All language subtitles for Premistunnaa (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,830 --> 00:02:13,700 What's his condition? 2 00:02:13,750 --> 00:02:14,620 Will he recover? 3 00:02:14,700 --> 00:02:16,040 He'll definitely recover. 4 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 It seems difficult. 5 00:02:17,250 --> 00:02:19,330 Then let's bring him and throw him out. 6 00:02:19,370 --> 00:02:20,660 What are you saying, brother? 7 00:02:20,750 --> 00:02:21,750 What do you mean throw him out? 8 00:02:21,910 --> 00:02:23,870 If someone dies in the house, it's a bad omen. 9 00:02:24,200 --> 00:02:27,410 What could be a worse omen than losing my own son right before my eyes? 10 00:02:27,500 --> 00:02:28,870 Good fortune affects only one person. 11 00:02:28,910 --> 00:02:30,790 But a bad omen affects everyone. 12 00:02:31,450 --> 00:02:33,250 How is my son a bad omen for you? 13 00:02:33,410 --> 00:02:34,660 We're living under the same roof. 14 00:02:34,750 --> 00:02:38,040 Even if he dies in your house, the misfortune from that will affect us too. 15 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 What are you staring at? 16 00:02:39,200 --> 00:02:40,580 Let's take him and throw him out. 17 00:02:40,700 --> 00:02:43,540 Brother! Brother! I'll hold your feet. 18 00:02:43,620 --> 00:02:44,870 Don't throw my son out. 19 00:02:45,160 --> 00:02:46,200 My son won't die, brother. 20 00:02:46,540 --> 00:02:49,120 He won't die! He won't die! - What if he dies? 21 00:02:49,910 --> 00:02:50,500 Brother! 22 00:02:50,500 --> 00:02:51,540 Let go of him. 23 00:02:51,580 --> 00:02:53,120 Listen to what I'm saying! 24 00:02:53,540 --> 00:02:56,160 Please listen to me. 25 00:02:56,200 --> 00:02:58,040 Brother, listen to what I'm saying. 26 00:03:05,200 --> 00:03:06,000 Get him down. 27 00:03:07,290 --> 00:03:08,330 No! 28 00:03:09,660 --> 00:03:10,290 Sir! 29 00:03:11,450 --> 00:03:12,080 Madam! 30 00:03:25,500 --> 00:03:26,290 Sir! 31 00:03:42,660 --> 00:03:45,540 Son... nothing will happen to you. 32 00:03:45,540 --> 00:03:47,830 They are saying you'll die. 33 00:03:47,950 --> 00:03:48,950 But you won't. 34 00:04:39,500 --> 00:04:41,620 Dear... he's still breathing. 35 00:04:41,910 --> 00:04:43,750 Pour some holy basil water in his mouth. 36 00:04:46,160 --> 00:04:49,700 I am the mother who gave him life... 37 00:04:50,830 --> 00:04:56,450 I don't have the courage to pour holy water and ask him to let go of his life. 38 00:04:57,120 --> 00:05:00,040 My heart is not made of stone like that girl. 39 00:05:02,080 --> 00:05:04,870 Tell her to pour that holy water. 40 00:05:06,410 --> 00:05:07,540 Please... 41 00:05:20,830 --> 00:05:26,450 Even for an enemy, to let them pass away peacefully, people remember God and pour holy basil water in their mouth. 42 00:05:27,200 --> 00:05:30,120 If you pour it without touching him, it's considered a sin. 43 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 Hold him a little and pour it in his mouth. 44 00:06:10,120 --> 00:06:12,660 He's dying, so I came because you pleaded. 45 00:06:12,700 --> 00:06:15,040 If I knew he would live like this, I wouldn't have come even if I died. 46 00:06:43,700 --> 00:06:44,330 Hey! 47 00:06:44,790 --> 00:06:45,620 Stop! 48 00:06:49,450 --> 00:06:52,540 Hey! If that girl is found, he'll kill her! Catch him! 49 00:06:52,750 --> 00:06:54,250 Catch him! Catch him! 50 00:06:54,410 --> 00:06:55,370 Hey! Stop! 51 00:06:55,500 --> 00:06:56,790 Oh my God! 52 00:07:23,910 --> 00:07:25,080 Hey! 53 00:08:15,700 --> 00:08:17,160 Hey! Catch him! 54 00:08:17,250 --> 00:08:19,330 Hey! Listen to me. 55 00:08:25,080 --> 00:08:26,120 Stop! 56 00:08:26,540 --> 00:08:27,500 Hey! 57 00:08:30,160 --> 00:08:31,500 Hey! 58 00:08:37,750 --> 00:08:39,000 Catch him! 59 00:09:22,790 --> 00:09:24,660 Why did you come into my life? 60 00:09:24,750 --> 00:09:26,620 Why are you tormenting me like this?! 61 00:09:36,330 --> 00:09:39,290 Venkatalakshmi, don't speak ill of my son again. 62 00:09:39,330 --> 00:09:41,120 Do you know how great he is? 63 00:09:41,250 --> 00:09:43,790 After he gets a good job, you will know. 64 00:09:43,790 --> 00:09:44,910 Just you wait and see. 65 00:09:44,910 --> 00:09:48,160 With his first salary, I will buy you a good silk saree. Okay? 66 00:09:50,580 --> 00:09:51,700 It's Venkatalakshmi! 67 00:09:51,830 --> 00:09:53,410 Why would I buy you a silk saree? 68 00:09:53,500 --> 00:09:54,410 I'll buy it for my mother. 69 00:09:54,500 --> 00:09:55,580 You hang up the phone first. 70 00:09:56,250 --> 00:09:57,450 Buy two sarees for me. 71 00:09:57,790 --> 00:09:59,450 Why? To give to her? 72 00:09:59,540 --> 00:10:00,620 Just buy them. That's it. 73 00:10:00,620 --> 00:10:02,000 Two? - Yes. Buy them. 74 00:10:02,000 --> 00:10:02,750 Okay, I'll buy them. 75 00:10:02,750 --> 00:10:03,500 Hey! - Has it arrived? 76 00:10:03,580 --> 00:10:04,950 Yes, right here. - It's here, it's here. 77 00:10:07,000 --> 00:10:07,410 Come on. 78 00:10:07,410 --> 00:10:08,120 Move away! 79 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 We need to unload the luggage. Can you help a little? 80 00:10:16,080 --> 00:10:17,750 It's not for free, I'll pay you. 81 00:10:18,660 --> 00:10:22,000 Just because I look cool, are you trying to make me do a coolie's work with the driver? 82 00:10:22,120 --> 00:10:23,370 I'm very busy. 83 00:10:23,660 --> 00:10:26,040 Fine, then. You just sit there like an officer, we'll carry it ourselves. 84 00:10:26,620 --> 00:10:27,660 Hey! You climb up. 85 00:10:27,660 --> 00:10:29,750 Hand me the things one by one, we'll place them ourselves. 86 00:10:29,750 --> 00:10:31,040 No need to pay this guy. Let's go. 87 00:10:31,410 --> 00:10:31,950 Climb up. 88 00:10:33,620 --> 00:10:34,410 Here, give me that box. 89 00:10:34,660 --> 00:10:35,500 This one? - Yes. 90 00:10:36,910 --> 00:10:37,950 Can you carry it? 91 00:10:38,540 --> 00:10:40,330 Hey, give me that sack too. 92 00:10:42,250 --> 00:10:43,410 You can't carry it, mom, you'll drop it. 93 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 I can carry it. 94 00:10:51,870 --> 00:10:52,540 Hello? 95 00:10:54,330 --> 00:10:54,910 Hello? 96 00:10:55,330 --> 00:10:56,450 Please pass me that chair. 97 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 She is struggling all by herself. 98 00:11:02,250 --> 00:11:03,950 Hello, I'm talking to you. Please pass it here. 99 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 Why are you troubling yourself? 100 00:11:06,290 --> 00:11:08,200 My son and I will carry it inside. 101 00:11:08,290 --> 00:11:09,660 We're in the same colony. 102 00:11:09,750 --> 00:11:12,410 How can we not help each other? 103 00:11:13,200 --> 00:11:15,450 Lasya, come on! Let's arrange the luggage. 104 00:11:15,620 --> 00:11:17,000 You said you wanted to exercise, didn't you? 105 00:11:17,000 --> 00:11:20,750 Unloading luggage from the auto is also an exercise. Come on, first. 106 00:11:29,950 --> 00:11:34,120 "Oh my, the moment I see you, Oh, something sparks inside!" 107 00:11:34,120 --> 00:11:36,790 "I want to join you, become one with you." 108 00:11:38,790 --> 00:11:42,830 "Oh my, the moment I see you, Oh, desire awakens!" 109 00:11:42,830 --> 00:11:45,790 "I want to resonate with you, become one with your rhythm." 110 00:11:56,410 --> 00:12:00,580 "Oh my, the moment I see you, Oh, something sparks inside!" 111 00:12:00,580 --> 00:12:03,250 "I want to touch you like a wave." 112 00:12:05,160 --> 00:12:09,200 "Oh my, the moment I see you, Oh, I go crazy!" 113 00:12:09,200 --> 00:12:12,160 "I want to caress you like the wind." 114 00:12:13,080 --> 00:12:17,290 "The band is playing in my heart! My hand wants to reach out for you!" 115 00:12:17,500 --> 00:12:22,370 "So slowly, with a flow, Just stay as a thought in my dreams." 116 00:13:08,700 --> 00:13:13,000 "In those golden eyes of yours, I saw the hues of red;" 117 00:13:13,000 --> 00:13:16,830 "I dove into your visible yet elusive charms." 118 00:13:16,830 --> 00:13:21,620 "Beneath that parrot-like nose, At the edges of your soft lips," 119 00:13:21,620 --> 00:13:25,910 "I waited for your audible yet unheard permission." 120 00:13:26,080 --> 00:13:30,370 "The band is playing in my heart! My hand wants to reach out for you!" 121 00:13:30,370 --> 00:13:35,370 "So slowly, with a flow, Just stay as a thought in my dreams." 122 00:14:00,750 --> 00:14:04,910 "Until your shy, budding walk Comes closer to me," 123 00:14:05,080 --> 00:14:09,330 "I won't eat food, I won't call for bed, I won't sleep for even half an hour." 124 00:14:09,450 --> 00:14:13,750 "Just one message from you On my mobile screen is enough;" 125 00:14:13,870 --> 00:14:18,040 "Like a male peacock with its feathers, My heart opens up, and I dance around!" 126 00:14:18,250 --> 00:14:22,410 "The band is playing in my heart! My hand wants to reach out for you!" 127 00:14:22,580 --> 00:14:27,620 "So slowly, with a flow, Just stay as a thought in my dreams" 128 00:14:49,540 --> 00:14:50,200 Aunty. 129 00:14:50,660 --> 00:14:53,750 We've arranged all the luggage. But what about your food? 130 00:14:53,950 --> 00:14:55,790 That's no big deal, child. I'll cook in half an hour. 131 00:14:55,950 --> 00:14:57,500 You can all have your meal here. 132 00:14:57,620 --> 00:14:59,450 You must be very tired after the long journey. 133 00:14:59,500 --> 00:15:02,290 I'm ordering good food. You can eat and rest peacefully. 134 00:15:02,410 --> 00:15:03,370 But that's not... 135 00:15:03,450 --> 00:15:05,250 The order is placed, aunty. Okay, bye! 136 00:15:05,540 --> 00:15:06,500 Thanks, child! 137 00:15:09,910 --> 00:15:11,370 Such a nice girl. 138 00:15:11,910 --> 00:15:13,830 Do people like this still exist these days? 139 00:15:14,410 --> 00:15:15,120 Hey! 140 00:15:16,500 --> 00:15:17,790 I have a proposal. 141 00:15:17,950 --> 00:15:18,700 Tell me. 142 00:15:19,290 --> 00:15:20,580 I liked you the moment I saw you. 143 00:15:21,120 --> 00:15:22,950 I want to have a romance with you. 144 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 (Chanting) 145 00:15:31,000 --> 00:15:32,250 Were you really born to her? 146 00:15:32,250 --> 00:15:34,370 Or did she find you in a dustbin and raise you? 147 00:15:34,370 --> 00:15:35,080 Mother! 148 00:15:35,700 --> 00:15:36,410 What is it? 149 00:15:36,540 --> 00:15:39,000 Was I really born to you, or was I found in a dustbin? 150 00:15:39,120 --> 00:15:40,500 I'll kill you. Idiot! 151 00:15:40,790 --> 00:15:43,950 If anyone else had said this, I would have beaten them with a slipper. 152 00:15:44,120 --> 00:15:46,330 Everyone stays in their mother's womb for nine months... 153 00:15:46,370 --> 00:15:48,620 But you were in my womb for 20 days longer. 154 00:15:48,620 --> 00:15:49,330 Alright, mom. 155 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Hey, have you reached? 156 00:15:51,370 --> 00:15:52,330 Did you arrange all the luggage? 157 00:15:53,250 --> 00:15:54,500 Forget about that... 158 00:15:54,790 --> 00:15:56,450 A girl here has totally captivated me. 159 00:15:57,040 --> 00:15:57,660 What is it? 160 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 You're talking about a girl for the first time in your life. 161 00:16:00,160 --> 00:16:03,160 Ever since I saw that girl, my whole body has been shaking. 162 00:16:03,700 --> 00:16:05,580 I'm not able to control myself. 163 00:16:09,000 --> 00:16:09,870 I'll call you back. 164 00:16:10,580 --> 00:16:12,200 Why are you all here at this time? 165 00:16:12,330 --> 00:16:14,410 Combined studies. 166 00:16:14,910 --> 00:16:16,250 With smartphones? 167 00:16:18,120 --> 00:16:20,120 You studied in a convent school. 168 00:16:20,700 --> 00:16:22,370 When it comes to us, it's corona studies. 169 00:16:22,410 --> 00:16:23,950 Did you hear everything I said? 170 00:16:24,120 --> 00:16:25,450 We even recorded it. 171 00:16:25,540 --> 00:16:27,040 Oh no, I'm scared. 172 00:16:27,290 --> 00:16:29,950 Stop the performance and get to the point. 173 00:16:30,080 --> 00:16:30,950 Alright, but... 174 00:16:31,200 --> 00:16:33,910 Where is that girl's house who was arranging the luggage in the evening? 175 00:16:34,000 --> 00:16:38,410 If that 'sister' arranges luggage, are you trying to 'get' her? 176 00:16:38,540 --> 00:16:40,450 I need full details about that girl. 177 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 That sister is not like everyone else. 178 00:16:42,700 --> 00:16:45,080 She does everything according to a timetable. 179 00:16:45,250 --> 00:16:47,120 Then how do we get that timetable? 180 00:16:47,120 --> 00:16:49,370 What? You think we'll just give it to you easily? 181 00:16:49,410 --> 00:16:50,950 Tell me what you all want. 182 00:16:51,120 --> 00:16:51,910 Ice cream. 183 00:16:52,200 --> 00:16:52,910 Noodles. 184 00:16:53,040 --> 00:16:53,700 Pizza. 185 00:16:53,790 --> 00:16:54,620 Chicken noodles. 186 00:16:54,620 --> 00:16:55,910 Maggi. Chicken rice. 187 00:16:55,910 --> 00:16:57,450 Pizza. - Kinderjoy. 188 00:16:57,660 --> 00:16:59,620 I'll order all that on the phone for you. 189 00:16:59,830 --> 00:17:02,620 But first, call that girl and ask about her timetable. 190 00:17:05,660 --> 00:17:08,000 Why is Chintu calling at this time? 191 00:17:08,620 --> 00:17:10,200 Put it on speaker and see why he called. 192 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Hi, sister! 193 00:17:11,830 --> 00:17:13,200 Hey Chintu, why did you call now? 194 00:17:13,330 --> 00:17:14,870 I need your timetable, sister. 195 00:17:14,950 --> 00:17:15,870 Why do you need it? 196 00:17:16,160 --> 00:17:19,410 Someone here saw you and got very inspired. 197 00:17:20,790 --> 00:17:21,540 Who is he? 198 00:17:21,580 --> 00:17:23,660 Who else? It's this Chintu. 199 00:17:23,910 --> 00:17:24,750 Intelligent boy. 200 00:17:26,200 --> 00:17:31,950 With my sister's inspiration, I also want to make a timetable and follow it. 201 00:17:32,000 --> 00:17:33,700 Very good. I'll send it right away. 202 00:17:33,870 --> 00:17:34,870 Thanks, sister. 203 00:17:35,660 --> 00:17:37,160 Hey, the order has arrived. 204 00:17:37,330 --> 00:17:38,700 Your timetable has also arrived. 205 00:17:53,790 --> 00:17:55,580 My son has changed so much. 206 00:17:55,950 --> 00:17:58,370 He's even made a timetable and is following it. 207 00:18:39,870 --> 00:18:40,200 Hello? 208 00:18:41,540 --> 00:18:42,660 What happened to my proposal? 209 00:18:43,500 --> 00:18:44,330 You... 210 00:18:46,580 --> 00:18:50,580 Has any girl ever been able to kill a boy with a slipper until now? 211 00:18:50,790 --> 00:18:52,790 No, right? Then why are you so emotional? 212 00:18:53,080 --> 00:18:56,410 Even if you scold me or hit me with a slipper, I won't feel anything. 213 00:18:56,620 --> 00:18:58,790 Because I'm mentally fixed. 214 00:18:58,910 --> 00:19:00,750 I need that with you. 215 00:19:17,950 --> 00:19:18,910 Let's just leave. 216 00:19:19,160 --> 00:19:21,580 What's the hurry? Why are you so scared? 217 00:19:21,950 --> 00:19:25,250 For the first time in my life, someone is disturbing me. 218 00:19:25,290 --> 00:19:26,080 Who is he? 219 00:19:26,410 --> 00:19:26,830 Let's go. 220 00:19:27,330 --> 00:19:28,250 Show us who he is. 221 00:19:28,250 --> 00:19:29,000 Show us. - Come on. 222 00:19:29,000 --> 00:19:29,620 Let's go. 223 00:19:29,700 --> 00:19:30,910 He's finished today. 224 00:19:32,870 --> 00:19:33,910 Where is he? - Where is he? 225 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 I'll smash his head today. 226 00:19:35,040 --> 00:19:36,200 Where is he? - He must be here. 227 00:19:36,540 --> 00:19:37,290 Where is he? 228 00:19:37,290 --> 00:19:38,580 He must be here. 229 00:19:42,700 --> 00:19:44,160 Where did he disappear so quickly? 230 00:20:13,330 --> 00:20:14,910 Brother, five plates of pani puri. 231 00:20:14,910 --> 00:20:15,500 Okay, ma'am. 232 00:20:16,290 --> 00:20:17,500 Hey Chintu, what are you doing here? 233 00:20:17,500 --> 00:20:18,620 Come on, let's have some pani puri. 234 00:20:21,370 --> 00:20:22,950 Brother, serve everyone. 235 00:20:23,120 --> 00:20:24,330 Okay, ma'am. 236 00:20:24,450 --> 00:20:26,830 He's following you and your timetable really well. 237 00:20:27,120 --> 00:20:28,950 I thought it was just him, but he brought his whole gang. 238 00:20:29,120 --> 00:20:31,830 Since my sister is paying the bill, what's with you? 239 00:20:32,080 --> 00:20:34,410 You're acting like a nurse in a doctor's clinic. 240 00:20:50,830 --> 00:20:52,410 What's with you? Why did you throw? 241 00:21:01,500 --> 00:21:03,910 Why are you eating from a dustbin? 242 00:21:03,950 --> 00:21:05,700 If you're so hungry, you could have ordered. 243 00:21:05,790 --> 00:21:06,700 I would have given you first. 244 00:21:07,120 --> 00:21:09,040 I can order not just one, but as many as you want. 245 00:21:09,330 --> 00:21:11,330 Will you get me after she eats? 246 00:21:11,910 --> 00:21:14,200 Tell me, will you get it? 247 00:21:15,080 --> 00:21:16,160 Forget it, brother. 248 00:21:16,160 --> 00:21:16,790 Are you married? 249 00:21:16,870 --> 00:21:18,250 They made me marry my aunt’s daughter. 250 00:21:18,370 --> 00:21:21,540 It’s not just about them arranging your marriage, the real experience begins when love is involved. 251 00:21:21,580 --> 00:21:22,790 So, he's the one disturbing you? 252 00:21:23,290 --> 00:21:23,950 He's the one. 253 00:21:25,080 --> 00:21:26,660 Hey, why are you following her around? 254 00:21:26,750 --> 00:21:27,910 I've made a proposal. 255 00:21:28,250 --> 00:21:29,620 I'm waiting for approval. 256 00:21:29,700 --> 00:21:30,450 What proposal? 257 00:21:30,660 --> 00:21:31,450 Ask her. 258 00:21:31,950 --> 00:21:33,370 You won't believe me if I tell you anyway. 259 00:21:33,500 --> 00:21:34,290 What did he say? 260 00:21:34,790 --> 00:21:37,040 Tell us. If you don't, how are we supposed to talk? 261 00:21:37,200 --> 00:21:38,120 Tell us. - Tell us. 262 00:21:38,950 --> 00:21:40,830 Hey Chintu, you guys can leave. 263 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Tell us. 264 00:21:44,660 --> 00:21:48,330 He said he liked me the moment he saw me and wants to do 'that' with me. 265 00:21:48,580 --> 00:21:50,040 'That'? - What does 'that' mean? 266 00:21:50,040 --> 00:21:51,660 'That' means 'that'. 267 00:21:51,950 --> 00:21:53,750 What? - Exactly, ask her more forcefully. 268 00:21:54,040 --> 00:21:54,830 What is 'that'? 269 00:21:57,200 --> 00:21:58,500 He wants to have a romance. 270 00:22:00,660 --> 00:22:02,450 You! I'll deal with you today! 271 00:22:02,580 --> 00:22:04,040 What? You'll hit me if I ask? 272 00:22:04,450 --> 00:22:05,910 Besides, what I asked for isn't wrong. 273 00:22:06,000 --> 00:22:06,830 Not wrong? 274 00:22:08,080 --> 00:22:10,450 If you want, let's call some elders and ask them. 275 00:22:10,450 --> 00:22:13,330 Elders? You call those elders. 276 00:22:13,660 --> 00:22:15,120 They will be the ones to hit you with a slipper. 277 00:22:15,200 --> 00:22:16,290 Is that so? One second. 278 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Hello, excuse me! 279 00:22:18,290 --> 00:22:20,700 Hello! Please come here for a moment. 280 00:22:20,700 --> 00:22:22,120 Excuse me, bro! You too. 281 00:22:24,870 --> 00:22:26,660 What happened, bro? Why did you call us? 282 00:22:26,660 --> 00:22:27,660 What exactly happened? 283 00:22:29,080 --> 00:22:30,580 He's asking, right? Tell him. 284 00:22:31,660 --> 00:22:33,080 You tell them. 285 00:22:34,410 --> 00:22:35,410 It's nothing, bro. 286 00:22:35,660 --> 00:22:38,410 I liked this girl the moment I saw her, and I felt like having a romance with her. 287 00:22:38,620 --> 00:22:41,540 So I asked her. But they are saying it's wrong. 288 00:22:42,160 --> 00:22:43,290 You're feeling angry, aren't you? 289 00:22:45,120 --> 00:22:46,500 Just kill him! 290 00:22:46,750 --> 00:22:47,750 What's there to kill him for? 291 00:22:47,750 --> 00:22:49,580 But he said such a thing. 292 00:22:49,660 --> 00:22:52,160 He proposed. He's trying for approval. 293 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 What's wrong with that? 294 00:22:53,200 --> 00:22:56,000 Even big companies go around banks and the government... 295 00:22:56,000 --> 00:22:57,870 waiting for approval for their loans. 296 00:22:58,000 --> 00:22:59,660 Exactly, brother. - Well said, bro. 297 00:22:59,950 --> 00:23:00,950 You're right. 298 00:23:01,410 --> 00:23:03,540 I thought it was just one dog, but a whole pack of dogs has come. 299 00:23:03,540 --> 00:23:04,410 Let's go. 300 00:23:04,830 --> 00:23:06,660 Madam, the money! - Why do we need to deal with this? 301 00:23:06,660 --> 00:23:09,830 You arranged luggage like some modern Mother Teresa. - Don't forget my proposal! 302 00:23:10,500 --> 00:23:12,000 That's why we should do our own work. 303 00:23:12,080 --> 00:23:14,120 If we involve neighbors, this is what happens. 304 00:23:16,620 --> 00:23:18,660 Why did you all come without telling me? 305 00:23:19,160 --> 00:23:23,330 After you got transferred here, none of us felt like staying in the village, aunt. 306 00:23:23,410 --> 00:23:26,200 We decided to find some jobs and stay here. 307 00:23:26,750 --> 00:23:27,790 You've done a good thing. 308 00:23:28,040 --> 00:23:29,790 Tomorrow, we'll rent a house and move there, aunt. 309 00:23:30,580 --> 00:23:33,000 Aunt! Aunt! Aunt! 310 00:23:33,000 --> 00:23:33,910 What is it, aunt? 311 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 Why did you take our plates? 312 00:23:35,540 --> 00:23:38,290 You decided to rent a house and made me a stranger, didn't you? 313 00:23:38,830 --> 00:23:39,910 Why should I feed you? 314 00:23:40,790 --> 00:23:42,290 Aren't you all my children? 315 00:23:42,870 --> 00:23:43,540 You're not supposed to stay here? 316 00:23:43,660 --> 00:23:45,790 Sorry, aunt. We'll all stay here. 317 00:23:45,830 --> 00:23:47,450 It's not just about staying with him. 318 00:23:48,660 --> 00:23:54,040 You should all make a timetable for yourselves, stick it on the wall like that, and follow it. 319 00:23:54,410 --> 00:23:55,750 Only then will you succeed in life. 320 00:23:55,750 --> 00:23:58,910 Yes, aunty. - Actually, about that timetable I mentioned earlier... 321 00:23:59,160 --> 00:24:01,290 Hey, the phone is ringing. You all eat. 322 00:24:01,580 --> 00:24:02,580 Keep eating. 323 00:24:02,580 --> 00:24:04,620 Hey, pass me that plate. - Give me that curry. 324 00:24:18,910 --> 00:24:20,370 I'll give it to him somehow. 325 00:24:28,330 --> 00:24:29,250 It's you? - Hi! 326 00:24:29,500 --> 00:24:30,700 Why did you come? - Did you have your meal? 327 00:24:30,950 --> 00:24:32,250 First, tell me why you came. 328 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 It's not that, but... - Hey! Why did you come? 329 00:24:33,830 --> 00:24:36,250 Is this a hostel or what? It's a house, right? Come on. 330 00:24:37,250 --> 00:24:39,040 How did he come directly to the house? 331 00:24:39,040 --> 00:24:40,500 Look! He's not waiting at all. 332 00:24:41,040 --> 00:24:43,910 For how many more days will you ruin your health by eating pani puri and pav bhaji? 333 00:24:44,000 --> 00:24:45,580 This is our Swagruha Sweets. 334 00:24:45,750 --> 00:24:47,120 My mother makes amazing sweets. 335 00:24:47,580 --> 00:24:48,120 Go ahead and eat. 336 00:24:48,290 --> 00:24:51,450 How dare you come to my house? I'll deal with you. 337 00:24:51,500 --> 00:24:52,370 Hey! Hey! 338 00:24:53,500 --> 00:24:54,040 Hey! 339 00:24:54,540 --> 00:24:56,040 Put it down. Put it down. 340 00:24:56,290 --> 00:24:58,200 Is it always brooms and slippers? 341 00:24:59,450 --> 00:25:01,620 Did I bring a knife or an acid bottle? 342 00:25:01,660 --> 00:25:03,330 I only brought sweets, right? 343 00:25:04,450 --> 00:25:07,370 And until you accept my proposal, I can give you anything as a bribe. 344 00:25:07,580 --> 00:25:09,290 If you want, you can even consult the elders. 345 00:25:09,870 --> 00:25:10,620 Until then... 346 00:25:11,330 --> 00:25:14,580 Eat these sweets and think about my proposal. 347 00:25:16,290 --> 00:25:17,660 Excuse me! The exit is that way. 348 00:25:17,830 --> 00:25:18,790 I know. Wipe it. 349 00:25:19,000 --> 00:25:20,330 First, you go. Leave! 350 00:25:31,620 --> 00:25:32,160 Hey! 351 00:25:32,750 --> 00:25:34,120 What's with the clothes? 352 00:25:34,250 --> 00:25:35,910 They are my girl's clothes. I brought them. 353 00:25:36,370 --> 00:25:41,200 Come on! If someone likes a girl, they keep her photo in their wallet or they put her as their wallpaper. 354 00:25:41,250 --> 00:25:44,080 If they like her a lot, they'll even put up a wall poster of her at home. 355 00:25:44,330 --> 00:25:46,290 No one sleeps like this wearing them. 356 00:25:46,620 --> 00:25:49,660 The way I feel when she's close , no perfume could ever compare. 357 00:25:49,830 --> 00:25:51,910 You won't understand. I'll just sleep like this. 358 00:25:51,950 --> 00:25:54,950 Whether you sleep with clothes on or off, it's your choice. 359 00:25:55,250 --> 00:25:56,660 But get ready in the morning. 360 00:25:56,790 --> 00:25:58,120 We have an interview tomorrow. 361 00:25:58,160 --> 00:26:00,540 You understand how much this job means to us, don’t you? 362 00:26:00,870 --> 00:26:02,660 You know our mother is going through something really difficult, right? 363 00:26:03,830 --> 00:26:06,290 Put the girl aside and think about mother. 364 00:26:06,290 --> 00:26:08,620 Okay, then. Wake me up in the morning, let's go for the interview. 365 00:26:11,250 --> 00:26:12,580 Are you well prepared? 366 00:26:12,830 --> 00:26:14,580 I'll nail this interview. 367 00:26:25,450 --> 00:26:26,120 Hey! 368 00:26:26,120 --> 00:26:27,000 Hey! Hey! 369 00:26:27,040 --> 00:26:27,950 Your interview! 370 00:26:28,120 --> 00:26:29,660 Hey! It's my girl. 371 00:26:34,370 --> 00:26:35,830 Your life is on line. 372 00:26:35,830 --> 00:26:37,290 Hey, this is my life! 373 00:26:38,910 --> 00:26:40,120 Hey, what's with this guy? 374 00:26:40,660 --> 00:26:42,160 He won't listen, even if you tell him a thousand times. 375 00:26:42,910 --> 00:26:44,540 Something is mismatched. 376 00:26:44,540 --> 00:26:46,290 Anyway, I brought all her clothes. 377 00:26:46,950 --> 00:26:48,500 So, he's the one who took all the clothes? 378 00:26:48,910 --> 00:26:51,120 Damn! We unnecessarily scolded the watchman. 379 00:26:51,620 --> 00:26:53,250 But what will you do with her clothes? 380 00:26:53,250 --> 00:26:54,750 What do you mean? I'll wear them. 381 00:26:55,120 --> 00:26:56,620 Why? You don't believe me? Want to see? 382 00:26:59,000 --> 00:27:01,040 One, two, three, four... 383 00:27:01,040 --> 00:27:02,000 That's mine! 384 00:27:02,000 --> 00:27:04,370 Oh, it's yours? That's why I'm not comfortable. 385 00:27:04,450 --> 00:27:07,040 I was wondering why only one thing smells bad when everything else smells so nice. 386 00:27:07,080 --> 00:27:08,000 Anyway, one minute. 387 00:27:08,790 --> 00:27:09,450 Idiot! 388 00:27:09,540 --> 00:27:12,500 Venkat Lakshmi, my son has an interview today. 389 00:27:12,830 --> 00:27:14,000 He got ready so well. 390 00:27:14,250 --> 00:27:15,540 He looks so smart, you know? 391 00:27:15,540 --> 00:27:18,160 By now, he would have sat in front of them, and the interview would have started. 392 00:27:18,250 --> 00:27:19,370 - Hello! Are you all well? - We're fine. 393 00:27:19,370 --> 00:27:21,500 You came when we were arranging the luggage, but you didn't come back after that. 394 00:27:21,540 --> 00:27:22,160 Come to our house once. 395 00:27:22,160 --> 00:27:23,000 Okay, aunty. 396 00:27:23,000 --> 00:27:24,790 Just you see, they will be asking questions... 397 00:27:24,910 --> 00:27:26,790 And he will be answering them quickly. 398 00:27:26,950 --> 00:27:28,660 What do you think about my son? 399 00:27:28,750 --> 00:27:30,080 My son is super. 400 00:27:56,370 --> 00:27:57,660 Brother, come outside. 401 00:27:57,700 --> 00:27:59,750 Brother! Come out. 402 00:27:59,750 --> 00:28:02,040 Brother! Come out! 403 00:28:02,040 --> 00:28:04,200 Brother! Come out. 404 00:28:04,200 --> 00:28:05,660 Come out! 405 00:28:05,660 --> 00:28:07,370 Brother! Come out! 406 00:28:07,370 --> 00:28:09,540 Brother! Come out! 407 00:28:09,540 --> 00:28:10,000 What is it? 408 00:28:10,000 --> 00:28:12,370 You need to leave this colony immediately. 409 00:28:12,660 --> 00:28:13,080 Why? 410 00:28:13,120 --> 00:28:14,200 Just leave! 411 00:28:14,200 --> 00:28:19,290 Because of you, we lost our chocolates, pani puri, movies, and even Perk chocolates. We lost everything. 412 00:28:19,410 --> 00:28:20,950 Sister used to buy us everything. 413 00:28:20,950 --> 00:28:22,790 Our pocket money was with us. 414 00:28:22,790 --> 00:28:24,870 Because of you, all our entertainment is lost. 415 00:28:24,910 --> 00:28:25,700 Because of me? 416 00:28:25,790 --> 00:28:27,040 Yes, because of you. 417 00:28:27,830 --> 00:28:30,000 Because of you, sister even changed her timetable. 418 00:28:30,370 --> 00:28:31,950 She's not even coming out of the house. 419 00:28:32,120 --> 00:28:34,870 If you want sister to come out, you have to leave this colony and go. 420 00:28:34,870 --> 00:28:39,500 I can't do that, but if you do what I say, I will give you everything your sister used to give you. 421 00:28:39,620 --> 00:28:41,000 Will you really give it to us? 422 00:28:41,700 --> 00:28:42,620 I promise. 423 00:28:42,700 --> 00:28:45,120 The guy who eats from used plates, what will he give us? 424 00:28:45,500 --> 00:28:46,250 You... 425 00:28:52,160 --> 00:28:53,620 I brought this to give to you. 426 00:28:53,660 --> 00:28:55,080 Here's your advance. 427 00:28:57,500 --> 00:28:59,040 Now, tell us what we need to do. 428 00:28:59,040 --> 00:29:02,910 We should use this here. After that, we need to use this step. Then, we need to find the answer for this. 429 00:29:03,000 --> 00:29:03,950 Your best friend... 430 00:29:04,080 --> 00:29:05,500 It's Chintu. Talk to him. 431 00:29:06,160 --> 00:29:07,080 What is it? 432 00:29:07,200 --> 00:29:10,700 It's nothing, sister. I need your new timetable to follow. 433 00:29:10,700 --> 00:29:13,330 Who is following it? Idiot! I will kill you. 434 00:29:14,000 --> 00:29:15,790 Goodness! Her? 435 00:29:17,000 --> 00:29:20,500 It's not that, sister. It's okay even if you don't give the timetable. 436 00:29:21,040 --> 00:29:23,910 Tomorrow is my birthday, sister. You have to come for my birthday. 437 00:29:24,000 --> 00:29:24,660 We won't come. 438 00:29:25,330 --> 00:29:26,750 We won't talk to you. 439 00:29:26,870 --> 00:29:28,250 You have to come, sister. 440 00:29:28,290 --> 00:29:30,580 Even if they don't come, you have to come, sister. 441 00:29:30,580 --> 00:29:32,370 Please, sister. Please, sister. 442 00:29:35,250 --> 00:29:36,910 I feel like I'm going to die if I don't see you. 443 00:29:36,950 --> 00:29:39,540 You can take your time to accept my proposal. 444 00:29:39,580 --> 00:29:41,910 But please don't be out of my sight. 445 00:29:42,080 --> 00:29:46,080 I've lost control of my hunger, sleep, heartbeat, and even my breathing. 446 00:29:46,080 --> 00:29:48,580 Please, I can't handle it. 447 00:29:48,580 --> 00:29:51,120 Don't stay at home. Come out. Let me see you. 448 00:29:51,160 --> 00:29:53,830 Please listen to me. - What is he asking for? 449 00:29:53,830 --> 00:29:55,830 Apparently your brother wants a cake. 450 00:29:56,500 --> 00:29:59,790 He hasn't even cut the cake yet. How can he ask for it before cutting it? 451 00:29:59,830 --> 00:30:01,120 He's not listening. 452 00:30:01,200 --> 00:30:02,620 He says he will cut it. 453 00:30:02,790 --> 00:30:04,830 How can he cut the cake? It's me who should cut it. 454 00:30:04,870 --> 00:30:07,870 Why does he cut it? I won't agree. 455 00:30:08,160 --> 00:30:09,870 I won't let him do that. 456 00:30:11,200 --> 00:30:11,950 Let's go. 457 00:30:12,290 --> 00:30:14,620 Hey, what's with you? Why is your mind always stuck on the same topic? 458 00:30:14,750 --> 00:30:17,370 If it was always the same thing, I would have asked anyone of you. 459 00:30:17,580 --> 00:30:19,830 It's always about her, so I'm asking her. 460 00:30:21,200 --> 00:30:24,160 Mic check, one, two, three. 461 00:30:24,660 --> 00:30:28,120 On the occasion of Chintu's birthday, a special song. 462 00:30:40,000 --> 00:30:43,250 "What happened, my moonlight star? Why so crazy?" 463 00:30:43,250 --> 00:30:48,910 "Your smile is so sweet, With sweet lips, it's a fiery clash!" 464 00:30:50,290 --> 00:30:54,950 "This body, like jasmine petals, if touched, How can it give a shock?" 465 00:30:55,450 --> 00:30:59,200 "I'm the dragonfly that dives into the flower. " 466 00:30:59,620 --> 00:31:04,580 "It gets so boring, If I don't see you all day." 467 00:31:04,790 --> 00:31:09,580 "Enough with the quarrels and fights Now, give me a hug!" 468 00:31:21,080 --> 00:31:24,330 "What happened, my moonlight star? Why so crazy?" 469 00:31:24,330 --> 00:31:30,000 "Your smile is so sweet, With sweet lips, it's a fiery clash!" 470 00:31:31,500 --> 00:31:36,160 "This body, like jasmine petals, if touched, How can it give a shock?" 471 00:31:36,660 --> 00:31:40,410 "I'm the dragonfly that dives into the flower. " 472 00:31:40,830 --> 00:31:45,790 "It gets so boring, If I don't see you all day." 473 00:31:46,000 --> 00:31:50,790 "Enough with the quarrels and fights Now, give me a hug!" 474 00:32:22,910 --> 00:32:31,950 "If a girlfriend appears like a flash in a dream, Every moment is a Happy Birthday!" 475 00:32:33,200 --> 00:32:41,950 "Her slender waist, swaying like waves, To touch that heart is a blessing." 476 00:32:42,580 --> 00:32:47,620 "Saying I miss you, I'm writing as a writer" 477 00:32:47,870 --> 00:32:52,790 "My whole heart is a kiss diary Won't you say I wish you?" 478 00:32:53,040 --> 00:32:57,620 "It gets so boring, If I don't see you all day." 479 00:32:57,830 --> 00:33:03,580 "Enough with the quarrels and fights Now, give me a hug!" 480 00:33:11,700 --> 00:33:13,370 He is overacting too much 481 00:33:13,910 --> 00:33:16,160 We must have done something 482 00:33:18,540 --> 00:33:19,330 Dad! 483 00:33:26,950 --> 00:33:28,580 What's this sudden surprise, dad? 484 00:33:28,790 --> 00:33:32,200 I couldn't stay away without seeing my little girl. That's why I came. 485 00:33:34,870 --> 00:33:37,790 Why the long face, dear? You look tense. 486 00:33:37,790 --> 00:33:39,250 She's tense... Because, uncle... 487 00:33:39,250 --> 00:33:40,450 There's no tension, dad. 488 00:33:41,160 --> 00:33:42,700 I'm fine. 489 00:33:43,000 --> 00:33:44,290 It's just exam preparation. 490 00:33:44,410 --> 00:33:47,620 Oh, that's right. Exams are coming. Are you all preparing well? 491 00:33:48,790 --> 00:33:49,830 We are prepared, uncle. 492 00:33:49,870 --> 00:33:51,000 Okay dear. Well done. 493 00:34:18,750 --> 00:34:22,370 Hey, is it always about chasing that girl and singing songs for her? 494 00:34:22,410 --> 00:34:22,870 Hey, that's not... 495 00:34:22,950 --> 00:34:25,410 If you had put the same focus you have on that girl into your interview, 496 00:34:25,410 --> 00:34:26,500 you would have gotten a job like us. 497 00:34:26,660 --> 00:34:28,450 Then you could have helped Mom a lot. 498 00:34:28,500 --> 00:34:29,870 Hey, take it out. Take it all out. 499 00:34:29,870 --> 00:34:30,950 What are you all doing? 500 00:34:31,040 --> 00:34:32,120 Hey! Mom is here. 501 00:34:32,160 --> 00:34:33,750 Hide the bottle inside. 502 00:34:34,450 --> 00:34:35,910 Hide it! Hide it! 503 00:34:36,620 --> 00:34:37,120 Come on, faster. 504 00:34:37,250 --> 00:34:38,500 Is it okay? Nothing's visible, right? 505 00:34:38,580 --> 00:34:39,290 Yeah, everything's fine. 506 00:34:39,370 --> 00:34:40,500 Put that Lays packet inside. 507 00:34:46,870 --> 00:34:47,910 Why did she come at this time? 508 00:34:48,000 --> 00:34:48,950 Hey, what is it? 509 00:34:49,000 --> 00:34:51,370 Mom, why did you come upstairs at this hour? 510 00:34:51,950 --> 00:34:53,450 I came to tell you a story. 511 00:34:53,790 --> 00:34:54,540 A story? 512 00:34:54,540 --> 00:34:55,200 A story? 513 00:34:55,200 --> 00:34:55,540 Now? 514 00:34:56,330 --> 00:34:57,500 Yes. A story. 515 00:34:57,620 --> 00:34:58,450 A story now? 516 00:34:58,580 --> 00:34:59,120 You have to listen. 517 00:34:59,870 --> 00:35:01,200 Why at this hour, mom? 518 00:35:01,450 --> 00:35:02,870 I'll listen tomorrow, Mom. 519 00:35:03,040 --> 00:35:03,830 Let's listen tomorrow, aunty. 520 00:35:03,950 --> 00:35:05,910 Not tomorrow, I'll tell you right now. Listen. 521 00:35:07,120 --> 00:35:08,250 Why now, aunty? 522 00:35:08,370 --> 00:35:09,830 You go and sleep, aunty. 523 00:35:09,830 --> 00:35:10,790 Sleep! Sleep! 524 00:35:10,790 --> 00:35:11,790 Sleep, aunt! 525 00:35:12,000 --> 00:35:13,790 [indistinct voices] [commotion] 526 00:35:23,790 --> 00:35:28,410 Whether you all listen or not, it's very important for him to listen. 527 00:35:33,200 --> 00:35:33,620 Sir... 528 00:35:34,160 --> 00:35:35,660 Did your son come home last night? 529 00:35:35,830 --> 00:35:38,000 No, sir. I was searching for him all night. 530 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 There's your son. 531 00:35:44,580 --> 00:35:45,790 My son... 532 00:35:49,040 --> 00:35:49,950 Hey! 533 00:35:55,290 --> 00:35:57,410 What is this? Where were you all night? 534 00:35:57,580 --> 00:36:00,250 Why didn't you come home at all? Where did you go leaving me behind? 535 00:36:00,410 --> 00:36:03,160 Don't ask where he was or how he was. Ask what he did all night. 536 00:36:03,160 --> 00:36:04,410 What did he do, sir? 537 00:36:06,790 --> 00:36:08,120 Take a look at that board. 538 00:36:10,750 --> 00:36:15,950 I really like the girl who sits in front of me. I like her very, very much. 539 00:36:20,870 --> 00:36:23,000 Not just on this one board all night, 540 00:36:23,000 --> 00:36:25,500 he wrote the same thing on all 52 boards in the school. 541 00:36:25,750 --> 00:36:28,000 It's a good thing the attendant saw it in the morning. 542 00:36:28,450 --> 00:36:31,120 If any of the kids had seen it, the school's reputation would have been ruined. 543 00:36:32,160 --> 00:36:33,870 I'm letting it go because he's a kid. 544 00:36:33,910 --> 00:36:35,620 Teach him a lesson so this doesn't happen again. 545 00:36:42,500 --> 00:36:43,290 Tell me! 546 00:36:43,330 --> 00:36:43,870 Tell me! 547 00:36:44,040 --> 00:36:44,580 Why? 548 00:36:44,660 --> 00:36:45,290 Why did you do it? 549 00:36:45,450 --> 00:36:46,080 I'll kill you! 550 00:36:46,290 --> 00:36:47,250 Tell me why! 551 00:36:47,330 --> 00:36:51,620 My teacher asked us to write about the people we like, Mom. 552 00:36:51,620 --> 00:36:53,790 Okay, but why did you write it on the board? 553 00:36:54,250 --> 00:37:00,330 My teacher writes everything on the board so that everyone can understand. 554 00:37:00,410 --> 00:37:02,500 That's why I also wrote it, Mom. 555 00:37:07,700 --> 00:37:10,540 Today we will learn additions in fractions. 556 00:37:10,750 --> 00:37:12,910 In fractions, we have like and unlike... 557 00:37:17,120 --> 00:37:20,910 Teja, from today you won't sit there. Go and sit on that last bench. 558 00:37:23,330 --> 00:37:24,080 You come here. 559 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 You come and sit here. 560 00:37:40,910 --> 00:37:43,000 Teacher, I can't see. 561 00:37:43,700 --> 00:37:44,580 You can't see? 562 00:37:45,500 --> 00:37:46,620 Hey, can you see? 563 00:37:46,790 --> 00:37:48,040 I can see, teacher. 564 00:37:48,250 --> 00:37:48,790 And you? 565 00:37:48,790 --> 00:37:50,160 I can see, teacher. 566 00:37:50,200 --> 00:37:53,080 If everyone else can see, why can't you? 567 00:37:53,290 --> 00:37:55,160 Teacher, I can't see that girl. 568 00:38:01,870 --> 00:38:03,830 I'm suspending you from school for one week. 569 00:38:03,950 --> 00:38:07,160 If you're seen anywhere on these premises, I'll give you a TC and send you away. 570 00:38:12,080 --> 00:38:16,410 For this one week, you must stay inside until I get back from the office. Got it? 571 00:38:17,000 --> 00:38:18,790 If you feel hungry, there's rice inside. Eat it. 572 00:38:19,290 --> 00:38:20,410 Take out a book and study. 573 00:38:42,080 --> 00:38:46,790 "Oh girl, because of you, a commotion has begun" 574 00:38:47,250 --> 00:38:51,500 "Ever since you entered my heart like this" 575 00:38:52,660 --> 00:38:57,660 "Oh girl, because of you, my whole world has changed" 576 00:38:57,830 --> 00:39:01,830 "Floating in colors" 577 00:39:03,290 --> 00:39:07,910 "My beginning, my end My questions, my answers" 578 00:39:08,500 --> 00:39:12,120 "Everything, everything is you" 579 00:39:14,250 --> 00:39:19,370 "Who are you, who are you? You've become my breath" 580 00:39:19,370 --> 00:39:23,410 "My very breath won't leave you" 581 00:39:35,540 --> 00:39:40,410 "Behind you, behind you, I'm following every step" 582 00:39:40,450 --> 00:39:45,330 "I'm in your footprints, just like this" 583 00:39:46,040 --> 00:39:50,870 "Filling my mind with you, I'm living with you" 584 00:39:51,370 --> 00:39:56,160 "If I were to leave you even for a moment, then.." 585 00:39:56,750 --> 00:40:01,700 "I've painted you with my five life breaths, with such love" 586 00:40:01,700 --> 00:40:06,120 "Just imagining it is so wonderfully artistic" 587 00:40:07,370 --> 00:40:16,910 "I get anxious if I don't see you Your gaze is my tomorrow's sunrise, they say" 588 00:40:20,700 --> 00:40:25,830 "Who are you, who are you? You've intruded into my heart" 589 00:40:25,830 --> 00:40:30,160 "You're right in front of me, yet you're casting a spell" 590 00:40:31,330 --> 00:40:36,450 "Who are you, who are you? You've become my breath" 591 00:40:36,450 --> 00:40:40,790 "My very breath won't leave you" 592 00:40:56,160 --> 00:40:56,950 Sir! 593 00:40:57,120 --> 00:40:58,370 What is it, Sharada? 594 00:40:58,370 --> 00:41:01,120 It's my son, sir. He's been having a fever for three days straight. 595 00:41:01,120 --> 00:41:02,450 Do you need any money? 596 00:41:02,540 --> 00:41:03,250 No, sir. 597 00:41:03,830 --> 00:41:06,500 He and your daughter study in the same class. 598 00:41:06,700 --> 00:41:07,330 So? 599 00:41:07,540 --> 00:41:09,330 He likes your daughter a lot, sir. 600 00:41:10,410 --> 00:41:13,410 If he doesn't see her for even a day, he gets very restless. 601 00:41:15,410 --> 00:41:17,250 He hasn't eaten anything for three days, sir. 602 00:41:17,830 --> 00:41:25,200 That's why, if you could just let him see your daughter once, it would be a great blessing, sir. 603 00:41:28,080 --> 00:41:30,160 I beg you, sir. Just once, sir. 604 00:41:30,870 --> 00:41:32,410 She is sleeping in her room. 605 00:41:33,290 --> 00:41:34,830 Show him without disturbing her. 606 00:41:36,080 --> 00:41:37,200 Okay, sir. 607 00:41:45,580 --> 00:41:47,000 Get up, son. Look. 608 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Look over there. See the girl. 609 00:41:49,700 --> 00:41:50,750 Did you see the girl? 610 00:42:00,410 --> 00:42:02,200 See how peacefully she is sleeping? 611 00:42:02,870 --> 00:42:05,200 The girl ate her food and went to sleep. 612 00:42:05,790 --> 00:42:06,750 You should eat too, right? 613 00:42:07,870 --> 00:42:08,700 Wait. 614 00:42:12,250 --> 00:42:12,830 Eat. 615 00:42:24,160 --> 00:42:25,500 Eat, son. 616 00:42:28,410 --> 00:42:30,870 The girl took her medicine after eating. 617 00:42:31,120 --> 00:42:32,540 You should take it too, right? 618 00:42:32,830 --> 00:42:33,540 Will you take it? 619 00:42:43,080 --> 00:42:48,120 The girl is sleeping soundly after taking her medicine. 620 00:42:48,200 --> 00:42:49,330 You should sleep too, right? 621 00:42:49,870 --> 00:42:50,790 Are you feeling sleepy? 622 00:42:51,580 --> 00:42:52,290 Will you sleep? 623 00:42:53,290 --> 00:42:54,120 Will you sleep? 624 00:43:01,830 --> 00:43:04,290 Thanks a lot, sir. I'll take my leave now. 625 00:43:04,830 --> 00:43:05,620 Sharada. 626 00:43:08,290 --> 00:43:09,500 Do you think this is correct? 627 00:43:12,160 --> 00:43:15,950 When he asked at this age, you brought him all the way to my house. 628 00:43:17,660 --> 00:43:19,450 What if he asks for it when he grows up? 629 00:43:20,160 --> 00:43:21,620 Will you bring him like this then too? 630 00:43:23,620 --> 00:43:26,750 If you raise him like this, where will he end up in the future? 631 00:43:27,200 --> 00:43:28,250 What kind of trouble will he get into? 632 00:43:31,080 --> 00:43:32,500 Clean up this mess, Sharada. 633 00:43:33,580 --> 00:43:36,200 If the mess piles up, it will start to stink. 634 00:43:37,000 --> 00:43:38,870 Then it will be very difficult to clean it. 635 00:43:40,660 --> 00:43:42,000 You, as a sweeper... 636 00:43:43,660 --> 00:43:44,910 Know this very well. 637 00:44:21,450 --> 00:44:22,120 Dear! 638 00:44:22,580 --> 00:44:24,080 Son... open your eyes. 639 00:44:24,830 --> 00:44:26,330 Look. Look there, look there. 640 00:44:26,830 --> 00:44:28,080 Raju, look this way. 641 00:44:28,540 --> 00:44:29,200 Look this way. 642 00:44:29,250 --> 00:44:30,330 Will you take your medicine? 643 00:44:30,450 --> 00:44:33,450 If your fever goes down quickly, you can all play cricket together. 644 00:44:34,450 --> 00:44:35,750 Sharada! - Ravi is also here. 645 00:44:38,870 --> 00:44:40,290 Sir, please come inside. 646 00:44:40,790 --> 00:44:41,750 How is your son? 647 00:44:42,250 --> 00:44:44,910 By God's grace, his life is not in danger, sir. 648 00:44:46,330 --> 00:44:50,410 Because of a strong blow to his head, he has completely forgotten his past. 649 00:44:51,080 --> 00:44:51,950 Oh, no! 650 00:44:52,620 --> 00:44:53,910 But what did the doctor say? 651 00:44:54,080 --> 00:44:56,700 Since the boy is young, there's no problem. 652 00:44:57,040 --> 00:44:59,790 They said it would be enough to reintroduce him to everyone he knows. 653 00:45:00,000 --> 00:45:02,830 I just introduced myself as his mother to him, sir. 654 00:45:03,200 --> 00:45:04,500 He looks at me like a mother. 655 00:45:05,200 --> 00:45:06,910 He's even calling me 'mother', sir. 656 00:45:08,000 --> 00:45:10,540 I'm just introducing all his friends to him now. 657 00:45:12,370 --> 00:45:13,910 Just don't introduce my daughter. 658 00:45:17,370 --> 00:45:17,870 Sir? 659 00:45:20,700 --> 00:45:23,120 Your son will never see my daughter in his life again. 660 00:45:24,910 --> 00:45:26,250 He won't come into her life. 661 00:45:28,500 --> 00:45:30,250 Even if he remembers my daughter... 662 00:45:30,540 --> 00:45:34,000 I am sending you and your son to a place where she won't be seen. 663 00:45:37,200 --> 00:45:38,660 The transfer order will come in an hour. 664 00:45:39,620 --> 00:45:40,370 You have to join tomorrow itself. 665 00:45:41,330 --> 00:45:41,870 Sir... 666 00:45:42,290 --> 00:45:42,910 I'll be leaving now. 667 00:45:43,620 --> 00:45:45,000 Take care of the boy. 668 00:45:59,950 --> 00:46:01,580 I'm the mother in this story. 669 00:46:02,790 --> 00:46:03,870 And you are the son. 670 00:46:06,000 --> 00:46:07,790 The girl you loved as a child... 671 00:46:09,080 --> 00:46:10,660 is the same girl you are following now. 672 00:46:14,660 --> 00:46:17,450 The one who sent you away from her as a child... 673 00:46:18,160 --> 00:46:20,330 How will he agree to you being close to her now? 674 00:46:22,040 --> 00:46:23,040 He will never agree. 675 00:46:24,910 --> 00:46:26,870 I am living for you. 676 00:46:29,160 --> 00:46:31,000 I can't bear it if something happens to you. 677 00:46:33,910 --> 00:46:36,370 You should not go near that girl. 678 00:46:36,830 --> 00:46:37,500 Leave her. 679 00:46:38,040 --> 00:46:39,160 We don't need her. 680 00:46:40,500 --> 00:46:43,830 If you go near that girl again, I won't accept it. 681 00:46:45,540 --> 00:46:46,950 I won't let it happen. 682 00:46:48,200 --> 00:46:48,870 Aunty. 683 00:46:50,790 --> 00:46:51,620 Aunty. 684 00:46:53,200 --> 00:46:53,660 Aunty. 685 00:47:11,700 --> 00:47:13,830 I was wondering why she’s still so hard to let go of. 686 00:47:14,450 --> 00:47:17,120 So this has been going on since I was a kid, not just recently? 687 00:47:17,540 --> 00:47:19,410 It’s actually kind of exciting listening to my mom talk about everything. 688 00:47:20,120 --> 00:47:24,660 When I was asked to write about someone I like, I didn’t choose my mom, I chose that girl? 689 00:47:25,080 --> 00:47:27,080 So I was already head over heels for her at that age? 690 00:47:28,040 --> 00:47:30,540 That’s the reason I want something romantic with her. 691 00:47:31,370 --> 00:47:32,700 You said I'm not right. 692 00:47:33,200 --> 00:47:34,370 I'm right. 693 00:47:34,830 --> 00:47:36,040 I'm right. 694 00:47:36,040 --> 00:47:38,370 Does that mean you’ll go to her and open up about the past? 695 00:47:38,410 --> 00:47:39,370 What will he say? 696 00:47:39,370 --> 00:47:41,120 Be it the past or the present, it’s always been one-sided. 697 00:47:41,500 --> 00:47:44,370 Whatever it is! That girl is mine. 698 00:47:44,370 --> 00:47:45,370 This is final, that's it. 699 00:47:45,370 --> 00:47:50,540 "Oh girl, because of you, a commotion has begun" 700 00:47:50,540 --> 00:47:55,700 "Ever since you entered my heart like this" 701 00:47:55,700 --> 00:48:00,700 "Oh girl, because of you, my whole world has changed" 702 00:48:00,700 --> 00:48:05,330 "Floating in colors" 703 00:48:30,250 --> 00:48:39,870 "Behind you, behind you, I'm following every step" 704 00:48:57,160 --> 00:49:05,080 "Behind you, behind you, I'm following every step" 705 00:49:24,620 --> 00:49:28,160 Get up! Get up! Get up! Get up! Get up! 706 00:49:30,870 --> 00:49:32,750 Why did you all come screaming like it's an alarm? 707 00:49:33,580 --> 00:49:34,660 What are you looking at? 708 00:49:34,750 --> 00:49:36,160 Did you guys stay here all night? 709 00:49:36,500 --> 00:49:38,290 I only saw her. 710 00:49:38,790 --> 00:49:40,370 Hey, why did you come into my bedroom? 711 00:49:40,700 --> 00:49:43,790 What can I do? She's not coming out, so I came inside. 712 00:49:45,000 --> 00:49:47,910 I came to see her, and she was sleeping peacefully with a blanket. 713 00:49:48,290 --> 00:49:50,750 So, I removed the blanket and was just looking at her. 714 00:49:52,120 --> 00:49:53,410 I can't control myself. 715 00:49:53,620 --> 00:49:55,200 If you stay here for another moment, I'll kill you. 716 00:49:55,370 --> 00:49:56,080 Get out! 717 00:49:57,120 --> 00:49:58,450 Should I go out of the house or from here? 718 00:50:01,500 --> 00:50:02,370 Okay, okay. 719 00:50:03,160 --> 00:50:04,830 Until you accept my proposal... 720 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 I'll keep coming like this. 721 00:50:07,370 --> 00:50:08,450 Okay? Bye. 722 00:50:09,250 --> 00:50:11,580 The grill that I broke is in the balcony. Get it fixed. 723 00:50:17,160 --> 00:50:18,080 Stop! 724 00:50:18,120 --> 00:50:19,750 Hey! What are you doing? 725 00:50:19,750 --> 00:50:21,870 Hey! Stop! 726 00:50:21,910 --> 00:50:23,040 Stop! 727 00:50:23,040 --> 00:50:23,910 Are you crazy? - Stop! 728 00:50:23,910 --> 00:50:24,830 Hey! 729 00:50:25,660 --> 00:50:26,450 Stop! 730 00:50:26,500 --> 00:50:27,250 Stop! 731 00:50:32,660 --> 00:50:33,540 Stop! 732 00:50:38,580 --> 00:50:41,080 He's a pervert. He came directly into the bedroom. 733 00:50:41,160 --> 00:50:42,750 Shall we file a police complaint? - If we do... 734 00:50:43,000 --> 00:50:45,950 Shall we tell them that he ate used food and took away her pantys and pants? 735 00:50:46,700 --> 00:50:48,700 You won’t agree to inform your father about this. 736 00:50:48,700 --> 00:50:52,120 Don't let my father know about this. He is already very tense. 737 00:50:52,250 --> 00:50:53,410 I can't give him any more tension. 738 00:50:53,950 --> 00:50:55,000 He can't bear it. 739 00:50:55,000 --> 00:50:56,040 What shall we do then? 740 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 What shall we do? - What shall we do? 741 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 Hey, come early tomorrow. I'm getting bored. 742 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 You and your jobs. 743 00:51:13,160 --> 00:51:15,450 You say you can't control, right? 744 00:51:15,620 --> 00:51:18,540 Now, I’m not even able to concentrate on my studies. 745 00:51:20,120 --> 00:51:24,620 I'm trying so hard to bear with him and avoid him, but you're interrupting me at every moment. 746 00:51:24,620 --> 00:51:26,450 I can't bear you anymore. 747 00:51:29,620 --> 00:51:32,870 I want my career. I want my parents to live peacefully. 748 00:51:33,250 --> 00:51:34,330 That's why I've decided. 749 00:51:34,540 --> 00:51:36,000 You said you wanted to do something with me, right? 750 00:51:36,580 --> 00:51:37,410 I'm ready. 751 00:51:41,660 --> 00:51:42,830 But I have one condition. 752 00:51:42,950 --> 00:51:45,580 After this, you should never show your face in my life again. 753 00:51:46,000 --> 00:51:48,700 If you agree to this condition, I'm okay with it. 754 00:51:51,830 --> 00:51:52,870 I'm not okay with it. 755 00:51:53,200 --> 00:51:55,410 You can go. I don't want it. 756 00:51:56,540 --> 00:51:58,000 What? Why? 757 00:51:58,830 --> 00:52:00,370 What I wanted to do with you is romance. 758 00:52:00,580 --> 00:52:02,410 If I kiss you, you should kiss me back. 759 00:52:02,410 --> 00:52:04,700 If I hug you, you should hug me back even tighter. 760 00:52:05,080 --> 00:52:08,040 Whatever I do, you should also do it back. Only then will it be good, right? 761 00:52:08,410 --> 00:52:09,910 That's what romance is, right? 762 00:52:10,370 --> 00:52:12,950 What's the point of coming seriously and saying 'okay' without all this? 763 00:52:13,410 --> 00:52:14,790 How? How? 764 00:52:16,160 --> 00:52:19,200 My request might be cheap, but my character is not. 765 00:52:19,540 --> 00:52:22,330 It's not about coming angrily, it's about when you come with love. 766 00:52:22,330 --> 00:52:24,000 I will never come with love. 767 00:52:25,290 --> 00:52:27,200 Until you come, I won't leave you. 768 00:52:31,200 --> 00:52:32,160 You made a mistake, dude. 769 00:52:32,500 --> 00:52:34,540 If you say no to a girl who has come, will she come again? 770 00:52:34,870 --> 00:52:35,950 She won't! 771 00:52:36,120 --> 00:52:37,450 She won't come. 772 00:52:40,160 --> 00:52:41,830 Hey! She's coming! 773 00:52:47,250 --> 00:52:48,250 Oh, Venkata Lakshmi. 774 00:52:48,410 --> 00:52:49,330 Is the cooking done? 775 00:52:49,370 --> 00:52:50,160 Hey! She's coming. 776 00:52:50,160 --> 00:52:51,950 Hey! Not this way. 777 00:52:51,950 --> 00:52:53,200 Go! Go! Go downstairs. 778 00:52:53,200 --> 00:52:54,120 Run! Run! 779 00:52:54,120 --> 00:52:55,080 Go back. 780 00:52:55,080 --> 00:52:57,080 Hey! Go! Go! 781 00:53:15,370 --> 00:53:20,540 Now, in your face, I can't see your eyes, ears, nose, or lips. 782 00:53:20,830 --> 00:53:22,450 All I can see is your love. 783 00:53:24,370 --> 00:53:26,500 Now, it feels like a thousand wala is exploding in my heart. 784 00:53:26,620 --> 00:53:29,330 It feels like a thousand rockets are whizzing through my body. 785 00:53:29,910 --> 00:53:31,410 Now, I'm okay with it. 786 00:53:31,450 --> 00:53:32,580 Do you remember the condition? 787 00:53:32,910 --> 00:53:34,580 I shouldn't see you in my life again. 788 00:53:36,830 --> 00:53:37,540 Okay. 789 00:53:38,000 --> 00:53:38,660 Then, when? 790 00:53:38,870 --> 00:53:39,580 Now. 791 00:53:41,330 --> 00:53:42,910 Now? - Yes, now. 792 00:53:43,040 --> 00:53:44,080 You’ve only got an hour 793 00:53:47,410 --> 00:53:48,450 Just a minute. 794 00:53:50,750 --> 00:53:55,910 If you make mango pickle during these hot summer days and store it, it’ll be perfect for the rainy days ahead. 795 00:53:56,290 --> 00:53:57,950 Mom, you’re on the night shift tonight. - Just a minute. 796 00:53:58,160 --> 00:53:59,040 What is it? 797 00:53:59,580 --> 00:54:00,540 You're on night duty. 798 00:54:00,580 --> 00:54:01,870 There's still an hour left. 799 00:54:01,870 --> 00:54:04,000 It's not about having an hour left. You should be there an hour before. 800 00:54:04,290 --> 00:54:06,750 Why should I be there an hour before? I haven't eaten yet. 801 00:54:06,750 --> 00:54:07,450 You haven't eaten? 802 00:54:07,700 --> 00:54:08,660 Just a minute. 803 00:54:08,660 --> 00:54:09,660 Box... 804 00:54:13,540 --> 00:54:17,080 What's the point of eating at home? It's like a family when you eat with your colleagues at the office. 805 00:54:17,410 --> 00:54:18,410 Is that so? 806 00:54:18,750 --> 00:54:19,910 It looks like it's going to rain outside. 807 00:54:19,910 --> 00:54:20,750 Oh no! 808 00:54:20,750 --> 00:54:22,870 Is it going to rain? - I'll go now. 809 00:54:22,950 --> 00:54:23,910 Where's my bag? 810 00:54:23,950 --> 00:54:25,040 The bag... 811 00:54:25,370 --> 00:54:27,620 Venkatalakshmi, is it cloudy overthere? 812 00:54:34,870 --> 00:54:35,580 Shall we go? 813 00:55:17,410 --> 00:55:19,200 His long-awaited wish is unfolding into reality today. 814 00:55:19,660 --> 00:55:20,950 He'll go crazy. 815 00:55:21,790 --> 00:55:22,450 Hey, hey, hey, hey! 816 00:55:23,410 --> 00:55:24,830 The lights are out! 817 00:55:25,120 --> 00:55:27,750 I think the movie has started. Now, it's all screams! 818 00:55:29,700 --> 00:55:30,750 Only sounds. 819 00:55:35,540 --> 00:55:37,910 I thought there would be screams, but an ambulance came. 820 00:55:51,040 --> 00:55:52,370 Let's go! Let's go! 821 00:55:59,410 --> 00:56:01,910 Dude, what happened? Why did the ambulance come? 822 00:56:02,120 --> 00:56:04,870 Hey, where are you guys? Come quickly! 823 00:56:05,290 --> 00:56:06,620 Let's go! Let's go! 824 00:56:45,120 --> 00:56:45,700 Dude! 825 00:56:45,830 --> 00:56:46,500 What happened? 826 00:56:46,620 --> 00:56:46,950 Hey! 827 00:56:47,120 --> 00:56:48,040 She got hurt! 828 00:56:48,120 --> 00:56:48,750 Hurt? 829 00:56:48,950 --> 00:56:50,000 What do you mean? 830 00:56:50,000 --> 00:56:51,200 When did it happen and how? 831 00:56:52,330 --> 00:56:53,160 Why are they here? 832 00:56:53,160 --> 00:56:55,660 I mean, she got dizzy and fell down. 833 00:56:56,540 --> 00:56:57,410 How is she now? 834 00:56:59,040 --> 00:56:59,700 Inside... 835 00:57:08,830 --> 00:57:10,330 There's no issue, right, doctor? 836 00:57:12,580 --> 00:57:14,370 You look like Arjun Reddy. 837 00:57:14,790 --> 00:57:17,040 Why are you pretending to be naive right now? 838 00:57:18,750 --> 00:57:19,450 Is it your first time? 839 00:57:20,580 --> 00:57:21,330 Right? 840 00:57:22,370 --> 00:57:26,290 That’s what you get for playing a match without warming up first. 841 00:57:26,540 --> 00:57:28,540 You’ll get it once it becomes a habit. 842 00:57:28,830 --> 00:57:30,200 What, sir? 843 00:57:30,830 --> 00:57:32,410 I asked because I don't know. 844 00:57:33,370 --> 00:57:34,250 Let's go. I'll tell you. 845 00:57:50,040 --> 00:57:51,580 Who asked you to come? 846 00:57:51,580 --> 00:57:53,660 I called them, so that you would feel brave. 847 00:57:57,370 --> 00:57:59,540 I was scared, so I called them. 848 00:58:01,870 --> 00:58:04,200 You guys can talk. I'll be right back. 849 00:58:05,540 --> 00:58:06,250 What? 850 00:58:07,000 --> 00:58:07,700 What's with you? 851 00:58:07,870 --> 00:58:11,290 You said you were studying on the terrace with a torch, and I trusted you were. 852 00:58:11,290 --> 00:58:12,750 Did you really go there just to get hurt by him? 853 00:58:12,750 --> 00:58:15,790 Doctor, 50% of the job is done between us. 854 00:58:16,120 --> 00:58:19,950 Should I take a break to finish the rest, or should I proceed? 855 00:58:21,370 --> 00:58:23,200 I'm asking because I don't know, doctor. 856 00:58:24,120 --> 00:58:25,160 Proceed. 857 00:58:31,200 --> 00:58:32,000 Why did you hit me? 858 00:58:32,330 --> 00:58:33,580 What did you talk to the doctor about? 859 00:58:35,160 --> 00:58:36,080 Did you hear? 860 00:58:48,870 --> 00:58:49,410 Hey! 861 00:58:50,790 --> 00:58:51,250 I'm asking you. 862 00:58:52,620 --> 00:58:54,250 How is my girl and what is she doing? 863 00:58:57,160 --> 00:58:58,120 What's with that look? 864 00:58:58,500 --> 00:59:00,750 I'm asking about my girl's well-being. 865 00:59:01,370 --> 00:59:02,200 Can't you hear? 866 00:59:02,200 --> 00:59:03,330 She is not here. 867 00:59:03,830 --> 00:59:06,330 Her father asked her to come urgently, so she left. 868 00:59:06,580 --> 00:59:08,160 Her father asked her to come, and she left? 869 00:59:12,750 --> 00:59:13,790 Hey! 870 00:59:14,200 --> 00:59:15,910 Where does her father live? 871 00:59:21,080 --> 00:59:22,040 The payment is done. 872 00:59:27,120 --> 00:59:29,330 Excuse me, is this Mr. Murali's house? 873 00:59:29,330 --> 00:59:30,290 Yes, it is. 874 00:59:30,290 --> 00:59:31,330 Is sir here? 875 00:59:31,330 --> 00:59:32,450 No, he is not. 876 00:59:34,160 --> 00:59:35,250 Where did he go? 877 00:59:35,250 --> 00:59:37,750 His daughter came, so he took her to the hospital. 878 00:59:39,040 --> 00:59:40,700 It looks like her father got wind of it. 879 00:59:40,910 --> 00:59:41,830 Which hospital is it? 880 00:59:58,370 --> 00:59:59,370 Why did you come here? 881 00:59:59,500 --> 01:00:00,290 What happened to you? 882 01:00:00,540 --> 01:00:01,200 Nothing happened. 883 01:00:01,450 --> 01:00:03,660 If nothing happened, why are you at the hospital? What's that file in your hand? 884 01:00:03,870 --> 01:00:05,910 I said nothing happened. Leave from here first. 885 01:00:06,040 --> 01:00:07,160 First, you tell me what happened. 886 01:00:07,200 --> 01:00:07,750 Nothing... 887 01:00:07,750 --> 01:00:09,790 Are you the patient’s attendant for room 12. 888 01:00:10,040 --> 01:00:10,370 Yes. 889 01:00:10,620 --> 01:00:11,750 What is your relation to the patient? 890 01:00:11,950 --> 01:00:12,500 My mother. 891 01:00:12,660 --> 01:00:14,160 Okay, give these medicines urgently. 892 01:00:14,660 --> 01:00:16,410 Oh, thank God... It's for your mother... 893 01:00:16,620 --> 01:00:18,750 I got so worried thinking something happened to you. 894 01:00:19,160 --> 01:00:21,000 Do you know I can't bear it if anything happens to you? 895 01:00:22,290 --> 01:00:24,000 Hey, why are you leaving while I'm talking? 896 01:00:24,450 --> 01:00:25,830 Why are you leaving while I'm talking? 897 01:00:25,910 --> 01:00:26,700 I'm asking you. 898 01:00:26,870 --> 01:00:27,410 Hey... 899 01:00:28,450 --> 01:00:28,950 You... 900 01:00:30,750 --> 01:00:31,540 Just leave! 901 01:00:31,790 --> 01:00:34,040 That's not it... Already 50% was done the other day. 902 01:00:34,160 --> 01:00:35,410 Another 50% is remaining. 903 01:00:35,500 --> 01:00:36,700 I'll leave as soon as it's finished. 904 01:00:46,580 --> 01:00:48,160 Alright then, I'm leaving. Bye. 905 01:00:51,160 --> 01:00:52,410 I told you to leave. 906 01:00:52,660 --> 01:00:53,620 Did I say I won't leave? 907 01:00:55,000 --> 01:00:56,040 I'll leave only after the other half is done. 908 01:00:56,540 --> 01:00:58,080 You said you wouldn't do it if I don't like it. 909 01:00:58,330 --> 01:00:59,290 I don't like it now. 910 01:00:59,910 --> 01:01:02,040 Back then, I didn't know anything, so I was in control. 911 01:01:02,620 --> 01:01:05,410 After knowing a little, I'm not able to control myself. 912 01:01:05,660 --> 01:01:06,410 That's why I came. 913 01:01:06,620 --> 01:01:07,580 I want it right now. 914 01:01:07,950 --> 01:01:08,620 No way. 915 01:01:08,910 --> 01:01:10,540 - Why... why not? - No way! 916 01:01:10,540 --> 01:01:12,830 - I'm asking so many times... - Don't you understand? 917 01:01:13,000 --> 01:01:14,250 - Listen to me... - I'm telling you no! 918 01:01:14,250 --> 01:01:15,160 - Listen to what I'm saying. - Leave me. 919 01:01:15,160 --> 01:01:16,660 I can't take it anymore. Understand me. 920 01:01:16,660 --> 01:01:17,160 - I... - Hey! 921 01:01:17,410 --> 01:01:19,950 - - Please... I'll hold your feet. 922 01:01:19,950 --> 01:01:22,330 - Please understand me. I'll bow to you. - Don't you understand when I tell you no? 923 01:01:22,580 --> 01:01:23,950 - Just once. - Let go! 924 01:02:36,830 --> 01:02:37,620 What is this, bro? 925 01:02:37,790 --> 01:02:39,120 It's weed, man. 926 01:02:39,410 --> 01:02:42,370 Gets you high… makes you forget the whole world. 927 01:02:42,370 --> 01:02:43,040 Please, bro. 928 01:02:43,370 --> 01:02:44,830 - I need to forget my girl, bro. - Go, man! 929 01:02:45,000 --> 01:02:45,620 - Just one, bro. - Hey! 930 01:02:45,790 --> 01:02:47,750 - Don't say that, bro. - Hey, get lost! 931 01:02:47,910 --> 01:02:49,160 - I need to forget my girl, bro. - Go, man. Get out of here! 932 01:04:12,000 --> 01:04:19,370 "Oh, what is this... a beautiful confusion, A joyful rush, a thrilling sensation. " 933 01:04:19,580 --> 01:04:26,950 "Oh, what is this... a beautiful confusion, A joyful rush, a thrilling sensation. " 934 01:04:27,330 --> 01:04:34,790 "Oh, they say patience is key, but my youth, It's all yours, the undeniable truth. " 935 01:04:34,950 --> 01:04:42,410 "Oh, they say patience is key, but my youth, It's all yours, the undeniable truth. " 936 01:04:42,620 --> 01:04:47,790 "A fiery spark ignites within my eyes," 937 01:04:50,250 --> 01:04:55,660 "My whole body sways like a storm-tossed rise." 938 01:04:58,910 --> 01:05:06,540 "Calm down, what is there within me? Wish for it, whatever you desire to see." 939 01:05:06,540 --> 01:05:13,250 "You and I, a world we'll be, Let's unite, completely." 940 01:05:14,290 --> 01:05:21,830 " For a moment, shyness in your soul, In that moment, longing takes its toll." 941 01:05:22,040 --> 01:05:28,250 "You and I, a world we'll be, Let's unite, completely." 942 01:05:45,330 --> 01:05:52,410 "So high above, beyond my reach, In a beautiful trance, a sweet, soft speech." 943 01:05:52,700 --> 01:05:59,790 This yearning, so sweet, how can I quench? 944 01:06:00,620 --> 01:06:08,040 "What a strange desire, an endless thirst, 945 01:06:08,040 --> 01:06:15,500 "Shall I turn all these thrills into dew-kissed burst?" 946 01:06:15,620 --> 01:06:28,910 "This is a hunger no food can appease, This is a thirst where bodies find ease." 947 01:06:32,500 --> 01:06:40,370 "What is this stir within our beings? Why this unknown magic, these feelings?" 948 01:06:40,410 --> 01:06:47,160 "You and I, a world we'll be, Let's unite, completely." 949 01:06:48,160 --> 01:06:56,040 "What is this stir within our beings? Why this unknown magic, these feelings?" 950 01:06:56,080 --> 01:07:02,830 "You and I, a world we'll be, Let's unite, completely." 951 01:07:09,950 --> 01:07:17,330 "Look at it, so solitary and grand, Look at him, with a mischievous hand" 952 01:07:17,500 --> 01:07:24,120 "Don't hold your breath, don't let it flee." 953 01:07:25,330 --> 01:07:32,790 "Why this haste, this urgent plea? A capture complete, for all to see." 954 01:07:33,000 --> 01:07:39,330 "Love's commotion is in our lips' decree." 955 01:07:40,250 --> 01:07:47,000 "My cheek burns, like fire, a sudden flare," 956 01:07:47,620 --> 01:07:55,660 "My shyness, well-behaved, slips beyond compare." 957 01:07:57,290 --> 01:08:01,450 "Like rain, I'll entwine you, you'll see," 958 01:08:01,450 --> 01:08:05,040 "Like honey, I'll show you its sweet ecstasy." 959 01:08:05,040 --> 01:08:11,580 "You and I, a world we'll be, Let's unite, completely." 960 01:08:11,580 --> 01:08:20,540 "The two of us, let's become one, Let's be the boundaries for kisses begun." 961 01:08:20,750 --> 01:08:28,200 "You and I, a world we'll be, Let's unite, completely." 962 01:08:31,370 --> 01:08:34,200 You guys said I'd forget the world if I smoke weed. 963 01:08:35,040 --> 01:08:35,620 Where? 964 01:08:36,750 --> 01:08:39,290 In her intoxication, I used to forget the world. 965 01:08:40,040 --> 01:08:43,040 In this weed's intoxication, I can't forget my girl. 966 01:08:44,290 --> 01:08:46,700 A girl’s high is stronger than weed. 967 01:08:50,830 --> 01:08:53,950 Hey buddy... how can you not come out of her intoxication? 968 01:08:54,580 --> 01:08:56,830 Besides, after it happened once, 969 01:08:56,950 --> 01:08:59,540 didn't you set a condition for her that you wouldn't see her again in your life? 970 01:08:59,950 --> 01:09:00,620 By the way, 971 01:09:00,750 --> 01:09:03,160 If you go to her again now, will she talk? 972 01:09:03,750 --> 01:09:04,790 Why won't she talk? 973 01:09:05,450 --> 01:09:07,660 If she were going to talk, she would've answered your calls. 974 01:09:07,910 --> 01:09:10,660 You've been trying for four days. Why isn't she responding? 975 01:09:11,950 --> 01:09:16,080 Anyway, what's our fate that we have to track her mobile, find her location, and go searching for her? 976 01:09:16,250 --> 01:09:17,370 Hey, it's nothing. 977 01:09:17,540 --> 01:09:18,870 She'll talk as soon as she sees me. 978 01:09:18,870 --> 01:09:19,910 I have that faith. 979 01:09:20,200 --> 01:09:20,830 Hey... 980 01:09:21,000 --> 01:09:21,950 we’ve arrived at the location. 981 01:09:22,250 --> 01:09:23,540 We'll see what your faith is all about now. 982 01:09:50,790 --> 01:09:51,450 Hey! 983 01:09:52,370 --> 01:09:53,870 It's you... stop! 984 01:10:03,870 --> 01:10:06,040 If I see you again, I'll kill you. 985 01:10:06,250 --> 01:10:07,000 Leave. 986 01:10:07,160 --> 01:10:07,700 I won't leave. 987 01:10:08,330 --> 01:10:09,700 I said once was enough with you. 988 01:10:09,910 --> 01:10:11,620 But I feel like I want it again and again. 989 01:10:11,790 --> 01:10:14,040 I feel like I can't spend a moment without seeing you. 990 01:10:14,160 --> 01:10:14,790 Leave. 991 01:10:15,120 --> 01:10:15,700 I won't. 992 01:10:16,040 --> 01:10:16,830 You have to! 993 01:10:18,040 --> 01:10:20,500 Because of you, I'm disgusted with my own life. 994 01:10:20,830 --> 01:10:22,910 I'm having to live like a living corpse. 995 01:10:24,410 --> 01:10:26,200 To be born as a girl is a blessing. 996 01:10:26,620 --> 01:10:28,660 My father used to say to live with pride. 997 01:10:29,120 --> 01:10:30,120 I grew up that way. 998 01:10:30,750 --> 01:10:35,290 But now, because of you, a situation has come where I regret being born a girl. 999 01:10:35,620 --> 01:10:38,870 Because of your mistake, I lost everything. 1000 01:10:38,950 --> 01:10:39,870 What mistake did I make? 1001 01:10:39,950 --> 01:10:43,750 You didn’t just sin yourself… you dragged me into a mistake that can never be undone. 1002 01:10:43,830 --> 01:10:45,330 What is it? Tell me! 1003 01:10:52,410 --> 01:10:53,830 What is this, dear, where did you go? 1004 01:10:54,620 --> 01:10:56,250 I told you to give the medicine on time, right? 1005 01:10:56,410 --> 01:10:58,450 Your father went out thinking you were here. 1006 01:10:59,500 --> 01:11:01,450 You didn't give the medicine that was due half an hour ago. 1007 01:11:01,620 --> 01:11:03,250 You should've at least informed the staff before leaving. 1008 01:11:04,250 --> 01:11:05,750 What happened to mom, doctor? 1009 01:11:06,330 --> 01:11:08,200 All this happened solely because of your negligence. 1010 01:11:08,580 --> 01:11:09,290 She is dead. 1011 01:11:30,330 --> 01:11:31,290 Mom... 1012 01:11:32,410 --> 01:11:33,120 Mom... 1013 01:11:35,450 --> 01:11:36,750 Oh, Mom...get up. 1014 01:11:36,910 --> 01:11:37,580 Mom... 1015 01:11:38,870 --> 01:11:40,250 Oh, Mom...get up. 1016 01:11:41,160 --> 01:11:41,870 Mom! 1017 01:11:47,870 --> 01:11:48,580 Mom! 1018 01:11:49,450 --> 01:11:51,450 (Crying) 1019 01:12:34,870 --> 01:12:37,870 Because of you... right before my eyes... 1020 01:12:38,950 --> 01:12:40,410 I lost my mother. 1021 01:12:47,000 --> 01:12:48,200 Hey, her father is coming. 1022 01:12:48,620 --> 01:12:49,250 Let him come. 1023 01:12:49,830 --> 01:12:53,750 He needs to know how I killed his 20 years of trust. 1024 01:12:56,250 --> 01:12:59,370 A daughter who was raised in her father’s care from the moment she was born 1025 01:12:59,540 --> 01:13:02,500 he needs to know the damage done to his daughter 1026 01:13:02,700 --> 01:13:05,290 when she was away from him for just one month. 1027 01:13:08,200 --> 01:13:12,750 A man who considered his daughter his life needs to know the mistake I made. 1028 01:13:13,080 --> 01:13:13,910 Let him know. 1029 01:13:18,000 --> 01:13:21,790 Did you think I agreed to be with you because you chased and troubled me? 1030 01:13:22,000 --> 01:13:24,870 No girl will come to a boy because he troubles her. 1031 01:13:24,870 --> 01:13:26,660 She comes only if she likes him. 1032 01:13:29,450 --> 01:13:31,450 I came to you because I liked you. 1033 01:13:31,700 --> 01:13:35,540 Not for one day, I decided my whole life would be with you and then came to you. 1034 01:13:39,450 --> 01:13:41,120 At first, I despised you. 1035 01:13:41,620 --> 01:13:44,410 But slowly, I saw the innocence in you. 1036 01:13:44,540 --> 01:13:47,160 When you ate my leftovers, when you wore my clothes, 1037 01:13:47,160 --> 01:13:48,700 when you came into my bedroom... 1038 01:13:48,700 --> 01:13:52,450 every time, everywhere, I saw your affection, I saw your love. 1039 01:13:54,910 --> 01:13:56,620 My friends called you a pervert. 1040 01:13:56,830 --> 01:13:58,000 They saw you as a madman. 1041 01:13:58,950 --> 01:14:01,500 But I saw the crazy love in you. 1042 01:14:03,250 --> 01:14:04,870 I thought your approach was wrong. 1043 01:14:05,370 --> 01:14:06,660 But you are wrong. 1044 01:14:07,080 --> 01:14:08,580 It's not that I like you. 1045 01:14:08,700 --> 01:14:11,370 What you have for me is not love, it's desire. 1046 01:14:11,370 --> 01:14:12,950 Not love, lust. 1047 01:14:15,620 --> 01:14:16,160 Hey! 1048 01:14:16,540 --> 01:14:18,410 I'll kill you if you say that word again. 1049 01:14:18,450 --> 01:14:18,950 Hey! 1050 01:14:19,120 --> 01:14:20,790 What I have for you is not desire. 1051 01:14:21,200 --> 01:14:22,040 It's something else. 1052 01:14:22,040 --> 01:14:24,790 It's not something else. It's desire, desire, desire! 1053 01:14:24,830 --> 01:14:27,040 Didn't I say I'll kill you if you say that again! 1054 01:14:28,500 --> 01:14:30,580 If it was just desire, there are millions of girls out there. 1055 01:14:30,910 --> 01:14:32,500 But I didn't look at anyone like that. 1056 01:14:32,660 --> 01:14:34,910 I only looked at you. Only you like that. 1057 01:14:37,370 --> 01:14:38,410 It's not desire. 1058 01:14:39,540 --> 01:14:40,660 It's something else. 1059 01:14:40,660 --> 01:14:43,120 Because it's desire, you asked for the same thing every time. 1060 01:14:43,120 --> 01:14:44,580 Even now, you're asking for the same thing. 1061 01:14:45,950 --> 01:14:48,910 In the end, you even asked for it when my mom was in the hospital. 1062 01:14:50,660 --> 01:14:52,200 Your... Don't you understand when I tell you? 1063 01:14:52,370 --> 01:14:52,950 Hey! 1064 01:14:54,450 --> 01:14:55,790 When I see you, I feel like touching you. 1065 01:14:56,200 --> 01:14:57,620 I feel like holding you tight. 1066 01:14:57,950 --> 01:15:00,580 I feel like staying in your embrace as long as I breathe. 1067 01:15:01,290 --> 01:15:04,080 I always want to be near you, beside you, with you. 1068 01:15:05,700 --> 01:15:08,450 It feels like you and I are not separate, that we should be one. 1069 01:15:09,120 --> 01:15:10,290 This isn't desire... 1070 01:15:11,200 --> 01:15:13,160 It's something else... something else. 1071 01:15:14,500 --> 01:15:18,750 If liking a girl is called love, then what is it when I’m ready to die for you? 1072 01:15:19,750 --> 01:15:21,660 If merely thinking of a girl is love, 1073 01:15:22,450 --> 01:15:24,450 then what is it when I call you my very breath? 1074 01:15:25,200 --> 01:15:26,580 That isn’t desire. 1075 01:15:30,620 --> 01:15:31,250 No. 1076 01:15:34,200 --> 01:15:34,790 Love? 1077 01:15:37,290 --> 01:15:38,250 Mine is love. 1078 01:15:38,750 --> 01:15:42,160 Yes! What I have for you is love! 1079 01:15:43,790 --> 01:15:45,750 Love beyond words, love as vast as the sky, 1080 01:15:45,750 --> 01:15:46,750 love that is endless! 1081 01:15:46,830 --> 01:15:48,160 No, no, no. 1082 01:15:48,160 --> 01:15:49,910 Yours is not love, it's desire. 1083 01:15:50,750 --> 01:15:53,750 Mine is not desire, it's love! Love! 1084 01:15:54,040 --> 01:15:56,500 If I see you again, I'll kill you, leave! 1085 01:15:56,660 --> 01:15:57,410 Go! 1086 01:15:57,950 --> 01:15:58,790 What will you kill? 1087 01:15:58,790 --> 01:16:00,370 - Don't you understand what I'm saying? - Go, get lost. 1088 01:16:00,370 --> 01:16:01,080 It's desire! 1089 01:16:01,080 --> 01:16:02,750 - Haven't you heard me? Don't you get it? - It's desire! 1090 01:16:02,750 --> 01:16:04,120 - Go! - Listen to me... 1091 01:16:04,290 --> 01:16:05,540 Let me go! Hey! 1092 01:16:05,540 --> 01:16:07,080 - Hey... let me talk to her! - Go! 1093 01:16:07,250 --> 01:16:09,370 Hey... it's you... how many times do I have to tell you? 1094 01:16:10,290 --> 01:16:12,500 Hey, let go! I have to talk to her. 1095 01:16:12,540 --> 01:16:13,620 Hey, let go! 1096 01:16:13,950 --> 01:16:16,950 Let me go! Let me go talk to her! 1097 01:16:16,950 --> 01:16:18,870 Hey... she's leaving... stop her! 1098 01:16:18,950 --> 01:16:21,790 Hey, don't look at me angrily, listen to me. 1099 01:16:21,790 --> 01:16:23,120 Don't look at me angrily. 1100 01:16:40,250 --> 01:16:42,750 Even in anger, the picture looks very beautiful. 1101 01:16:45,870 --> 01:16:46,620 You son of a... 1102 01:16:46,620 --> 01:16:49,160 You're throwing money? She's my life, my goddess. 1103 01:16:49,160 --> 01:16:51,250 If she's a goddess, build a temple. Keep her in your heart. 1104 01:16:51,250 --> 01:16:53,500 If you draw pictures on the road like this, people will throw change. 1105 01:17:25,120 --> 01:17:29,080 Mom, we found him. Please come home. We are bringing him 1106 01:17:37,620 --> 01:17:38,910 Hey, let me go! 1107 01:17:39,040 --> 01:17:39,700 I have to go! 1108 01:17:39,870 --> 01:17:41,040 Hey, let me go! 1109 01:17:41,160 --> 01:17:42,120 Don't you understand? 1110 01:17:42,290 --> 01:17:43,200 I said let me go! 1111 01:17:43,200 --> 01:17:45,540 Let me go, you idiots! 1112 01:17:45,540 --> 01:17:46,910 Are you guys even my friends? 1113 01:17:47,080 --> 01:17:49,080 Friends should unite me with my girl! 1114 01:17:49,080 --> 01:17:49,700 Hey! 1115 01:17:50,370 --> 01:17:51,790 I'm dying without her! 1116 01:17:52,700 --> 01:17:54,580 You guys are not understanding my pain. 1117 01:17:54,580 --> 01:17:55,160 Let me go! 1118 01:17:55,160 --> 01:17:57,000 Let me go, let me go, let me go! 1119 01:17:57,000 --> 01:17:58,870 I have to go. - Catch him. 1120 01:17:59,700 --> 01:18:00,790 What's with him? 1121 01:18:01,080 --> 01:18:01,950 What are you doing? 1122 01:18:02,000 --> 01:18:03,750 Hold him tight! 1123 01:18:03,830 --> 01:18:04,870 Listen to me! 1124 01:18:05,500 --> 01:18:06,410 Come out! 1125 01:18:06,830 --> 01:18:08,080 Hey! Let go of me. 1126 01:18:08,250 --> 01:18:09,540 Hey! Let go of me. 1127 01:18:09,660 --> 01:18:10,080 Hey! 1128 01:18:12,080 --> 01:18:12,620 Hey! 1129 01:18:12,950 --> 01:18:13,790 Let go of me. 1130 01:18:14,040 --> 01:18:16,160 Why are you pulling me away when all I want is to talk to her? 1131 01:18:16,540 --> 01:18:19,080 At a time when she’s grieving her mother... 1132 01:18:19,080 --> 01:18:21,000 Why are you bringing up your love for her? 1133 01:18:21,000 --> 01:18:22,200 For real, my love is beyond measure. 1134 01:18:22,200 --> 01:18:23,870 She’s not able to understand it at the moment, even if you truly want her to. 1135 01:18:23,870 --> 01:18:25,160 It’s best to let her have some time to herself. 1136 01:18:25,330 --> 01:18:26,620 Then, we’ll try to explain things to her. 1137 01:18:26,950 --> 01:18:27,370 Hey! 1138 01:18:27,660 --> 01:18:28,700 Let's go home first. 1139 01:18:29,910 --> 01:18:30,370 Hey! 1140 01:18:30,830 --> 01:18:33,040 Keep things normal for now so Mom doesn’t suspect anything. 1141 01:18:34,660 --> 01:18:37,830 After a few days, do you think she'll see things more clearly? 1142 01:18:39,700 --> 01:18:40,120 Hey! 1143 01:18:40,370 --> 01:18:41,040 Tell me. 1144 01:18:41,200 --> 01:18:43,750 Is she likely to understand me after a few days? 1145 01:18:55,330 --> 01:18:58,910 Until now, I've made sure there were no disturbances in your life. 1146 01:19:00,080 --> 01:19:02,580 Whatever you asked, I gave with love. 1147 01:19:04,000 --> 01:19:06,950 Even if you ask for love now, I'll give it. 1148 01:19:08,370 --> 01:19:10,410 If you still like him, tell me, dear. 1149 01:19:11,250 --> 01:19:12,580 I'll talk to him. 1150 01:19:12,660 --> 01:19:15,370 I don't like him, Dad. I hate him. 1151 01:19:16,000 --> 01:19:17,540 Let's stay away from him, Dad. 1152 01:19:18,250 --> 01:19:20,080 I'll even write my exams from here. 1153 01:19:21,410 --> 01:19:26,160 I'm scared of what he'll do if I go there. 1154 01:19:32,700 --> 01:19:34,040 I'm scared, Dad. 1155 01:19:37,540 --> 01:19:40,410 Because of fear, you shouldn't distance yourself from your goal, dear. 1156 01:19:41,790 --> 01:19:45,370 As long as you can't stand bravely, fear will keep chasing you. 1157 01:19:46,290 --> 01:19:48,290 Come on. Let's go there itself. 1158 01:20:16,160 --> 01:20:18,620 Hey, come back on time. Don't roam around. Okay? 1159 01:20:18,750 --> 01:20:19,330 Okay, Mom. 1160 01:20:19,330 --> 01:20:21,700 You're going too fast. Go slowly. 1161 01:20:22,250 --> 01:20:23,200 No matter how much I tell him... 1162 01:20:24,200 --> 01:20:25,250 Sharada! - Sir. 1163 01:20:25,700 --> 01:20:26,370 What are you doing here? 1164 01:20:26,830 --> 01:20:27,950 This is my house, sir. 1165 01:20:28,910 --> 01:20:30,200 That boy who's leaving? 1166 01:20:31,160 --> 01:20:32,160 My son, sir. 1167 01:20:35,790 --> 01:20:37,700 He likes your daughter a lot, sir. 1168 01:20:43,200 --> 01:20:44,250 He's grown up so much. 1169 01:20:45,120 --> 01:20:47,410 Your girl has also grown up this much, right sir? 1170 01:20:49,790 --> 01:20:53,750 Did you come here with revenge now because I got you transferred far away in anger back then? 1171 01:20:54,000 --> 01:20:57,910 No matter how far you sent me, fate brought me back here again, sir. 1172 01:20:59,040 --> 01:21:00,370 I used to work under you. 1173 01:21:00,790 --> 01:21:02,250 Why would I have a grudge against you, sir? 1174 01:21:03,620 --> 01:21:06,660 I really didn't know you were here, sir. 1175 01:21:17,040 --> 01:21:18,620 What is it, Dad? What happened? 1176 01:21:20,040 --> 01:21:21,750 I told you not to be afraid of him, dear. 1177 01:21:22,370 --> 01:21:23,000 Didn't I? 1178 01:21:24,000 --> 01:21:25,790 But we have to be afraid, dear. 1179 01:21:27,040 --> 01:21:28,500 I enquired about him. 1180 01:21:28,950 --> 01:21:30,410 He's a big psycho, they say. 1181 01:21:31,080 --> 01:21:32,330 A mental case. 1182 01:21:32,910 --> 01:21:34,950 He's been a stubborn one since childhood. 1183 01:21:36,700 --> 01:21:40,500 I used to say the goal is the most important thing in life. 1184 01:21:41,620 --> 01:21:44,330 No. Life itself is important. 1185 01:21:46,660 --> 01:21:50,120 There's only one thing that can save a girl's life from such scoundrels. 1186 01:21:50,500 --> 01:21:51,500 What is that, Dad? 1187 01:21:51,660 --> 01:21:52,620 Marriage. 1188 01:21:58,410 --> 01:22:01,700 Only if you get close to someone else, will he distance himself from you. 1189 01:22:02,040 --> 01:22:05,160 If there's no one beside you, he'll think you belong to him. 1190 01:22:07,160 --> 01:22:09,330 If you don't want to even see his shadow... 1191 01:22:09,790 --> 01:22:12,370 You need a husband beside you as a great light. 1192 01:22:12,910 --> 01:22:14,410 That's only possible with marriage. 1193 01:22:40,540 --> 01:22:42,750 I'm not a virgin. 1194 01:22:44,370 --> 01:22:45,790 Interesting. 1195 01:22:59,580 --> 01:23:02,620 In your biodata, you've written 'not a virgin'? 1196 01:23:06,370 --> 01:23:07,790 Because it's the truth. 1197 01:23:09,000 --> 01:23:11,330 A mistake happened once in my life. 1198 01:23:12,080 --> 01:23:14,200 Hiding a mistake would be deceit. 1199 01:23:16,700 --> 01:23:18,160 They say marriage is sacred. 1200 01:23:19,000 --> 01:23:21,290 I can't defile it with deceit. 1201 01:23:22,500 --> 01:23:26,080 I wanted to share my life only with someone 1202 01:23:26,410 --> 01:23:28,370 who understands and accepts my hand wholeheartedly. 1203 01:23:30,120 --> 01:23:30,870 Impressed. 1204 01:23:32,200 --> 01:23:34,200 I like your honesty. 1205 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 You prayed to the God. 1206 01:23:52,790 --> 01:23:55,620 Now, I'm praying to you as my goddess. 1207 01:23:56,370 --> 01:23:57,910 Why such big words, sir? 1208 01:23:58,410 --> 01:24:02,250 Even when he was this small, he couldn't stay without seeing my daughter... 1209 01:24:02,330 --> 01:24:05,790 which made me guess back then that he would be a big problem for her in the future. 1210 01:24:06,040 --> 01:24:07,290 My guess came true. 1211 01:24:09,830 --> 01:24:11,540 Okay. Coming to the point. 1212 01:24:12,160 --> 01:24:14,830 In four days, it's my daughter's wedding. 1213 01:24:17,370 --> 01:24:19,290 I'm not telling you to invite you. 1214 01:24:19,700 --> 01:24:21,620 I'm telling you so I won't be disgraced. 1215 01:24:23,080 --> 01:24:26,080 If you send your son somewhere far away for these four days... 1216 01:24:26,660 --> 01:24:29,950 My daughter's wedding will go on smoothly without any problems. 1217 01:24:32,580 --> 01:24:34,580 After that, she's going to London anyway. 1218 01:24:35,160 --> 01:24:37,700 Even if he finds out then, your son can't do anything. 1219 01:24:39,750 --> 01:24:43,330 Even if you don't send your son, this wedding will happen. 1220 01:24:44,450 --> 01:24:47,160 In childhood, your son used to fly kites with my daughter's doll. 1221 01:24:47,700 --> 01:24:48,330 Remember? 1222 01:24:50,450 --> 01:24:51,200 Yes. 1223 01:24:51,410 --> 01:24:55,200 While flying like that, he suddenly fell from that height. 1224 01:24:56,830 --> 01:24:57,870 No, no. 1225 01:24:58,410 --> 01:24:59,620 He didn't fall. 1226 01:25:15,790 --> 01:25:17,330 I pushed him. 1227 01:25:17,500 --> 01:25:18,620 Really. 1228 01:25:22,580 --> 01:25:26,540 I pushed him away back then for coming into my daughter's life. 1229 01:25:26,950 --> 01:25:28,250 Can't I get rid of him now? 1230 01:25:30,540 --> 01:25:33,040 You must come to the wedding. 1231 01:25:35,250 --> 01:25:41,120 Your should bless that he stays away from my daughter forever, and then leave. 1232 01:25:46,750 --> 01:25:48,000 I'll be going, Sharada. 1233 01:26:16,120 --> 01:26:16,620 Mom! 1234 01:26:17,660 --> 01:26:18,200 Mom! 1235 01:26:19,160 --> 01:26:19,700 Mom! 1236 01:26:21,950 --> 01:26:22,450 Mom! 1237 01:26:22,870 --> 01:26:24,250 Why is he here? 1238 01:26:25,000 --> 01:26:25,660 It's wrong. 1239 01:26:26,120 --> 01:26:28,040 Disrespecting elders isn’t the right thing to do. 1240 01:26:28,250 --> 01:26:29,620 What do you mean? 1241 01:26:32,000 --> 01:26:36,250 He made the decision for you to marry his daughter. 1242 01:26:38,870 --> 01:26:39,910 Yes. 1243 01:26:40,080 --> 01:26:43,200 He recognized the depth of your love for his daughter. 1244 01:26:43,500 --> 01:26:47,580 That’s the reason he’s willing to give his daughter’s hand to you. 1245 01:26:48,790 --> 01:26:50,450 Dude! Congrats. 1246 01:26:51,750 --> 01:26:53,330 You won your father-in-law over with your love. 1247 01:26:54,660 --> 01:26:57,790 However, he wanted some help to make the wedding possible. 1248 01:26:58,200 --> 01:26:58,870 What is it? 1249 01:26:59,000 --> 01:27:01,580 She seems upset with you, am I right? 1250 01:27:01,790 --> 01:27:05,950 He said give it four days without seeing her, and he’ll handle convincing her for the wedding. 1251 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 How can I do that? 1252 01:27:07,160 --> 01:27:10,040 I can’t go a day without being near her. 1253 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 You have to. 1254 01:27:11,370 --> 01:27:12,120 No option! 1255 01:27:14,540 --> 01:27:16,160 Only for a four days, right? 1256 01:27:17,370 --> 01:27:18,080 Dude! 1257 01:27:18,200 --> 01:27:19,540 What she’s saying makes sense too, doesn’t it? 1258 01:27:19,580 --> 01:27:22,910 Four days apart now, and she’ll be yours forever. 1259 01:27:22,910 --> 01:27:24,120 I can't do that. 1260 01:27:24,120 --> 01:27:24,660 Hey! 1261 01:27:24,870 --> 01:27:25,700 Why not? 1262 01:27:25,700 --> 01:27:26,830 If you want to, you can. 1263 01:27:26,910 --> 01:27:28,000 He accepted. 1264 01:27:28,040 --> 01:27:29,290 He promised to persuade his daughter too. 1265 01:27:29,330 --> 01:27:31,500 I'm concerned about what could happen if you don’t step away now. 1266 01:27:33,660 --> 01:27:35,410 Listen to me once. 1267 01:27:36,330 --> 01:27:37,370 Where should I go? 1268 01:27:37,660 --> 01:27:40,870 The sacred first tonsure for Venkatalakshmi’s child will take place soon. 1269 01:27:40,910 --> 01:27:41,830 Your his uncle, right? 1270 01:27:41,830 --> 01:27:42,870 Uncle should do it. 1271 01:27:43,120 --> 01:27:44,080 Go there. 1272 01:27:45,080 --> 01:27:45,700 Guys! 1273 01:27:45,790 --> 01:27:47,330 Not only he is uncle... 1274 01:27:47,540 --> 01:27:48,700 You guys too. 1275 01:27:48,790 --> 01:27:49,700 Everyone should go. 1276 01:27:56,370 --> 01:27:57,410 Venkatalakshmi. 1277 01:27:59,200 --> 01:28:03,500 Having the child’s first tonsure ceremony earlier won’t lead to any negative consequences. 1278 01:28:05,250 --> 01:28:09,160 Why would I wish misfortune on your child simply because it could lead to a positive outcome for my son? 1279 01:28:09,580 --> 01:28:13,040 Let’s think of her birth as a blessing meant to save her uncle. 1280 01:28:13,700 --> 01:28:14,250 Okay. 1281 01:28:14,250 --> 01:28:15,040 Tell him to start. 1282 01:28:15,040 --> 01:28:16,200 He started now. 1283 01:28:26,540 --> 01:28:28,540 Bring the groom and come 1284 01:28:52,790 --> 01:28:54,620 My lovely child. Why are you crying? 1285 01:28:54,620 --> 01:28:56,620 Make her sit in her uncle's lap. 1286 01:28:56,830 --> 01:28:57,870 Uncle! 1287 01:28:57,870 --> 01:28:59,620 Go to your uncle. Uncle! 1288 01:30:17,540 --> 01:30:20,120 Thanks for coming to the wedding as soon as I called. 1289 01:30:20,540 --> 01:30:23,620 Did you see? How I conducted my daughter's wedding. 1290 01:30:24,700 --> 01:30:29,160 The one who won't drink milk even after pleading will drink poison if scared. 1291 01:30:29,950 --> 01:30:33,200 If there was truth and honesty in your son's love, he would have won. 1292 01:30:34,080 --> 01:30:35,410 Shall I tell you something? 1293 01:30:36,330 --> 01:30:38,410 Those with riches often succeed. 1294 01:30:40,040 --> 01:30:42,250 The have-nots get washed away. 1295 01:30:43,620 --> 01:30:48,450 Okay, you must be very hungry, eat and then leave, madam. 1296 01:30:58,330 --> 01:30:59,580 Madam, take the baby. 1297 01:31:04,910 --> 01:31:07,910 Venkatalakshmi, that girl's wedding is over now. 1298 01:31:11,160 --> 01:31:12,410 To be on the safe side... 1299 01:31:12,580 --> 01:31:15,660 Somehow make him stay there for another two days. 1300 01:31:16,500 --> 01:31:19,000 In the meantime, that girl will go to her in-laws' house. 1301 01:31:21,870 --> 01:31:24,580 Then we won't have any problem. 1302 01:31:24,660 --> 01:31:25,830 Make sure he doesn't come back. 1303 01:31:25,870 --> 01:31:26,160 Okay. 1304 01:31:38,540 --> 01:31:39,410 Are you mad? 1305 01:31:39,750 --> 01:31:42,500 Would you leave the baby like that? The baby almost died. 1306 01:31:42,620 --> 01:31:46,410 My girl is gone. In this world, no one is more important to me than my girl. 1307 01:32:22,580 --> 01:32:23,540 Hey, give me the keys! 1308 01:32:23,620 --> 01:32:24,750 Hey, give me the keys! 1309 01:32:25,500 --> 01:32:27,330 Hey! Give me the keys. - Listen to me. 1310 01:32:28,040 --> 01:32:30,540 Hey, it's not like that, man. - Come on, man! 1311 01:32:49,120 --> 01:32:50,540 Dude, no. 1312 01:32:50,540 --> 01:32:51,830 Hey! Leave me. 1313 01:32:56,830 --> 01:32:59,790 Hey! Hey! Please! 1314 01:33:04,700 --> 01:33:06,290 Let go of me. 1315 01:33:07,290 --> 01:33:09,330 More! More! Why isn’t it going faster than this? 1316 01:33:09,450 --> 01:33:10,080 It won't. 1317 01:33:10,080 --> 01:33:10,660 You... 1318 01:33:10,700 --> 01:33:12,080 It can't go any faster. 1319 01:33:12,080 --> 01:33:16,040 There isn't a single car or airplane in the world that can go that fast. 1320 01:33:22,330 --> 01:33:23,870 Hey! Stop! 1321 01:33:28,250 --> 01:33:29,250 Hey! 1322 01:33:32,620 --> 01:33:33,660 Hey! 1323 01:33:33,660 --> 01:33:34,200 Stop! 1324 01:33:35,080 --> 01:33:35,870 Stop! 1325 01:33:36,370 --> 01:33:37,080 Listen to me. 1326 01:33:37,080 --> 01:33:37,910 You betrayed me. 1327 01:33:38,080 --> 01:33:38,950 You lied to me. 1328 01:33:38,950 --> 01:33:41,540 A mother ought to wish for the best for her children. But you... 1329 01:33:43,250 --> 01:33:45,870 Forget well-being, I only wished for your survival. 1330 01:33:46,040 --> 01:33:48,000 He said he'd kill you if you go near her. 1331 01:33:48,040 --> 01:33:51,080 Not being near her, I'll die if I won't get her. 1332 01:33:51,080 --> 01:33:52,080 Hey! Leave me. 1333 01:34:17,870 --> 01:34:19,200 What did you do? 1334 01:34:19,750 --> 01:34:21,580 How could you marry someone else, rejecting me? 1335 01:34:22,160 --> 01:34:23,120 Remove the sacred thread. 1336 01:34:23,660 --> 01:34:24,500 Remove it. 1337 01:34:26,040 --> 01:34:28,200 Who are you to marry her? 1338 01:34:28,250 --> 01:34:29,700 I'll kill you. 1339 01:34:29,700 --> 01:34:30,910 She's my girl. 1340 01:34:30,910 --> 01:34:31,870 She's my happiness. 1341 01:34:31,870 --> 01:34:34,540 I should be beside her, I should touch her. 1342 01:34:34,580 --> 01:34:37,250 If anyone other than me touches her, I'll kill them. 1343 01:34:39,910 --> 01:34:41,200 You... 1344 01:34:41,200 --> 01:34:42,200 How dare you do that? 1345 01:34:45,830 --> 01:34:48,200 Do you believe I’ll simply walk away from this? 1346 01:34:48,450 --> 01:34:48,950 Let's go. 1347 01:34:49,700 --> 01:34:51,160 I'll kill you. You... 1348 01:34:51,160 --> 01:34:52,000 Sharada! 1349 01:34:52,040 --> 01:34:53,750 No matter what you do, she's mine. 1350 01:34:54,330 --> 01:34:55,120 Let go of me. 1351 01:34:56,580 --> 01:34:57,450 Let go of me. 1352 01:34:57,450 --> 01:34:58,660 Let go of me. 1353 01:34:58,700 --> 01:34:59,250 Hey! 1354 01:34:59,250 --> 01:35:00,500 Get lost! You... 1355 01:35:00,500 --> 01:35:02,750 I'll kill you if I see you with my girl. 1356 01:35:02,750 --> 01:35:04,370 Leave me! 1357 01:35:04,370 --> 01:35:05,040 What's happening? 1358 01:35:06,700 --> 01:35:08,750 This girl already told me everything. 1359 01:35:09,540 --> 01:35:12,330 I'm already convinced. Don't take any tension. 1360 01:35:44,500 --> 01:35:47,040 I didn't imagine it would happen like this. 1361 01:35:48,080 --> 01:35:49,750 I didn't imagine it either. 1362 01:35:50,660 --> 01:35:52,540 You don't take any tension. 1363 01:35:57,410 --> 01:35:58,750 I told you, didn't I? 1364 01:35:58,790 --> 01:36:01,120 Only I should touch that girl, only I should be beside her. 1365 01:36:01,540 --> 01:36:03,540 After I told you to leave, what are you still doing here? 1366 01:36:04,660 --> 01:36:05,040 Hey! 1367 01:36:05,700 --> 01:36:06,870 That girl is mine. 1368 01:36:07,120 --> 01:36:08,160 She is my life. 1369 01:36:09,330 --> 01:36:11,410 I'll kill you if you touch her. 1370 01:36:11,910 --> 01:36:12,910 What is it, man? 1371 01:36:12,910 --> 01:36:14,160 You're going overboard! 1372 01:36:14,160 --> 01:36:15,450 How dare you marry her? 1373 01:36:16,410 --> 01:36:17,410 How dare you marry her? 1374 01:36:17,410 --> 01:36:18,540 You want a glass of milk? 1375 01:36:18,540 --> 01:36:19,370 You... 1376 01:36:20,040 --> 01:36:21,950 Get the milk glass out of his hands. 1377 01:36:21,950 --> 01:36:22,700 Goodness! 1378 01:36:22,700 --> 01:36:24,580 Groom, please unlock the door. What happened? 1379 01:36:24,750 --> 01:36:25,540 Are you listening? 1380 01:36:26,330 --> 01:36:28,120 I'm not understanding anything. 1381 01:36:28,370 --> 01:36:29,450 How did you come? 1382 01:36:29,450 --> 01:36:30,660 Hey! Hold him! 1383 01:36:30,700 --> 01:36:31,410 Catch him! 1384 01:36:33,950 --> 01:36:34,870 I'll kill you. 1385 01:36:34,870 --> 01:36:35,790 Take him! 1386 01:36:39,790 --> 01:36:40,540 Take him away! 1387 01:36:40,540 --> 01:36:41,500 Throw him out. 1388 01:36:44,290 --> 01:36:45,580 Come out! 1389 01:36:45,620 --> 01:36:46,620 Take him! 1390 01:36:47,330 --> 01:36:48,700 Let go of me. 1391 01:36:50,660 --> 01:36:51,120 Hey! 1392 01:36:51,330 --> 01:36:51,830 Brother! 1393 01:36:52,080 --> 01:36:52,870 Brother, stop! 1394 01:36:52,950 --> 01:36:53,370 Hey! 1395 01:36:53,750 --> 01:36:54,410 Come out! 1396 01:36:54,870 --> 01:36:55,330 Hey! 1397 01:36:55,580 --> 01:36:56,080 Brother! 1398 01:36:57,580 --> 01:36:57,910 Sir! 1399 01:36:58,040 --> 01:36:58,370 Sir! 1400 01:36:58,450 --> 01:36:58,910 Stop, sir. 1401 01:36:59,040 --> 01:36:59,450 Sir! 1402 01:37:00,250 --> 01:37:00,580 Hey! 1403 01:37:01,330 --> 01:37:01,750 Sir! 1404 01:37:02,040 --> 01:37:02,450 Sir! 1405 01:37:02,500 --> 01:37:03,120 Stop, sir. 1406 01:37:03,160 --> 01:37:03,500 Sir! 1407 01:37:03,750 --> 01:37:04,250 Sir! 1408 01:37:04,450 --> 01:37:04,750 Sir! 1409 01:37:04,750 --> 01:37:05,080 Sir! 1410 01:37:05,120 --> 01:37:06,870 They betrayed me and got her married. 1411 01:37:07,500 --> 01:37:07,910 Sir... 1412 01:37:09,540 --> 01:37:10,620 Hey! 1413 01:37:11,120 --> 01:37:12,080 Let her out. 1414 01:37:12,540 --> 01:37:12,950 Hey! 1415 01:37:13,200 --> 01:37:14,250 I'll see your end. 1416 01:37:14,370 --> 01:37:15,540 Hey! My son. 1417 01:37:15,660 --> 01:37:16,500 My son! 1418 01:37:16,500 --> 01:37:17,580 Let go of my son. 1419 01:37:17,580 --> 01:37:18,700 Listen to me. 1420 01:37:18,830 --> 01:37:19,870 Let go of my son. 1421 01:37:20,500 --> 01:37:22,410 Sir, I'm taking my son away. 1422 01:37:22,410 --> 01:37:23,830 Tell them to leave him. 1423 01:37:24,540 --> 01:37:26,330 I’m not going to let him come here anymore. 1424 01:37:26,370 --> 01:37:28,450 I won’t let him show up here again. 1425 01:37:28,910 --> 01:37:31,040 He'll die, sir. 1426 01:37:31,500 --> 01:37:33,450 I can't live without him. 1427 01:37:33,870 --> 01:37:34,370 Sir. 1428 01:37:35,450 --> 01:37:37,370 Please tell them to let him go... 1429 01:37:37,830 --> 01:37:39,700 Please tell them to let him go... 1430 01:37:40,000 --> 01:37:41,910 Tell them to leave my son. 1431 01:37:42,000 --> 01:37:43,830 It's wrong that he did this. 1432 01:37:43,830 --> 01:37:46,790 I’ll see to it that he doesn’t go near your house. 1433 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 Believe me, sir. 1434 01:37:48,910 --> 01:37:50,450 Believe me. 1435 01:37:50,450 --> 01:37:52,910 I’ll make sure he never sees your daughter again. 1436 01:37:52,910 --> 01:37:55,120 I’ll make sure he doesn’t come here again. 1437 01:37:55,160 --> 01:37:57,000 Believe me and let go of him. 1438 01:38:01,410 --> 01:38:02,000 Hey! 1439 01:38:02,040 --> 01:38:02,790 Hey! 1440 01:38:02,790 --> 01:38:04,040 Let her out first. 1441 01:38:05,540 --> 01:38:06,580 Have you gone mad? 1442 01:38:06,580 --> 01:38:07,580 I'm... 1443 01:38:08,750 --> 01:38:09,790 She's my girl. 1444 01:38:09,790 --> 01:38:11,790 Who is he to marry her? 1445 01:38:11,790 --> 01:38:13,080 Hey! Let go of her. 1446 01:38:13,120 --> 01:38:15,450 I have to leave. I have to talk to her. 1447 01:38:17,200 --> 01:38:17,500 Hey! 1448 01:38:17,750 --> 01:38:18,040 Hey! 1449 01:38:18,450 --> 01:38:19,290 I won't. 1450 01:38:19,290 --> 01:38:20,910 I have to leave. 1451 01:38:20,910 --> 01:38:21,330 Hey! 1452 01:38:21,370 --> 01:38:22,830 I won't. 1453 01:38:22,830 --> 01:38:23,910 Hey! Let go of me. 1454 01:38:23,910 --> 01:38:25,620 Listen! - I won't. 1455 01:38:25,620 --> 01:38:26,790 I won't. 1456 01:38:26,790 --> 01:38:28,410 Hey! Let go of me. 1457 01:38:31,790 --> 01:38:33,040 I have to go! 1458 01:38:33,950 --> 01:38:35,330 Leave me! Leave me! 1459 01:38:35,330 --> 01:38:36,580 Leave me! 1460 01:38:36,580 --> 01:38:38,500 Leave me! I have to go! 1461 01:38:38,500 --> 01:38:39,540 Please! 1462 01:38:40,000 --> 01:38:41,370 Hey! Listen to me! 1463 01:38:41,370 --> 01:38:42,450 Let me go! 1464 01:38:42,450 --> 01:38:44,160 Hey! - Do you understand what I'm saying? 1465 01:38:44,160 --> 01:38:46,700 Let me go! - Listen to what I'm saying! 1466 01:38:46,700 --> 01:38:48,200 I have to go! Let go! 1467 01:38:48,580 --> 01:38:50,370 Do you understand what I'm saying? Let me go! 1468 01:38:50,370 --> 01:38:51,540 Let go of my leg! Hey! 1469 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 I have to go! 1470 01:38:53,660 --> 01:38:55,700 You know how much I love her, right? 1471 01:38:55,700 --> 01:38:57,040 Let me go! - Hey! 1472 01:38:57,040 --> 01:38:58,200 Let me go! 1473 01:39:00,200 --> 01:39:02,250 Mom! Mom! What are you doing? 1474 01:39:02,750 --> 01:39:04,080 Hey! What's with that chain? 1475 01:39:04,750 --> 01:39:06,250 Mom! Why are you locking it? 1476 01:39:06,790 --> 01:39:08,200 Hey! Hey! 1477 01:39:08,200 --> 01:39:09,290 Let me go! 1478 01:39:09,290 --> 01:39:12,950 Hey! - Hold him! Hold his legs! 1479 01:39:12,950 --> 01:39:14,250 Don't tie me! Don't tie me, Mom! 1480 01:39:14,250 --> 01:39:15,790 I have to go! I have to go! 1481 01:39:15,790 --> 01:39:17,580 Mom! Listen to what I say! 1482 01:39:17,580 --> 01:39:19,160 I beg of you, Mom! 1483 01:39:19,160 --> 01:39:21,660 Mom! Please, Mom! I have to go! Let me go, Mom! 1484 01:39:21,660 --> 01:39:22,950 Mom! 1485 01:39:23,540 --> 01:39:24,370 I won't! 1486 01:39:25,120 --> 01:39:26,540 You did an unforgivable thing! 1487 01:39:26,620 --> 01:39:28,540 As a human, you've forgotten humanity. 1488 01:39:28,540 --> 01:39:29,870 You behaved like an animal! 1489 01:39:29,870 --> 01:39:30,830 That's why... 1490 01:39:31,660 --> 01:39:33,540 I brought the chain meant for an animal and tied you up! 1491 01:39:33,830 --> 01:39:35,290 Mom, listen to me! I have to go! 1492 01:39:35,290 --> 01:39:37,410 If I let you go, you'll go and kill them. 1493 01:39:37,410 --> 01:39:38,950 Otherwise, you'll kill yourself. 1494 01:39:39,500 --> 01:39:41,080 If not, the police will take you away. 1495 01:39:41,700 --> 01:39:43,290 Either way, you won't be with me. 1496 01:39:44,000 --> 01:39:46,500 If you lie down here like this, at least you'll be in front of my eyes. 1497 01:39:46,500 --> 01:39:47,580 Listen to what I say! 1498 01:39:47,580 --> 01:39:49,620 If she leaves, I can never meet her again! 1499 01:39:49,830 --> 01:39:51,330 Mom! Listen to what I say! 1500 01:39:51,660 --> 01:39:53,250 Mom! Don't do this! 1501 01:39:53,450 --> 01:39:54,870 Hey! Let me go! 1502 01:39:58,450 --> 01:39:59,040 Cool. 1503 01:39:59,450 --> 01:40:00,330 Don't be emotional. 1504 01:40:02,790 --> 01:40:05,080 I married you because I love you with all my heart. 1505 01:40:05,950 --> 01:40:07,580 In this time, I won't be your husband. 1506 01:40:08,790 --> 01:40:10,120 I will be a good friend. 1507 01:40:11,700 --> 01:40:16,040 A first night is not about physical attachment between a husband and wife. 1508 01:40:17,620 --> 01:40:19,080 It's about the love between two people. 1509 01:40:20,370 --> 01:40:20,870 Love. 1510 01:40:22,830 --> 01:40:26,160 Only when the love is strong, the bond will stand strong. 1511 01:40:50,000 --> 01:40:52,160 My girl has come! My girl has come! 1512 01:40:53,700 --> 01:40:55,080 Her breath is touching me! 1513 01:40:56,540 --> 01:40:57,410 My girl has come! 1514 01:41:00,830 --> 01:41:01,660 My girl has come! 1515 01:41:08,040 --> 01:41:09,120 My girl has come! 1516 01:41:55,000 --> 01:41:56,250 You can't come any further. 1517 01:41:56,910 --> 01:41:59,870 The love you speak of has tied you down, see? 1518 01:42:05,120 --> 01:42:06,540 They say love gives freedom. 1519 01:42:07,250 --> 01:42:10,080 That means yours isn't love, it's something else. 1520 01:42:14,790 --> 01:42:16,370 Love is what he has. 1521 01:42:16,660 --> 01:42:18,910 He had the opportunity, but he didn't take advantage of it. 1522 01:42:19,330 --> 01:42:20,790 He didn't even touch me. 1523 01:42:23,830 --> 01:42:25,950 He comforted me like a friend, gave me courage. 1524 01:42:26,830 --> 01:42:28,580 Yours is desire. Lust. 1525 01:42:29,120 --> 01:42:31,000 His is love. Love. 1526 01:42:34,040 --> 01:42:35,330 I'm leaving with this love. 1527 01:42:35,870 --> 01:42:36,580 Goodbye. 1528 01:42:41,910 --> 01:42:42,660 Hey stop! 1529 01:42:42,750 --> 01:42:46,500 Hey! Don't go! Stop! Don't go! Don't leave me like this and go! 1530 01:42:46,500 --> 01:42:47,450 Listen to me! 1531 01:42:47,450 --> 01:42:48,700 Don't leave me like this and go! 1532 01:42:48,700 --> 01:42:51,080 I... Stop! Listen to what I say! 1533 01:42:52,910 --> 01:42:55,160 Mom! Tell her! Tell her not to go! 1534 01:42:55,250 --> 01:42:58,500 Don't leave me like this and go! Please! Understand me! 1535 01:42:58,580 --> 01:43:00,910 Mom, I'll go! Open this chain! 1536 01:43:00,950 --> 01:43:02,000 She's leaving! 1537 01:43:02,000 --> 01:43:06,000 She doesn't understand my love! I have to go and explain my love to her! 1538 01:43:06,040 --> 01:43:07,410 Let me go, Mom! Please, Mom! 1539 01:43:07,410 --> 01:43:09,250 What can I do, son? 1540 01:43:09,290 --> 01:43:12,910 If she leaves, I won't survive! Let me go! Please, Mom, I'm begging you! 1541 01:43:12,910 --> 01:43:13,620 Forget her! 1542 01:43:13,620 --> 01:43:15,910 Please, Mom! Don't do this to me! I'm begging you! 1543 01:43:15,910 --> 01:43:18,080 What can I do, son? Mom, I'll fall at your feet! 1544 01:43:18,080 --> 01:43:20,080 I won't do anything. Leave me. 1545 01:43:24,330 --> 01:43:25,450 Get up! Get up! 1546 01:43:25,450 --> 01:43:29,040 Mom... Mom... please, Mom! 1547 01:43:29,040 --> 01:43:31,290 Mom, don't do this! Listen to me! - She's married, you madman! 1548 01:43:54,410 --> 01:43:59,790 "I loved, I loved," 1549 01:43:59,790 --> 01:44:05,200 "Believing I was hers was my delusion." 1550 01:44:05,330 --> 01:44:11,040 "I loved, I loved," 1551 01:44:11,040 --> 01:44:16,750 "But she left, saying there was no love." 1552 01:44:17,000 --> 01:44:22,870 "Flowing like a river in the chamber of my heart," 1553 01:44:22,870 --> 01:44:27,790 "Don't flood the valleys of my eyes with tears." 1554 01:44:28,410 --> 01:44:33,870 "Appearing like a real dream in my sight," 1555 01:44:33,870 --> 01:44:38,660 "Don't torment me by vanishing in an instant." 1556 01:44:42,910 --> 01:44:45,330 "You are my childhood friendship," 1557 01:44:45,330 --> 01:44:47,950 "You are an unending bond," 1558 01:44:47,950 --> 01:44:52,660 You are a flame burning in my heart's rhythm, killing me. 1559 01:44:54,160 --> 01:44:56,790 "You are a sweet wound," 1560 01:44:56,790 --> 01:44:59,250 "You are an unforgettable song," 1561 01:44:59,790 --> 01:45:04,000 "You're smiling, carving up my heart with memories." 1562 01:45:27,700 --> 01:45:33,080 "Was it you? Was it you?" 1563 01:45:33,080 --> 01:45:38,500 "I called you my life, was it all an illusion?" 1564 01:45:38,910 --> 01:45:44,370 "Was it you? Was it you?" 1565 01:45:44,370 --> 01:45:49,830 "I thought you were my world, but you're not there." 1566 01:45:50,580 --> 01:46:01,410 "The moon, showing no pity, cast darkness," "And left me as if nothing mattered." 1567 01:46:01,910 --> 01:46:12,040 "When the burden of your memories crushes me," "How can I walk my steps straight again?" 1568 01:46:14,950 --> 01:46:16,870 Let's take my brother to the village, aunt. 1569 01:46:17,620 --> 01:46:20,000 If the place changes, maybe he'll forget that girl. 1570 01:46:20,000 --> 01:46:26,500 "You are a flame burning in my heart's rhythm, killing me." 1571 01:46:27,410 --> 01:46:30,000 "You are a sweet wound," 1572 01:46:30,000 --> 01:46:32,410 "You are an unforgettable song," 1573 01:46:32,410 --> 01:46:37,910 "You're smiling, carving up my heart with memories." 1574 01:47:25,160 --> 01:47:26,080 You went to him, didn't you? 1575 01:47:26,870 --> 01:47:27,450 What happened? 1576 01:47:28,250 --> 01:47:30,250 I went thinking he would die. 1577 01:47:31,950 --> 01:47:33,830 But he came back to life. 1578 01:47:35,080 --> 01:47:35,870 He's alive? 1579 01:47:35,870 --> 01:47:36,370 Yes. 1580 01:47:36,950 --> 01:47:39,950 As soon as my hand touched him, he got up and sat. 1581 01:47:40,910 --> 01:47:43,410 He ran right after me to catch me. 1582 01:47:44,290 --> 01:47:46,830 I got scared and ran away. 1583 01:47:49,870 --> 01:47:52,660 I thought it would be better if he died so I could be at peace. 1584 01:47:53,330 --> 01:47:56,120 But by staying alive, he's making me more tense. 1585 01:48:08,620 --> 01:48:09,370 Hey! 1586 01:48:09,950 --> 01:48:11,620 Only you? I don't know? 1587 01:48:25,660 --> 01:48:26,330 Hey! 1588 01:48:26,620 --> 01:48:28,200 You said you were coming, right? Come on! 1589 01:48:28,870 --> 01:48:30,160 Not now. 1590 01:48:30,950 --> 01:48:32,000 You piece of... 1591 01:48:32,410 --> 01:48:33,410 Hey! Stop! 1592 01:48:33,540 --> 01:48:34,540 Hey! 1593 01:48:34,750 --> 01:48:36,000 Hey! Catch him! 1594 01:48:36,000 --> 01:48:37,750 Hey! Hey! 1595 01:48:38,410 --> 01:48:39,910 Hey, catch him! 1596 01:48:40,080 --> 01:48:40,870 Hey! 1597 01:48:40,870 --> 01:48:42,250 Hey! Stop! 1598 01:48:43,120 --> 01:48:45,160 Hey! Stop! Stop! 1599 01:48:45,160 --> 01:48:45,660 Hey! Catch him! 1600 01:48:45,660 --> 01:48:46,870 Hey! 1601 01:48:46,870 --> 01:48:47,540 Let go of me. 1602 01:48:47,540 --> 01:48:48,410 Stop! 1603 01:48:48,410 --> 01:48:49,830 Where are you going to? 1604 01:48:49,830 --> 01:48:50,250 Hey! 1605 01:48:51,660 --> 01:48:52,040 Hey! 1606 01:48:52,870 --> 01:48:53,450 Hey! 1607 01:48:54,700 --> 01:48:55,580 Hey! 1608 01:48:56,250 --> 01:48:57,660 I have to go to my girl! Let me go! 1609 01:48:57,660 --> 01:48:59,450 That girl is yours only until she's not married. 1610 01:48:59,450 --> 01:49:00,040 Once she's married... 1611 01:49:00,410 --> 01:49:01,200 What if she's married? 1612 01:49:01,200 --> 01:49:02,450 Forget her? - Forget her. 1613 01:49:05,410 --> 01:49:08,160 I'll kill you, you idiots, if you say that again! 1614 01:49:08,160 --> 01:49:11,250 Roaming in parks, cinemas, and OYO rooms... you think that's love? 1615 01:49:11,410 --> 01:49:16,410 Being together for an hour or half an hour, you think that's love? 1616 01:49:16,450 --> 01:49:17,370 That is not love! 1617 01:49:17,660 --> 01:49:19,870 To live without forgetting, like me, that is love! 1618 01:49:20,160 --> 01:49:20,790 Hey! 1619 01:49:21,040 --> 01:49:23,080 A guy who goes after a married woman is not a lover, man. 1620 01:49:24,950 --> 01:49:27,700 The one who wants her to be happy, wherever she is, is a true lover. 1621 01:49:28,080 --> 01:49:29,120 To hell with that crap! 1622 01:49:29,580 --> 01:49:33,410 I'm happy if the girl I love is with me, not if she's with someone else! 1623 01:49:33,830 --> 01:49:37,040 Once in my life, if I consider something mine, it is mine until I die or it dies! 1624 01:49:37,500 --> 01:49:39,500 And if there's another life, she's mine even then! 1625 01:49:39,500 --> 01:49:41,450 That is love! He is a lover! 1626 01:49:41,790 --> 01:49:46,500 Hey, if you still want a married woman, you're definitely selfish, man. 1627 01:49:46,540 --> 01:49:47,790 I'm selfish? - Yes. 1628 01:49:48,750 --> 01:49:50,500 Can't you see the love in me, man? 1629 01:49:50,500 --> 01:49:51,250 I can't see it. 1630 01:49:51,540 --> 01:49:53,580 You are thinking selfishly, so you're selfish! 1631 01:49:56,000 --> 01:49:59,620 Hey! Hey! You tell them I'm not selfish! You tell them! 1632 01:49:59,950 --> 01:50:03,120 Are you going to ruin her life? That is selfish, man! 1633 01:50:06,580 --> 01:50:07,950 You're saying that too? 1634 01:50:08,620 --> 01:50:10,450 We are all telling you! 1635 01:50:10,450 --> 01:50:13,540 You are selfish! You are selfish! You are selfish! You are selfish! 1636 01:50:13,540 --> 01:50:14,750 You are selfish! 1637 01:50:24,250 --> 01:50:25,200 Fine then. 1638 01:50:25,370 --> 01:50:27,040 According to the judgment you've all passed... 1639 01:50:27,500 --> 01:50:28,790 I'm selfish. Okay? 1640 01:50:29,200 --> 01:50:30,290 I am selfish! 1641 01:50:30,580 --> 01:50:32,160 Hey! Hey! What are you doing? 1642 01:50:35,410 --> 01:50:37,660 Hey, we're telling you... Hey, where are you going? 1643 01:51:18,500 --> 01:51:20,200 Haven't you cooked anything to eat? 1644 01:51:47,080 --> 01:51:48,830 What are you looking at? Get me some water. 1645 01:52:02,830 --> 01:52:03,450 Eat. 1646 01:52:05,450 --> 01:52:07,250 You haven't eaten in days either, right? Eat. 1647 01:52:13,250 --> 01:52:16,700 You haven’t been eating for days as well, have you? 1648 01:52:17,120 --> 01:52:18,000 Eat. 1649 01:52:19,330 --> 01:52:20,870 My lovely son! 1650 01:52:22,540 --> 01:52:23,830 Have some water. 1651 01:52:23,910 --> 01:52:26,330 I won't die. There's no one to worry about me, anyway. 1652 01:52:28,040 --> 01:52:28,660 You eat. 1653 01:52:28,660 --> 01:52:30,330 You eat too, son. 1654 01:52:30,330 --> 01:52:32,000 Just this one bite. Come on. 1655 01:52:34,540 --> 01:52:37,120 That's enough for me, son. You eat, my dear. 1656 01:52:38,370 --> 01:52:39,250 Eat, dear. 1657 01:52:57,540 --> 01:52:59,870 Hey, he has returned home. 1658 01:53:00,620 --> 01:53:02,250 I can't even swallow my food. 1659 01:53:02,870 --> 01:53:03,830 Where are you all? 1660 01:53:04,620 --> 01:53:05,830 Come quickly. 1661 01:53:23,540 --> 01:53:25,040 I took this from your purse. 1662 01:53:33,160 --> 01:53:33,620 Mom. 1663 01:53:35,000 --> 01:53:37,950 If I am to live with you, they shouldn't be with us. 1664 01:53:38,830 --> 01:53:40,120 I am selfish. - Hey! 1665 01:53:41,290 --> 01:53:41,910 Hey! 1666 01:53:42,540 --> 01:53:43,830 What is this, man? 1667 01:53:44,080 --> 01:53:45,750 The sudden change in him... 1668 01:53:46,080 --> 01:53:47,200 We can't believe it, aunty. 1669 01:53:47,580 --> 01:53:48,450 Okay, son. 1670 01:53:48,830 --> 01:53:51,120 But what about you all? Where will you stay after leaving the house? 1671 01:53:51,950 --> 01:53:53,200 This is not right, son. 1672 01:53:53,540 --> 01:53:54,580 Don't you worry about us, aunty. 1673 01:53:55,040 --> 01:53:56,410 You look after him in the house... 1674 01:53:57,250 --> 01:53:58,750 We'll look after things outside. 1675 01:54:08,290 --> 01:54:09,290 Why have you come again? 1676 01:54:09,620 --> 01:54:10,950 Is he dying again? 1677 01:54:11,450 --> 01:54:12,660 Or is he really dead this time? 1678 01:54:12,950 --> 01:54:14,000 No. He has changed. 1679 01:54:14,830 --> 01:54:16,040 I can't be fooled anymore. 1680 01:54:16,410 --> 01:54:19,040 The sudden change in him... even we can't believe it. 1681 01:54:19,200 --> 01:54:20,790 He must be up to a big plan. 1682 01:54:21,450 --> 01:54:22,250 So, what now? 1683 01:54:22,660 --> 01:54:24,500 You'll be leaving for London in another four days. 1684 01:54:24,830 --> 01:54:27,290 For these four days, we'll protect you from him. 1685 01:54:28,160 --> 01:54:30,620 We'll keep watch around your house day and night. 1686 01:54:30,660 --> 01:54:34,750 For you... Sorry, to protect our friend. 1687 01:54:36,500 --> 01:54:39,870 If he doesn't cause any trouble in these four days, it means he has changed. 1688 01:54:40,580 --> 01:54:43,450 If he really has changed, that's all we could ask for. 1689 01:54:44,450 --> 01:54:46,120 Please agree to it. Please. 1690 01:54:46,620 --> 01:54:50,000 After four days, you'll go your way, and he'll go his. 1691 01:54:51,330 --> 01:54:51,910 Alright. 1692 01:54:52,160 --> 01:54:53,160 Let it be so. 1693 01:54:53,700 --> 01:54:54,700 Thanks a lot. 1694 01:54:55,410 --> 01:54:56,830 Let's see what plan he has. 1695 01:54:58,120 --> 01:54:58,950 Love breakup? 1696 01:55:00,450 --> 01:55:05,540 Every guy who falls in love will join enthusiastically like him for the girl's expenses. 1697 01:55:05,540 --> 01:55:08,160 But after a breakup, they will join looking dull like you. 1698 01:55:09,370 --> 01:55:11,790 But a guy like you works better than him. 1699 01:55:12,200 --> 01:55:13,200 You are appointed. 1700 01:55:17,370 --> 01:55:26,700 "Love, I can't understand it a bit Does it even know its meaning?" 1701 01:55:28,950 --> 01:55:38,790 "It's like a dream, a picture Never showing the truth." 1702 01:55:39,410 --> 01:55:50,540 "If she says, I'll stay forever, don't believe her Even a moment is enough, that she'll leave." 1703 01:55:51,000 --> 01:56:01,950 "Don't wander in illusions, thinking love is a boon She's a trickster, playing with your heart." 1704 01:56:01,950 --> 01:56:08,000 "Will you cast away your dreams? Thinking your heart has been wounded." 1705 01:56:08,160 --> 01:56:13,580 "Instead of showing truth to your eyes, Are you covering them?" 1706 01:56:13,580 --> 01:56:17,540 "Giving up on seeking light," 1707 01:56:17,540 --> 01:56:21,540 "You remain in the darkness." 1708 01:56:21,540 --> 01:56:25,540 "With so many colors, are you spilling only black?" 1709 01:56:50,290 --> 01:56:56,080 "For the rain from your eyes, The fire in your heart doesn't cease." 1710 01:56:56,080 --> 01:57:01,870 "Instead of comfort, it ignites more heat." 1711 01:57:02,000 --> 01:57:07,500 "For a story that's ended," "Why add more twists?" 1712 01:57:07,500 --> 01:57:13,410 "You need to know what your destination is." 1713 01:57:14,200 --> 01:57:19,910 "Is love the reason for your tears?" 1714 01:57:19,910 --> 01:57:25,120 "The confidence to walk past it if you see it." 1715 01:57:25,120 --> 01:57:31,410 "Look for the path that leads to your goal." 1716 01:57:32,040 --> 01:57:38,160 "Don't stop your journey, Thinking love will cross your path." 1717 01:57:38,370 --> 01:57:43,700 "Will you mend your broken heart, saying "it's okay"?" 1718 01:57:43,700 --> 01:57:48,620 "Before reaching the shore you sought, will you change your path?" 1719 01:57:49,950 --> 01:57:55,620 "Consider the rest of your life as yours, and let it pass with a smile." 1720 01:58:04,870 --> 01:58:05,450 Hey! 1721 01:58:06,290 --> 01:58:06,870 Come. 1722 01:58:07,750 --> 01:58:08,290 What is it? 1723 01:58:08,290 --> 01:58:11,750 In 2 days, I have ordered food 20 times. 1724 01:58:13,080 --> 01:58:13,660 For what purpose? 1725 01:58:14,160 --> 01:58:15,290 Friends or family must have come over. 1726 01:58:15,910 --> 01:58:17,620 No, no, no. Alone. 1727 01:58:19,080 --> 01:58:20,000 Then why did I give it 1728 01:58:21,040 --> 01:58:21,950 You must have ordered because you were hungry. 1729 01:58:22,330 --> 01:58:23,080 Yes. 1730 01:58:23,540 --> 01:58:25,830 But it's not food hunger. 1731 01:58:26,450 --> 01:58:27,750 It's bed hunger. 1732 01:58:30,330 --> 01:58:32,370 You look as sexy as a Red Bull can. 1733 01:58:32,750 --> 01:58:34,750 You are as spicy as a red chili, man. 1734 01:58:35,700 --> 01:58:36,750 Come inside. 1735 01:58:37,790 --> 01:58:39,290 I will show you another world. 1736 01:59:04,040 --> 01:59:05,830 There is a girl in my life. 1737 01:59:06,580 --> 01:59:10,290 I am trying very hard to forget her. 1738 01:59:12,370 --> 01:59:13,700 I am unable to do it. 1739 01:59:14,250 --> 01:59:18,870 I thought if I slept with you now, I might forget that girl. 1740 01:59:23,410 --> 01:59:26,910 Just her breath was enough to stir feelings in me. 1741 01:59:28,580 --> 01:59:33,830 Now, even with you tempting me so much, if I have no feelings, it means I am not an animal, I am a man. 1742 01:59:35,330 --> 01:59:36,250 Mine is not lust. 1743 01:59:36,620 --> 01:59:37,790 It is love. 1744 01:59:40,540 --> 01:59:44,870 There is no better test to prove my love than this. 1745 01:59:45,580 --> 01:59:48,120 Because of you, it's proven that mine is love. 1746 01:59:48,120 --> 01:59:48,910 Thanks. 1747 02:00:24,000 --> 02:00:25,120 Venkatalakshmi! 1748 02:00:25,750 --> 02:00:27,040 My son is counting money. 1749 02:00:27,830 --> 02:00:30,080 He probably didn't give it all these days to give it all at once. 1750 02:00:31,330 --> 02:00:33,000 My son loves me so much. 1751 02:00:33,830 --> 02:00:35,160 My son is gold. 1752 02:00:37,080 --> 02:00:39,660 He's counting, he's counting. He's counting how much is there. 1753 02:00:40,500 --> 02:00:41,540 He will give it to me. 1754 02:00:41,700 --> 02:00:43,120 I will do it. I will call you. 1755 02:00:43,120 --> 02:00:43,540 Okay? 1756 02:00:46,700 --> 02:00:48,410 He's coming. Hang up! Hang up! 1757 02:00:55,870 --> 02:00:56,450 What's this? 1758 02:00:57,500 --> 02:00:59,120 He is taking all the money? 1759 02:01:00,750 --> 02:01:02,950 I thought he was counting it for me. 1760 02:01:39,410 --> 02:01:40,910 You have come alone. 1761 02:01:41,750 --> 02:01:42,410 No one is here. 1762 02:01:43,250 --> 02:01:44,250 Where is the dead body? 1763 02:01:47,000 --> 02:01:48,330 Hey, I am asking you. 1764 02:01:48,330 --> 02:01:49,450 Why are you walking away? 1765 02:01:57,700 --> 02:02:00,040 The dead body is getting ready. It will be here. 1766 02:02:00,040 --> 02:02:01,120 Meanwhile, do this, I will tell you. 1767 02:02:40,250 --> 02:02:40,950 Perfect. 1768 02:02:49,000 --> 02:02:50,410 To my dear girl... 1769 02:02:50,910 --> 02:02:53,750 Until now, many have died for love in history. 1770 02:02:54,250 --> 02:02:56,080 Some died because their love failed, 1771 02:02:56,620 --> 02:02:58,120 Some died being cheated in love, 1772 02:02:58,620 --> 02:03:01,370 And some died unable to uphold their love. 1773 02:03:01,790 --> 02:03:02,660 But I... 1774 02:03:03,200 --> 02:03:05,160 am dying because I could not convince that mine is love. 1775 02:03:08,580 --> 02:03:11,000 If I die, you won't come to see me anyway. 1776 02:03:11,700 --> 02:03:13,910 At least show yourself once while I am alive. 1777 02:03:14,750 --> 02:03:16,410 I will see you to my heart's content... 1778 02:03:16,790 --> 02:03:18,080 And peacefully let go of my life. 1779 02:03:18,750 --> 02:03:22,290 The first time I saw you, you looked like a full moon. 1780 02:03:33,870 --> 02:03:37,160 This evening, until the moon appears in the sky, 1781 02:03:38,330 --> 02:03:39,410 I will wait for you. 1782 02:03:39,870 --> 02:03:41,330 If you still do not come... 1783 02:03:45,580 --> 02:03:47,450 I will see you in that moon... 1784 02:03:47,700 --> 02:03:49,410 Set fire to my own pyre... 1785 02:03:49,910 --> 02:03:51,540 And leave you forever. 1786 02:03:54,370 --> 02:03:56,660 I always wanted to live close to you. 1787 02:03:57,790 --> 02:03:59,540 Even now, close to you... 1788 02:03:59,910 --> 02:04:03,580 I am dying in the crematorium 400 meters away from your house. 1789 02:04:04,660 --> 02:04:06,370 If you do not want to come... 1790 02:04:06,830 --> 02:04:09,330 At the time the moon is fully visible... 1791 02:04:09,700 --> 02:04:12,870 At least with anger towards me, exhale your breath forcefully. 1792 02:04:13,500 --> 02:04:15,200 If even that touches my pyre... 1793 02:04:15,540 --> 02:04:17,160 My soul will depart in peace. 1794 02:05:43,540 --> 02:05:45,870 If they know their friend is in love, that's enough. 1795 02:05:46,450 --> 02:05:49,290 I've seen friends who would even kidnap the girl and get them married. 1796 02:05:49,950 --> 02:05:54,160 For the first time, I’ve seen friends who stood against their friend when he was wrong. 1797 02:05:54,620 --> 02:06:00,000 Despite all the trouble, you went against your best friend for a stranger girl. 1798 02:06:00,500 --> 02:06:01,700 Thank you so much. 1799 02:06:02,750 --> 02:06:04,830 No matter how much he opposes us, he is our friend. 1800 02:06:05,750 --> 02:06:06,620 Our life. 1801 02:06:07,450 --> 02:06:08,370 Happy journey. 1802 02:06:25,250 --> 02:06:27,790 Darling, bring your father and come to the airport. 1803 02:06:27,870 --> 02:06:29,830 I'll bring my parents and come directly. 1804 02:06:44,790 --> 02:06:46,330 Hello? -Hello, where are you? 1805 02:06:46,410 --> 02:06:48,160 I'm on my way to the airport. 1806 02:06:48,160 --> 02:06:49,250 How long will it take to reach? 1807 02:06:49,250 --> 02:06:50,950 I'll reach in another 2 hours. 1808 02:07:03,660 --> 02:07:05,870 Hey God! Where are you? 1809 02:07:06,450 --> 02:07:07,540 Show yourself just once! 1810 02:07:09,250 --> 02:07:10,660 Why do you always hold a grudge against love? 1811 02:07:11,250 --> 02:07:13,790 You create love, and then you kill that love yourself. 1812 02:07:14,410 --> 02:07:16,620 There might be someone who hasn't rung a bell in a temple... 1813 02:07:16,750 --> 02:07:19,250 But there's no one who hasn't felt the bell of love ring in their heart. 1814 02:07:19,290 --> 02:07:21,830 Hey, you're jealous that love has spread all over the world. 1815 02:07:22,120 --> 02:07:23,580 You're a big jealous-pot. 1816 02:07:33,250 --> 02:07:34,750 They say children are equal to god. 1817 02:07:35,080 --> 02:07:35,540 Where? 1818 02:07:35,950 --> 02:07:37,700 When she was little, you made him fall for her. 1819 02:07:38,410 --> 02:07:40,540 Then you caused an accident and made her lose her memory. 1820 02:07:40,830 --> 02:07:42,580 You could have made him forget her then and there, right? 1821 02:07:42,830 --> 02:07:44,830 Why did you continue it like a daily serial? 1822 02:07:46,250 --> 02:07:50,580 At least when her dad sent her away, you could have stopped the movie, right? 1823 02:07:51,160 --> 02:07:53,160 Why did you bring me back to her again? 1824 02:07:53,790 --> 02:07:56,410 Just because you have the remote, will you press whatever you want? 1825 02:07:56,540 --> 02:07:59,000 Just because you have the steering wheel, will you turn it however you want? 1826 02:08:03,830 --> 02:08:05,620 They say you are everywhere but nowhere, right? 1827 02:08:06,370 --> 02:08:06,910 It's true. 1828 02:08:07,330 --> 02:08:13,080 To kill our love, you enter through caste, religion, region, wealth, status, everything. 1829 02:08:13,250 --> 02:08:14,700 Somehow, you kill our love. 1830 02:08:15,370 --> 02:08:16,450 You are a big criminal. 1831 02:08:20,870 --> 02:08:21,790 Hey, yes. 1832 02:08:21,950 --> 02:08:23,580 They say you took ten incarnations, right? 1833 02:08:24,200 --> 02:08:27,450 In all of them combined, how many people have you appeared to so far? 1834 02:08:27,700 --> 02:08:31,290 To Prahlada long ago, and besides him, maybe two or three others, that's it... 1835 02:08:34,580 --> 02:08:35,580 But what about love? 1836 02:08:36,160 --> 02:08:37,580 It was seen in Radha and Krishna. 1837 02:08:37,620 --> 02:08:39,040 It was seen in Sita and Ram. 1838 02:08:39,330 --> 02:08:42,580 Salim and Anarkali, Romeo and Juliet, Devdas and Parvati... 1839 02:08:42,830 --> 02:08:48,000 In every era, in every birth, in every generation, in every village, in every street... 1840 02:08:48,120 --> 02:08:53,250 In every house, in every boy's heart, in every girl's heart, love keeps appearing. 1841 02:08:54,160 --> 02:08:57,200 That's why you are so jealous of love. 1842 02:09:03,120 --> 02:09:04,500 Driver, reverse the car. 1843 02:09:12,870 --> 02:09:13,250 Hello? 1844 02:09:13,410 --> 02:09:14,200 How far have you come, dear? 1845 02:09:14,450 --> 02:09:16,580 I'm almost there, Dad, just 15 minutes. 1846 02:11:23,250 --> 02:11:24,330 You saw, didn't you? 1847 02:11:25,910 --> 02:11:26,450 Cool. 1848 02:11:27,750 --> 02:11:29,040 Software field. 1849 02:11:29,370 --> 02:11:30,450 Job in London. 1850 02:11:30,950 --> 02:11:32,160 Salary in lakhs. 1851 02:11:32,450 --> 02:11:33,580 Good personality. 1852 02:11:33,910 --> 02:11:34,250 But... 1853 02:11:35,540 --> 02:11:38,580 I don't like girls. Disgusting! 1854 02:11:40,830 --> 02:11:42,250 I'm crazy about boys. 1855 02:11:44,160 --> 02:11:49,580 But if I officially marry a boy, my family's honor will be at stake. 1856 02:11:51,790 --> 02:11:56,040 And if I marry a nice, sincere girl and don't live with her... 1857 02:11:56,580 --> 02:11:57,450 There will be fights. 1858 02:11:57,910 --> 02:11:59,000 That's a big issue. 1859 02:12:00,500 --> 02:12:06,750 That's why I decided to cover one flaw with another and searched for someone with a flaw. 1860 02:12:07,370 --> 02:12:08,660 And I found you. 1861 02:12:11,250 --> 02:12:15,790 I thought I'd marry you here, take you abroad, and kill you. 1862 02:12:34,750 --> 02:12:35,370 Sit. 1863 02:12:44,700 --> 02:12:49,540 Even if I kill you, no one, friends, relatives, will suspect me. 1864 02:12:50,910 --> 02:12:54,120 Because you have a love story. 1865 02:12:55,410 --> 02:12:56,540 That is your flaw. 1866 02:12:57,910 --> 02:13:02,910 Even if you die, your family will shut up and assume you died because of that love story. 1867 02:13:05,160 --> 02:13:11,370 Along with the story of your death, people will tell your love story as a legend. 1868 02:13:12,410 --> 02:13:13,830 They will show sympathy for me. 1869 02:13:14,410 --> 02:13:16,830 How's my plan? 1870 02:14:34,160 --> 02:14:40,000 On our first night, when I was wondering how to escape, he came like a god. 1871 02:14:41,870 --> 02:14:45,500 The reason I didn't touch you that day, didn't lay a hand on you... 1872 02:14:46,040 --> 02:14:48,750 it wasn't out of respect for your feelings. 1873 02:14:49,120 --> 02:14:51,250 It was because I had no feelings for you. 1874 02:14:54,200 --> 02:14:57,620 I'm not the man for not touching you. 1875 02:14:58,700 --> 02:15:00,290 He is the real man. 1876 02:15:03,450 --> 02:15:09,080 The one who was on his last breath sat up the moment your hand touched him, see... that's his love. 1877 02:15:11,580 --> 02:15:14,080 Extreme. Ultimate. Unbelievable. 1878 02:15:14,080 --> 02:15:17,120 Never before. Ever again. Words are not enough. 1879 02:15:21,330 --> 02:15:24,200 But, he is too naive. 1880 02:15:26,000 --> 02:15:29,000 He doesn't know how to mesmerize with words like I do. 1881 02:15:31,540 --> 02:15:34,370 His love is so great he'd die for you. 1882 02:15:35,660 --> 02:15:38,950 My selfishness is so great I'd kill you for myself. 1883 02:15:43,950 --> 02:15:45,750 Because you saw me like this... 1884 02:15:46,870 --> 02:15:48,950 Luckily another good thing happened for me. 1885 02:15:50,040 --> 02:15:53,540 Instead of killing you there, I'm killing you right here. 1886 02:16:33,830 --> 02:16:36,040 Rest in peace. 1887 02:16:38,410 --> 02:16:41,910 Before you die, a small surprise for you. 1888 02:16:44,660 --> 02:16:50,120 Even though you two didn't unite, you are dying at the same time. 1889 02:16:52,250 --> 02:16:56,120 While you are dying here, he is dying there. 1890 02:16:59,200 --> 02:17:03,450 As he was dying, he wrote a letter for you and threw it like a rocket. 1891 02:17:04,830 --> 02:17:06,410 You kicked it with your foot. 1892 02:17:12,580 --> 02:17:15,160 I picked it up reverently and kept it safe. 1893 02:17:17,700 --> 02:17:20,410 Should I give you a hint as a favor? 1894 02:17:20,580 --> 02:17:22,830 He is dying near you. 1895 02:17:23,120 --> 02:17:26,000 After you die, tell him I asked about him. 1896 02:18:56,910 --> 02:18:58,250 Hey, hey, hey! 1897 02:19:01,160 --> 02:19:05,250 Just look at me once. I beg you. Please look at me once. 1898 02:19:05,290 --> 02:19:07,790 Open your eyes. won't you open your eyes just once? 1899 02:19:07,950 --> 02:19:09,910 Talk to me... what happened? 1900 02:19:10,290 --> 02:19:13,410 Hey, get up, what happened? Tell me, you, hey get up. 1901 02:19:13,500 --> 02:19:16,040 Hey, get up, get up, you, look at me. Look at me. 1902 02:19:16,450 --> 02:19:20,410 Look at me, talk, look at me... here, talk to me once. 1903 02:19:20,500 --> 02:19:23,500 Open your eyes. What happened? 1904 02:19:23,500 --> 02:19:24,870 It's you I'm asking. Tell me. 1905 02:19:24,950 --> 02:19:27,700 Get up, get up, get up... 1906 02:20:13,160 --> 02:20:18,330 Hey, you... your heartbeat is slowing down. 1907 02:20:18,750 --> 02:20:20,080 Your heart is stopping. 1908 02:20:20,450 --> 02:20:21,620 You shouldn't die. 1909 02:20:21,700 --> 02:20:23,660 Get up, get up, get up, get up, get up man, get up... you shouldn't die. 1910 02:20:23,660 --> 02:20:26,250 You must live, you must live, man, you must live! 1911 02:20:26,250 --> 02:20:27,500 Get up, get up! 1912 02:20:27,620 --> 02:20:30,200 Get up, get up man, get up, get up man, get up man! 1913 02:20:30,200 --> 02:20:32,250 I need to know what exactly happened to you. 1914 02:20:44,370 --> 02:20:47,080 Sister, please get up! - Get up sister. 1915 02:20:47,080 --> 02:20:50,620 Sister wake up, please sister, - Sister please. 1916 02:20:50,950 --> 02:20:54,830 Sister wake up, please sister, - Sister wake up 1917 02:21:16,700 --> 02:21:20,120 Before I die, I'll tell you a story. A story my mother told me. 1918 02:21:20,540 --> 02:21:22,830 It's not a lie told with love to make me eat. 1919 02:21:23,250 --> 02:21:26,500 It's a true story told with fear to save her son. 1920 02:21:42,750 --> 02:21:45,410 When I was young, it was affection, when I grew up, it became desire. 1921 02:21:45,830 --> 02:21:48,580 Affection and desire are the two eyes of love. 1922 02:21:48,830 --> 02:21:55,750 If there's affection without desire, or only desire without affection, it's not complete love. 1923 02:21:58,830 --> 02:22:03,120 Mine is an infinite love that has both. A love as vast as the sky. 1924 02:22:03,580 --> 02:22:08,290 It's my misfortune that you couldn't understand it, and I couldn't explain it to you. 1925 02:22:09,120 --> 02:22:14,450 Yours truly… the love you never understood, still waiting for your final glance. 1926 02:22:22,950 --> 02:22:25,290 Get up, get up just once. 1927 02:22:25,870 --> 02:22:28,580 Look at me, open your eyes... 1928 02:23:29,200 --> 02:23:32,790 In my final moments, I thought your breath saved me. 1929 02:23:33,080 --> 02:23:37,080 But after your breath has stopped, I can't live with mine. 1930 02:23:37,750 --> 02:23:39,790 The fact that you came here means you understood me. 1931 02:23:39,910 --> 02:23:41,950 You realized that mine wasn't desire, but love. 1932 02:23:42,370 --> 02:23:44,330 Even now, I want to hug you. 1933 02:23:47,830 --> 02:23:49,160 Mine is indeed love. 1934 02:23:49,580 --> 02:23:51,080 Mine is love. 1935 02:26:10,580 --> 02:26:12,290 Money wins only sometimes. 1936 02:26:13,120 --> 02:26:14,540 Love wins every time. 1937 02:26:16,290 --> 02:26:18,750 Don't underestimate love. 1938 02:26:19,950 --> 02:26:23,830 Even nature will bow down to pure love. 1939 02:26:24,410 --> 02:26:26,370 Nature tests us, sir. 1940 02:26:27,160 --> 02:26:29,540 If we stand firm, it will win. 1941 02:26:30,120 --> 02:26:33,500 Even if God delays, he will never do injustice. 1942 02:26:34,290 --> 02:26:35,750 At any time... 1943 02:26:36,620 --> 02:26:38,040 Not the ones who have wealth. 1944 02:26:38,700 --> 02:26:40,330 Only the ones who have love will win. 1945 02:26:42,120 --> 02:26:43,950 This is the law of nature. 1946 02:26:43,950 --> 02:26:48,290 "Oh girl, because of you, a commotion has begun" 1947 02:26:48,750 --> 02:26:53,000 "Ever since you entered my heart like this" 1948 02:26:54,160 --> 02:26:59,160 "Oh girl, because of you, my whole world has changed" 1949 02:26:59,330 --> 02:27:03,330 "Floating in colors" 144620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.