --> 00:03:09,500
I'm sorry. I didn't mean to. Don't
worry.
38
00:03:10,220 --> 00:03:11,380
I don't know what got into me.
39
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Forget it, love. It's not important.
40
00:03:14,460 --> 00:03:18,560
It's just that I've been trying to work
things out in my head, and I think I've
41
00:03:18,560 --> 00:03:19,459
got it sorted now.
42
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
Good. I'm glad.
43
00:03:20,780 --> 00:03:22,200
I didn't mean to make all this mess.
44
00:03:23,040 --> 00:03:24,040
It's only water.
45
00:03:34,040 --> 00:03:35,220
It's not working.
46
00:03:35,840 --> 00:03:37,100
We'll get another one.
47
00:03:37,460 --> 00:03:38,460
I've broken it.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,080
It's not important.
49
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
No?
50
00:03:44,920 --> 00:03:46,020
What about this?
51
00:03:46,900 --> 00:03:48,060
Is this important?
52
00:03:48,760 --> 00:03:51,660
Is this important?
53
00:03:57,160 --> 00:03:58,200
Is that important?
54
00:04:14,840 --> 00:04:16,779
Trauma isn't something that happens to
other people.
55
00:04:18,140 --> 00:04:19,519
It's a very personal thing.
56
00:04:19,940 --> 00:04:22,600
One minute everything's normal, the
next, you're a patient.
57
00:04:24,010 --> 00:04:27,690
I mean, when I was hit by a bullet, you
know, it's something you never forget.
58
00:04:29,350 --> 00:04:32,090
Every day for two years, all I kept
seeing was a flash of a gun, then blood.
59
00:04:32,850 --> 00:04:33,990
Every day, blood.
60
00:04:35,290 --> 00:04:37,010
You know, to the point where I wanted to
die.
61
00:04:38,810 --> 00:04:39,990
But with Keller, it's worse.
62
00:04:41,230 --> 00:04:42,410
Something we can't even imagine.
63
00:04:43,870 --> 00:04:45,270
And he can't talk to anyone about it.
64
00:04:46,430 --> 00:04:47,630
See, I just got angry.
65
00:04:47,930 --> 00:04:48,950
You know, you get angry with everyone.
66
00:04:50,650 --> 00:04:51,650
Especially Kerry.
67
00:04:52,030 --> 00:04:53,090
He's got in the way of everything.
68
00:04:54,410 --> 00:04:59,990
I never touched Kerry, but there's this
rage inside, and it just gets bigger and
69
00:04:59,990 --> 00:05:00,990
bigger.
70
00:05:03,390 --> 00:05:05,310
Keller's not angry with everyone. He
hates everyone.
71
00:05:06,670 --> 00:05:07,890
And there's no one there for him.
72
00:05:08,730 --> 00:05:09,850
So where the hell is he?
73
00:05:10,330 --> 00:05:11,510
Oh, he's somewhere safe.
74
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
Somewhere familiar.
75
00:05:16,750 --> 00:05:17,770
He wouldn't have gone far.
76
00:06:46,669 --> 00:06:50,670
How is she? She's badly hurt. Severe
laceration. She's lost a lot of blood.
77
00:07:34,600 --> 00:07:38,760
Door to door on every house, every car,
every shed, garage, dustbin. Do you
78
00:07:38,760 --> 00:07:39,659
understand?
79
00:07:39,660 --> 00:07:41,260
Cregan, in here.
80
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
It was loose.
81
00:07:45,660 --> 00:07:47,720
I've checked, but I can't find anything.
82
00:08:17,510 --> 00:08:18,990
Hello? Are you all right?
83
00:08:20,950 --> 00:08:23,090
Yeah, yeah, no problem. Where?
84
00:08:24,950 --> 00:08:26,070
Um, what time?
85
00:08:28,090 --> 00:08:29,090
OK.
86
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
You're early.
87
00:08:35,770 --> 00:08:36,770
What about you?
88
00:08:37,730 --> 00:08:38,730
You up to speed?
89
00:08:39,169 --> 00:08:40,429
Yeah. Good.
90
00:08:41,150 --> 00:08:43,070
I spoke to Marion about Anne Keller.
91
00:08:43,789 --> 00:08:44,950
Parcel tape that you used on her?
92
00:08:45,550 --> 00:08:46,950
He was done on prisoners in Bosnia.
93
00:08:48,450 --> 00:08:49,890
So he's recreating it all again.
94
00:08:50,290 --> 00:08:51,330
Like fighting the trauma.
95
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
Exactly.
96
00:08:54,030 --> 00:08:55,470
What do you think was hidden in that
fireplace?
97
00:08:56,050 --> 00:08:57,290
Something special to him.
98
00:08:57,510 --> 00:08:58,510
Photos of Mackey, maybe.
99
00:08:58,770 --> 00:09:00,030
Why do you want to take them with him?
100
00:09:01,890 --> 00:09:02,930
And where is he now?
101
00:09:04,950 --> 00:09:06,190
And where's he going next?
102
00:09:07,450 --> 00:09:09,270
And what is going on in his head?
103
00:10:29,230 --> 00:10:30,410
What do you make of the view, Ray?
104
00:10:36,550 --> 00:10:38,430
What do you think's going on in Jim's
head?
105
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
You ready?
106
00:10:43,090 --> 00:10:44,090
Cregan.
107
00:10:46,870 --> 00:10:48,190
I was nearly like this.
108
00:10:48,450 --> 00:10:49,690
No, you weren't. Not nearly.
109
00:10:49,970 --> 00:10:51,910
Yes, I was.
110
00:10:56,970 --> 00:10:57,990
I'm sorry, Jackie.
111
00:10:58,510 --> 00:11:00,290
But you're the only one I can talk to
about it all.
112
00:11:01,050 --> 00:11:02,830
He was my best friend and I loved him.
113
00:11:04,030 --> 00:11:05,510
I did do the right thing, didn't I?
114
00:11:06,270 --> 00:11:08,510
You've got to take things easy, Jim.
115
00:11:08,770 --> 00:11:10,070
I think I'm going off my head.
116
00:11:10,470 --> 00:11:12,710
I beat my own wife up, for Christ's
sake.
117
00:11:13,110 --> 00:11:14,110
What? I know.
118
00:11:14,170 --> 00:11:15,550
And she's got nothing to do with it.
119
00:11:15,890 --> 00:11:17,390
At least the others, they all
understood.
120
00:11:18,250 --> 00:11:20,190
They wanted me to do it. They're in so
much pain.
121
00:11:20,750 --> 00:11:23,890
You understand, don't you? No. You still
see it. We both do.
122
00:11:24,130 --> 00:11:27,210
But the others were pretending it wasn't
there anymore. So that just made the
123
00:11:27,210 --> 00:11:30,310
pain worse for them. I'm not listening
to this. Yes, Jackie, you must.
124
00:11:31,030 --> 00:11:33,710
You're just like the rest of them.
You're all the same.
125
00:11:33,930 --> 00:11:34,990
You don't care.
126
00:11:35,250 --> 00:11:36,670
Oh, let go of me.
127
00:11:37,110 --> 00:11:38,970
It was what they wanted.
128
00:11:47,760 --> 00:11:49,600
You know, you look into Mackie's eyes,
there's nothing there.
129
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
No pain whatsoever.
130
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Keller's taken it all.
131
00:11:53,960 --> 00:11:55,220
Dave, what is it?
132
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
I've just seen Mackie.
133
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
Keeps coming back.
134
00:12:03,240 --> 00:12:04,420
That's what Kerry must have seen.
135
00:12:04,820 --> 00:12:06,280
You're over that. Well, I am.
136
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Kerry isn't.
137
00:12:09,800 --> 00:12:13,980
Oh, she's got the kids, you know,
another one on the way. And Barry, he's
138
00:12:13,980 --> 00:12:15,640
man. Someone who won't let her down.
139
00:12:17,110 --> 00:12:18,230
What are you talking about?
140
00:12:19,650 --> 00:12:22,030
I feel like I'm stopping her from being
happy, Susan.
141
00:12:24,410 --> 00:12:25,690
It's like I've poisoned her, you know.
142
00:12:28,050 --> 00:12:30,650
I took her down with me and now she
can't get back up.
143
00:12:33,730 --> 00:12:40,130
But the kids and me... I don't know
whether... I don't know whether I'm any
144
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
to them or not.
145
00:12:43,230 --> 00:12:44,770
Maybe it's nothing to do with you.
146
00:12:45,010 --> 00:12:46,230
Maybe we should get going.
147
00:12:53,290 --> 00:12:54,290
Yeah, Taylor.
148
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
Hang on.
149
00:12:57,290 --> 00:12:58,770
Jackie Parker's been found dead.
150
00:13:15,950 --> 00:13:16,950
Sure it was Taylor?
151
00:13:21,160 --> 00:13:22,780
The old lady's identified Keller.
152
00:13:23,200 --> 00:13:26,540
She said it was a frenzy that... Sorry,
is that the guy too?
153
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
No compassion left, just pure rage.
154
00:13:31,240 --> 00:13:33,960
Apparently Keller was shouting and
they're trying to explain something.
155
00:13:35,580 --> 00:13:37,100
Well, he's got no one left to talk to
now.
156
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
Mackie?
157
00:15:13,359 --> 00:15:15,020
It could be anywhere.
158
00:15:15,940 --> 00:15:17,400
We'll check the tapes.
159
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
What about here?
160
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
Forget the table.
161
00:16:17,340 --> 00:16:18,340
Put it over here.
162
00:16:19,700 --> 00:16:21,400
And put a TV on it. What do you think?
163
00:16:24,240 --> 00:16:26,000
Need to get some sleeping bags or
something.
164
00:16:26,700 --> 00:16:27,780
Or I'd freeze to death.
165
00:16:33,260 --> 00:16:35,160
Not to worry.
166
00:16:35,660 --> 00:16:36,660
We'll work it out.
167
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Just like the old days.
168
00:16:59,310 --> 00:17:00,310
Better already.
169
00:17:01,310 --> 00:17:04,190
Still not entirely clear, but I know you
needed a report early.
170
00:17:04,589 --> 00:17:05,589
So what have you got?
171
00:17:05,630 --> 00:17:08,930
Well, the wounds were inflicted so
rapidly on top of each other, it's hard
172
00:17:08,930 --> 00:17:10,050
say in which order it happened.
173
00:17:10,670 --> 00:17:14,310
But I'd say the arms and legs were
broken first, but also the fingers.
174
00:17:15,030 --> 00:17:17,730
The length of time she was held
underwater that killed her.
175
00:17:18,069 --> 00:17:20,510
She was probably unconscious in the
first 30 seconds.
176
00:17:23,530 --> 00:17:26,730
Whoever did this battered an unconscious
woman for nearly ten minutes.
177
00:17:35,170 --> 00:17:41,190
Excuse me, we've got a copy of War
Games.
178
00:17:45,830 --> 00:17:47,530
Where will I find the magazine War
Games?
179
00:17:48,750 --> 00:17:50,530
You do stock it, don't you? Don't I?
180
00:17:52,300 --> 00:17:53,440
Yes, a military magazine.
181
00:17:54,500 --> 00:17:55,660
About the army, right?
182
00:17:55,960 --> 00:17:57,540
Yeah. Never heard of it.
183
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
War games.
184
00:18:03,580 --> 00:18:04,760
It comes out every month.
185
00:18:05,420 --> 00:18:07,760
Listen, mate, the war's been over since
1945.
186
00:18:08,540 --> 00:18:10,180
Why don't you take up knitting or
something?
187
00:18:18,140 --> 00:18:19,260
You're not going to believe this.
188
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
Listen.
189
00:18:20,879 --> 00:18:24,420
One witness said Miss Parker was trying
to reason with her attacker.
190
00:18:25,200 --> 00:18:27,480
Bullshit. I was the one trying to reason
with her.
191
00:18:28,220 --> 00:18:31,040
The attack was apparently without
motive.
192
00:18:31,580 --> 00:18:33,560
God's rays, she wouldn't bloody listen
to me.
193
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Innocent victim.
194
00:18:36,080 --> 00:18:38,000
What? It was her own fault.
195
00:18:38,220 --> 00:18:40,020
Just like Anne, she was the same.
196
00:18:40,380 --> 00:18:42,060
I can't believe I'm reading this.
197
00:18:42,280 --> 00:18:45,260
It's all about me. But they haven't got
a clue what they're talking about.
198
00:18:45,300 --> 00:18:46,660
They're just making it up as they go
along.
199
00:18:47,760 --> 00:18:51,020
Please say people out alone should be
vigilant.
200
00:18:51,440 --> 00:18:52,900
What do they think I'm going to do?
201
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Yeah.
202
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
You're the bastard who started all this.
203
00:19:08,060 --> 00:19:10,400
It's all your bloody fault, not mine.
204
00:19:16,490 --> 00:19:17,530
She cared about me.
205
00:19:17,930 --> 00:19:22,210
If you'd done things properly, it would
have been fine. But you poisoned her
206
00:19:22,210 --> 00:19:23,189
against me.
207
00:19:23,190 --> 00:19:27,710
It's all your fault. Everything that
happened and everything that's going to
208
00:19:27,710 --> 00:19:29,930
happen. How does that feel, Rivers?
209
00:19:35,090 --> 00:19:37,050
It's going to be all right here, Regis,
you and me.
210
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
I'll do some shopping.
211
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
Get some food.
212
00:19:41,250 --> 00:19:42,370
Maybe we can have a barbecue.
213
00:19:48,110 --> 00:19:49,510
Like that man on the spit, remember?
214
00:19:59,070 --> 00:20:00,790
That woman soaked in petrol.
215
00:20:02,250 --> 00:20:04,090
You shouldn't have blown her away like
that.
216
00:20:04,970 --> 00:20:06,510
You were my hero, Ray.
217
00:20:07,270 --> 00:20:09,590
And heroes don't do things like that.
218
00:20:12,390 --> 00:20:13,910
I've killed more people, Ray.
219
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
I don't know why.
220
00:20:16,830 --> 00:20:19,460
Perhaps... I didn't want them to keep
seeing you do that.
221
00:20:19,920 --> 00:20:22,460
Like, when you wanted me to kill you, I
didn't understand.
222
00:20:24,160 --> 00:20:26,480
God, what if you made me do these
things?
223
00:20:29,380 --> 00:20:30,460
Don't blame me for it.
224
00:20:30,840 --> 00:20:33,440
I know that deep down you didn't really
want me to do it, but I did.
225
00:20:37,760 --> 00:20:41,700
No, that's not... Please tell us you
didn't.
226
00:20:43,100 --> 00:20:44,900
Come on, let's see if you didn't.
227
00:20:53,350 --> 00:20:54,410
Yeah, you're right, really.
228
00:20:54,950 --> 00:20:56,630
I knew I'd done the right thing.
229
00:20:56,970 --> 00:20:58,130
And all the others too.
230
00:21:00,890 --> 00:21:01,890
Thank you.
231
00:21:02,950 --> 00:21:03,950
Thank you.
232
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Thank you.
233
00:21:07,430 --> 00:21:09,010
I think you'll find that interesting.
234
00:21:10,690 --> 00:21:14,930
Yeah? We did further analysis, this time
re -examining the sheet.
235
00:21:15,490 --> 00:21:18,590
Now, there's nothing on Joe Glenn, but
on the sheet that wrapped Eddie Walker,
236
00:21:18,830 --> 00:21:19,890
there are traces of chlorine.
237
00:21:21,500 --> 00:21:23,840
Chlorine? Yeah, and more than you'd find
in tap water.
238
00:21:25,260 --> 00:21:28,420
You're looking for somewhere with a
higher concentration of chlorine.
239
00:21:28,720 --> 00:21:31,980
Somewhere like a chemical work, a water
plant?
240
00:21:32,240 --> 00:21:34,140
No. It's simpler than that.
241
00:21:35,060 --> 00:21:38,260
Okay, if the sheets are contaminated
with chlorine, then there's a good
242
00:21:38,260 --> 00:21:39,940
that he's washing the bodies in the same
place.
243
00:21:40,560 --> 00:21:45,280
Now, I've checked every swimming pool,
local baths, school centre within the
244
00:21:45,280 --> 00:21:49,320
area. There are five swimming pools
within a reasonable distance from where
245
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Keller left out his body.
246
00:21:51,750 --> 00:21:53,610
Good. All being used? Nope.
247
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
One's empty.
248
00:21:56,310 --> 00:21:57,570
Hasn't been used for ten years.
249
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
Whiskey.
250
00:22:54,320 --> 00:23:00,380
Is he okay?
251
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
Yeah.
252
00:23:04,940 --> 00:23:06,060
You're safe now, right?
253
00:23:08,160 --> 00:23:09,480
What a bloody old killer.
254
00:23:10,180 --> 00:23:11,500
Give him back to me.
255
00:23:11,820 --> 00:23:12,820
He's mine.
256
00:23:13,360 --> 00:23:15,040
He needs me. He told me.
257
00:23:15,300 --> 00:23:17,700
You don't care about him. Nobody cares.
258
00:23:18,100 --> 00:23:19,220
But he's mine.
259
00:23:19,800 --> 00:23:21,340
How could you do this?
260
00:23:22,020 --> 00:23:23,820
I'll make you pay for this.
261
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
And that's it.
262
00:23:27,520 --> 00:23:28,499
That's right.
263
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
You're marvelous.
264
00:23:30,420 --> 00:23:32,320
It's all right. How is this all right?
265
00:23:59,710 --> 00:24:01,010
Cigarettes. What's up?
266
00:24:02,110 --> 00:24:03,110
What's the matter?
267
00:24:06,990 --> 00:24:09,250
Careful, soldier. You can damage your
own.
268
00:24:15,980 --> 00:24:20,520
So when he rings, don't interrupt. Just
let him talk. And when you can, tell him
269
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
you understand.
270
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Bullshit him.
271
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
Right.
272
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
You tell him you want to listen to what
he's got to say.
273
00:24:26,740 --> 00:24:29,340
You tell him it's not his fault. Give me
excuses, Arthur.
274
00:24:29,680 --> 00:24:33,620
Exactly. You just remember he has lost
the only people he can talk to. He is
275
00:24:33,620 --> 00:24:34,800
desperate, open up.
276
00:24:37,200 --> 00:24:38,460
Let's just go to Liverpool Forest.
277
00:25:22,969 --> 00:25:27,930
Oh my God!
278
00:25:50,250 --> 00:25:51,670
Only I'm not dead, am I?
279
00:26:04,950 --> 00:26:05,950
Rivers.
280
00:26:12,570 --> 00:26:13,750
How could you?
281
00:26:15,470 --> 00:26:17,330
You're in pain, Jim. You need to talk.
282
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
any of you now.
283
00:26:24,740 --> 00:26:26,400
Why don't you tell me where you are,
Jim?
284
00:26:27,760 --> 00:26:29,040
You can make it through this.
285
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
She didn't care.
286
00:26:31,000 --> 00:26:32,360
She buried me alive.
287
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Can you believe that?
288
00:26:34,360 --> 00:26:35,800
Can we meet up somewhere, Jim?
289
00:26:36,300 --> 00:26:37,640
Just you and me?
290
00:26:37,940 --> 00:26:39,000
You don't care.
291
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
I do, Jim.
292
00:26:42,360 --> 00:26:44,020
Then why didn't you do it, Mark?
293
00:26:45,400 --> 00:26:47,560
Didn't you care enough about him?
294
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
Don't understand.
295
00:26:53,780 --> 00:26:56,960
What did he say? She didn't care.
296
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Something else.
297
00:26:59,360 --> 00:27:00,520
She buried me alive.
298
00:28:16,120 --> 00:28:19,080
What do we know about him?
299
00:28:19,380 --> 00:28:20,380
Nothing yet.
300
00:28:20,600 --> 00:28:21,600
What are we doing?
301
00:28:22,990 --> 00:28:24,230
The forensics are checking the bullets.
302
00:28:27,290 --> 00:28:29,170
First time he's killed a complete
stranger.
303
00:28:29,430 --> 00:28:30,450
He doesn't care anymore.
304
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
He's going to do anything.
305
00:28:34,110 --> 00:28:35,110
I know he will.
306
00:28:37,170 --> 00:28:38,170
Absolutely anything.
307
00:29:15,790 --> 00:29:16,890
I'll go and put the kettle on.
308
00:29:19,370 --> 00:29:23,790
I only put him in that grave because I
thought they would take notice.
309
00:29:24,750 --> 00:29:29,210
I thought... I thought they'd care
because it was him.
310
00:29:29,650 --> 00:29:31,230
But it didn't make any difference.
311
00:29:31,970 --> 00:29:32,970
Nothing's changed.
312
00:29:33,370 --> 00:29:35,170
And you're just like the rest of them.
313
00:29:46,350 --> 00:29:48,650
I've been told to give you his name for
DC Rivers.
314
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
Cregan?
315
00:30:09,350 --> 00:30:10,350
Yes?
316
00:30:13,750 --> 00:30:14,750
What's happened?
317
00:30:21,200 --> 00:30:22,400
When? See.
318
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
Thanks.
319
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
No, really.
320
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Thank you.
321
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
What happened?
322
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Dave.
323
00:30:36,740 --> 00:30:37,760
Kerry's had a baby.
324
00:30:38,400 --> 00:30:39,920
A little girl.
325
00:30:41,260 --> 00:30:42,260
That's brilliant.
326
00:30:42,580 --> 00:30:43,580
How is she?
327
00:30:43,720 --> 00:30:44,840
Yeah, she's fine. Doing well.
328
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
So what does that make me?
329
00:30:48,970 --> 00:30:51,930
You're her stepfather.
330
00:30:52,130 --> 00:30:53,130
No.
331
00:30:54,110 --> 00:30:59,210
You're her ex -stepfather -in -law, once
removed.
332
00:31:00,890 --> 00:31:03,910
Well, actually, you're a nothing -in
-law.
333
00:31:06,210 --> 00:31:07,750
Thank you, Mark.
334
00:31:09,430 --> 00:31:10,430
Once removed.
335
00:31:19,879 --> 00:31:21,400
Rivers. I'll pop down. Cheers.
336
00:31:23,920 --> 00:31:24,920
Dave?
337
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
Don't.
338
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
He'll be fine.
339
00:31:29,000 --> 00:31:30,940
I was going to ask how much the baby
weighed.
340
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
Didn't ask.
341
00:31:39,500 --> 00:31:40,720
I didn't even ask for her name.
342
00:31:42,420 --> 00:31:43,440
It's the job, Dave.
343
00:31:44,140 --> 00:31:45,480
Yeah, got to work on that one.
344
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
Look at this.
345
00:31:49,060 --> 00:31:50,360
Hand delivered by some kid.
346
00:31:52,260 --> 00:31:53,260
It's nonsense.
347
00:31:53,380 --> 00:31:54,359
It's gibberish.
348
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
Well, it makes sense.
349
00:31:55,740 --> 00:31:57,900
What? Well, he sends a note instead of
calling us.
350
00:31:58,760 --> 00:32:00,260
Because he doesn't want us to answer
back.
351
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
Let me see it again.
352
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Well, at least he's writing.
353
00:32:07,180 --> 00:32:12,040
So, what do we do now? Well, if he won't
contact us, we'll have to contact him.
354
00:32:12,700 --> 00:32:13,800
A press conference?
355
00:32:14,590 --> 00:32:16,890
You must be bloody joking. Chris, give
him a chance.
356
00:32:17,230 --> 00:32:20,550
We understand it's asking a lot, Mr
Rhodes. Yeah, damn bloody right it is.
357
00:32:20,550 --> 00:32:23,570
wouldn't do it if we didn't think it
would help catch the man who killed
358
00:32:24,790 --> 00:32:25,790
Do you know who did it?
359
00:32:26,190 --> 00:32:27,330
I haven't got a bloody clue.
360
00:32:27,750 --> 00:32:30,010
That's why they want us to do their job
for them. Shut up, Chris.
361
00:32:30,490 --> 00:32:31,490
Bloody useless.
362
00:32:32,650 --> 00:32:36,110
What we need to do, Mr Rhodes, is to
make sure what happened to Jason doesn't
363
00:32:36,110 --> 00:32:37,290
happen again. Good luck to us.
364
00:32:37,550 --> 00:32:38,650
We'll do it. What?
365
00:32:39,350 --> 00:32:41,690
What are you talking about? Shut up,
Chris. I said we'd do it.
366
00:32:43,370 --> 00:32:44,610
If you're sure it'll help.
367
00:33:05,490 --> 00:33:09,150
You don't know what you're talking
about. I'm the only one...
368
00:33:19,240 --> 00:33:20,300
Do you want me to handle this?
369
00:33:20,520 --> 00:33:22,620
Don't tempt me. I hate these things.
370
00:33:23,040 --> 00:33:24,040
What's the plan?
371
00:33:24,240 --> 00:33:26,760
Fair few words. Tell everyone why
they're here.
372
00:33:27,000 --> 00:33:28,660
Just hand over to Mrs. Rhodes.
373
00:33:29,500 --> 00:33:30,560
Do you think she'll be okay?
374
00:33:30,900 --> 00:33:31,940
Oh, she'll be fine.
375
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
They both will.
376
00:33:35,500 --> 00:33:39,840
What? So we understand him. How the hell
can we do that? Oh, calm down, Chris.
377
00:33:40,120 --> 00:33:43,120
Calm down. That's as good as saying
we're forgiving him. Nobody's expecting
378
00:33:43,120 --> 00:33:46,900
forgive this man for what he's done, Mr
Rhodes. But if we can plant a seed that
379
00:33:46,900 --> 00:33:50,280
makes him feel he's got hope. Oh, I
know, I know. Bet the chances are
380
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
him.
381
00:34:06,160 --> 00:34:07,700
If I could have everybody's attention,
please.
382
00:34:08,120 --> 00:34:11,600
I'm assuming you've all been informed by
the press office of the reason why I've
383
00:34:11,600 --> 00:34:12,598
asked you here today.
384
00:34:12,600 --> 00:34:17,360
This press call is being broadcast live
by every domestic news programme in the
385
00:34:17,360 --> 00:34:20,560
hope that we can bring to an end a
series of recent murders. The victim's
386
00:34:20,560 --> 00:34:24,679
mother, Mrs Rhodes, will read a
statement and afterwards I will be
387
00:34:24,679 --> 00:34:25,679
questions and answers.
388
00:34:29,300 --> 00:34:32,480
Mrs Rhodes would like to read her
statement now.
389
00:34:33,920 --> 00:34:35,080
Take your time, Mrs Rhodes.
390
00:34:38,989 --> 00:34:42,350
Our son Jason was a typical teenage boy.
391
00:34:43,949 --> 00:34:45,310
It's always full of mischief.
392
00:34:49,429 --> 00:34:52,969
We want the man who did this to know we
wish him no harm.
393
00:34:53,429 --> 00:34:58,050
And although what you did was wrong, I
don't believe you're a bad person.
394
00:34:58,710 --> 00:35:03,130
You must be feeling terribly guilty and
very sad when you think about what's
395
00:35:03,130 --> 00:35:04,109
happened.
396
00:35:04,110 --> 00:35:06,870
That's why I'm sure you don't want this
to ever happen again.
397
00:35:12,640 --> 00:35:14,580
I want you to know that we bear you no
matters.
398
00:35:17,900 --> 00:35:19,200
I can't do this no more, sir.
399
00:35:19,600 --> 00:35:22,580
I hope you're watching this, you piece
of scum.
400
00:35:23,340 --> 00:35:26,000
I want you to know that running out
would be too good for you.
401
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Plenty of buildings.
402
00:36:02,740 --> 00:36:03,740
Too big, Mark.
403
00:36:03,860 --> 00:36:04,860
But there are factories there.
404
00:36:05,220 --> 00:36:08,120
I mean, it's worth a try, surely. Come
on, think of the scale of that.
405
00:36:08,360 --> 00:36:09,359
We've got to do something.
406
00:36:09,360 --> 00:36:11,340
You've read all the reports, checked all
the files? Yes.
407
00:36:12,740 --> 00:36:14,620
Yeah, I've gone over it all a hundred
times.
408
00:36:14,880 --> 00:36:15,920
There's nothing more we can do.
409
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
We wait.
410
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
I want rivers.
411
00:36:56,900 --> 00:36:58,500
Well, Mark's not here right now, Jim.
412
00:36:59,160 --> 00:37:00,078
Can I help?
413
00:37:00,080 --> 00:37:01,320
He shouldn't have done it.
414
00:37:03,420 --> 00:37:05,040
I can help you, Jim, believe me.
415
00:37:06,580 --> 00:37:07,840
I know what you've gone through.
416
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
It's too late.
417
00:37:10,360 --> 00:37:11,900
Now I'm going to kill them all.
418
00:37:57,840 --> 00:37:58,840
We've got forensics on the bullet.
419
00:37:59,100 --> 00:37:59,999
And they are?
420
00:38:00,000 --> 00:38:01,260
Kalashnikov assault rifle. Shit.
421
00:38:01,920 --> 00:38:04,240
Those things fire 30 bullets. He's going
to do it again.
422
00:38:04,480 --> 00:38:05,980
I'm going to kill them all.
423
00:38:06,260 --> 00:38:06,999
That's what he said.
424
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Kill them all.
425
00:38:08,360 --> 00:38:09,360
Who's he talking about?
426
00:38:09,520 --> 00:38:10,520
A lot of people.
427
00:38:10,920 --> 00:38:13,200
So what are we looking at? A football
crowd? Something like that?
428
00:38:13,440 --> 00:38:16,600
No, no. Remember, he's just seen a press
conference from hell.
429
00:38:16,860 --> 00:38:17,940
So this is personal.
430
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
Specialty, him.
431
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Shit.
432
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Jason's parents.
433
00:38:23,760 --> 00:38:24,760
It's a funeral.
434
00:38:45,260 --> 00:38:47,200
resurrection and the life, saith the
Lord.
435
00:38:48,000 --> 00:38:53,160
He that believeth in me, though he were
dead, yet shall he live.
436
00:38:54,240 --> 00:38:59,380
And whosoever liveth and believeth in me
shall never die.
437
00:40:21,800 --> 00:40:28,360
here departed, we therefore commit his
body to the ground, earth to earth,
438
00:40:28,540 --> 00:40:35,300
ashes to ashes, dust to dust, in true
and final hope of resurrection
439
00:40:35,300 --> 00:40:37,480
to eternal life.
440
00:40:38,400 --> 00:40:41,020
Through our Lord Jesus Christ.
441
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
Amen.
442
00:41:53,740 --> 00:41:54,740
Put it down, Jim.
443
00:41:56,740 --> 00:41:57,740
Put the gun down.
444
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
It's all over, Jim.
445
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
Put the gun down!
446
00:42:12,300 --> 00:42:13,760
I know you don't want to do this, Jim.
447
00:42:15,180 --> 00:42:17,740
This isn't your battle. These people are
not your enemies.
448
00:42:23,180 --> 00:42:24,900
But we can talk about it, just you and
me.
449
00:42:31,220 --> 00:42:33,580
But you're going to have to put the gun
down first, okay?
450
00:44:26,520 --> 00:44:27,520
Mark!
451
00:44:44,320 --> 00:44:45,340
Two minutes.
452
00:44:46,660 --> 00:44:48,080
Two bloody minutes.
453
00:45:00,980 --> 00:45:04,260
They all survived.
454
00:45:26,480 --> 00:45:27,480
I don't know.
455
00:45:28,240 --> 00:45:29,240
Oh, shit.
456
00:45:29,940 --> 00:45:30,940
Was it me?
457
00:45:31,760 --> 00:45:32,900
Did I push him to this?
458
00:45:35,160 --> 00:45:36,980
No, he'd have done it anyway, wouldn't
he?
459
00:45:38,240 --> 00:45:39,240
He's like me.
460
00:45:40,040 --> 00:45:41,200
Always trying to prove ourselves.
461
00:45:42,240 --> 00:45:43,240
He'll pull through.
462
00:45:44,940 --> 00:45:46,380
If he does, it could finish him.
463
00:45:47,420 --> 00:45:48,420
No, it won't.
31571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.