Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:30,930
Work!
2
00:00:38,491 --> 00:00:45,799
What you're looking at, as I'm sure you
all know, is a simplified model of
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,420
psychological cyclic behavior.
4
00:00:48,320 --> 00:00:52,839
But to recap, in the days following the
kill, the killer will experience
5
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
feelings of exhilaration.
6
00:00:54,900 --> 00:00:57,370
He went through with it. He had the
courage to do it.
7
00:00:57,740 --> 00:00:59,400
His fantasy has become reality.
8
00:00:59,680 --> 00:01:03,839
His self -esteem is at its highest. But
Emerson knows who killed Falls. What we
9
00:01:03,840 --> 00:01:06,080
need is a key to get him to open up.
10
00:01:06,360 --> 00:01:07,560
If you'll bear with me.
11
00:01:09,980 --> 00:01:15,139
Now, most of us tend to see serial
killers as cold, calculating monsters
12
00:01:15,140 --> 00:01:16,079
human feelings.
13
00:01:16,080 --> 00:01:17,980
Quite the opposite is generally true.
14
00:01:19,680 --> 00:01:23,260
After the initial exhilaration, guilt
begins to set in.
15
00:01:23,261 --> 00:01:28,089
They may try to deflect this guilt by
blaming others, as is normally the case
16
00:01:28,090 --> 00:01:29,140
with copycats.
17
00:01:30,510 --> 00:01:35,129
However the guilt is expressed, there's
a gradual down surge in the killer's
18
00:01:35,130 --> 00:01:36,180
self -esteem.
19
00:01:36,190 --> 00:01:41,389
They feel compelled to regain that self
-esteem, to recapture that brief sense
20
00:01:41,390 --> 00:01:42,440
of exhilaration.
21
00:01:43,210 --> 00:01:46,340
The only way in which they can achieve
this is by killing again.
22
00:02:10,821 --> 00:02:15,549
Of course, it's never the same as the
first time.
23
00:02:15,550 --> 00:02:17,780
The guilt phase comes more and more
quickly.
24
00:02:18,070 --> 00:02:21,500
The killer is forced to find new ways to
experience the same feeling.
25
00:02:21,830 --> 00:02:23,570
How does this help us with Emerson?
26
00:02:23,670 --> 00:02:27,040
It's my guess that Emerson might well be
approaching a guilt phase.
27
00:02:27,570 --> 00:02:29,860
How that might manifest itself, I've no
idea.
28
00:02:30,250 --> 00:02:32,810
But when we find out, we find his
weakness.
29
00:02:34,750 --> 00:02:37,880
We have the tapes of your telephone
conversations with Laney.
30
00:02:39,630 --> 00:02:40,680
He gave us them.
31
00:02:42,380 --> 00:02:43,430
Cheap trick.
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,760
Laney wouldn't do that. Why not?
33
00:02:51,660 --> 00:02:53,400
Who told you about Margaret Fould?
34
00:02:53,840 --> 00:02:57,960
Was it Laney? If I'm to help you, I want
something in return.
35
00:02:58,640 --> 00:02:59,690
What?
36
00:03:02,680 --> 00:03:03,940
A lock of your hair.
37
00:03:05,340 --> 00:03:06,680
We don't need you that much.
38
00:03:13,800 --> 00:03:14,850
Susan.
39
00:04:20,589 --> 00:04:21,729
We'd like a word, David.
40
00:04:21,850 --> 00:04:22,900
Back to the OSC.
41
00:04:26,570 --> 00:04:27,790
He and Lady got the deal.
42
00:04:29,870 --> 00:04:31,150
The women have to die.
43
00:04:31,590 --> 00:04:33,070
The balance must be restored.
44
00:04:34,510 --> 00:04:35,560
I know you mean.
45
00:04:35,690 --> 00:04:36,740
You do.
46
00:04:36,850 --> 00:04:38,370
Some women go too far, right?
47
00:04:38,890 --> 00:04:40,390
Not like everything in nature.
48
00:04:40,450 --> 00:04:42,430
There's a balance between men and women.
49
00:04:42,550 --> 00:04:43,600
Exactly.
50
00:04:43,670 --> 00:04:45,350
And some women upset that balance.
51
00:04:46,350 --> 00:04:49,550
You know, I really think you're
beginning to understand.
52
00:04:50,390 --> 00:04:51,770
How do you choose the woman?
53
00:04:52,430 --> 00:04:53,480
Gravity.
54
00:04:54,690 --> 00:04:55,740
I don't understand.
55
00:04:56,890 --> 00:05:01,290
Each of us exudes our own gravitational
force that draws certain people to us.
56
00:05:02,210 --> 00:05:04,130
Do you hate them, the woman?
57
00:05:04,550 --> 00:05:06,110
Science has no room for emotion.
58
00:05:06,510 --> 00:05:08,070
We see ourselves as a scientist.
59
00:05:09,390 --> 00:05:10,440
Science of killing.
60
00:05:11,470 --> 00:05:14,210
Natural, logical. The complexity of
structure.
61
00:05:14,550 --> 00:05:18,350
The natural animal drive tempered with
our own capacity for thought.
62
00:05:19,020 --> 00:05:20,400
This is my dominion.
63
00:05:21,640 --> 00:05:22,690
Can it be learned?
64
00:05:24,140 --> 00:05:25,860
You wish to become my student.
65
00:05:28,000 --> 00:05:29,050
I want to learn.
66
00:05:34,380 --> 00:05:35,430
And did you?
67
00:05:35,540 --> 00:05:36,590
What? Learn.
68
00:05:36,591 --> 00:05:40,799
I got to know him pretty well, if that's
what you mean.
69
00:05:40,800 --> 00:05:41,850
How well?
70
00:05:43,680 --> 00:05:46,990
You know, I really thought we might have
had something, you and me.
71
00:05:46,991 --> 00:05:51,959
Thought we were sharing something, while
all the time you're screwing me to keep
72
00:05:51,960 --> 00:05:54,070
me occupied while your body raids my
flat.
73
00:05:57,800 --> 00:05:59,220
Nice work, officer.
74
00:06:05,720 --> 00:06:09,540
He didn't know.
75
00:06:14,800 --> 00:06:16,540
He could be a bloody murder suspect.
76
00:06:17,800 --> 00:06:19,140
I didn't know that then.
77
00:06:19,400 --> 00:06:20,540
Bloody stupid!
78
00:06:20,880 --> 00:06:23,050
None of us have got a life beyond this
place.
79
00:06:25,580 --> 00:06:26,630
I'm sorry.
80
00:06:27,160 --> 00:06:28,780
You don't go anywhere near Laney.
81
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
When did the conversation start?
82
00:06:35,620 --> 00:06:36,670
About a month ago.
83
00:06:37,780 --> 00:06:39,460
And you didn't think to inform us?
84
00:06:39,461 --> 00:06:42,779
I had every intention of letting you
know the second I found out anything
85
00:06:42,780 --> 00:06:43,830
useful.
86
00:06:44,540 --> 00:06:46,100
How well did you get to know him?
87
00:06:47,030 --> 00:06:48,410
I've already answered that.
88
00:06:48,690 --> 00:06:50,130
What, enough to imitate him?
89
00:06:51,010 --> 00:06:53,180
What? When did you tell me about
Margaret?
90
00:06:53,230 --> 00:06:56,360
Margaret? You discussed Margaret Foulds
with Emerson when?
91
00:06:56,430 --> 00:07:00,170
Wait a minute, just... What the hell has
Margaret Foulds got to do with this?
92
00:07:00,171 --> 00:07:06,689
Look, OK, I'm a naughty boy, I should
have given you the tapes, but this is
93
00:07:06,690 --> 00:07:09,280
research, pure and simple. Surely you
can see that?
94
00:07:10,450 --> 00:07:11,570
Emily Hawkins is dead.
95
00:07:11,571 --> 00:07:13,989
Was that part of your research?
96
00:07:13,990 --> 00:07:16,040
That was your balls up, don't pin it on
me.
97
00:07:17,380 --> 00:07:18,430
Daddy! No!
98
00:07:24,480 --> 00:07:26,260
Some women go too far.
99
00:07:26,960 --> 00:07:28,300
She deserved it.
100
00:07:28,600 --> 00:07:29,840
I want to learn.
101
00:07:31,540 --> 00:07:35,640
Research? I was drawing him out, getting
his trust. It's a recognised technique.
102
00:07:35,641 --> 00:07:40,439
Nothing on those tapes would have saved
Emily Hawkins. What about Margaret
103
00:07:40,440 --> 00:07:41,520
Fowles? What is this?
104
00:07:44,860 --> 00:07:45,910
Fowles is dead.
105
00:07:45,911 --> 00:07:48,299
He seemed surprised by Fould's death.
106
00:07:48,300 --> 00:07:49,350
He was bluffing.
107
00:07:49,840 --> 00:07:52,550
Everything on the tapes supports his
research claim.
108
00:07:52,640 --> 00:07:54,020
So we can't make conspiracy.
109
00:07:54,740 --> 00:07:56,540
His life's already kicking up a fuss.
110
00:07:56,680 --> 00:07:59,210
The best we can do him for is
withholding evidence.
111
00:07:59,460 --> 00:08:00,840
Even that's on dodgy ground.
112
00:08:00,841 --> 00:08:04,139
There's nothing on the tapes we didn't
already know.
113
00:08:04,140 --> 00:08:05,400
Emerton knew about Fould.
114
00:08:05,401 --> 00:08:10,059
Laney was in contact with Emerton and
doesn't have an alibi for the time Fould
115
00:08:10,060 --> 00:08:10,759
was killed.
116
00:08:10,760 --> 00:08:13,359
Nor did he have a motive for killing
her, as far as I can see. Well, he knew
117
00:08:13,360 --> 00:08:14,740
about her. He wrote about her.
118
00:08:15,050 --> 00:08:16,350
I thought that was his job.
119
00:08:17,770 --> 00:08:19,390
Keeping him here gets us nowhere.
120
00:08:20,130 --> 00:08:21,450
Heavy surveillance might.
121
00:08:38,330 --> 00:08:39,470
Hello, Ronnie coming?
122
00:08:39,471 --> 00:08:43,178
Yeah, this is Ronnie. Yeah, you want to
try hanging a flag out the window?
123
00:08:43,179 --> 00:08:44,580
I can see your bloody lens.
124
00:08:45,080 --> 00:08:46,660
Sorry, sir. I'll move back a bit.
125
00:08:47,340 --> 00:08:48,840
Boy, he needs a good shagging.
126
00:08:52,540 --> 00:08:53,800
You got any suggestions?
127
00:09:20,780 --> 00:09:22,080
Has he moved yet? Over.
128
00:09:22,081 --> 00:09:24,859
He's still leaning on the wall outside
the building. Over.
129
00:09:24,860 --> 00:09:26,420
He's been there for three hours.
130
00:09:27,540 --> 00:09:29,040
What the hell's he playing at?
131
00:09:31,780 --> 00:09:32,830
Let's go see.
132
00:09:52,680 --> 00:09:53,730
What do you want?
133
00:09:55,020 --> 00:09:57,160
Back in there, though everyone knew.
134
00:09:57,161 --> 00:10:02,639
You've been waiting here all this time
to tell me that. I just wanted you to
135
00:10:02,640 --> 00:10:03,690
know.
136
00:10:47,031 --> 00:10:49,039
Come in, please.
137
00:10:49,040 --> 00:10:50,019
Cregan here.
138
00:10:50,020 --> 00:10:51,070
He's just made a call.
139
00:10:51,371 --> 00:10:53,339
Where to?
140
00:10:53,340 --> 00:10:54,390
D .I. Taylor's flat.
141
00:10:54,580 --> 00:10:55,630
There's no reply.
142
00:10:57,000 --> 00:10:58,050
Thanks, Ronnie.
143
00:11:03,320 --> 00:11:07,099
I refuse to feel guilty about this. Did
I say anything? And I do not want an
144
00:11:07,100 --> 00:11:08,150
issue made out of it.
145
00:11:08,160 --> 00:11:09,660
You keep it to yourself, okay?
146
00:11:11,040 --> 00:11:14,590
And no sucky bloody remarks about me
doing the same. Never cross my mind.
147
00:11:49,060 --> 00:11:50,110
Don't lose him.
148
00:12:23,569 --> 00:12:25,249
Are you nothing if not the system?
149
00:12:25,790 --> 00:12:26,840
My best future.
150
00:12:29,010 --> 00:12:30,060
Do I get to come in?
151
00:12:36,130 --> 00:12:37,710
I don't think that's a good idea.
152
00:12:40,010 --> 00:12:41,060
Right.
153
00:12:42,210 --> 00:12:43,950
So this is the brush off then, is it?
154
00:12:45,250 --> 00:12:48,380
What are you telling me, you don't want
me anymore, is that it?
155
00:12:48,590 --> 00:12:50,330
See, I don't actually believe that.
156
00:12:52,620 --> 00:12:53,670
I think you should go.
157
00:12:56,180 --> 00:12:57,230
Okay.
158
00:13:00,640 --> 00:13:01,780
It's Cregan, isn't it?
159
00:13:02,640 --> 00:13:03,690
Cregan?
160
00:13:03,940 --> 00:13:04,990
It's okay.
161
00:13:07,200 --> 00:13:08,250
I've got a picture.
162
00:13:34,680 --> 00:13:35,730
We're all like this.
163
00:14:33,330 --> 00:14:35,380
What are you doing? You can't go in
there.
164
00:15:14,350 --> 00:15:18,629
Lainey ran a story about Fowles, the
over -the -top great MP, et cetera, et
165
00:15:18,630 --> 00:15:20,860
cetera. He built her up into some kind
of hero.
166
00:15:21,710 --> 00:15:22,970
She wasn't the only one.
167
00:15:55,050 --> 00:15:56,100
I'm locking up now.
168
00:16:12,130 --> 00:16:13,180
Excuse me.
169
00:16:13,590 --> 00:16:14,640
I'm locking up.
170
00:16:16,201 --> 00:16:18,269
Finishing my coffee.
171
00:16:18,270 --> 00:16:20,070
You've been nursing that for an hour.
172
00:16:21,210 --> 00:16:24,290
Paid for it. Yeah, well, don't give you
the right to live here.
173
00:16:28,791 --> 00:16:30,739
What did you say?
174
00:16:30,740 --> 00:16:31,790
Sorry?
175
00:16:32,780 --> 00:16:34,600
What did you just say?
176
00:16:38,340 --> 00:16:39,390
Deborah Highsmith.
177
00:16:39,600 --> 00:16:40,700
High -flying lawyer.
178
00:16:41,120 --> 00:16:42,680
She was tipped to become a judge.
179
00:16:43,760 --> 00:16:45,420
Found dead six months ago.
180
00:16:45,840 --> 00:16:47,520
By all accounts, took an overdose.
181
00:16:48,600 --> 00:16:52,120
Margaret Falls, we all know about. Both
women in positions of power.
182
00:16:53,500 --> 00:16:54,800
Both with hidden secrets.
183
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
One suicide, one murder.
184
00:17:01,770 --> 00:17:02,820
But you won't.
185
00:17:02,850 --> 00:17:04,230
Let's start with an apology.
186
00:17:04,349 --> 00:17:05,609
There's money in the till.
187
00:17:05,610 --> 00:17:06,889
What's your name?
188
00:17:06,890 --> 00:17:07,940
What?
189
00:17:08,030 --> 00:17:09,080
Your name.
190
00:17:09,829 --> 00:17:10,879
It's Jan.
191
00:17:12,329 --> 00:17:15,329
Jan. Well, Jan, you've a bit of a sharp
tongue, haven't you?
192
00:17:18,470 --> 00:17:19,520
Haven't you? Yeah.
193
00:17:19,690 --> 00:17:21,010
Yeah. Whatever.
194
00:17:21,770 --> 00:17:25,290
There's money in the till. Just take it,
please. Just take it.
195
00:17:25,510 --> 00:17:27,500
I don't want the money. I want an
apology.
196
00:17:29,070 --> 00:17:31,120
I don't understand what you want me to
do.
197
00:17:31,330 --> 00:17:32,380
Apology!
198
00:17:36,410 --> 00:17:37,460
I'm sorry.
199
00:17:37,550 --> 00:17:38,600
What?
200
00:17:39,710 --> 00:17:40,760
I'm sorry.
201
00:17:41,870 --> 00:17:43,670
You see, I don't really think you are.
202
00:17:43,671 --> 00:17:48,109
Laney wrote stories about their success,
followed by stories about their
203
00:17:48,110 --> 00:17:50,449
secrets, and now they're both dead. He's
a reporter.
204
00:17:50,450 --> 00:17:54,649
He built them up, he gave them coverage,
made them into celebrities, role
205
00:17:54,650 --> 00:17:57,590
models, and then he destroyed them.
206
00:17:57,591 --> 00:18:02,139
Highsmith committed suicide after Laney
ran the story. He was doing exactly the
207
00:18:02,140 --> 00:18:03,280
same to Margaret Fould.
208
00:18:03,840 --> 00:18:05,040
You're not really sorry.
209
00:18:05,420 --> 00:18:07,060
None of you are ever really sorry.
210
00:18:09,900 --> 00:18:13,690
You get a little bit of power and you
think that makes you something special.
211
00:18:13,760 --> 00:18:17,699
There's a definite pattern here. Too
many connections to Laney. The collage
212
00:18:17,700 --> 00:18:22,360
Emerson's wall. Every headline written
by Laney. Both victims women in power.
213
00:18:22,540 --> 00:18:26,150
The conversations with Emerson.
Emerson's knowledge of Fould's death.
214
00:18:26,260 --> 00:18:27,310
Emerson saw it.
215
00:18:27,500 --> 00:18:29,240
He understood the nature of things.
216
00:18:29,640 --> 00:18:32,290
The natural balance between the strong
and the weak.
217
00:18:32,640 --> 00:18:33,760
Between men and women.
218
00:18:33,761 --> 00:18:37,479
We let Laney go because we couldn't see
his motive for killing folks. Now we
219
00:18:37,480 --> 00:18:38,680
have one. Women in power.
220
00:18:39,280 --> 00:18:40,660
You looked at the other case.
221
00:18:41,460 --> 00:18:42,510
Definitely suicide.
222
00:18:42,660 --> 00:18:44,830
So why all of a sudden did he turn to
murder?
223
00:18:45,700 --> 00:18:46,750
Sorry to interrupt.
224
00:18:46,751 --> 00:18:47,859
What is it?
225
00:18:47,860 --> 00:18:48,910
Laney's gone AWOL.
226
00:18:51,020 --> 00:18:52,680
I don't ask for much. Just a little.
227
00:18:53,120 --> 00:18:54,170
A little respect.
228
00:18:54,171 --> 00:18:57,259
A little atonement. Do you know what
that means?
229
00:18:57,260 --> 00:18:58,580
Assumption of conscience.
230
00:18:58,780 --> 00:19:01,790
Dependence for what you've done. For
upsetting the balance.
231
00:19:03,540 --> 00:19:04,780
Is that so much to ask?
232
00:19:08,900 --> 00:19:10,720
Any number of rows leading off.
233
00:19:11,220 --> 00:19:12,270
Could be anywhere.
234
00:19:22,260 --> 00:19:24,000
There's something you should know.
235
00:19:26,850 --> 00:19:29,870
Back at the shack, I could have killed
Emerson.
236
00:19:32,450 --> 00:19:37,470
He was dragging Emily into the shack,
and I had my gun on his back.
237
00:19:38,870 --> 00:19:39,930
A clear shot.
238
00:19:42,050 --> 00:19:46,630
And I... I just couldn't pull the
trigger.
239
00:19:54,670 --> 00:19:59,550
I hadn't killed a man before. It was
just... You say something for God's
240
00:20:08,390 --> 00:20:09,440
Get out.
241
00:20:10,370 --> 00:20:12,010
What? Get out.
242
00:20:12,410 --> 00:20:13,460
You're kidding.
243
00:20:14,090 --> 00:20:16,310
It happens, right? I mean,
244
00:20:16,311 --> 00:20:20,069
it must have been the same for you. I
mean, the first time... Get out of the
245
00:20:20,070 --> 00:20:21,120
car!
246
00:21:49,699 --> 00:21:50,749
Still here?
247
00:21:54,720 --> 00:21:55,900
That makes two of us.
248
00:21:56,820 --> 00:21:58,080
You should get some sleep.
249
00:21:59,900 --> 00:22:00,950
So should you.
250
00:22:06,760 --> 00:22:07,810
Regan.
251
00:22:15,960 --> 00:22:17,010
I'm leaving now.
252
00:22:24,280 --> 00:22:28,040
Joe, Joe, I'd like to meet Detective
Inspector David Cregan.
253
00:22:29,060 --> 00:22:30,580
He's my good buddy from work.
254
00:22:33,700 --> 00:22:35,680
Buddies look out for each other, right?
255
00:22:37,580 --> 00:22:39,560
To manage.
256
00:22:42,560 --> 00:22:44,800
First, I need a slice.
257
00:22:47,500 --> 00:22:49,420
How many people have you killed, Dave?
258
00:22:52,380 --> 00:22:53,430
How many?
259
00:22:57,130 --> 00:22:58,690
He doesn't want to talk about it.
260
00:23:03,250 --> 00:23:04,990
Nobody wants to talk about it.
261
00:23:09,890 --> 00:23:11,390
You know how many I've killed?
262
00:23:17,310 --> 00:23:18,360
Zilch.
263
00:23:20,530 --> 00:23:22,210
Big fat zero.
264
00:23:26,160 --> 00:23:27,210
I've had my chances.
265
00:23:29,520 --> 00:23:33,679
And no shortage of opportunities. I just
never got around to pulling that
266
00:23:33,680 --> 00:23:34,730
trigger.
267
00:23:38,400 --> 00:23:40,450
I guess that means I'll go to heaven,
eh?
268
00:23:43,060 --> 00:23:45,350
What do you think, Dave? You not go to
heaven?
269
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
You want to go to heaven?
270
00:23:48,380 --> 00:23:49,430
Get another job.
271
00:23:53,200 --> 00:23:54,860
Be full of people like me, heaven.
272
00:23:56,140 --> 00:23:57,190
Nice people.
273
00:23:58,660 --> 00:24:01,380
No bulls. And gallopsters.
274
00:24:01,640 --> 00:24:02,690
Nice.
275
00:25:08,260 --> 00:25:09,310
Come on.
276
00:25:09,360 --> 00:25:10,410
She's my daughter.
277
00:25:10,760 --> 00:25:12,320
Yeah, but you can't come in here.
278
00:25:12,820 --> 00:25:13,870
I want her back.
279
00:25:14,020 --> 00:25:17,630
Look, I understand, and I'm sorry for
you, but you've got to come with us.
280
00:25:17,760 --> 00:25:19,420
I won't leave without her. Come on.
281
00:25:21,460 --> 00:25:24,230
I'm not leaving without her. Come on, I
want her back. No!
282
00:25:59,310 --> 00:26:00,750
I did what I thought was right.
283
00:26:00,890 --> 00:26:01,940
Look at it.
284
00:26:01,941 --> 00:26:04,329
You wanted to be the hero.
285
00:26:04,330 --> 00:26:05,750
No. Get your name in the paper.
286
00:26:06,510 --> 00:26:07,770
Offer to save the day. No.
287
00:26:08,890 --> 00:26:11,180
That's all it was to you, a bloody
career move.
288
00:26:11,790 --> 00:26:13,030
I had to make a decision.
289
00:26:13,270 --> 00:26:14,410
You had to wait for help.
290
00:26:15,150 --> 00:26:17,930
That's what you had to do. That was all
you had to do. Wait.
291
00:26:19,090 --> 00:26:20,140
How bad is that?
292
00:26:20,141 --> 00:26:23,489
If I'd waited for you, I'd be ready to
help you. She'd still be alive.
293
00:26:23,490 --> 00:26:24,540
We don't know that.
294
00:26:24,790 --> 00:26:28,160
I said this is lying and not bloody
French. And you put it out, Cregan.
295
00:26:37,610 --> 00:26:38,660
Oh, I'm paying.
296
00:26:56,790 --> 00:26:57,950
She's a bit of a mess.
297
00:26:57,951 --> 00:27:01,409
Jugular veins severed with a knife and
the killer's made a hand -fisted attempt
298
00:27:01,410 --> 00:27:02,460
to cut off her hair.
299
00:27:15,760 --> 00:27:18,620
But when he came to see you last night,
what did he want?
300
00:27:20,060 --> 00:27:21,560
To know if we were still an item.
301
00:27:22,980 --> 00:27:24,180
I gave him a brush off.
302
00:27:26,860 --> 00:27:28,560
A few hours later, he killed again.
303
00:27:43,300 --> 00:27:44,680
What do you think you'll do?
304
00:27:46,250 --> 00:27:47,330
You have to find Laney.
305
00:27:47,650 --> 00:27:48,700
No.
306
00:27:50,170 --> 00:27:51,450
I won't let you do this.
307
00:27:55,370 --> 00:27:56,870
What the hell else have we got?
308
00:28:35,220 --> 00:28:36,270
Definitely you.
309
00:28:37,840 --> 00:28:39,140
I'll save it for later.
310
00:28:39,860 --> 00:28:41,320
Oh, I will favour it.
311
00:28:43,960 --> 00:28:45,260
Where do we find Lane?
312
00:28:46,700 --> 00:28:48,080
Something new has happened.
313
00:28:48,480 --> 00:28:49,860
Or else you wouldn't be here.
314
00:28:50,100 --> 00:28:51,300
He killed another woman.
315
00:28:52,020 --> 00:28:53,080
A cafe owner.
316
00:28:53,540 --> 00:28:54,920
And what was their history?
317
00:28:55,780 --> 00:28:56,830
Ordinary.
318
00:28:57,320 --> 00:29:00,320
Married woman, two kids, mortgage, small
business.
319
00:29:00,760 --> 00:29:02,260
No skeletons in the cupboard?
320
00:29:02,440 --> 00:29:03,700
None that we were aware of.
321
00:29:04,650 --> 00:29:05,910
And where did he kill her?
322
00:29:06,150 --> 00:29:07,290
In the cafe she had.
323
00:29:08,650 --> 00:29:10,430
An interesting aberration.
324
00:29:12,830 --> 00:29:14,530
What is Lainey's fixation?
325
00:29:15,050 --> 00:29:16,110
Women in power.
326
00:29:16,370 --> 00:29:17,420
Women in power.
327
00:29:17,630 --> 00:29:19,530
His drive and his weakness.
328
00:29:19,870 --> 00:29:22,650
He desires them and he despises that
desire.
329
00:29:23,390 --> 00:29:27,670
How can a man reconcile his need for
domination with his need to remain a
330
00:29:29,270 --> 00:29:31,370
By killing the thing he desires.
331
00:29:31,790 --> 00:29:32,890
You're a fast learner.
332
00:29:33,480 --> 00:29:34,920
He didn't deny the cafe owner.
333
00:29:34,980 --> 00:29:36,480
He's chosen another victim.
334
00:29:37,020 --> 00:29:38,640
But this victim is difficult.
335
00:29:39,180 --> 00:29:40,230
Scares him.
336
00:29:40,580 --> 00:29:41,800
But he needs to kill.
337
00:29:42,080 --> 00:29:43,130
He must.
338
00:29:43,680 --> 00:29:48,240
The cafe owner, a chance encounter,
satiate the need.
339
00:29:49,020 --> 00:29:50,700
But simply marking time.
340
00:29:51,140 --> 00:29:52,640
How does that help us find him?
341
00:29:53,220 --> 00:29:55,140
You already know what to look for him.
342
00:29:55,980 --> 00:29:58,840
A writer can't help but bare his soul.
343
00:29:59,840 --> 00:30:02,670
The other victims were attacked first in
the newspaper.
344
00:30:04,490 --> 00:30:05,590
He's coming after you.
345
00:30:07,270 --> 00:30:08,590
You need some protection.
346
00:30:09,110 --> 00:30:10,670
Bodyguards, maybe a safe house.
347
00:30:12,050 --> 00:30:15,530
He's obsessed with women in power. I
don't think it's me who needs
348
00:31:03,760 --> 00:31:04,810
Can't sleep?
349
00:31:06,700 --> 00:31:07,750
How did you get in?
350
00:31:08,720 --> 00:31:10,340
What a wonderful night together.
351
00:31:10,640 --> 00:31:11,690
Find your spare key.
352
00:31:14,120 --> 00:31:15,170
What do you want?
353
00:31:15,200 --> 00:31:16,460
I'll have to see you again.
354
00:31:17,540 --> 00:31:18,590
Don't move.
355
00:31:18,920 --> 00:31:19,970
Looks like you got me.
356
00:31:21,160 --> 00:31:22,960
Does it make you feel strong, Susan?
357
00:31:23,020 --> 00:31:24,160
The gun in your hand.
358
00:31:24,440 --> 00:31:25,700
Does it give you the edge?
359
00:31:25,860 --> 00:31:27,180
Throw it to the living room.
360
00:31:36,650 --> 00:31:37,700
Go ahead, Mark.
361
00:31:37,830 --> 00:31:40,060
Yeah, we've got another message from
Laney.
362
00:31:41,610 --> 00:31:42,660
You trace it?
363
00:31:43,710 --> 00:31:44,910
Came from the Daily News.
364
00:31:46,130 --> 00:31:47,450
Right, I'll meet you there.
365
00:31:47,830 --> 00:31:49,030
Control, this is Cregan.
366
00:31:49,670 --> 00:31:53,710
Control. Yeah, DI Taylor's flat. I want
two cars, front and back.
367
00:31:54,090 --> 00:31:55,830
And don't let her know you're there.
368
00:32:04,130 --> 00:32:05,180
You calling him?
369
00:32:19,709 --> 00:32:21,329
Cregan. You don't need him, Susan.
370
00:32:23,670 --> 00:32:24,720
Just you and me.
371
00:32:27,570 --> 00:32:28,620
What are you doing?
372
00:32:30,170 --> 00:32:31,490
Giving you another chance.
373
00:32:33,230 --> 00:32:34,490
To make the right choice.
374
00:32:35,320 --> 00:32:36,370
Stop it.
375
00:32:37,260 --> 00:32:38,310
You and me.
376
00:32:39,120 --> 00:32:40,170
We belong together.
377
00:32:40,700 --> 00:32:41,750
Need each other.
378
00:32:43,340 --> 00:32:44,700
I would do anything for you.
379
00:32:47,140 --> 00:32:48,320
You just have to name it.
380
00:32:49,100 --> 00:32:50,150
Get dressed.
381
00:32:50,440 --> 00:32:52,240
Just think what we could be together.
382
00:33:02,560 --> 00:33:04,670
I thought about trusting you. I really
did.
383
00:33:06,960 --> 00:33:08,200
A little voice said no.
384
00:33:10,400 --> 00:33:11,540
The voice was right.
385
00:33:21,900 --> 00:33:23,040
Tomorrow's front page.
386
00:34:12,480 --> 00:34:13,530
Welcome home.
387
00:34:16,040 --> 00:34:17,090
Why here?
388
00:34:21,120 --> 00:34:22,620
The scene of your great arrest.
389
00:34:23,760 --> 00:34:25,020
And Cregan's big mistake.
390
00:34:25,651 --> 00:34:32,138
I've managed to swing some extra
manpower. We've got over 100 officers at
391
00:34:32,139 --> 00:34:34,279
disposal. The question is, where do they
start looking?
392
00:34:34,280 --> 00:34:35,319
Could be anywhere.
393
00:34:35,320 --> 00:34:37,899
The part that he sent a message, it left
his ego driven.
394
00:34:37,900 --> 00:34:40,159
He had the need to let us know, to
involve us.
395
00:34:40,160 --> 00:34:43,649
It isn't enough for him to kill. He has
a desire to feel clever, to feel he's
396
00:34:43,650 --> 00:34:44,629
outsmarting us.
397
00:34:44,630 --> 00:34:46,309
Which means we might have missed
something.
398
00:34:46,310 --> 00:34:47,630
Emerson knows where she is.
399
00:34:48,770 --> 00:34:49,820
Who's this?
400
00:34:50,449 --> 00:34:51,589
Where did you get that?
401
00:34:51,770 --> 00:34:54,730
Bedroom chest, bottom drawer, under old
tights.
402
00:34:55,389 --> 00:34:56,439
Someone special.
403
00:34:57,290 --> 00:34:58,340
Name? Jonathan.
404
00:34:58,790 --> 00:34:59,840
An old boyfriend.
405
00:34:59,841 --> 00:35:00,749
We're engaged.
406
00:35:00,750 --> 00:35:01,800
Where is he now?
407
00:35:02,730 --> 00:35:03,780
He died.
408
00:35:04,890 --> 00:35:05,940
Shame.
409
00:35:08,300 --> 00:35:10,590
And you've never found anyone like him
since.
410
00:35:11,140 --> 00:35:14,720
You keep looking, hoping this will be
the one, but it's never the same.
411
00:35:15,620 --> 00:35:20,620
All those partners, all those men, none
of them were ever Jonathan.
412
00:35:21,360 --> 00:35:22,620
Why are you doing this?
413
00:35:24,380 --> 00:35:25,430
What about me?
414
00:35:25,900 --> 00:35:26,980
How did I compare?
415
00:35:28,600 --> 00:35:29,650
You didn't.
416
00:35:30,140 --> 00:35:31,190
What about Cregan?
417
00:35:33,020 --> 00:35:34,070
Nobody compared.
418
00:35:36,480 --> 00:35:37,920
You're lucky, you know that?
419
00:35:39,670 --> 00:35:41,230
Right now, I don't feel so lucky.
420
00:35:41,231 --> 00:35:44,809
You have someone special, even for just
a short time. Some people go through
421
00:35:44,810 --> 00:35:46,550
their whole lives looking, hoping.
422
00:35:47,470 --> 00:35:48,520
Nothing happens.
423
00:35:49,570 --> 00:35:50,620
Like you.
424
00:35:51,770 --> 00:35:53,390
I thought maybe you were special.
425
00:35:53,391 --> 00:35:57,889
I didn't reckon on Cregan. I've told you
before, there's nothing... Don't lie to
426
00:35:57,890 --> 00:35:59,750
me. I'm not lying. You're always lying!
427
00:35:59,751 --> 00:36:03,029
Cheating anything together you want to
go, and it doesn't matter how many
428
00:36:03,030 --> 00:36:04,080
get screwed!
429
00:36:05,610 --> 00:36:06,660
That's not true.
430
00:36:10,670 --> 00:36:12,050
You want me to turn this off?
431
00:36:12,950 --> 00:36:15,540
What does it matter? You're going to
kill me anyway.
432
00:36:23,530 --> 00:36:24,790
Blaine kidnapped Taylor.
433
00:36:24,791 --> 00:36:27,729
I had a feeling he would, and do you
have a feeling where he might have taken
434
00:36:27,730 --> 00:36:29,450
her? I have some ideas.
435
00:36:29,930 --> 00:36:30,980
So tell us.
436
00:36:31,650 --> 00:36:33,570
Events must take their natural course.
437
00:36:34,010 --> 00:36:35,060
I can't interfere.
438
00:36:38,290 --> 00:36:39,550
What have you got to lose?
439
00:36:40,060 --> 00:36:41,110
My life's work.
440
00:36:43,460 --> 00:36:44,510
I must prevail.
441
00:36:46,420 --> 00:36:48,120
I think I've said enough.
442
00:36:53,180 --> 00:36:54,560
That night we were together.
443
00:36:58,040 --> 00:37:00,390
I haven't felt so close to anyone in a
long time.
444
00:37:03,300 --> 00:37:04,560
I thought you should know.
445
00:37:07,340 --> 00:37:09,140
I wondered how long it would take you.
446
00:37:10,860 --> 00:37:12,200
What? Cheap psychology.
447
00:37:12,580 --> 00:37:14,020
Gotta trust to keep him sweet.
448
00:37:14,021 --> 00:37:15,219
It's the truth.
449
00:37:15,220 --> 00:37:16,270
It's your job.
450
00:37:17,460 --> 00:37:19,780
Right now you'd say or do anything to
survive.
451
00:37:20,560 --> 00:37:23,700
No. Oh, I love you, David. You're so
great.
452
00:37:23,900 --> 00:37:24,950
I know what happens.
453
00:37:25,920 --> 00:37:27,480
I've seen it before, remember?
454
00:37:29,380 --> 00:37:33,580
Emerson brought us here, and Emerson
will force you to kill me.
455
00:37:52,080 --> 00:37:53,160
No luck with Emerson.
456
00:37:53,520 --> 00:37:55,000
I can't find his weakness.
457
00:37:55,380 --> 00:37:56,430
It'll be there.
458
00:37:56,980 --> 00:38:00,860
You said guilt would weaken his self
-esteem. Well, I've seen no sign of
459
00:38:01,920 --> 00:38:05,050
I mean, this guy honestly believes he's
going to go on forever.
460
00:38:05,740 --> 00:38:08,150
But what would it take to maintain that
belief?
461
00:38:11,420 --> 00:38:15,210
More killings. And if he can't do them
himself, he experiences them by proxy.
462
00:38:17,960 --> 00:38:20,130
Taylor giving him the look of hell.
Exactly.
463
00:38:20,180 --> 00:38:23,850
He believes he's continuing through
others and in strange ways, right?
464
00:38:25,660 --> 00:38:26,710
Wait a minute.
465
00:38:28,640 --> 00:38:29,690
What?
466
00:38:30,660 --> 00:38:31,710
His weakness.
467
00:38:34,080 --> 00:38:35,740
He needs people to believe in him.
468
00:39:20,750 --> 00:39:22,310
Thanks. Tell me about Lainey.
469
00:39:22,590 --> 00:39:23,970
Your relationship with him.
470
00:39:24,250 --> 00:39:25,300
Our relationship?
471
00:39:25,970 --> 00:39:27,790
Teacher, pupil, master student.
472
00:39:28,210 --> 00:39:30,430
How he was so repressed. I set him free.
473
00:39:30,730 --> 00:39:32,230
And now you live on through him.
474
00:39:32,470 --> 00:39:34,970
The power lives on. We simply serve it.
475
00:39:35,210 --> 00:39:36,830
He made you into a household name.
476
00:39:37,230 --> 00:39:38,550
I simply wrote what he saw.
477
00:39:39,270 --> 00:39:41,190
Got you your place in the history books.
478
00:39:42,950 --> 00:39:44,210
Where's this leading us?
479
00:39:44,310 --> 00:39:45,360
It's today's paper.
480
00:39:58,990 --> 00:40:00,250
He's taken over, Emerson.
481
00:40:02,190 --> 00:40:03,430
Donning your mantle.
482
00:40:05,390 --> 00:40:06,440
He wouldn't.
483
00:40:06,950 --> 00:40:09,300
He'd take the credit for all the other
murders.
484
00:40:12,610 --> 00:40:14,050
You know that's not true.
485
00:40:14,350 --> 00:40:15,400
Oh, I know.
486
00:40:17,890 --> 00:40:19,450
But what will the public think?
487
00:40:20,750 --> 00:40:22,370
What will the history books say?
488
00:40:25,450 --> 00:40:26,710
What are you waiting for?
489
00:40:28,350 --> 00:40:29,610
Why don't you kill me now?
490
00:40:30,230 --> 00:40:32,030
Everything at the appropriate time.
491
00:40:32,390 --> 00:40:34,190
You're waiting for Cregan to find me.
492
00:40:35,810 --> 00:40:36,860
What if he doesn't?
493
00:40:36,950 --> 00:40:38,000
He will.
494
00:40:39,430 --> 00:40:42,430
When you kill me, what will be the
reason?
495
00:40:42,770 --> 00:40:44,710
Reason? I don't need a reason.
496
00:40:45,410 --> 00:40:46,550
I just have to be myself.
497
00:40:47,310 --> 00:40:48,390
A natural self.
498
00:40:48,590 --> 00:40:50,880
You're even beginning to sound like
Emerson.
499
00:40:51,490 --> 00:40:53,540
I don't believe you want to be doing
this.
500
00:40:53,910 --> 00:40:54,960
Not the real you.
501
00:40:57,160 --> 00:40:59,020
What would you know about the real me?
502
00:40:59,700 --> 00:41:01,300
I know the you I saw that night.
503
00:41:03,220 --> 00:41:06,940
You thought you could manipulate him,
control him. He'd left you behind,
504
00:41:06,941 --> 00:41:09,539
Emerson. Stolen your image. Destroyed
your reputation.
505
00:41:09,540 --> 00:41:10,590
Enough!
506
00:41:10,640 --> 00:41:12,780
This is as it should be.
507
00:41:13,000 --> 00:41:15,160
He was the one manipulating you. No.
508
00:41:15,480 --> 00:41:16,580
We had an agreement.
509
00:41:16,940 --> 00:41:20,840
If ever I was killed or arrested, he
would continue my work.
510
00:41:21,100 --> 00:41:25,660
It's his work now. No. He told you about
Foltz. He... This is...
511
00:41:26,010 --> 00:41:27,060
This is wrong.
512
00:41:27,250 --> 00:41:30,980
You're losing control, Emerson. Lainey
has the control. I have the control.
513
00:41:31,070 --> 00:41:32,120
Me. Me.
514
00:41:34,950 --> 00:41:36,000
So use it.
515
00:41:44,230 --> 00:41:46,710
He told me about driving the woman to
suicide.
516
00:41:47,890 --> 00:41:51,450
Said he would do the same to Falls. I
told him that wasn't enough.
517
00:41:52,230 --> 00:41:53,350
Killing by proxy.
518
00:41:54,410 --> 00:41:56,310
You can't hate words.
519
00:41:56,730 --> 00:41:57,780
Where's Taylor?
520
00:41:58,070 --> 00:41:59,410
Did you leave a message?
521
00:41:59,870 --> 00:42:01,850
He said, I'm sending you a reward.
522
00:42:03,790 --> 00:42:07,170
It's the same message I sent him before
I killed Emily Hawkins.
523
00:42:09,930 --> 00:42:11,610
He's recreating her death.
524
00:42:14,430 --> 00:42:15,480
The shack.
525
00:42:17,050 --> 00:42:18,100
Regan!
526
00:42:20,010 --> 00:42:21,710
Don't hesitate this time.
527
00:42:33,930 --> 00:42:35,430
You think you know the real me?
528
00:42:37,250 --> 00:42:38,300
Do you know this man?
529
00:42:42,070 --> 00:42:43,630
Sometimes I have this daydream.
530
00:42:43,970 --> 00:42:46,740
It can happen any time. I can be walking
down some street.
531
00:42:47,230 --> 00:42:48,280
What do you see?
532
00:42:49,350 --> 00:42:50,400
Women.
533
00:42:50,510 --> 00:42:52,800
Strangers. I don't know them, but I
watch them.
534
00:42:53,070 --> 00:42:54,870
Do they know they're being watched?
535
00:42:54,990 --> 00:42:56,790
Sometimes. And how do they react?
536
00:42:57,510 --> 00:42:58,560
Fear.
537
00:42:58,790 --> 00:43:01,370
They catch me watching and I see fear in
their eyes.
538
00:43:02,670 --> 00:43:04,050
How does that make you feel?
539
00:43:04,910 --> 00:43:05,960
In control.
540
00:43:05,961 --> 00:43:09,689
And then the daydream comes, and I seem
as though following someone, hunting
541
00:43:09,690 --> 00:43:10,709
them down.
542
00:43:10,710 --> 00:43:13,070
Do you kill them in your dream?
543
00:43:14,550 --> 00:43:17,730
Not to begin with, but lately, I'm not
sure.
544
00:43:18,790 --> 00:43:21,440
How would you feel if I told you these
are not dreams?
545
00:43:21,441 --> 00:43:23,529
Of course they're dreams.
546
00:43:23,530 --> 00:43:25,429
What are dreams but alternate realities?
547
00:43:25,430 --> 00:43:27,850
A parallel dominion where you can be
king.
548
00:43:30,370 --> 00:43:32,050
I haven't actually killed anyone.
549
00:43:32,350 --> 00:43:33,400
How can you know?
550
00:43:33,810 --> 00:43:35,590
What's imagined, what's real.
551
00:43:35,591 --> 00:43:40,109
What are you saying, that I've killed
these women?
552
00:43:40,110 --> 00:43:41,550
How would you feel if you had?
553
00:43:43,310 --> 00:43:44,360
Complete.
554
00:43:48,610 --> 00:43:49,660
The real me.
555
00:43:51,390 --> 00:43:53,130
Do you think this is a dream, David?
556
00:43:53,510 --> 00:43:54,560
What?
557
00:43:54,650 --> 00:43:55,700
All of this, us.
558
00:43:56,350 --> 00:43:57,490
It's just a dream to you.
559
00:43:57,491 --> 00:44:00,589
Nobody knows for sure what's real,
what's imagined.
560
00:44:00,590 --> 00:44:01,640
This is real, David.
561
00:44:03,149 --> 00:44:05,810
His rope's real. That knife's real. You
and me.
562
00:44:06,110 --> 00:44:07,160
Shut up.
563
00:44:07,590 --> 00:44:09,310
Emerson was manipulating you.
564
00:44:09,730 --> 00:44:10,970
And he still is. No.
565
00:44:11,610 --> 00:44:12,660
My choice.
566
00:44:13,350 --> 00:44:14,400
I let them inside.
567
00:44:18,510 --> 00:44:19,560
I should go in.
568
00:44:20,630 --> 00:44:23,460
He was recreating Emily's death. He
needs you to be there.
569
00:44:23,650 --> 00:44:26,000
Maybe he won't kill her if it's me. I
have to go in.
570
00:44:27,350 --> 00:44:29,880
You don't have to worry. I can do this.
Another time?
571
00:44:31,530 --> 00:44:32,580
Laney's mine.
572
00:44:39,950 --> 00:44:41,190
First time I killed a man.
573
00:44:42,350 --> 00:44:43,650
And then he destroyed me.
574
00:44:45,870 --> 00:44:46,920
And me or him.
575
00:44:48,330 --> 00:44:49,430
I had no choice.
576
00:44:52,290 --> 00:44:54,070
I remember every detail.
577
00:44:56,410 --> 00:44:58,760
Movement of every muscle on his face as
he died.
578
00:45:01,330 --> 00:45:06,550
I felt this... rush of life.
579
00:45:08,750 --> 00:45:10,010
Most alive I've ever felt.
580
00:45:11,370 --> 00:45:12,420
Enjoyed it?
581
00:45:13,250 --> 00:45:14,300
No.
582
00:45:16,210 --> 00:45:17,510
But I didn't feel guilty.
583
00:45:19,670 --> 00:45:20,720
Not then.
584
00:45:21,250 --> 00:45:22,300
No emotion.
585
00:45:22,650 --> 00:45:29,110
But later, when I had to watch him die
over and over,
586
00:45:29,270 --> 00:45:31,050
then there was emotion.
587
00:45:33,030 --> 00:45:34,080
Too much.
588
00:45:35,650 --> 00:45:36,710
You felt that?
589
00:45:36,981 --> 00:45:38,849
I still do.
590
00:45:38,850 --> 00:45:39,930
How do you keep it out?
591
00:45:40,550 --> 00:45:41,600
Get rid of it?
592
00:45:41,870 --> 00:45:42,920
You don't.
593
00:45:44,430 --> 00:45:45,480
I'm still here.
594
00:45:47,250 --> 00:45:48,650
There is hope, David.
595
00:45:50,770 --> 00:45:52,330
I can help you find it.
596
00:45:53,270 --> 00:45:54,320
You'd help me?
597
00:45:55,930 --> 00:45:57,110
We can help each other.
598
00:46:01,850 --> 00:46:03,030
You really are special.
599
00:46:18,961 --> 00:46:20,649
What'd we do?
600
00:46:20,650 --> 00:46:21,700
We covered it up.
601
00:46:41,390 --> 00:46:42,440
What's wrong?
602
00:46:44,350 --> 00:46:45,400
Shit!
603
00:46:45,401 --> 00:46:46,309
David, no!
604
00:46:46,310 --> 00:46:47,990
You don't want to do this. Stop!
605
00:46:50,090 --> 00:46:51,450
He won't kill me.
606
00:46:52,010 --> 00:46:53,060
He won't.
607
00:46:54,030 --> 00:46:56,490
He doesn't want to kill me. Shut up!
608
00:46:56,950 --> 00:46:58,510
Put the knife down, David.
609
00:46:59,010 --> 00:47:00,060
I can't.
610
00:47:02,130 --> 00:47:03,180
I've been waiting.
611
00:47:04,110 --> 00:47:08,370
I have to. I have to. He's not Emerson
Cregan.
612
00:47:09,610 --> 00:47:12,130
What? He isn't Emerson.
613
00:47:14,050 --> 00:47:16,710
He doesn't want to kill me and he won't.
614
00:47:17,890 --> 00:47:20,120
Put the knife down. Put the knife down,
David.
615
00:47:20,760 --> 00:47:23,230
You don't have to do anything you don't
want to do.
616
00:47:23,480 --> 00:47:25,380
Put the knife down and I'll help you.
617
00:47:57,540 --> 00:47:58,820
Mark, put the gun away!
618
00:48:02,900 --> 00:48:04,940
You stupid bastard!
619
00:48:06,280 --> 00:48:08,760
What? He wasn't going to kill me!
620
00:48:09,040 --> 00:48:10,840
He had a bloody knife at your throat!
621
00:48:12,080 --> 00:48:13,780
You saw it, he had a knife!
622
00:48:13,830 --> 00:48:18,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.