All language subtitles for Touching Evil s02e01 Scalping 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,360 --> 00:00:49,360
He's late.
2
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
He's a psycho.
3
00:00:51,860 --> 00:00:53,280
You can't expect punctuality.
4
00:01:17,810 --> 00:01:20,270
People actually get fun out of this.
Just the intelligent ones.
5
00:01:22,210 --> 00:01:25,350
Look in the bottom. It says not for use
by children under five and cops.
6
00:01:26,910 --> 00:01:28,270
That's half an hour past the deadline.
7
00:01:28,990 --> 00:01:30,410
Have you ever thought of taking up yoga?
8
00:01:31,730 --> 00:01:34,590
Look, I got the other message 24 hours
ago. It said message.
9
00:01:35,030 --> 00:01:38,410
Which always means I get another message
24 hours later. Why should this time be
10
00:01:38,410 --> 00:01:39,410
any different?
11
00:01:53,520 --> 00:01:55,380
What I don't understand is why he picked
you.
12
00:01:55,940 --> 00:01:57,320
I mean, out of all the reporters.
13
00:01:57,920 --> 00:02:01,440
The man has an eye for talent. He knows
you're talking to us.
14
00:02:02,340 --> 00:02:03,380
How could he know that?
15
00:02:03,700 --> 00:02:05,420
Don't underestimate him. Cregan's right.
16
00:02:05,920 --> 00:02:07,120
This guy's a clever bugger.
17
00:02:34,570 --> 00:02:36,110
A part of me hopes we don't hear from
him.
18
00:02:37,030 --> 00:02:38,350
I thought that was why we were here.
19
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
We found a connection.
20
00:02:41,450 --> 00:02:44,870
The last two victims were killed 24
hours after you got a message from him.
21
00:02:55,670 --> 00:02:56,670
Anything else?
22
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
No, that's it.
23
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
Oh, shit.
24
00:02:59,450 --> 00:03:00,209
The dress?
25
00:03:00,210 --> 00:03:01,270
The usual, from nowhere.
26
00:03:11,079 --> 00:03:13,860
Apologies for dragging some of you from
your beds, but this is a matter of some
27
00:03:13,860 --> 00:03:15,100
urgency. Dave?
28
00:03:15,360 --> 00:03:18,840
Our killer sent Laney another message,
which means if he sticks to his routine,
29
00:03:18,980 --> 00:03:22,880
and we've no reason to believe that he
won't, that he'll kill again within 24
30
00:03:22,880 --> 00:03:24,080
hours. There was nothing in the message?
31
00:03:24,300 --> 00:03:27,720
The address is impossible, Trace. It
changes every time. He's jumping around
32
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
Usenet using bogus addresses.
33
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
He knows his stuff.
34
00:03:31,280 --> 00:03:34,540
Marion. We know the last two murders
took place in the warehouse close to
35
00:03:34,540 --> 00:03:38,340
central London, but in fact, the
locations where the bodies were dumped
36
00:03:38,340 --> 00:03:39,340
fairly random.
37
00:03:39,720 --> 00:03:42,580
which suggests that the selection of the
victims is unplanned.
38
00:03:43,540 --> 00:03:45,440
Opportunist. Well, I think they're
planned.
39
00:03:46,480 --> 00:03:48,740
I mean, this guy likes to be one step
ahead.
40
00:03:49,040 --> 00:03:50,900
Maybe he's deliberately making it look
random.
41
00:03:51,160 --> 00:03:52,500
What did the message actually say?
42
00:03:52,820 --> 00:03:54,680
It mentioned something about sending a
reward.
43
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
For what?
44
00:03:56,600 --> 00:03:57,960
I'd like Laney to write in style.
45
00:04:00,040 --> 00:04:02,860
OK, you could contact Laney at any time.
I want someone with him.
46
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
I'll do that.
47
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Here you go.
48
00:04:07,600 --> 00:04:08,478
Oh, thanks.
49
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
I need the caffeine.
50
00:04:09,860 --> 00:04:10,860
Tired.
51
00:04:11,040 --> 00:04:12,660
I think I've lost the ability to sleep.
52
00:04:12,880 --> 00:04:15,180
Yeah, I know what you mean. I haven't
slept since the last message.
53
00:04:16,180 --> 00:04:17,660
Do you think you'll catch him? Do you?
54
00:04:18,220 --> 00:04:19,159
No chance.
55
00:04:19,160 --> 00:04:20,680
Ah, thanks for the vote of confidence.
56
00:04:20,920 --> 00:04:22,019
Nah, this guy's super intelligent.
57
00:04:23,480 --> 00:04:25,740
Well, you can tell that from just a few
short messages.
58
00:04:26,300 --> 00:04:29,580
No, I mean, it's the sense of him. It's
like he's in the air. I can't explain
59
00:04:29,580 --> 00:04:31,840
it. Past year, he's taken over my life.
60
00:04:32,280 --> 00:04:34,340
I hardly write about anything else. I
don't think I'd know how.
61
00:04:35,000 --> 00:04:37,040
You go catching him, I'm out of a job.
62
00:04:37,340 --> 00:04:38,520
I wouldn't worry.
63
00:04:38,980 --> 00:04:40,740
There's no shortage of nutcases out
there.
64
00:04:41,180 --> 00:04:42,180
Not like this guy.
65
00:04:42,760 --> 00:04:43,760
He's a headliner.
66
00:04:44,360 --> 00:04:45,299
David Laney.
67
00:04:45,300 --> 00:04:46,720
Yeah. Pass with me. Thanks.
68
00:04:47,160 --> 00:04:48,360
My reward, I think.
69
00:04:49,640 --> 00:04:51,340
At least it's not a severed head.
70
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Thank you.
71
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
Do you think that's him?
72
00:05:06,940 --> 00:05:07,940
Must be.
73
00:05:09,140 --> 00:05:10,620
Some kind of self -portrait.
74
00:05:11,420 --> 00:05:14,160
Energy can never be destroyed, only
converted.
75
00:05:15,300 --> 00:05:16,960
Well, at least he's normal in one
respect.
76
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
You call that normal?
77
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
What is that?
78
00:05:21,800 --> 00:05:23,180
A building of some sort?
79
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
Can you get closer?
80
00:05:24,680 --> 00:05:25,740
Oh, we're losing detail.
81
00:05:26,100 --> 00:05:27,500
I've seen something like that before.
82
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Close the door.
83
00:05:40,420 --> 00:05:42,740
There's only one guest worth in London,
like the one in Potsdam.
84
00:06:06,100 --> 00:06:07,660
We've got three possible addresses.
85
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Two women.
86
00:06:09,800 --> 00:06:16,060
And this guy... Name's Emerson.
87
00:06:16,500 --> 00:06:18,120
As you can see, he's got form.
88
00:06:18,360 --> 00:06:21,520
Suspected computer fraud involving large
amounts of money.
89
00:06:22,260 --> 00:06:24,440
We couldn't prove it. Case was dropped.
90
00:06:25,340 --> 00:06:29,080
Mark. The picture of Senselani was
developed at a small local chemist.
91
00:06:29,460 --> 00:06:32,360
Unfortunately, they wiped the material
and nobody could give a description.
92
00:06:32,880 --> 00:06:35,860
Now, I had two of the assistants going
through mugshots as we speak.
93
00:06:36,160 --> 00:06:37,400
But don't hold your breath.
94
00:06:37,830 --> 00:06:41,590
Emerson's the single man, lives alone,
stumbles from job to job, no regular
95
00:06:41,590 --> 00:06:44,630
or boyfriends as far as we can tell, all
of which fits the profile of the
96
00:06:44,630 --> 00:06:45,970
killer. That's not enough.
97
00:06:46,450 --> 00:06:47,710
It's enough to bring him in for
questioning.
98
00:06:47,950 --> 00:06:49,290
We've got a blurred picture and a hunch.
99
00:06:49,770 --> 00:06:52,690
We bring him in, the press run it in a
flash. If we have to let him go, we look
100
00:06:52,690 --> 00:06:53,770
incompetent and desperate.
101
00:06:54,050 --> 00:06:55,570
We've only got six hours left.
102
00:06:55,810 --> 00:06:57,130
That's enough time to prove it's him.
103
00:07:36,270 --> 00:07:37,610
Some toffees in the glove compartment.
104
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Might be a bit fluffy.
105
00:07:43,810 --> 00:07:44,810
Candles.
106
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
What?
107
00:07:48,270 --> 00:07:49,290
Maybe he's religious.
108
00:08:25,230 --> 00:08:26,230
So what will you do?
109
00:08:26,970 --> 00:08:28,370
I thought I might go abroad.
110
00:08:29,590 --> 00:08:31,350
Broaden my horizons, as they say.
111
00:08:32,230 --> 00:08:34,210
That sounds exciting, Michael, don't you
think?
112
00:08:35,549 --> 00:08:36,549
You know what I think?
113
00:08:38,909 --> 00:08:41,169
I can finish my degree when I get back.
114
00:08:42,150 --> 00:08:45,390
And how do you propose to pay for this,
what do you call it, sabbatical?
115
00:08:46,490 --> 00:08:49,130
I mean, we'd offer to help, but we've
already spent all our money on your
116
00:08:49,130 --> 00:08:50,490
education. Michael, that's enough.
117
00:08:50,910 --> 00:08:52,310
I need this time, Dad.
118
00:08:52,790 --> 00:08:55,410
I've been studying more than half my
life. I need a break.
119
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
Fine.
120
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
You go ahead.
121
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
Emerson.
122
00:09:09,990 --> 00:09:10,990
He's on the move.
123
00:10:05,520 --> 00:10:07,880
Can you find it in your heart to give
her a lift back?
124
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Too much to drink.
125
00:10:12,260 --> 00:10:13,280
Then I'll call a cab.
126
00:11:12,199 --> 00:11:14,300
Trophies. These pictures.
127
00:11:14,940 --> 00:11:16,820
The women murdered at the warehouse.
128
00:11:23,220 --> 00:11:24,700
Human scalps.
129
00:11:33,900 --> 00:11:34,899
What's wrong?
130
00:11:34,900 --> 00:11:35,900
You don't want to know.
131
00:11:36,780 --> 00:11:38,340
I want detailed pictures of this lot.
132
00:11:41,320 --> 00:11:42,259
It's him.
133
00:11:42,260 --> 00:11:43,260
Where are you?
134
00:11:45,120 --> 00:11:47,220
We're on our way. Don't let him out of
your sight.
135
00:12:05,230 --> 00:12:07,010
You know what he's like. He'll come
round.
136
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
Yeah.
137
00:12:08,850 --> 00:12:09,850
Bye, Dad!
138
00:12:11,830 --> 00:12:12,870
You take care now.
139
00:12:36,350 --> 00:12:39,130
Hawkins. That's right. What a turn.
University of Hawkins.
140
00:12:41,510 --> 00:12:45,270
He's just picked up a girl. Repeat, he's
just picked up a girl. Stop him. He's
141
00:12:45,270 --> 00:12:45,969
pulling away.
142
00:12:45,970 --> 00:12:48,230
Follow him. All cars, immediate
assistance.
143
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
Nice hair.
144
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
What?
145
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Your hair.
146
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
It's nice.
147
00:13:15,780 --> 00:13:18,220
Thanks. Is it your natural color?
148
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
All mine.
149
00:13:19,700 --> 00:13:21,260
No additives, no preservatives.
150
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
That's really nice.
151
00:13:23,500 --> 00:13:25,200
And there's one thing I can't stand.
152
00:13:25,460 --> 00:13:26,960
It's women who color their hair.
153
00:13:32,660 --> 00:13:34,300
I can never understand it.
154
00:13:34,580 --> 00:13:36,960
People should be happy with what they've
got, don't you think?
155
00:13:37,220 --> 00:13:38,380
Never really thought about it.
156
00:13:38,920 --> 00:13:41,260
Now, you see, you can tell a lot about a
person from their hair.
157
00:13:41,640 --> 00:13:44,600
Well, if they dye it, for example, it
tells you what they're like as people.
158
00:13:44,900 --> 00:13:46,140
What I mean, their personalities.
159
00:13:46,780 --> 00:13:49,040
You dye your hair, you're false. You're
hiding something.
160
00:13:49,820 --> 00:13:52,620
Natural hair stays genuine, you see,
like you.
161
00:13:52,880 --> 00:13:54,020
I think you're going the wrong way.
162
00:13:54,220 --> 00:13:59,340
I take a look at you, beautiful hair,
natural, well -kept, and I think, that's
163
00:13:59,340 --> 00:14:00,480
genuine person, you see.
164
00:14:00,780 --> 00:14:02,200
Excuse me, but the university's the
other way.
165
00:14:03,380 --> 00:14:05,220
That's someone I could spend some time
with.
166
00:14:24,420 --> 00:14:25,420
Trails locked.
167
00:14:26,100 --> 00:14:28,540
For your safety. Stop this car, stop it
right now!
168
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
Shit.
169
00:14:46,240 --> 00:14:47,400
That thing is on to me.
170
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
Blow the bloody engine.
171
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
Too bad!
172
00:15:24,560 --> 00:15:27,480
He's pulled into some woods. It's a
following. No, tell him to wait for us.
173
00:15:27,480 --> 00:15:29,080
There's no time. There's no time!
174
00:15:30,240 --> 00:15:31,420
What the hell do I do?
175
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
Your call.
176
00:17:00,100 --> 00:17:02,680
There's an old shack about 100 metres
through the trees.
177
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
He's got her in there.
178
00:17:04,260 --> 00:17:05,260
How many doors?
179
00:17:05,940 --> 00:17:10,099
What? How many doors did the shack have?
I'm not sure.
180
00:17:10,960 --> 00:17:12,420
I decided it was better to wait.
181
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
It's OK.
182
00:17:25,520 --> 00:17:28,660
We have to go in. We play it by the
book. We wait for assistance.
183
00:17:29,260 --> 00:17:30,199
Yeah, we'd do that.
184
00:17:30,200 --> 00:17:33,420
At best, we've got a siege. It's worth
another body. We can't afford to wait.
185
00:17:33,580 --> 00:17:34,800
He's not going anywhere, is he?
186
00:17:35,500 --> 00:17:37,680
Are we scaring him? There's no telling
what he might do. Put him inside the
187
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
room.
188
00:17:38,700 --> 00:17:40,080
Why do you think he's going to wait for
us?
189
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Far enough.
190
00:18:25,340 --> 00:18:27,640
Put the knife down and no one will get
hurt.
191
00:18:28,560 --> 00:18:29,920
Well, people will get hurt.
192
00:18:30,340 --> 00:18:31,340
You know that.
193
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
She knows that.
194
00:18:34,680 --> 00:18:38,000
If it's the nature of things, it's
preordained.
195
00:18:38,740 --> 00:18:41,980
You kill her and there will be two dead
bodies in the ambulance.
196
00:18:42,180 --> 00:18:43,260
You don't want to die, Emerson.
197
00:18:43,640 --> 00:18:44,920
How would you know what I want?
198
00:18:45,740 --> 00:18:47,420
I know you don't want to die.
199
00:18:52,399 --> 00:18:54,480
Okay. Let's see if you're right.
200
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
Wrong.
201
00:19:07,480 --> 00:19:09,880
Wrong. Nobody knows me.
202
00:19:10,260 --> 00:19:12,200
Nobody stops me.
203
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
You okay?
204
00:19:56,490 --> 00:19:58,050
I have a dead girl on my hands.
205
00:19:58,530 --> 00:20:01,810
I have every newspaper in the country
outside my door baying for blood.
206
00:20:02,310 --> 00:20:05,810
But what really pisses me off is I know
exactly what happens next. I know what
207
00:20:05,810 --> 00:20:06,629
happens with you.
208
00:20:06,630 --> 00:20:09,290
I handled it badly. You handled it badly
and now you're going to wallow in it,
209
00:20:09,330 --> 00:20:10,750
right? I should have waited for
assistance.
210
00:20:11,130 --> 00:20:14,910
You should have done exactly what you
did, which was to respond to the
211
00:20:14,910 --> 00:20:16,530
using your gut instinct.
212
00:20:17,490 --> 00:20:19,470
Which is why I brought you in here in
the bloody first place.
213
00:20:23,130 --> 00:20:24,190
Are we finished here?
214
00:20:30,360 --> 00:20:31,580
Don't take this one on yourself.
215
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
How'd it go with him, right?
216
00:20:48,100 --> 00:20:49,100
Dave?
217
00:20:49,740 --> 00:20:51,200
Still work here, if that's what you're
wondering.
218
00:20:53,680 --> 00:20:55,000
You don't want to talk about it, do you?
219
00:20:58,920 --> 00:21:00,500
Just as long as you know I offered to
listen.
220
00:21:08,420 --> 00:21:09,520
I didn't see it coming.
221
00:21:14,620 --> 00:21:17,380
I mean, I... I felt in control.
222
00:21:19,260 --> 00:21:20,560
I felt so calm.
223
00:21:20,780 --> 00:21:22,540
There was nothing you could have done.
224
00:21:22,980 --> 00:21:24,400
I'm thinking the right move.
225
00:21:25,110 --> 00:21:26,029
The right words.
226
00:21:26,030 --> 00:21:32,290
He would have killed her anyway. Even
after she was dead, I'm thinking... I'm
227
00:21:32,290 --> 00:21:33,590
standing there, I'm looking for
something.
228
00:21:37,730 --> 00:21:41,330
I'm looking at the blood and I'm
thinking, just go back just five, ten
229
00:21:41,570 --> 00:21:44,050
You'd do exactly the same thing again.
230
00:21:44,550 --> 00:21:45,550
No.
231
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
I'd kill him.
232
00:21:50,390 --> 00:21:51,690
I wouldn't think twice.
233
00:22:06,060 --> 00:22:07,160
I played it by the book, right?
234
00:22:09,440 --> 00:22:11,700
If you've got a problem with that, say
it to my face.
235
00:22:13,600 --> 00:22:15,460
Don't sit there bloody ignoring me.
236
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
What do you want me to say?
237
00:22:21,200 --> 00:22:24,560
I want you to say nothing.
238
00:22:29,620 --> 00:22:32,580
Tell us what happened. What went wrong?
Was she alive when you got there?
239
00:22:32,780 --> 00:22:34,120
I have no comment. Was she alive?
240
00:22:35,920 --> 00:22:37,020
One picture, one picture.
241
00:22:37,360 --> 00:22:39,940
Susan, come on. Get in. Come on.
242
00:22:49,840 --> 00:22:50,880
Pigs at feeding time.
243
00:22:51,220 --> 00:22:52,220
Does that include me?
244
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
Sorry.
245
00:22:55,160 --> 00:22:56,300
Do you want to tell me what happened?
246
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
Okay, here's what I know.
247
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
You caught Emerson.
248
00:23:03,690 --> 00:23:06,390
How did you get his name? A girl, Emily
Hawkins, died.
249
00:23:07,130 --> 00:23:08,130
Something went wrong, right?
250
00:23:10,210 --> 00:23:13,410
Emily was 20 years old. University
student, halfway through her degree in
251
00:23:13,410 --> 00:23:14,490
biology. Okay, that's enough.
252
00:23:15,390 --> 00:23:17,530
I don't want to talk about it. I don't
even want to think about it.
253
00:23:21,130 --> 00:23:22,730
A year I've been following this guy.
254
00:23:23,270 --> 00:23:26,050
Know everything there is to know about
him. Written millions of words on him,
255
00:23:26,070 --> 00:23:28,830
mostly in your favour. And now at the
last minute I'm supposed to scrabble
256
00:23:28,830 --> 00:23:29,930
with a pack looking for scraps?
257
00:23:30,170 --> 00:23:31,190
I said that's enough.
258
00:23:33,020 --> 00:23:36,900
Okay, so maybe I'm pushing things a bit
here, but I don't think you realise how
259
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
much I need this.
260
00:23:38,980 --> 00:23:41,160
You think... you think I can just switch
off?
261
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
Make a report?
262
00:23:43,840 --> 00:23:45,740
Susan. I can't talk to you, David.
263
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Not yet.
264
00:23:49,220 --> 00:23:50,860
When I can, you'll be the first.
265
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
You have one?
266
00:24:30,460 --> 00:24:31,460
Mr Laney.
267
00:24:31,600 --> 00:24:33,460
Yeah, I have one or two.
268
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
Three or four.
269
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
I'll stop counting.
270
00:24:36,760 --> 00:24:38,000
A couple of large scotches, please.
271
00:24:39,760 --> 00:24:41,860
So what brings you here on such a
perfect night?
272
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
Let me get some.
273
00:24:44,280 --> 00:24:45,700
I just thought you'd be good with your
old friends.
274
00:24:47,680 --> 00:24:48,740
I know about Emerson.
275
00:24:48,960 --> 00:24:51,360
Well, what went wrong?
276
00:24:54,180 --> 00:24:55,960
You've heard the expression, trigger
happy?
277
00:24:58,300 --> 00:24:59,300
We'll see if we sit around.
278
00:25:36,840 --> 00:25:37,839
Something wrong?
279
00:25:37,840 --> 00:25:41,900
I don't know. Everything's just hunky
-dory. Can you shut up for just five
280
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
bloody minutes?
281
00:25:48,760 --> 00:25:50,860
Daddy! Big kiss!
282
00:25:53,540 --> 00:25:55,880
So what is it this time?
283
00:25:57,780 --> 00:25:59,700
What? You two go and play outside.
284
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
Now!
285
00:26:07,760 --> 00:26:09,120
You turn up, there's usually something
wrong.
286
00:26:09,860 --> 00:26:11,160
I just came to see the kids, Dave.
287
00:26:12,020 --> 00:26:13,220
And everything's fine, is it?
288
00:26:14,080 --> 00:26:15,960
No work pressures, no personal crisis?
289
00:26:19,360 --> 00:26:23,480
Just once, you know, just one time,
Dave. I'd like you to come and see the
290
00:26:23,480 --> 00:26:26,780
because you want to, not because you
need to. I take it it's a bad time.
291
00:26:26,780 --> 00:26:28,260
not your personal bloody sanctuary.
292
00:26:31,120 --> 00:26:33,260
In the future, I'd appreciate a bloody
phone call.
293
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Nice visit.
294
00:26:50,040 --> 00:26:51,040
Dave, wait.
295
00:26:54,100 --> 00:26:55,100
I haven't, Dave.
296
00:26:56,660 --> 00:26:59,060
Just a hard time, you know. You want to
tell me what's going on?
297
00:26:59,920 --> 00:27:00,920
She doesn't want to keep.
298
00:27:06,200 --> 00:27:07,360
It's a bit late for that, isn't it?
299
00:27:07,920 --> 00:27:10,120
Last few weeks, didn't sleep. Just fixed
those days.
300
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
Right.
301
00:27:12,490 --> 00:27:13,510
But she never stops crying.
302
00:27:15,990 --> 00:27:18,210
When she was pregnant with yours...
Nothing like this.
303
00:27:20,790 --> 00:27:21,790
Yeah, that's what I thought.
304
00:27:26,090 --> 00:27:27,090
Barry!
305
00:27:30,170 --> 00:27:31,390
You want me to talk to her?
306
00:27:33,130 --> 00:27:34,130
What would you tell her?
307
00:28:08,179 --> 00:28:12,800
Time is 9 .10. President D .I. Taylor, D
.C. Rivers, interviewing Brian Howard
308
00:28:12,800 --> 00:28:15,300
Emerson. Let's not go round the house
with this.
309
00:28:15,860 --> 00:28:17,800
Forensics will tie you to the other
murders at the warehouse.
310
00:28:18,380 --> 00:28:19,940
But we know you killed them.
311
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
You know that, do you?
312
00:28:21,460 --> 00:28:22,640
What we need from you... See this?
313
00:28:23,640 --> 00:28:24,940
This is how much you know.
314
00:28:25,180 --> 00:28:28,320
What we need from you is a signed
confession to each of the murders.
315
00:28:30,240 --> 00:28:32,420
Is that your natural hair colour?
Enough.
316
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
That's okay.
317
00:28:35,950 --> 00:28:38,150
I don't have enough respect for you to
be scared.
318
00:28:38,450 --> 00:28:42,010
Oh, I'd say it's some cheap, nasty old
brandy they make from horse bones and
319
00:28:42,010 --> 00:28:45,650
fat. I'd say you avoid the hairdressers,
the company of women.
320
00:28:46,150 --> 00:28:47,230
What's not your bag?
321
00:28:48,510 --> 00:28:51,450
You do it yourself, and it's all over
your bathroom.
322
00:28:52,770 --> 00:28:54,890
There's a lot of stains on your walls,
Taylor.
323
00:28:55,350 --> 00:28:57,750
We'd also like to ask you about some
other missing women.
324
00:28:58,010 --> 00:28:59,470
You think it matters how many have died?
325
00:28:59,930 --> 00:29:01,310
How many are still to die?
326
00:29:01,530 --> 00:29:02,770
How many women have you killed?
327
00:29:03,160 --> 00:29:04,160
Or don't keep accounts.
328
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
But you keep their hair.
329
00:29:05,460 --> 00:29:06,520
Only when it's natural.
330
00:29:08,080 --> 00:29:10,020
You see, it doesn't matter how many have
died.
331
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
All that matters is that I continue.
332
00:29:12,500 --> 00:29:16,320
What's the natural course of things?
Like the universe expands, so must we
333
00:29:16,680 --> 00:29:19,040
And like the universe, there's a balance
between us.
334
00:29:19,260 --> 00:29:23,260
We depend on one another to continue the
dance of the planet, infinite and
335
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
immortal.
336
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Do you understand?
337
00:29:27,800 --> 00:29:29,820
I didn't think you would.
338
00:29:31,690 --> 00:29:34,730
Us finding the women should be part of
the natural course of things.
339
00:29:35,270 --> 00:29:36,990
Fast learner. Nice logic.
340
00:29:37,890 --> 00:29:39,290
But so incredibly human.
341
00:29:39,930 --> 00:29:41,790
Well, human logic doesn't apply to me.
342
00:29:42,270 --> 00:29:44,910
You see, you can lock me up, or you can
even kill me.
343
00:29:46,610 --> 00:29:48,070
But you can never stop me.
344
00:29:49,670 --> 00:29:51,070
Energy can never be destroyed.
345
00:29:52,550 --> 00:29:53,630
Only converted.
346
00:29:58,050 --> 00:30:00,960
Interview. Terminated at 9 .12.
347
00:30:03,720 --> 00:30:05,500
I think we'll wait till he touches down.
348
00:30:06,640 --> 00:30:08,940
I believe I'm entitled to a phone call.
349
00:30:09,460 --> 00:30:11,080
No lawyer can help you now.
350
00:30:11,340 --> 00:30:13,740
Nevertheless, it is my right.
351
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
I'll see to it.
352
00:30:17,740 --> 00:30:24,680
Taylor, I shouldn't be telling you this,
but will you carry the mark of death?
353
00:30:26,960 --> 00:30:27,980
Emotional terrorism.
354
00:30:29,290 --> 00:30:30,430
Now that's human.
355
00:31:02,669 --> 00:31:04,070
Where's Emerson? In his cell.
356
00:31:17,930 --> 00:31:19,190
Emerson's been here all night.
357
00:31:19,970 --> 00:31:20,970
When was it sent?
358
00:31:21,430 --> 00:31:22,930
As far as I can tell, minutes ago.
359
00:31:23,690 --> 00:31:24,930
Then Emerson didn't send it.
360
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
On a compass?
361
00:31:26,950 --> 00:31:27,950
Yeah, possibly.
362
00:31:28,670 --> 00:31:30,630
The service provider might have a real
address.
363
00:31:34,380 --> 00:31:35,400
What the hell is this?
364
00:31:41,020 --> 00:31:42,020
Yeah, you're good.
365
00:31:43,260 --> 00:31:45,740
Blaney. What I want to know is who
blabbed to the press.
366
00:31:49,560 --> 00:31:51,980
Now the story's out, we might as well
use it to our advantage.
367
00:31:52,260 --> 00:31:54,320
They seem to have tagged you as some
kind of hero.
368
00:31:55,500 --> 00:31:58,400
Charlie. You do a series of press
interviews, play up the angle of police
369
00:31:58,400 --> 00:32:01,080
heroines. Wait a second. Enhancing the
OSC's reputation.
370
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
No way.
371
00:32:03,120 --> 00:32:04,120
That's not my job.
372
00:32:04,340 --> 00:32:07,380
They keep writing stories anyway. Let's
try and make them work for us. I'm
373
00:32:07,380 --> 00:32:08,359
working on a case.
374
00:32:08,360 --> 00:32:09,400
Cregan and Rivers can manage.
375
00:32:10,640 --> 00:32:12,440
Charlie will brief you on the way to
handle the interviews.
376
00:32:12,740 --> 00:32:13,980
I thought we'd start with David Laney.
377
00:32:25,440 --> 00:32:26,940
You ever thought it would take my
material design?
378
00:32:28,120 --> 00:32:29,200
It's telling us something.
379
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
What?
380
00:32:32,020 --> 00:32:33,900
Why another has to die soon.
381
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
Who's in charge here?
382
00:32:37,440 --> 00:32:38,820
Somebody must know what's going on.
383
00:32:39,500 --> 00:32:41,760
Look, I'll sit outside for the rest of
my life if I have to.
384
00:32:42,100 --> 00:32:44,200
I need to talk to someone now.
385
00:32:44,620 --> 00:32:45,660
Calm down, sir.
386
00:32:46,980 --> 00:32:47,980
D .I. Cregan.
387
00:32:48,380 --> 00:32:49,380
Michael Hawkins.
388
00:32:50,660 --> 00:32:51,660
Emily's father.
389
00:32:52,820 --> 00:32:53,820
Can I help?
390
00:32:54,020 --> 00:32:55,020
It's okay.
391
00:32:57,440 --> 00:32:58,440
Let's get a coffee.
392
00:33:02,670 --> 00:33:03,670
Do you need a lift?
393
00:33:04,130 --> 00:33:05,130
I think I'll wait.
394
00:33:20,410 --> 00:33:21,470
Sorry about your daughter.
395
00:33:23,410 --> 00:33:24,570
That's an easy thing to say.
396
00:33:26,430 --> 00:33:27,450
I'm not sorry.
397
00:33:29,830 --> 00:33:31,850
They don't have words for how I feel.
398
00:33:37,710 --> 00:33:38,810
Were you there when she died?
399
00:33:43,850 --> 00:33:45,230
I want to know what happened.
400
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
Everybody talks.
401
00:33:49,410 --> 00:33:50,570
Nobody tells me anything.
402
00:33:51,730 --> 00:33:52,730
What do you want to know?
403
00:33:57,570 --> 00:33:58,570
Was she awake?
404
00:34:17,800 --> 00:34:19,659
You know that's the first time anyone's
been honest with me.
405
00:34:25,420 --> 00:34:27,199
The paper said something went wrong.
406
00:34:28,639 --> 00:34:29,639
Somebody messed up.
407
00:34:30,179 --> 00:34:31,179
Is that right?
408
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Right.
409
00:34:34,880 --> 00:34:35,900
You want to tell me who?
410
00:34:39,320 --> 00:34:40,520
See, they say it was a madman.
411
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
Mad killer.
412
00:34:43,760 --> 00:34:45,360
Wrong place, wrong time, all of that.
413
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
But it's not enough.
414
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
Do you understand?
415
00:34:51,980 --> 00:34:53,260
There's got to be something else.
416
00:34:55,260 --> 00:34:56,480
Something that makes sense.
417
00:34:57,860 --> 00:34:59,560
I... I'm sorry.
418
00:35:01,080 --> 00:35:02,100
This isn't fair.
419
00:35:07,360 --> 00:35:08,700
Thanks for being straight with me.
420
00:35:23,520 --> 00:35:24,940
He wanted to know who messed up.
421
00:35:26,020 --> 00:35:27,020
Couldn't tell him.
422
00:35:27,740 --> 00:35:28,740
Nobody messed up.
423
00:35:29,700 --> 00:35:30,800
He has a right to know.
424
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Know what, Dave?
425
00:35:33,200 --> 00:35:34,260
You did your job.
426
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
It just went wrong.
427
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
You know what I mean.
428
00:35:56,230 --> 00:35:57,650
for a monster like Emerson.
429
00:36:01,090 --> 00:36:02,190
Don't keep your day waiting.
430
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
Hi.
431
00:36:18,530 --> 00:36:22,750
I don't discuss my personal life, my bra
size, my favourite food, or my
432
00:36:22,750 --> 00:36:23,750
menstrual cycle, okay?
433
00:36:24,320 --> 00:36:25,279
I don't want to travel.
434
00:36:25,280 --> 00:36:26,400
I don't want to do work for charities.
435
00:36:26,720 --> 00:36:30,040
And I have no desire to promote peace
and understanding throughout the world.
436
00:36:31,580 --> 00:36:33,020
How about cover it? Just a while.
437
00:36:33,540 --> 00:36:34,399
One thing.
438
00:36:34,400 --> 00:36:35,600
What? Test and man.
439
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Blondes are pronounced.
440
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
Bald and shiny.
441
00:36:41,100 --> 00:36:42,340
You're not going to believe this.
442
00:36:43,400 --> 00:36:45,320
We've sourced the message on D .I.
Cregan's computer.
443
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
This is weird.
444
00:37:25,740 --> 00:37:27,900
Let's get to life. Let's get to life.
Let's get to life.
445
00:37:28,640 --> 00:37:30,140
Let's get
446
00:37:30,140 --> 00:37:38,660
to
447
00:37:38,660 --> 00:37:39,660
life.
448
00:39:31,210 --> 00:39:33,590
Where did you get to? I've been trying
your radio. How did you find the body?
449
00:39:34,890 --> 00:39:36,470
I traced the email address to here.
450
00:39:37,190 --> 00:39:39,750
Looks like Emerson left a computer
inside with a time delay.
451
00:39:40,230 --> 00:39:42,370
He said it to release emails at regular
intervals.
452
00:39:43,430 --> 00:39:44,430
How was it triggered?
453
00:39:44,850 --> 00:39:46,330
He was permitted one phone call.
454
00:39:47,270 --> 00:39:48,530
We thought he'd phoned his lawyer.
455
00:39:49,770 --> 00:39:52,350
She was hanging upside down from the
rafters with her throat cut.
456
00:39:52,770 --> 00:39:54,170
I'm the last body we found here.
457
00:39:54,630 --> 00:39:57,150
Do you know who she is? One of the
officers recognised her.
458
00:39:57,850 --> 00:39:59,970
Margaret Folds, local MP.
459
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
Here, you're there.
460
00:40:05,130 --> 00:40:06,330
Pathologist? On her way.
461
00:40:15,910 --> 00:40:17,470
You know, you really pissed me off.
462
00:40:18,170 --> 00:40:19,170
What?
463
00:40:19,750 --> 00:40:21,570
Police heroin saved the day.
464
00:40:22,570 --> 00:40:23,570
What the hell was that?
465
00:40:23,870 --> 00:40:24,788
It wasn't true, then?
466
00:40:24,790 --> 00:40:25,790
Uh -uh.
467
00:40:25,870 --> 00:40:27,250
You need to be sharper than that.
468
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
How are you coping?
469
00:40:31,630 --> 00:40:32,630
Don't think I'm sure yet.
470
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
Yeah, I know what you mean.
471
00:40:34,210 --> 00:40:35,970
I feel like I've just had my legs cut
off.
472
00:40:36,270 --> 00:40:37,270
How so?
473
00:40:37,630 --> 00:40:38,549
Losing Emerson.
474
00:40:38,550 --> 00:40:40,830
Well, you'll have to try. No, not my
bag.
475
00:40:41,070 --> 00:40:42,069
Cut and dried.
476
00:40:42,070 --> 00:40:43,070
No mystery.
477
00:40:44,250 --> 00:40:45,610
You know, it's something we have in
common.
478
00:40:46,330 --> 00:40:47,330
What?
479
00:40:47,550 --> 00:40:49,130
We depend on guys like Emerson.
480
00:40:49,970 --> 00:40:50,970
What makes us tick?
481
00:40:54,530 --> 00:40:56,430
I thought you wanted to discuss the OSA.
482
00:41:00,080 --> 00:41:01,720
Forensics have checked the computer for
prints.
483
00:41:02,260 --> 00:41:05,100
Emerson's? All over it. No sign of
anybody else.
484
00:41:05,820 --> 00:41:06,840
It doesn't make sense.
485
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
How come?
486
00:41:08,620 --> 00:41:11,600
Pathology are adamant that Foles was
killed only two to three hours ago.
487
00:41:13,260 --> 00:41:16,100
We had to call off surveillance on the
warehouse two weeks ago.
488
00:41:16,540 --> 00:41:18,720
Emerson must have been watching us. It's
his computer.
489
00:41:19,100 --> 00:41:21,680
But if Pathology's right, Emerson didn't
kill Foles.
490
00:41:21,980 --> 00:41:22,819
A copycat.
491
00:41:22,820 --> 00:41:24,020
Nobody knew about the warehouse.
492
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
Not even the press.
493
00:41:26,000 --> 00:41:27,020
Has to do in the condo.
494
00:41:27,800 --> 00:41:31,740
Marion? Foles was found suspended upside
down from the roof and still had her
495
00:41:31,740 --> 00:41:32,740
hair.
496
00:41:32,940 --> 00:41:35,000
One thing bothers me. The victim's
wrong.
497
00:41:35,700 --> 00:41:37,200
Emerson targeted younger women.
498
00:41:38,780 --> 00:41:39,780
This morning's paper.
499
00:41:47,840 --> 00:41:49,540
Okay, I want to press blackout on this.
500
00:41:49,900 --> 00:41:53,060
I want to know everything there is about
Margaret Foles. Talk to Emerson, see if
501
00:41:53,060 --> 00:41:55,120
he knows her. And David Lane wrote the
story.
502
00:41:55,780 --> 00:41:56,780
He might know something.
503
00:41:57,670 --> 00:41:58,670
So tell me about Cregan.
504
00:42:00,130 --> 00:42:01,130
Oh, that's out of band.
505
00:42:01,510 --> 00:42:02,510
Off the record.
506
00:42:04,330 --> 00:42:05,330
They're out of band.
507
00:42:05,470 --> 00:42:06,470
I see.
508
00:42:07,990 --> 00:42:09,070
That's not what I meant.
509
00:42:09,370 --> 00:42:10,049
Yeah, right.
510
00:42:10,050 --> 00:42:11,050
We work together.
511
00:42:11,510 --> 00:42:13,510
He's good at his job. He's a good
-looking guy.
512
00:42:15,090 --> 00:42:16,090
Not my type.
513
00:42:16,770 --> 00:42:17,770
What is your type?
514
00:42:19,130 --> 00:42:20,390
You're getting personal now.
515
00:42:21,150 --> 00:42:22,190
I'm not working now.
516
00:42:32,430 --> 00:42:35,630
Ah, D .I. Cregan, the man who knows the
criminal mind.
517
00:42:37,290 --> 00:42:38,510
We found your computer.
518
00:42:39,470 --> 00:42:40,850
As you were supposed to.
519
00:42:42,410 --> 00:42:43,790
You wanted us to find it?
520
00:42:44,450 --> 00:42:45,368
Of course.
521
00:42:45,370 --> 00:42:50,370
Why? The gravitational pull of a black
hole is so great, it sucks in everything
522
00:42:50,370 --> 00:42:51,370
around it.
523
00:42:51,450 --> 00:42:52,450
All matter.
524
00:42:52,690 --> 00:42:54,110
Even time can't escape.
525
00:42:55,310 --> 00:42:56,350
Think about that.
526
00:42:57,030 --> 00:42:59,550
Time itself sucked into a void.
527
00:43:01,070 --> 00:43:03,530
Can you even begin to imagine such
power?
528
00:43:05,110 --> 00:43:06,430
You haven't answered the question.
529
00:43:06,830 --> 00:43:07,830
Oh, I think I have.
530
00:43:09,830 --> 00:43:11,150
Who else knew about the warehouse?
531
00:43:12,270 --> 00:43:13,810
Now, why would you want to know that?
532
00:43:14,290 --> 00:43:15,750
We know you have an accomplice.
533
00:43:16,550 --> 00:43:17,550
Accomplice?
534
00:43:19,790 --> 00:43:21,970
What do you want to know about Margaret
Fools?
535
00:43:24,590 --> 00:43:26,290
Would you like me to sign a confession?
536
00:43:29,450 --> 00:43:30,530
So, where were we?
537
00:43:31,470 --> 00:43:34,250
As far as I recall, you were avoiding
the subject of Cregan.
538
00:43:34,790 --> 00:43:36,730
Look, there's nothing between me and
Cregan.
539
00:43:37,090 --> 00:43:38,630
We're barking up the wrong tree there.
540
00:43:40,450 --> 00:43:41,450
Okay.
541
00:43:41,750 --> 00:43:43,090
So, let's hear more about the job.
542
00:43:43,510 --> 00:43:47,490
Always see the inside story. I want an
in -depth exploration of what it's
543
00:43:47,490 --> 00:43:48,490
like in the front line.
544
00:43:49,090 --> 00:43:50,090
Troy, do you want to start?
545
00:43:50,190 --> 00:43:51,210
That's the most important question.
546
00:43:52,050 --> 00:43:54,410
Just what is it you find so attractive
about bald men?
547
00:43:55,870 --> 00:43:57,410
Who told you about Margaret Folt?
548
00:43:58,030 --> 00:43:59,250
Who told you about me?
549
00:43:59,870 --> 00:44:00,870
David Laney.
550
00:44:02,530 --> 00:44:03,530
Your turn.
551
00:44:03,730 --> 00:44:05,850
Laney? Your personal biographer.
552
00:44:08,210 --> 00:44:11,870
I don't believe you. And I don't believe
you killed Margaret Fowles.
553
00:44:12,270 --> 00:44:14,730
Like you didn't believe I would kill
Emily Hawkins.
554
00:44:16,110 --> 00:44:17,330
I'll tell you what I believe.
555
00:44:18,430 --> 00:44:19,770
I believe you're a fake.
556
00:44:20,030 --> 00:44:21,430
Or was I faking that night?
557
00:44:22,110 --> 00:44:24,370
I jumped up fake with a bag of stupid
tricks.
558
00:44:24,570 --> 00:44:26,770
When I slit her throat, was I faking?
559
00:44:27,250 --> 00:44:28,790
Do you know your problem, Emerson?
560
00:44:29,370 --> 00:44:30,950
You've started to believe your own
press.
561
00:44:31,610 --> 00:44:32,910
Think you're some sort of celebrity.
562
00:44:34,170 --> 00:44:37,730
Well, nobody's interested anymore.
You're yesterday's news. You're wrong.
563
00:44:40,210 --> 00:44:41,830
That people have already forgotten your
name.
564
00:44:42,090 --> 00:44:45,450
Lenny wouldn't let that happen. He's
already writing about somebody else. He
565
00:44:45,450 --> 00:44:46,570
wouldn't do that. No?
566
00:44:47,150 --> 00:44:51,590
No, he understands me. No, he believes
in me.
567
00:44:51,810 --> 00:44:55,390
He believes in anything that can get his
name on the front page. No, he told me
568
00:44:55,390 --> 00:44:56,390
he believed.
569
00:45:00,050 --> 00:45:01,390
You talked to Laney?
570
00:45:03,250 --> 00:45:05,250
I thought I knew what to expect.
571
00:45:06,390 --> 00:45:13,150
You know, when I found out, I told
myself that this was where I'd join the
572
00:45:13,150 --> 00:45:14,150
police.
573
00:45:15,050 --> 00:45:17,070
This was a chance to do something that
really counted.
574
00:45:18,830 --> 00:45:19,870
Now you're not so sure?
575
00:45:21,210 --> 00:45:22,210
No.
576
00:45:22,510 --> 00:45:23,510
Isn't that?
577
00:45:25,250 --> 00:45:29,530
I just didn't expect to see so much...
Meth.
578
00:45:32,230 --> 00:45:33,570
Our friend Emerson again.
579
00:45:37,370 --> 00:45:40,750
You spend so much effort shutting down
your feelings.
580
00:45:43,970 --> 00:45:45,470
You forget how to start them up again.
581
00:45:47,850 --> 00:45:48,850
Lenny's a good journalist.
582
00:45:49,710 --> 00:45:51,030
It's Ben who kept the tape.
583
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
You can't let yourself stop feeling.
584
00:47:15,200 --> 00:47:17,740
You've got to get out there, go looking
for it.
585
00:47:18,900 --> 00:47:20,320
What? Feeling.
586
00:47:21,800 --> 00:47:22,800
Emotion.
587
00:47:24,040 --> 00:47:25,040
Life.
588
00:47:27,080 --> 00:47:28,280
It doesn't come to you.
589
00:47:32,600 --> 00:47:33,600
No?
590
00:47:34,700 --> 00:47:35,700
No.
591
00:47:36,560 --> 00:47:38,160
So, what are you doing here?
592
00:47:39,400 --> 00:47:40,700
No, that's a personal question.
593
00:47:41,940 --> 00:47:42,940
And the answer?
594
00:47:44,020 --> 00:47:45,280
I think you already know.
595
00:47:58,760 --> 00:47:59,760
It's me.
596
00:48:00,140 --> 00:48:01,440
Emerson. How are you?
597
00:48:02,240 --> 00:48:03,560
Okay. You?
598
00:48:04,060 --> 00:48:05,060
I'm not sure.
599
00:48:05,480 --> 00:48:08,420
Last night I took a walk to the top of a
hill and looked at the stars.
600
00:48:09,100 --> 00:48:12,640
It looked all wrong, like the universe
was twisting in on itself.
601
00:48:13,100 --> 00:48:15,960
I saw a girl, too pretty, but genuine.
602
00:48:16,440 --> 00:48:17,440
You killed her?
603
00:48:17,840 --> 00:48:19,060
That was what she required.
604
00:48:20,960 --> 00:48:22,220
The women have to die.
605
00:48:22,620 --> 00:48:24,180
The balance must be restored.
606
00:48:25,520 --> 00:48:26,520
I know what you mean.
607
00:48:26,880 --> 00:48:27,880
You do.
608
00:48:27,960 --> 00:48:29,480
Some women go too far, right?
609
00:48:29,960 --> 00:48:33,300
Like everything in nature, there's a
balance between men and women.
610
00:48:33,700 --> 00:48:34,700
Exactly.
611
00:48:35,320 --> 00:48:36,940
And some women upset that balance.
612
00:48:38,030 --> 00:48:41,130
You know, I really think you're
beginning to understand.
613
00:48:42,690 --> 00:48:44,070
Killed another last night.
614
00:48:45,210 --> 00:48:46,210
How did it feel?
615
00:48:46,990 --> 00:48:49,870
Like I had someone who saved me 50 times
my size.
616
00:48:50,850 --> 00:48:53,650
She offered to have sex with me in
exchange for her life.
617
00:48:54,650 --> 00:48:55,770
I took both.
618
00:48:57,010 --> 00:48:58,130
She deserved it.
619
00:48:59,150 --> 00:49:00,570
She had beautiful hair.
620
00:49:20,330 --> 00:49:21,330
What is it?
621
00:49:23,650 --> 00:49:24,770
Just being here with you.
622
00:49:27,150 --> 00:49:28,150
Makes me feel alive.
623
00:49:39,990 --> 00:49:41,950
You know, you really have the most
beautiful hair.
42778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.