Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,559 --> 00:01:11,160
Jim? Are you all right in there?
2
00:01:14,391 --> 00:01:19,479
What's happening? When was the last
scene? Go check in.
3
00:01:19,480 --> 00:01:20,530
I can't believe it.
4
00:01:20,560 --> 00:01:23,040
Double the cover on Matthew's flat.
5
00:01:23,041 --> 00:01:27,079
And when the two idiots that lost Keller
get back, make sure they see me before
6
00:01:27,080 --> 00:01:28,130
anyone else. Right?
7
00:01:28,440 --> 00:01:29,490
Me first.
8
00:01:29,660 --> 00:01:33,270
Now, I don't want anyone who could be a
target protected from this freak.
9
00:01:37,160 --> 00:01:38,210
What?
10
00:01:52,211 --> 00:01:55,049
I'm sorry I've not been in touch.
11
00:01:55,050 --> 00:01:56,100
It doesn't matter.
12
00:01:56,650 --> 00:01:57,700
Are you here now?
13
00:01:58,090 --> 00:01:59,590
It's just the things I had to do.
14
00:01:59,870 --> 00:02:00,920
Important things.
15
00:02:01,550 --> 00:02:02,600
I had my reasons.
16
00:02:02,930 --> 00:02:04,550
Whatever the reasons, I can wait.
17
00:02:05,130 --> 00:02:06,210
As long as it takes.
18
00:02:06,950 --> 00:02:08,830
You just tell me in your own good time.
19
00:02:11,430 --> 00:02:12,910
The main thing is you're home.
20
00:02:14,270 --> 00:02:16,010
I thought I'd lost you forever.
21
00:02:16,550 --> 00:02:17,600
I'll do that.
22
00:02:24,840 --> 00:02:25,890
Quickly.
23
00:02:26,360 --> 00:02:27,820
I just heard.
24
00:02:27,821 --> 00:02:28,919
What's happening?
25
00:02:28,920 --> 00:02:30,559
Well, it looks like... We've lost him.
26
00:02:30,560 --> 00:02:33,759
Mark! He's out there and we're just
going to... Oh, shut up, Mark. So what
27
00:02:33,760 --> 00:02:36,559
you suggest we do about it? We're going
to sit down and talk about it while he
28
00:02:36,560 --> 00:02:37,820
provides you to kill next.
29
00:02:38,140 --> 00:02:39,260
Do what you like, Mark.
30
00:02:42,480 --> 00:02:43,530
Dave.
31
00:02:44,500 --> 00:02:48,480
Dave! The post -traumatic stress
disorder is real and it's happening to
32
00:02:48,560 --> 00:02:50,020
He is not a freak, Mark!
33
00:02:50,021 --> 00:02:54,599
You know, whatever's gone through his
mind right now, well, I've been there.
34
00:02:54,600 --> 00:02:57,059
What's happening to him can happen to
anyone here? But if you can't get your
35
00:02:57,060 --> 00:02:59,379
head around that, then there's nothing
left for me to say. And that's it?
36
00:02:59,380 --> 00:03:00,940
Yeah. Isn't that enough for you?
37
00:03:07,860 --> 00:03:09,790
I'm sorry. I didn't mean to. Don't
worry.
38
00:03:10,220 --> 00:03:11,600
I don't know what got into me.
39
00:03:12,300 --> 00:03:14,040
Forget it, love. It's not important.
40
00:03:14,460 --> 00:03:18,559
It's just that I've been trying to work
things out in my head, and I think I've
41
00:03:18,560 --> 00:03:19,459
got it sorted now.
42
00:03:19,460 --> 00:03:20,510
Good. I'm glad.
43
00:03:20,780 --> 00:03:22,460
I didn't mean to make all this mess.
44
00:03:23,040 --> 00:03:24,090
It's only water.
45
00:03:34,040 --> 00:03:35,220
It's not working.
46
00:03:35,840 --> 00:03:37,100
We'll get another one.
47
00:03:37,460 --> 00:03:38,510
I've broken it.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,080
It's not important.
49
00:03:40,640 --> 00:03:41,690
No?
50
00:03:44,920 --> 00:03:46,020
What about this?
51
00:03:46,900 --> 00:03:48,060
Is this important?
52
00:03:48,760 --> 00:03:51,660
Is this important?
53
00:03:57,160 --> 00:03:58,210
Is that important?
54
00:04:14,840 --> 00:04:17,550
Trauma isn't something that happens to
other people.
55
00:04:18,140 --> 00:04:19,519
It's a very personal thing.
56
00:04:19,940 --> 00:04:23,010
One minute everything's normal, the
next, you're a patient.
57
00:04:24,010 --> 00:04:27,800
I mean, when I was hit by a bullet, you
know, it's something you never forget.
58
00:04:27,801 --> 00:04:32,849
Every day for two years, all I kept
seeing was a flash of a gun, then blood.
59
00:04:32,850 --> 00:04:33,990
Every day, blood.
60
00:04:35,290 --> 00:04:37,460
You know, to the point where I wanted to
die.
61
00:04:38,810 --> 00:04:40,190
But with Keller, it's worse.
62
00:04:41,230 --> 00:04:42,850
Something we can't even imagine.
63
00:04:43,870 --> 00:04:45,610
And he can't talk to anyone about it.
64
00:04:46,430 --> 00:04:47,630
See, I just got angry.
65
00:04:47,930 --> 00:04:49,790
You know, you get angry with everyone.
66
00:04:50,650 --> 00:04:51,700
Especially Kerry.
67
00:04:52,030 --> 00:04:53,650
He's got in the way of everything.
68
00:04:54,410 --> 00:04:59,989
I never touched Kerry, but there's this
rage inside, and it just gets bigger and
69
00:04:59,990 --> 00:05:01,040
bigger.
70
00:05:03,390 --> 00:05:06,040
Keller's not angry with everyone. He
hates everyone.
71
00:05:06,670 --> 00:05:08,230
And there's no one there for him.
72
00:05:08,730 --> 00:05:09,870
So where the hell is he?
73
00:05:10,330 --> 00:05:11,530
Oh, he's somewhere safe.
74
00:05:13,950 --> 00:05:15,000
Somewhere familiar.
75
00:05:16,750 --> 00:05:18,010
He wouldn't have gone far.
76
00:06:46,669 --> 00:06:50,670
How is she? She's badly hurt. Severe
laceration. She's lost a lot of blood.
77
00:07:34,600 --> 00:07:38,759
Door to door on every house, every car,
every shed, garage, dustbin. Do you
78
00:07:38,760 --> 00:07:39,659
understand?
79
00:07:39,660 --> 00:07:41,260
Cregan, in here.
80
00:07:44,360 --> 00:07:45,410
It was loose.
81
00:07:45,660 --> 00:07:47,720
I've checked, but I can't find anything.
82
00:08:17,510 --> 00:08:18,990
Hello? Are you all right?
83
00:08:20,950 --> 00:08:23,090
Yeah, yeah, no problem. Where?
84
00:08:24,950 --> 00:08:26,070
Um, what time?
85
00:08:28,090 --> 00:08:29,140
OK.
86
00:08:34,070 --> 00:08:35,120
You're early.
87
00:08:35,770 --> 00:08:36,820
What about you?
88
00:08:37,730 --> 00:08:38,780
You up to speed?
89
00:08:39,169 --> 00:08:40,429
Yeah. Good.
90
00:08:41,150 --> 00:08:43,070
I spoke to Marion about Anne Keller.
91
00:08:43,789 --> 00:08:45,409
Parcel tape that you used on her?
92
00:08:45,550 --> 00:08:47,230
He was done on prisoners in Bosnia.
93
00:08:48,450 --> 00:08:50,010
So he's recreating it all again.
94
00:08:50,290 --> 00:08:51,550
Like fighting the trauma.
95
00:08:51,750 --> 00:08:52,800
Exactly.
96
00:08:52,801 --> 00:08:56,049
What do you think was hidden in that
fireplace?
97
00:08:56,050 --> 00:08:57,310
Something special to him.
98
00:08:57,510 --> 00:08:58,710
Photos of Mackey, maybe.
99
00:08:58,770 --> 00:09:00,570
Why do you want to take them with him?
100
00:09:01,890 --> 00:09:02,940
And where is he now?
101
00:09:04,950 --> 00:09:06,270
And where's he going next?
102
00:09:07,450 --> 00:09:09,270
And what is going on in his head?
103
00:10:29,230 --> 00:10:30,850
What do you make of the view, Ray?
104
00:10:36,550 --> 00:10:38,720
What do you think's going on in Jim's
head?
105
00:10:40,090 --> 00:10:41,140
You ready?
106
00:10:43,090 --> 00:10:44,140
Cregan.
107
00:10:46,870 --> 00:10:48,190
I was nearly like this.
108
00:10:48,450 --> 00:10:49,770
No, you weren't. Not nearly.
109
00:10:49,970 --> 00:10:51,910
Yes, I was.
110
00:10:56,970 --> 00:10:58,020
I'm sorry, Jackie.
111
00:10:58,510 --> 00:11:00,920
But you're the only one I can talk to
about it all.
112
00:11:01,050 --> 00:11:02,830
He was my best friend and I loved him.
113
00:11:04,030 --> 00:11:05,710
I did do the right thing, didn't I?
114
00:11:06,270 --> 00:11:08,510
You've got to take things easy, Jim.
115
00:11:08,770 --> 00:11:10,150
I think I'm going off my head.
116
00:11:10,470 --> 00:11:12,710
I beat my own wife up, for Christ's
sake.
117
00:11:13,110 --> 00:11:14,160
What? I know.
118
00:11:14,170 --> 00:11:15,850
And she's got nothing to do with it.
119
00:11:15,890 --> 00:11:18,000
At least the others, they all
understood.
120
00:11:18,250 --> 00:11:20,540
They wanted me to do it. They're in so
much pain.
121
00:11:20,750 --> 00:11:23,890
You understand, don't you? No. You still
see it. We both do.
122
00:11:23,891 --> 00:11:27,209
But the others were pretending it wasn't
there anymore. So that just made the
123
00:11:27,210 --> 00:11:30,580
pain worse for them. I'm not listening
to this. Yes, Jackie, you must.
124
00:11:31,030 --> 00:11:33,710
You're just like the rest of them.
You're all the same.
125
00:11:33,930 --> 00:11:34,990
You don't care.
126
00:11:35,250 --> 00:11:36,670
Oh, let go of me.
127
00:11:37,110 --> 00:11:38,970
It was what they wanted.
128
00:11:44,631 --> 00:11:50,339
You know, you look into Mackie's eyes,
there's nothing there.
129
00:11:50,340 --> 00:11:51,390
No pain whatsoever.
130
00:11:52,660 --> 00:11:53,740
Keller's taken it all.
131
00:11:53,960 --> 00:11:55,220
Dave, what is it?
132
00:11:57,440 --> 00:11:58,520
I've just seen Mackie.
133
00:11:58,660 --> 00:11:59,710
Keeps coming back.
134
00:12:01,621 --> 00:12:04,819
That's what Kerry must have seen.
135
00:12:04,820 --> 00:12:06,280
You're over that. Well, I am.
136
00:12:07,400 --> 00:12:08,450
Kerry isn't.
137
00:12:09,800 --> 00:12:13,979
Oh, she's got the kids, you know,
another one on the way. And Barry, he's
138
00:12:13,980 --> 00:12:15,660
man. Someone who won't let her down.
139
00:12:17,110 --> 00:12:18,490
What are you talking about?
140
00:12:19,650 --> 00:12:22,300
I feel like I'm stopping her from being
happy, Susan.
141
00:12:24,410 --> 00:12:26,270
It's like I've poisoned her, you know.
142
00:12:28,050 --> 00:12:30,650
I took her down with me and now she
can't get back up.
143
00:12:33,730 --> 00:12:40,129
But the kids and me... I don't know
whether... I don't know whether I'm any
144
00:12:40,130 --> 00:12:41,180
to them or not.
145
00:12:43,230 --> 00:12:44,850
Maybe it's nothing to do with you.
146
00:12:45,010 --> 00:12:46,270
Maybe we should get going.
147
00:12:53,290 --> 00:12:54,340
Yeah, Taylor.
148
00:12:55,830 --> 00:12:56,880
Hang on.
149
00:12:57,290 --> 00:12:58,910
Jackie Parker's been found dead.
150
00:13:15,950 --> 00:13:17,000
Sure it was Taylor?
151
00:13:21,160 --> 00:13:22,840
The old lady's identified Keller.
152
00:13:23,200 --> 00:13:26,540
She said it was a frenzy that... Sorry,
is that the guy too?
153
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
No compassion left, just pure rage.
154
00:13:31,240 --> 00:13:34,970
Apparently Keller was shouting and
they're trying to explain something.
155
00:13:35,580 --> 00:13:37,570
Well, he's got no one left to talk to
now.
156
00:13:40,780 --> 00:13:41,830
Mackie?
157
00:15:13,359 --> 00:15:15,020
It could be anywhere.
158
00:15:15,940 --> 00:15:17,400
We'll check the tapes.
159
00:16:13,200 --> 00:16:14,250
What about here?
160
00:16:15,620 --> 00:16:16,670
Forget the table.
161
00:16:17,340 --> 00:16:18,390
Put it over here.
162
00:16:19,700 --> 00:16:21,400
And put a TV on it. What do you think?
163
00:16:24,240 --> 00:16:26,470
Need to get some sleeping bags or
something.
164
00:16:26,700 --> 00:16:27,780
Or I'd freeze to death.
165
00:16:33,260 --> 00:16:35,160
Not to worry.
166
00:16:35,660 --> 00:16:36,710
We'll work it out.
167
00:16:56,750 --> 00:16:57,830
Just like the old days.
168
00:16:59,310 --> 00:17:00,360
Better already.
169
00:17:01,310 --> 00:17:04,440
Still not entirely clear, but I know you
needed a report early.
170
00:17:04,441 --> 00:17:05,629
So what have you got?
171
00:17:05,630 --> 00:17:08,929
Well, the wounds were inflicted so
rapidly on top of each other, it's hard
172
00:17:08,930 --> 00:17:10,430
say in which order it happened.
173
00:17:10,670 --> 00:17:14,310
But I'd say the arms and legs were
broken first, but also the fingers.
174
00:17:15,030 --> 00:17:17,980
The length of time she was held
underwater that killed her.
175
00:17:18,069 --> 00:17:20,779
She was probably unconscious in the
first 30 seconds.
176
00:17:23,530 --> 00:17:27,140
Whoever did this battered an unconscious
woman for nearly ten minutes.
177
00:17:35,170 --> 00:17:41,190
Excuse me, we've got a copy of War
Games.
178
00:17:45,830 --> 00:17:47,940
Where will I find the magazine War
Games?
179
00:17:48,750 --> 00:17:50,530
You do stock it, don't you? Don't I?
180
00:17:52,300 --> 00:17:53,560
Yes, a military magazine.
181
00:17:54,500 --> 00:17:55,660
About the army, right?
182
00:17:55,960 --> 00:17:57,540
Yeah. Never heard of it.
183
00:18:02,520 --> 00:18:03,570
War games.
184
00:18:03,580 --> 00:18:04,780
It comes out every month.
185
00:18:05,420 --> 00:18:07,760
Listen, mate, the war's been over since
1945.
186
00:18:08,540 --> 00:18:10,830
Why don't you take up knitting or
something?
187
00:18:16,521 --> 00:18:19,579
You're not going to believe this.
188
00:18:19,580 --> 00:18:20,630
Listen.
189
00:18:20,879 --> 00:18:24,420
One witness said Miss Parker was trying
to reason with her attacker.
190
00:18:25,200 --> 00:18:27,610
Bullshit. I was the one trying to reason
with her.
191
00:18:28,220 --> 00:18:31,040
The attack was apparently without
motive.
192
00:18:31,580 --> 00:18:33,870
God's rays, she wouldn't bloody listen
to me.
193
00:18:34,840 --> 00:18:35,890
Innocent victim.
194
00:18:36,080 --> 00:18:38,000
What? It was her own fault.
195
00:18:38,220 --> 00:18:40,020
Just like Anne, she was the same.
196
00:18:40,380 --> 00:18:42,060
I can't believe I'm reading this.
197
00:18:42,061 --> 00:18:45,299
It's all about me. But they haven't got
a clue what they're talking about.
198
00:18:45,300 --> 00:18:47,410
They're just making it up as they go
along.
199
00:18:47,760 --> 00:18:51,020
Please say people out alone should be
vigilant.
200
00:18:51,440 --> 00:18:53,120
What do they think I'm going to do?
201
00:19:02,960 --> 00:19:04,010
Yeah.
202
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
You're the bastard who started all this.
203
00:19:08,060 --> 00:19:10,400
It's all your bloody fault, not mine.
204
00:19:16,490 --> 00:19:17,540
She cared about me.
205
00:19:17,930 --> 00:19:22,209
If you'd done things properly, it would
have been fine. But you poisoned her
206
00:19:22,210 --> 00:19:23,189
against me.
207
00:19:23,190 --> 00:19:27,709
It's all your fault. Everything that
happened and everything that's going to
208
00:19:27,710 --> 00:19:29,930
happen. How does that feel, Rivers?
209
00:19:35,090 --> 00:19:37,560
It's going to be all right here, Regis,
you and me.
210
00:19:38,130 --> 00:19:39,210
I'll do some shopping.
211
00:19:39,650 --> 00:19:40,700
Get some food.
212
00:19:41,250 --> 00:19:42,630
Maybe we can have a barbecue.
213
00:19:48,110 --> 00:19:49,910
Like that man on the spit, remember?
214
00:19:59,070 --> 00:20:00,790
That woman soaked in petrol.
215
00:20:02,250 --> 00:20:04,480
You shouldn't have blown her away like
that.
216
00:20:04,970 --> 00:20:06,510
You were my hero, Ray.
217
00:20:07,270 --> 00:20:09,590
And heroes don't do things like that.
218
00:20:12,390 --> 00:20:13,910
I've killed more people, Ray.
219
00:20:14,630 --> 00:20:15,680
I don't know why.
220
00:20:16,830 --> 00:20:19,480
Perhaps... I didn't want them to keep
seeing you do that.
221
00:20:19,920 --> 00:20:22,810
Like, when you wanted me to kill you, I
didn't understand.
222
00:20:24,160 --> 00:20:26,480
God, what if you made me do these
things?
223
00:20:29,380 --> 00:20:30,460
Don't blame me for it.
224
00:20:30,840 --> 00:20:34,030
I know that deep down you didn't really
want me to do it, but I did.
225
00:20:37,760 --> 00:20:41,700
No, that's not... Please tell us you
didn't.
226
00:20:43,100 --> 00:20:44,900
Come on, let's see if you didn't.
227
00:20:53,350 --> 00:20:54,730
Yeah, you're right, really.
228
00:20:54,950 --> 00:20:56,630
I knew I'd done the right thing.
229
00:20:56,970 --> 00:20:58,130
And all the others too.
230
00:21:00,890 --> 00:21:01,940
Thank you.
231
00:21:02,950 --> 00:21:04,000
Thank you.
232
00:21:04,990 --> 00:21:06,040
Thank you.
233
00:21:07,430 --> 00:21:09,290
I think you'll find that interesting.
234
00:21:10,690 --> 00:21:14,930
Yeah? We did further analysis, this time
re -examining the sheet.
235
00:21:14,931 --> 00:21:18,829
Now, there's nothing on Joe Glenn, but
on the sheet that wrapped Eddie Walker,
236
00:21:18,830 --> 00:21:20,270
there are traces of chlorine.
237
00:21:21,500 --> 00:21:24,210
Chlorine? Yeah, and more than you'd find
in tap water.
238
00:21:24,211 --> 00:21:28,719
You're looking for somewhere with a
higher concentration of chlorine.
239
00:21:28,720 --> 00:21:31,980
Somewhere like a chemical work, a water
plant?
240
00:21:32,240 --> 00:21:34,140
No. It's simpler than that.
241
00:21:34,141 --> 00:21:38,259
Okay, if the sheets are contaminated
with chlorine, then there's a good
242
00:21:38,260 --> 00:21:40,559
that he's washing the bodies in the same
place.
243
00:21:40,560 --> 00:21:45,279
Now, I've checked every swimming pool,
local baths, school centre within the
244
00:21:45,280 --> 00:21:49,319
area. There are five swimming pools
within a reasonable distance from where
245
00:21:49,320 --> 00:21:50,520
Keller left out his body.
246
00:21:51,750 --> 00:21:53,610
Good. All being used? Nope.
247
00:21:54,750 --> 00:21:55,800
One's empty.
248
00:21:56,310 --> 00:21:57,810
Hasn't been used for ten years.
249
00:22:45,620 --> 00:22:46,670
Whiskey.
250
00:22:54,320 --> 00:23:00,380
Is he okay?
251
00:23:00,700 --> 00:23:01,750
Yeah.
252
00:23:04,940 --> 00:23:06,140
You're safe now, right?
253
00:23:08,160 --> 00:23:09,480
What a bloody old killer.
254
00:23:10,180 --> 00:23:11,500
Give him back to me.
255
00:23:11,820 --> 00:23:12,870
He's mine.
256
00:23:13,360 --> 00:23:15,040
He needs me. He told me.
257
00:23:15,300 --> 00:23:17,700
You don't care about him. Nobody cares.
258
00:23:18,100 --> 00:23:19,220
But he's mine.
259
00:23:19,800 --> 00:23:21,340
How could you do this?
260
00:23:22,020 --> 00:23:23,820
I'll make you pay for this.
261
00:23:25,920 --> 00:23:26,970
And that's it.
262
00:23:26,971 --> 00:23:28,499
That's right.
263
00:23:28,500 --> 00:23:29,550
You're marvelous.
264
00:23:30,420 --> 00:23:32,320
It's all right. How is this all right?
265
00:23:59,710 --> 00:24:01,010
Cigarettes. What's up?
266
00:24:02,110 --> 00:24:03,160
What's the matter?
267
00:24:06,990 --> 00:24:09,250
Careful, soldier. You can damage your
own.
268
00:24:15,980 --> 00:24:20,519
So when he rings, don't interrupt. Just
let him talk. And when you can, tell him
269
00:24:20,520 --> 00:24:21,570
you understand.
270
00:24:21,640 --> 00:24:22,690
Bullshit him.
271
00:24:22,960 --> 00:24:24,010
Right.
272
00:24:24,080 --> 00:24:26,730
You tell him you want to listen to what
he's got to say.
273
00:24:26,740 --> 00:24:29,510
You tell him it's not his fault. Give me
excuses, Arthur.
274
00:24:29,680 --> 00:24:33,619
Exactly. You just remember he has lost
the only people he can talk to. He is
275
00:24:33,620 --> 00:24:34,800
desperate, open up.
276
00:24:37,200 --> 00:24:38,880
Let's just go to Liverpool Forest.
277
00:25:22,969 --> 00:25:27,930
Oh my God!
278
00:25:50,250 --> 00:25:51,670
Only I'm not dead, am I?
279
00:26:04,950 --> 00:26:06,000
Rivers.
280
00:26:12,570 --> 00:26:13,750
How could you?
281
00:26:15,470 --> 00:26:17,330
You're in pain, Jim. You need to talk.
282
00:26:22,280 --> 00:26:23,330
any of you now.
283
00:26:24,740 --> 00:26:26,790
Why don't you tell me where you are,
Jim?
284
00:26:27,760 --> 00:26:29,140
You can make it through this.
285
00:26:29,260 --> 00:26:30,310
She didn't care.
286
00:26:31,000 --> 00:26:32,360
She buried me alive.
287
00:26:32,640 --> 00:26:33,720
Can you believe that?
288
00:26:34,360 --> 00:26:35,860
Can we meet up somewhere, Jim?
289
00:26:36,300 --> 00:26:37,640
Just you and me?
290
00:26:37,940 --> 00:26:39,000
You don't care.
291
00:26:40,140 --> 00:26:41,190
I do, Jim.
292
00:26:42,360 --> 00:26:44,020
Then why didn't you do it, Mark?
293
00:26:45,400 --> 00:26:47,560
Didn't you care enough about him?
294
00:26:48,080 --> 00:26:49,130
Don't understand.
295
00:26:53,780 --> 00:26:56,960
What did he say? She didn't care.
296
00:26:57,400 --> 00:26:58,450
Something else.
297
00:26:59,360 --> 00:27:00,520
She buried me alive.
298
00:28:16,120 --> 00:28:19,080
What do we know about him?
299
00:28:19,380 --> 00:28:20,430
Nothing yet.
300
00:28:20,600 --> 00:28:21,650
What are we doing?
301
00:28:22,990 --> 00:28:24,970
The forensics are checking the bullets.
302
00:28:25,061 --> 00:28:29,429
First time he's killed a complete
stranger.
303
00:28:29,430 --> 00:28:30,630
He doesn't care anymore.
304
00:28:31,470 --> 00:28:32,730
He's going to do anything.
305
00:28:34,110 --> 00:28:35,160
I know he will.
306
00:28:37,170 --> 00:28:38,250
Absolutely anything.
307
00:29:15,790 --> 00:29:17,170
I'll go and put the kettle on.
308
00:29:19,370 --> 00:29:23,790
I only put him in that grave because I
thought they would take notice.
309
00:29:24,750 --> 00:29:29,210
I thought... I thought they'd care
because it was him.
310
00:29:29,650 --> 00:29:31,330
But it didn't make any difference.
311
00:29:31,970 --> 00:29:33,020
Nothing's changed.
312
00:29:33,370 --> 00:29:35,170
And you're just like the rest of them.
313
00:29:46,350 --> 00:29:48,760
I've been told to give you his name for
DC Rivers.
314
00:30:07,590 --> 00:30:08,640
Cregan?
315
00:30:09,350 --> 00:30:10,400
Yes?
316
00:30:13,750 --> 00:30:14,800
What's happened?
317
00:30:21,200 --> 00:30:22,400
When? See.
318
00:30:24,320 --> 00:30:25,370
Thanks.
319
00:30:25,640 --> 00:30:26,690
No, really.
320
00:30:27,440 --> 00:30:28,490
Thank you.
321
00:30:33,480 --> 00:30:34,530
What happened?
322
00:30:35,360 --> 00:30:36,410
Dave.
323
00:30:36,740 --> 00:30:37,790
Kerry's had a baby.
324
00:30:38,400 --> 00:30:39,920
A little girl.
325
00:30:41,260 --> 00:30:42,310
That's brilliant.
326
00:30:42,580 --> 00:30:43,630
How is she?
327
00:30:43,720 --> 00:30:45,100
Yeah, she's fine. Doing well.
328
00:30:47,530 --> 00:30:48,790
So what does that make me?
329
00:30:48,970 --> 00:30:51,930
You're her stepfather.
330
00:30:52,130 --> 00:30:53,180
No.
331
00:30:54,110 --> 00:30:59,210
You're her ex -stepfather -in -law, once
removed.
332
00:31:00,890 --> 00:31:03,910
Well, actually, you're a nothing -in
-law.
333
00:31:06,210 --> 00:31:07,750
Thank you, Mark.
334
00:31:09,430 --> 00:31:10,480
Once removed.
335
00:31:19,879 --> 00:31:21,400
Rivers. I'll pop down. Cheers.
336
00:31:23,920 --> 00:31:24,970
Dave?
337
00:31:25,700 --> 00:31:26,750
Don't.
338
00:31:26,840 --> 00:31:27,890
He'll be fine.
339
00:31:29,000 --> 00:31:31,170
I was going to ask how much the baby
weighed.
340
00:31:34,980 --> 00:31:36,030
Didn't ask.
341
00:31:39,500 --> 00:31:40,940
I didn't even ask for her name.
342
00:31:42,420 --> 00:31:43,470
It's the job, Dave.
343
00:31:44,140 --> 00:31:45,520
Yeah, got to work on that one.
344
00:31:47,320 --> 00:31:48,370
Look at this.
345
00:31:49,060 --> 00:31:50,380
Hand delivered by some kid.
346
00:31:52,260 --> 00:31:53,310
It's nonsense.
347
00:31:53,311 --> 00:31:54,359
It's gibberish.
348
00:31:54,360 --> 00:31:55,410
Well, it makes sense.
349
00:31:55,740 --> 00:31:58,210
What? Well, he sends a note instead of
calling us.
350
00:31:58,211 --> 00:32:00,699
Because he doesn't want us to answer
back.
351
00:32:00,700 --> 00:32:01,750
Let me see it again.
352
00:32:04,180 --> 00:32:05,560
Well, at least he's writing.
353
00:32:07,180 --> 00:32:12,040
So, what do we do now? Well, if he won't
contact us, we'll have to contact him.
354
00:32:12,700 --> 00:32:13,800
A press conference?
355
00:32:14,590 --> 00:32:17,120
You must be bloody joking. Chris, give
him a chance.
356
00:32:17,121 --> 00:32:20,549
We understand it's asking a lot, Mr
Rhodes. Yeah, damn bloody right it is.
357
00:32:20,550 --> 00:32:24,100
wouldn't do it if we didn't think it
would help catch the man who killed
358
00:32:24,790 --> 00:32:25,870
Do you know who did it?
359
00:32:26,190 --> 00:32:27,510
I haven't got a bloody clue.
360
00:32:27,511 --> 00:32:30,489
That's why they want us to do their job
for them. Shut up, Chris.
361
00:32:30,490 --> 00:32:31,540
Bloody useless.
362
00:32:31,541 --> 00:32:36,109
What we need to do, Mr Rhodes, is to
make sure what happened to Jason doesn't
363
00:32:36,110 --> 00:32:37,490
happen again. Good luck to us.
364
00:32:37,550 --> 00:32:38,650
We'll do it. What?
365
00:32:39,350 --> 00:32:42,300
What are you talking about? Shut up,
Chris. I said we'd do it.
366
00:32:43,370 --> 00:32:44,630
If you're sure it'll help.
367
00:33:05,490 --> 00:33:09,150
You don't know what you're talking
about. I'm the only one...
368
00:33:17,801 --> 00:33:20,519
Do you want me to handle this?
369
00:33:20,520 --> 00:33:22,620
Don't tempt me. I hate these things.
370
00:33:23,040 --> 00:33:24,090
What's the plan?
371
00:33:24,240 --> 00:33:26,760
Fair few words. Tell everyone why
they're here.
372
00:33:27,000 --> 00:33:28,660
Just hand over to Mrs. Rhodes.
373
00:33:29,500 --> 00:33:30,880
Do you think she'll be okay?
374
00:33:30,900 --> 00:33:31,950
Oh, she'll be fine.
375
00:33:33,400 --> 00:33:34,450
They both will.
376
00:33:35,500 --> 00:33:39,840
What? So we understand him. How the hell
can we do that? Oh, calm down, Chris.
377
00:33:39,841 --> 00:33:43,119
Calm down. That's as good as saying
we're forgiving him. Nobody's expecting
378
00:33:43,120 --> 00:33:46,899
forgive this man for what he's done, Mr
Rhodes. But if we can plant a seed that
379
00:33:46,900 --> 00:33:50,279
makes him feel he's got hope. Oh, I
know, I know. Bet the chances are
380
00:33:50,280 --> 00:33:51,330
him.
381
00:34:03,751 --> 00:34:08,119
If I could have everybody's attention,
please.
382
00:34:08,120 --> 00:34:11,599
I'm assuming you've all been informed by
the press office of the reason why I've
383
00:34:11,600 --> 00:34:12,599
asked you here today.
384
00:34:12,600 --> 00:34:17,359
This press call is being broadcast live
by every domestic news programme in the
385
00:34:17,360 --> 00:34:20,559
hope that we can bring to an end a
series of recent murders. The victim's
386
00:34:20,560 --> 00:34:24,678
mother, Mrs Rhodes, will read a
statement and afterwards I will be
387
00:34:24,679 --> 00:34:25,819
questions and answers.
388
00:34:29,300 --> 00:34:32,480
Mrs Rhodes would like to read her
statement now.
389
00:34:33,920 --> 00:34:35,240
Take your time, Mrs Rhodes.
390
00:34:38,989 --> 00:34:42,350
Our son Jason was a typical teenage boy.
391
00:34:43,949 --> 00:34:45,389
It's always full of mischief.
392
00:34:49,429 --> 00:34:52,969
We want the man who did this to know we
wish him no harm.
393
00:34:53,429 --> 00:34:58,050
And although what you did was wrong, I
don't believe you're a bad person.
394
00:34:58,710 --> 00:35:03,129
You must be feeling terribly guilty and
very sad when you think about what's
395
00:35:03,130 --> 00:35:04,109
happened.
396
00:35:04,110 --> 00:35:07,120
That's why I'm sure you don't want this
to ever happen again.
397
00:35:12,640 --> 00:35:14,870
I want you to know that we bear you no
matters.
398
00:35:17,900 --> 00:35:19,220
I can't do this no more, sir.
399
00:35:19,600 --> 00:35:22,580
I hope you're watching this, you piece
of scum.
400
00:35:23,340 --> 00:35:26,290
I want you to know that running out
would be too good for you.
401
00:36:00,520 --> 00:36:01,570
Plenty of buildings.
402
00:36:02,740 --> 00:36:03,790
Too big, Mark.
403
00:36:03,791 --> 00:36:05,219
But there are factories there.
404
00:36:05,220 --> 00:36:08,359
I mean, it's worth a try, surely. Come
on, think of the scale of that.
405
00:36:08,360 --> 00:36:09,359
We've got to do something.
406
00:36:09,360 --> 00:36:12,190
You've read all the reports, checked all
the files? Yes.
407
00:36:12,191 --> 00:36:14,879
Yeah, I've gone over it all a hundred
times.
408
00:36:14,880 --> 00:36:16,380
There's nothing more we can do.
409
00:36:17,880 --> 00:36:18,930
We wait.
410
00:36:53,960 --> 00:36:55,010
I want rivers.
411
00:36:56,900 --> 00:36:58,700
Well, Mark's not here right now, Jim.
412
00:36:58,701 --> 00:37:00,079
Can I help?
413
00:37:00,080 --> 00:37:01,340
He shouldn't have done it.
414
00:37:03,420 --> 00:37:05,040
I can help you, Jim, believe me.
415
00:37:06,580 --> 00:37:08,140
I know what you've gone through.
416
00:37:08,480 --> 00:37:09,530
It's too late.
417
00:37:10,360 --> 00:37:11,900
Now I'm going to kill them all.
418
00:37:56,161 --> 00:37:59,099
We've got forensics on the bullet.
419
00:37:59,100 --> 00:37:59,999
And they are?
420
00:38:00,000 --> 00:38:01,620
Kalashnikov assault rifle. Shit.
421
00:38:01,621 --> 00:38:04,479
Those things fire 30 bullets. He's going
to do it again.
422
00:38:04,480 --> 00:38:05,980
I'm going to kill them all.
423
00:38:05,981 --> 00:38:06,999
That's what he said.
424
00:38:07,000 --> 00:38:08,050
Kill them all.
425
00:38:08,051 --> 00:38:09,519
Who's he talking about?
426
00:38:09,520 --> 00:38:10,570
A lot of people.
427
00:38:10,571 --> 00:38:13,439
So what are we looking at? A football
crowd? Something like that?
428
00:38:13,440 --> 00:38:16,600
No, no. Remember, he's just seen a press
conference from hell.
429
00:38:16,860 --> 00:38:17,940
So this is personal.
430
00:38:19,300 --> 00:38:20,350
Specialty, him.
431
00:38:20,500 --> 00:38:21,550
Shit.
432
00:38:21,920 --> 00:38:22,970
Jason's parents.
433
00:38:23,760 --> 00:38:24,810
It's a funeral.
434
00:38:45,260 --> 00:38:47,430
resurrection and the life, saith the
Lord.
435
00:38:48,000 --> 00:38:53,160
He that believeth in me, though he were
dead, yet shall he live.
436
00:38:54,240 --> 00:38:59,380
And whosoever liveth and believeth in me
shall never die.
437
00:40:21,800 --> 00:40:28,360
here departed, we therefore commit his
body to the ground, earth to earth,
438
00:40:28,540 --> 00:40:35,299
ashes to ashes, dust to dust, in true
and final hope of resurrection
439
00:40:35,300 --> 00:40:37,480
to eternal life.
440
00:40:38,400 --> 00:40:41,020
Through our Lord Jesus Christ.
441
00:40:41,760 --> 00:40:42,810
Amen.
442
00:41:53,740 --> 00:41:54,790
Put it down, Jim.
443
00:41:56,740 --> 00:41:57,790
Put the gun down.
444
00:42:02,480 --> 00:42:03,530
It's all over, Jim.
445
00:42:06,780 --> 00:42:07,830
Put the gun down!
446
00:42:12,300 --> 00:42:14,040
I know you don't want to do this, Jim.
447
00:42:15,180 --> 00:42:18,070
This isn't your battle. These people are
not your enemies.
448
00:42:23,180 --> 00:42:25,170
But we can talk about it, just you and
me.
449
00:42:31,220 --> 00:42:34,050
But you're going to have to put the gun
down first, okay?
450
00:44:26,520 --> 00:44:27,570
Mark!
451
00:44:44,320 --> 00:44:45,370
Two minutes.
452
00:44:46,660 --> 00:44:48,080
Two bloody minutes.
453
00:45:00,980 --> 00:45:04,260
They all survived.
454
00:45:26,480 --> 00:45:27,530
I don't know.
455
00:45:28,240 --> 00:45:29,290
Oh, shit.
456
00:45:29,940 --> 00:45:30,990
Was it me?
457
00:45:31,760 --> 00:45:32,900
Did I push him to this?
458
00:45:35,160 --> 00:45:37,330
No, he'd have done it anyway, wouldn't
he?
459
00:45:38,240 --> 00:45:39,290
He's like me.
460
00:45:40,040 --> 00:45:41,720
Always trying to prove ourselves.
461
00:45:42,240 --> 00:45:43,290
He'll pull through.
462
00:45:44,940 --> 00:45:46,440
If he does, it could finish him.
463
00:45:46,441 --> 00:45:48,469
No, it won't.
464
00:45:48,470 --> 00:45:53,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.