All language subtitles for Touching Evil s02e01 Scalping 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,360 --> 00:00:49,360 He's late. 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 He's a psycho. 3 00:00:51,860 --> 00:00:53,280 You can't expect punctuality. 4 00:01:17,810 --> 00:01:20,270 People actually get fun out of this. Just the intelligent ones. 5 00:01:22,210 --> 00:01:25,350 Look in the bottom. It says not for use by children under five and cops. 6 00:01:26,910 --> 00:01:28,270 That's half an hour past the deadline. 7 00:01:28,990 --> 00:01:30,410 Have you ever thought of taking up yoga? 8 00:01:31,730 --> 00:01:34,590 Look, I got the other message 24 hours ago. It said message. 9 00:01:35,030 --> 00:01:38,410 Which always means I get another message 24 hours later. Why should this time be 10 00:01:38,410 --> 00:01:39,410 any different? 11 00:01:53,520 --> 00:01:55,380 What I don't understand is why he picked you. 12 00:01:55,940 --> 00:01:57,320 I mean, out of all the reporters. 13 00:01:57,920 --> 00:02:01,440 The man has an eye for talent. He knows you're talking to us. 14 00:02:02,340 --> 00:02:03,380 How could he know that? 15 00:02:03,700 --> 00:02:05,420 Don't underestimate him. Cregan's right. 16 00:02:05,920 --> 00:02:07,120 This guy's a clever bugger. 17 00:02:34,570 --> 00:02:36,110 A part of me hopes we don't hear from him. 18 00:02:37,030 --> 00:02:38,350 I thought that was why we were here. 19 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 We found a connection. 20 00:02:41,450 --> 00:02:44,870 The last two victims were killed 24 hours after you got a message from him. 21 00:02:55,670 --> 00:02:56,670 Anything else? 22 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 No, that's it. 23 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 Oh, shit. 24 00:02:59,450 --> 00:03:00,209 The dress? 25 00:03:00,210 --> 00:03:01,270 The usual, from nowhere. 26 00:03:11,079 --> 00:03:13,860 Apologies for dragging some of you from your beds, but this is a matter of some 27 00:03:13,860 --> 00:03:15,100 urgency. Dave? 28 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 Our killer sent Laney another message, which means if he sticks to his routine, 29 00:03:18,980 --> 00:03:22,880 and we've no reason to believe that he won't, that he'll kill again within 24 30 00:03:22,880 --> 00:03:24,080 hours. There was nothing in the message? 31 00:03:24,300 --> 00:03:27,720 The address is impossible, Trace. It changes every time. He's jumping around 32 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 Usenet using bogus addresses. 33 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 He knows his stuff. 34 00:03:31,280 --> 00:03:34,540 Marion. We know the last two murders took place in the warehouse close to 35 00:03:34,540 --> 00:03:38,340 central London, but in fact, the locations where the bodies were dumped 36 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 fairly random. 37 00:03:39,720 --> 00:03:42,580 which suggests that the selection of the victims is unplanned. 38 00:03:43,540 --> 00:03:45,440 Opportunist. Well, I think they're planned. 39 00:03:46,480 --> 00:03:48,740 I mean, this guy likes to be one step ahead. 40 00:03:49,040 --> 00:03:50,900 Maybe he's deliberately making it look random. 41 00:03:51,160 --> 00:03:52,500 What did the message actually say? 42 00:03:52,820 --> 00:03:54,680 It mentioned something about sending a reward. 43 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 For what? 44 00:03:56,600 --> 00:03:57,960 I'd like Laney to write in style. 45 00:04:00,040 --> 00:04:02,860 OK, you could contact Laney at any time. I want someone with him. 46 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 I'll do that. 47 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 Here you go. 48 00:04:07,600 --> 00:04:08,478 Oh, thanks. 49 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 I need the caffeine. 50 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 Tired. 51 00:04:11,040 --> 00:04:12,660 I think I've lost the ability to sleep. 52 00:04:12,880 --> 00:04:15,180 Yeah, I know what you mean. I haven't slept since the last message. 53 00:04:16,180 --> 00:04:17,660 Do you think you'll catch him? Do you? 54 00:04:18,220 --> 00:04:19,159 No chance. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,680 Ah, thanks for the vote of confidence. 56 00:04:20,920 --> 00:04:22,019 Nah, this guy's super intelligent. 57 00:04:23,480 --> 00:04:25,740 Well, you can tell that from just a few short messages. 58 00:04:26,300 --> 00:04:29,580 No, I mean, it's the sense of him. It's like he's in the air. I can't explain 59 00:04:29,580 --> 00:04:31,840 it. Past year, he's taken over my life. 60 00:04:32,280 --> 00:04:34,340 I hardly write about anything else. I don't think I'd know how. 61 00:04:35,000 --> 00:04:37,040 You go catching him, I'm out of a job. 62 00:04:37,340 --> 00:04:38,520 I wouldn't worry. 63 00:04:38,980 --> 00:04:40,740 There's no shortage of nutcases out there. 64 00:04:41,180 --> 00:04:42,180 Not like this guy. 65 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 He's a headliner. 66 00:04:44,360 --> 00:04:45,299 David Laney. 67 00:04:45,300 --> 00:04:46,720 Yeah. Pass with me. Thanks. 68 00:04:47,160 --> 00:04:48,360 My reward, I think. 69 00:04:49,640 --> 00:04:51,340 At least it's not a severed head. 70 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Thank you. 71 00:05:05,420 --> 00:05:06,420 Do you think that's him? 72 00:05:06,940 --> 00:05:07,940 Must be. 73 00:05:09,140 --> 00:05:10,620 Some kind of self -portrait. 74 00:05:11,420 --> 00:05:14,160 Energy can never be destroyed, only converted. 75 00:05:15,300 --> 00:05:16,960 Well, at least he's normal in one respect. 76 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 You call that normal? 77 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 What is that? 78 00:05:21,800 --> 00:05:23,180 A building of some sort? 79 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 Can you get closer? 80 00:05:24,680 --> 00:05:25,740 Oh, we're losing detail. 81 00:05:26,100 --> 00:05:27,500 I've seen something like that before. 82 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Close the door. 83 00:05:40,420 --> 00:05:42,740 There's only one guest worth in London, like the one in Potsdam. 84 00:06:06,100 --> 00:06:07,660 We've got three possible addresses. 85 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 Two women. 86 00:06:09,800 --> 00:06:16,060 And this guy... Name's Emerson. 87 00:06:16,500 --> 00:06:18,120 As you can see, he's got form. 88 00:06:18,360 --> 00:06:21,520 Suspected computer fraud involving large amounts of money. 89 00:06:22,260 --> 00:06:24,440 We couldn't prove it. Case was dropped. 90 00:06:25,340 --> 00:06:29,080 Mark. The picture of Senselani was developed at a small local chemist. 91 00:06:29,460 --> 00:06:32,360 Unfortunately, they wiped the material and nobody could give a description. 92 00:06:32,880 --> 00:06:35,860 Now, I had two of the assistants going through mugshots as we speak. 93 00:06:36,160 --> 00:06:37,400 But don't hold your breath. 94 00:06:37,830 --> 00:06:41,590 Emerson's the single man, lives alone, stumbles from job to job, no regular 95 00:06:41,590 --> 00:06:44,630 or boyfriends as far as we can tell, all of which fits the profile of the 96 00:06:44,630 --> 00:06:45,970 killer. That's not enough. 97 00:06:46,450 --> 00:06:47,710 It's enough to bring him in for questioning. 98 00:06:47,950 --> 00:06:49,290 We've got a blurred picture and a hunch. 99 00:06:49,770 --> 00:06:52,690 We bring him in, the press run it in a flash. If we have to let him go, we look 100 00:06:52,690 --> 00:06:53,770 incompetent and desperate. 101 00:06:54,050 --> 00:06:55,570 We've only got six hours left. 102 00:06:55,810 --> 00:06:57,130 That's enough time to prove it's him. 103 00:07:36,270 --> 00:07:37,610 Some toffees in the glove compartment. 104 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 Might be a bit fluffy. 105 00:07:43,810 --> 00:07:44,810 Candles. 106 00:07:45,490 --> 00:07:46,490 What? 107 00:07:48,270 --> 00:07:49,290 Maybe he's religious. 108 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 So what will you do? 109 00:08:26,970 --> 00:08:28,370 I thought I might go abroad. 110 00:08:29,590 --> 00:08:31,350 Broaden my horizons, as they say. 111 00:08:32,230 --> 00:08:34,210 That sounds exciting, Michael, don't you think? 112 00:08:35,549 --> 00:08:36,549 You know what I think? 113 00:08:38,909 --> 00:08:41,169 I can finish my degree when I get back. 114 00:08:42,150 --> 00:08:45,390 And how do you propose to pay for this, what do you call it, sabbatical? 115 00:08:46,490 --> 00:08:49,130 I mean, we'd offer to help, but we've already spent all our money on your 116 00:08:49,130 --> 00:08:50,490 education. Michael, that's enough. 117 00:08:50,910 --> 00:08:52,310 I need this time, Dad. 118 00:08:52,790 --> 00:08:55,410 I've been studying more than half my life. I need a break. 119 00:08:56,370 --> 00:08:57,370 Fine. 120 00:08:57,950 --> 00:08:58,950 You go ahead. 121 00:09:06,350 --> 00:09:07,350 Emerson. 122 00:09:09,990 --> 00:09:10,990 He's on the move. 123 00:10:05,520 --> 00:10:07,880 Can you find it in your heart to give her a lift back? 124 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Too much to drink. 125 00:10:12,260 --> 00:10:13,280 Then I'll call a cab. 126 00:11:12,199 --> 00:11:14,300 Trophies. These pictures. 127 00:11:14,940 --> 00:11:16,820 The women murdered at the warehouse. 128 00:11:23,220 --> 00:11:24,700 Human scalps. 129 00:11:33,900 --> 00:11:34,899 What's wrong? 130 00:11:34,900 --> 00:11:35,900 You don't want to know. 131 00:11:36,780 --> 00:11:38,340 I want detailed pictures of this lot. 132 00:11:41,320 --> 00:11:42,259 It's him. 133 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 Where are you? 134 00:11:45,120 --> 00:11:47,220 We're on our way. Don't let him out of your sight. 135 00:12:05,230 --> 00:12:07,010 You know what he's like. He'll come round. 136 00:12:07,350 --> 00:12:08,350 Yeah. 137 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 Bye, Dad! 138 00:12:11,830 --> 00:12:12,870 You take care now. 139 00:12:36,350 --> 00:12:39,130 Hawkins. That's right. What a turn. University of Hawkins. 140 00:12:41,510 --> 00:12:45,270 He's just picked up a girl. Repeat, he's just picked up a girl. Stop him. He's 141 00:12:45,270 --> 00:12:45,969 pulling away. 142 00:12:45,970 --> 00:12:48,230 Follow him. All cars, immediate assistance. 143 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 Nice hair. 144 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 What? 145 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 Your hair. 146 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 It's nice. 147 00:13:15,780 --> 00:13:18,220 Thanks. Is it your natural color? 148 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 All mine. 149 00:13:19,700 --> 00:13:21,260 No additives, no preservatives. 150 00:13:21,780 --> 00:13:22,780 That's really nice. 151 00:13:23,500 --> 00:13:25,200 And there's one thing I can't stand. 152 00:13:25,460 --> 00:13:26,960 It's women who color their hair. 153 00:13:32,660 --> 00:13:34,300 I can never understand it. 154 00:13:34,580 --> 00:13:36,960 People should be happy with what they've got, don't you think? 155 00:13:37,220 --> 00:13:38,380 Never really thought about it. 156 00:13:38,920 --> 00:13:41,260 Now, you see, you can tell a lot about a person from their hair. 157 00:13:41,640 --> 00:13:44,600 Well, if they dye it, for example, it tells you what they're like as people. 158 00:13:44,900 --> 00:13:46,140 What I mean, their personalities. 159 00:13:46,780 --> 00:13:49,040 You dye your hair, you're false. You're hiding something. 160 00:13:49,820 --> 00:13:52,620 Natural hair stays genuine, you see, like you. 161 00:13:52,880 --> 00:13:54,020 I think you're going the wrong way. 162 00:13:54,220 --> 00:13:59,340 I take a look at you, beautiful hair, natural, well -kept, and I think, that's 163 00:13:59,340 --> 00:14:00,480 genuine person, you see. 164 00:14:00,780 --> 00:14:02,200 Excuse me, but the university's the other way. 165 00:14:03,380 --> 00:14:05,220 That's someone I could spend some time with. 166 00:14:24,420 --> 00:14:25,420 Trails locked. 167 00:14:26,100 --> 00:14:28,540 For your safety. Stop this car, stop it right now! 168 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 Shit. 169 00:14:46,240 --> 00:14:47,400 That thing is on to me. 170 00:14:49,360 --> 00:14:50,440 Blow the bloody engine. 171 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 Too bad! 172 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 He's pulled into some woods. It's a following. No, tell him to wait for us. 173 00:15:27,480 --> 00:15:29,080 There's no time. There's no time! 174 00:15:30,240 --> 00:15:31,420 What the hell do I do? 175 00:15:34,620 --> 00:15:35,620 Your call. 176 00:17:00,100 --> 00:17:02,680 There's an old shack about 100 metres through the trees. 177 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 He's got her in there. 178 00:17:04,260 --> 00:17:05,260 How many doors? 179 00:17:05,940 --> 00:17:10,099 What? How many doors did the shack have? I'm not sure. 180 00:17:10,960 --> 00:17:12,420 I decided it was better to wait. 181 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 It's OK. 182 00:17:25,520 --> 00:17:28,660 We have to go in. We play it by the book. We wait for assistance. 183 00:17:29,260 --> 00:17:30,199 Yeah, we'd do that. 184 00:17:30,200 --> 00:17:33,420 At best, we've got a siege. It's worth another body. We can't afford to wait. 185 00:17:33,580 --> 00:17:34,800 He's not going anywhere, is he? 186 00:17:35,500 --> 00:17:37,680 Are we scaring him? There's no telling what he might do. Put him inside the 187 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 room. 188 00:17:38,700 --> 00:17:40,080 Why do you think he's going to wait for us? 189 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 Far enough. 190 00:18:25,340 --> 00:18:27,640 Put the knife down and no one will get hurt. 191 00:18:28,560 --> 00:18:29,920 Well, people will get hurt. 192 00:18:30,340 --> 00:18:31,340 You know that. 193 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 She knows that. 194 00:18:34,680 --> 00:18:38,000 If it's the nature of things, it's preordained. 195 00:18:38,740 --> 00:18:41,980 You kill her and there will be two dead bodies in the ambulance. 196 00:18:42,180 --> 00:18:43,260 You don't want to die, Emerson. 197 00:18:43,640 --> 00:18:44,920 How would you know what I want? 198 00:18:45,740 --> 00:18:47,420 I know you don't want to die. 199 00:18:52,399 --> 00:18:54,480 Okay. Let's see if you're right. 200 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 Wrong. 201 00:19:07,480 --> 00:19:09,880 Wrong. Nobody knows me. 202 00:19:10,260 --> 00:19:12,200 Nobody stops me. 203 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 You okay? 204 00:19:56,490 --> 00:19:58,050 I have a dead girl on my hands. 205 00:19:58,530 --> 00:20:01,810 I have every newspaper in the country outside my door baying for blood. 206 00:20:02,310 --> 00:20:05,810 But what really pisses me off is I know exactly what happens next. I know what 207 00:20:05,810 --> 00:20:06,629 happens with you. 208 00:20:06,630 --> 00:20:09,290 I handled it badly. You handled it badly and now you're going to wallow in it, 209 00:20:09,330 --> 00:20:10,750 right? I should have waited for assistance. 210 00:20:11,130 --> 00:20:14,910 You should have done exactly what you did, which was to respond to the 211 00:20:14,910 --> 00:20:16,530 using your gut instinct. 212 00:20:17,490 --> 00:20:19,470 Which is why I brought you in here in the bloody first place. 213 00:20:23,130 --> 00:20:24,190 Are we finished here? 214 00:20:30,360 --> 00:20:31,580 Don't take this one on yourself. 215 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 How'd it go with him, right? 216 00:20:48,100 --> 00:20:49,100 Dave? 217 00:20:49,740 --> 00:20:51,200 Still work here, if that's what you're wondering. 218 00:20:53,680 --> 00:20:55,000 You don't want to talk about it, do you? 219 00:20:58,920 --> 00:21:00,500 Just as long as you know I offered to listen. 220 00:21:08,420 --> 00:21:09,520 I didn't see it coming. 221 00:21:14,620 --> 00:21:17,380 I mean, I... I felt in control. 222 00:21:19,260 --> 00:21:20,560 I felt so calm. 223 00:21:20,780 --> 00:21:22,540 There was nothing you could have done. 224 00:21:22,980 --> 00:21:24,400 I'm thinking the right move. 225 00:21:25,110 --> 00:21:26,029 The right words. 226 00:21:26,030 --> 00:21:32,290 He would have killed her anyway. Even after she was dead, I'm thinking... I'm 227 00:21:32,290 --> 00:21:33,590 standing there, I'm looking for something. 228 00:21:37,730 --> 00:21:41,330 I'm looking at the blood and I'm thinking, just go back just five, ten 229 00:21:41,570 --> 00:21:44,050 You'd do exactly the same thing again. 230 00:21:44,550 --> 00:21:45,550 No. 231 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 I'd kill him. 232 00:21:50,390 --> 00:21:51,690 I wouldn't think twice. 233 00:22:06,060 --> 00:22:07,160 I played it by the book, right? 234 00:22:09,440 --> 00:22:11,700 If you've got a problem with that, say it to my face. 235 00:22:13,600 --> 00:22:15,460 Don't sit there bloody ignoring me. 236 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 What do you want me to say? 237 00:22:21,200 --> 00:22:24,560 I want you to say nothing. 238 00:22:29,620 --> 00:22:32,580 Tell us what happened. What went wrong? Was she alive when you got there? 239 00:22:32,780 --> 00:22:34,120 I have no comment. Was she alive? 240 00:22:35,920 --> 00:22:37,020 One picture, one picture. 241 00:22:37,360 --> 00:22:39,940 Susan, come on. Get in. Come on. 242 00:22:49,840 --> 00:22:50,880 Pigs at feeding time. 243 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 Does that include me? 244 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 Sorry. 245 00:22:55,160 --> 00:22:56,300 Do you want to tell me what happened? 246 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Okay, here's what I know. 247 00:23:02,020 --> 00:23:03,020 You caught Emerson. 248 00:23:03,690 --> 00:23:06,390 How did you get his name? A girl, Emily Hawkins, died. 249 00:23:07,130 --> 00:23:08,130 Something went wrong, right? 250 00:23:10,210 --> 00:23:13,410 Emily was 20 years old. University student, halfway through her degree in 251 00:23:13,410 --> 00:23:14,490 biology. Okay, that's enough. 252 00:23:15,390 --> 00:23:17,530 I don't want to talk about it. I don't even want to think about it. 253 00:23:21,130 --> 00:23:22,730 A year I've been following this guy. 254 00:23:23,270 --> 00:23:26,050 Know everything there is to know about him. Written millions of words on him, 255 00:23:26,070 --> 00:23:28,830 mostly in your favour. And now at the last minute I'm supposed to scrabble 256 00:23:28,830 --> 00:23:29,930 with a pack looking for scraps? 257 00:23:30,170 --> 00:23:31,190 I said that's enough. 258 00:23:33,020 --> 00:23:36,900 Okay, so maybe I'm pushing things a bit here, but I don't think you realise how 259 00:23:36,900 --> 00:23:37,900 much I need this. 260 00:23:38,980 --> 00:23:41,160 You think... you think I can just switch off? 261 00:23:41,700 --> 00:23:42,700 Make a report? 262 00:23:43,840 --> 00:23:45,740 Susan. I can't talk to you, David. 263 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Not yet. 264 00:23:49,220 --> 00:23:50,860 When I can, you'll be the first. 265 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 You have one? 266 00:24:30,460 --> 00:24:31,460 Mr Laney. 267 00:24:31,600 --> 00:24:33,460 Yeah, I have one or two. 268 00:24:34,060 --> 00:24:35,060 Three or four. 269 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 I'll stop counting. 270 00:24:36,760 --> 00:24:38,000 A couple of large scotches, please. 271 00:24:39,760 --> 00:24:41,860 So what brings you here on such a perfect night? 272 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 Let me get some. 273 00:24:44,280 --> 00:24:45,700 I just thought you'd be good with your old friends. 274 00:24:47,680 --> 00:24:48,740 I know about Emerson. 275 00:24:48,960 --> 00:24:51,360 Well, what went wrong? 276 00:24:54,180 --> 00:24:55,960 You've heard the expression, trigger happy? 277 00:24:58,300 --> 00:24:59,300 We'll see if we sit around. 278 00:25:36,840 --> 00:25:37,839 Something wrong? 279 00:25:37,840 --> 00:25:41,900 I don't know. Everything's just hunky -dory. Can you shut up for just five 280 00:25:41,900 --> 00:25:42,900 bloody minutes? 281 00:25:48,760 --> 00:25:50,860 Daddy! Big kiss! 282 00:25:53,540 --> 00:25:55,880 So what is it this time? 283 00:25:57,780 --> 00:25:59,700 What? You two go and play outside. 284 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 Now! 285 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 You turn up, there's usually something wrong. 286 00:26:09,860 --> 00:26:11,160 I just came to see the kids, Dave. 287 00:26:12,020 --> 00:26:13,220 And everything's fine, is it? 288 00:26:14,080 --> 00:26:15,960 No work pressures, no personal crisis? 289 00:26:19,360 --> 00:26:23,480 Just once, you know, just one time, Dave. I'd like you to come and see the 290 00:26:23,480 --> 00:26:26,780 because you want to, not because you need to. I take it it's a bad time. 291 00:26:26,780 --> 00:26:28,260 not your personal bloody sanctuary. 292 00:26:31,120 --> 00:26:33,260 In the future, I'd appreciate a bloody phone call. 293 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Nice visit. 294 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 Dave, wait. 295 00:26:54,100 --> 00:26:55,100 I haven't, Dave. 296 00:26:56,660 --> 00:26:59,060 Just a hard time, you know. You want to tell me what's going on? 297 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 She doesn't want to keep. 298 00:27:06,200 --> 00:27:07,360 It's a bit late for that, isn't it? 299 00:27:07,920 --> 00:27:10,120 Last few weeks, didn't sleep. Just fixed those days. 300 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 Right. 301 00:27:12,490 --> 00:27:13,510 But she never stops crying. 302 00:27:15,990 --> 00:27:18,210 When she was pregnant with yours... Nothing like this. 303 00:27:20,790 --> 00:27:21,790 Yeah, that's what I thought. 304 00:27:26,090 --> 00:27:27,090 Barry! 305 00:27:30,170 --> 00:27:31,390 You want me to talk to her? 306 00:27:33,130 --> 00:27:34,130 What would you tell her? 307 00:28:08,179 --> 00:28:12,800 Time is 9 .10. President D .I. Taylor, D .C. Rivers, interviewing Brian Howard 308 00:28:12,800 --> 00:28:15,300 Emerson. Let's not go round the house with this. 309 00:28:15,860 --> 00:28:17,800 Forensics will tie you to the other murders at the warehouse. 310 00:28:18,380 --> 00:28:19,940 But we know you killed them. 311 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 You know that, do you? 312 00:28:21,460 --> 00:28:22,640 What we need from you... See this? 313 00:28:23,640 --> 00:28:24,940 This is how much you know. 314 00:28:25,180 --> 00:28:28,320 What we need from you is a signed confession to each of the murders. 315 00:28:30,240 --> 00:28:32,420 Is that your natural hair colour? Enough. 316 00:28:33,660 --> 00:28:34,660 That's okay. 317 00:28:35,950 --> 00:28:38,150 I don't have enough respect for you to be scared. 318 00:28:38,450 --> 00:28:42,010 Oh, I'd say it's some cheap, nasty old brandy they make from horse bones and 319 00:28:42,010 --> 00:28:45,650 fat. I'd say you avoid the hairdressers, the company of women. 320 00:28:46,150 --> 00:28:47,230 What's not your bag? 321 00:28:48,510 --> 00:28:51,450 You do it yourself, and it's all over your bathroom. 322 00:28:52,770 --> 00:28:54,890 There's a lot of stains on your walls, Taylor. 323 00:28:55,350 --> 00:28:57,750 We'd also like to ask you about some other missing women. 324 00:28:58,010 --> 00:28:59,470 You think it matters how many have died? 325 00:28:59,930 --> 00:29:01,310 How many are still to die? 326 00:29:01,530 --> 00:29:02,770 How many women have you killed? 327 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Or don't keep accounts. 328 00:29:04,420 --> 00:29:05,420 But you keep their hair. 329 00:29:05,460 --> 00:29:06,520 Only when it's natural. 330 00:29:08,080 --> 00:29:10,020 You see, it doesn't matter how many have died. 331 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 All that matters is that I continue. 332 00:29:12,500 --> 00:29:16,320 What's the natural course of things? Like the universe expands, so must we 333 00:29:16,680 --> 00:29:19,040 And like the universe, there's a balance between us. 334 00:29:19,260 --> 00:29:23,260 We depend on one another to continue the dance of the planet, infinite and 335 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 immortal. 336 00:29:24,360 --> 00:29:25,360 Do you understand? 337 00:29:27,800 --> 00:29:29,820 I didn't think you would. 338 00:29:31,690 --> 00:29:34,730 Us finding the women should be part of the natural course of things. 339 00:29:35,270 --> 00:29:36,990 Fast learner. Nice logic. 340 00:29:37,890 --> 00:29:39,290 But so incredibly human. 341 00:29:39,930 --> 00:29:41,790 Well, human logic doesn't apply to me. 342 00:29:42,270 --> 00:29:44,910 You see, you can lock me up, or you can even kill me. 343 00:29:46,610 --> 00:29:48,070 But you can never stop me. 344 00:29:49,670 --> 00:29:51,070 Energy can never be destroyed. 345 00:29:52,550 --> 00:29:53,630 Only converted. 346 00:29:58,050 --> 00:30:00,960 Interview. Terminated at 9 .12. 347 00:30:03,720 --> 00:30:05,500 I think we'll wait till he touches down. 348 00:30:06,640 --> 00:30:08,940 I believe I'm entitled to a phone call. 349 00:30:09,460 --> 00:30:11,080 No lawyer can help you now. 350 00:30:11,340 --> 00:30:13,740 Nevertheless, it is my right. 351 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 I'll see to it. 352 00:30:17,740 --> 00:30:24,680 Taylor, I shouldn't be telling you this, but will you carry the mark of death? 353 00:30:26,960 --> 00:30:27,980 Emotional terrorism. 354 00:30:29,290 --> 00:30:30,430 Now that's human. 355 00:31:02,669 --> 00:31:04,070 Where's Emerson? In his cell. 356 00:31:17,930 --> 00:31:19,190 Emerson's been here all night. 357 00:31:19,970 --> 00:31:20,970 When was it sent? 358 00:31:21,430 --> 00:31:22,930 As far as I can tell, minutes ago. 359 00:31:23,690 --> 00:31:24,930 Then Emerson didn't send it. 360 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 On a compass? 361 00:31:26,950 --> 00:31:27,950 Yeah, possibly. 362 00:31:28,670 --> 00:31:30,630 The service provider might have a real address. 363 00:31:34,380 --> 00:31:35,400 What the hell is this? 364 00:31:41,020 --> 00:31:42,020 Yeah, you're good. 365 00:31:43,260 --> 00:31:45,740 Blaney. What I want to know is who blabbed to the press. 366 00:31:49,560 --> 00:31:51,980 Now the story's out, we might as well use it to our advantage. 367 00:31:52,260 --> 00:31:54,320 They seem to have tagged you as some kind of hero. 368 00:31:55,500 --> 00:31:58,400 Charlie. You do a series of press interviews, play up the angle of police 369 00:31:58,400 --> 00:32:01,080 heroines. Wait a second. Enhancing the OSC's reputation. 370 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 No way. 371 00:32:03,120 --> 00:32:04,120 That's not my job. 372 00:32:04,340 --> 00:32:07,380 They keep writing stories anyway. Let's try and make them work for us. I'm 373 00:32:07,380 --> 00:32:08,359 working on a case. 374 00:32:08,360 --> 00:32:09,400 Cregan and Rivers can manage. 375 00:32:10,640 --> 00:32:12,440 Charlie will brief you on the way to handle the interviews. 376 00:32:12,740 --> 00:32:13,980 I thought we'd start with David Laney. 377 00:32:25,440 --> 00:32:26,940 You ever thought it would take my material design? 378 00:32:28,120 --> 00:32:29,200 It's telling us something. 379 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 What? 380 00:32:32,020 --> 00:32:33,900 Why another has to die soon. 381 00:32:35,680 --> 00:32:36,720 Who's in charge here? 382 00:32:37,440 --> 00:32:38,820 Somebody must know what's going on. 383 00:32:39,500 --> 00:32:41,760 Look, I'll sit outside for the rest of my life if I have to. 384 00:32:42,100 --> 00:32:44,200 I need to talk to someone now. 385 00:32:44,620 --> 00:32:45,660 Calm down, sir. 386 00:32:46,980 --> 00:32:47,980 D .I. Cregan. 387 00:32:48,380 --> 00:32:49,380 Michael Hawkins. 388 00:32:50,660 --> 00:32:51,660 Emily's father. 389 00:32:52,820 --> 00:32:53,820 Can I help? 390 00:32:54,020 --> 00:32:55,020 It's okay. 391 00:32:57,440 --> 00:32:58,440 Let's get a coffee. 392 00:33:02,670 --> 00:33:03,670 Do you need a lift? 393 00:33:04,130 --> 00:33:05,130 I think I'll wait. 394 00:33:20,410 --> 00:33:21,470 Sorry about your daughter. 395 00:33:23,410 --> 00:33:24,570 That's an easy thing to say. 396 00:33:26,430 --> 00:33:27,450 I'm not sorry. 397 00:33:29,830 --> 00:33:31,850 They don't have words for how I feel. 398 00:33:37,710 --> 00:33:38,810 Were you there when she died? 399 00:33:43,850 --> 00:33:45,230 I want to know what happened. 400 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 Everybody talks. 401 00:33:49,410 --> 00:33:50,570 Nobody tells me anything. 402 00:33:51,730 --> 00:33:52,730 What do you want to know? 403 00:33:57,570 --> 00:33:58,570 Was she awake? 404 00:34:17,800 --> 00:34:19,659 You know that's the first time anyone's been honest with me. 405 00:34:25,420 --> 00:34:27,199 The paper said something went wrong. 406 00:34:28,639 --> 00:34:29,639 Somebody messed up. 407 00:34:30,179 --> 00:34:31,179 Is that right? 408 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Right. 409 00:34:34,880 --> 00:34:35,900 You want to tell me who? 410 00:34:39,320 --> 00:34:40,520 See, they say it was a madman. 411 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 Mad killer. 412 00:34:43,760 --> 00:34:45,360 Wrong place, wrong time, all of that. 413 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 But it's not enough. 414 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 Do you understand? 415 00:34:51,980 --> 00:34:53,260 There's got to be something else. 416 00:34:55,260 --> 00:34:56,480 Something that makes sense. 417 00:34:57,860 --> 00:34:59,560 I... I'm sorry. 418 00:35:01,080 --> 00:35:02,100 This isn't fair. 419 00:35:07,360 --> 00:35:08,700 Thanks for being straight with me. 420 00:35:23,520 --> 00:35:24,940 He wanted to know who messed up. 421 00:35:26,020 --> 00:35:27,020 Couldn't tell him. 422 00:35:27,740 --> 00:35:28,740 Nobody messed up. 423 00:35:29,700 --> 00:35:30,800 He has a right to know. 424 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Know what, Dave? 425 00:35:33,200 --> 00:35:34,260 You did your job. 426 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 It just went wrong. 427 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 You know what I mean. 428 00:35:56,230 --> 00:35:57,650 for a monster like Emerson. 429 00:36:01,090 --> 00:36:02,190 Don't keep your day waiting. 430 00:36:11,710 --> 00:36:12,710 Hi. 431 00:36:18,530 --> 00:36:22,750 I don't discuss my personal life, my bra size, my favourite food, or my 432 00:36:22,750 --> 00:36:23,750 menstrual cycle, okay? 433 00:36:24,320 --> 00:36:25,279 I don't want to travel. 434 00:36:25,280 --> 00:36:26,400 I don't want to do work for charities. 435 00:36:26,720 --> 00:36:30,040 And I have no desire to promote peace and understanding throughout the world. 436 00:36:31,580 --> 00:36:33,020 How about cover it? Just a while. 437 00:36:33,540 --> 00:36:34,399 One thing. 438 00:36:34,400 --> 00:36:35,600 What? Test and man. 439 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Blondes are pronounced. 440 00:36:38,280 --> 00:36:39,280 Bald and shiny. 441 00:36:41,100 --> 00:36:42,340 You're not going to believe this. 442 00:36:43,400 --> 00:36:45,320 We've sourced the message on D .I. Cregan's computer. 443 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 This is weird. 444 00:37:25,740 --> 00:37:27,900 Let's get to life. Let's get to life. Let's get to life. 445 00:37:28,640 --> 00:37:30,140 Let's get 446 00:37:30,140 --> 00:37:38,660 to 447 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 life. 448 00:39:31,210 --> 00:39:33,590 Where did you get to? I've been trying your radio. How did you find the body? 449 00:39:34,890 --> 00:39:36,470 I traced the email address to here. 450 00:39:37,190 --> 00:39:39,750 Looks like Emerson left a computer inside with a time delay. 451 00:39:40,230 --> 00:39:42,370 He said it to release emails at regular intervals. 452 00:39:43,430 --> 00:39:44,430 How was it triggered? 453 00:39:44,850 --> 00:39:46,330 He was permitted one phone call. 454 00:39:47,270 --> 00:39:48,530 We thought he'd phoned his lawyer. 455 00:39:49,770 --> 00:39:52,350 She was hanging upside down from the rafters with her throat cut. 456 00:39:52,770 --> 00:39:54,170 I'm the last body we found here. 457 00:39:54,630 --> 00:39:57,150 Do you know who she is? One of the officers recognised her. 458 00:39:57,850 --> 00:39:59,970 Margaret Folds, local MP. 459 00:40:01,490 --> 00:40:02,490 Here, you're there. 460 00:40:05,130 --> 00:40:06,330 Pathologist? On her way. 461 00:40:15,910 --> 00:40:17,470 You know, you really pissed me off. 462 00:40:18,170 --> 00:40:19,170 What? 463 00:40:19,750 --> 00:40:21,570 Police heroin saved the day. 464 00:40:22,570 --> 00:40:23,570 What the hell was that? 465 00:40:23,870 --> 00:40:24,788 It wasn't true, then? 466 00:40:24,790 --> 00:40:25,790 Uh -uh. 467 00:40:25,870 --> 00:40:27,250 You need to be sharper than that. 468 00:40:28,650 --> 00:40:29,650 How are you coping? 469 00:40:31,630 --> 00:40:32,630 Don't think I'm sure yet. 470 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 Yeah, I know what you mean. 471 00:40:34,210 --> 00:40:35,970 I feel like I've just had my legs cut off. 472 00:40:36,270 --> 00:40:37,270 How so? 473 00:40:37,630 --> 00:40:38,549 Losing Emerson. 474 00:40:38,550 --> 00:40:40,830 Well, you'll have to try. No, not my bag. 475 00:40:41,070 --> 00:40:42,069 Cut and dried. 476 00:40:42,070 --> 00:40:43,070 No mystery. 477 00:40:44,250 --> 00:40:45,610 You know, it's something we have in common. 478 00:40:46,330 --> 00:40:47,330 What? 479 00:40:47,550 --> 00:40:49,130 We depend on guys like Emerson. 480 00:40:49,970 --> 00:40:50,970 What makes us tick? 481 00:40:54,530 --> 00:40:56,430 I thought you wanted to discuss the OSA. 482 00:41:00,080 --> 00:41:01,720 Forensics have checked the computer for prints. 483 00:41:02,260 --> 00:41:05,100 Emerson's? All over it. No sign of anybody else. 484 00:41:05,820 --> 00:41:06,840 It doesn't make sense. 485 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 How come? 486 00:41:08,620 --> 00:41:11,600 Pathology are adamant that Foles was killed only two to three hours ago. 487 00:41:13,260 --> 00:41:16,100 We had to call off surveillance on the warehouse two weeks ago. 488 00:41:16,540 --> 00:41:18,720 Emerson must have been watching us. It's his computer. 489 00:41:19,100 --> 00:41:21,680 But if Pathology's right, Emerson didn't kill Foles. 490 00:41:21,980 --> 00:41:22,819 A copycat. 491 00:41:22,820 --> 00:41:24,020 Nobody knew about the warehouse. 492 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 Not even the press. 493 00:41:26,000 --> 00:41:27,020 Has to do in the condo. 494 00:41:27,800 --> 00:41:31,740 Marion? Foles was found suspended upside down from the roof and still had her 495 00:41:31,740 --> 00:41:32,740 hair. 496 00:41:32,940 --> 00:41:35,000 One thing bothers me. The victim's wrong. 497 00:41:35,700 --> 00:41:37,200 Emerson targeted younger women. 498 00:41:38,780 --> 00:41:39,780 This morning's paper. 499 00:41:47,840 --> 00:41:49,540 Okay, I want to press blackout on this. 500 00:41:49,900 --> 00:41:53,060 I want to know everything there is about Margaret Foles. Talk to Emerson, see if 501 00:41:53,060 --> 00:41:55,120 he knows her. And David Lane wrote the story. 502 00:41:55,780 --> 00:41:56,780 He might know something. 503 00:41:57,670 --> 00:41:58,670 So tell me about Cregan. 504 00:42:00,130 --> 00:42:01,130 Oh, that's out of band. 505 00:42:01,510 --> 00:42:02,510 Off the record. 506 00:42:04,330 --> 00:42:05,330 They're out of band. 507 00:42:05,470 --> 00:42:06,470 I see. 508 00:42:07,990 --> 00:42:09,070 That's not what I meant. 509 00:42:09,370 --> 00:42:10,049 Yeah, right. 510 00:42:10,050 --> 00:42:11,050 We work together. 511 00:42:11,510 --> 00:42:13,510 He's good at his job. He's a good -looking guy. 512 00:42:15,090 --> 00:42:16,090 Not my type. 513 00:42:16,770 --> 00:42:17,770 What is your type? 514 00:42:19,130 --> 00:42:20,390 You're getting personal now. 515 00:42:21,150 --> 00:42:22,190 I'm not working now. 516 00:42:32,430 --> 00:42:35,630 Ah, D .I. Cregan, the man who knows the criminal mind. 517 00:42:37,290 --> 00:42:38,510 We found your computer. 518 00:42:39,470 --> 00:42:40,850 As you were supposed to. 519 00:42:42,410 --> 00:42:43,790 You wanted us to find it? 520 00:42:44,450 --> 00:42:45,368 Of course. 521 00:42:45,370 --> 00:42:50,370 Why? The gravitational pull of a black hole is so great, it sucks in everything 522 00:42:50,370 --> 00:42:51,370 around it. 523 00:42:51,450 --> 00:42:52,450 All matter. 524 00:42:52,690 --> 00:42:54,110 Even time can't escape. 525 00:42:55,310 --> 00:42:56,350 Think about that. 526 00:42:57,030 --> 00:42:59,550 Time itself sucked into a void. 527 00:43:01,070 --> 00:43:03,530 Can you even begin to imagine such power? 528 00:43:05,110 --> 00:43:06,430 You haven't answered the question. 529 00:43:06,830 --> 00:43:07,830 Oh, I think I have. 530 00:43:09,830 --> 00:43:11,150 Who else knew about the warehouse? 531 00:43:12,270 --> 00:43:13,810 Now, why would you want to know that? 532 00:43:14,290 --> 00:43:15,750 We know you have an accomplice. 533 00:43:16,550 --> 00:43:17,550 Accomplice? 534 00:43:19,790 --> 00:43:21,970 What do you want to know about Margaret Fools? 535 00:43:24,590 --> 00:43:26,290 Would you like me to sign a confession? 536 00:43:29,450 --> 00:43:30,530 So, where were we? 537 00:43:31,470 --> 00:43:34,250 As far as I recall, you were avoiding the subject of Cregan. 538 00:43:34,790 --> 00:43:36,730 Look, there's nothing between me and Cregan. 539 00:43:37,090 --> 00:43:38,630 We're barking up the wrong tree there. 540 00:43:40,450 --> 00:43:41,450 Okay. 541 00:43:41,750 --> 00:43:43,090 So, let's hear more about the job. 542 00:43:43,510 --> 00:43:47,490 Always see the inside story. I want an in -depth exploration of what it's 543 00:43:47,490 --> 00:43:48,490 like in the front line. 544 00:43:49,090 --> 00:43:50,090 Troy, do you want to start? 545 00:43:50,190 --> 00:43:51,210 That's the most important question. 546 00:43:52,050 --> 00:43:54,410 Just what is it you find so attractive about bald men? 547 00:43:55,870 --> 00:43:57,410 Who told you about Margaret Folt? 548 00:43:58,030 --> 00:43:59,250 Who told you about me? 549 00:43:59,870 --> 00:44:00,870 David Laney. 550 00:44:02,530 --> 00:44:03,530 Your turn. 551 00:44:03,730 --> 00:44:05,850 Laney? Your personal biographer. 552 00:44:08,210 --> 00:44:11,870 I don't believe you. And I don't believe you killed Margaret Fowles. 553 00:44:12,270 --> 00:44:14,730 Like you didn't believe I would kill Emily Hawkins. 554 00:44:16,110 --> 00:44:17,330 I'll tell you what I believe. 555 00:44:18,430 --> 00:44:19,770 I believe you're a fake. 556 00:44:20,030 --> 00:44:21,430 Or was I faking that night? 557 00:44:22,110 --> 00:44:24,370 I jumped up fake with a bag of stupid tricks. 558 00:44:24,570 --> 00:44:26,770 When I slit her throat, was I faking? 559 00:44:27,250 --> 00:44:28,790 Do you know your problem, Emerson? 560 00:44:29,370 --> 00:44:30,950 You've started to believe your own press. 561 00:44:31,610 --> 00:44:32,910 Think you're some sort of celebrity. 562 00:44:34,170 --> 00:44:37,730 Well, nobody's interested anymore. You're yesterday's news. You're wrong. 563 00:44:40,210 --> 00:44:41,830 That people have already forgotten your name. 564 00:44:42,090 --> 00:44:45,450 Lenny wouldn't let that happen. He's already writing about somebody else. He 565 00:44:45,450 --> 00:44:46,570 wouldn't do that. No? 566 00:44:47,150 --> 00:44:51,590 No, he understands me. No, he believes in me. 567 00:44:51,810 --> 00:44:55,390 He believes in anything that can get his name on the front page. No, he told me 568 00:44:55,390 --> 00:44:56,390 he believed. 569 00:45:00,050 --> 00:45:01,390 You talked to Laney? 570 00:45:03,250 --> 00:45:05,250 I thought I knew what to expect. 571 00:45:06,390 --> 00:45:13,150 You know, when I found out, I told myself that this was where I'd join the 572 00:45:13,150 --> 00:45:14,150 police. 573 00:45:15,050 --> 00:45:17,070 This was a chance to do something that really counted. 574 00:45:18,830 --> 00:45:19,870 Now you're not so sure? 575 00:45:21,210 --> 00:45:22,210 No. 576 00:45:22,510 --> 00:45:23,510 Isn't that? 577 00:45:25,250 --> 00:45:29,530 I just didn't expect to see so much... Meth. 578 00:45:32,230 --> 00:45:33,570 Our friend Emerson again. 579 00:45:37,370 --> 00:45:40,750 You spend so much effort shutting down your feelings. 580 00:45:43,970 --> 00:45:45,470 You forget how to start them up again. 581 00:45:47,850 --> 00:45:48,850 Lenny's a good journalist. 582 00:45:49,710 --> 00:45:51,030 It's Ben who kept the tape. 583 00:47:13,080 --> 00:47:14,720 You can't let yourself stop feeling. 584 00:47:15,200 --> 00:47:17,740 You've got to get out there, go looking for it. 585 00:47:18,900 --> 00:47:20,320 What? Feeling. 586 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 Emotion. 587 00:47:24,040 --> 00:47:25,040 Life. 588 00:47:27,080 --> 00:47:28,280 It doesn't come to you. 589 00:47:32,600 --> 00:47:33,600 No? 590 00:47:34,700 --> 00:47:35,700 No. 591 00:47:36,560 --> 00:47:38,160 So, what are you doing here? 592 00:47:39,400 --> 00:47:40,700 No, that's a personal question. 593 00:47:41,940 --> 00:47:42,940 And the answer? 594 00:47:44,020 --> 00:47:45,280 I think you already know. 595 00:47:58,760 --> 00:47:59,760 It's me. 596 00:48:00,140 --> 00:48:01,440 Emerson. How are you? 597 00:48:02,240 --> 00:48:03,560 Okay. You? 598 00:48:04,060 --> 00:48:05,060 I'm not sure. 599 00:48:05,480 --> 00:48:08,420 Last night I took a walk to the top of a hill and looked at the stars. 600 00:48:09,100 --> 00:48:12,640 It looked all wrong, like the universe was twisting in on itself. 601 00:48:13,100 --> 00:48:15,960 I saw a girl, too pretty, but genuine. 602 00:48:16,440 --> 00:48:17,440 You killed her? 603 00:48:17,840 --> 00:48:19,060 That was what she required. 604 00:48:20,960 --> 00:48:22,220 The women have to die. 605 00:48:22,620 --> 00:48:24,180 The balance must be restored. 606 00:48:25,520 --> 00:48:26,520 I know what you mean. 607 00:48:26,880 --> 00:48:27,880 You do. 608 00:48:27,960 --> 00:48:29,480 Some women go too far, right? 609 00:48:29,960 --> 00:48:33,300 Like everything in nature, there's a balance between men and women. 610 00:48:33,700 --> 00:48:34,700 Exactly. 611 00:48:35,320 --> 00:48:36,940 And some women upset that balance. 612 00:48:38,030 --> 00:48:41,130 You know, I really think you're beginning to understand. 613 00:48:42,690 --> 00:48:44,070 Killed another last night. 614 00:48:45,210 --> 00:48:46,210 How did it feel? 615 00:48:46,990 --> 00:48:49,870 Like I had someone who saved me 50 times my size. 616 00:48:50,850 --> 00:48:53,650 She offered to have sex with me in exchange for her life. 617 00:48:54,650 --> 00:48:55,770 I took both. 618 00:48:57,010 --> 00:48:58,130 She deserved it. 619 00:48:59,150 --> 00:49:00,570 She had beautiful hair. 620 00:49:20,330 --> 00:49:21,330 What is it? 621 00:49:23,650 --> 00:49:24,770 Just being here with you. 622 00:49:27,150 --> 00:49:28,150 Makes me feel alive. 623 00:49:39,990 --> 00:49:41,950 You know, you really have the most beautiful hair. 42778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.