All language subtitles for Touching Evil s02e04 War Relief 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,559 --> 00:01:11,160 Jim? Are you all right in there? 2 00:01:14,391 --> 00:01:19,479 What's happening? When was the last scene? Go check in. 3 00:01:19,480 --> 00:01:20,530 I can't believe it. 4 00:01:20,560 --> 00:01:23,040 Double the cover on Matthew's flat. 5 00:01:23,041 --> 00:01:27,079 And when the two idiots that lost Keller get back, make sure they see me before 6 00:01:27,080 --> 00:01:28,130 anyone else. Right? 7 00:01:28,440 --> 00:01:29,490 Me first. 8 00:01:29,660 --> 00:01:33,270 Now, I don't want anyone who could be a target protected from this freak. 9 00:01:37,160 --> 00:01:38,210 What? 10 00:01:52,211 --> 00:01:55,049 I'm sorry I've not been in touch. 11 00:01:55,050 --> 00:01:56,100 It doesn't matter. 12 00:01:56,650 --> 00:01:57,700 Are you here now? 13 00:01:58,090 --> 00:01:59,590 It's just the things I had to do. 14 00:01:59,870 --> 00:02:00,920 Important things. 15 00:02:01,550 --> 00:02:02,600 I had my reasons. 16 00:02:02,930 --> 00:02:04,550 Whatever the reasons, I can wait. 17 00:02:05,130 --> 00:02:06,210 As long as it takes. 18 00:02:06,950 --> 00:02:08,830 You just tell me in your own good time. 19 00:02:11,430 --> 00:02:12,910 The main thing is you're home. 20 00:02:14,270 --> 00:02:16,010 I thought I'd lost you forever. 21 00:02:16,550 --> 00:02:17,600 I'll do that. 22 00:02:24,840 --> 00:02:25,890 Quickly. 23 00:02:26,360 --> 00:02:27,820 I just heard. 24 00:02:27,821 --> 00:02:28,919 What's happening? 25 00:02:28,920 --> 00:02:30,559 Well, it looks like... We've lost him. 26 00:02:30,560 --> 00:02:33,759 Mark! He's out there and we're just going to... Oh, shut up, Mark. So what 27 00:02:33,760 --> 00:02:36,559 you suggest we do about it? We're going to sit down and talk about it while he 28 00:02:36,560 --> 00:02:37,820 provides you to kill next. 29 00:02:38,140 --> 00:02:39,260 Do what you like, Mark. 30 00:02:42,480 --> 00:02:43,530 Dave. 31 00:02:44,500 --> 00:02:48,480 Dave! The post -traumatic stress disorder is real and it's happening to 32 00:02:48,560 --> 00:02:50,020 He is not a freak, Mark! 33 00:02:50,021 --> 00:02:54,599 You know, whatever's gone through his mind right now, well, I've been there. 34 00:02:54,600 --> 00:02:57,059 What's happening to him can happen to anyone here? But if you can't get your 35 00:02:57,060 --> 00:02:59,379 head around that, then there's nothing left for me to say. And that's it? 36 00:02:59,380 --> 00:03:00,940 Yeah. Isn't that enough for you? 37 00:03:07,860 --> 00:03:09,790 I'm sorry. I didn't mean to. Don't worry. 38 00:03:10,220 --> 00:03:11,600 I don't know what got into me. 39 00:03:12,300 --> 00:03:14,040 Forget it, love. It's not important. 40 00:03:14,460 --> 00:03:18,559 It's just that I've been trying to work things out in my head, and I think I've 41 00:03:18,560 --> 00:03:19,459 got it sorted now. 42 00:03:19,460 --> 00:03:20,510 Good. I'm glad. 43 00:03:20,780 --> 00:03:22,460 I didn't mean to make all this mess. 44 00:03:23,040 --> 00:03:24,090 It's only water. 45 00:03:34,040 --> 00:03:35,220 It's not working. 46 00:03:35,840 --> 00:03:37,100 We'll get another one. 47 00:03:37,460 --> 00:03:38,510 I've broken it. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,080 It's not important. 49 00:03:40,640 --> 00:03:41,690 No? 50 00:03:44,920 --> 00:03:46,020 What about this? 51 00:03:46,900 --> 00:03:48,060 Is this important? 52 00:03:48,760 --> 00:03:51,660 Is this important? 53 00:03:57,160 --> 00:03:58,210 Is that important? 54 00:04:14,840 --> 00:04:17,550 Trauma isn't something that happens to other people. 55 00:04:18,140 --> 00:04:19,519 It's a very personal thing. 56 00:04:19,940 --> 00:04:23,010 One minute everything's normal, the next, you're a patient. 57 00:04:24,010 --> 00:04:27,800 I mean, when I was hit by a bullet, you know, it's something you never forget. 58 00:04:27,801 --> 00:04:32,849 Every day for two years, all I kept seeing was a flash of a gun, then blood. 59 00:04:32,850 --> 00:04:33,990 Every day, blood. 60 00:04:35,290 --> 00:04:37,460 You know, to the point where I wanted to die. 61 00:04:38,810 --> 00:04:40,190 But with Keller, it's worse. 62 00:04:41,230 --> 00:04:42,850 Something we can't even imagine. 63 00:04:43,870 --> 00:04:45,610 And he can't talk to anyone about it. 64 00:04:46,430 --> 00:04:47,630 See, I just got angry. 65 00:04:47,930 --> 00:04:49,790 You know, you get angry with everyone. 66 00:04:50,650 --> 00:04:51,700 Especially Kerry. 67 00:04:52,030 --> 00:04:53,650 He's got in the way of everything. 68 00:04:54,410 --> 00:04:59,989 I never touched Kerry, but there's this rage inside, and it just gets bigger and 69 00:04:59,990 --> 00:05:01,040 bigger. 70 00:05:03,390 --> 00:05:06,040 Keller's not angry with everyone. He hates everyone. 71 00:05:06,670 --> 00:05:08,230 And there's no one there for him. 72 00:05:08,730 --> 00:05:09,870 So where the hell is he? 73 00:05:10,330 --> 00:05:11,530 Oh, he's somewhere safe. 74 00:05:13,950 --> 00:05:15,000 Somewhere familiar. 75 00:05:16,750 --> 00:05:18,010 He wouldn't have gone far. 76 00:06:46,669 --> 00:06:50,670 How is she? She's badly hurt. Severe laceration. She's lost a lot of blood. 77 00:07:34,600 --> 00:07:38,759 Door to door on every house, every car, every shed, garage, dustbin. Do you 78 00:07:38,760 --> 00:07:39,659 understand? 79 00:07:39,660 --> 00:07:41,260 Cregan, in here. 80 00:07:44,360 --> 00:07:45,410 It was loose. 81 00:07:45,660 --> 00:07:47,720 I've checked, but I can't find anything. 82 00:08:17,510 --> 00:08:18,990 Hello? Are you all right? 83 00:08:20,950 --> 00:08:23,090 Yeah, yeah, no problem. Where? 84 00:08:24,950 --> 00:08:26,070 Um, what time? 85 00:08:28,090 --> 00:08:29,140 OK. 86 00:08:34,070 --> 00:08:35,120 You're early. 87 00:08:35,770 --> 00:08:36,820 What about you? 88 00:08:37,730 --> 00:08:38,780 You up to speed? 89 00:08:39,169 --> 00:08:40,429 Yeah. Good. 90 00:08:41,150 --> 00:08:43,070 I spoke to Marion about Anne Keller. 91 00:08:43,789 --> 00:08:45,409 Parcel tape that you used on her? 92 00:08:45,550 --> 00:08:47,230 He was done on prisoners in Bosnia. 93 00:08:48,450 --> 00:08:50,010 So he's recreating it all again. 94 00:08:50,290 --> 00:08:51,550 Like fighting the trauma. 95 00:08:51,750 --> 00:08:52,800 Exactly. 96 00:08:52,801 --> 00:08:56,049 What do you think was hidden in that fireplace? 97 00:08:56,050 --> 00:08:57,310 Something special to him. 98 00:08:57,510 --> 00:08:58,710 Photos of Mackey, maybe. 99 00:08:58,770 --> 00:09:00,570 Why do you want to take them with him? 100 00:09:01,890 --> 00:09:02,940 And where is he now? 101 00:09:04,950 --> 00:09:06,270 And where's he going next? 102 00:09:07,450 --> 00:09:09,270 And what is going on in his head? 103 00:10:29,230 --> 00:10:30,850 What do you make of the view, Ray? 104 00:10:36,550 --> 00:10:38,720 What do you think's going on in Jim's head? 105 00:10:40,090 --> 00:10:41,140 You ready? 106 00:10:43,090 --> 00:10:44,140 Cregan. 107 00:10:46,870 --> 00:10:48,190 I was nearly like this. 108 00:10:48,450 --> 00:10:49,770 No, you weren't. Not nearly. 109 00:10:49,970 --> 00:10:51,910 Yes, I was. 110 00:10:56,970 --> 00:10:58,020 I'm sorry, Jackie. 111 00:10:58,510 --> 00:11:00,920 But you're the only one I can talk to about it all. 112 00:11:01,050 --> 00:11:02,830 He was my best friend and I loved him. 113 00:11:04,030 --> 00:11:05,710 I did do the right thing, didn't I? 114 00:11:06,270 --> 00:11:08,510 You've got to take things easy, Jim. 115 00:11:08,770 --> 00:11:10,150 I think I'm going off my head. 116 00:11:10,470 --> 00:11:12,710 I beat my own wife up, for Christ's sake. 117 00:11:13,110 --> 00:11:14,160 What? I know. 118 00:11:14,170 --> 00:11:15,850 And she's got nothing to do with it. 119 00:11:15,890 --> 00:11:18,000 At least the others, they all understood. 120 00:11:18,250 --> 00:11:20,540 They wanted me to do it. They're in so much pain. 121 00:11:20,750 --> 00:11:23,890 You understand, don't you? No. You still see it. We both do. 122 00:11:23,891 --> 00:11:27,209 But the others were pretending it wasn't there anymore. So that just made the 123 00:11:27,210 --> 00:11:30,580 pain worse for them. I'm not listening to this. Yes, Jackie, you must. 124 00:11:31,030 --> 00:11:33,710 You're just like the rest of them. You're all the same. 125 00:11:33,930 --> 00:11:34,990 You don't care. 126 00:11:35,250 --> 00:11:36,670 Oh, let go of me. 127 00:11:37,110 --> 00:11:38,970 It was what they wanted. 128 00:11:44,631 --> 00:11:50,339 You know, you look into Mackie's eyes, there's nothing there. 129 00:11:50,340 --> 00:11:51,390 No pain whatsoever. 130 00:11:52,660 --> 00:11:53,740 Keller's taken it all. 131 00:11:53,960 --> 00:11:55,220 Dave, what is it? 132 00:11:57,440 --> 00:11:58,520 I've just seen Mackie. 133 00:11:58,660 --> 00:11:59,710 Keeps coming back. 134 00:12:01,621 --> 00:12:04,819 That's what Kerry must have seen. 135 00:12:04,820 --> 00:12:06,280 You're over that. Well, I am. 136 00:12:07,400 --> 00:12:08,450 Kerry isn't. 137 00:12:09,800 --> 00:12:13,979 Oh, she's got the kids, you know, another one on the way. And Barry, he's 138 00:12:13,980 --> 00:12:15,660 man. Someone who won't let her down. 139 00:12:17,110 --> 00:12:18,490 What are you talking about? 140 00:12:19,650 --> 00:12:22,300 I feel like I'm stopping her from being happy, Susan. 141 00:12:24,410 --> 00:12:26,270 It's like I've poisoned her, you know. 142 00:12:28,050 --> 00:12:30,650 I took her down with me and now she can't get back up. 143 00:12:33,730 --> 00:12:40,129 But the kids and me... I don't know whether... I don't know whether I'm any 144 00:12:40,130 --> 00:12:41,180 to them or not. 145 00:12:43,230 --> 00:12:44,850 Maybe it's nothing to do with you. 146 00:12:45,010 --> 00:12:46,270 Maybe we should get going. 147 00:12:53,290 --> 00:12:54,340 Yeah, Taylor. 148 00:12:55,830 --> 00:12:56,880 Hang on. 149 00:12:57,290 --> 00:12:58,910 Jackie Parker's been found dead. 150 00:13:15,950 --> 00:13:17,000 Sure it was Taylor? 151 00:13:21,160 --> 00:13:22,840 The old lady's identified Keller. 152 00:13:23,200 --> 00:13:26,540 She said it was a frenzy that... Sorry, is that the guy too? 153 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 No compassion left, just pure rage. 154 00:13:31,240 --> 00:13:34,970 Apparently Keller was shouting and they're trying to explain something. 155 00:13:35,580 --> 00:13:37,570 Well, he's got no one left to talk to now. 156 00:13:40,780 --> 00:13:41,830 Mackie? 157 00:15:13,359 --> 00:15:15,020 It could be anywhere. 158 00:15:15,940 --> 00:15:17,400 We'll check the tapes. 159 00:16:13,200 --> 00:16:14,250 What about here? 160 00:16:15,620 --> 00:16:16,670 Forget the table. 161 00:16:17,340 --> 00:16:18,390 Put it over here. 162 00:16:19,700 --> 00:16:21,400 And put a TV on it. What do you think? 163 00:16:24,240 --> 00:16:26,470 Need to get some sleeping bags or something. 164 00:16:26,700 --> 00:16:27,780 Or I'd freeze to death. 165 00:16:33,260 --> 00:16:35,160 Not to worry. 166 00:16:35,660 --> 00:16:36,710 We'll work it out. 167 00:16:56,750 --> 00:16:57,830 Just like the old days. 168 00:16:59,310 --> 00:17:00,360 Better already. 169 00:17:01,310 --> 00:17:04,440 Still not entirely clear, but I know you needed a report early. 170 00:17:04,441 --> 00:17:05,629 So what have you got? 171 00:17:05,630 --> 00:17:08,929 Well, the wounds were inflicted so rapidly on top of each other, it's hard 172 00:17:08,930 --> 00:17:10,430 say in which order it happened. 173 00:17:10,670 --> 00:17:14,310 But I'd say the arms and legs were broken first, but also the fingers. 174 00:17:15,030 --> 00:17:17,980 The length of time she was held underwater that killed her. 175 00:17:18,069 --> 00:17:20,779 She was probably unconscious in the first 30 seconds. 176 00:17:23,530 --> 00:17:27,140 Whoever did this battered an unconscious woman for nearly ten minutes. 177 00:17:35,170 --> 00:17:41,190 Excuse me, we've got a copy of War Games. 178 00:17:45,830 --> 00:17:47,940 Where will I find the magazine War Games? 179 00:17:48,750 --> 00:17:50,530 You do stock it, don't you? Don't I? 180 00:17:52,300 --> 00:17:53,560 Yes, a military magazine. 181 00:17:54,500 --> 00:17:55,660 About the army, right? 182 00:17:55,960 --> 00:17:57,540 Yeah. Never heard of it. 183 00:18:02,520 --> 00:18:03,570 War games. 184 00:18:03,580 --> 00:18:04,780 It comes out every month. 185 00:18:05,420 --> 00:18:07,760 Listen, mate, the war's been over since 1945. 186 00:18:08,540 --> 00:18:10,830 Why don't you take up knitting or something? 187 00:18:16,521 --> 00:18:19,579 You're not going to believe this. 188 00:18:19,580 --> 00:18:20,630 Listen. 189 00:18:20,879 --> 00:18:24,420 One witness said Miss Parker was trying to reason with her attacker. 190 00:18:25,200 --> 00:18:27,610 Bullshit. I was the one trying to reason with her. 191 00:18:28,220 --> 00:18:31,040 The attack was apparently without motive. 192 00:18:31,580 --> 00:18:33,870 God's rays, she wouldn't bloody listen to me. 193 00:18:34,840 --> 00:18:35,890 Innocent victim. 194 00:18:36,080 --> 00:18:38,000 What? It was her own fault. 195 00:18:38,220 --> 00:18:40,020 Just like Anne, she was the same. 196 00:18:40,380 --> 00:18:42,060 I can't believe I'm reading this. 197 00:18:42,061 --> 00:18:45,299 It's all about me. But they haven't got a clue what they're talking about. 198 00:18:45,300 --> 00:18:47,410 They're just making it up as they go along. 199 00:18:47,760 --> 00:18:51,020 Please say people out alone should be vigilant. 200 00:18:51,440 --> 00:18:53,120 What do they think I'm going to do? 201 00:19:02,960 --> 00:19:04,010 Yeah. 202 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 You're the bastard who started all this. 203 00:19:08,060 --> 00:19:10,400 It's all your bloody fault, not mine. 204 00:19:16,490 --> 00:19:17,540 She cared about me. 205 00:19:17,930 --> 00:19:22,209 If you'd done things properly, it would have been fine. But you poisoned her 206 00:19:22,210 --> 00:19:23,189 against me. 207 00:19:23,190 --> 00:19:27,709 It's all your fault. Everything that happened and everything that's going to 208 00:19:27,710 --> 00:19:29,930 happen. How does that feel, Rivers? 209 00:19:35,090 --> 00:19:37,560 It's going to be all right here, Regis, you and me. 210 00:19:38,130 --> 00:19:39,210 I'll do some shopping. 211 00:19:39,650 --> 00:19:40,700 Get some food. 212 00:19:41,250 --> 00:19:42,630 Maybe we can have a barbecue. 213 00:19:48,110 --> 00:19:49,910 Like that man on the spit, remember? 214 00:19:59,070 --> 00:20:00,790 That woman soaked in petrol. 215 00:20:02,250 --> 00:20:04,480 You shouldn't have blown her away like that. 216 00:20:04,970 --> 00:20:06,510 You were my hero, Ray. 217 00:20:07,270 --> 00:20:09,590 And heroes don't do things like that. 218 00:20:12,390 --> 00:20:13,910 I've killed more people, Ray. 219 00:20:14,630 --> 00:20:15,680 I don't know why. 220 00:20:16,830 --> 00:20:19,480 Perhaps... I didn't want them to keep seeing you do that. 221 00:20:19,920 --> 00:20:22,810 Like, when you wanted me to kill you, I didn't understand. 222 00:20:24,160 --> 00:20:26,480 God, what if you made me do these things? 223 00:20:29,380 --> 00:20:30,460 Don't blame me for it. 224 00:20:30,840 --> 00:20:34,030 I know that deep down you didn't really want me to do it, but I did. 225 00:20:37,760 --> 00:20:41,700 No, that's not... Please tell us you didn't. 226 00:20:43,100 --> 00:20:44,900 Come on, let's see if you didn't. 227 00:20:53,350 --> 00:20:54,730 Yeah, you're right, really. 228 00:20:54,950 --> 00:20:56,630 I knew I'd done the right thing. 229 00:20:56,970 --> 00:20:58,130 And all the others too. 230 00:21:00,890 --> 00:21:01,940 Thank you. 231 00:21:02,950 --> 00:21:04,000 Thank you. 232 00:21:04,990 --> 00:21:06,040 Thank you. 233 00:21:07,430 --> 00:21:09,290 I think you'll find that interesting. 234 00:21:10,690 --> 00:21:14,930 Yeah? We did further analysis, this time re -examining the sheet. 235 00:21:14,931 --> 00:21:18,829 Now, there's nothing on Joe Glenn, but on the sheet that wrapped Eddie Walker, 236 00:21:18,830 --> 00:21:20,270 there are traces of chlorine. 237 00:21:21,500 --> 00:21:24,210 Chlorine? Yeah, and more than you'd find in tap water. 238 00:21:24,211 --> 00:21:28,719 You're looking for somewhere with a higher concentration of chlorine. 239 00:21:28,720 --> 00:21:31,980 Somewhere like a chemical work, a water plant? 240 00:21:32,240 --> 00:21:34,140 No. It's simpler than that. 241 00:21:34,141 --> 00:21:38,259 Okay, if the sheets are contaminated with chlorine, then there's a good 242 00:21:38,260 --> 00:21:40,559 that he's washing the bodies in the same place. 243 00:21:40,560 --> 00:21:45,279 Now, I've checked every swimming pool, local baths, school centre within the 244 00:21:45,280 --> 00:21:49,319 area. There are five swimming pools within a reasonable distance from where 245 00:21:49,320 --> 00:21:50,520 Keller left out his body. 246 00:21:51,750 --> 00:21:53,610 Good. All being used? Nope. 247 00:21:54,750 --> 00:21:55,800 One's empty. 248 00:21:56,310 --> 00:21:57,810 Hasn't been used for ten years. 249 00:22:45,620 --> 00:22:46,670 Whiskey. 250 00:22:54,320 --> 00:23:00,380 Is he okay? 251 00:23:00,700 --> 00:23:01,750 Yeah. 252 00:23:04,940 --> 00:23:06,140 You're safe now, right? 253 00:23:08,160 --> 00:23:09,480 What a bloody old killer. 254 00:23:10,180 --> 00:23:11,500 Give him back to me. 255 00:23:11,820 --> 00:23:12,870 He's mine. 256 00:23:13,360 --> 00:23:15,040 He needs me. He told me. 257 00:23:15,300 --> 00:23:17,700 You don't care about him. Nobody cares. 258 00:23:18,100 --> 00:23:19,220 But he's mine. 259 00:23:19,800 --> 00:23:21,340 How could you do this? 260 00:23:22,020 --> 00:23:23,820 I'll make you pay for this. 261 00:23:25,920 --> 00:23:26,970 And that's it. 262 00:23:26,971 --> 00:23:28,499 That's right. 263 00:23:28,500 --> 00:23:29,550 You're marvelous. 264 00:23:30,420 --> 00:23:32,320 It's all right. How is this all right? 265 00:23:59,710 --> 00:24:01,010 Cigarettes. What's up? 266 00:24:02,110 --> 00:24:03,160 What's the matter? 267 00:24:06,990 --> 00:24:09,250 Careful, soldier. You can damage your own. 268 00:24:15,980 --> 00:24:20,519 So when he rings, don't interrupt. Just let him talk. And when you can, tell him 269 00:24:20,520 --> 00:24:21,570 you understand. 270 00:24:21,640 --> 00:24:22,690 Bullshit him. 271 00:24:22,960 --> 00:24:24,010 Right. 272 00:24:24,080 --> 00:24:26,730 You tell him you want to listen to what he's got to say. 273 00:24:26,740 --> 00:24:29,510 You tell him it's not his fault. Give me excuses, Arthur. 274 00:24:29,680 --> 00:24:33,619 Exactly. You just remember he has lost the only people he can talk to. He is 275 00:24:33,620 --> 00:24:34,800 desperate, open up. 276 00:24:37,200 --> 00:24:38,880 Let's just go to Liverpool Forest. 277 00:25:22,969 --> 00:25:27,930 Oh my God! 278 00:25:50,250 --> 00:25:51,670 Only I'm not dead, am I? 279 00:26:04,950 --> 00:26:06,000 Rivers. 280 00:26:12,570 --> 00:26:13,750 How could you? 281 00:26:15,470 --> 00:26:17,330 You're in pain, Jim. You need to talk. 282 00:26:22,280 --> 00:26:23,330 any of you now. 283 00:26:24,740 --> 00:26:26,790 Why don't you tell me where you are, Jim? 284 00:26:27,760 --> 00:26:29,140 You can make it through this. 285 00:26:29,260 --> 00:26:30,310 She didn't care. 286 00:26:31,000 --> 00:26:32,360 She buried me alive. 287 00:26:32,640 --> 00:26:33,720 Can you believe that? 288 00:26:34,360 --> 00:26:35,860 Can we meet up somewhere, Jim? 289 00:26:36,300 --> 00:26:37,640 Just you and me? 290 00:26:37,940 --> 00:26:39,000 You don't care. 291 00:26:40,140 --> 00:26:41,190 I do, Jim. 292 00:26:42,360 --> 00:26:44,020 Then why didn't you do it, Mark? 293 00:26:45,400 --> 00:26:47,560 Didn't you care enough about him? 294 00:26:48,080 --> 00:26:49,130 Don't understand. 295 00:26:53,780 --> 00:26:56,960 What did he say? She didn't care. 296 00:26:57,400 --> 00:26:58,450 Something else. 297 00:26:59,360 --> 00:27:00,520 She buried me alive. 298 00:28:16,120 --> 00:28:19,080 What do we know about him? 299 00:28:19,380 --> 00:28:20,430 Nothing yet. 300 00:28:20,600 --> 00:28:21,650 What are we doing? 301 00:28:22,990 --> 00:28:24,970 The forensics are checking the bullets. 302 00:28:25,061 --> 00:28:29,429 First time he's killed a complete stranger. 303 00:28:29,430 --> 00:28:30,630 He doesn't care anymore. 304 00:28:31,470 --> 00:28:32,730 He's going to do anything. 305 00:28:34,110 --> 00:28:35,160 I know he will. 306 00:28:37,170 --> 00:28:38,250 Absolutely anything. 307 00:29:15,790 --> 00:29:17,170 I'll go and put the kettle on. 308 00:29:19,370 --> 00:29:23,790 I only put him in that grave because I thought they would take notice. 309 00:29:24,750 --> 00:29:29,210 I thought... I thought they'd care because it was him. 310 00:29:29,650 --> 00:29:31,330 But it didn't make any difference. 311 00:29:31,970 --> 00:29:33,020 Nothing's changed. 312 00:29:33,370 --> 00:29:35,170 And you're just like the rest of them. 313 00:29:46,350 --> 00:29:48,760 I've been told to give you his name for DC Rivers. 314 00:30:07,590 --> 00:30:08,640 Cregan? 315 00:30:09,350 --> 00:30:10,400 Yes? 316 00:30:13,750 --> 00:30:14,800 What's happened? 317 00:30:21,200 --> 00:30:22,400 When? See. 318 00:30:24,320 --> 00:30:25,370 Thanks. 319 00:30:25,640 --> 00:30:26,690 No, really. 320 00:30:27,440 --> 00:30:28,490 Thank you. 321 00:30:33,480 --> 00:30:34,530 What happened? 322 00:30:35,360 --> 00:30:36,410 Dave. 323 00:30:36,740 --> 00:30:37,790 Kerry's had a baby. 324 00:30:38,400 --> 00:30:39,920 A little girl. 325 00:30:41,260 --> 00:30:42,310 That's brilliant. 326 00:30:42,580 --> 00:30:43,630 How is she? 327 00:30:43,720 --> 00:30:45,100 Yeah, she's fine. Doing well. 328 00:30:47,530 --> 00:30:48,790 So what does that make me? 329 00:30:48,970 --> 00:30:51,930 You're her stepfather. 330 00:30:52,130 --> 00:30:53,180 No. 331 00:30:54,110 --> 00:30:59,210 You're her ex -stepfather -in -law, once removed. 332 00:31:00,890 --> 00:31:03,910 Well, actually, you're a nothing -in -law. 333 00:31:06,210 --> 00:31:07,750 Thank you, Mark. 334 00:31:09,430 --> 00:31:10,480 Once removed. 335 00:31:19,879 --> 00:31:21,400 Rivers. I'll pop down. Cheers. 336 00:31:23,920 --> 00:31:24,970 Dave? 337 00:31:25,700 --> 00:31:26,750 Don't. 338 00:31:26,840 --> 00:31:27,890 He'll be fine. 339 00:31:29,000 --> 00:31:31,170 I was going to ask how much the baby weighed. 340 00:31:34,980 --> 00:31:36,030 Didn't ask. 341 00:31:39,500 --> 00:31:40,940 I didn't even ask for her name. 342 00:31:42,420 --> 00:31:43,470 It's the job, Dave. 343 00:31:44,140 --> 00:31:45,520 Yeah, got to work on that one. 344 00:31:47,320 --> 00:31:48,370 Look at this. 345 00:31:49,060 --> 00:31:50,380 Hand delivered by some kid. 346 00:31:52,260 --> 00:31:53,310 It's nonsense. 347 00:31:53,311 --> 00:31:54,359 It's gibberish. 348 00:31:54,360 --> 00:31:55,410 Well, it makes sense. 349 00:31:55,740 --> 00:31:58,210 What? Well, he sends a note instead of calling us. 350 00:31:58,211 --> 00:32:00,699 Because he doesn't want us to answer back. 351 00:32:00,700 --> 00:32:01,750 Let me see it again. 352 00:32:04,180 --> 00:32:05,560 Well, at least he's writing. 353 00:32:07,180 --> 00:32:12,040 So, what do we do now? Well, if he won't contact us, we'll have to contact him. 354 00:32:12,700 --> 00:32:13,800 A press conference? 355 00:32:14,590 --> 00:32:17,120 You must be bloody joking. Chris, give him a chance. 356 00:32:17,121 --> 00:32:20,549 We understand it's asking a lot, Mr Rhodes. Yeah, damn bloody right it is. 357 00:32:20,550 --> 00:32:24,100 wouldn't do it if we didn't think it would help catch the man who killed 358 00:32:24,790 --> 00:32:25,870 Do you know who did it? 359 00:32:26,190 --> 00:32:27,510 I haven't got a bloody clue. 360 00:32:27,511 --> 00:32:30,489 That's why they want us to do their job for them. Shut up, Chris. 361 00:32:30,490 --> 00:32:31,540 Bloody useless. 362 00:32:31,541 --> 00:32:36,109 What we need to do, Mr Rhodes, is to make sure what happened to Jason doesn't 363 00:32:36,110 --> 00:32:37,490 happen again. Good luck to us. 364 00:32:37,550 --> 00:32:38,650 We'll do it. What? 365 00:32:39,350 --> 00:32:42,300 What are you talking about? Shut up, Chris. I said we'd do it. 366 00:32:43,370 --> 00:32:44,630 If you're sure it'll help. 367 00:33:05,490 --> 00:33:09,150 You don't know what you're talking about. I'm the only one... 368 00:33:17,801 --> 00:33:20,519 Do you want me to handle this? 369 00:33:20,520 --> 00:33:22,620 Don't tempt me. I hate these things. 370 00:33:23,040 --> 00:33:24,090 What's the plan? 371 00:33:24,240 --> 00:33:26,760 Fair few words. Tell everyone why they're here. 372 00:33:27,000 --> 00:33:28,660 Just hand over to Mrs. Rhodes. 373 00:33:29,500 --> 00:33:30,880 Do you think she'll be okay? 374 00:33:30,900 --> 00:33:31,950 Oh, she'll be fine. 375 00:33:33,400 --> 00:33:34,450 They both will. 376 00:33:35,500 --> 00:33:39,840 What? So we understand him. How the hell can we do that? Oh, calm down, Chris. 377 00:33:39,841 --> 00:33:43,119 Calm down. That's as good as saying we're forgiving him. Nobody's expecting 378 00:33:43,120 --> 00:33:46,899 forgive this man for what he's done, Mr Rhodes. But if we can plant a seed that 379 00:33:46,900 --> 00:33:50,279 makes him feel he's got hope. Oh, I know, I know. Bet the chances are 380 00:33:50,280 --> 00:33:51,330 him. 381 00:34:03,751 --> 00:34:08,119 If I could have everybody's attention, please. 382 00:34:08,120 --> 00:34:11,599 I'm assuming you've all been informed by the press office of the reason why I've 383 00:34:11,600 --> 00:34:12,599 asked you here today. 384 00:34:12,600 --> 00:34:17,359 This press call is being broadcast live by every domestic news programme in the 385 00:34:17,360 --> 00:34:20,559 hope that we can bring to an end a series of recent murders. The victim's 386 00:34:20,560 --> 00:34:24,678 mother, Mrs Rhodes, will read a statement and afterwards I will be 387 00:34:24,679 --> 00:34:25,819 questions and answers. 388 00:34:29,300 --> 00:34:32,480 Mrs Rhodes would like to read her statement now. 389 00:34:33,920 --> 00:34:35,240 Take your time, Mrs Rhodes. 390 00:34:38,989 --> 00:34:42,350 Our son Jason was a typical teenage boy. 391 00:34:43,949 --> 00:34:45,389 It's always full of mischief. 392 00:34:49,429 --> 00:34:52,969 We want the man who did this to know we wish him no harm. 393 00:34:53,429 --> 00:34:58,050 And although what you did was wrong, I don't believe you're a bad person. 394 00:34:58,710 --> 00:35:03,129 You must be feeling terribly guilty and very sad when you think about what's 395 00:35:03,130 --> 00:35:04,109 happened. 396 00:35:04,110 --> 00:35:07,120 That's why I'm sure you don't want this to ever happen again. 397 00:35:12,640 --> 00:35:14,870 I want you to know that we bear you no matters. 398 00:35:17,900 --> 00:35:19,220 I can't do this no more, sir. 399 00:35:19,600 --> 00:35:22,580 I hope you're watching this, you piece of scum. 400 00:35:23,340 --> 00:35:26,290 I want you to know that running out would be too good for you. 401 00:36:00,520 --> 00:36:01,570 Plenty of buildings. 402 00:36:02,740 --> 00:36:03,790 Too big, Mark. 403 00:36:03,791 --> 00:36:05,219 But there are factories there. 404 00:36:05,220 --> 00:36:08,359 I mean, it's worth a try, surely. Come on, think of the scale of that. 405 00:36:08,360 --> 00:36:09,359 We've got to do something. 406 00:36:09,360 --> 00:36:12,190 You've read all the reports, checked all the files? Yes. 407 00:36:12,191 --> 00:36:14,879 Yeah, I've gone over it all a hundred times. 408 00:36:14,880 --> 00:36:16,380 There's nothing more we can do. 409 00:36:17,880 --> 00:36:18,930 We wait. 410 00:36:53,960 --> 00:36:55,010 I want rivers. 411 00:36:56,900 --> 00:36:58,700 Well, Mark's not here right now, Jim. 412 00:36:58,701 --> 00:37:00,079 Can I help? 413 00:37:00,080 --> 00:37:01,340 He shouldn't have done it. 414 00:37:03,420 --> 00:37:05,040 I can help you, Jim, believe me. 415 00:37:06,580 --> 00:37:08,140 I know what you've gone through. 416 00:37:08,480 --> 00:37:09,530 It's too late. 417 00:37:10,360 --> 00:37:11,900 Now I'm going to kill them all. 418 00:37:56,161 --> 00:37:59,099 We've got forensics on the bullet. 419 00:37:59,100 --> 00:37:59,999 And they are? 420 00:38:00,000 --> 00:38:01,620 Kalashnikov assault rifle. Shit. 421 00:38:01,621 --> 00:38:04,479 Those things fire 30 bullets. He's going to do it again. 422 00:38:04,480 --> 00:38:05,980 I'm going to kill them all. 423 00:38:05,981 --> 00:38:06,999 That's what he said. 424 00:38:07,000 --> 00:38:08,050 Kill them all. 425 00:38:08,051 --> 00:38:09,519 Who's he talking about? 426 00:38:09,520 --> 00:38:10,570 A lot of people. 427 00:38:10,571 --> 00:38:13,439 So what are we looking at? A football crowd? Something like that? 428 00:38:13,440 --> 00:38:16,600 No, no. Remember, he's just seen a press conference from hell. 429 00:38:16,860 --> 00:38:17,940 So this is personal. 430 00:38:19,300 --> 00:38:20,350 Specialty, him. 431 00:38:20,500 --> 00:38:21,550 Shit. 432 00:38:21,920 --> 00:38:22,970 Jason's parents. 433 00:38:23,760 --> 00:38:24,810 It's a funeral. 434 00:38:45,260 --> 00:38:47,430 resurrection and the life, saith the Lord. 435 00:38:48,000 --> 00:38:53,160 He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 436 00:38:54,240 --> 00:38:59,380 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. 437 00:40:21,800 --> 00:40:28,360 here departed, we therefore commit his body to the ground, earth to earth, 438 00:40:28,540 --> 00:40:35,299 ashes to ashes, dust to dust, in true and final hope of resurrection 439 00:40:35,300 --> 00:40:37,480 to eternal life. 440 00:40:38,400 --> 00:40:41,020 Through our Lord Jesus Christ. 441 00:40:41,760 --> 00:40:42,810 Amen. 442 00:41:53,740 --> 00:41:54,790 Put it down, Jim. 443 00:41:56,740 --> 00:41:57,790 Put the gun down. 444 00:42:02,480 --> 00:42:03,530 It's all over, Jim. 445 00:42:06,780 --> 00:42:07,830 Put the gun down! 446 00:42:12,300 --> 00:42:14,040 I know you don't want to do this, Jim. 447 00:42:15,180 --> 00:42:18,070 This isn't your battle. These people are not your enemies. 448 00:42:23,180 --> 00:42:25,170 But we can talk about it, just you and me. 449 00:42:31,220 --> 00:42:34,050 But you're going to have to put the gun down first, okay? 450 00:44:26,520 --> 00:44:27,570 Mark! 451 00:44:44,320 --> 00:44:45,370 Two minutes. 452 00:44:46,660 --> 00:44:48,080 Two bloody minutes. 453 00:45:00,980 --> 00:45:04,260 They all survived. 454 00:45:26,480 --> 00:45:27,530 I don't know. 455 00:45:28,240 --> 00:45:29,290 Oh, shit. 456 00:45:29,940 --> 00:45:30,990 Was it me? 457 00:45:31,760 --> 00:45:32,900 Did I push him to this? 458 00:45:35,160 --> 00:45:37,330 No, he'd have done it anyway, wouldn't he? 459 00:45:38,240 --> 00:45:39,290 He's like me. 460 00:45:40,040 --> 00:45:41,720 Always trying to prove ourselves. 461 00:45:42,240 --> 00:45:43,290 He'll pull through. 462 00:45:44,940 --> 00:45:46,440 If he does, it could finish him. 463 00:45:46,441 --> 00:45:48,469 No, it won't. 464 00:45:48,470 --> 00:45:53,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.