All language subtitles for Ratatouille-3D-NODLABS.ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,263 --> 00:00:29,430 Although each of the world's countries 2 00:00:29,431 --> 00:00:30,628 would like to dispute this fact, 3 00:00:30,724 --> 00:00:32,157 we French know the truth: 4 00:00:32,259 --> 00:00:34,489 The best food in the world is made in France. 5 00:00:34,595 --> 00:00:36,654 The best food in France is made in Paris. 6 00:00:36,764 --> 00:00:41,258 And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau. 7 00:00:41,368 --> 00:00:43,734 Gusteau's restaurant is the toast of Paris, 8 00:00:43,837 --> 00:00:45,464 booked five months in advance. 9 00:00:45,573 --> 00:00:48,303 And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine 10 00:00:48,409 --> 00:00:50,741 has made his competitors envious. 11 00:00:50,844 --> 00:00:54,143 He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating. 12 00:00:54,281 --> 00:00:56,408 Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook! 13 00:00:56,517 --> 00:00:58,644 climbed to the top of the bestseller list. 14 00:00:58,752 --> 00:01:01,050 But not everyone celebrates its success. 15 00:01:01,155 --> 00:01:04,056 Amusing title, Anyone Can Cook! 16 00:01:04,158 --> 00:01:07,855 What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it. 17 00:01:07,962 --> 00:01:10,453 I, on the other hand, take cooking seriously. 18 00:01:10,564 --> 00:01:14,330 And, no, I don't think anyone can do it. 19 00:01:52,606 --> 00:01:54,597 This is me. 20 00:01:54,975 --> 00:01:58,411 I think it's apparent I need to rethink my life a little bit. 21 00:01:58,512 --> 00:02:00,104 What's my problem? 22 00:02:00,214 --> 00:02:02,148 First of all, I'm a rat. 23 00:02:04,218 --> 00:02:06,709 Which means life is hard. 24 00:02:07,955 --> 00:02:12,289 And second, I have a highly developed sense of taste and smell. 25 00:02:13,727 --> 00:02:18,061 Flour, eggs, sugar, vanilla bean... 26 00:02:18,165 --> 00:02:20,326 Oh! Small twist of lemon. 27 00:02:20,434 --> 00:02:24,063 Whoa, you can smell all that? You have a gift. 28 00:02:24,171 --> 00:02:27,607 This is Emile, my brother. He's easily impressed. 29 00:02:27,708 --> 00:02:31,269 So you can smell ingredients? So what? 30 00:02:31,512 --> 00:02:34,447 This is my dad. He's never impressed. 31 00:02:34,882 --> 00:02:37,783 He also happens to be the leader of our clan. 32 00:02:38,052 --> 00:02:41,351 So, what's wrong with having highly developed senses? 33 00:02:41,455 --> 00:02:45,585 - Whoa, whoa, whoa! Don't eat that! - What's going on here? 34 00:02:46,160 --> 00:02:49,596 Turns out that funny smell was rat poison. 35 00:02:49,697 --> 00:02:53,064 Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. 36 00:02:53,167 --> 00:02:55,635 I was feeling pretty good about my gift, 37 00:02:55,736 --> 00:02:58,136 until Dad gave me a job. 38 00:02:58,572 --> 00:02:59,869 Clean. 39 00:03:00,240 --> 00:03:01,207 Clean. 40 00:03:01,342 --> 00:03:02,707 That's right. Poison checker. 41 00:03:02,810 --> 00:03:03,936 Cleanerific. 42 00:03:04,078 --> 00:03:05,545 Cleanerino. 43 00:03:06,013 --> 00:03:07,742 Close to godliness. 44 00:03:08,682 --> 00:03:12,982 Which means clean. You know, cleanliness is close to... 45 00:03:13,220 --> 00:03:14,949 Never mind. Move on. 46 00:03:15,589 --> 00:03:17,557 Well, it made my dad proud. 47 00:03:17,658 --> 00:03:22,254 Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause. 48 00:03:22,363 --> 00:03:24,923 Noble? We're thieves, Dad. 49 00:03:25,032 --> 00:03:28,627 And what we're stealing is, let's face it, garbage. 50 00:03:28,736 --> 00:03:30,727 It isn't stealing if no one wants it. 51 00:03:30,838 --> 00:03:33,329 If no one wants it, why are we stealing it? 52 00:03:34,541 --> 00:03:36,406 Let's just say we have different points of view. 53 00:03:37,511 --> 00:03:39,001 This much I knew: 54 00:03:39,113 --> 00:03:43,049 If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff. 55 00:03:43,217 --> 00:03:44,684 But to my dad... 56 00:03:44,785 --> 00:03:45,911 Food is fuel. 57 00:03:46,019 --> 00:03:49,648 You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. 58 00:03:49,757 --> 00:03:51,315 Now shut up and eat your garbage. 59 00:03:51,425 --> 00:03:52,915 Look, if we're going to be thieves, 60 00:03:53,026 --> 00:03:54,891 why not steal the good stuff in the kitchen, 61 00:03:54,995 --> 00:03:56,587 where nothing is poisoned? 62 00:03:56,697 --> 00:03:59,257 First of all, we are not thieves. 63 00:03:59,366 --> 00:04:02,233 Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans. 64 00:04:02,336 --> 00:04:03,530 It's dangerous. 65 00:04:03,637 --> 00:04:05,366 I know I'm supposed to hate humans, 66 00:04:05,472 --> 00:04:07,497 but there's something about them. 67 00:04:07,608 --> 00:04:11,977 They don't just survive. They discover, they create. 68 00:04:12,346 --> 00:04:14,507 I mean, just look at what they do with food. 69 00:04:14,615 --> 00:04:16,105 How can I describe it? 70 00:04:16,216 --> 00:04:20,175 Good food is like music you can taste, color you can smell. 71 00:04:20,287 --> 00:04:22,755 There is excellence all around you. 72 00:04:22,856 --> 00:04:26,383 You need only be aware to stop and savor it. 73 00:04:30,297 --> 00:04:32,492 Oh, Gusteau was right. 74 00:04:32,766 --> 00:04:35,326 Oh, mmm, yeah. 75 00:04:35,736 --> 00:04:37,328 Oh, amazing. 76 00:04:38,038 --> 00:04:41,201 Each flavor was totally unique. 77 00:04:45,279 --> 00:04:48,476 But combine one flavor with another, 78 00:04:48,582 --> 00:04:51,346 and something new was created. 79 00:04:57,057 --> 00:04:59,548 So now I had a secret life. 80 00:05:07,401 --> 00:05:09,961 The only one who knew about it was Emile. 81 00:05:10,270 --> 00:05:12,465 Hey, Emile. Emile. 82 00:05:12,806 --> 00:05:14,797 I found a mushroom. 83 00:05:14,908 --> 00:05:18,241 Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this. 84 00:05:18,679 --> 00:05:21,773 He doesn't understand me, but I can be myself around him. 85 00:05:21,882 --> 00:05:23,611 Why are you walking like that? 86 00:05:23,717 --> 00:05:26,686 I don't want to constantly have to wash my paws. 87 00:05:26,787 --> 00:05:28,846 Did you ever think about how we walk on the same paws 88 00:05:28,956 --> 00:05:30,150 that we handle food with? 89 00:05:30,257 --> 00:05:32,316 You ever think about what we put into our mouths? 90 00:05:32,426 --> 00:05:33,484 All the time. 91 00:05:33,594 --> 00:05:36,154 When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been. 92 00:05:36,263 --> 00:05:37,389 Well, go ahead. 93 00:05:37,498 --> 00:05:40,092 But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it. 94 00:05:41,335 --> 00:05:43,166 What have you got there? 95 00:05:43,504 --> 00:05:44,528 Ah, oh, oh... 96 00:05:45,939 --> 00:05:47,634 You found cheese? 97 00:05:48,141 --> 00:05:52,475 And not just any cheese. Tomme de ch�vre de pays! 98 00:05:52,679 --> 00:05:55,170 That would go beautifully with my mushroom. 99 00:05:55,282 --> 00:05:56,249 And... 100 00:05:58,485 --> 00:06:01,682 This rosemary! This rosemary 101 00:06:01,788 --> 00:06:05,451 with maybe with a few drops from this sweet grass. 102 00:06:05,926 --> 00:06:08,918 Well, throw it on the pile, I guess, and then we'll... You know... 103 00:06:09,029 --> 00:06:13,432 We don't want to throw this in with the garbage. This is special. 104 00:06:13,534 --> 00:06:15,161 But we're supposed to return to the colony 105 00:06:15,269 --> 00:06:16,827 before sundown or, you know, Dad's gonna... 106 00:06:16,937 --> 00:06:17,961 Emile! 107 00:06:18,071 --> 00:06:19,971 There are possibilities unexplored here. 108 00:06:20,073 --> 00:06:21,563 We got to cook this. 109 00:06:21,675 --> 00:06:26,135 Now, exactly how we cook this is the real question... 110 00:06:27,414 --> 00:06:28,381 Yeah. 111 00:06:29,082 --> 00:06:31,346 The key is to keep turning it. 112 00:06:31,451 --> 00:06:34,852 Get the smoky flavor nice and even. 113 00:06:36,089 --> 00:06:38,284 That storm's getting closer. 114 00:06:38,592 --> 00:06:43,291 Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so... 115 00:06:55,142 --> 00:06:56,609 You got to taste this! 116 00:06:56,710 --> 00:07:01,010 This is... It's got this kind of... It's burny, melty... 117 00:07:01,114 --> 00:07:03,981 It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a... 118 00:07:05,218 --> 00:07:09,120 It's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think? 119 00:07:09,222 --> 00:07:12,419 - What would you call that flavor? - Lightning-y? 120 00:07:12,693 --> 00:07:17,153 Yeah. It's lightning-y! We got to do that again. 121 00:07:17,264 --> 00:07:19,926 Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof... 122 00:07:20,033 --> 00:07:23,469 I know what this needs! Saffron! A little saffron would make this! 123 00:07:23,570 --> 00:07:26,095 Saffron. Why do I get the feeling 124 00:07:26,206 --> 00:07:28,140 - it's in the kitchen? - It's in the kitchen. 125 00:07:35,082 --> 00:07:37,209 - Saffron. - Not good. 126 00:07:37,317 --> 00:07:38,784 Saffron. 127 00:07:38,885 --> 00:07:42,753 Don't like it. She's gonna wake up. 128 00:07:42,856 --> 00:07:44,289 I've been down here a million times. 129 00:07:44,391 --> 00:07:47,554 She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. 130 00:07:47,661 --> 00:07:49,652 You've been here a million times? 131 00:07:49,763 --> 00:07:53,300 I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it. 132 00:07:53,567 --> 00:07:55,364 Okay. Who's Gusteau? 133 00:07:55,469 --> 00:07:58,734 Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook. 134 00:07:58,839 --> 00:08:01,706 Wait. You read? 135 00:08:01,808 --> 00:08:06,609 - Well, not excessively. - Oh, man. Does Dad know? 136 00:08:06,713 --> 00:08:11,309 You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know. 137 00:08:11,418 --> 00:08:15,548 And they have, which is why I read. Which is also our secret. 138 00:08:15,722 --> 00:08:17,121 I don't like secrets. 139 00:08:17,224 --> 00:08:21,058 All this cooking and reading and TV-watching 140 00:08:21,161 --> 00:08:23,459 while we read and cook. 141 00:08:23,563 --> 00:08:26,657 It's like you're involving me in crime, and I let you. 142 00:08:26,767 --> 00:08:28,166 Why do I let you? 143 00:08:32,839 --> 00:08:34,898 What's taking those kids so long? 144 00:08:35,976 --> 00:08:39,002 Ah, L'Aquila Saffron. Italian. Huh? 145 00:08:39,246 --> 00:08:42,841 Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love... 146 00:08:42,949 --> 00:08:45,611 Forget mystique. This is about your cooking. 147 00:08:45,719 --> 00:08:48,187 Hey! That's Gusteau. Emile, look. 148 00:08:48,189 --> 00:08:48,689 Great cooking is not for the faint of heart. 149 00:08:48,690 --> 00:08:50,816 Great cooking is not for the faint of heart. 150 00:08:50,924 --> 00:08:53,552 You must be imaginative, strong hearted. 151 00:08:53,660 --> 00:08:55,719 You must try things that may not work. 152 00:08:55,829 --> 00:08:57,922 And you must not let anyone define your limits 153 00:08:58,031 --> 00:09:00,158 because of where you come from. 154 00:09:00,267 --> 00:09:02,531 Your only limit is your soul. 155 00:09:02,636 --> 00:09:09,599 What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great. 156 00:09:10,310 --> 00:09:11,675 Pure poetry. 157 00:09:11,778 --> 00:09:13,803 But it was not to last. 158 00:09:14,214 --> 00:09:17,081 Gusteau's restaurant lost one of its five stars 159 00:09:17,184 --> 00:09:21,848 after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. 160 00:09:22,422 --> 00:09:24,549 It was a severe blow to Gusteau, 161 00:09:24,658 --> 00:09:27,684 and the brokenhearted chef died shortly afterwards, 162 00:09:27,794 --> 00:09:31,890 which, according to tradition, meant the loss of another star. 163 00:09:32,132 --> 00:09:34,498 Gusteau is dead? 164 00:09:35,502 --> 00:09:36,491 Oh! 165 00:09:38,271 --> 00:09:40,205 Oh! Oh! 166 00:09:46,046 --> 00:09:47,377 Oh! 167 00:09:48,715 --> 00:09:49,909 Run! 168 00:09:52,486 --> 00:09:54,579 No, you'll lead her to the colony! 169 00:10:13,540 --> 00:10:16,308 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 170 00:10:16,309 --> 00:10:18,076 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 171 00:10:18,845 --> 00:10:20,278 Try to grab you. 172 00:10:23,750 --> 00:10:25,581 Emile, swing to me. 173 00:10:59,319 --> 00:11:02,755 Evacuate! Everyone, to the boats. 174 00:11:06,827 --> 00:11:08,661 - Let me through! - The book. 175 00:11:08,662 --> 00:11:09,763 - Let me through! - The book. 176 00:11:10,630 --> 00:11:12,825 Excuse me. Move, move. 177 00:11:28,081 --> 00:11:31,175 Go, go, go, go. Move, move, move. 178 00:11:32,085 --> 00:11:35,054 Get the bridge up! Move it, move it! 179 00:11:35,722 --> 00:11:37,155 Hey, Johnny! Hurry! 180 00:11:37,357 --> 00:11:38,847 Push off. Come on. 181 00:11:39,860 --> 00:11:41,020 Get hold! 182 00:11:44,764 --> 00:11:47,665 - Take the baby. Here! - Give me your paw. 183 00:11:48,702 --> 00:11:50,294 Hey, wait for me! 184 00:11:55,242 --> 00:11:57,369 Is everybody here? Do we have everybody? 185 00:11:57,477 --> 00:12:00,037 - Wait a minute. Where's Remy? - Right here. I'm coming. 186 00:12:00,614 --> 00:12:01,945 I'm coming! 187 00:12:02,816 --> 00:12:05,808 Hold on, Son. Give him something to grab on to. 188 00:12:05,986 --> 00:12:07,977 Come on, boy. Paddle, Son. 189 00:12:08,088 --> 00:12:10,022 Come on. Reach for it. 190 00:12:10,957 --> 00:12:12,185 You can do it. 191 00:12:16,363 --> 00:12:17,853 - Remy! - Dad! 192 00:12:17,964 --> 00:12:20,694 Come on. You can make it. You can make it. 193 00:12:26,706 --> 00:12:28,640 Guys, wait. Stop! 194 00:12:28,742 --> 00:12:30,801 Remy. Come on. Paddle. 195 00:12:30,911 --> 00:12:34,574 Hold on! Wait for me. Hold on. 196 00:12:37,217 --> 00:12:38,445 Dad? 197 00:12:41,588 --> 00:12:42,555 Dad? 198 00:12:53,400 --> 00:12:54,890 Which way? 199 00:13:45,418 --> 00:13:46,853 I waited 200 00:13:49,289 --> 00:13:50,756 for a sound, 201 00:13:53,159 --> 00:13:54,649 a voice, 202 00:13:56,896 --> 00:13:58,420 a sign, 203 00:14:00,834 --> 00:14:02,267 something. 204 00:14:21,121 --> 00:14:24,887 If you are hungry, go up and look around, Remy. 205 00:14:27,160 --> 00:14:29,219 Why do you wait and mope? 206 00:14:29,662 --> 00:14:33,928 Well, I've just lost my family, all my friends, 207 00:14:35,101 --> 00:14:36,568 probably forever. 208 00:14:37,003 --> 00:14:39,733 - How do you know? - Well, I... 209 00:14:40,407 --> 00:14:44,138 You are an illustration. Why am I talking to you? 210 00:14:44,344 --> 00:14:49,043 Well, you just lost your family, all your friends. You are lonely. 211 00:14:49,149 --> 00:14:51,344 Yeah. Well, you're dead. 212 00:14:51,451 --> 00:14:54,784 Ah, but that is no match for wishful thinking. 213 00:14:54,888 --> 00:14:56,617 If you focus on what you've left behind, 214 00:14:56,723 --> 00:14:59,089 you'll never be able to see what lies ahead. 215 00:14:59,192 --> 00:15:01,387 Now go up and look around. 216 00:15:31,791 --> 00:15:33,156 Oh! 217 00:15:38,531 --> 00:15:39,691 Champagne! 218 00:15:41,101 --> 00:15:42,193 What are you doing? 219 00:15:43,403 --> 00:15:44,529 I'm hungry. 220 00:15:44,737 --> 00:15:46,136 I don't know where I am, 221 00:15:46,239 --> 00:15:47,934 and I don't know when I'll find food again. 222 00:15:48,041 --> 00:15:51,636 Remy, you are better than that. You are a cook. 223 00:15:51,845 --> 00:15:56,748 A cook makes. A thief takes. You are not a thief. 224 00:15:57,417 --> 00:15:59,078 But I am hungry. 225 00:16:00,787 --> 00:16:02,448 Food will come, Remy. 226 00:16:02,555 --> 00:16:07,117 Food always comes to those who love to cook. 227 00:16:19,205 --> 00:16:21,503 - You think I am playing? - You don't have the guts. 228 00:17:08,922 --> 00:17:10,048 Paris? 229 00:17:10,657 --> 00:17:14,149 All this time I've been underneath Paris? 230 00:17:16,262 --> 00:17:17,456 Wow. 231 00:17:20,166 --> 00:17:21,861 It's beautiful. 232 00:17:23,069 --> 00:17:25,663 The most beautiful. 233 00:17:26,005 --> 00:17:28,599 Gusteau's? Your restaurant? 234 00:17:28,708 --> 00:17:31,142 You've led me to your restaurant. 235 00:17:32,212 --> 00:17:37,411 It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it! 236 00:17:37,517 --> 00:17:38,882 I got to see this. 237 00:17:39,229 --> 00:17:41,196 - Ready to go on table seven. - Coming around. 238 00:17:41,221 --> 00:17:42,955 - One order of steamed pike up. - Coming up. 239 00:17:43,022 --> 00:17:44,751 I need more soup bowls, please. 240 00:17:44,857 --> 00:17:47,451 I need two rack of lamb. I need more leeks. 241 00:17:47,560 --> 00:17:50,825 I need two salmon, three salade compos�e, and three filet. 242 00:17:50,930 --> 00:17:52,830 Three orders of salade compos�e working. 243 00:17:52,932 --> 00:17:54,627 Firing two orders, seared salmon. 244 00:17:54,734 --> 00:17:57,103 Three filet working. I need plates. 245 00:17:57,370 --> 00:18:00,032 - Fire seven. - Three salade compos�e up. 246 00:18:00,139 --> 00:18:02,039 Don't mess with my mise! 247 00:18:02,275 --> 00:18:03,367 Open down low. 248 00:18:03,476 --> 00:18:06,411 I'm getting buried here. 249 00:18:06,579 --> 00:18:09,275 Hello, Chef Skinner. How your night be now? 250 00:18:09,382 --> 00:18:11,407 - Bonjour, chef. - Hello, Chef Skinner. 251 00:18:11,517 --> 00:18:14,008 - Evening, chef. - Ordering deux filet. 252 00:18:14,120 --> 00:18:15,985 Hey, boss, look who is here. 253 00:18:16,089 --> 00:18:18,489 Alfredo Linguini, Renata's little boy. 254 00:18:18,591 --> 00:18:20,218 - Hi. - All grown up, eh? 255 00:18:20,326 --> 00:18:22,851 You remember Renata, Gusteau's old flame? 256 00:18:24,163 --> 00:18:27,291 - Yes. How are you... - Linguini. 257 00:18:27,400 --> 00:18:31,598 Yes, Linguini. So nice of you to visit. How is... 258 00:18:31,704 --> 00:18:33,535 - My mother? - Renata. 259 00:18:33,640 --> 00:18:36,473 - Yes, Renata. How is she? - Good. 260 00:18:36,776 --> 00:18:40,177 Well, not... She's been better. I mean... 261 00:18:40,280 --> 00:18:41,542 She died. 262 00:18:42,115 --> 00:18:43,309 Oh. 263 00:18:43,683 --> 00:18:44,843 I'm sorry. 264 00:18:44,951 --> 00:18:48,546 Oh, don't be. She believed in heaven, so she's covered. 265 00:18:48,688 --> 00:18:51,179 You know, afterlife-wise? 266 00:18:59,999 --> 00:19:03,093 - What's this? - She left it for you. 267 00:19:03,336 --> 00:19:06,669 I think she hoped it would help me, 268 00:19:06,773 --> 00:19:09,173 you know, get a job here. 269 00:19:09,275 --> 00:19:11,937 But of course. Gusteau wouldn't hesitate. 270 00:19:12,045 --> 00:19:13,103 Any son of Renata's is more than... 271 00:19:13,212 --> 00:19:16,841 Yes, well, we could file this and if something suitable opens up... 272 00:19:16,949 --> 00:19:18,007 We have already hired him. 273 00:19:18,117 --> 00:19:21,848 What? How dare you hire someone without my... 274 00:19:21,954 --> 00:19:23,683 We needed a garbage boy. 275 00:19:24,390 --> 00:19:26,790 Oh, garbage. Well... 276 00:19:26,993 --> 00:19:28,688 I'm glad it worked out. 277 00:19:31,964 --> 00:19:33,192 Uh... 278 00:19:38,471 --> 00:19:39,870 I can't believe it. 279 00:19:40,139 --> 00:19:43,302 A real gourmet kitchen, and I get to watch. 280 00:19:43,543 --> 00:19:46,637 You've read my book. Let us see how much you know, huh? 281 00:19:46,846 --> 00:19:48,404 Which one is the chef? 282 00:19:48,514 --> 00:19:50,379 Oh! Uh... 283 00:19:50,850 --> 00:19:53,182 - Oh, that guy. - Very good. 284 00:19:53,419 --> 00:19:54,909 Who is next in command? 285 00:19:55,021 --> 00:19:57,819 The sous chef. There. 286 00:19:58,157 --> 00:20:02,059 The sous is responsible for the kitchen when the chef's not around. 287 00:20:02,328 --> 00:20:05,661 Saucier, in charge of sauces. Very important. 288 00:20:05,865 --> 00:20:09,961 Chef de partie, demi-chef de partie, both important. 289 00:20:10,069 --> 00:20:12,867 Commis, commis, they're cooks. Very important. 290 00:20:13,072 --> 00:20:16,166 You are a clever rat. Now, who is that? 291 00:20:16,876 --> 00:20:19,003 Oh, him? He's nobody. 292 00:20:19,112 --> 00:20:21,171 Not nobody. He is part of the kitchen. 293 00:20:21,280 --> 00:20:23,145 No, he's a plongeur or something. 294 00:20:23,249 --> 00:20:25,740 He washes dishes or takes out the garbage. He doesn't cook. 295 00:20:25,852 --> 00:20:29,083 - But he could. - Uh, no. 296 00:20:29,188 --> 00:20:31,418 How do you know? What do I always say? 297 00:20:31,524 --> 00:20:33,151 Anyone can cook. 298 00:20:33,259 --> 00:20:37,195 Well, yeah, anyone can. That doesn't mean that anyone should. 299 00:20:37,296 --> 00:20:40,857 Well, that is not stopping him. See? 300 00:20:41,634 --> 00:20:46,264 What is he doing? No. No! No, this is terrible! 301 00:20:48,074 --> 00:20:51,703 He's ruining the soup. And nobody's noticing? 302 00:20:51,911 --> 00:20:53,811 It's your restaurant. Do something. 303 00:20:53,913 --> 00:20:57,076 What can I do? I am a figment of your imagination. 304 00:20:57,183 --> 00:20:58,450 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 305 00:20:58,451 --> 00:21:00,485 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 306 00:21:07,493 --> 00:21:10,291 Table five coming up, right now. 307 00:21:17,670 --> 00:21:19,467 - Coming down the line. - Set. 308 00:21:21,040 --> 00:21:22,268 Ah! 309 00:21:28,581 --> 00:21:30,640 Hot! Open oven! 310 00:21:38,324 --> 00:21:39,655 Ah! 311 00:21:48,301 --> 00:21:49,893 Coming around. 312 00:22:05,885 --> 00:22:07,079 Ooh! 313 00:22:10,490 --> 00:22:13,926 Oui, chef. One filet mignon, three lamb, two duck. 314 00:22:34,380 --> 00:22:36,974 Fire those souffl�s for table six, ja. 315 00:22:37,183 --> 00:22:39,117 - Five minutes, chef. - Oh, God. 316 00:22:44,490 --> 00:22:46,890 Tonight, I'd like to present the foie gras. 317 00:22:46,993 --> 00:22:48,460 It has a wonderful finish. 318 00:22:48,561 --> 00:22:49,858 - Ooh! - Ah! 319 00:22:53,165 --> 00:22:54,132 Hmm. 320 00:23:07,914 --> 00:23:10,348 Ready to go on table seven. Come on! Let's go! 321 00:23:10,449 --> 00:23:11,507 Oui, chef. 322 00:23:53,259 --> 00:23:55,159 Remy! What are you waiting for? 323 00:23:55,261 --> 00:23:57,092 Is this going to become a regular thing with you? 324 00:23:57,196 --> 00:23:59,858 You know how to fix it. This is your chance. 325 00:24:54,687 --> 00:24:59,147 The soup! Where is the soup? Out of my way. 326 00:24:59,725 --> 00:25:01,852 Move it, garbage boy! 327 00:25:02,561 --> 00:25:05,121 You are cooking? 328 00:25:05,331 --> 00:25:08,767 How dare you cook in my kitchen? 329 00:25:08,868 --> 00:25:10,927 Where do you get the gall 330 00:25:11,037 --> 00:25:14,666 to even attempt something so monumentally idiotic? 331 00:25:14,774 --> 00:25:16,765 I should have you drawn and quartered! 332 00:25:16,876 --> 00:25:19,970 I'll do it. I think the law is on my side. 333 00:25:21,147 --> 00:25:22,614 Larousse, draw and quarter this man 334 00:25:22,715 --> 00:25:27,880 after you put him in the duck press to squeeze the fat out of his head. 335 00:25:27,987 --> 00:25:31,115 - What are you blathering about? - The soup! 336 00:25:33,392 --> 00:25:34,689 Soup? 337 00:25:35,394 --> 00:25:37,055 Stop that soup! 338 00:25:37,263 --> 00:25:40,960 No! 339 00:25:55,381 --> 00:25:56,473 Waiter. 340 00:25:58,084 --> 00:26:00,382 Linguini! 341 00:26:00,586 --> 00:26:02,076 You're fired! 342 00:26:02,288 --> 00:26:05,223 F-I-R-E-D! Fired! 343 00:26:05,324 --> 00:26:07,622 She wants to see the chef. 344 00:26:07,727 --> 00:26:09,820 But he... 345 00:26:25,211 --> 00:26:29,079 - What did the customer say? - It was not a customer. It was a critic. 346 00:26:29,181 --> 00:26:31,342 - Ego? - Sol�ne LeClaire. 347 00:26:31,450 --> 00:26:35,511 - LeClaire? What did she say? - She likes the soup. 348 00:26:35,688 --> 00:26:37,315 - Wait. - What do you mean, "Wait"? 349 00:26:37,423 --> 00:26:39,050 You're the reason I'm in this mess. 350 00:26:39,158 --> 00:26:40,658 Someone is asking about your soup. 351 00:26:50,636 --> 00:26:53,230 What are you playing at? 352 00:26:55,641 --> 00:26:56,903 Am I still fired? 353 00:26:57,009 --> 00:26:59,136 - You can't fire him. - What? 354 00:26:59,245 --> 00:27:02,544 LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so. 355 00:27:02,648 --> 00:27:03,945 If she write a review to that effect 356 00:27:04,049 --> 00:27:06,017 and find out you fired the cook responsible... 357 00:27:06,118 --> 00:27:09,281 - He's a garbage boy. - Who made something she liked. 358 00:27:09,388 --> 00:27:11,652 How can we claim to represent the name of Gusteau 359 00:27:11,757 --> 00:27:13,918 if we don't uphold his most cherished belief? 360 00:27:14,026 --> 00:27:16,893 And what belief is that, Mademoiselle Tatou? 361 00:27:16,996 --> 00:27:17,985 Anyone can cook. 362 00:27:22,868 --> 00:27:28,568 Perhaps I have been a bit harsh on our new garbage boy. 363 00:27:28,974 --> 00:27:31,238 He has taken a bold risk 364 00:27:31,343 --> 00:27:35,746 and we should reward that, as Chef Gusteau would have. 365 00:27:36,115 --> 00:27:39,107 If he wishes to swim in dangerous waters, 366 00:27:39,218 --> 00:27:40,708 who are we to deny him? 367 00:27:41,954 --> 00:27:44,184 - You were escaping? - Oh, yeah. 368 00:27:44,290 --> 00:27:48,454 Since you have expressed such an interest in his cooking career, 369 00:27:48,561 --> 00:27:49,926 you shall be responsible for it. 370 00:27:52,031 --> 00:27:53,464 Anyone else? 371 00:27:55,467 --> 00:27:57,332 Then back to work. 372 00:27:58,037 --> 00:28:01,564 You are either very lucky or very unlucky. 373 00:28:01,807 --> 00:28:07,177 You will make the soup again, and this time, I'll be paying attention. 374 00:28:07,446 --> 00:28:10,210 Very close attention. 375 00:28:10,516 --> 00:28:14,953 They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini? 376 00:28:15,187 --> 00:28:18,554 I think you are a sneaky, overreaching little... 377 00:28:19,825 --> 00:28:21,053 Rat! 378 00:28:23,495 --> 00:28:24,985 - Rat! - Get the rat. 379 00:28:25,197 --> 00:28:27,256 Linguini. Get something to trap it. 380 00:28:27,366 --> 00:28:29,000 It's getting away. Get it, get it, get it. 381 00:28:29,668 --> 00:28:31,533 - What should I do now? - Kill it. 382 00:28:31,637 --> 00:28:34,162 - Now? - No, not in the kitchen. Are you mad? 383 00:28:34,340 --> 00:28:35,864 Do you know what would happen to us 384 00:28:35,975 --> 00:28:38,443 if anyone knew we had a rat in our kitchen? 385 00:28:38,544 --> 00:28:40,171 They'd close us down. 386 00:28:40,279 --> 00:28:42,679 Our reputation is hanging by a thread as it is. 387 00:28:42,781 --> 00:28:46,911 Take it away from here. Far away. Kill it. Dispose of it. Go! 388 00:28:47,753 --> 00:28:49,186 Whoa! 389 00:28:52,825 --> 00:28:53,792 Doh! 390 00:29:23,589 --> 00:29:27,423 Don't look at me like that! You aren't the only one who's trapped. 391 00:29:27,526 --> 00:29:29,653 They expect me to cook it again! 392 00:29:29,895 --> 00:29:32,659 I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook. 393 00:29:32,765 --> 00:29:34,892 I was just trying to stay out of trouble. 394 00:29:35,000 --> 00:29:38,026 You're the one who was getting fancy with the spices! 395 00:29:38,137 --> 00:29:43,040 What did you throw in there? Oregano? No? What? Rosemary? 396 00:29:43,309 --> 00:29:45,777 That's a spice, isn't it? Rosemary? 397 00:29:46,312 --> 00:29:48,780 You didn't throw rosemary in there? 398 00:29:49,114 --> 00:29:53,210 Then what was all the flipping and all the throwing the... 399 00:29:57,256 --> 00:30:00,657 I need this job. I've lost so many. 400 00:30:01,026 --> 00:30:05,122 I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you... 401 00:30:06,332 --> 00:30:07,560 Did you nod? 402 00:30:07,666 --> 00:30:09,793 Have you been nodding? 403 00:30:11,270 --> 00:30:13,033 You understand me? 404 00:30:13,572 --> 00:30:15,233 So I'm not crazy! 405 00:30:16,442 --> 00:30:18,501 Wait a second, wait a second. 406 00:30:19,578 --> 00:30:22,274 I can't cook, can I? 407 00:30:24,283 --> 00:30:26,046 But you... 408 00:30:26,719 --> 00:30:29,517 You can, right? 409 00:30:30,756 --> 00:30:33,224 Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake. 410 00:30:33,325 --> 00:30:35,725 Whatever you did, they liked it. 411 00:30:36,328 --> 00:30:38,888 Yeah. This could work. 412 00:30:39,732 --> 00:30:40,960 Hey, they liked the soup! 413 00:30:44,470 --> 00:30:49,533 They liked the soup. Do you think you could do it again? 414 00:30:53,145 --> 00:30:55,579 Okay, I'm going to let you out now. 415 00:30:56,382 --> 00:30:59,545 But we're together on this. Right? 416 00:31:01,253 --> 00:31:02,743 Okay. 417 00:32:13,025 --> 00:32:14,959 So this is it. 418 00:32:15,427 --> 00:32:19,264 I mean, it's not much, but it's, you know... 419 00:32:21,467 --> 00:32:22,832 Not much. 420 00:32:25,337 --> 00:32:26,565 It could be worse. 421 00:32:26,672 --> 00:32:29,072 There's heat and light and a couch with a TV. 422 00:32:29,174 --> 00:32:31,608 So, you know, what's mine is yours. 423 00:32:32,644 --> 00:32:34,043 Are you... 424 00:32:34,146 --> 00:32:36,444 Is this a dream? 425 00:32:36,548 --> 00:32:38,846 The best kind of dream. 426 00:32:39,218 --> 00:32:40,378 One we can share. 427 00:32:41,620 --> 00:32:43,212 But why here? 428 00:32:43,755 --> 00:32:45,279 Why now? 429 00:32:46,225 --> 00:32:47,954 Why not here? 430 00:32:48,227 --> 00:32:49,956 Why not now? 431 00:32:50,762 --> 00:32:54,789 What better place to dream than in Paris? 432 00:33:07,913 --> 00:33:10,143 Morning, Little Chef. Rise and... 433 00:33:11,650 --> 00:33:12,844 Oh, no. 434 00:33:14,720 --> 00:33:16,153 Idiot! I knew this would happen! 435 00:33:16,255 --> 00:33:19,053 I let a rat into my place and tell him what's mine is his! 436 00:33:19,158 --> 00:33:20,284 Eggs, gone! 437 00:33:20,392 --> 00:33:23,793 Stupid! He's stolen food and hit the road! What did I expect? 438 00:33:23,896 --> 00:33:26,387 That's what I get for trusting a... 439 00:33:29,034 --> 00:33:30,831 Hi. Is that for me? 440 00:33:39,511 --> 00:33:40,739 Mmm! 441 00:33:40,913 --> 00:33:43,541 That's good. What did you put in this? 442 00:33:45,617 --> 00:33:47,107 Where'd you get that? 443 00:33:50,322 --> 00:33:55,021 Look, it's delicious. But don't steal. I'll buy some spices, okay? 444 00:33:58,263 --> 00:34:01,664 Oh, no. We're going to be late. And on the first day! 445 00:34:01,767 --> 00:34:03,029 Come on, Little Chef! 446 00:34:03,268 --> 00:34:05,065 "Though I, like many other critic, 447 00:34:05,170 --> 00:34:08,503 "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death, 448 00:34:08,607 --> 00:34:13,169 "the soup was a revelation. A spicy yet subtle taste experience." 449 00:34:13,278 --> 00:34:15,269 - Sol�ne LeClaire? - Yes! 450 00:34:15,714 --> 00:34:19,878 "Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention. 451 00:34:19,985 --> 00:34:22,818 "Only time will tell if they deserve it." 452 00:34:25,657 --> 00:34:26,988 Well... 453 00:34:34,800 --> 00:34:36,097 You know. 454 00:34:39,171 --> 00:34:43,301 Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, 455 00:34:43,408 --> 00:34:46,866 so we got to do it together, right? You with me? 456 00:34:48,180 --> 00:34:50,648 So let's do this thing! 457 00:34:53,652 --> 00:34:54,914 I... 458 00:35:06,331 --> 00:35:11,769 Welcome to hell. Now, recreate the soup. 459 00:35:12,004 --> 00:35:15,770 Take as much time as you need. All week if you must. 460 00:35:16,375 --> 00:35:17,637 Soup. 461 00:35:30,489 --> 00:35:31,456 You little... 462 00:35:32,624 --> 00:35:33,716 Ow! 463 00:35:43,368 --> 00:35:44,630 You son of a... 464 00:35:52,544 --> 00:35:54,307 You got... 465 00:36:09,861 --> 00:36:11,761 This is not going to work, Little Chef! 466 00:36:11,863 --> 00:36:14,423 I'm going to lose it if we do this anymore. 467 00:36:14,533 --> 00:36:16,967 We've got to figure out something else. 468 00:36:17,069 --> 00:36:19,299 Something that doesn't involve any biting, or nipping, 469 00:36:19,404 --> 00:36:22,100 or running up and down my body with your little rat feet. 470 00:36:22,207 --> 00:36:24,903 The biting! No! Scampering! No! 471 00:36:25,010 --> 00:36:28,241 No scampering or scurrying. Understand, Little Chef? 472 00:36:29,514 --> 00:36:30,640 Little Chef? 473 00:36:32,851 --> 00:36:34,512 Oh, you're hungry. 474 00:36:41,860 --> 00:36:44,260 Okay. So let's think this out. 475 00:36:44,696 --> 00:36:48,928 You know how to cook, and I know how to appear 476 00:36:49,735 --> 00:36:50,759 human. 477 00:36:50,869 --> 00:36:53,736 We need to work out a system so that I do what you want 478 00:36:53,839 --> 00:36:56,865 in a way that doesn't look like I'm being controlled by a tiny rat chef. 479 00:36:56,975 --> 00:36:59,068 Would you listen to me? I'm insane! I'm insane! I'm insane! 480 00:36:59,177 --> 00:37:02,169 In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant. 481 00:37:02,280 --> 00:37:04,145 - I will never pull this off! - Linguini? 482 00:37:04,249 --> 00:37:05,216 We gotta communicate. 483 00:37:05,317 --> 00:37:09,549 I can't be constantly checking for a yes or no head shake from a... 484 00:37:11,490 --> 00:37:13,321 The rat! I saw it! 485 00:37:13,525 --> 00:37:16,585 - A rat? - Yes, a rat. Right next to you. 486 00:37:17,629 --> 00:37:20,427 What are you doing in here? 487 00:37:20,632 --> 00:37:25,569 I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such. 488 00:37:25,670 --> 00:37:27,001 Get out. 489 00:37:28,673 --> 00:37:32,040 One can get too familiar with vegetables, you know! 490 00:37:32,844 --> 00:37:35,813 That was close. Are you okay up there? 491 00:37:37,115 --> 00:37:38,514 Whoa! 492 00:37:48,160 --> 00:37:49,684 How did you do that? 493 00:38:03,842 --> 00:38:06,208 That's strangely involuntary! 494 00:38:08,246 --> 00:38:12,273 One look and I knew we had the same crazy idea. 495 00:38:13,251 --> 00:38:14,775 Okay. 496 00:38:17,022 --> 00:38:18,080 Huh? 497 00:38:25,397 --> 00:38:28,195 Where are you taking me? Wait. 498 00:38:32,671 --> 00:38:33,933 Whoa! 499 00:38:37,042 --> 00:38:38,737 Wait. I'm sorry. 500 00:38:40,045 --> 00:38:41,444 Whoa! 501 00:38:43,415 --> 00:38:44,507 Okay. 502 00:38:45,550 --> 00:38:46,676 Mmm-hmm... 503 00:38:54,559 --> 00:38:55,526 Okay. 504 00:39:31,663 --> 00:39:33,426 Whoa! 505 00:39:51,516 --> 00:39:52,881 Whoa! 506 00:39:55,387 --> 00:39:56,684 � votre sant�! 507 00:40:02,527 --> 00:40:03,926 All right. 508 00:40:30,855 --> 00:40:32,083 That should do it. 509 00:40:34,693 --> 00:40:35,785 Mmm. 510 00:40:35,894 --> 00:40:40,922 Congratulations. You were able to repeat your accidental success. 511 00:40:41,032 --> 00:40:45,696 But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. 512 00:40:45,804 --> 00:40:50,298 Colette will be responsible for teaching you how we do things here. 513 00:40:51,409 --> 00:40:53,775 Listen, I just want you to know 514 00:40:53,878 --> 00:40:56,711 how honored I am to be studying under such... 515 00:40:56,815 --> 00:41:00,182 No! You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with. 516 00:41:00,285 --> 00:41:01,686 How many women do you see in this kitchen? 517 00:41:01,786 --> 00:41:03,151 Well, I... 518 00:41:03,254 --> 00:41:05,654 - Only me. Why do you think that is? - Well, I... 519 00:41:05,757 --> 00:41:07,952 Because haute cuisine is an antiquated hierarchy 520 00:41:08,059 --> 00:41:10,687 built upon rules written by stupid old men. 521 00:41:10,795 --> 00:41:14,253 Rules designed to make it impossible for women to enter this world. 522 00:41:14,366 --> 00:41:16,630 But still I'm here. How did this happen? 523 00:41:16,735 --> 00:41:19,329 Because, well, because you... 524 00:41:19,437 --> 00:41:21,564 Because I am the toughest cook in this kitchen. 525 00:41:21,673 --> 00:41:23,334 I've worked too hard for too long to get here 526 00:41:23,441 --> 00:41:26,376 and I am not going to jeopardize it for some garbage boy who got lucky. 527 00:41:26,478 --> 00:41:27,672 Got it? 528 00:41:31,416 --> 00:41:32,383 Wow! 529 00:41:33,184 --> 00:41:37,280 Easy to cook. Easy to eat. Gusteau makes Chinese food 530 00:41:37,389 --> 00:41:39,414 Chine-easy. 531 00:41:41,393 --> 00:41:45,159 - Excellent work, Fran�ois, as usual. - It's good, isn't it? 532 00:41:45,263 --> 00:41:49,495 I want you to work up something for my latest frozen food concept. 533 00:41:49,601 --> 00:41:51,831 Gusteau's Corn Puppies. 534 00:41:51,936 --> 00:41:56,498 They're like corn dogs, only smaller. Bite size. 535 00:41:56,608 --> 00:41:57,768 What are corn dogs? 536 00:41:57,876 --> 00:41:58,043 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 537 00:41:58,044 --> 00:42:02,309 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 538 00:42:02,614 --> 00:42:03,740 Whip something up. 539 00:42:03,848 --> 00:42:07,375 Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat. 540 00:42:07,485 --> 00:42:10,682 Or as a big ear of corn in doggie make-up. 541 00:42:10,789 --> 00:42:14,691 Yes. But, please, with dignity. 542 00:42:41,263 --> 00:42:42,491 Get my lawyer! 543 00:42:43,398 --> 00:42:45,491 Well, the will stipulates 544 00:42:45,600 --> 00:42:49,366 that if after a period of two years from the date of death 545 00:42:49,471 --> 00:42:50,768 no heir appears, 546 00:42:50,872 --> 00:42:55,172 Gusteau's business interests will pass to his sous chef. You. 547 00:42:55,277 --> 00:42:57,268 I know what the will stipulates. 548 00:42:57,379 --> 00:43:02,646 What I want to know is if this letter... If this boy changes anything! 549 00:43:06,955 --> 00:43:08,820 There's not much resemblance. 550 00:43:08,924 --> 00:43:12,451 There's no resemblance at all. He is not Gusteau's son. 551 00:43:12,560 --> 00:43:15,723 Gusteau had no children, and what of the timing of all this? 552 00:43:15,830 --> 00:43:19,095 The deadline in the will expires in less than a month! 553 00:43:19,267 --> 00:43:21,360 Suddenly, some boy arrives with a letter 554 00:43:21,469 --> 00:43:26,429 from his recently deceased mother claiming Gusteau is his father? 555 00:43:26,541 --> 00:43:28,008 Highly suspect! 556 00:43:28,109 --> 00:43:29,974 - This is Gusteau's? - Yes, yes, yes. 557 00:43:30,078 --> 00:43:31,670 - May I? - Of course. 558 00:43:31,780 --> 00:43:33,247 But the boy does not know. 559 00:43:33,348 --> 00:43:37,682 She claims she never told him, or Gusteau, and asks that I not tell. 560 00:43:37,786 --> 00:43:41,779 - Why you? What does she want? - A job for the boy. 561 00:43:41,890 --> 00:43:44,791 - Only a job? - Well, yes. 562 00:43:44,893 --> 00:43:47,418 Then what are you worried about? If he works here, 563 00:43:47,529 --> 00:43:50,464 you'll be able to keep an eye on him while I do a little digging. 564 00:43:50,565 --> 00:43:52,396 Find out how much of this is real. 565 00:43:52,500 --> 00:43:55,060 I will need you to collect some DNA samples 566 00:43:55,170 --> 00:43:56,899 from the boy. Hair, maybe. 567 00:43:57,005 --> 00:44:01,271 Mark my words. The whole thing is highly suspect. 568 00:44:02,077 --> 00:44:04,272 He knows something. 569 00:44:04,379 --> 00:44:08,509 Relax, he's a garbage boy. I think you can handle him. 570 00:44:14,856 --> 00:44:15,982 What are you doing? 571 00:44:16,091 --> 00:44:18,059 I'm cutting vegetables. I'm cutting vegetables? 572 00:44:18,159 --> 00:44:19,888 No! You waste energy and time! 573 00:44:19,995 --> 00:44:22,987 You think cooking is a cute job, like Mommy in the kitchen? 574 00:44:23,098 --> 00:44:24,258 Well, Mommy never had to face 575 00:44:24,366 --> 00:44:26,000 the dinner rush when the orders come flooding in, 576 00:44:26,034 --> 00:44:27,467 and every dish is different and none are simple, 577 00:44:27,569 --> 00:44:28,934 and all of the different cooking times, 578 00:44:29,037 --> 00:44:30,337 but must arrive on the customer's table 579 00:44:30,338 --> 00:44:32,431 at exactly the same time, hot and perfect! 580 00:44:32,540 --> 00:44:35,202 Every second counts, and you cannot be Mommy! 581 00:44:37,846 --> 00:44:40,974 What is this? Keep your station clear! 582 00:44:41,082 --> 00:44:42,777 When the meal rush comes, what will happen? 583 00:44:42,884 --> 00:44:44,442 Messy stations slow things down. 584 00:44:44,552 --> 00:44:46,850 Food doesn't go, orders pile up. Disaster. 585 00:44:46,955 --> 00:44:48,650 I'll make this easy to remember. 586 00:44:48,757 --> 00:44:52,249 Keep your station clear, or I will kill you! 587 00:44:54,329 --> 00:44:56,593 Your sleeves look like you threw up on them. 588 00:44:56,698 --> 00:44:59,394 Keep your hands and arms in, close to the body. Like this. See? 589 00:44:59,501 --> 00:45:00,627 Always return to this position. 590 00:45:00,735 --> 00:45:04,330 Cooks move fast. Sharp utensils, hot metal, keep your arms in. 591 00:45:04,439 --> 00:45:07,340 You will minimize cuts and burns and keep your sleeves clean. 592 00:45:07,442 --> 00:45:10,036 Mark of a chef: Messy apron, clean sleeves. 593 00:45:10,145 --> 00:45:11,874 I know the Gusteau style cold. 594 00:45:11,980 --> 00:45:15,279 In every dish, Chef Gusteau always has something unexpected. 595 00:45:15,383 --> 00:45:18,284 I will show you. I memorize all his recipe. 596 00:45:18,386 --> 00:45:22,186 - Always do something unexpected. - No. Follow the recipe. 597 00:45:22,290 --> 00:45:23,757 - But you just said that... - No, no, no. 598 00:45:23,858 --> 00:45:27,157 It was his job to be unexpected. It is our job to... 599 00:45:27,295 --> 00:45:29,229 - Follow his recipes. - Follow the recipe. 600 00:45:29,330 --> 00:45:31,662 How do you tell how good bread is without tasting it? 601 00:45:31,766 --> 00:45:35,964 Not the smell, not the look, but the sound of the crust. 602 00:45:36,071 --> 00:45:37,038 Listen. 603 00:45:38,473 --> 00:45:42,000 Symphony of crackle. Only great bread sound this way. 604 00:45:42,377 --> 00:45:45,278 The only way to get the best produce is to have first pick of the day 605 00:45:45,380 --> 00:45:47,314 and there are only two way to get first pick. 606 00:45:47,415 --> 00:45:51,215 Grow it yourself, or bribe a grower. 607 00:45:51,519 --> 00:45:54,079 Voil�! The best restaurant get first pick. 608 00:45:54,189 --> 00:45:58,182 People think haute cuisine is snooty. So chef must also be snooty. 609 00:45:58,293 --> 00:46:02,161 But not so. Lalo there ran away from home at 12. 610 00:46:02,263 --> 00:46:04,823 Got hired by circus people as an acrobat. 611 00:46:04,933 --> 00:46:06,423 And then he get fired 612 00:46:06,534 --> 00:46:09,264 for messing around with the ringmaster's daughter. 613 00:46:09,370 --> 00:46:11,133 Horst has done time. 614 00:46:11,239 --> 00:46:12,228 What for? 615 00:46:12,340 --> 00:46:15,707 No one know for sure. He changes the story every time you ask him. 616 00:46:15,810 --> 00:46:17,744 I defrauded a major corporation. 617 00:46:17,846 --> 00:46:21,338 I robbed the second largest bank in France using only a ballpoint pen. 618 00:46:21,449 --> 00:46:23,974 I created a hole in the ozone over Avignon. 619 00:46:24,085 --> 00:46:26,781 I killed a man with this thumb. 620 00:46:27,055 --> 00:46:28,989 Don't ever play cards with Pompidou. 621 00:46:29,090 --> 00:46:32,651 He's been banned from Las Vegas and Monte Carlo. 622 00:46:33,061 --> 00:46:36,258 - Larousse ran gun for the Resistance. - Which resistance? 623 00:46:36,364 --> 00:46:39,333 He won't say. Apparently, they didn't win. 624 00:46:39,734 --> 00:46:40,928 So you see. 625 00:46:41,035 --> 00:46:45,369 We are artist, pirate. More than cooks are we. 626 00:46:45,473 --> 00:46:48,874 - We? - Oui. You are one of us now, oui? 627 00:46:49,177 --> 00:46:53,705 Oui. Thank you, by the way, for all the advice about cooking. 628 00:46:54,082 --> 00:46:56,550 - Thank you, too. - For what? 629 00:46:56,784 --> 00:46:58,251 For taking it. 630 00:47:00,955 --> 00:47:02,252 Huh? 631 00:47:02,991 --> 00:47:04,185 The rat! 632 00:47:06,394 --> 00:47:09,420 - But he is a... - I just dropped my keys. 633 00:47:13,101 --> 00:47:14,966 Have you decided this evening? 634 00:47:15,069 --> 00:47:19,130 - Your soup is excellent. But... - But we order it every time. 635 00:47:19,240 --> 00:47:22,801 - What else do you have? - Well, we have a very nice foie gras. 636 00:47:22,911 --> 00:47:23,969 I know about the foie gras. 637 00:47:24,078 --> 00:47:25,875 The old standby, used to be famous for it. 638 00:47:25,980 --> 00:47:28,107 What does the chef have that's new? 639 00:47:30,051 --> 00:47:31,678 - Someone has asked what is new! - New? 640 00:47:31,786 --> 00:47:32,775 Yes. What do I tell them? 641 00:47:32,887 --> 00:47:34,582 - Well, what did you tell them? - I told them I would ask! 642 00:47:34,689 --> 00:47:35,986 What are you blathering about? 643 00:47:36,090 --> 00:47:38,183 - Customers are asking what is new. - What should I tell them? 644 00:47:38,293 --> 00:47:40,761 - What did you tell them? - I told them I would ask! 645 00:47:42,363 --> 00:47:43,694 This is simple. 646 00:47:43,798 --> 00:47:45,925 Just pull out an old Gusteau recipe, 647 00:47:46,034 --> 00:47:47,695 something we haven't made in a while... 648 00:47:47,802 --> 00:47:51,568 They know about the old stuff. They like Linguini's soup. 649 00:47:52,640 --> 00:47:57,270 They are asking for food from Linguini? 650 00:47:57,712 --> 00:48:00,180 A lot of customers like the soup. That's all we are saying. 651 00:48:00,281 --> 00:48:01,839 Were we saying that? 652 00:48:02,684 --> 00:48:05,619 Very well. If it's Linguini they want 653 00:48:05,720 --> 00:48:10,282 tell them Chef Linguini has prepared something special for them. 654 00:48:10,391 --> 00:48:13,485 Something definitely off menu. 655 00:48:13,895 --> 00:48:15,487 Oh, and don't forget to stress 656 00:48:15,597 --> 00:48:18,065 - its Linguini-ness. - Oui, chef. 657 00:48:18,166 --> 00:48:22,330 Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini. 658 00:48:22,437 --> 00:48:27,739 A forgotten favorite of the chef's, sweetbread � la Gusteau. 659 00:48:27,842 --> 00:48:29,469 - Colette will help you. - Oui, chef. 660 00:48:29,577 --> 00:48:32,444 Now, hurry up. Our diners are hungry. 661 00:48:32,914 --> 00:48:35,348 Are you sure? That recipe was a disaster. 662 00:48:35,450 --> 00:48:37,179 Gusteau himself said so. 663 00:48:37,285 --> 00:48:40,652 Just the sort of challenge a budding chef needs. 664 00:48:40,989 --> 00:48:42,320 "Sweetbread � la Gusteau. 665 00:48:42,423 --> 00:48:44,914 "Sweetbread cooked in a seaweed salt crust 666 00:48:45,026 --> 00:48:47,961 "with cuttlefish tentacle, dog rose pur�e, 667 00:48:48,062 --> 00:48:50,587 "geoduck egg, dried white fungus? 668 00:48:50,698 --> 00:48:53,462 "Anchovy licorice sauce." 669 00:48:53,801 --> 00:48:56,929 I don't know this recipe, but it's Gusteau's, so... 670 00:48:57,038 --> 00:48:59,563 Lalo! We have some veal stomach soaking, yes? 671 00:48:59,674 --> 00:49:01,665 Yes! The veal stomach, I get that. 672 00:49:01,776 --> 00:49:02,970 Veal stomach? 673 00:49:10,418 --> 00:49:11,510 Oh! 674 00:49:11,619 --> 00:49:12,677 Okay. 675 00:49:20,695 --> 00:49:23,095 I'll be right back. Where... 676 00:49:24,499 --> 00:49:26,399 Hey, I got to... Hey! 677 00:49:26,734 --> 00:49:30,761 Don't mind me. I just need to borrow this real quick. 678 00:49:30,972 --> 00:49:33,065 Let's see, over here... 679 00:49:33,174 --> 00:49:34,436 I'll be back. 680 00:49:35,610 --> 00:49:36,668 Thank you. 681 00:49:37,578 --> 00:49:39,045 Excuse me. I'm going to... 682 00:49:39,147 --> 00:49:41,741 Apparently, I need this. I'll be right... 683 00:49:41,883 --> 00:49:43,544 I'm going to pick that up. 684 00:49:43,651 --> 00:49:45,846 I got some of that spice. 685 00:49:46,754 --> 00:49:47,948 Okay. 686 00:49:48,189 --> 00:49:49,356 What are you doing? You're supposed 687 00:49:49,424 --> 00:49:50,721 to be preparing the Gusteau recipe. 688 00:49:50,825 --> 00:49:52,156 This is the recipe. 689 00:49:52,260 --> 00:49:54,319 The recipe doesn't call for white truffle oil! 690 00:49:54,429 --> 00:49:56,954 What else have you... You are improvising? 691 00:49:57,065 --> 00:49:59,499 This is no time to experiment. The customer are waiting. 692 00:49:59,600 --> 00:50:01,830 You're right. I should listen to you! 693 00:50:02,770 --> 00:50:04,135 - Stop that! - Stop what? 694 00:50:04,238 --> 00:50:06,798 Freaking me out! Whatever you are doing, stop it. 695 00:50:06,908 --> 00:50:08,933 - Where is the special order? - Coming! 696 00:50:09,043 --> 00:50:11,307 - I thought we were together on this. - We are together. 697 00:50:11,412 --> 00:50:14,074 - Then what are you doing? - It's very hard to explain. 698 00:50:14,182 --> 00:50:16,480 - The special? - Come get it! 699 00:50:18,586 --> 00:50:21,248 Whoa, whoa. I forgot the anchovy licorice sauce. 700 00:50:26,561 --> 00:50:30,657 - Don't you dare. - I'm not, I'm not. I'm... 701 00:50:33,768 --> 00:50:34,860 Sorry. 702 00:50:36,804 --> 00:50:39,364 Is Linguini's dish done yet? 703 00:50:39,474 --> 00:50:42,500 Ja. It's as bad as we remember. Just went out. 704 00:50:42,610 --> 00:50:46,205 - Did you taste it? - Ja, of course, before he changed it. 705 00:50:46,314 --> 00:50:49,112 Good. What? How could he change it? 706 00:50:49,217 --> 00:50:51,310 He changed it as it was going out the door! 707 00:50:51,419 --> 00:50:52,408 Ow! 708 00:50:52,520 --> 00:50:53,487 They love it! 709 00:50:53,588 --> 00:50:56,318 Other diners are already asking about it, about Linguini. 710 00:50:56,424 --> 00:50:58,187 I have seven more orders! 711 00:50:58,292 --> 00:51:00,920 That's wonderful. 712 00:51:05,633 --> 00:51:06,759 I'd like one of those. 713 00:51:09,303 --> 00:51:10,793 Special order! 714 00:51:14,675 --> 00:51:15,642 What is that? 715 00:51:15,743 --> 00:51:19,042 Special order! Special order! Special order! 716 00:51:27,388 --> 00:51:28,821 To Linguini. 717 00:51:28,923 --> 00:51:31,483 - Congratulations, Mr. Linguini. - Cheers, ja? 718 00:51:31,993 --> 00:51:33,961 Drink now, there's plenty. 719 00:51:38,332 --> 00:51:40,698 Take a break, Little Chef. Get some air. 720 00:51:41,769 --> 00:51:43,760 We really did it tonight. 721 00:51:48,643 --> 00:51:49,974 Dah! 722 00:51:53,714 --> 00:51:55,306 Got your toque! 723 00:51:56,317 --> 00:51:57,682 Oh, seriously now. 724 00:51:57,885 --> 00:52:02,515 I'd love to have a little talk with you, Linguini, in my office. 725 00:52:02,623 --> 00:52:05,285 - Am I in trouble? - Trouble? No. 726 00:52:05,393 --> 00:52:09,193 A little wine, a friendly chat. Just us cooks. 727 00:52:10,798 --> 00:52:14,290 The plongeur won't be coming to you for advice anymore, eh, Colette? 728 00:52:14,402 --> 00:52:17,132 He's gotten all he needs. 729 00:52:19,907 --> 00:52:22,774 Toasting your success, eh, Linguini? 730 00:52:24,278 --> 00:52:25,802 Good for you. 731 00:52:25,913 --> 00:52:29,906 I just took it to be polite. I don't really drink, you know. 732 00:52:30,017 --> 00:52:34,113 Of course you don't. I wouldn't either if I was drinking that. 733 00:52:34,222 --> 00:52:38,420 But you would have to be an idiot of elephantine proportions 734 00:52:38,526 --> 00:52:42,553 not to appreciate this '61 Ch�teau Latour. 735 00:52:42,763 --> 00:52:46,824 And you, Monsieur Linguini, are no idiot. 736 00:52:47,768 --> 00:52:50,635 Let us toast your non-idiocy. 737 00:53:14,462 --> 00:53:16,327 - Remy! - Emile? 738 00:53:16,697 --> 00:53:18,562 I can't believe it! You're alive! 739 00:53:18,666 --> 00:53:20,224 - You made it! - I thought I'd never see you guys again! 740 00:53:20,334 --> 00:53:22,268 We figured you didn't survive the rapids. 741 00:53:22,370 --> 00:53:24,531 And what are you eating? 742 00:53:27,408 --> 00:53:29,171 I don't really know. 743 00:53:29,277 --> 00:53:32,474 I think it was some sort of wrapper once. 744 00:53:32,580 --> 00:53:37,279 What? No. You're in Paris now, baby. My town. 745 00:53:37,385 --> 00:53:40,877 No brother of mine eats rejectamenta in my town. 746 00:53:50,398 --> 00:53:53,765 Remy! You are stealing? You told Linguini he could trust you. 747 00:53:53,868 --> 00:53:58,134 - And he can. It's for my brother. - But the boy could lose his job. 748 00:53:58,239 --> 00:54:01,402 Which means I would, too. It's under control, okay? 749 00:54:02,310 --> 00:54:06,269 - More wine? - I shouldn't, but... Okay. 750 00:54:06,647 --> 00:54:09,980 So, where did you train, Linguini? 751 00:54:10,084 --> 00:54:12,382 Train? All right. 752 00:54:12,620 --> 00:54:17,114 Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking? 753 00:54:17,224 --> 00:54:18,555 - It's not. - I knew it! 754 00:54:18,659 --> 00:54:22,390 It's my... Second, third, fourth... Fifth time. 755 00:54:22,496 --> 00:54:24,088 Monday was my first time. 756 00:54:24,198 --> 00:54:26,962 But I've taken out the garbage lots of times before that... 757 00:54:27,068 --> 00:54:29,332 Yes, yes. Have some more wine. 758 00:54:29,470 --> 00:54:32,667 Tell me, Linguini, about your interests. 759 00:54:32,773 --> 00:54:34,798 Do you like animals? 760 00:54:34,909 --> 00:54:37,639 What? Animals? What kind? 761 00:54:38,479 --> 00:54:42,279 The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, 762 00:54:42,383 --> 00:54:43,543 rats. 763 00:54:45,052 --> 00:54:46,144 I brought you something to... 764 00:54:47,321 --> 00:54:48,345 No, no, no, no! 765 00:54:48,456 --> 00:54:50,117 Spit that out right now! 766 00:54:51,058 --> 00:54:54,186 I have got to teach you about food. Close your eyes. 767 00:54:54,695 --> 00:54:59,098 Now take a bite of... No! No! No! 768 00:54:59,233 --> 00:55:02,600 - Don't just hork it down! - Too late. 769 00:55:02,837 --> 00:55:04,099 Here. 770 00:55:04,405 --> 00:55:08,774 Chew it slowly. Only think about the taste. 771 00:55:11,312 --> 00:55:13,337 - See? - Not really. 772 00:55:13,447 --> 00:55:16,678 Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness. 773 00:55:16,784 --> 00:55:19,810 - You detect that? - Oh, I'm detecting nuttiness. 774 00:55:19,920 --> 00:55:23,014 Close your eyes. Now taste this. 775 00:55:23,491 --> 00:55:28,554 Whole different thing, right? Sweet, crisp, slight tang on the finish. 776 00:55:28,663 --> 00:55:32,258 - Okay. - Now, try them together. 777 00:55:33,200 --> 00:55:34,360 Okay. 778 00:55:34,835 --> 00:55:38,293 I think I'm getting a little something there. 779 00:55:38,506 --> 00:55:40,497 - It might be the nuttiness. - See? 780 00:55:40,608 --> 00:55:42,337 - Could be the tang. - That's it. 781 00:55:42,443 --> 00:55:44,274 Now, imagine every great taste in the world 782 00:55:44,378 --> 00:55:46,346 being combined into infinite combinations. 783 00:55:46,447 --> 00:55:49,507 Tastes that no one has tried yet! Discoveries to be made! 784 00:55:49,617 --> 00:55:50,982 I think... 785 00:55:52,153 --> 00:55:54,678 - You lost me again. - Yeah. 786 00:55:54,789 --> 00:55:56,256 But that was interesting. 787 00:55:56,357 --> 00:55:59,121 Most interesting garbage I ever... Hey! What are we doing? 788 00:55:59,226 --> 00:56:00,591 Dad doesn't know you're alive yet! 789 00:56:00,695 --> 00:56:02,993 We've got to go to the colony! Everyone will be thrilled! 790 00:56:03,097 --> 00:56:04,655 - Yeah! But... - What? 791 00:56:04,765 --> 00:56:07,700 Thing is, I kind of have to... 792 00:56:08,235 --> 00:56:10,226 What do you "have to" more than family? 793 00:56:10,337 --> 00:56:11,634 What's more important here? 794 00:56:11,739 --> 00:56:13,331 Well, I... 795 00:56:14,809 --> 00:56:16,800 It wouldn't hurt to visit. 796 00:56:17,078 --> 00:56:18,739 - Have you had a pet rat? - No. 797 00:56:18,846 --> 00:56:20,711 - Did you work in a lab with rats? - No. 798 00:56:20,815 --> 00:56:22,305 Perhaps you lived in squalor at some point? 799 00:56:22,416 --> 00:56:24,008 Nopety nopety no. 800 00:56:24,118 --> 00:56:26,780 You know something about rats! You know you do! 801 00:56:26,887 --> 00:56:30,220 You know who know do whacka-doo. Ratta-tatta. 802 00:56:30,324 --> 00:56:32,724 - Hey! Why do they call it that? - What? 803 00:56:32,827 --> 00:56:36,923 Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? 804 00:56:37,264 --> 00:56:38,595 If you're going to name a food, 805 00:56:38,699 --> 00:56:41,634 you should give it a name that sounds delicious. 806 00:56:41,769 --> 00:56:47,002 Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." 807 00:56:47,174 --> 00:56:51,338 Rat patootie. Which does not sound delicious. 808 00:56:53,347 --> 00:56:58,719 Regrettably we are all out of wine. 809 00:57:01,589 --> 00:57:03,557 My son has returned! 810 00:57:27,448 --> 00:57:33,045 And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster. 811 00:57:33,154 --> 00:57:36,988 Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy. 812 00:57:37,191 --> 00:57:41,594 - You didn't make it easy. - I know. I am sorry, Dad. 813 00:57:41,695 --> 00:57:45,222 Well, the important thing is that you're home. 814 00:57:45,332 --> 00:57:48,392 Yeah, well, about that... 815 00:57:48,502 --> 00:57:50,299 You look thin. Why is that? 816 00:57:50,404 --> 00:57:53,896 A shortage of food, or a surplus of snobbery? 817 00:57:56,577 --> 00:57:59,603 It's tough out there in the big world all alone, isn't it? 818 00:57:59,713 --> 00:58:02,773 Sure, but it's not like I'm a kid anymore. 819 00:58:02,883 --> 00:58:05,545 - Hey. Hey, boy. What's up? - I can take care of myself. 820 00:58:05,653 --> 00:58:09,487 I've found a nice spot not far away, so I'll be able to visit often. 821 00:58:09,690 --> 00:58:13,126 Nothing like a cold splash of reality to make you... 822 00:58:13,227 --> 00:58:16,025 - Visit? - I will. I promise. Often. 823 00:58:16,130 --> 00:58:21,067 - You're not staying? - No. It's not a big deal, Dad. I just... 824 00:58:21,168 --> 00:58:23,796 You didn't think I was going to stay forever, did you? 825 00:58:23,904 --> 00:58:26,134 Eventually, a bird's got to leave the nest. 826 00:58:26,240 --> 00:58:28,504 We're not birds. We're rats. 827 00:58:28,609 --> 00:58:31,544 We don't leave our nests. We make them bigger. 828 00:58:31,645 --> 00:58:34,637 - Well, maybe I'm a different kind of rat. - Maybe you're not a rat at all. 829 00:58:34,748 --> 00:58:35,772 Maybe that's a good thing. 830 00:58:35,883 --> 00:58:38,317 Hey! The band's really on tonight, huh? 831 00:58:38,419 --> 00:58:40,649 Rats. All we do is take, Dad. 832 00:58:40,754 --> 00:58:43,245 I'm tired of taking. I want to make things. 833 00:58:43,357 --> 00:58:45,416 I want to add something to this world. 834 00:58:45,526 --> 00:58:48,620 - You're talking like a human. - Who are not as bad as you say. 835 00:58:48,729 --> 00:58:51,391 - Oh, yeah? What makes you so sure? - Oh, man. 836 00:58:51,498 --> 00:58:55,195 I've been able to observe them 837 00:58:55,302 --> 00:58:58,237 at a close-ish sort of range. 838 00:58:58,339 --> 00:59:00,603 - Yeah? How close? - Close enough. 839 00:59:00,708 --> 00:59:04,337 And they're, you know, not so bad as you say they are. 840 00:59:05,713 --> 00:59:08,773 Come with me. I got something I want you to see. 841 00:59:10,384 --> 00:59:12,818 You know, I'm going to stay here. 842 00:59:13,587 --> 00:59:17,079 Make sure the floors and countertops are clean before you lock up. 843 00:59:17,191 --> 00:59:20,354 Wait. You want me to stay and clean? 844 00:59:20,461 --> 00:59:22,361 Is that a problem? 845 00:59:22,596 --> 00:59:26,157 - No. - Good boy. See you tomorrow. 846 00:59:33,674 --> 00:59:34,868 We're here. 847 00:59:45,085 --> 00:59:47,553 Take a good long look, Remy. 848 00:59:49,189 --> 00:59:50,349 Now, this is what happens 849 00:59:50,457 --> 00:59:53,984 when a rat gets a little too comfortable around humans. 850 00:59:54,962 --> 00:59:58,420 The world we live in belongs to the enemy. 851 00:59:59,667 --> 01:00:01,794 We must live carefully. 852 01:00:03,237 --> 01:00:05,967 We look out for our own kind, Remy. 853 01:00:06,473 --> 01:00:10,068 When all is said and done, we're all we've got. 854 01:00:14,949 --> 01:00:17,349 - No. - What? 855 01:00:18,152 --> 01:00:24,352 No. Dad, I don't believe it. You're telling me that the future is... 856 01:00:24,558 --> 01:00:27,527 Can only be more of this? 857 01:00:27,728 --> 01:00:32,927 This is the way things are. You can't change nature. 858 01:00:33,133 --> 01:00:38,298 Change is nature, Dad. The part that we can influence. 859 01:00:38,739 --> 01:00:41,936 And it starts when we decide. 860 01:00:42,543 --> 01:00:46,775 - Where you going? - With luck, forward. 861 01:01:10,671 --> 01:01:12,036 Hey! Yeah. 862 01:02:10,130 --> 01:02:11,290 Stop it. 863 01:02:45,666 --> 01:02:46,894 Good morning. 864 01:02:49,103 --> 01:02:50,570 Good morning. 865 01:02:51,839 --> 01:02:56,139 So, the chef, he invited you in for a drink? 866 01:02:56,243 --> 01:02:57,767 That's big. 867 01:02:57,878 --> 01:03:00,676 That's big. What did he say? 868 01:03:05,219 --> 01:03:06,186 What? 869 01:03:07,121 --> 01:03:08,782 What, you can't tell me? 870 01:03:09,523 --> 01:03:10,751 Oh! 871 01:03:10,858 --> 01:03:15,557 Forgive me for intruding on your deep, personal relationship with the chef. 872 01:03:15,662 --> 01:03:17,027 Oh, I see how it is. 873 01:03:17,131 --> 01:03:19,759 You get me to teach you a few kitchen tricks 874 01:03:19,867 --> 01:03:22,597 to dazzle the boss and then you blow past me? 875 01:03:22,703 --> 01:03:24,170 Wake up. Wake up. 876 01:03:25,506 --> 01:03:28,270 I thought you were different. 877 01:03:29,676 --> 01:03:32,042 I thought you thought I was different. 878 01:03:32,513 --> 01:03:33,810 I thought... 879 01:03:37,518 --> 01:03:39,042 I didn't have to help you! 880 01:03:39,153 --> 01:03:42,486 If I looked out only for myself, I would have let you drown! 881 01:03:42,589 --> 01:03:43,681 But... 882 01:03:44,591 --> 01:03:49,187 I wanted you to succeed. I liked you. 883 01:03:51,165 --> 01:03:52,462 My mistake. 884 01:03:53,200 --> 01:03:56,499 Colette. Wait, wait. Colette! 885 01:03:56,703 --> 01:03:59,638 It's over, Little Chef. I can't do it anymore. 886 01:04:00,007 --> 01:04:03,704 Colette! Wait, wait! Don't motorcycle away. 887 01:04:03,810 --> 01:04:07,143 Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. 888 01:04:07,247 --> 01:04:08,976 At least not without your help. 889 01:04:09,082 --> 01:04:12,483 I hate false modesty. It's just another way to lie. 890 01:04:12,953 --> 01:04:16,753 - You have talent. - No, but I don't! Really! It's not me. 891 01:04:17,224 --> 01:04:18,953 When I added that extra ingredient 892 01:04:19,059 --> 01:04:21,892 instead of following the recipe like you said, 893 01:04:21,995 --> 01:04:24,190 that wasn't me either. 894 01:04:24,298 --> 01:04:27,199 - What do you mean? - I mean, I wouldn't have done that. 895 01:04:27,301 --> 01:04:29,098 I would've followed the recipe. 896 01:04:29,203 --> 01:04:30,568 I would've followed your advice. 897 01:04:30,671 --> 01:04:32,571 I would've followed your advice to the ends of the earth. 898 01:04:32,606 --> 01:04:36,770 - Because I love your advice. - But... 899 01:04:36,877 --> 01:04:38,538 But I... 900 01:04:38,912 --> 01:04:40,209 Don't do it. 901 01:04:40,314 --> 01:04:43,613 I have a secret. It's sort of disturbing. 902 01:04:45,986 --> 01:04:48,887 - I have a... - What? You... 903 01:04:48,989 --> 01:04:53,187 - I have a ra... - You have a rash? 904 01:04:53,327 --> 01:04:58,594 No, no, no. I have this... This tiny little... 905 01:04:58,799 --> 01:04:59,959 Little... 906 01:05:01,001 --> 01:05:03,162 A tiny chef who tells me what to do. 907 01:05:03,270 --> 01:05:05,261 A tiny chef? 908 01:05:05,372 --> 01:05:07,897 Yes. Yes. He's... 909 01:05:09,743 --> 01:05:12,871 - He's up here. - In your brain? 910 01:05:14,581 --> 01:05:18,347 Why is it so hard to talk to you? Okay. Here we go. 911 01:05:19,486 --> 01:05:23,388 You inspire me. I'm going to risk it all. 912 01:05:23,590 --> 01:05:28,357 I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen. 913 01:05:28,462 --> 01:05:30,657 You want to know why I'm such a fast learner? 914 01:05:30,764 --> 01:05:32,789 You want to know why I'm such a great cook? 915 01:05:32,899 --> 01:05:35,629 Don't laugh! I'm going to show you! 916 01:05:39,172 --> 01:05:40,298 No! No! 917 01:06:25,552 --> 01:06:28,077 - What is it, Ambrister? - Gusteau's. 918 01:06:28,188 --> 01:06:31,089 - Finally closing, is it? - No. 919 01:06:31,191 --> 01:06:34,285 - More financial trouble? - No, it's... 920 01:06:34,394 --> 01:06:36,919 Announced a new line of microwave egg rolls? 921 01:06:37,030 --> 01:06:38,861 What? What? Spit it out. 922 01:06:38,965 --> 01:06:42,401 It's come back. It's popular. 923 01:06:46,707 --> 01:06:50,336 - I haven't reviewed Gusteau's in years. - No, sir. 924 01:06:50,444 --> 01:06:51,536 My last review condemned it 925 01:06:51,645 --> 01:06:53,169 - to the tourist trade. - Yes, sir. 926 01:06:53,280 --> 01:06:57,478 I said, "Gusteau has finally found his rightful place in history 927 01:06:57,584 --> 01:07:01,350 "right alongside another equally famous chef, 928 01:07:01,455 --> 01:07:03,218 "Monsieur Boyardee." 929 01:07:03,323 --> 01:07:04,312 Touch�. 930 01:07:04,424 --> 01:07:07,791 That is where I left it. That was my last word. 931 01:07:07,961 --> 01:07:10,930 - The last word. - Yes. 932 01:07:11,031 --> 01:07:13,329 Then tell me, Ambrister, 933 01:07:14,267 --> 01:07:18,203 how could it be popular? 934 01:07:19,139 --> 01:07:23,701 No, no, no, no, no, no, no! 935 01:07:23,810 --> 01:07:26,938 The DNA matches, the timing works, everything checks out. 936 01:07:27,047 --> 01:07:28,275 He is Gusteau's son. 937 01:07:28,382 --> 01:07:32,284 This can't just happen! The whole thing is a setup! 938 01:07:32,386 --> 01:07:33,717 The boy knows! 939 01:07:33,820 --> 01:07:36,812 Look at him out there, pretending to be an idiot. 940 01:07:36,923 --> 01:07:41,326 He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something. 941 01:07:41,428 --> 01:07:43,862 - String? - Yes! Playing dumb. 942 01:07:43,964 --> 01:07:46,023 - Taunting me with that rat. - Rat? 943 01:07:46,133 --> 01:07:47,828 Yes. He's consorting with it. 944 01:07:47,934 --> 01:07:50,459 Deliberately trying to make me think it's important. 945 01:07:50,570 --> 01:07:53,061 - The rat. - Exactly! 946 01:07:54,374 --> 01:07:56,968 Is the rat important? 947 01:07:57,210 --> 01:08:00,441 Of course not! He just wants me to think that it is. 948 01:08:00,547 --> 01:08:02,811 Oh, I see the theatricality of it. 949 01:08:02,916 --> 01:08:05,578 A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it. 950 01:08:05,685 --> 01:08:08,210 And now he wants me to see it everywhere. 951 01:08:08,321 --> 01:08:10,152 Ooh! 952 01:08:10,257 --> 01:08:12,316 It's here! No, it isn't, it's here! 953 01:08:12,426 --> 01:08:15,657 Am I seeing things, am I crazy? Is there a phantom rat or is there not? 954 01:08:15,762 --> 01:08:16,854 But, oh, no! 955 01:08:16,963 --> 01:08:21,161 I refuse to be sucked into his little game of... 956 01:08:24,371 --> 01:08:29,866 Should I be concerned about this? About you? 957 01:08:37,050 --> 01:08:38,017 Huh? 958 01:08:49,796 --> 01:08:51,696 I can't fire him. He's getting attention. 959 01:08:51,798 --> 01:08:54,164 If I fire him now, everyone will wonder why. 960 01:08:54,267 --> 01:08:56,735 And the last thing I want is people looking into this. 961 01:08:56,837 --> 01:08:58,464 What are you so worried about? 962 01:08:58,572 --> 01:08:59,800 Isn't it good to have the press? 963 01:08:59,906 --> 01:09:02,534 Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines? 964 01:09:02,642 --> 01:09:05,042 Not if they're over his face! 965 01:09:05,579 --> 01:09:09,242 Gusteau's already has a face, and it's fat and lovable and familiar. 966 01:09:09,349 --> 01:09:14,309 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 967 01:09:14,421 --> 01:09:16,389 The deadline passes in three days. 968 01:09:16,490 --> 01:09:19,425 Then you can fire him whenever he ceases to be valuable 969 01:09:19,526 --> 01:09:21,653 and no one will ever know. 970 01:09:22,195 --> 01:09:24,629 I was worried about the hair sample you gave me. 971 01:09:24,731 --> 01:09:27,165 - I had to send them back to the lab. - Why? 972 01:09:27,267 --> 01:09:31,795 Because the first time it came back identified as rodent hair. 973 01:09:37,511 --> 01:09:38,739 - No, no, no. - What? 974 01:09:38,845 --> 01:09:41,143 Try this. It's better. 975 01:09:55,228 --> 01:09:57,355 Well, because you... 976 01:09:58,431 --> 01:09:59,420 Whoa! 977 01:10:21,621 --> 01:10:22,588 Rat! 978 01:10:29,129 --> 01:10:31,359 Disgusting little creatures. 979 01:10:41,241 --> 01:10:44,176 I was reminded how fragile it all was. 980 01:10:45,078 --> 01:10:47,205 How the world really saw me. 981 01:10:48,748 --> 01:10:51,979 And it just kept getting better. 982 01:10:52,219 --> 01:10:52,719 Remy! 983 01:10:52,720 --> 01:10:53,651 Remy! 984 01:10:53,753 --> 01:10:55,015 Psst! Psst! 985 01:10:57,190 --> 01:10:59,590 Hey, hey, hey, little brother! 986 01:10:59,793 --> 01:11:03,320 We were afraid you weren't going to, you know, show up. 987 01:11:03,530 --> 01:11:07,330 - Hey, Remy! How you doing? - You told them? 988 01:11:07,434 --> 01:11:10,301 Emile, that's exactly what I said not to do! 989 01:11:10,403 --> 01:11:12,166 But you know these guys. They're my friends. 990 01:11:12,272 --> 01:11:13,364 I didn't think you meant them. 991 01:11:13,473 --> 01:11:15,566 Look, I'm sorry. 992 01:11:15,675 --> 01:11:18,143 Don't tell me you're sorry, tell them you're sorry. 993 01:11:18,244 --> 01:11:22,806 - Is there a problem over here? - No, there is not. 994 01:11:22,916 --> 01:11:24,213 Wait here. 995 01:11:30,090 --> 01:11:31,352 It's locked? 996 01:11:32,792 --> 01:11:33,781 Hmm... 997 01:11:38,398 --> 01:11:40,195 Remy, what are you doing in here? 998 01:11:40,300 --> 01:11:43,098 Okay. Emile shows up with... 999 01:11:43,203 --> 01:11:47,139 Okay, I said not to. I told him... He goes and blabs to... 1000 01:11:47,340 --> 01:11:49,399 Yeah, it's a disaster. 1001 01:11:49,509 --> 01:11:53,138 Anyway, they're hungry, the food safe is locked and I need the key. 1002 01:11:53,246 --> 01:11:57,149 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 1003 01:11:57,150 --> 01:11:57,445 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 1004 01:11:57,550 --> 01:12:01,350 It's complicated. It's family. They don't have your ideals. 1005 01:12:01,454 --> 01:12:04,082 Ideals? If Chef Fancy Pants had any ideals, 1006 01:12:04,190 --> 01:12:06,249 you think I'd be hawking barbecue over here? 1007 01:12:06,359 --> 01:12:07,417 Or microwave burritos? 1008 01:12:07,527 --> 01:12:09,586 Or, Tooth, I say, Tooth Pick'n Chicken? 1009 01:12:09,696 --> 01:12:11,459 About as French as a corn dog! 1010 01:12:11,665 --> 01:12:12,689 Coming soon! 1011 01:12:12,799 --> 01:12:14,699 We're inventing new ways to sell out over here. 1012 01:12:14,801 --> 01:12:16,393 Will ye be wanting some haggis bites? 1013 01:12:16,503 --> 01:12:18,164 I cannot control how they use my image, Remy. 1014 01:12:18,271 --> 01:12:20,671 - I am dead! - Can you guys shut up? 1015 01:12:21,741 --> 01:12:25,802 I've got to think! Word's getting out. If I can't keep them quiet, 1016 01:12:25,912 --> 01:12:29,177 the entire clan's gonna be after me with their mouths open and... 1017 01:12:29,282 --> 01:12:30,306 Here it is. 1018 01:12:30,750 --> 01:12:33,048 Hey. Your will! 1019 01:12:33,153 --> 01:12:37,783 - Oh, this is interesting. Mind if I... - Not at all. 1020 01:12:40,460 --> 01:12:41,825 Linguini? 1021 01:12:42,662 --> 01:12:45,392 Why would Linguini be filed with your will? 1022 01:12:45,498 --> 01:12:47,329 This used to be my office. 1023 01:13:10,623 --> 01:13:12,090 He's your son? 1024 01:13:12,192 --> 01:13:15,059 - I have a son? - How could you not know this? 1025 01:13:15,161 --> 01:13:19,154 I am a figment of your imagination. You did not know, how could I? 1026 01:13:19,265 --> 01:13:20,065 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 1027 01:13:20,066 --> 01:13:22,967 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 1028 01:13:24,370 --> 01:13:26,039 No! No! The rat! 1029 01:13:32,112 --> 01:13:34,910 - Sorry, chef. - The rat! It's stolen my documents! 1030 01:13:35,014 --> 01:13:37,380 - It's getting away! - Hey, Mr. Chef! 1031 01:15:11,711 --> 01:15:13,303 You! 1032 01:15:13,413 --> 01:15:18,077 - Get out of my office. - He's not in your office. You are in his. 1033 01:15:21,321 --> 01:15:23,289 Bottoms up, Linguini! 1034 01:15:25,892 --> 01:15:27,154 Cheers, ja. 1035 01:16:34,394 --> 01:16:36,692 - Chef! Chef! - Chef Linguini! 1036 01:16:37,897 --> 01:16:40,957 Your rise has been meteoric, yet you have no formal training. 1037 01:16:41,067 --> 01:16:42,500 What is the secret to your genius? 1038 01:16:42,602 --> 01:16:46,197 Secret? You want the truth? 1039 01:16:46,873 --> 01:16:52,334 I am Gusteau's son. It's in my blood I guess. 1040 01:16:52,445 --> 01:16:54,845 But you weren't aware of that fact until very recently. 1041 01:16:54,881 --> 01:16:55,848 No. 1042 01:16:55,949 --> 01:16:58,713 And it resulted in your taking ownership of this restaurant. 1043 01:16:58,818 --> 01:17:00,308 How did you find out? 1044 01:17:00,420 --> 01:17:03,685 Well, some part of me just knew. 1045 01:17:04,223 --> 01:17:05,554 The Gusteau part? 1046 01:17:06,960 --> 01:17:11,590 - Where do you get your inspiration? - Inspiration has many names. 1047 01:17:11,798 --> 01:17:14,426 - Mine is named Colette. - What? 1048 01:17:16,035 --> 01:17:18,094 Something's stuck in my teeth. 1049 01:17:21,607 --> 01:17:22,904 Health Inspector. 1050 01:17:23,009 --> 01:17:25,637 I wish to report a rat infestation. 1051 01:17:25,845 --> 01:17:26,937 It's taken over my... 1052 01:17:27,046 --> 01:17:29,412 Gusteau's restaurant. 1053 01:17:29,515 --> 01:17:30,573 Gusteau's, eh? 1054 01:17:30,717 --> 01:17:34,881 I can drop by. Let's see. First opening is three months. 1055 01:17:34,988 --> 01:17:37,081 It must happen now! It's a gourmet restaurant! 1056 01:17:37,190 --> 01:17:40,057 Monsieur, I have the information. If someone cancels, I'll slot you in. 1057 01:17:40,159 --> 01:17:42,252 But the rat! You must... 1058 01:17:43,930 --> 01:17:45,830 It stole my documents. 1059 01:17:47,033 --> 01:17:48,591 It's past opening time. 1060 01:17:48,701 --> 01:17:51,135 He should have finished an hour ago. 1061 01:17:53,039 --> 01:17:55,269 Bonjour, ma ch�rie. Join us. 1062 01:17:55,375 --> 01:17:57,502 We were just talking about my inspiration. 1063 01:17:57,710 --> 01:18:00,008 Yes, he calls it his tiny chef. 1064 01:18:01,280 --> 01:18:03,680 Not that, dearest. I meant you. 1065 01:18:06,319 --> 01:18:08,048 - It's him. - Ego? 1066 01:18:08,154 --> 01:18:09,121 Anton Ego! 1067 01:18:09,322 --> 01:18:10,584 Is that Ego? 1068 01:18:11,357 --> 01:18:12,790 I can't believe it. 1069 01:18:12,959 --> 01:18:16,224 - You are Monsieur Linguini? - Hello. 1070 01:18:16,329 --> 01:18:20,823 Pardon me for interrupting your premature celebration, 1071 01:18:20,933 --> 01:18:24,630 but I thought it only fair to give you a sporting chance 1072 01:18:24,737 --> 01:18:26,898 as you are new to this game. 1073 01:18:28,174 --> 01:18:29,436 - Game? - Yes. 1074 01:18:29,542 --> 01:18:32,602 And you've been playing without an opponent. 1075 01:18:32,712 --> 01:18:37,843 Which is, as you may have guessed, against the rules. 1076 01:18:38,051 --> 01:18:40,110 You're Anton Ego. 1077 01:18:41,687 --> 01:18:44,588 You're slow for someone in the fast lane. 1078 01:18:46,192 --> 01:18:49,161 And you're thin for someone who likes food. 1079 01:18:52,765 --> 01:18:56,792 I don't like food. I love it. 1080 01:18:57,236 --> 01:19:01,468 If I don't love it, I don't swallow. 1081 01:19:02,842 --> 01:19:06,801 I will return tomorrow night with high expectations. 1082 01:19:07,246 --> 01:19:10,044 Pray you don't disappoint me. 1083 01:19:17,356 --> 01:19:20,792 Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime. 1084 01:19:20,893 --> 01:19:24,021 She meant to say, "It's dinnertime and we're French." 1085 01:19:25,898 --> 01:19:27,456 Don't give me that look. 1086 01:19:27,567 --> 01:19:29,728 You were distracting me in front of the press. 1087 01:19:29,836 --> 01:19:34,273 How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time? 1088 01:19:34,373 --> 01:19:35,635 And that's another thing. 1089 01:19:35,741 --> 01:19:38,642 Your opinion isn't the only one that matters here. 1090 01:19:38,744 --> 01:19:41,338 Colette knows how to cook, too, you know. 1091 01:19:41,447 --> 01:19:42,937 All right, that's it! 1092 01:19:47,053 --> 01:19:48,782 You take a break, Little Chef. 1093 01:19:48,888 --> 01:19:50,116 I'm not your puppet, 1094 01:19:50,223 --> 01:19:53,317 and you're not my puppet-controlling guy! 1095 01:19:53,426 --> 01:19:55,223 The rat is the cook. 1096 01:19:55,328 --> 01:19:55,961 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1097 01:19:55,962 --> 01:19:58,226 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1098 01:19:58,331 --> 01:20:01,300 Ego is coming, and I need to focus! 1099 01:20:04,403 --> 01:20:05,768 You stupid... 1100 01:20:08,307 --> 01:20:11,538 Wow. I have never seen that before. 1101 01:20:11,644 --> 01:20:14,943 Yeah, it's like you're his fluffy bunny or something. 1102 01:20:16,449 --> 01:20:17,939 I'm sorry, Remy. 1103 01:20:18,050 --> 01:20:19,084 I know there are too many guys. 1104 01:20:19,152 --> 01:20:20,119 - I tried to limit... - You know what? 1105 01:20:20,219 --> 01:20:22,050 It's okay. I've been selfish. 1106 01:20:22,155 --> 01:20:24,180 - You guys hungry? - Are you kidding? 1107 01:20:24,290 --> 01:20:27,259 All right. Dinner's on me. We'll go after closing time. 1108 01:20:27,360 --> 01:20:28,520 - In fact... - Yeah. 1109 01:20:28,628 --> 01:20:30,994 ...tell Dad to bring the whole clan. 1110 01:20:32,632 --> 01:20:34,156 Little Chef? 1111 01:20:43,643 --> 01:20:48,376 This is great, Son. An inside job. I see the appeal. 1112 01:21:08,034 --> 01:21:09,092 Oof! 1113 01:21:25,318 --> 01:21:26,717 Little Chef? 1114 01:21:27,486 --> 01:21:28,748 Little Chef? 1115 01:21:29,488 --> 01:21:31,080 Hey, Little Chef. 1116 01:21:31,424 --> 01:21:34,484 I thought you went back to the apartment. 1117 01:21:34,694 --> 01:21:38,824 Then when you weren't there, I don't know... 1118 01:21:39,165 --> 01:21:43,192 It didn't seem right to leave things the way that we did, so... 1119 01:21:44,237 --> 01:21:46,137 Look, I don't want to fight. 1120 01:21:46,339 --> 01:21:48,967 I've been under a lot of, you know, pressure. 1121 01:21:49,175 --> 01:21:52,508 A lot has changed in not very much time, you know? 1122 01:21:52,612 --> 01:21:53,874 I'm suddenly a Gusteau. 1123 01:21:53,980 --> 01:21:55,880 And I got to be a Gusteau or, you know, 1124 01:21:57,149 --> 01:21:58,707 people will be disappointed. 1125 01:21:59,118 --> 01:22:00,710 It's weird. 1126 01:22:00,820 --> 01:22:03,755 You know, I've never disappointed anyone before, 1127 01:22:03,856 --> 01:22:06,654 because nobody's ever expected anything of me. 1128 01:22:06,759 --> 01:22:09,523 And the only reason anyone expects anything from me now 1129 01:22:09,629 --> 01:22:11,790 is because of you. 1130 01:22:13,432 --> 01:22:15,127 I haven't been fair to you. 1131 01:22:15,234 --> 01:22:18,692 You've never failed me, and I should never forget that. 1132 01:22:18,904 --> 01:22:20,599 You've been a good friend. 1133 01:22:20,806 --> 01:22:23,832 The most honorable friend a guy could ever ask... 1134 01:22:25,778 --> 01:22:27,075 What is this? 1135 01:22:27,546 --> 01:22:29,241 What's going on? 1136 01:22:31,684 --> 01:22:32,673 What... 1137 01:22:32,785 --> 01:22:33,752 Hey... 1138 01:22:34,353 --> 01:22:35,650 You're... 1139 01:22:35,755 --> 01:22:38,815 You're stealing food? How could you? 1140 01:22:38,924 --> 01:22:42,052 I thought you were my friend! I trusted you! 1141 01:22:42,261 --> 01:22:44,491 Get out! You and all your rat buddies! 1142 01:22:44,597 --> 01:22:45,996 And don't come back 1143 01:22:46,098 --> 01:22:49,556 or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests! 1144 01:22:57,677 --> 01:23:00,942 You're right, Dad. Who am I kidding? 1145 01:23:01,480 --> 01:23:04,881 We are what we are, and we're rats. 1146 01:23:06,352 --> 01:23:10,152 Well, he'll leave soon, and now you know how to get in. 1147 01:23:10,623 --> 01:23:12,022 Steal all you want. 1148 01:23:12,124 --> 01:23:15,059 - You're not coming? - I've lost my appetite. 1149 01:23:29,642 --> 01:23:32,110 Do you know what you would like this evening, sir? 1150 01:23:32,211 --> 01:23:37,012 Yes, I'd like your heart roasted on a spit. 1151 01:23:42,388 --> 01:23:43,946 Come in! 1152 01:23:44,156 --> 01:23:47,353 Today's the big day. You should say something to them. 1153 01:23:47,460 --> 01:23:51,328 - Like what? - You are the boss. Inspire them. 1154 01:23:54,667 --> 01:23:56,157 Attention. 1155 01:23:56,268 --> 01:23:59,038 Attention, everyone. 1156 01:23:59,205 --> 01:24:01,435 Tonight is a big night. 1157 01:24:01,640 --> 01:24:05,508 Appetite is coming, and he's going to have a big ego. 1158 01:24:05,711 --> 01:24:09,670 I mean, Ego. He's coming. The critic. 1159 01:24:10,383 --> 01:24:13,352 And he's going to order something. 1160 01:24:13,953 --> 01:24:15,978 Something from our menu. 1161 01:24:16,689 --> 01:24:20,785 And we'll have to cook it, unless he orders something cold. 1162 01:24:20,893 --> 01:24:22,758 Just can't leave it alone, can you? 1163 01:24:22,862 --> 01:24:26,491 You really shouldn't be here during restaurant hours. It's not safe. 1164 01:24:26,599 --> 01:24:27,827 I'm hungry! 1165 01:24:27,933 --> 01:24:30,561 And I don't need the inside food to be happy. 1166 01:24:30,669 --> 01:24:33,729 The key, my friend, is to not be picky. 1167 01:24:34,106 --> 01:24:36,165 - Observe. - No, wait! 1168 01:24:37,810 --> 01:24:41,678 - Oh, no! No, no! What do we do? - I'll go get Dad. 1169 01:24:44,250 --> 01:24:50,519 You might think you are a chef but you are still only a rat. 1170 01:24:50,923 --> 01:24:54,154 Sure he took away a star last time he reviewed this place. 1171 01:24:54,260 --> 01:24:56,660 Sure it probably killed... Dad. 1172 01:24:56,962 --> 01:25:00,728 - This is very bad juju right here. - But I'll tell you one thing... 1173 01:25:00,833 --> 01:25:03,563 - Ego is here. - Ego? He is here? 1174 01:25:05,571 --> 01:25:09,735 Anton Ego is just another customer. Let's cook! 1175 01:25:09,842 --> 01:25:11,707 Yeah! Let's... 1176 01:25:12,144 --> 01:25:13,338 Okay. 1177 01:25:14,814 --> 01:25:17,681 So I have in mind a simple arrangement. 1178 01:25:17,883 --> 01:25:21,944 You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods. 1179 01:25:22,054 --> 01:25:25,820 And I, in return, will not kill you. 1180 01:25:29,595 --> 01:25:32,758 Au revoir, rat! 1181 01:25:39,972 --> 01:25:42,634 Do you know what you would like this evening, sir? 1182 01:25:42,741 --> 01:25:44,265 Yes, I think I do. 1183 01:25:44,777 --> 01:25:48,907 After reading a lot of overheated puffery about your new cook, 1184 01:25:49,014 --> 01:25:51,073 you know what I'm craving? 1185 01:25:52,151 --> 01:25:55,416 A little perspective. 1186 01:25:55,621 --> 01:26:00,684 That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. 1187 01:26:00,793 --> 01:26:03,591 Can you suggest a good wine to go with that? 1188 01:26:03,696 --> 01:26:08,599 - With what, sir? - Perspective. Fresh out, I take it? 1189 01:26:08,701 --> 01:26:09,861 I am... 1190 01:26:11,003 --> 01:26:13,767 Very well. Since you're all out of perspective 1191 01:26:13,873 --> 01:26:17,240 and no one else seems to have it in this bloody town, 1192 01:26:17,343 --> 01:26:18,867 I'll make you a deal. 1193 01:26:18,978 --> 01:26:23,074 You provide the food, I'll provide the perspective. 1194 01:26:23,182 --> 01:26:27,209 Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. 1195 01:26:27,319 --> 01:26:29,116 I'm afraid I... 1196 01:26:30,823 --> 01:26:33,189 Your dinner selection? 1197 01:26:33,893 --> 01:26:38,660 Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me. 1198 01:26:38,764 --> 01:26:42,222 Tell him to hit me with his best shot. 1199 01:26:45,971 --> 01:26:48,872 I will have whatever he is having. 1200 01:26:55,714 --> 01:26:59,206 - So, we have given up. - Why do you say that? 1201 01:26:59,418 --> 01:27:02,444 We are in a cage inside the car trunk 1202 01:27:02,655 --> 01:27:05,556 awaiting a future in frozen food products. 1203 01:27:05,758 --> 01:27:09,524 No, I'm the one in a cage. I've given up. 1204 01:27:09,862 --> 01:27:12,228 You are free. 1205 01:27:12,431 --> 01:27:15,832 I am only as free as you imagine me to be. 1206 01:27:15,935 --> 01:27:17,163 As you are. 1207 01:27:17,269 --> 01:27:21,899 Oh, please. I'm sick of pretending. I pretend to be a rat for my father. 1208 01:27:22,007 --> 01:27:24,407 I pretend to be a human through Linguini. 1209 01:27:24,510 --> 01:27:27,240 I pretend you exist so I have someone to talk to! 1210 01:27:27,346 --> 01:27:29,314 You only tell me stuff I already know! 1211 01:27:29,415 --> 01:27:32,407 I know who I am! Why do I need you to tell me? 1212 01:27:32,518 --> 01:27:34,486 Why do I need to pretend? 1213 01:27:36,589 --> 01:27:38,216 But you don't, Remy. 1214 01:27:39,024 --> 01:27:40,651 You never did. 1215 01:27:49,635 --> 01:27:51,603 No. My other left! 1216 01:27:51,804 --> 01:27:53,601 Dad? Dad, I'm in here! 1217 01:27:53,806 --> 01:27:56,104 I'm inside the trunk! What the... 1218 01:27:56,408 --> 01:27:57,397 Dad! 1219 01:27:58,043 --> 01:28:00,568 - Hey, little brother! - Emile! 1220 01:28:04,116 --> 01:28:06,175 I love you guys! 1221 01:28:08,253 --> 01:28:09,311 Where are you going? 1222 01:28:09,421 --> 01:28:11,946 Back to the restaurant. They'll fail without me. 1223 01:28:12,057 --> 01:28:15,618 - Why do you care? - Because I'm a cook! 1224 01:28:23,335 --> 01:28:25,132 It's your recipe. 1225 01:28:25,237 --> 01:28:27,296 How can you not know your own recipe? 1226 01:28:27,406 --> 01:28:30,341 I didn't write it down. It just came to me. 1227 01:28:30,442 --> 01:28:33,536 Then make it come to you again, ja? Because we can't serve this! 1228 01:28:33,646 --> 01:28:34,613 Where's my order? 1229 01:28:34,713 --> 01:28:37,079 Can't we serve something else? Something I didn't invent? 1230 01:28:37,182 --> 01:28:38,240 This is what they're ordering. 1231 01:28:38,350 --> 01:28:40,682 Make them order something else. Tell them we're all out. 1232 01:28:40,786 --> 01:28:42,481 We cannot be all out. We just opened. 1233 01:28:42,588 --> 01:28:45,580 I have another idea. What if we serve them what they order! 1234 01:28:45,691 --> 01:28:47,818 We will make it. Just tell us what you did. 1235 01:28:47,926 --> 01:28:49,291 I don't know what I did. 1236 01:28:49,395 --> 01:28:51,124 We need to tell the customers something. 1237 01:28:51,230 --> 01:28:53,130 Then tell them... Tell them... 1238 01:28:57,169 --> 01:28:58,431 Huh? 1239 01:28:59,238 --> 01:29:01,570 - Don't do it. - Remy. Remy. 1240 01:29:01,674 --> 01:29:03,699 Don't! Stop! They'll see you. Stop. 1241 01:29:03,809 --> 01:29:07,813 We're not talking about me. We're talking about what to do right... 1242 01:29:08,247 --> 01:29:09,214 Rats! 1243 01:29:10,983 --> 01:29:12,541 - Remy! - Get my knife. 1244 01:29:13,018 --> 01:29:14,645 Don't touch him! 1245 01:29:16,955 --> 01:29:19,321 Thanks for coming back, Little Chef. 1246 01:29:20,626 --> 01:29:22,924 I know this sounds insane, but... 1247 01:29:23,028 --> 01:29:25,588 Well, the truth sounds insane sometimes. 1248 01:29:25,698 --> 01:29:27,495 But that doesn't mean it's not 1249 01:29:27,599 --> 01:29:29,794 the truth. 1250 01:29:30,502 --> 01:29:34,734 And the truth is, I have no talent at all. 1251 01:29:35,507 --> 01:29:39,409 But this rat, he's the one behind these recipes. 1252 01:29:39,511 --> 01:29:44,608 He's the cook. The real cook. He's been hiding under my toque. 1253 01:29:44,950 --> 01:29:46,884 He's been controlling my actions. 1254 01:29:48,954 --> 01:29:52,515 He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. 1255 01:29:52,725 --> 01:29:55,819 The reason Ego is outside that door. 1256 01:29:56,061 --> 01:29:58,859 You've been giving me credit for his gift. 1257 01:29:59,131 --> 01:30:00,723 I know it's a hard thing to believe. 1258 01:30:00,833 --> 01:30:03,802 But, hey, you believed I could cook, right? 1259 01:30:05,537 --> 01:30:09,701 Look, this works. It's crazy, but it works. 1260 01:30:10,175 --> 01:30:12,643 We can be the greatest restaurant in Paris, 1261 01:30:12,745 --> 01:30:18,183 and this rat, this brilliant Little Chef, can lead us there. 1262 01:30:18,917 --> 01:30:21,317 What do you say? You with me? 1263 01:32:09,294 --> 01:32:10,261 Dad. 1264 01:32:14,366 --> 01:32:17,335 Dad, I don't know what to say. 1265 01:32:17,536 --> 01:32:21,563 I was wrong about your friend and about you. 1266 01:32:21,974 --> 01:32:25,842 I don't want you to think I'm choosing this over family. 1267 01:32:26,044 --> 01:32:28,808 I can't choose between two halves of myself. 1268 01:32:28,914 --> 01:32:32,748 I'm not talking about cooking. I'm talking about guts. 1269 01:32:33,452 --> 01:32:35,852 This really means that much to you? 1270 01:32:43,862 --> 01:32:46,831 We're not cooks, but we are family. 1271 01:32:47,032 --> 01:32:50,024 You tell us what to do, and we'll get it done. 1272 01:32:58,010 --> 01:33:01,639 - Stop that health inspector! - Delta Team, go, go, go, go! 1273 01:33:01,847 --> 01:33:03,974 The rest of you stay and help Remy. 1274 01:33:27,006 --> 01:33:28,940 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1275 01:33:28,941 --> 01:33:30,568 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1276 01:33:30,776 --> 01:33:36,214 Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. Let's go, go, go! 1277 01:33:36,515 --> 01:33:39,006 Those handling food will walk on two legs. 1278 01:33:48,727 --> 01:33:50,695 We need someone to wait tables. 1279 01:34:05,978 --> 01:34:09,004 I'm sorry for any delay, but we're a little short tonight. 1280 01:34:09,114 --> 01:34:11,378 Please, take all of the time you need. 1281 01:34:14,553 --> 01:34:17,147 He came in late one more time and all of a sudden he... 1282 01:34:21,460 --> 01:34:23,792 Make sure that steak is nice and tenderized. 1283 01:34:23,895 --> 01:34:26,227 Work it. Yeah. Stick and move. Stick and move. 1284 01:34:26,331 --> 01:34:29,858 Easy with that sole meuni�re. Less salt. More butter. 1285 01:34:30,068 --> 01:34:31,968 Only use the mimolette cheese. 1286 01:34:32,104 --> 01:34:35,733 Whoa! Compose the salad like you were painting a picture. 1287 01:34:35,941 --> 01:34:38,569 Not too much vinaigrette on that salade compos�e. 1288 01:34:38,677 --> 01:34:41,771 Don't let that beurre blanc separate. Keep whisking. 1289 01:34:41,947 --> 01:34:46,111 Gently poach the scallops. Taste check. Spoons down. 1290 01:34:46,318 --> 01:34:48,650 Good. Too much salt. Good. 1291 01:34:48,854 --> 01:34:51,755 Don't boil the consomm�, it'll toughen the pheasant. Emile! 1292 01:34:51,857 --> 01:34:52,949 Sorry. 1293 01:34:56,561 --> 01:34:58,722 Colette, wait! Colette. 1294 01:34:59,164 --> 01:35:03,191 - You came back. Colette... - Don't say a word. 1295 01:35:03,301 --> 01:35:04,859 If I think about it, I might change my mind. 1296 01:35:04,970 --> 01:35:07,438 Just tell me what the rat wants to cook. 1297 01:35:10,542 --> 01:35:13,033 Ratatouille? It's a peasant dish. 1298 01:35:13,178 --> 01:35:16,147 Are you sure you want to serve this to Ego? 1299 01:35:34,633 --> 01:35:36,498 What? I am making ratatouille. 1300 01:35:37,669 --> 01:35:40,137 Well, how would you prepare it? 1301 01:36:12,170 --> 01:36:15,333 Ratatouille? They must be joking. 1302 01:37:01,419 --> 01:37:02,681 Mmm. 1303 01:37:06,224 --> 01:37:07,987 No, it can't be. 1304 01:37:08,593 --> 01:37:12,222 Who cooked the ratatouille? I demand to know! 1305 01:37:19,237 --> 01:37:20,864 I can't remember the last time 1306 01:37:20,972 --> 01:37:24,271 I asked a waiter to give my compliments to the chef. 1307 01:37:25,243 --> 01:37:28,041 And now I find myself in the extraordinary position 1308 01:37:28,146 --> 01:37:30,239 of having my waiter be the chef. 1309 01:37:30,448 --> 01:37:33,383 Thanks, but I'm just your waiter tonight. 1310 01:37:34,452 --> 01:37:36,920 Then who do I thank for the meal? 1311 01:37:37,789 --> 01:37:39,484 Excuse me a minute. 1312 01:37:50,502 --> 01:37:51,491 You must be the chef... 1313 01:37:51,603 --> 01:37:53,730 If you wish to meet the chef, you will have to wait 1314 01:37:53,838 --> 01:37:55,897 until all the other customer have gone. 1315 01:37:57,943 --> 01:37:59,103 So be it. 1316 01:38:20,799 --> 01:38:23,324 At first, Ego thinks it's a joke. 1317 01:38:23,535 --> 01:38:29,474 But as Linguini explains, Ego's smile disappears. 1318 01:38:35,080 --> 01:38:39,141 He doesn't react beyond asking an occasional question. 1319 01:38:39,684 --> 01:38:44,053 And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... 1320 01:38:44,155 --> 01:38:45,816 Thank you for the meal. 1321 01:38:45,924 --> 01:38:48,791 ...and leaves without another word. 1322 01:38:51,062 --> 01:38:54,998 The following day his review appears. 1323 01:38:57,535 --> 01:39:01,631 In many ways, the work of a critic is easy. 1324 01:39:01,840 --> 01:39:06,072 We risk very little, yet enjoy a position over those 1325 01:39:06,177 --> 01:39:10,238 who offer up their work and their selves to our judgment. 1326 01:39:10,482 --> 01:39:15,852 We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. 1327 01:39:16,388 --> 01:39:22,918 But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, 1328 01:39:23,028 --> 01:39:27,021 the average piece of junk is probably more meaningful 1329 01:39:27,132 --> 01:39:30,397 than our criticism designating it so. 1330 01:39:30,769 --> 01:39:34,899 But there are times when a critic truly risks something 1331 01:39:35,006 --> 01:39:39,306 and that is in the discovery and defense of the new. 1332 01:39:39,411 --> 01:39:44,007 The world is often unkind to new talent, new creations. 1333 01:39:44,215 --> 01:39:46,683 The new needs friends. 1334 01:39:46,985 --> 01:39:50,512 Last night, I experienced something new, 1335 01:39:50,722 --> 01:39:55,682 an extraordinary meal from a singularly unexpected source. 1336 01:39:55,894 --> 01:39:58,522 To say that both the meal and its maker 1337 01:39:58,630 --> 01:40:02,122 have challenged my preconceptions about fine cooking 1338 01:40:02,233 --> 01:40:04,929 is a gross understatement. 1339 01:40:05,337 --> 01:40:08,534 They have rocked me to my core. 1340 01:40:09,274 --> 01:40:12,732 In the past, I have made no secret of my disdain 1341 01:40:12,844 --> 01:40:17,804 for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook. " 1342 01:40:18,116 --> 01:40:24,316 But I realize only now do I truly understand what he meant. 1343 01:40:24,622 --> 01:40:28,558 Not everyone can become a great artist, 1344 01:40:28,660 --> 01:40:32,994 but a great artist can come from anywhere. 1345 01:40:33,598 --> 01:40:36,863 It is difficult to imagine more humble origins 1346 01:40:36,968 --> 01:40:40,836 than those of the genius now cooking at Gusteau's, 1347 01:40:40,939 --> 01:40:43,772 who is, in this critic's opinion, 1348 01:40:43,875 --> 01:40:48,107 nothing less than the finest chef in France. 1349 01:40:48,313 --> 01:40:50,180 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1350 01:40:50,181 --> 01:40:53,639 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1351 01:40:54,018 --> 01:40:55,542 It was a great night. 1352 01:40:55,653 --> 01:40:57,382 The happiest of my life. 1353 01:40:57,489 --> 01:41:02,017 But the only thing predictable about life is its unpredictability. 1354 01:41:02,127 --> 01:41:05,290 Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, 1355 01:41:05,397 --> 01:41:07,797 and of course they ratted us out. 1356 01:41:08,166 --> 01:41:09,793 The food didn't matter. 1357 01:41:09,901 --> 01:41:12,267 Once it got out there were rats in the kitchen, 1358 01:41:12,370 --> 01:41:14,429 oh, man, the restaurant was closed 1359 01:41:14,539 --> 01:41:17,269 and Ego lost his job and his credibility. 1360 01:41:17,375 --> 01:41:19,309 But don't feel too bad for him. 1361 01:41:19,411 --> 01:41:22,903 He's doing very well as a small business investor. 1362 01:41:23,248 --> 01:41:25,808 - He seems very happy. - How do you know? 1363 01:41:33,992 --> 01:41:36,119 Got to go. Dinner rush. 1364 01:41:43,701 --> 01:41:45,362 You know how he likes it. 1365 01:41:50,742 --> 01:41:52,334 Thanks, Little Chef. 1366 01:41:59,017 --> 01:42:01,850 Can I interest you in a dessert this evening? 1367 01:42:01,953 --> 01:42:05,081 - Don't you always? - Which one would you like? 1368 01:42:06,224 --> 01:42:08,055 Surprise me. 1369 01:42:13,465 --> 01:42:16,901 Can I interest you in a dessert this evening? 1370 01:42:20,371 --> 01:42:24,034 Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay? 1371 01:42:25,944 --> 01:42:29,038 Come on. Bring some food over here, we're starving! 105883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.