All language subtitles for Touching Evil s02e01 Scalping 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,360 --> 00:00:49,410 He's late. 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,650 He's a psycho. 3 00:00:51,860 --> 00:00:53,360 You can't expect punctuality. 4 00:01:17,810 --> 00:01:20,940 People actually get fun out of this. Just the intelligent ones. 5 00:01:22,210 --> 00:01:25,640 Look in the bottom. It says not for use by children under five and cops. 6 00:01:26,910 --> 00:01:28,770 That's half an hour past the deadline. 7 00:01:28,990 --> 00:01:30,970 Have you ever thought of taking up yoga? 8 00:01:31,730 --> 00:01:34,620 Look, I got the other message 24 hours ago. It said message. 9 00:01:34,621 --> 00:01:38,409 Which always means I get another message 24 hours later. Why should this time be 10 00:01:38,410 --> 00:01:39,460 any different? 11 00:01:53,520 --> 00:01:55,750 What I don't understand is why he picked you. 12 00:01:55,940 --> 00:01:57,500 I mean, out of all the reporters. 13 00:01:57,920 --> 00:02:01,440 The man has an eye for talent. He knows you're talking to us. 14 00:02:02,340 --> 00:02:03,480 How could he know that? 15 00:02:03,700 --> 00:02:05,740 Don't underestimate him. Cregan's right. 16 00:02:05,920 --> 00:02:07,240 This guy's a clever bugger. 17 00:02:34,570 --> 00:02:36,560 A part of me hopes we don't hear from him. 18 00:02:37,170 --> 00:02:38,790 Thought that was why we were here. 19 00:02:39,750 --> 00:02:40,830 We found a connection. 20 00:02:41,450 --> 00:02:45,120 The last two victims were killed 24 hours after you got a message from him. 21 00:02:55,670 --> 00:02:56,720 Anything else? 22 00:02:56,730 --> 00:02:57,780 No, that's it. 23 00:02:58,350 --> 00:02:59,400 Oh, shit. 24 00:02:59,530 --> 00:03:01,270 Address? The usual, from nowhere. 25 00:03:07,141 --> 00:03:13,849 Apologies for dragging some of you from your beds, but this is a matter of some 26 00:03:13,850 --> 00:03:15,090 urgency. Dave? 27 00:03:15,091 --> 00:03:18,989 Our killer sent Lenny another message, which means if he sticks to his routine, 28 00:03:18,990 --> 00:03:22,869 and we've no reason to believe that he won't, that he'll kill again within 24 29 00:03:22,870 --> 00:03:24,329 hours. There was nothing in the message? 30 00:03:24,330 --> 00:03:27,709 The address is impossible, Trace. It changes every time. He's jumping around 31 00:03:27,710 --> 00:03:29,350 Usenet using bogus addresses. 32 00:03:29,930 --> 00:03:30,980 He knows his stuff. 33 00:03:30,981 --> 00:03:34,529 Marion. We know the last two murders took place in the warehouse close to 34 00:03:34,530 --> 00:03:38,329 central London, but in fact, the locations where the bodies were dumped 35 00:03:38,330 --> 00:03:39,380 fairly random. 36 00:03:39,720 --> 00:03:42,910 which suggests that the selection of the victims is unplanned. 37 00:03:43,540 --> 00:03:45,770 Opportunist. Well, I think they're planned. 38 00:03:46,480 --> 00:03:48,740 I mean, this guy likes to be one step ahead. 39 00:03:48,741 --> 00:03:51,159 Maybe he's deliberately making it look random. 40 00:03:51,160 --> 00:03:52,799 What did the message actually say? 41 00:03:52,800 --> 00:03:55,019 It mentioned something about sending a reward. 42 00:03:55,020 --> 00:03:56,070 For what? 43 00:03:56,600 --> 00:03:58,160 I'd like Laney to write in style. 44 00:04:00,040 --> 00:04:03,170 OK, you could contact Laney at any time. I want someone with him. 45 00:04:03,220 --> 00:04:04,270 I'll do that. 46 00:04:06,120 --> 00:04:07,170 Here you go. 47 00:04:07,171 --> 00:04:08,479 Oh, thanks. 48 00:04:08,480 --> 00:04:09,530 I need the caffeine. 49 00:04:09,860 --> 00:04:10,910 Tired. 50 00:04:10,911 --> 00:04:12,879 I think I've lost the ability to sleep. 51 00:04:12,880 --> 00:04:16,130 Yeah, I know what you mean. I haven't slept since the last message. 52 00:04:16,180 --> 00:04:18,040 Do you think you'll catch him? Do you? 53 00:04:18,041 --> 00:04:19,159 No chance. 54 00:04:19,160 --> 00:04:20,919 Ah, thanks for the vote of confidence. 55 00:04:20,920 --> 00:04:22,660 Nah, this guy's super intelligent. 56 00:04:23,480 --> 00:04:26,190 Well, you can tell that from just a few short messages. 57 00:04:26,191 --> 00:04:29,579 No, I mean, it's the sense of him. It's like he's in the air. I can't explain 58 00:04:29,580 --> 00:04:31,840 it. Past year, he's taken over my life. 59 00:04:31,841 --> 00:04:34,999 I hardly write about anything else. I don't think I'd know how. 60 00:04:35,000 --> 00:04:37,040 You go catching him, I'm out of a job. 61 00:04:37,340 --> 00:04:38,520 I wouldn't worry. 62 00:04:38,940 --> 00:04:41,110 There's no shortage of nutcases out there. 63 00:04:41,140 --> 00:04:42,190 Not like this guy. 64 00:04:42,720 --> 00:04:43,770 He's a headliner. 65 00:04:44,320 --> 00:04:46,720 David Laney? Yeah. Pass with me. Thanks. 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,360 My reward, I think. 67 00:04:49,600 --> 00:04:51,340 At least it's not a severed head. 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,010 Thank you. 69 00:05:05,420 --> 00:05:06,620 Do you think that's him? 70 00:05:06,940 --> 00:05:07,990 Must be. 71 00:05:09,140 --> 00:05:10,620 Some kind of self -portrait. 72 00:05:11,420 --> 00:05:14,160 Energy can never be destroyed, only converted. 73 00:05:15,300 --> 00:05:17,410 Well, at least he's normal in one respect. 74 00:05:18,020 --> 00:05:19,100 You call that normal? 75 00:05:20,480 --> 00:05:21,530 What is that? 76 00:05:21,800 --> 00:05:23,180 A building of some sort? 77 00:05:23,540 --> 00:05:24,590 Can you get closer? 78 00:05:24,680 --> 00:05:25,880 Oh, we're losing detail. 79 00:05:26,100 --> 00:05:27,960 I've seen something like that before. 80 00:05:28,560 --> 00:05:29,610 Close the door. 81 00:05:40,420 --> 00:05:43,490 There's only one guesswork in London like the one in Potsdam. 82 00:06:06,100 --> 00:06:08,700 We've got three possible addresses. Two women. 83 00:06:09,800 --> 00:06:16,060 And this guy... Name's Emerson. 84 00:06:16,500 --> 00:06:18,120 As you can see, he's got form. 85 00:06:18,360 --> 00:06:21,520 Suspected computer fraud involving large amounts of money. 86 00:06:22,300 --> 00:06:24,440 We couldn't prove it. Case was dropped. 87 00:06:25,340 --> 00:06:29,080 Mark. The picture of Sensolini was developed at a small local chemist. 88 00:06:29,081 --> 00:06:32,879 Unfortunately, they wiped the material and nobody could give a description. 89 00:06:32,880 --> 00:06:36,159 Now, I had two of the assistants going through mugshots as we speak. 90 00:06:36,160 --> 00:06:37,480 But don't hold your breath. 91 00:06:37,481 --> 00:06:41,579 Emerson's the single man, lives alone, stumbles from job to job, no regular 92 00:06:41,580 --> 00:06:44,639 or boyfriends as far as we can tell, all of which fits the profile of the 93 00:06:44,640 --> 00:06:45,980 killer. That's not enough. 94 00:06:45,981 --> 00:06:47,939 It's enough to bring him in for questioning. 95 00:06:47,940 --> 00:06:49,779 We've got a blurred picture and a hunch. 96 00:06:49,780 --> 00:06:52,699 We bring him in, the press run it in a flash. If we have to let him go, we look 97 00:06:52,700 --> 00:06:54,039 incompetent and desperate. 98 00:06:54,040 --> 00:06:55,580 We've only got six hours left. 99 00:06:55,800 --> 00:06:57,600 That's enough time to prove it's him. 100 00:07:36,270 --> 00:07:38,190 Some toffees in the glove compartment. 101 00:07:38,430 --> 00:07:39,480 Might be a bit fluffy. 102 00:07:43,810 --> 00:07:44,860 Candles. 103 00:07:45,490 --> 00:07:46,540 What? 104 00:07:48,270 --> 00:07:49,350 Maybe he's religious. 105 00:08:25,260 --> 00:08:26,310 So what will you do? 106 00:08:26,960 --> 00:08:28,300 I thought I might go abroad. 107 00:08:28,860 --> 00:08:31,340 Travel. Broaden my horizons, as they say. 108 00:08:32,260 --> 00:08:34,790 That sounds exciting, Michael, don't you think? 109 00:08:35,539 --> 00:08:36,589 You know what I think. 110 00:08:38,900 --> 00:08:41,159 I can finish my degree when I get back. 111 00:08:42,159 --> 00:08:45,709 And how do you propose to pay for this, what do you call it, sabbatical? 112 00:08:45,710 --> 00:08:49,139 I mean, we'd offer to help, but we've already spent all our money on your 113 00:08:49,140 --> 00:08:50,839 education. Michael, that's enough. 114 00:08:50,840 --> 00:08:52,320 I need this time, Dad. 115 00:08:52,790 --> 00:08:55,560 I've been studying more than half my life. I need a break. 116 00:08:56,370 --> 00:08:57,420 Fine. 117 00:08:57,950 --> 00:08:59,000 You go ahead. 118 00:09:06,350 --> 00:09:07,400 Emerson. 119 00:09:09,990 --> 00:09:11,040 He's on the move. 120 00:10:05,520 --> 00:10:08,350 Can you find a thing in your heart to give her a lift back? 121 00:10:10,500 --> 00:10:11,550 Too much to drink. 122 00:10:12,260 --> 00:10:13,310 Then I'll call a cab. 123 00:11:12,400 --> 00:11:14,320 Trophies. These pictures. 124 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 The women murdered at the warehouse. 125 00:11:23,340 --> 00:11:24,700 Human scalps. 126 00:11:32,851 --> 00:11:34,879 What's wrong? 127 00:11:34,880 --> 00:11:35,960 You don't want to know. 128 00:11:36,780 --> 00:11:38,580 I want detailed pictures of this lot. 129 00:11:40,271 --> 00:11:42,259 It's him. 130 00:11:42,260 --> 00:11:45,960 Where are you? I'm on his backside at a downgrade jamming. We're on our way. 131 00:11:46,060 --> 00:11:47,560 Don't let him out of your sight. 132 00:12:05,230 --> 00:12:07,280 You know what he's like. He'll come round. 133 00:12:07,350 --> 00:12:08,400 Yeah. 134 00:12:08,910 --> 00:12:09,960 Bye, Dad! 135 00:12:11,810 --> 00:12:12,870 You take care now. 136 00:12:36,330 --> 00:12:39,160 Hawkins. That's right. What a turn. University of Hawkins. 137 00:12:39,790 --> 00:12:40,840 That's it. 138 00:12:41,510 --> 00:12:45,249 He's just picked up a girl. Repeat, he's just picked up a girl. Stop him. He's 139 00:12:45,250 --> 00:12:45,969 pulling away. 140 00:12:45,970 --> 00:12:48,230 Follow him. All cars, immediate assistance. 141 00:13:10,220 --> 00:13:11,270 Nice hair. 142 00:13:11,320 --> 00:13:12,370 What? 143 00:13:12,560 --> 00:13:13,610 Your hair. 144 00:13:13,800 --> 00:13:14,850 It's nice. 145 00:13:15,780 --> 00:13:18,220 Thanks. Is it your natural color? 146 00:13:18,221 --> 00:13:19,699 All mine. 147 00:13:19,700 --> 00:13:21,320 No additives, no preservatives. 148 00:13:21,780 --> 00:13:22,830 That's really nice. 149 00:13:23,500 --> 00:13:25,240 And there's one thing I can't stand. 150 00:13:25,460 --> 00:13:27,020 It's women who color their hair. 151 00:13:32,660 --> 00:13:34,300 I can never understand it. 152 00:13:34,301 --> 00:13:37,299 People should be happy with what they've got, don't you think? 153 00:13:37,300 --> 00:13:38,800 Never really thought about it. 154 00:13:38,801 --> 00:13:41,649 Now, you see, you can tell a lot about a person from their hair. 155 00:13:41,650 --> 00:13:44,909 Well, if they dye it, for example, it tells you what they're like as people. 156 00:13:44,910 --> 00:13:46,590 What I mean, their personalities. 157 00:13:46,790 --> 00:13:49,680 You dye your hair, you're false. You're hiding something. 158 00:13:49,810 --> 00:13:52,630 Natural hair stays genuine, you see, like you. 159 00:13:52,631 --> 00:13:56,349 I think you're going the wrong way. I take a look at you, beautiful hair, 160 00:13:56,350 --> 00:14:00,490 natural, well -kept, and I think, that's a genuine person, you see. 161 00:14:00,790 --> 00:14:03,140 Excuse me, but the university's the other way. 162 00:14:03,370 --> 00:14:05,600 That's someone I could spend some time with. 163 00:14:24,400 --> 00:14:25,450 Trails locked. 164 00:14:26,100 --> 00:14:28,570 For your safety. Stop this car! Stop it right now! 165 00:14:33,740 --> 00:14:34,790 Shit. 166 00:14:40,820 --> 00:14:47,400 I think he's on to me. 167 00:14:49,320 --> 00:14:50,460 Blow the bloody engine. 168 00:14:59,820 --> 00:15:00,980 Help! 169 00:15:22,461 --> 00:15:26,549 He's pulled into some woods. He's a following. 170 00:15:26,550 --> 00:15:28,309 No, tell him to wait for us. There's no time. 171 00:15:28,310 --> 00:15:29,360 There's no time! 172 00:15:30,270 --> 00:15:31,430 What the hell do I do? 173 00:15:34,650 --> 00:15:35,700 Your call. 174 00:17:00,110 --> 00:17:02,940 There's an old shack about 100 metres through the trees. 175 00:17:03,210 --> 00:17:04,260 He's got her in there. 176 00:17:04,270 --> 00:17:05,320 How many doors? 177 00:17:05,970 --> 00:17:10,109 What? How many doors does the shack have? I'm not sure. 178 00:17:10,970 --> 00:17:12,470 I decided it was better to wait. 179 00:17:14,210 --> 00:17:15,260 It's OK. 180 00:17:25,530 --> 00:17:28,630 We have to go in. We play it by the book. We wait for assistance. 181 00:17:28,631 --> 00:17:30,199 Yeah, we'd do that. 182 00:17:30,200 --> 00:17:33,639 At best, we've got a siege. It's worth another body. We can't afford to wait. 183 00:17:33,640 --> 00:17:35,200 He's not going anywhere, is he? 184 00:17:35,201 --> 00:17:37,719 Are we scaring him? There's no telling what he might do. Put him inside his 185 00:17:37,720 --> 00:17:38,719 room. 186 00:17:38,720 --> 00:17:40,950 What, do you think he's going to wait for us? 187 00:18:19,240 --> 00:18:20,290 Far enough. 188 00:18:25,340 --> 00:18:27,640 Put the knife down and no one will get hurt. 189 00:18:28,560 --> 00:18:29,900 Well, people will get hurt. 190 00:18:30,340 --> 00:18:31,390 You know that. 191 00:18:31,720 --> 00:18:32,770 She knows that. 192 00:18:34,680 --> 00:18:38,080 If it's the nature of things, it's preordained. 193 00:18:38,740 --> 00:18:41,980 You kill her and there will be two dead bodies in the ambulance. 194 00:18:41,981 --> 00:18:43,639 You don't want to die, Emerson. 195 00:18:43,640 --> 00:18:45,140 How would you know what I want? 196 00:18:45,740 --> 00:18:47,420 I know you don't want to die. 197 00:18:51,159 --> 00:18:52,209 Okay. 198 00:18:53,140 --> 00:18:54,480 Let's see if you're right. 199 00:18:59,980 --> 00:19:01,030 Wrong! 200 00:19:07,580 --> 00:19:09,880 Wrong! Nobody knows me. 201 00:19:10,280 --> 00:19:12,200 Nobody stops me. 202 00:19:23,960 --> 00:19:25,010 You okay? 203 00:19:56,490 --> 00:19:58,050 I have a dead girl on my hands. 204 00:19:58,530 --> 00:20:02,080 I have every newspaper in the country outside my door baying for blood. 205 00:20:02,081 --> 00:20:05,809 But what really pisses me off is I know exactly what happens next. I know what 206 00:20:05,810 --> 00:20:06,629 happens with you. 207 00:20:06,630 --> 00:20:09,329 I handled it badly. You handled it badly and now you're going to wallow in it, 208 00:20:09,330 --> 00:20:11,129 right? I should have waited for assistance. 209 00:20:11,130 --> 00:20:14,909 You should have done exactly what you did, which was to respond to the 210 00:20:14,910 --> 00:20:16,510 using your gut instinct. 211 00:20:17,490 --> 00:20:20,440 Which is why I brought you in here in the bloody first place. 212 00:20:23,150 --> 00:20:24,230 Are we finished here? 213 00:20:30,340 --> 00:20:31,900 Don't take this one on yourself. 214 00:20:42,700 --> 00:20:44,140 How'd it go with them, right? 215 00:20:45,420 --> 00:20:48,460 Good day. 216 00:20:49,720 --> 00:20:52,250 Still work here, if that's what you're wondering. 217 00:20:53,660 --> 00:20:55,580 You don't want to talk about it, do you? 218 00:20:58,920 --> 00:21:00,780 As long as you know I offered to listen. 219 00:21:08,420 --> 00:21:09,520 I didn't see it coming. 220 00:21:14,620 --> 00:21:17,360 I mean, I... I felt in control. 221 00:21:19,280 --> 00:21:20,560 I felt so calm. 222 00:21:20,780 --> 00:21:22,640 There was nothing you could have done. 223 00:21:22,980 --> 00:21:24,400 I'm thinking the right move. 224 00:21:24,401 --> 00:21:26,029 The right words. 225 00:21:26,030 --> 00:21:32,289 He would have killed her anyway. Even after she was dead, I'm thinking... I'm 226 00:21:32,290 --> 00:21:34,520 standing there, I'm looking for something. 227 00:21:37,730 --> 00:21:41,330 I'm looking at the blood and I'm thinking, just go back just five, ten 228 00:21:41,590 --> 00:21:44,050 You'd do exactly the same thing again. 229 00:21:44,550 --> 00:21:45,600 No. 230 00:21:47,230 --> 00:21:48,280 I'd kill him. 231 00:21:50,390 --> 00:21:51,690 I wouldn't think twice. 232 00:22:06,060 --> 00:22:07,560 I played it by the book, right? 233 00:22:09,400 --> 00:22:11,930 If you've got a problem with that, say it to my face. 234 00:22:13,560 --> 00:22:15,460 Don't sit there bloody ignoring me. 235 00:22:16,880 --> 00:22:18,140 What do you want me to say? 236 00:22:21,140 --> 00:22:24,560 I want you to say nothing. 237 00:22:25,971 --> 00:22:32,779 Tell us what happened. What went wrong? Was she alive when you got there? 238 00:22:32,780 --> 00:22:34,340 I have no comment. Was she alive? 239 00:22:35,920 --> 00:22:37,180 One picture, one picture. 240 00:22:37,360 --> 00:22:39,940 Susan, come on. Get in. Come on. 241 00:22:49,840 --> 00:22:50,890 Pigs at feeding time. 242 00:22:51,220 --> 00:22:52,300 Does that include me? 243 00:22:53,860 --> 00:22:54,910 Sorry. 244 00:22:55,180 --> 00:22:56,980 Do you want to tell me what happened? 245 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 Okay, here's what I know. 246 00:23:02,020 --> 00:23:03,070 You caught Emerson. 247 00:23:03,690 --> 00:23:06,390 How did you get his name? A girl, Emily Hawkins, died. 248 00:23:07,130 --> 00:23:08,630 Something went wrong, right? 249 00:23:08,631 --> 00:23:13,409 Emily was 20 years old. University student, halfway through her degree in 250 00:23:13,410 --> 00:23:14,850 biology. Okay, that's enough. 251 00:23:15,390 --> 00:23:18,520 I don't want to talk about it. I don't even want to think about it. 252 00:23:21,130 --> 00:23:22,870 A year I've been following this guy. 253 00:23:22,871 --> 00:23:26,069 Know everything there is to know about him. Written millions of words on him, 254 00:23:26,070 --> 00:23:28,829 mostly in your favour. And now at the last minute I'm supposed to scrabble 255 00:23:28,830 --> 00:23:30,169 with a pack looking for scraps? 256 00:23:30,170 --> 00:23:31,220 I said that's enough. 257 00:23:31,221 --> 00:23:36,899 Okay, so maybe I'm pushing things a bit here, but I don't think you realise how 258 00:23:36,900 --> 00:23:37,950 much I need this. 259 00:23:38,980 --> 00:23:41,160 You think... you think I can just switch off? 260 00:23:41,700 --> 00:23:42,750 Make a report? 261 00:23:43,840 --> 00:23:45,740 Susan. I can't talk to you, David. 262 00:23:46,160 --> 00:23:47,210 Not yet. 263 00:23:49,220 --> 00:23:50,860 When I can, you'll be the first. 264 00:24:29,360 --> 00:24:30,410 You have one? 265 00:24:30,460 --> 00:24:31,510 Mr Laney. 266 00:24:31,600 --> 00:24:33,460 Yeah, I have one or two. 267 00:24:34,060 --> 00:24:35,110 Three or four. 268 00:24:35,500 --> 00:24:36,550 I'll stop counting. 269 00:24:36,740 --> 00:24:38,480 A couple of large scotches, please. 270 00:24:39,760 --> 00:24:42,170 So what brings you here on such a perfect night? 271 00:24:43,120 --> 00:24:44,170 Let me get some. 272 00:24:44,280 --> 00:24:46,810 I just thought you'd be good with your old friends. 273 00:24:47,680 --> 00:24:48,740 I know about Emerson. 274 00:24:48,960 --> 00:24:51,360 Well, what went wrong? 275 00:24:54,180 --> 00:24:56,530 You've heard the expression, trigger happy? 276 00:24:58,379 --> 00:24:59,699 We'll see how we sit at that. 277 00:25:35,791 --> 00:25:37,839 Something wrong? 278 00:25:37,840 --> 00:25:41,899 I don't know. Everything's just hunky -dory. Can you shut up for just five 279 00:25:41,900 --> 00:25:42,950 bloody minutes? 280 00:25:48,760 --> 00:25:50,860 Daddy! Big kiss! 281 00:25:53,540 --> 00:25:55,880 So what is it this time? 282 00:25:57,780 --> 00:25:59,700 What? You two go and play outside. 283 00:26:02,160 --> 00:26:03,210 Now! 284 00:26:05,411 --> 00:26:09,859 You turn up, there's usually something wrong. 285 00:26:09,860 --> 00:26:11,420 I just came to see the kids, Dave. 286 00:26:12,020 --> 00:26:13,520 And everything's fine, is it? 287 00:26:14,080 --> 00:26:16,060 No work pressures, no personal crisis? 288 00:26:19,360 --> 00:26:23,479 Just once, you know, just one time, Dave. I'd like you to come and see the 289 00:26:23,480 --> 00:26:26,779 because you want to, not because you need to. I take it it's a bad time. 290 00:26:26,780 --> 00:26:28,580 not your personal bloody sanctuary. 291 00:26:31,120 --> 00:26:33,650 In the future, I'd appreciate a bloody phone call. 292 00:26:42,320 --> 00:26:43,370 Nice visit. 293 00:26:50,000 --> 00:26:51,050 Dave, wait. 294 00:26:54,060 --> 00:26:55,110 I haven't, Dave. 295 00:26:56,620 --> 00:26:59,690 Just a hard time, you know. You want to tell me what's going on? 296 00:26:59,880 --> 00:27:01,080 She doesn't want to keep. 297 00:27:06,160 --> 00:27:07,840 It's a bit late for that, isn't it? 298 00:27:07,880 --> 00:27:10,470 Last few weeks, didn't sleep. Just fixed those days. 299 00:27:10,600 --> 00:27:11,650 Right. 300 00:27:12,490 --> 00:27:13,810 But she never stops crying. 301 00:27:15,990 --> 00:27:18,580 When she was pregnant with yours... Nothing like this. 302 00:27:20,790 --> 00:27:22,170 Yeah, that's what I thought. 303 00:27:26,090 --> 00:27:27,140 Barry! 304 00:27:30,170 --> 00:27:31,430 You want me to talk to her? 305 00:27:33,130 --> 00:27:34,330 What would you tell her? 306 00:28:08,179 --> 00:28:12,799 Time is 9 .10. President D .I. Taylor, D .C. Rivers, interviewing Brian Howard 307 00:28:12,800 --> 00:28:15,320 Emerson. Let's not go round the house with this. 308 00:28:15,321 --> 00:28:18,379 Forensics will tie you to the other murders at the warehouse. 309 00:28:18,380 --> 00:28:19,940 But we know you killed them. 310 00:28:20,180 --> 00:28:21,260 You know that, do you? 311 00:28:21,460 --> 00:28:22,960 What we need from you... See this? 312 00:28:23,620 --> 00:28:24,940 This is how much you know. 313 00:28:25,180 --> 00:28:28,490 What we need from you is a signed confession to each of the murders. 314 00:28:30,320 --> 00:28:32,610 Isn't that your natural hair colour? Enough. 315 00:28:33,660 --> 00:28:34,710 That's okay. 316 00:28:35,920 --> 00:28:38,330 I don't have enough respect for you to be scared. 317 00:28:38,331 --> 00:28:42,019 Oh, I'd say it's some cheap, nasty old brandy they make from horse bones and 318 00:28:42,020 --> 00:28:45,660 fat. I'd say you avoid the hairdressers, the company of women. 319 00:28:46,140 --> 00:28:47,200 What's not your bag? 320 00:28:48,520 --> 00:28:51,440 You do it yourself, and it's all over your bathroom. 321 00:28:52,760 --> 00:28:55,050 There's a lot of stains on your walls, Taylor. 322 00:28:55,051 --> 00:28:57,999 We'd also like to ask you about some other missing women. 323 00:28:58,000 --> 00:28:59,919 You think it matters how many have died? 324 00:28:59,920 --> 00:29:02,810 How many are still to die? How many women have you killed? 325 00:29:03,160 --> 00:29:04,300 Or don't keep accounts. 326 00:29:04,301 --> 00:29:05,459 But you keep their hair. 327 00:29:05,460 --> 00:29:06,600 Only when it's natural. 328 00:29:08,080 --> 00:29:10,370 You see, it doesn't matter how many have died. 329 00:29:10,400 --> 00:29:12,140 All that matters is that I continue. 330 00:29:12,500 --> 00:29:16,320 What's the natural course of things? Like the universe expands, so must we 331 00:29:16,321 --> 00:29:19,259 And like the universe, there's a balance between us. 332 00:29:19,260 --> 00:29:23,259 We depend on one another to continue the dance of the planet, infinite and 333 00:29:23,260 --> 00:29:24,310 immortal. 334 00:29:24,360 --> 00:29:25,410 Do you understand? 335 00:29:27,900 --> 00:29:29,820 I didn't think you would. 336 00:29:31,690 --> 00:29:35,060 Us finding the women should be part of the natural course of things. 337 00:29:35,250 --> 00:29:36,990 Fast learner. Nice logic. 338 00:29:37,870 --> 00:29:39,290 But so incredibly human. 339 00:29:39,910 --> 00:29:41,790 Well, human logic doesn't apply to me. 340 00:29:42,250 --> 00:29:44,910 You see, you can lock me up, or you can even kill me. 341 00:29:46,590 --> 00:29:48,070 But you can never stop me. 342 00:29:49,650 --> 00:29:51,150 Energy can never be destroyed. 343 00:29:52,530 --> 00:29:53,630 Only converted. 344 00:29:58,030 --> 00:30:00,960 Interview. Terminated at 9 .12. 345 00:30:03,680 --> 00:30:05,600 I think we'll wait till he touches down. 346 00:30:06,620 --> 00:30:08,940 I believe I'm entitled to a phone call. 347 00:30:09,440 --> 00:30:11,040 No lawyer can help you now. 348 00:30:11,320 --> 00:30:13,740 Nevertheless, it is my right. 349 00:30:14,900 --> 00:30:15,950 I'll see to it. 350 00:30:17,740 --> 00:30:24,660 Taylor, I shouldn't be telling you this, but will you carry the mark of death? 351 00:30:26,960 --> 00:30:28,040 Emotional terrorism. 352 00:30:29,290 --> 00:30:30,430 Now that's human. 353 00:31:02,669 --> 00:31:04,109 Where's Emerson? In his cell. 354 00:31:17,930 --> 00:31:19,430 Emerson's been here all night. 355 00:31:19,970 --> 00:31:21,020 When was it sent? 356 00:31:21,430 --> 00:31:22,990 As far as I can tell, minutes ago. 357 00:31:23,690 --> 00:31:25,070 Then Emerson didn't send it. 358 00:31:25,710 --> 00:31:26,760 On a compass? 359 00:31:26,950 --> 00:31:28,000 Yeah, possibly. 360 00:31:28,670 --> 00:31:31,080 The service provider might have a real address. 361 00:31:34,380 --> 00:31:35,460 What the hell is this? 362 00:31:41,020 --> 00:31:42,070 Yeah, you're good. 363 00:31:43,260 --> 00:31:45,910 Blaney. What I want to know is who blabbed to the press. 364 00:31:46,551 --> 00:31:52,259 Now the story's out, we might as well use it to our advantage. 365 00:31:52,260 --> 00:31:54,670 They seem to have tagged you as some kind of hero. 366 00:31:54,671 --> 00:31:58,399 Charlie. You do a series of press interviews, play up the angle of police 367 00:31:58,400 --> 00:32:01,230 heroines. Wait a second. Enhancing the OSC's reputation. 368 00:32:01,660 --> 00:32:02,710 No way. 369 00:32:03,120 --> 00:32:04,170 That's not my job. 370 00:32:04,171 --> 00:32:07,379 They keep writing stories anyway. Let's try and make them work for us. I'm 371 00:32:07,380 --> 00:32:08,359 working on a case. 372 00:32:08,360 --> 00:32:09,800 Cregan and Rivers can manage. 373 00:32:09,801 --> 00:32:12,719 Charlie will brief you on the way to handle the interviews. 374 00:32:12,720 --> 00:32:14,580 I thought we'd start with David Laney. 375 00:32:25,440 --> 00:32:28,030 You ever thought it would take my material design? 376 00:32:28,120 --> 00:32:29,440 It's telling us something. 377 00:32:30,040 --> 00:32:31,090 What? 378 00:32:32,020 --> 00:32:33,900 Why another has to die soon. 379 00:32:35,680 --> 00:32:36,760 Who's in charge here? 380 00:32:37,440 --> 00:32:39,180 Somebody must know what's going on. 381 00:32:39,181 --> 00:32:42,099 Look, I'll sit outside for the rest of my life if I have to. 382 00:32:42,100 --> 00:32:44,200 I need to talk to someone now. 383 00:32:44,620 --> 00:32:45,670 Calm down, sir. 384 00:32:46,980 --> 00:32:48,030 D .I. Cregan. 385 00:32:48,380 --> 00:32:49,430 Michael Hawkins. 386 00:32:50,660 --> 00:32:51,710 Emily's father. 387 00:32:52,820 --> 00:32:53,870 Can I help? 388 00:32:54,020 --> 00:32:55,070 It's okay. 389 00:32:57,440 --> 00:32:58,490 Let's get a coffee. 390 00:33:02,670 --> 00:33:03,720 Do you need a lift? 391 00:33:04,110 --> 00:33:05,160 I think I'll wait. 392 00:33:20,390 --> 00:33:21,710 Sorry about your daughter. 393 00:33:23,390 --> 00:33:24,710 That's an easy thing to say. 394 00:33:26,410 --> 00:33:27,460 I'm not sorry. 395 00:33:29,810 --> 00:33:31,850 They don't have words for how I feel. 396 00:33:37,710 --> 00:33:39,150 Were you there when she died? 397 00:33:43,850 --> 00:33:45,230 I want to know what happened. 398 00:33:47,130 --> 00:33:48,180 Everybody talks. 399 00:33:49,410 --> 00:33:50,670 Nobody tells me anything. 400 00:33:51,730 --> 00:33:52,930 What do you want to know? 401 00:33:57,570 --> 00:33:58,620 Was she awake? 402 00:34:17,800 --> 00:34:20,810 You know that's the first time anyone's been honest with me. 403 00:34:25,420 --> 00:34:27,220 The paper said something went wrong. 404 00:34:28,639 --> 00:34:29,689 Somebody messed up. 405 00:34:30,179 --> 00:34:31,229 Is that right? 406 00:34:32,920 --> 00:34:33,970 Right. 407 00:34:34,880 --> 00:34:36,020 You want to tell me who? 408 00:34:39,320 --> 00:34:40,760 See, they said it was a madman. 409 00:34:41,360 --> 00:34:42,410 Mad killer. 410 00:34:43,780 --> 00:34:45,580 Wrong place, wrong time, all of that. 411 00:34:46,600 --> 00:34:47,650 But it's not enough. 412 00:34:49,100 --> 00:34:50,150 Do you understand? 413 00:34:51,960 --> 00:34:53,580 There's got to be something else. 414 00:34:55,219 --> 00:34:56,599 Something that makes sense. 415 00:34:57,840 --> 00:34:59,580 I... I'm sorry. 416 00:35:01,140 --> 00:35:02,190 This isn't fair. 417 00:35:07,340 --> 00:35:09,020 Thanks for being straight with me. 418 00:35:23,520 --> 00:35:25,020 He wanted to know who messed up. 419 00:35:26,020 --> 00:35:27,070 Couldn't tell him. 420 00:35:27,740 --> 00:35:28,790 Nobody messed up. 421 00:35:29,700 --> 00:35:30,800 He has a right to know. 422 00:35:31,300 --> 00:35:32,350 Know what, Dave? 423 00:35:33,200 --> 00:35:34,250 You did your job. 424 00:35:34,900 --> 00:35:35,950 It just went wrong. 425 00:35:36,560 --> 00:35:37,610 You know what I mean. 426 00:35:56,270 --> 00:35:57,670 for a monster like Emerson. 427 00:36:01,090 --> 00:36:02,530 Don't keep your date waiting. 428 00:36:11,690 --> 00:36:12,740 Hi. 429 00:36:18,510 --> 00:36:22,749 I don't discuss my personal life, my bra size, my favourite food, or my 430 00:36:22,750 --> 00:36:23,950 menstrual cycle, okay? 431 00:36:23,951 --> 00:36:25,279 I don't want to travel. 432 00:36:25,280 --> 00:36:26,719 I don't want to do work for charities. 433 00:36:26,720 --> 00:36:30,630 And I have no desire to promote peace and understanding throughout the world. 434 00:36:31,580 --> 00:36:33,200 How about cover it? Just a minute. 435 00:36:33,201 --> 00:36:34,399 One thing. 436 00:36:34,400 --> 00:36:35,600 What? Test and man. 437 00:36:36,440 --> 00:36:37,640 Blondes are pronounced. 438 00:36:38,280 --> 00:36:39,330 Bald and shiny. 439 00:36:41,100 --> 00:36:42,720 You're not going to believe this. 440 00:36:43,400 --> 00:36:45,990 We've sourced the message on D .I. Cregan's computer. 441 00:36:46,980 --> 00:36:48,030 Anything's worse. 442 00:37:25,520 --> 00:37:27,860 Let's keep the light. Let's keep the light. 443 00:39:27,481 --> 00:39:34,889 Where did you get to? I've been trying your radio. How did you find the body? 444 00:39:34,890 --> 00:39:36,570 I traced the email address to here. 445 00:39:37,170 --> 00:39:40,180 Looks like Emerson left a computer inside with a time delay. 446 00:39:40,230 --> 00:39:42,760 He said it to release emails at regular intervals. 447 00:39:43,430 --> 00:39:44,510 How was it triggered? 448 00:39:44,850 --> 00:39:46,410 He was permitted one phone call. 449 00:39:47,290 --> 00:39:48,850 We thought he phoned his lawyer. 450 00:39:48,851 --> 00:39:52,769 She was hanging upside down from the rafters with her throat cut. 451 00:39:52,770 --> 00:39:54,270 I'm the last body we found here. 452 00:39:54,590 --> 00:39:57,480 Do you know who she is? One of the officers recognised her. 453 00:39:57,850 --> 00:39:59,970 Margaret Folds, local MP. 454 00:40:01,410 --> 00:40:02,460 Yeah, still there. 455 00:40:05,130 --> 00:40:06,330 Pathologist? On her way. 456 00:40:15,910 --> 00:40:17,590 You know, you really pissed me off. 457 00:40:18,150 --> 00:40:19,200 What? 458 00:40:19,730 --> 00:40:21,570 Police heroin saved the day. 459 00:40:22,570 --> 00:40:23,710 What the hell was that? 460 00:40:23,711 --> 00:40:24,789 It wasn't true, then? 461 00:40:24,790 --> 00:40:25,840 Uh -uh. 462 00:40:25,870 --> 00:40:27,430 You need to be sharper than that. 463 00:40:28,650 --> 00:40:29,700 How are you coping? 464 00:40:31,630 --> 00:40:32,830 Don't think I'm sure yet. 465 00:40:32,831 --> 00:40:34,209 Yeah, I know what you mean. 466 00:40:34,210 --> 00:40:36,200 I feel like I've just had my legs cut off. 467 00:40:36,290 --> 00:40:37,340 How so? 468 00:40:37,341 --> 00:40:38,549 Losing Emerson. 469 00:40:38,550 --> 00:40:40,830 Well, you'll have to try. No, not my bag. 470 00:40:40,831 --> 00:40:42,069 Cut and dried. 471 00:40:42,070 --> 00:40:43,120 No mystery. 472 00:40:43,121 --> 00:40:46,329 You know, it's something we have in common. 473 00:40:46,330 --> 00:40:47,380 What? 474 00:40:47,550 --> 00:40:49,130 We depend on guys like Emerson. 475 00:40:49,990 --> 00:40:51,040 What makes us tick? 476 00:40:54,530 --> 00:40:56,450 I thought you wanted to discuss the OSA. 477 00:40:57,611 --> 00:41:02,259 Forensics have checked the computer for prints. 478 00:41:02,260 --> 00:41:05,100 Emerson's? All over it. No sign of anybody else. 479 00:41:05,820 --> 00:41:06,900 It doesn't make sense. 480 00:41:07,380 --> 00:41:08,430 How come? 481 00:41:08,620 --> 00:41:12,290 Pathology are adamant that Fowles was killed only two to three hours ago. 482 00:41:13,260 --> 00:41:16,390 We had to call off surveillance on the warehouse two weeks ago. 483 00:41:16,391 --> 00:41:19,119 Emerson must have been watching us. It's his computer. 484 00:41:19,120 --> 00:41:21,890 But if Pathology's right, Emerson didn't kill Fowles. 485 00:41:21,891 --> 00:41:22,819 A copycat. 486 00:41:22,820 --> 00:41:24,279 Nobody knew about the warehouse. 487 00:41:24,280 --> 00:41:25,330 Not even the press. 488 00:41:26,000 --> 00:41:27,050 Have to do an economy. 489 00:41:27,760 --> 00:41:31,739 Murray? Rose was found suspended upside down from the roof and still had her 490 00:41:31,740 --> 00:41:32,790 hair. 491 00:41:32,940 --> 00:41:35,000 One thing bothers me. The victim's wrong. 492 00:41:35,680 --> 00:41:37,300 Emerson targeted younger women. 493 00:41:38,780 --> 00:41:39,860 This morning's paper. 494 00:41:47,840 --> 00:41:49,700 Okay, I want to press blackout on this. 495 00:41:49,701 --> 00:41:53,059 I want to know everything there is about Margaret Fold. Talk to Emerson, see if 496 00:41:53,060 --> 00:41:55,230 he knows her. And David Lane wrote the story. 497 00:41:55,760 --> 00:41:56,960 He might know something. 498 00:41:57,710 --> 00:41:58,850 So tell me about Cregan. 499 00:42:00,150 --> 00:42:01,230 Oh, that's out of band. 500 00:42:01,530 --> 00:42:02,580 Off the record. 501 00:42:04,350 --> 00:42:05,400 They're out of band. 502 00:42:05,470 --> 00:42:06,520 I see. 503 00:42:07,990 --> 00:42:09,130 That's not what I meant. 504 00:42:09,131 --> 00:42:10,049 Yeah, right. 505 00:42:10,050 --> 00:42:11,100 We work together. 506 00:42:11,510 --> 00:42:13,740 He's good at his job. He's a good -looking guy. 507 00:42:15,090 --> 00:42:16,140 Not my type. 508 00:42:16,770 --> 00:42:17,820 What is your type? 509 00:42:19,150 --> 00:42:20,590 You're getting personal now. 510 00:42:21,170 --> 00:42:22,220 I'm not working now. 511 00:42:32,360 --> 00:42:35,620 Ah, D .I. Cregan, the man who knows the criminal mind. 512 00:42:37,300 --> 00:42:38,520 We found your computer. 513 00:42:39,500 --> 00:42:40,840 As you were supposed to. 514 00:42:42,440 --> 00:42:43,780 You wanted us to find it? 515 00:42:43,781 --> 00:42:45,359 Of course. 516 00:42:45,360 --> 00:42:50,359 Why? The gravitational pull of a black hole is so great, it sucks in everything 517 00:42:50,360 --> 00:42:51,410 around it. 518 00:42:51,480 --> 00:42:52,530 All matter. 519 00:42:52,700 --> 00:42:54,080 Even time can't escape. 520 00:42:55,320 --> 00:42:56,370 Think about that. 521 00:42:57,040 --> 00:42:59,560 Time itself sucked into a void. 522 00:43:01,070 --> 00:43:03,530 Can you even begin to imagine such power? 523 00:43:03,531 --> 00:43:06,829 You haven't answered the question. 524 00:43:06,830 --> 00:43:07,880 Oh, I think I have. 525 00:43:09,830 --> 00:43:11,570 Who else knew about the warehouse? 526 00:43:12,270 --> 00:43:14,070 Now, why would you want to know that? 527 00:43:14,290 --> 00:43:15,790 We know you have an accomplice. 528 00:43:16,550 --> 00:43:17,600 Accomplice? 529 00:43:19,790 --> 00:43:22,140 What do you want to know about Margaret Fools? 530 00:43:24,590 --> 00:43:26,510 Would you like me to sign a confession? 531 00:43:29,450 --> 00:43:30,530 So, where were we? 532 00:43:31,470 --> 00:43:34,420 As far as I recall, you were avoiding the subject of Cregan. 533 00:43:34,790 --> 00:43:37,080 Look, there's nothing between me and Cregan. 534 00:43:37,090 --> 00:43:38,950 We're barking up the wrong tree there. 535 00:43:40,450 --> 00:43:41,500 Okay. 536 00:43:41,730 --> 00:43:43,350 So, let's hear more about the job. 537 00:43:43,510 --> 00:43:47,489 Always see the inside story. I want an in -depth exploration of what it's 538 00:43:47,490 --> 00:43:48,570 like in the front line. 539 00:43:48,571 --> 00:43:50,189 Troy, do you want to start? 540 00:43:50,190 --> 00:43:51,990 That's the most important question. 541 00:43:52,050 --> 00:43:54,760 Just what is it you find so attractive about bald men? 542 00:43:55,870 --> 00:43:57,550 Who told you about Margaret Folt? 543 00:43:58,030 --> 00:43:59,230 Who told you about me? 544 00:43:59,870 --> 00:44:00,920 David Laney. 545 00:44:02,530 --> 00:44:03,580 Your turn. 546 00:44:03,730 --> 00:44:05,850 Laney? Your personal biographer. 547 00:44:08,210 --> 00:44:12,889 I don't believe you. And I don't believe you killed Margaret Foulds. Like you 548 00:44:12,890 --> 00:44:15,060 didn't believe I would kill Emily Hawkins. 549 00:44:16,110 --> 00:44:17,490 I'll tell you what I believe. 550 00:44:18,430 --> 00:44:19,770 I believe you're a fake. 551 00:44:20,030 --> 00:44:21,430 How was I faking that night? 552 00:44:22,110 --> 00:44:24,370 I jumped up fake with a bag of stupid tricks. 553 00:44:24,570 --> 00:44:26,770 When I slit her throat, was I faking? 554 00:44:27,230 --> 00:44:28,970 Do you know your problem, Emerson? 555 00:44:29,350 --> 00:44:31,460 You've started to believe your own press. 556 00:44:31,590 --> 00:44:33,390 Think you're some sort of celebrity. 557 00:44:34,150 --> 00:44:37,940 Well, nobody's interested anymore. You're yesterday's news. You're wrong. 558 00:44:37,941 --> 00:44:42,069 That people have already forgotten your name. 559 00:44:42,070 --> 00:44:45,449 Lenny wouldn't let that happen. He's already writing about somebody else. He 560 00:44:45,450 --> 00:44:46,570 wouldn't do that. No? 561 00:44:47,150 --> 00:44:51,590 No, he understands me. No, he believed in me. 562 00:44:51,591 --> 00:44:55,389 He believed in anything that can get his name on the front page. No, he told me 563 00:44:55,390 --> 00:44:56,440 he believed. 564 00:45:00,050 --> 00:45:01,390 You talked to Laney? 565 00:45:03,250 --> 00:45:05,230 I thought I knew what to expect. 566 00:45:06,390 --> 00:45:13,149 You know, when I found out, I told myself that this was where I'd join the 567 00:45:13,150 --> 00:45:14,200 police. 568 00:45:15,050 --> 00:45:17,760 This was a chance to do something that really counted. 569 00:45:18,790 --> 00:45:19,930 Now you're not so sure? 570 00:45:21,170 --> 00:45:22,220 No. 571 00:45:22,470 --> 00:45:23,520 Isn't that? 572 00:45:25,210 --> 00:45:29,510 I just didn't expect to see so much... mess. 573 00:45:32,170 --> 00:45:33,570 Our friend Emerson again. 574 00:45:37,330 --> 00:45:40,750 You spend so much effort shutting down your feelings. 575 00:45:43,970 --> 00:45:45,770 You forget how to start them up again. 576 00:45:47,850 --> 00:45:49,170 Laney's a good journalist. 577 00:45:49,710 --> 00:45:51,030 It's Ben who kept the tape. 578 00:47:13,060 --> 00:47:14,860 You can't let yourself stop feeling. 579 00:47:15,160 --> 00:47:17,740 You gotta get out there, go looking for it. 580 00:47:18,880 --> 00:47:20,300 What? Feeling. 581 00:47:21,780 --> 00:47:22,830 Emotion. 582 00:47:24,040 --> 00:47:25,090 Life. 583 00:47:27,080 --> 00:47:28,280 It doesn't come to you. 584 00:47:32,620 --> 00:47:33,670 No? 585 00:47:34,680 --> 00:47:35,730 No. 586 00:47:37,100 --> 00:47:38,300 What are you doing here? 587 00:47:39,240 --> 00:47:40,860 Now, that's a personal question. 588 00:47:41,960 --> 00:47:43,010 And the answer? 589 00:47:43,980 --> 00:47:45,280 I think you already know. 590 00:47:58,740 --> 00:47:59,790 It's me. 591 00:48:00,100 --> 00:48:01,440 Emerson. How are you? 592 00:48:02,200 --> 00:48:03,580 Okay. You? 593 00:48:04,020 --> 00:48:05,070 I'm not sure. 594 00:48:05,520 --> 00:48:08,770 Last night I took a walk to the top of a hill and looked at the stars. 595 00:48:08,880 --> 00:48:12,640 It looked all wrong, like the universe was twisting in on itself. 596 00:48:13,140 --> 00:48:15,980 I saw a girl, too pretty, but genuine. 597 00:48:16,480 --> 00:48:17,530 You killed her? 598 00:48:17,900 --> 00:48:19,220 That was what she required. 599 00:48:21,020 --> 00:48:22,220 The women have to die. 600 00:48:22,660 --> 00:48:24,200 The balance must be restored. 601 00:48:25,560 --> 00:48:26,610 I know what you mean. 602 00:48:26,860 --> 00:48:27,910 You do. 603 00:48:28,000 --> 00:48:29,480 Some women go too far, right? 604 00:48:29,980 --> 00:48:33,410 Like everything in nature, there's a balance between men and women. 605 00:48:33,700 --> 00:48:34,750 Exactly. 606 00:48:35,440 --> 00:48:37,120 And some women upset that balance. 607 00:48:37,880 --> 00:48:41,100 You know, I really think you're beginning to understand. 608 00:48:42,660 --> 00:48:44,040 Killed another last night. 609 00:48:45,140 --> 00:48:46,190 How did it feel? 610 00:48:46,940 --> 00:48:49,840 Like I had someone inside me 50 times my size. 611 00:48:50,820 --> 00:48:53,660 She offered to have sex with me in exchange for her life. 612 00:48:54,620 --> 00:48:55,780 I took both. 613 00:48:56,980 --> 00:48:58,120 She deserved it. 614 00:48:59,120 --> 00:49:00,560 She had beautiful hair. 615 00:49:20,330 --> 00:49:21,380 What is it? 616 00:49:23,650 --> 00:49:24,850 Just being here with you. 617 00:49:27,150 --> 00:49:28,200 Makes me feel alive. 618 00:49:37,461 --> 00:49:41,999 You know, you really have the most beautiful hair. 619 00:49:42,000 --> 00:49:46,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.