Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,830 --> 00:02:13,700
What's his condition?
2
00:02:13,750 --> 00:02:14,620
Will he recover?
3
00:02:14,700 --> 00:02:16,040
He'll definitely recover.
4
00:02:16,120 --> 00:02:17,120
It seems difficult.
5
00:02:17,250 --> 00:02:19,330
Then let's bring him and throw him out.
6
00:02:19,370 --> 00:02:20,660
What are you saying, brother?
7
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
What do you mean throw him out?
8
00:02:21,910 --> 00:02:23,870
If someone dies in the house,
it's a bad omen.
9
00:02:24,200 --> 00:02:27,410
What could be a worse omen than
losing my own son right before my eyes?
10
00:02:27,500 --> 00:02:28,870
Good fortune affects only one person.
11
00:02:28,910 --> 00:02:30,790
But a bad omen affects everyone.
12
00:02:31,450 --> 00:02:33,250
How is my son a bad omen for you?
13
00:02:33,410 --> 00:02:34,660
We're living under the same roof.
14
00:02:34,750 --> 00:02:38,040
Even if he dies in your house,
the misfortune from that will affect us too.
15
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
What are you staring at?
16
00:02:39,200 --> 00:02:40,580
Let's take him and throw him out.
17
00:02:40,700 --> 00:02:43,540
Brother! Brother! I'll hold your feet.
18
00:02:43,620 --> 00:02:44,870
Don't throw my son out.
19
00:02:45,160 --> 00:02:46,200
My son won't die, brother.
20
00:02:46,540 --> 00:02:49,120
He won't die! He won't die!
- What if he dies?
21
00:02:49,910 --> 00:02:50,500
Brother!
22
00:02:50,500 --> 00:02:51,540
Let go of him.
23
00:02:51,580 --> 00:02:53,120
Listen to what I'm saying!
24
00:02:53,540 --> 00:02:56,160
Please listen to me.
25
00:02:56,200 --> 00:02:58,040
Brother, listen to what I'm saying.
26
00:03:05,200 --> 00:03:06,000
Get him down.
27
00:03:07,290 --> 00:03:08,330
No!
28
00:03:09,660 --> 00:03:10,290
Sir!
29
00:03:11,450 --> 00:03:12,080
Madam!
30
00:03:25,500 --> 00:03:26,290
Sir!
31
00:03:42,660 --> 00:03:45,540
Son... nothing will happen to you.
32
00:03:45,540 --> 00:03:47,830
They are saying you'll die.
33
00:03:47,950 --> 00:03:48,950
But you won't.
34
00:04:39,500 --> 00:04:41,620
Dear... he's still breathing.
35
00:04:41,910 --> 00:04:43,750
Pour some holy basil water in his mouth.
36
00:04:46,160 --> 00:04:49,700
I am the mother who gave him life...
37
00:04:50,830 --> 00:04:56,450
I don't have the courage to pour holy water and
ask him to let go of his life.
38
00:04:57,120 --> 00:05:00,040
My heart is not made of stone like that girl.
39
00:05:02,080 --> 00:05:04,870
Tell her to pour that holy water.
40
00:05:06,410 --> 00:05:07,540
Please...
41
00:05:20,830 --> 00:05:26,450
Even for an enemy, to let them pass away peacefully, people remember God and pour holy basil water in their mouth.
42
00:05:27,200 --> 00:05:30,120
If you pour it without touching him, it's considered a sin.
43
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
Hold him a little and pour it in his mouth.
44
00:06:10,120 --> 00:06:12,660
He's dying, so I came because you pleaded.
45
00:06:12,700 --> 00:06:15,040
If I knew he would live like this,
I wouldn't have come even if I died.
46
00:06:43,700 --> 00:06:44,330
Hey!
47
00:06:44,790 --> 00:06:45,620
Stop!
48
00:06:49,450 --> 00:06:52,540
Hey! If that girl is found,
he'll kill her! Catch him!
49
00:06:52,750 --> 00:06:54,250
Catch him! Catch him!
50
00:06:54,410 --> 00:06:55,370
Hey! Stop!
51
00:06:55,500 --> 00:06:56,790
Oh my God!
52
00:07:23,910 --> 00:07:25,080
Hey!
53
00:08:15,700 --> 00:08:17,160
Hey! Catch him!
54
00:08:17,250 --> 00:08:19,330
Hey! Listen to me.
55
00:08:25,080 --> 00:08:26,120
Stop!
56
00:08:26,540 --> 00:08:27,500
Hey!
57
00:08:30,160 --> 00:08:31,500
Hey!
58
00:08:37,750 --> 00:08:39,000
Catch him!
59
00:09:22,790 --> 00:09:24,660
Why did you come into my life?
60
00:09:24,750 --> 00:09:26,620
Why are you tormenting me like this?!
61
00:09:36,330 --> 00:09:39,290
Venkatalakshmi, don't speak ill of my son again.
62
00:09:39,330 --> 00:09:41,120
Do you know how great he is?
63
00:09:41,250 --> 00:09:43,790
After he gets a good job, you will know.
64
00:09:43,790 --> 00:09:44,910
Just you wait and see.
65
00:09:44,910 --> 00:09:48,160
With his first salary,
I will buy you a good silk saree. Okay?
66
00:09:50,580 --> 00:09:51,700
It's Venkatalakshmi!
67
00:09:51,830 --> 00:09:53,410
Why would I buy you a silk saree?
68
00:09:53,500 --> 00:09:54,410
I'll buy it for my mother.
69
00:09:54,500 --> 00:09:55,580
You hang up the phone first.
70
00:09:56,250 --> 00:09:57,450
Buy two sarees for me.
71
00:09:57,790 --> 00:09:59,450
Why? To give to her?
72
00:09:59,540 --> 00:10:00,620
Just buy them. That's it.
73
00:10:00,620 --> 00:10:02,000
Two?
- Yes. Buy them.
74
00:10:02,000 --> 00:10:02,750
Okay, I'll buy them.
75
00:10:02,750 --> 00:10:03,500
Hey!
- Has it arrived?
76
00:10:03,580 --> 00:10:04,950
Yes, right here.
- It's here, it's here.
77
00:10:07,000 --> 00:10:07,410
Come on.
78
00:10:07,410 --> 00:10:08,120
Move away!
79
00:10:12,700 --> 00:10:14,700
We need to unload the luggage.
Can you help a little?
80
00:10:16,080 --> 00:10:17,750
It's not for free,
I'll pay you.
81
00:10:18,660 --> 00:10:22,000
Just because I look cool, are you trying to
make me do a coolie's work with the driver?
82
00:10:22,120 --> 00:10:23,370
I'm very busy.
83
00:10:23,660 --> 00:10:26,040
Fine, then. You just sit there
like an officer, we'll carry it ourselves.
84
00:10:26,620 --> 00:10:27,660
Hey! You climb up.
85
00:10:27,660 --> 00:10:29,750
Hand me the things one by one,
we'll place them ourselves.
86
00:10:29,750 --> 00:10:31,040
No need to pay this guy. Let's go.
87
00:10:31,410 --> 00:10:31,950
Climb up.
88
00:10:33,620 --> 00:10:34,410
Here, give me that box.
89
00:10:34,660 --> 00:10:35,500
This one?
- Yes.
90
00:10:36,910 --> 00:10:37,950
Can you carry it?
91
00:10:38,540 --> 00:10:40,330
Hey, give me that sack too.
92
00:10:42,250 --> 00:10:43,410
You can't carry it, mom, you'll drop it.
93
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
I can carry it.
94
00:10:51,870 --> 00:10:52,540
Hello?
95
00:10:54,330 --> 00:10:54,910
Hello?
96
00:10:55,330 --> 00:10:56,450
Please pass me that chair.
97
00:10:58,160 --> 00:11:00,000
She is struggling all by herself.
98
00:11:02,250 --> 00:11:03,950
Hello, I'm talking to you.
Please pass it here.
99
00:11:04,500 --> 00:11:06,000
Why are you troubling yourself?
100
00:11:06,290 --> 00:11:08,200
My son and I will carry it inside.
101
00:11:08,290 --> 00:11:09,660
We're in the same colony.
102
00:11:09,750 --> 00:11:12,410
How can we not help each other?
103
00:11:13,200 --> 00:11:15,450
Lasya, come on! Let's arrange the luggage.
104
00:11:15,620 --> 00:11:17,000
You said you wanted to exercise, didn't you?
105
00:11:17,000 --> 00:11:20,750
Unloading luggage from the auto
is also an exercise. Come on, first.
106
00:11:29,950 --> 00:11:34,120
"Oh my, the moment I see you,
Oh, something sparks inside!"
107
00:11:34,120 --> 00:11:36,790
"I want to join you, become one with you."
108
00:11:38,790 --> 00:11:42,830
"Oh my, the moment I see you,
Oh, desire awakens!"
109
00:11:42,830 --> 00:11:45,790
"I want to resonate with you,
become one with your rhythm."
110
00:11:56,410 --> 00:12:00,580
"Oh my, the moment I see you,
Oh, something sparks inside!"
111
00:12:00,580 --> 00:12:03,250
"I want to touch you like a wave."
112
00:12:05,160 --> 00:12:09,200
"Oh my, the moment I see you,
Oh, I go crazy!"
113
00:12:09,200 --> 00:12:12,160
"I want to caress you like the wind."
114
00:12:13,080 --> 00:12:17,290
"The band is playing in my heart!
My hand wants to reach out for you!"
115
00:12:17,500 --> 00:12:22,370
"So slowly, with a flow,
Just stay as a thought in my dreams."
116
00:13:08,700 --> 00:13:13,000
"In those golden eyes of yours,
I saw the hues of red;"
117
00:13:13,000 --> 00:13:16,830
"I dove into your visible yet elusive charms."
118
00:13:16,830 --> 00:13:21,620
"Beneath that parrot-like nose,
At the edges of your soft lips,"
119
00:13:21,620 --> 00:13:25,910
"I waited for your audible yet unheard permission."
120
00:13:26,080 --> 00:13:30,370
"The band is playing in my heart!
My hand wants to reach out for you!"
121
00:13:30,370 --> 00:13:35,370
"So slowly, with a flow,
Just stay as a thought in my dreams."
122
00:14:00,750 --> 00:14:04,910
"Until your shy, budding walk
Comes closer to me,"
123
00:14:05,080 --> 00:14:09,330
"I won't eat food, I won't call for bed,
I won't sleep for even half an hour."
124
00:14:09,450 --> 00:14:13,750
"Just one message from you
On my mobile screen is enough;"
125
00:14:13,870 --> 00:14:18,040
"Like a male peacock with its feathers,
My heart opens up, and I dance around!"
126
00:14:18,250 --> 00:14:22,410
"The band is playing in my heart!
My hand wants to reach out for you!"
127
00:14:22,580 --> 00:14:27,620
"So slowly, with a flow,
Just stay as a thought in my dreams"
128
00:14:49,540 --> 00:14:50,200
Aunty.
129
00:14:50,660 --> 00:14:53,750
We've arranged all the luggage.
But what about your food?
130
00:14:53,950 --> 00:14:55,790
That's no big deal, child.
I'll cook in half an hour.
131
00:14:55,950 --> 00:14:57,500
You can all have your meal here.
132
00:14:57,620 --> 00:14:59,450
You must be very tired after the long journey.
133
00:14:59,500 --> 00:15:02,290
I'm ordering good food.
You can eat and rest peacefully.
134
00:15:02,410 --> 00:15:03,370
But that's not...
135
00:15:03,450 --> 00:15:05,250
The order is placed, aunty.
Okay, bye!
136
00:15:05,540 --> 00:15:06,500
Thanks, child!
137
00:15:09,910 --> 00:15:11,370
Such a nice girl.
138
00:15:11,910 --> 00:15:13,830
Do people like this still exist these days?
139
00:15:14,410 --> 00:15:15,120
Hey!
140
00:15:16,500 --> 00:15:17,790
I have a proposal.
141
00:15:17,950 --> 00:15:18,700
Tell me.
142
00:15:19,290 --> 00:15:20,580
I liked you the moment I saw you.
143
00:15:21,120 --> 00:15:22,950
I want to have a romance with you.
144
00:15:28,200 --> 00:15:31,000
(Chanting)
145
00:15:31,000 --> 00:15:32,250
Were you really born to her?
146
00:15:32,250 --> 00:15:34,370
Or did she find you in a dustbin and raise you?
147
00:15:34,370 --> 00:15:35,080
Mother!
148
00:15:35,700 --> 00:15:36,410
What is it?
149
00:15:36,540 --> 00:15:39,000
Was I really born to you,
or was I found in a dustbin?
150
00:15:39,120 --> 00:15:40,500
I'll kill you. Idiot!
151
00:15:40,790 --> 00:15:43,950
If anyone else had said this,
I would have beaten them with a slipper.
152
00:15:44,120 --> 00:15:46,330
Everyone stays in their
mother's womb for nine months...
153
00:15:46,370 --> 00:15:48,620
But you were in my womb for 20 days longer.
154
00:15:48,620 --> 00:15:49,330
Alright, mom.
155
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Hey, have you reached?
156
00:15:51,370 --> 00:15:52,330
Did you arrange all the luggage?
157
00:15:53,250 --> 00:15:54,500
Forget about that...
158
00:15:54,790 --> 00:15:56,450
A girl here has totally captivated me.
159
00:15:57,040 --> 00:15:57,660
What is it?
160
00:15:57,790 --> 00:15:59,790
You're talking about a girl for the first time in your life.
161
00:16:00,160 --> 00:16:03,160
Ever since I saw that girl,
my whole body has been shaking.
162
00:16:03,700 --> 00:16:05,580
I'm not able to control myself.
163
00:16:09,000 --> 00:16:09,870
I'll call you back.
164
00:16:10,580 --> 00:16:12,200
Why are you all here at this time?
165
00:16:12,330 --> 00:16:14,410
Combined studies.
166
00:16:14,910 --> 00:16:16,250
With smartphones?
167
00:16:18,120 --> 00:16:20,120
You studied in a convent school.
168
00:16:20,700 --> 00:16:22,370
When it comes to us, it's corona studies.
169
00:16:22,410 --> 00:16:23,950
Did you hear everything I said?
170
00:16:24,120 --> 00:16:25,450
We even recorded it.
171
00:16:25,540 --> 00:16:27,040
Oh no, I'm scared.
172
00:16:27,290 --> 00:16:29,950
Stop the performance
and get to the point.
173
00:16:30,080 --> 00:16:30,950
Alright, but...
174
00:16:31,200 --> 00:16:33,910
Where is that girl's house who was arranging
the luggage in the evening?
175
00:16:34,000 --> 00:16:38,410
If that 'sister' arranges luggage,
are you trying to 'get' her?
176
00:16:38,540 --> 00:16:40,450
I need full details about that girl.
177
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
That sister is not like everyone else.
178
00:16:42,700 --> 00:16:45,080
She does everything according to a timetable.
179
00:16:45,250 --> 00:16:47,120
Then how do we get that timetable?
180
00:16:47,120 --> 00:16:49,370
What? You think we'll just give it to you easily?
181
00:16:49,410 --> 00:16:50,950
Tell me what you all want.
182
00:16:51,120 --> 00:16:51,910
Ice cream.
183
00:16:52,200 --> 00:16:52,910
Noodles.
184
00:16:53,040 --> 00:16:53,700
Pizza.
185
00:16:53,790 --> 00:16:54,620
Chicken noodles.
186
00:16:54,620 --> 00:16:55,910
Maggi. Chicken rice.
187
00:16:55,910 --> 00:16:57,450
Pizza.
- Kinderjoy.
188
00:16:57,660 --> 00:16:59,620
I'll order all that on the phone for you.
189
00:16:59,830 --> 00:17:02,620
But first, call that girl
and ask about her timetable.
190
00:17:05,660 --> 00:17:08,000
Why is Chintu calling at this time?
191
00:17:08,620 --> 00:17:10,200
Put it on speaker and see why he called.
192
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Hi, sister!
193
00:17:11,830 --> 00:17:13,200
Hey Chintu, why did you call now?
194
00:17:13,330 --> 00:17:14,870
I need your timetable, sister.
195
00:17:14,950 --> 00:17:15,870
Why do you need it?
196
00:17:16,160 --> 00:17:19,410
Someone here saw you and got very inspired.
197
00:17:20,790 --> 00:17:21,540
Who is he?
198
00:17:21,580 --> 00:17:23,660
Who else? It's this Chintu.
199
00:17:23,910 --> 00:17:24,750
Intelligent boy.
200
00:17:26,200 --> 00:17:31,950
With my sister's inspiration,
I also want to make a timetable and follow it.
201
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
Very good.
I'll send it right away.
202
00:17:33,870 --> 00:17:34,870
Thanks, sister.
203
00:17:35,660 --> 00:17:37,160
Hey, the order has arrived.
204
00:17:37,330 --> 00:17:38,700
Your timetable has also arrived.
205
00:17:53,790 --> 00:17:55,580
My son has changed so much.
206
00:17:55,950 --> 00:17:58,370
He's even made a timetable and is following it.
207
00:18:39,870 --> 00:18:40,200
Hello?
208
00:18:41,540 --> 00:18:42,660
What happened to my proposal?
209
00:18:43,500 --> 00:18:44,330
You...
210
00:18:46,580 --> 00:18:50,580
Has any girl ever been able to
kill a boy with a slipper until now?
211
00:18:50,790 --> 00:18:52,790
No, right?
Then why are you so emotional?
212
00:18:53,080 --> 00:18:56,410
Even if you scold me or hit me with a slipper,
I won't feel anything.
213
00:18:56,620 --> 00:18:58,790
Because I'm mentally fixed.
214
00:18:58,910 --> 00:19:00,750
I need that with you.
215
00:19:17,950 --> 00:19:18,910
Let's just leave.
216
00:19:19,160 --> 00:19:21,580
What's the hurry?
Why are you so scared?
217
00:19:21,950 --> 00:19:25,250
For the first time in my life,
someone is disturbing me.
218
00:19:25,290 --> 00:19:26,080
Who is he?
219
00:19:26,410 --> 00:19:26,830
Let's go.
220
00:19:27,330 --> 00:19:28,250
Show us who he is.
221
00:19:28,250 --> 00:19:29,000
Show us.
- Come on.
222
00:19:29,000 --> 00:19:29,620
Let's go.
223
00:19:29,700 --> 00:19:30,910
He's finished today.
224
00:19:32,870 --> 00:19:33,910
Where is he?
- Where is he?
225
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
I'll smash his head today.
226
00:19:35,040 --> 00:19:36,200
Where is he?
- He must be here.
227
00:19:36,540 --> 00:19:37,290
Where is he?
228
00:19:37,290 --> 00:19:38,580
He must be here.
229
00:19:42,700 --> 00:19:44,160
Where did he disappear so quickly?
230
00:20:13,330 --> 00:20:14,910
Brother, five plates of pani puri.
231
00:20:14,910 --> 00:20:15,500
Okay, ma'am.
232
00:20:16,290 --> 00:20:17,500
Hey Chintu, what are you doing here?
233
00:20:17,500 --> 00:20:18,620
Come on, let's have some pani puri.
234
00:20:21,370 --> 00:20:22,950
Brother, serve everyone.
235
00:20:23,120 --> 00:20:24,330
Okay, ma'am.
236
00:20:24,450 --> 00:20:26,830
He's following you and your timetable really well.
237
00:20:27,120 --> 00:20:28,950
I thought it was just him,
but he brought his whole gang.
238
00:20:29,120 --> 00:20:31,830
Since my sister is paying the bill,
what's with you?
239
00:20:32,080 --> 00:20:34,410
You're acting like a nurse in a doctor's clinic.
240
00:20:50,830 --> 00:20:52,410
What's with you? Why did you throw?
241
00:21:01,500 --> 00:21:03,910
Why are you eating from a dustbin?
242
00:21:03,950 --> 00:21:05,700
If you're so hungry,
you could have ordered.
243
00:21:05,790 --> 00:21:06,700
I would have given you first.
244
00:21:07,120 --> 00:21:09,040
I can order not just one,
but as many as you want.
245
00:21:09,330 --> 00:21:11,330
Will you get me after she eats?
246
00:21:11,910 --> 00:21:14,200
Tell me, will you get it?
247
00:21:15,080 --> 00:21:16,160
Forget it, brother.
248
00:21:16,160 --> 00:21:16,790
Are you married?
249
00:21:16,870 --> 00:21:18,250
They made me marry my aunt’s daughter.
250
00:21:18,370 --> 00:21:21,540
It’s not just about them arranging your marriage,
the real experience begins when love is involved.
251
00:21:21,580 --> 00:21:22,790
So, he's the one disturbing you?
252
00:21:23,290 --> 00:21:23,950
He's the one.
253
00:21:25,080 --> 00:21:26,660
Hey, why are you following her around?
254
00:21:26,750 --> 00:21:27,910
I've made a proposal.
255
00:21:28,250 --> 00:21:29,620
I'm waiting for approval.
256
00:21:29,700 --> 00:21:30,450
What proposal?
257
00:21:30,660 --> 00:21:31,450
Ask her.
258
00:21:31,950 --> 00:21:33,370
You won't believe me if I tell you anyway.
259
00:21:33,500 --> 00:21:34,290
What did he say?
260
00:21:34,790 --> 00:21:37,040
Tell us. If you don't,
how are we supposed to talk?
261
00:21:37,200 --> 00:21:38,120
Tell us.
- Tell us.
262
00:21:38,950 --> 00:21:40,830
Hey Chintu, you guys can leave.
263
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
Tell us.
264
00:21:44,660 --> 00:21:48,330
He said he liked me the moment he saw me
and wants to do 'that' with me.
265
00:21:48,580 --> 00:21:50,040
'That'?
- What does 'that' mean?
266
00:21:50,040 --> 00:21:51,660
'That' means 'that'.
267
00:21:51,950 --> 00:21:53,750
What?
- Exactly, ask her more forcefully.
268
00:21:54,040 --> 00:21:54,830
What is 'that'?
269
00:21:57,200 --> 00:21:58,500
He wants to have a romance.
270
00:22:00,660 --> 00:22:02,450
You! I'll deal with you today!
271
00:22:02,580 --> 00:22:04,040
What? You'll hit me if I ask?
272
00:22:04,450 --> 00:22:05,910
Besides, what I asked for isn't wrong.
273
00:22:06,000 --> 00:22:06,830
Not wrong?
274
00:22:08,080 --> 00:22:10,450
If you want, let's call some elders
and ask them.
275
00:22:10,450 --> 00:22:13,330
Elders? You call those elders.
276
00:22:13,660 --> 00:22:15,120
They will be the ones to hit you with a slipper.
277
00:22:15,200 --> 00:22:16,290
Is that so? One second.
278
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
Hello, excuse me!
279
00:22:18,290 --> 00:22:20,700
Hello! Please come here for a moment.
280
00:22:20,700 --> 00:22:22,120
Excuse me, bro! You too.
281
00:22:24,870 --> 00:22:26,660
What happened, bro? Why did you call us?
282
00:22:26,660 --> 00:22:27,660
What exactly happened?
283
00:22:29,080 --> 00:22:30,580
He's asking, right? Tell him.
284
00:22:31,660 --> 00:22:33,080
You tell them.
285
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
It's nothing, bro.
286
00:22:35,660 --> 00:22:38,410
I liked this girl the moment I saw her,
and I felt like having a romance with her.
287
00:22:38,620 --> 00:22:41,540
So I asked her.
But they are saying it's wrong.
288
00:22:42,160 --> 00:22:43,290
You're feeling angry, aren't you?
289
00:22:45,120 --> 00:22:46,500
Just kill him!
290
00:22:46,750 --> 00:22:47,750
What's there to kill him for?
291
00:22:47,750 --> 00:22:49,580
But he said such a thing.
292
00:22:49,660 --> 00:22:52,160
He proposed. He's trying for approval.
293
00:22:52,160 --> 00:22:53,000
What's wrong with that?
294
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
Even big companies go around banks and the government...
295
00:22:56,000 --> 00:22:57,870
waiting for approval for their loans.
296
00:22:58,000 --> 00:22:59,660
Exactly, brother.
- Well said, bro.
297
00:22:59,950 --> 00:23:00,950
You're right.
298
00:23:01,410 --> 00:23:03,540
I thought it was just one dog,
but a whole pack of dogs has come.
299
00:23:03,540 --> 00:23:04,410
Let's go.
300
00:23:04,830 --> 00:23:06,660
Madam, the money!
- Why do we need to deal with this?
301
00:23:06,660 --> 00:23:09,830
You arranged luggage like some modern Mother Teresa.
- Don't forget my proposal!
302
00:23:10,500 --> 00:23:12,000
That's why we should do our own work.
303
00:23:12,080 --> 00:23:14,120
If we involve neighbors,
this is what happens.
304
00:23:16,620 --> 00:23:18,660
Why did you all come without telling me?
305
00:23:19,160 --> 00:23:23,330
After you got transferred here,
none of us felt like staying in the village, aunt.
306
00:23:23,410 --> 00:23:26,200
We decided to find some jobs and stay here.
307
00:23:26,750 --> 00:23:27,790
You've done a good thing.
308
00:23:28,040 --> 00:23:29,790
Tomorrow, we'll rent a house and move there, aunt.
309
00:23:30,580 --> 00:23:33,000
Aunt! Aunt! Aunt!
310
00:23:33,000 --> 00:23:33,910
What is it, aunt?
311
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
Why did you take our plates?
312
00:23:35,540 --> 00:23:38,290
You decided to rent a house and
made me a stranger, didn't you?
313
00:23:38,830 --> 00:23:39,910
Why should I feed you?
314
00:23:40,790 --> 00:23:42,290
Aren't you all my children?
315
00:23:42,870 --> 00:23:43,540
You're not supposed to stay here?
316
00:23:43,660 --> 00:23:45,790
Sorry, aunt. We'll all stay here.
317
00:23:45,830 --> 00:23:47,450
It's not just about staying with him.
318
00:23:48,660 --> 00:23:54,040
You should all make a timetable for yourselves,
stick it on the wall like that, and follow it.
319
00:23:54,410 --> 00:23:55,750
Only then will you succeed in life.
320
00:23:55,750 --> 00:23:58,910
Yes, aunty.
- Actually, about that timetable I mentioned earlier...
321
00:23:59,160 --> 00:24:01,290
Hey, the phone is ringing. You all eat.
322
00:24:01,580 --> 00:24:02,580
Keep eating.
323
00:24:02,580 --> 00:24:04,620
Hey, pass me that plate.
- Give me that curry.
324
00:24:18,910 --> 00:24:20,370
I'll give it to him somehow.
325
00:24:28,330 --> 00:24:29,250
It's you?
- Hi!
326
00:24:29,500 --> 00:24:30,700
Why did you come?
- Did you have your meal?
327
00:24:30,950 --> 00:24:32,250
First, tell me why you came.
328
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
It's not that, but...
- Hey! Why did you come?
329
00:24:33,830 --> 00:24:36,250
Is this a hostel or what?
It's a house, right? Come on.
330
00:24:37,250 --> 00:24:39,040
How did he come directly to the house?
331
00:24:39,040 --> 00:24:40,500
Look! He's not waiting at all.
332
00:24:41,040 --> 00:24:43,910
For how many more days will you
ruin your health by eating pani puri and pav bhaji?
333
00:24:44,000 --> 00:24:45,580
This is our Swagruha Sweets.
334
00:24:45,750 --> 00:24:47,120
My mother makes amazing sweets.
335
00:24:47,580 --> 00:24:48,120
Go ahead and eat.
336
00:24:48,290 --> 00:24:51,450
How dare you come to my house?
I'll deal with you.
337
00:24:51,500 --> 00:24:52,370
Hey! Hey!
338
00:24:53,500 --> 00:24:54,040
Hey!
339
00:24:54,540 --> 00:24:56,040
Put it down. Put it down.
340
00:24:56,290 --> 00:24:58,200
Is it always brooms and slippers?
341
00:24:59,450 --> 00:25:01,620
Did I bring a knife or an acid bottle?
342
00:25:01,660 --> 00:25:03,330
I only brought sweets, right?
343
00:25:04,450 --> 00:25:07,370
And until you accept my proposal,
I can give you anything as a bribe.
344
00:25:07,580 --> 00:25:09,290
If you want, you can even consult the elders.
345
00:25:09,870 --> 00:25:10,620
Until then...
346
00:25:11,330 --> 00:25:14,580
Eat these sweets and think about my proposal.
347
00:25:16,290 --> 00:25:17,660
Excuse me! The exit is that way.
348
00:25:17,830 --> 00:25:18,790
I know. Wipe it.
349
00:25:19,000 --> 00:25:20,330
First, you go. Leave!
350
00:25:31,620 --> 00:25:32,160
Hey!
351
00:25:32,750 --> 00:25:34,120
What's with the clothes?
352
00:25:34,250 --> 00:25:35,910
They are my girl's clothes. I brought them.
353
00:25:36,370 --> 00:25:41,200
Come on! If someone likes a girl, they keep her
photo in their wallet or they put her as their wallpaper.
354
00:25:41,250 --> 00:25:44,080
If they like her a lot, they'll even
put up a wall poster of her at home.
355
00:25:44,330 --> 00:25:46,290
No one sleeps like this wearing them.
356
00:25:46,620 --> 00:25:49,660
The way I feel when she's close ,
no perfume could ever compare.
357
00:25:49,830 --> 00:25:51,910
You won't understand. I'll just sleep like this.
358
00:25:51,950 --> 00:25:54,950
Whether you sleep with clothes on or off, it's your choice.
359
00:25:55,250 --> 00:25:56,660
But get ready in the morning.
360
00:25:56,790 --> 00:25:58,120
We have an interview tomorrow.
361
00:25:58,160 --> 00:26:00,540
You understand how much
this job means to us, don’t you?
362
00:26:00,870 --> 00:26:02,660
You know our mother is going through
something really difficult, right?
363
00:26:03,830 --> 00:26:06,290
Put the girl aside and think about mother.
364
00:26:06,290 --> 00:26:08,620
Okay, then. Wake me up in the morning,
let's go for the interview.
365
00:26:11,250 --> 00:26:12,580
Are you well prepared?
366
00:26:12,830 --> 00:26:14,580
I'll nail this interview.
367
00:26:25,450 --> 00:26:26,120
Hey!
368
00:26:26,120 --> 00:26:27,000
Hey! Hey!
369
00:26:27,040 --> 00:26:27,950
Your interview!
370
00:26:28,120 --> 00:26:29,660
Hey! It's my girl.
371
00:26:34,370 --> 00:26:35,830
Your life is on line.
372
00:26:35,830 --> 00:26:37,290
Hey, this is my life!
373
00:26:38,910 --> 00:26:40,120
Hey, what's with this guy?
374
00:26:40,660 --> 00:26:42,160
He won't listen,
even if you tell him a thousand times.
375
00:26:42,910 --> 00:26:44,540
Something is mismatched.
376
00:26:44,540 --> 00:26:46,290
Anyway, I brought all her clothes.
377
00:26:46,950 --> 00:26:48,500
So, he's the one who took all the clothes?
378
00:26:48,910 --> 00:26:51,120
Damn! We unnecessarily scolded the watchman.
379
00:26:51,620 --> 00:26:53,250
But what will you do with her clothes?
380
00:26:53,250 --> 00:26:54,750
What do you mean? I'll wear them.
381
00:26:55,120 --> 00:26:56,620
Why? You don't believe me?
Want to see?
382
00:26:59,000 --> 00:27:01,040
One, two, three, four...
383
00:27:01,040 --> 00:27:02,000
That's mine!
384
00:27:02,000 --> 00:27:04,370
Oh, it's yours?
That's why I'm not comfortable.
385
00:27:04,450 --> 00:27:07,040
I was wondering why only one thing smells bad
when everything else smells so nice.
386
00:27:07,080 --> 00:27:08,000
Anyway, one minute.
387
00:27:08,790 --> 00:27:09,450
Idiot!
388
00:27:09,540 --> 00:27:12,500
Venkat Lakshmi, my son has an interview today.
389
00:27:12,830 --> 00:27:14,000
He got ready so well.
390
00:27:14,250 --> 00:27:15,540
He looks so smart, you know?
391
00:27:15,540 --> 00:27:18,160
By now, he would have sat in front of them,
and the interview would have started.
392
00:27:18,250 --> 00:27:19,370
- Hello! Are you all well?
- We're fine.
393
00:27:19,370 --> 00:27:21,500
You came when we were arranging the luggage,
but you didn't come back after that.
394
00:27:21,540 --> 00:27:22,160
Come to our house once.
395
00:27:22,160 --> 00:27:23,000
Okay, aunty.
396
00:27:23,000 --> 00:27:24,790
Just you see, they will be asking questions...
397
00:27:24,910 --> 00:27:26,790
And he will be answering them quickly.
398
00:27:26,950 --> 00:27:28,660
What do you think about my son?
399
00:27:28,750 --> 00:27:30,080
My son is super.
400
00:27:56,370 --> 00:27:57,660
Brother, come outside.
401
00:27:57,700 --> 00:27:59,750
Brother! Come out.
402
00:27:59,750 --> 00:28:02,040
Brother! Come out!
403
00:28:02,040 --> 00:28:04,200
Brother! Come out.
404
00:28:04,200 --> 00:28:05,660
Come out!
405
00:28:05,660 --> 00:28:07,370
Brother! Come out!
406
00:28:07,370 --> 00:28:09,540
Brother! Come out!
407
00:28:09,540 --> 00:28:10,000
What is it?
408
00:28:10,000 --> 00:28:12,370
You need to leave this colony immediately.
409
00:28:12,660 --> 00:28:13,080
Why?
410
00:28:13,120 --> 00:28:14,200
Just leave!
411
00:28:14,200 --> 00:28:19,290
Because of you, we lost our chocolates, pani puri, movies,
and even Perk chocolates. We lost everything.
412
00:28:19,410 --> 00:28:20,950
Sister used to buy us everything.
413
00:28:20,950 --> 00:28:22,790
Our pocket money was with us.
414
00:28:22,790 --> 00:28:24,870
Because of you, all our entertainment is lost.
415
00:28:24,910 --> 00:28:25,700
Because of me?
416
00:28:25,790 --> 00:28:27,040
Yes, because of you.
417
00:28:27,830 --> 00:28:30,000
Because of you,
sister even changed her timetable.
418
00:28:30,370 --> 00:28:31,950
She's not even coming out of the house.
419
00:28:32,120 --> 00:28:34,870
If you want sister to come out,
you have to leave this colony and go.
420
00:28:34,870 --> 00:28:39,500
I can't do that, but if you do what I say,
I will give you everything your sister used to give you.
421
00:28:39,620 --> 00:28:41,000
Will you really give it to us?
422
00:28:41,700 --> 00:28:42,620
I promise.
423
00:28:42,700 --> 00:28:45,120
The guy who eats from used plates,
what will he give us?
424
00:28:45,500 --> 00:28:46,250
You...
425
00:28:52,160 --> 00:28:53,620
I brought this to give to you.
426
00:28:53,660 --> 00:28:55,080
Here's your advance.
427
00:28:57,500 --> 00:28:59,040
Now, tell us what we need to do.
428
00:28:59,040 --> 00:29:02,910
We should use this here. After that, we need to
use this step. Then, we need to find the answer for this.
429
00:29:03,000 --> 00:29:03,950
Your best friend...
430
00:29:04,080 --> 00:29:05,500
It's Chintu. Talk to him.
431
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
What is it?
432
00:29:07,200 --> 00:29:10,700
It's nothing, sister.
I need your new timetable to follow.
433
00:29:10,700 --> 00:29:13,330
Who is following it? Idiot!
I will kill you.
434
00:29:14,000 --> 00:29:15,790
Goodness! Her?
435
00:29:17,000 --> 00:29:20,500
It's not that, sister. It's okay
even if you don't give the timetable.
436
00:29:21,040 --> 00:29:23,910
Tomorrow is my birthday, sister.
You have to come for my birthday.
437
00:29:24,000 --> 00:29:24,660
We won't come.
438
00:29:25,330 --> 00:29:26,750
We won't talk to you.
439
00:29:26,870 --> 00:29:28,250
You have to come, sister.
440
00:29:28,290 --> 00:29:30,580
Even if they don't come, you have to come, sister.
441
00:29:30,580 --> 00:29:32,370
Please, sister. Please, sister.
442
00:29:35,250 --> 00:29:36,910
I feel like I'm going to die if I don't see you.
443
00:29:36,950 --> 00:29:39,540
You can take your time to accept my proposal.
444
00:29:39,580 --> 00:29:41,910
But please don't be out of my sight.
445
00:29:42,080 --> 00:29:46,080
I've lost control of my hunger,
sleep, heartbeat, and even my breathing.
446
00:29:46,080 --> 00:29:48,580
Please, I can't handle it.
447
00:29:48,580 --> 00:29:51,120
Don't stay at home.
Come out. Let me see you.
448
00:29:51,160 --> 00:29:53,830
Please listen to me.
- What is he asking for?
449
00:29:53,830 --> 00:29:55,830
Apparently your brother wants a cake.
450
00:29:56,500 --> 00:29:59,790
He hasn't even cut the cake yet.
How can he ask for it before cutting it?
451
00:29:59,830 --> 00:30:01,120
He's not listening.
452
00:30:01,200 --> 00:30:02,620
He says he will cut it.
453
00:30:02,790 --> 00:30:04,830
How can he cut the cake?
It's me who should cut it.
454
00:30:04,870 --> 00:30:07,870
Why does he cut it?
I won't agree.
455
00:30:08,160 --> 00:30:09,870
I won't let him do that.
456
00:30:11,200 --> 00:30:11,950
Let's go.
457
00:30:12,290 --> 00:30:14,620
Hey, what's with you?
Why is your mind always stuck on the same topic?
458
00:30:14,750 --> 00:30:17,370
If it was always the same thing,
I would have asked anyone of you.
459
00:30:17,580 --> 00:30:19,830
It's always about her, so I'm asking her.
460
00:30:21,200 --> 00:30:24,160
Mic check, one, two, three.
461
00:30:24,660 --> 00:30:28,120
On the occasion of Chintu's birthday, a special song.
462
00:30:40,000 --> 00:30:43,250
"What happened, my moonlight star?
Why so crazy?"
463
00:30:43,250 --> 00:30:48,910
"Your smile is so sweet,
With sweet lips, it's a fiery clash!"
464
00:30:50,290 --> 00:30:54,950
"This body, like jasmine petals, if touched,
How can it give a shock?"
465
00:30:55,450 --> 00:30:59,200
"I'm the dragonfly that dives into the flower. "
466
00:30:59,620 --> 00:31:04,580
"It gets so boring,
If I don't see you all day."
467
00:31:04,790 --> 00:31:09,580
"Enough with the quarrels and fights
Now, give me a hug!"
468
00:31:21,080 --> 00:31:24,330
"What happened, my moonlight star?
Why so crazy?"
469
00:31:24,330 --> 00:31:30,000
"Your smile is so sweet,
With sweet lips, it's a fiery clash!"
470
00:31:31,500 --> 00:31:36,160
"This body, like jasmine petals, if touched,
How can it give a shock?"
471
00:31:36,660 --> 00:31:40,410
"I'm the dragonfly that dives into the flower. "
472
00:31:40,830 --> 00:31:45,790
"It gets so boring,
If I don't see you all day."
473
00:31:46,000 --> 00:31:50,790
"Enough with the quarrels and fights
Now, give me a hug!"
474
00:32:22,910 --> 00:32:31,950
"If a girlfriend appears like a flash in a dream,
Every moment is a Happy Birthday!"
475
00:32:33,200 --> 00:32:41,950
"Her slender waist, swaying like waves,
To touch that heart is a blessing."
476
00:32:42,580 --> 00:32:47,620
"Saying I miss you,
I'm writing as a writer"
477
00:32:47,870 --> 00:32:52,790
"My whole heart is a kiss diary
Won't you say I wish you?"
478
00:32:53,040 --> 00:32:57,620
"It gets so boring,
If I don't see you all day."
479
00:32:57,830 --> 00:33:03,580
"Enough with the quarrels and fights
Now, give me a hug!"
480
00:33:11,700 --> 00:33:13,370
He is overacting too much
481
00:33:13,910 --> 00:33:16,160
We must have done something
482
00:33:18,540 --> 00:33:19,330
Dad!
483
00:33:26,950 --> 00:33:28,580
What's this sudden surprise, dad?
484
00:33:28,790 --> 00:33:32,200
I couldn't stay away without seeing my little girl.
That's why I came.
485
00:33:34,870 --> 00:33:37,790
Why the long face, dear?
You look tense.
486
00:33:37,790 --> 00:33:39,250
She's tense... Because, uncle...
487
00:33:39,250 --> 00:33:40,450
There's no tension, dad.
488
00:33:41,160 --> 00:33:42,700
I'm fine.
489
00:33:43,000 --> 00:33:44,290
It's just exam preparation.
490
00:33:44,410 --> 00:33:47,620
Oh, that's right.
Exams are coming. Are you all preparing well?
491
00:33:48,790 --> 00:33:49,830
We are prepared, uncle.
492
00:33:49,870 --> 00:33:51,000
Okay dear. Well done.
493
00:34:18,750 --> 00:34:22,370
Hey, is it always about chasing that girl
and singing songs for her?
494
00:34:22,410 --> 00:34:22,870
Hey, that's not...
495
00:34:22,950 --> 00:34:25,410
If you had put the same focus
you have on that girl into your interview,
496
00:34:25,410 --> 00:34:26,500
you would have gotten a job like us.
497
00:34:26,660 --> 00:34:28,450
Then you could have helped Mom a lot.
498
00:34:28,500 --> 00:34:29,870
Hey, take it out. Take it all out.
499
00:34:29,870 --> 00:34:30,950
What are you all doing?
500
00:34:31,040 --> 00:34:32,120
Hey! Mom is here.
501
00:34:32,160 --> 00:34:33,750
Hide the bottle inside.
502
00:34:34,450 --> 00:34:35,910
Hide it! Hide it!
503
00:34:36,620 --> 00:34:37,120
Come on, faster.
504
00:34:37,250 --> 00:34:38,500
Is it okay? Nothing's visible, right?
505
00:34:38,580 --> 00:34:39,290
Yeah, everything's fine.
506
00:34:39,370 --> 00:34:40,500
Put that Lays packet inside.
507
00:34:46,870 --> 00:34:47,910
Why did she come at this time?
508
00:34:48,000 --> 00:34:48,950
Hey, what is it?
509
00:34:49,000 --> 00:34:51,370
Mom, why did you come upstairs at this hour?
510
00:34:51,950 --> 00:34:53,450
I came to tell you a story.
511
00:34:53,790 --> 00:34:54,540
A story?
512
00:34:54,540 --> 00:34:55,200
A story?
513
00:34:55,200 --> 00:34:55,540
Now?
514
00:34:56,330 --> 00:34:57,500
Yes. A story.
515
00:34:57,620 --> 00:34:58,450
A story now?
516
00:34:58,580 --> 00:34:59,120
You have to listen.
517
00:34:59,870 --> 00:35:01,200
Why at this hour, mom?
518
00:35:01,450 --> 00:35:02,870
I'll listen tomorrow, Mom.
519
00:35:03,040 --> 00:35:03,830
Let's listen tomorrow, aunty.
520
00:35:03,950 --> 00:35:05,910
Not tomorrow,
I'll tell you right now. Listen.
521
00:35:07,120 --> 00:35:08,250
Why now, aunty?
522
00:35:08,370 --> 00:35:09,830
You go and sleep, aunty.
523
00:35:09,830 --> 00:35:10,790
Sleep! Sleep!
524
00:35:10,790 --> 00:35:11,790
Sleep, aunt!
525
00:35:12,000 --> 00:35:13,790
[indistinct voices]
[commotion]
526
00:35:23,790 --> 00:35:28,410
Whether you all listen or not,
it's very important for him to listen.
527
00:35:33,200 --> 00:35:33,620
Sir...
528
00:35:34,160 --> 00:35:35,660
Did your son come home last night?
529
00:35:35,830 --> 00:35:38,000
No, sir. I was
searching for him all night.
530
00:35:38,080 --> 00:35:39,080
There's your son.
531
00:35:44,580 --> 00:35:45,790
My son...
532
00:35:49,040 --> 00:35:49,950
Hey!
533
00:35:55,290 --> 00:35:57,410
What is this? Where were you all night?
534
00:35:57,580 --> 00:36:00,250
Why didn't you come home at all?
Where did you go leaving me behind?
535
00:36:00,410 --> 00:36:03,160
Don't ask where he was or how he was.
Ask what he did all night.
536
00:36:03,160 --> 00:36:04,410
What did he do, sir?
537
00:36:06,790 --> 00:36:08,120
Take a look at that board.
538
00:36:10,750 --> 00:36:15,950
I really like the girl who sits in front of me.
I like her very, very much.
539
00:36:20,870 --> 00:36:23,000
Not just on this one board all night,
540
00:36:23,000 --> 00:36:25,500
he wrote the same thing
on all 52 boards in the school.
541
00:36:25,750 --> 00:36:28,000
It's a good thing the attendant saw it in the morning.
542
00:36:28,450 --> 00:36:31,120
If any of the kids had seen it,
the school's reputation would have been ruined.
543
00:36:32,160 --> 00:36:33,870
I'm letting it go because he's a kid.
544
00:36:33,910 --> 00:36:35,620
Teach him a lesson so this doesn't happen again.
545
00:36:42,500 --> 00:36:43,290
Tell me!
546
00:36:43,330 --> 00:36:43,870
Tell me!
547
00:36:44,040 --> 00:36:44,580
Why?
548
00:36:44,660 --> 00:36:45,290
Why did you do it?
549
00:36:45,450 --> 00:36:46,080
I'll kill you!
550
00:36:46,290 --> 00:36:47,250
Tell me why!
551
00:36:47,330 --> 00:36:51,620
My teacher asked us to write
about the people we like, Mom.
552
00:36:51,620 --> 00:36:53,790
Okay, but why did you write it on the board?
553
00:36:54,250 --> 00:37:00,330
My teacher writes everything on the board
so that everyone can understand.
554
00:37:00,410 --> 00:37:02,500
That's why I also wrote it, Mom.
555
00:37:07,700 --> 00:37:10,540
Today we will learn additions in fractions.
556
00:37:10,750 --> 00:37:12,910
In fractions, we have like and unlike...
557
00:37:17,120 --> 00:37:20,910
Teja, from today you won't sit there.
Go and sit on that last bench.
558
00:37:23,330 --> 00:37:24,080
You come here.
559
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
You come and sit here.
560
00:37:40,910 --> 00:37:43,000
Teacher, I can't see.
561
00:37:43,700 --> 00:37:44,580
You can't see?
562
00:37:45,500 --> 00:37:46,620
Hey, can you see?
563
00:37:46,790 --> 00:37:48,040
I can see, teacher.
564
00:37:48,250 --> 00:37:48,790
And you?
565
00:37:48,790 --> 00:37:50,160
I can see, teacher.
566
00:37:50,200 --> 00:37:53,080
If everyone else can see,
why can't you?
567
00:37:53,290 --> 00:37:55,160
Teacher, I can't see that girl.
568
00:38:01,870 --> 00:38:03,830
I'm suspending you from school for one week.
569
00:38:03,950 --> 00:38:07,160
If you're seen anywhere on these premises,
I'll give you a TC and send you away.
570
00:38:12,080 --> 00:38:16,410
For this one week, you must
stay inside until I get back from the office. Got it?
571
00:38:17,000 --> 00:38:18,790
If you feel hungry, there's rice inside. Eat it.
572
00:38:19,290 --> 00:38:20,410
Take out a book and study.
573
00:38:42,080 --> 00:38:46,790
"Oh girl, because of you, a commotion has begun"
574
00:38:47,250 --> 00:38:51,500
"Ever since you entered my heart like this"
575
00:38:52,660 --> 00:38:57,660
"Oh girl, because of you,
my whole world has changed"
576
00:38:57,830 --> 00:39:01,830
"Floating in colors"
577
00:39:03,290 --> 00:39:07,910
"My beginning, my end
My questions, my answers"
578
00:39:08,500 --> 00:39:12,120
"Everything, everything is you"
579
00:39:14,250 --> 00:39:19,370
"Who are you, who are you?
You've become my breath"
580
00:39:19,370 --> 00:39:23,410
"My very breath won't leave you"
581
00:39:35,540 --> 00:39:40,410
"Behind you, behind you,
I'm following every step"
582
00:39:40,450 --> 00:39:45,330
"I'm in your footprints, just like this"
583
00:39:46,040 --> 00:39:50,870
"Filling my mind with you, I'm living with you"
584
00:39:51,370 --> 00:39:56,160
"If I were to leave you even for a moment, then.."
585
00:39:56,750 --> 00:40:01,700
"I've painted you with my five
life breaths, with such love"
586
00:40:01,700 --> 00:40:06,120
"Just imagining it is so wonderfully artistic"
587
00:40:07,370 --> 00:40:16,910
"I get anxious if I don't see you
Your gaze is my tomorrow's sunrise, they say"
588
00:40:20,700 --> 00:40:25,830
"Who are you, who are you?
You've intruded into my heart"
589
00:40:25,830 --> 00:40:30,160
"You're right in front of me, yet you're casting a spell"
590
00:40:31,330 --> 00:40:36,450
"Who are you, who are you?
You've become my breath"
591
00:40:36,450 --> 00:40:40,790
"My very breath won't leave you"
592
00:40:56,160 --> 00:40:56,950
Sir!
593
00:40:57,120 --> 00:40:58,370
What is it, Sharada?
594
00:40:58,370 --> 00:41:01,120
It's my son, sir. He's been
having a fever for three days straight.
595
00:41:01,120 --> 00:41:02,450
Do you need any money?
596
00:41:02,540 --> 00:41:03,250
No, sir.
597
00:41:03,830 --> 00:41:06,500
He and your daughter study in the same class.
598
00:41:06,700 --> 00:41:07,330
So?
599
00:41:07,540 --> 00:41:09,330
He likes your daughter a lot, sir.
600
00:41:10,410 --> 00:41:13,410
If he doesn't see her for even a day,
he gets very restless.
601
00:41:15,410 --> 00:41:17,250
He hasn't eaten anything for three days, sir.
602
00:41:17,830 --> 00:41:25,200
That's why, if you could just let him see your daughter
once, it would be a great blessing, sir.
603
00:41:28,080 --> 00:41:30,160
I beg you, sir. Just once, sir.
604
00:41:30,870 --> 00:41:32,410
She is sleeping in her room.
605
00:41:33,290 --> 00:41:34,830
Show him without disturbing her.
606
00:41:36,080 --> 00:41:37,200
Okay, sir.
607
00:41:45,580 --> 00:41:47,000
Get up, son. Look.
608
00:41:47,660 --> 00:41:49,620
Look over there. See the girl.
609
00:41:49,700 --> 00:41:50,750
Did you see the girl?
610
00:42:00,410 --> 00:42:02,200
See how peacefully she is sleeping?
611
00:42:02,870 --> 00:42:05,200
The girl ate her food and went to sleep.
612
00:42:05,790 --> 00:42:06,750
You should eat too, right?
613
00:42:07,870 --> 00:42:08,700
Wait.
614
00:42:12,250 --> 00:42:12,830
Eat.
615
00:42:24,160 --> 00:42:25,500
Eat, son.
616
00:42:28,410 --> 00:42:30,870
The girl took her medicine after eating.
617
00:42:31,120 --> 00:42:32,540
You should take it too, right?
618
00:42:32,830 --> 00:42:33,540
Will you take it?
619
00:42:43,080 --> 00:42:48,120
The girl is sleeping soundly after taking her medicine.
620
00:42:48,200 --> 00:42:49,330
You should sleep too, right?
621
00:42:49,870 --> 00:42:50,790
Are you feeling sleepy?
622
00:42:51,580 --> 00:42:52,290
Will you sleep?
623
00:42:53,290 --> 00:42:54,120
Will you sleep?
624
00:43:01,830 --> 00:43:04,290
Thanks a lot, sir.
I'll take my leave now.
625
00:43:04,830 --> 00:43:05,620
Sharada.
626
00:43:08,290 --> 00:43:09,500
Do you think this is correct?
627
00:43:12,160 --> 00:43:15,950
When he asked at this age,
you brought him all the way to my house.
628
00:43:17,660 --> 00:43:19,450
What if he asks for it when he grows up?
629
00:43:20,160 --> 00:43:21,620
Will you bring him like this then too?
630
00:43:23,620 --> 00:43:26,750
If you raise him like this,
where will he end up in the future?
631
00:43:27,200 --> 00:43:28,250
What kind of trouble will he get into?
632
00:43:31,080 --> 00:43:32,500
Clean up this mess, Sharada.
633
00:43:33,580 --> 00:43:36,200
If the mess piles up, it will start to stink.
634
00:43:37,000 --> 00:43:38,870
Then it will be very difficult to clean it.
635
00:43:40,660 --> 00:43:42,000
You, as a sweeper...
636
00:43:43,660 --> 00:43:44,910
Know this very well.
637
00:44:21,450 --> 00:44:22,120
Dear!
638
00:44:22,580 --> 00:44:24,080
Son... open your eyes.
639
00:44:24,830 --> 00:44:26,330
Look. Look there, look there.
640
00:44:26,830 --> 00:44:28,080
Raju, look this way.
641
00:44:28,540 --> 00:44:29,200
Look this way.
642
00:44:29,250 --> 00:44:30,330
Will you take your medicine?
643
00:44:30,450 --> 00:44:33,450
If your fever goes down quickly,
you can all play cricket together.
644
00:44:34,450 --> 00:44:35,750
Sharada!
- Ravi is also here.
645
00:44:38,870 --> 00:44:40,290
Sir, please come inside.
646
00:44:40,790 --> 00:44:41,750
How is your son?
647
00:44:42,250 --> 00:44:44,910
By God's grace, his life is not in danger, sir.
648
00:44:46,330 --> 00:44:50,410
Because of a strong blow to his head,
he has completely forgotten his past.
649
00:44:51,080 --> 00:44:51,950
Oh, no!
650
00:44:52,620 --> 00:44:53,910
But what did the doctor say?
651
00:44:54,080 --> 00:44:56,700
Since the boy is young, there's no problem.
652
00:44:57,040 --> 00:44:59,790
They said it would be enough to
reintroduce him to everyone he knows.
653
00:45:00,000 --> 00:45:02,830
I just introduced myself as his mother to him, sir.
654
00:45:03,200 --> 00:45:04,500
He looks at me like a mother.
655
00:45:05,200 --> 00:45:06,910
He's even calling me 'mother', sir.
656
00:45:08,000 --> 00:45:10,540
I'm just introducing all his friends to him now.
657
00:45:12,370 --> 00:45:13,910
Just don't introduce my daughter.
658
00:45:17,370 --> 00:45:17,870
Sir?
659
00:45:20,700 --> 00:45:23,120
Your son will never see my daughter in his life again.
660
00:45:24,910 --> 00:45:26,250
He won't come into her life.
661
00:45:28,500 --> 00:45:30,250
Even if he remembers my daughter...
662
00:45:30,540 --> 00:45:34,000
I am sending you and your son
to a place where she won't be seen.
663
00:45:37,200 --> 00:45:38,660
The transfer order will come in an hour.
664
00:45:39,620 --> 00:45:40,370
You have to join tomorrow itself.
665
00:45:41,330 --> 00:45:41,870
Sir...
666
00:45:42,290 --> 00:45:42,910
I'll be leaving now.
667
00:45:43,620 --> 00:45:45,000
Take care of the boy.
668
00:45:59,950 --> 00:46:01,580
I'm the mother in this story.
669
00:46:02,790 --> 00:46:03,870
And you are the son.
670
00:46:06,000 --> 00:46:07,790
The girl you loved as a child...
671
00:46:09,080 --> 00:46:10,660
is the same girl you are following now.
672
00:46:14,660 --> 00:46:17,450
The one who sent you away from her as a child...
673
00:46:18,160 --> 00:46:20,330
How will he agree to you being close to her now?
674
00:46:22,040 --> 00:46:23,040
He will never agree.
675
00:46:24,910 --> 00:46:26,870
I am living for you.
676
00:46:29,160 --> 00:46:31,000
I can't bear it if something happens to you.
677
00:46:33,910 --> 00:46:36,370
You should not go near that girl.
678
00:46:36,830 --> 00:46:37,500
Leave her.
679
00:46:38,040 --> 00:46:39,160
We don't need her.
680
00:46:40,500 --> 00:46:43,830
If you go near that girl again, I won't accept it.
681
00:46:45,540 --> 00:46:46,950
I won't let it happen.
682
00:46:48,200 --> 00:46:48,870
Aunty.
683
00:46:50,790 --> 00:46:51,620
Aunty.
684
00:46:53,200 --> 00:46:53,660
Aunty.
685
00:47:11,700 --> 00:47:13,830
I was wondering why she’s still so hard to let go of.
686
00:47:14,450 --> 00:47:17,120
So this has been going on
since I was a kid, not just recently?
687
00:47:17,540 --> 00:47:19,410
It’s actually kind of exciting
listening to my mom talk about everything.
688
00:47:20,120 --> 00:47:24,660
When I was asked to write about someone I like,
I didn’t choose my mom, I chose that girl?
689
00:47:25,080 --> 00:47:27,080
So I was already
head over heels for her at that age?
690
00:47:28,040 --> 00:47:30,540
That’s the reason I want something romantic with her.
691
00:47:31,370 --> 00:47:32,700
You said I'm not right.
692
00:47:33,200 --> 00:47:34,370
I'm right.
693
00:47:34,830 --> 00:47:36,040
I'm right.
694
00:47:36,040 --> 00:47:38,370
Does that mean you’ll go to her
and open up about the past?
695
00:47:38,410 --> 00:47:39,370
What will he say?
696
00:47:39,370 --> 00:47:41,120
Be it the past or the present,
it’s always been one-sided.
697
00:47:41,500 --> 00:47:44,370
Whatever it is! That girl is mine.
698
00:47:44,370 --> 00:47:45,370
This is final, that's it.
699
00:47:45,370 --> 00:47:50,540
"Oh girl, because of you, a commotion has begun"
700
00:47:50,540 --> 00:47:55,700
"Ever since you entered my heart like this"
701
00:47:55,700 --> 00:48:00,700
"Oh girl, because of you,
my whole world has changed"
702
00:48:00,700 --> 00:48:05,330
"Floating in colors"
703
00:48:30,250 --> 00:48:39,870
"Behind you, behind you,
I'm following every step"
704
00:48:57,160 --> 00:49:05,080
"Behind you, behind you,
I'm following every step"
705
00:49:24,620 --> 00:49:28,160
Get up! Get up! Get up!
Get up! Get up!
706
00:49:30,870 --> 00:49:32,750
Why did you all come screaming like it's an alarm?
707
00:49:33,580 --> 00:49:34,660
What are you looking at?
708
00:49:34,750 --> 00:49:36,160
Did you guys stay here all night?
709
00:49:36,500 --> 00:49:38,290
I only saw her.
710
00:49:38,790 --> 00:49:40,370
Hey, why did you come into my bedroom?
711
00:49:40,700 --> 00:49:43,790
What can I do? She's not coming out,
so I came inside.
712
00:49:45,000 --> 00:49:47,910
I came to see her,
and she was sleeping peacefully with a blanket.
713
00:49:48,290 --> 00:49:50,750
So, I removed the blanket and was just looking at her.
714
00:49:52,120 --> 00:49:53,410
I can't control myself.
715
00:49:53,620 --> 00:49:55,200
If you stay here for another moment,
I'll kill you.
716
00:49:55,370 --> 00:49:56,080
Get out!
717
00:49:57,120 --> 00:49:58,450
Should I go out of the house or from here?
718
00:50:01,500 --> 00:50:02,370
Okay, okay.
719
00:50:03,160 --> 00:50:04,830
Until you accept my proposal...
720
00:50:05,330 --> 00:50:07,330
I'll keep coming like this.
721
00:50:07,370 --> 00:50:08,450
Okay? Bye.
722
00:50:09,250 --> 00:50:11,580
The grill that I broke is in the balcony.
Get it fixed.
723
00:50:17,160 --> 00:50:18,080
Stop!
724
00:50:18,120 --> 00:50:19,750
Hey! What are you doing?
725
00:50:19,750 --> 00:50:21,870
Hey! Stop!
726
00:50:21,910 --> 00:50:23,040
Stop!
727
00:50:23,040 --> 00:50:23,910
Are you crazy?
- Stop!
728
00:50:23,910 --> 00:50:24,830
Hey!
729
00:50:25,660 --> 00:50:26,450
Stop!
730
00:50:26,500 --> 00:50:27,250
Stop!
731
00:50:32,660 --> 00:50:33,540
Stop!
732
00:50:38,580 --> 00:50:41,080
He's a pervert. He came
directly into the bedroom.
733
00:50:41,160 --> 00:50:42,750
Shall we file a police complaint?
- If we do...
734
00:50:43,000 --> 00:50:45,950
Shall we tell them that he ate used food
and took away her pantys and pants?
735
00:50:46,700 --> 00:50:48,700
You won’t agree to inform
your father about this.
736
00:50:48,700 --> 00:50:52,120
Don't let my father know about this.
He is already very tense.
737
00:50:52,250 --> 00:50:53,410
I can't give him any more tension.
738
00:50:53,950 --> 00:50:55,000
He can't bear it.
739
00:50:55,000 --> 00:50:56,040
What shall we do then?
740
00:50:56,200 --> 00:50:58,000
What shall we do?
- What shall we do?
741
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
Hey, come early tomorrow. I'm getting bored.
742
00:51:03,000 --> 00:51:04,250
You and your jobs.
743
00:51:13,160 --> 00:51:15,450
You say you can't control, right?
744
00:51:15,620 --> 00:51:18,540
Now, I’m not even able to
concentrate on my studies.
745
00:51:20,120 --> 00:51:24,620
I'm trying so hard to bear with him and avoid him,
but you're interrupting me at every moment.
746
00:51:24,620 --> 00:51:26,450
I can't bear you anymore.
747
00:51:29,620 --> 00:51:32,870
I want my career.
I want my parents to live peacefully.
748
00:51:33,250 --> 00:51:34,330
That's why I've decided.
749
00:51:34,540 --> 00:51:36,000
You said you wanted to do
something with me, right?
750
00:51:36,580 --> 00:51:37,410
I'm ready.
751
00:51:41,660 --> 00:51:42,830
But I have one condition.
752
00:51:42,950 --> 00:51:45,580
After this, you should
never show your face in my life again.
753
00:51:46,000 --> 00:51:48,700
If you agree to this condition,
I'm okay with it.
754
00:51:51,830 --> 00:51:52,870
I'm not okay with it.
755
00:51:53,200 --> 00:51:55,410
You can go. I don't want it.
756
00:51:56,540 --> 00:51:58,000
What? Why?
757
00:51:58,830 --> 00:52:00,370
What I wanted to do with you is romance.
758
00:52:00,580 --> 00:52:02,410
If I kiss you, you should kiss me back.
759
00:52:02,410 --> 00:52:04,700
If I hug you, you should hug me back even tighter.
760
00:52:05,080 --> 00:52:08,040
Whatever I do, you should also do it back.
Only then will it be good, right?
761
00:52:08,410 --> 00:52:09,910
That's what romance is, right?
762
00:52:10,370 --> 00:52:12,950
What's the point of coming seriously
and saying 'okay' without all this?
763
00:52:13,410 --> 00:52:14,790
How? How?
764
00:52:16,160 --> 00:52:19,200
My request might be cheap, but my character is not.
765
00:52:19,540 --> 00:52:22,330
It's not about coming angrily, it's about when you come with love.
766
00:52:22,330 --> 00:52:24,000
I will never come with love.
767
00:52:25,290 --> 00:52:27,200
Until you come, I won't leave you.
768
00:52:31,200 --> 00:52:32,160
You made a mistake, dude.
769
00:52:32,500 --> 00:52:34,540
If you say no to a girl who has come,
will she come again?
770
00:52:34,870 --> 00:52:35,950
She won't!
771
00:52:36,120 --> 00:52:37,450
She won't come.
772
00:52:40,160 --> 00:52:41,830
Hey! She's coming!
773
00:52:47,250 --> 00:52:48,250
Oh, Venkata Lakshmi.
774
00:52:48,410 --> 00:52:49,330
Is the cooking done?
775
00:52:49,370 --> 00:52:50,160
Hey! She's coming.
776
00:52:50,160 --> 00:52:51,950
Hey! Not this way.
777
00:52:51,950 --> 00:52:53,200
Go! Go! Go downstairs.
778
00:52:53,200 --> 00:52:54,120
Run! Run!
779
00:52:54,120 --> 00:52:55,080
Go back.
780
00:52:55,080 --> 00:52:57,080
Hey! Go! Go!
781
00:53:15,370 --> 00:53:20,540
Now, in your face,
I can't see your eyes, ears, nose, or lips.
782
00:53:20,830 --> 00:53:22,450
All I can see is your love.
783
00:53:24,370 --> 00:53:26,500
Now, it feels like a thousand wala
is exploding in my heart.
784
00:53:26,620 --> 00:53:29,330
It feels like a thousand rockets are whizzing through my body.
785
00:53:29,910 --> 00:53:31,410
Now, I'm okay with it.
786
00:53:31,450 --> 00:53:32,580
Do you remember the condition?
787
00:53:32,910 --> 00:53:34,580
I shouldn't see you in my life again.
788
00:53:36,830 --> 00:53:37,540
Okay.
789
00:53:38,000 --> 00:53:38,660
Then, when?
790
00:53:38,870 --> 00:53:39,580
Now.
791
00:53:41,330 --> 00:53:42,910
Now?
- Yes, now.
792
00:53:43,040 --> 00:53:44,080
You’ve only got an hour
793
00:53:47,410 --> 00:53:48,450
Just a minute.
794
00:53:50,750 --> 00:53:55,910
If you make mango pickle during these hot summer days
and store it, it’ll be perfect for the rainy days ahead.
795
00:53:56,290 --> 00:53:57,950
Mom, you’re on the night shift tonight.
- Just a minute.
796
00:53:58,160 --> 00:53:59,040
What is it?
797
00:53:59,580 --> 00:54:00,540
You're on night duty.
798
00:54:00,580 --> 00:54:01,870
There's still an hour left.
799
00:54:01,870 --> 00:54:04,000
It's not about having an hour left.
You should be there an hour before.
800
00:54:04,290 --> 00:54:06,750
Why should I be there an hour before?
I haven't eaten yet.
801
00:54:06,750 --> 00:54:07,450
You haven't eaten?
802
00:54:07,700 --> 00:54:08,660
Just a minute.
803
00:54:08,660 --> 00:54:09,660
Box...
804
00:54:13,540 --> 00:54:17,080
What's the point of eating at home? It's like a family
when you eat with your colleagues at the office.
805
00:54:17,410 --> 00:54:18,410
Is that so?
806
00:54:18,750 --> 00:54:19,910
It looks like it's going to rain outside.
807
00:54:19,910 --> 00:54:20,750
Oh no!
808
00:54:20,750 --> 00:54:22,870
Is it going to rain?
- I'll go now.
809
00:54:22,950 --> 00:54:23,910
Where's my bag?
810
00:54:23,950 --> 00:54:25,040
The bag...
811
00:54:25,370 --> 00:54:27,620
Venkatalakshmi, is it cloudy overthere?
812
00:54:34,870 --> 00:54:35,580
Shall we go?
813
00:55:17,410 --> 00:55:19,200
His long-awaited wish is
unfolding into reality today.
814
00:55:19,660 --> 00:55:20,950
He'll go crazy.
815
00:55:21,790 --> 00:55:22,450
Hey, hey, hey, hey!
816
00:55:23,410 --> 00:55:24,830
The lights are out!
817
00:55:25,120 --> 00:55:27,750
I think the movie has started.
Now, it's all screams!
818
00:55:29,700 --> 00:55:30,750
Only sounds.
819
00:55:35,540 --> 00:55:37,910
I thought there would be screams,
but an ambulance came.
820
00:55:51,040 --> 00:55:52,370
Let's go! Let's go!
821
00:55:59,410 --> 00:56:01,910
Dude, what happened?
Why did the ambulance come?
822
00:56:02,120 --> 00:56:04,870
Hey, where are you guys? Come quickly!
823
00:56:05,290 --> 00:56:06,620
Let's go! Let's go!
824
00:56:45,120 --> 00:56:45,700
Dude!
825
00:56:45,830 --> 00:56:46,500
What happened?
826
00:56:46,620 --> 00:56:46,950
Hey!
827
00:56:47,120 --> 00:56:48,040
She got hurt!
828
00:56:48,120 --> 00:56:48,750
Hurt?
829
00:56:48,950 --> 00:56:50,000
What do you mean?
830
00:56:50,000 --> 00:56:51,200
When did it happen and how?
831
00:56:52,330 --> 00:56:53,160
Why are they here?
832
00:56:53,160 --> 00:56:55,660
I mean, she got dizzy and fell down.
833
00:56:56,540 --> 00:56:57,410
How is she now?
834
00:56:59,040 --> 00:56:59,700
Inside...
835
00:57:08,830 --> 00:57:10,330
There's no issue, right, doctor?
836
00:57:12,580 --> 00:57:14,370
You look like Arjun Reddy.
837
00:57:14,790 --> 00:57:17,040
Why are you pretending to be naive right now?
838
00:57:18,750 --> 00:57:19,450
Is it your first time?
839
00:57:20,580 --> 00:57:21,330
Right?
840
00:57:22,370 --> 00:57:26,290
That’s what you get for
playing a match without warming up first.
841
00:57:26,540 --> 00:57:28,540
You’ll get it once it becomes a habit.
842
00:57:28,830 --> 00:57:30,200
What, sir?
843
00:57:30,830 --> 00:57:32,410
I asked because I don't know.
844
00:57:33,370 --> 00:57:34,250
Let's go. I'll tell you.
845
00:57:50,040 --> 00:57:51,580
Who asked you to come?
846
00:57:51,580 --> 00:57:53,660
I called them, so that you would feel brave.
847
00:57:57,370 --> 00:57:59,540
I was scared, so I called them.
848
00:58:01,870 --> 00:58:04,200
You guys can talk. I'll be right back.
849
00:58:05,540 --> 00:58:06,250
What?
850
00:58:07,000 --> 00:58:07,700
What's with you?
851
00:58:07,870 --> 00:58:11,290
You said you were studying on the terrace
with a torch, and I trusted you were.
852
00:58:11,290 --> 00:58:12,750
Did you really go there
just to get hurt by him?
853
00:58:12,750 --> 00:58:15,790
Doctor, 50% of the job is done between us.
854
00:58:16,120 --> 00:58:19,950
Should I take a break to finish the rest,
or should I proceed?
855
00:58:21,370 --> 00:58:23,200
I'm asking because I don't know, doctor.
856
00:58:24,120 --> 00:58:25,160
Proceed.
857
00:58:31,200 --> 00:58:32,000
Why did you hit me?
858
00:58:32,330 --> 00:58:33,580
What did you talk to the doctor about?
859
00:58:35,160 --> 00:58:36,080
Did you hear?
860
00:58:48,870 --> 00:58:49,410
Hey!
861
00:58:50,790 --> 00:58:51,250
I'm asking you.
862
00:58:52,620 --> 00:58:54,250
How is my girl and what is she doing?
863
00:58:57,160 --> 00:58:58,120
What's with that look?
864
00:58:58,500 --> 00:59:00,750
I'm asking about my girl's well-being.
865
00:59:01,370 --> 00:59:02,200
Can't you hear?
866
00:59:02,200 --> 00:59:03,330
She is not here.
867
00:59:03,830 --> 00:59:06,330
Her father asked her to come urgently, so she left.
868
00:59:06,580 --> 00:59:08,160
Her father asked her to come, and she left?
869
00:59:12,750 --> 00:59:13,790
Hey!
870
00:59:14,200 --> 00:59:15,910
Where does her father live?
871
00:59:21,080 --> 00:59:22,040
The payment is done.
872
00:59:27,120 --> 00:59:29,330
Excuse me, is this Mr. Murali's house?
873
00:59:29,330 --> 00:59:30,290
Yes, it is.
874
00:59:30,290 --> 00:59:31,330
Is sir here?
875
00:59:31,330 --> 00:59:32,450
No, he is not.
876
00:59:34,160 --> 00:59:35,250
Where did he go?
877
00:59:35,250 --> 00:59:37,750
His daughter came, so he took her to the hospital.
878
00:59:39,040 --> 00:59:40,700
It looks like her father got wind of it.
879
00:59:40,910 --> 00:59:41,830
Which hospital is it?
880
00:59:58,370 --> 00:59:59,370
Why did you come here?
881
00:59:59,500 --> 01:00:00,290
What happened to you?
882
01:00:00,540 --> 01:00:01,200
Nothing happened.
883
01:00:01,450 --> 01:00:03,660
If nothing happened, why are you at the hospital?
What's that file in your hand?
884
01:00:03,870 --> 01:00:05,910
I said nothing happened.
Leave from here first.
885
01:00:06,040 --> 01:00:07,160
First, you tell me what happened.
886
01:00:07,200 --> 01:00:07,750
Nothing...
887
01:00:07,750 --> 01:00:09,790
Are you the patient’s attendant for room 12.
888
01:00:10,040 --> 01:00:10,370
Yes.
889
01:00:10,620 --> 01:00:11,750
What is your relation to the patient?
890
01:00:11,950 --> 01:00:12,500
My mother.
891
01:00:12,660 --> 01:00:14,160
Okay, give these medicines urgently.
892
01:00:14,660 --> 01:00:16,410
Oh, thank God...
It's for your mother...
893
01:00:16,620 --> 01:00:18,750
I got so worried thinking
something happened to you.
894
01:00:19,160 --> 01:00:21,000
Do you know I can't bear it
if anything happens to you?
895
01:00:22,290 --> 01:00:24,000
Hey, why are you leaving while I'm talking?
896
01:00:24,450 --> 01:00:25,830
Why are you leaving while I'm talking?
897
01:00:25,910 --> 01:00:26,700
I'm asking you.
898
01:00:26,870 --> 01:00:27,410
Hey...
899
01:00:28,450 --> 01:00:28,950
You...
900
01:00:30,750 --> 01:00:31,540
Just leave!
901
01:00:31,790 --> 01:00:34,040
That's not it...
Already 50% was done the other day.
902
01:00:34,160 --> 01:00:35,410
Another 50% is remaining.
903
01:00:35,500 --> 01:00:36,700
I'll leave as soon as it's finished.
904
01:00:46,580 --> 01:00:48,160
Alright then, I'm leaving. Bye.
905
01:00:51,160 --> 01:00:52,410
I told you to leave.
906
01:00:52,660 --> 01:00:53,620
Did I say I won't leave?
907
01:00:55,000 --> 01:00:56,040
I'll leave only after the other half is done.
908
01:00:56,540 --> 01:00:58,080
You said you wouldn't do it if I don't like it.
909
01:00:58,330 --> 01:00:59,290
I don't like it now.
910
01:00:59,910 --> 01:01:02,040
Back then, I didn't know anything,
so I was in control.
911
01:01:02,620 --> 01:01:05,410
After knowing a little,
I'm not able to control myself.
912
01:01:05,660 --> 01:01:06,410
That's why I came.
913
01:01:06,620 --> 01:01:07,580
I want it right now.
914
01:01:07,950 --> 01:01:08,620
No way.
915
01:01:08,910 --> 01:01:10,540
- Why... why not?
- No way!
916
01:01:10,540 --> 01:01:12,830
- I'm asking so many times...
- Don't you understand?
917
01:01:13,000 --> 01:01:14,250
- Listen to me...
- I'm telling you no!
918
01:01:14,250 --> 01:01:15,160
- Listen to what I'm saying.
- Leave me.
919
01:01:15,160 --> 01:01:16,660
I can't take it anymore.
Understand me.
920
01:01:16,660 --> 01:01:17,160
- I...
- Hey!
921
01:01:17,410 --> 01:01:19,950
-
- Please... I'll hold your feet.
922
01:01:19,950 --> 01:01:22,330
- Please understand me. I'll bow to you.
- Don't you understand when I tell you no?
923
01:01:22,580 --> 01:01:23,950
- Just once.
- Let go!
924
01:02:36,830 --> 01:02:37,620
What is this, bro?
925
01:02:37,790 --> 01:02:39,120
It's weed, man.
926
01:02:39,410 --> 01:02:42,370
Gets you high…
makes you forget the whole world.
927
01:02:42,370 --> 01:02:43,040
Please, bro.
928
01:02:43,370 --> 01:02:44,830
- I need to forget my girl, bro.
- Go, man!
929
01:02:45,000 --> 01:02:45,620
- Just one, bro.
- Hey!
930
01:02:45,790 --> 01:02:47,750
- Don't say that, bro.
- Hey, get lost!
931
01:02:47,910 --> 01:02:49,160
- I need to forget my girl, bro.
- Go, man. Get out of here!
932
01:04:12,000 --> 01:04:19,370
"Oh, what is this... a beautiful confusion,
A joyful rush, a thrilling sensation. "
933
01:04:19,580 --> 01:04:26,950
"Oh, what is this... a beautiful confusion,
A joyful rush, a thrilling sensation. "
934
01:04:27,330 --> 01:04:34,790
"Oh, they say patience is key, but my youth,
It's all yours, the undeniable truth. "
935
01:04:34,950 --> 01:04:42,410
"Oh, they say patience is key, but my youth,
It's all yours, the undeniable truth. "
936
01:04:42,620 --> 01:04:47,790
"A fiery spark ignites within my eyes,"
937
01:04:50,250 --> 01:04:55,660
"My whole body sways like a storm-tossed rise."
938
01:04:58,910 --> 01:05:06,540
"Calm down, what is there within me?
Wish for it, whatever you desire to see."
939
01:05:06,540 --> 01:05:13,250
"You and I, a world we'll be,
Let's unite, completely."
940
01:05:14,290 --> 01:05:21,830
" For a moment, shyness in your soul,
In that moment, longing takes its toll."
941
01:05:22,040 --> 01:05:28,250
"You and I, a world we'll be,
Let's unite, completely."
942
01:05:45,330 --> 01:05:52,410
"So high above, beyond my reach,
In a beautiful trance, a sweet, soft speech."
943
01:05:52,700 --> 01:05:59,790
This yearning, so sweet, how can I quench?
944
01:06:00,620 --> 01:06:08,040
"What a strange desire, an endless thirst,
945
01:06:08,040 --> 01:06:15,500
"Shall I turn all these thrills into dew-kissed burst?"
946
01:06:15,620 --> 01:06:28,910
"This is a hunger no food can appease,
This is a thirst where bodies find ease."
947
01:06:32,500 --> 01:06:40,370
"What is this stir within our beings?
Why this unknown magic, these feelings?"
948
01:06:40,410 --> 01:06:47,160
"You and I, a world we'll be,
Let's unite, completely."
949
01:06:48,160 --> 01:06:56,040
"What is this stir within our beings?
Why this unknown magic, these feelings?"
950
01:06:56,080 --> 01:07:02,830
"You and I, a world we'll be,
Let's unite, completely."
951
01:07:09,950 --> 01:07:17,330
"Look at it, so solitary and grand,
Look at him, with a mischievous hand"
952
01:07:17,500 --> 01:07:24,120
"Don't hold your breath, don't let it flee."
953
01:07:25,330 --> 01:07:32,790
"Why this haste, this urgent plea?
A capture complete, for all to see."
954
01:07:33,000 --> 01:07:39,330
"Love's commotion is in our lips' decree."
955
01:07:40,250 --> 01:07:47,000
"My cheek burns, like fire, a sudden flare,"
956
01:07:47,620 --> 01:07:55,660
"My shyness, well-behaved,
slips beyond compare."
957
01:07:57,290 --> 01:08:01,450
"Like rain, I'll entwine you, you'll see,"
958
01:08:01,450 --> 01:08:05,040
"Like honey, I'll show you its sweet ecstasy."
959
01:08:05,040 --> 01:08:11,580
"You and I, a world we'll be,
Let's unite, completely."
960
01:08:11,580 --> 01:08:20,540
"The two of us, let's become one,
Let's be the boundaries for kisses begun."
961
01:08:20,750 --> 01:08:28,200
"You and I, a world we'll be,
Let's unite, completely."
962
01:08:31,370 --> 01:08:34,200
You guys said I'd forget the world
if I smoke weed.
963
01:08:35,040 --> 01:08:35,620
Where?
964
01:08:36,750 --> 01:08:39,290
In her intoxication, I used to forget the world.
965
01:08:40,040 --> 01:08:43,040
In this weed's intoxication,
I can't forget my girl.
966
01:08:44,290 --> 01:08:46,700
A girl’s high is stronger than weed.
967
01:08:50,830 --> 01:08:53,950
Hey buddy... how can you not
come out of her intoxication?
968
01:08:54,580 --> 01:08:56,830
Besides, after it happened once,
969
01:08:56,950 --> 01:08:59,540
didn't you set a condition for her
that you wouldn't see her again in your life?
970
01:08:59,950 --> 01:09:00,620
By the way,
971
01:09:00,750 --> 01:09:03,160
If you go to her again now, will she talk?
972
01:09:03,750 --> 01:09:04,790
Why won't she talk?
973
01:09:05,450 --> 01:09:07,660
If she were going to talk,
she would've answered your calls.
974
01:09:07,910 --> 01:09:10,660
You've been trying for four days.
Why isn't she responding?
975
01:09:11,950 --> 01:09:16,080
Anyway, what's our fate that we have to track her mobile,
find her location, and go searching for her?
976
01:09:16,250 --> 01:09:17,370
Hey, it's nothing.
977
01:09:17,540 --> 01:09:18,870
She'll talk as soon as she sees me.
978
01:09:18,870 --> 01:09:19,910
I have that faith.
979
01:09:20,200 --> 01:09:20,830
Hey...
980
01:09:21,000 --> 01:09:21,950
we’ve arrived at the location.
981
01:09:22,250 --> 01:09:23,540
We'll see what your faith is all about now.
982
01:09:50,790 --> 01:09:51,450
Hey!
983
01:09:52,370 --> 01:09:53,870
It's you... stop!
984
01:10:03,870 --> 01:10:06,040
If I see you again, I'll kill you.
985
01:10:06,250 --> 01:10:07,000
Leave.
986
01:10:07,160 --> 01:10:07,700
I won't leave.
987
01:10:08,330 --> 01:10:09,700
I said once was enough with you.
988
01:10:09,910 --> 01:10:11,620
But I feel like I want it again and again.
989
01:10:11,790 --> 01:10:14,040
I feel like I can't spend a moment without seeing you.
990
01:10:14,160 --> 01:10:14,790
Leave.
991
01:10:15,120 --> 01:10:15,700
I won't.
992
01:10:16,040 --> 01:10:16,830
You have to!
993
01:10:18,040 --> 01:10:20,500
Because of you, I'm disgusted with my own life.
994
01:10:20,830 --> 01:10:22,910
I'm having to live like a living corpse.
995
01:10:24,410 --> 01:10:26,200
To be born as a girl is a blessing.
996
01:10:26,620 --> 01:10:28,660
My father used to say to live with pride.
997
01:10:29,120 --> 01:10:30,120
I grew up that way.
998
01:10:30,750 --> 01:10:35,290
But now, because of you, a situation has come
where I regret being born a girl.
999
01:10:35,620 --> 01:10:38,870
Because of your mistake, I lost everything.
1000
01:10:38,950 --> 01:10:39,870
What mistake did I make?
1001
01:10:39,950 --> 01:10:43,750
You didn’t just sin yourself… you dragged
me into a mistake that can never be undone.
1002
01:10:43,830 --> 01:10:45,330
What is it? Tell me!
1003
01:10:52,410 --> 01:10:53,830
What is this, dear, where did you go?
1004
01:10:54,620 --> 01:10:56,250
I told you to give the medicine on time, right?
1005
01:10:56,410 --> 01:10:58,450
Your father went out thinking you were here.
1006
01:10:59,500 --> 01:11:01,450
You didn't give the medicine
that was due half an hour ago.
1007
01:11:01,620 --> 01:11:03,250
You should've at least informed the staff before leaving.
1008
01:11:04,250 --> 01:11:05,750
What happened to mom, doctor?
1009
01:11:06,330 --> 01:11:08,200
All this happened solely because of your negligence.
1010
01:11:08,580 --> 01:11:09,290
She is dead.
1011
01:11:30,330 --> 01:11:31,290
Mom...
1012
01:11:32,410 --> 01:11:33,120
Mom...
1013
01:11:35,450 --> 01:11:36,750
Oh, Mom...get up.
1014
01:11:36,910 --> 01:11:37,580
Mom...
1015
01:11:38,870 --> 01:11:40,250
Oh, Mom...get up.
1016
01:11:41,160 --> 01:11:41,870
Mom!
1017
01:11:47,870 --> 01:11:48,580
Mom!
1018
01:11:49,450 --> 01:11:51,450
(Crying)
1019
01:12:34,870 --> 01:12:37,870
Because of you...
right before my eyes...
1020
01:12:38,950 --> 01:12:40,410
I lost my mother.
1021
01:12:47,000 --> 01:12:48,200
Hey, her father is coming.
1022
01:12:48,620 --> 01:12:49,250
Let him come.
1023
01:12:49,830 --> 01:12:53,750
He needs to know
how I killed his 20 years of trust.
1024
01:12:56,250 --> 01:12:59,370
A daughter who was raised in her father’s
care from the moment she was born
1025
01:12:59,540 --> 01:13:02,500
he needs to know the damage
done to his daughter
1026
01:13:02,700 --> 01:13:05,290
when she was away from him for just one month.
1027
01:13:08,200 --> 01:13:12,750
A man who considered his daughter his life
needs to know the mistake I made.
1028
01:13:13,080 --> 01:13:13,910
Let him know.
1029
01:13:18,000 --> 01:13:21,790
Did you think I agreed to be with you
because you chased and troubled me?
1030
01:13:22,000 --> 01:13:24,870
No girl will come to a boy because he troubles her.
1031
01:13:24,870 --> 01:13:26,660
She comes only if she likes him.
1032
01:13:29,450 --> 01:13:31,450
I came to you because I liked you.
1033
01:13:31,700 --> 01:13:35,540
Not for one day, I decided my whole life
would be with you and then came to you.
1034
01:13:39,450 --> 01:13:41,120
At first, I despised you.
1035
01:13:41,620 --> 01:13:44,410
But slowly, I saw the innocence in you.
1036
01:13:44,540 --> 01:13:47,160
When you ate my leftovers,
when you wore my clothes,
1037
01:13:47,160 --> 01:13:48,700
when you came into my bedroom...
1038
01:13:48,700 --> 01:13:52,450
every time, everywhere,
I saw your affection, I saw your love.
1039
01:13:54,910 --> 01:13:56,620
My friends called you a pervert.
1040
01:13:56,830 --> 01:13:58,000
They saw you as a madman.
1041
01:13:58,950 --> 01:14:01,500
But I saw the crazy love in you.
1042
01:14:03,250 --> 01:14:04,870
I thought your approach was wrong.
1043
01:14:05,370 --> 01:14:06,660
But you are wrong.
1044
01:14:07,080 --> 01:14:08,580
It's not that I like you.
1045
01:14:08,700 --> 01:14:11,370
What you have for me is not love, it's desire.
1046
01:14:11,370 --> 01:14:12,950
Not love, lust.
1047
01:14:15,620 --> 01:14:16,160
Hey!
1048
01:14:16,540 --> 01:14:18,410
I'll kill you if you say that word again.
1049
01:14:18,450 --> 01:14:18,950
Hey!
1050
01:14:19,120 --> 01:14:20,790
What I have for you is not desire.
1051
01:14:21,200 --> 01:14:22,040
It's something else.
1052
01:14:22,040 --> 01:14:24,790
It's not something else.
It's desire, desire, desire!
1053
01:14:24,830 --> 01:14:27,040
Didn't I say I'll kill you if you say that again!
1054
01:14:28,500 --> 01:14:30,580
If it was just desire,
there are millions of girls out there.
1055
01:14:30,910 --> 01:14:32,500
But I didn't look at anyone like that.
1056
01:14:32,660 --> 01:14:34,910
I only looked at you.
Only you like that.
1057
01:14:37,370 --> 01:14:38,410
It's not desire.
1058
01:14:39,540 --> 01:14:40,660
It's something else.
1059
01:14:40,660 --> 01:14:43,120
Because it's desire,
you asked for the same thing every time.
1060
01:14:43,120 --> 01:14:44,580
Even now, you're asking for the same thing.
1061
01:14:45,950 --> 01:14:48,910
In the end, you even asked for it
when my mom was in the hospital.
1062
01:14:50,660 --> 01:14:52,200
Your...
Don't you understand when I tell you?
1063
01:14:52,370 --> 01:14:52,950
Hey!
1064
01:14:54,450 --> 01:14:55,790
When I see you, I feel like touching you.
1065
01:14:56,200 --> 01:14:57,620
I feel like holding you tight.
1066
01:14:57,950 --> 01:15:00,580
I feel like staying in your embrace
as long as I breathe.
1067
01:15:01,290 --> 01:15:04,080
I always want to be near you,
beside you, with you.
1068
01:15:05,700 --> 01:15:08,450
It feels like you and I are not separate,
that we should be one.
1069
01:15:09,120 --> 01:15:10,290
This isn't desire...
1070
01:15:11,200 --> 01:15:13,160
It's something else...
something else.
1071
01:15:14,500 --> 01:15:18,750
If liking a girl is called love,
then what is it when I’m ready to die for you?
1072
01:15:19,750 --> 01:15:21,660
If merely thinking of a girl is love,
1073
01:15:22,450 --> 01:15:24,450
then what is it when I call you my very breath?
1074
01:15:25,200 --> 01:15:26,580
That isn’t desire.
1075
01:15:30,620 --> 01:15:31,250
No.
1076
01:15:34,200 --> 01:15:34,790
Love?
1077
01:15:37,290 --> 01:15:38,250
Mine is love.
1078
01:15:38,750 --> 01:15:42,160
Yes! What I have for you is love!
1079
01:15:43,790 --> 01:15:45,750
Love beyond words,
love as vast as the sky,
1080
01:15:45,750 --> 01:15:46,750
love that is endless!
1081
01:15:46,830 --> 01:15:48,160
No, no, no.
1082
01:15:48,160 --> 01:15:49,910
Yours is not love, it's desire.
1083
01:15:50,750 --> 01:15:53,750
Mine is not desire, it's love! Love!
1084
01:15:54,040 --> 01:15:56,500
If I see you again, I'll kill you, leave!
1085
01:15:56,660 --> 01:15:57,410
Go!
1086
01:15:57,950 --> 01:15:58,790
What will you kill?
1087
01:15:58,790 --> 01:16:00,370
- Don't you understand what I'm saying?
- Go, get lost.
1088
01:16:00,370 --> 01:16:01,080
It's desire!
1089
01:16:01,080 --> 01:16:02,750
- Haven't you heard me? Don't you get it?
- It's desire!
1090
01:16:02,750 --> 01:16:04,120
- Go!
- Listen to me...
1091
01:16:04,290 --> 01:16:05,540
Let me go! Hey!
1092
01:16:05,540 --> 01:16:07,080
- Hey... let me talk to her!
- Go!
1093
01:16:07,250 --> 01:16:09,370
Hey... it's you... how many
times do I have to tell you?
1094
01:16:10,290 --> 01:16:12,500
Hey, let go! I have to talk to her.
1095
01:16:12,540 --> 01:16:13,620
Hey, let go!
1096
01:16:13,950 --> 01:16:16,950
Let me go! Let me go talk to her!
1097
01:16:16,950 --> 01:16:18,870
Hey... she's leaving... stop her!
1098
01:16:18,950 --> 01:16:21,790
Hey, don't look at me angrily, listen to me.
1099
01:16:21,790 --> 01:16:23,120
Don't look at me angrily.
1100
01:16:40,250 --> 01:16:42,750
Even in anger, the picture looks very beautiful.
1101
01:16:45,870 --> 01:16:46,620
You son of a...
1102
01:16:46,620 --> 01:16:49,160
You're throwing money?
She's my life, my goddess.
1103
01:16:49,160 --> 01:16:51,250
If she's a goddess, build a temple.
Keep her in your heart.
1104
01:16:51,250 --> 01:16:53,500
If you draw pictures on the road like this,
people will throw change.
1105
01:17:25,120 --> 01:17:29,080
Mom, we found him. Please come home. We are bringing him
1106
01:17:37,620 --> 01:17:38,910
Hey, let me go!
1107
01:17:39,040 --> 01:17:39,700
I have to go!
1108
01:17:39,870 --> 01:17:41,040
Hey, let me go!
1109
01:17:41,160 --> 01:17:42,120
Don't you understand?
1110
01:17:42,290 --> 01:17:43,200
I said let me go!
1111
01:17:43,200 --> 01:17:45,540
Let me go, you idiots!
1112
01:17:45,540 --> 01:17:46,910
Are you guys even my friends?
1113
01:17:47,080 --> 01:17:49,080
Friends should unite me with my girl!
1114
01:17:49,080 --> 01:17:49,700
Hey!
1115
01:17:50,370 --> 01:17:51,790
I'm dying without her!
1116
01:17:52,700 --> 01:17:54,580
You guys are not understanding my pain.
1117
01:17:54,580 --> 01:17:55,160
Let me go!
1118
01:17:55,160 --> 01:17:57,000
Let me go, let me go, let me go!
1119
01:17:57,000 --> 01:17:58,870
I have to go.
- Catch him.
1120
01:17:59,700 --> 01:18:00,790
What's with him?
1121
01:18:01,080 --> 01:18:01,950
What are you doing?
1122
01:18:02,000 --> 01:18:03,750
Hold him tight!
1123
01:18:03,830 --> 01:18:04,870
Listen to me!
1124
01:18:05,500 --> 01:18:06,410
Come out!
1125
01:18:06,830 --> 01:18:08,080
Hey! Let go of me.
1126
01:18:08,250 --> 01:18:09,540
Hey! Let go of me.
1127
01:18:09,660 --> 01:18:10,080
Hey!
1128
01:18:12,080 --> 01:18:12,620
Hey!
1129
01:18:12,950 --> 01:18:13,790
Let go of me.
1130
01:18:14,040 --> 01:18:16,160
Why are you pulling me away
when all I want is to talk to her?
1131
01:18:16,540 --> 01:18:19,080
At a time when she’s grieving her mother...
1132
01:18:19,080 --> 01:18:21,000
Why are you bringing up your love for her?
1133
01:18:21,000 --> 01:18:22,200
For real, my love is beyond measure.
1134
01:18:22,200 --> 01:18:23,870
She’s not able to understand it
at the moment, even if you truly want her to.
1135
01:18:23,870 --> 01:18:25,160
It’s best to let her have some time to herself.
1136
01:18:25,330 --> 01:18:26,620
Then, we’ll try to explain things to her.
1137
01:18:26,950 --> 01:18:27,370
Hey!
1138
01:18:27,660 --> 01:18:28,700
Let's go home first.
1139
01:18:29,910 --> 01:18:30,370
Hey!
1140
01:18:30,830 --> 01:18:33,040
Keep things normal for now
so Mom doesn’t suspect anything.
1141
01:18:34,660 --> 01:18:37,830
After a few days, do you think
she'll see things more clearly?
1142
01:18:39,700 --> 01:18:40,120
Hey!
1143
01:18:40,370 --> 01:18:41,040
Tell me.
1144
01:18:41,200 --> 01:18:43,750
Is she likely to understand me
after a few days?
1145
01:18:55,330 --> 01:18:58,910
Until now, I've made sure there were no disturbances in your life.
1146
01:19:00,080 --> 01:19:02,580
Whatever you asked, I gave with love.
1147
01:19:04,000 --> 01:19:06,950
Even if you ask for love now, I'll give it.
1148
01:19:08,370 --> 01:19:10,410
If you still like him, tell me, dear.
1149
01:19:11,250 --> 01:19:12,580
I'll talk to him.
1150
01:19:12,660 --> 01:19:15,370
I don't like him, Dad. I hate him.
1151
01:19:16,000 --> 01:19:17,540
Let's stay away from him, Dad.
1152
01:19:18,250 --> 01:19:20,080
I'll even write my exams from here.
1153
01:19:21,410 --> 01:19:26,160
I'm scared of what he'll do if I go there.
1154
01:19:32,700 --> 01:19:34,040
I'm scared, Dad.
1155
01:19:37,540 --> 01:19:40,410
Because of fear, you shouldn't
distance yourself from your goal, dear.
1156
01:19:41,790 --> 01:19:45,370
As long as you can't stand bravely,
fear will keep chasing you.
1157
01:19:46,290 --> 01:19:48,290
Come on. Let's go there itself.
1158
01:20:16,160 --> 01:20:18,620
Hey, come back on time.
Don't roam around. Okay?
1159
01:20:18,750 --> 01:20:19,330
Okay, Mom.
1160
01:20:19,330 --> 01:20:21,700
You're going too fast. Go slowly.
1161
01:20:22,250 --> 01:20:23,200
No matter how much I tell him...
1162
01:20:24,200 --> 01:20:25,250
Sharada!
- Sir.
1163
01:20:25,700 --> 01:20:26,370
What are you doing here?
1164
01:20:26,830 --> 01:20:27,950
This is my house, sir.
1165
01:20:28,910 --> 01:20:30,200
That boy who's leaving?
1166
01:20:31,160 --> 01:20:32,160
My son, sir.
1167
01:20:35,790 --> 01:20:37,700
He likes your daughter a lot, sir.
1168
01:20:43,200 --> 01:20:44,250
He's grown up so much.
1169
01:20:45,120 --> 01:20:47,410
Your girl has also grown up this much, right sir?
1170
01:20:49,790 --> 01:20:53,750
Did you come here with revenge now
because I got you transferred far away in anger back then?
1171
01:20:54,000 --> 01:20:57,910
No matter how far you sent me,
fate brought me back here again, sir.
1172
01:20:59,040 --> 01:21:00,370
I used to work under you.
1173
01:21:00,790 --> 01:21:02,250
Why would I have a grudge against you, sir?
1174
01:21:03,620 --> 01:21:06,660
I really didn't know you were here, sir.
1175
01:21:17,040 --> 01:21:18,620
What is it, Dad? What happened?
1176
01:21:20,040 --> 01:21:21,750
I told you not to be afraid of him, dear.
1177
01:21:22,370 --> 01:21:23,000
Didn't I?
1178
01:21:24,000 --> 01:21:25,790
But we have to be afraid, dear.
1179
01:21:27,040 --> 01:21:28,500
I enquired about him.
1180
01:21:28,950 --> 01:21:30,410
He's a big psycho, they say.
1181
01:21:31,080 --> 01:21:32,330
A mental case.
1182
01:21:32,910 --> 01:21:34,950
He's been a stubborn one since childhood.
1183
01:21:36,700 --> 01:21:40,500
I used to say the goal is
the most important thing in life.
1184
01:21:41,620 --> 01:21:44,330
No. Life itself is important.
1185
01:21:46,660 --> 01:21:50,120
There's only one thing that can save a girl's life from such scoundrels.
1186
01:21:50,500 --> 01:21:51,500
What is that, Dad?
1187
01:21:51,660 --> 01:21:52,620
Marriage.
1188
01:21:58,410 --> 01:22:01,700
Only if you get close to someone else,
will he distance himself from you.
1189
01:22:02,040 --> 01:22:05,160
If there's no one beside you, he'll think you belong to him.
1190
01:22:07,160 --> 01:22:09,330
If you don't want to even see his shadow...
1191
01:22:09,790 --> 01:22:12,370
You need a husband beside you as a great light.
1192
01:22:12,910 --> 01:22:14,410
That's only possible with marriage.
1193
01:22:40,540 --> 01:22:42,750
I'm not a virgin.
1194
01:22:44,370 --> 01:22:45,790
Interesting.
1195
01:22:59,580 --> 01:23:02,620
In your biodata, you've written 'not a virgin'?
1196
01:23:06,370 --> 01:23:07,790
Because it's the truth.
1197
01:23:09,000 --> 01:23:11,330
A mistake happened once in my life.
1198
01:23:12,080 --> 01:23:14,200
Hiding a mistake would be deceit.
1199
01:23:16,700 --> 01:23:18,160
They say marriage is sacred.
1200
01:23:19,000 --> 01:23:21,290
I can't defile it with deceit.
1201
01:23:22,500 --> 01:23:26,080
I wanted to share my life only with someone
1202
01:23:26,410 --> 01:23:28,370
who understands and accepts my hand wholeheartedly.
1203
01:23:30,120 --> 01:23:30,870
Impressed.
1204
01:23:32,200 --> 01:23:34,200
I like your honesty.
1205
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
You prayed to the God.
1206
01:23:52,790 --> 01:23:55,620
Now, I'm praying to you as my goddess.
1207
01:23:56,370 --> 01:23:57,910
Why such big words, sir?
1208
01:23:58,410 --> 01:24:02,250
Even when he was this small,
he couldn't stay without seeing my daughter...
1209
01:24:02,330 --> 01:24:05,790
which made me guess back then that
he would be a big problem for her in the future.
1210
01:24:06,040 --> 01:24:07,290
My guess came true.
1211
01:24:09,830 --> 01:24:11,540
Okay. Coming to the point.
1212
01:24:12,160 --> 01:24:14,830
In four days, it's my daughter's wedding.
1213
01:24:17,370 --> 01:24:19,290
I'm not telling you to invite you.
1214
01:24:19,700 --> 01:24:21,620
I'm telling you so I won't be disgraced.
1215
01:24:23,080 --> 01:24:26,080
If you send your son somewhere far away
for these four days...
1216
01:24:26,660 --> 01:24:29,950
My daughter's wedding will go on smoothly without any problems.
1217
01:24:32,580 --> 01:24:34,580
After that, she's going to London anyway.
1218
01:24:35,160 --> 01:24:37,700
Even if he finds out then, your son can't do anything.
1219
01:24:39,750 --> 01:24:43,330
Even if you don't send your son, this wedding will happen.
1220
01:24:44,450 --> 01:24:47,160
In childhood, your son used to fly kites
with my daughter's doll.
1221
01:24:47,700 --> 01:24:48,330
Remember?
1222
01:24:50,450 --> 01:24:51,200
Yes.
1223
01:24:51,410 --> 01:24:55,200
While flying like that, he suddenly fell from that height.
1224
01:24:56,830 --> 01:24:57,870
No, no.
1225
01:24:58,410 --> 01:24:59,620
He didn't fall.
1226
01:25:15,790 --> 01:25:17,330
I pushed him.
1227
01:25:17,500 --> 01:25:18,620
Really.
1228
01:25:22,580 --> 01:25:26,540
I pushed him away back then for
coming into my daughter's life.
1229
01:25:26,950 --> 01:25:28,250
Can't I get rid of him now?
1230
01:25:30,540 --> 01:25:33,040
You must come to the wedding.
1231
01:25:35,250 --> 01:25:41,120
Your should bless that he stays away
from my daughter forever, and then leave.
1232
01:25:46,750 --> 01:25:48,000
I'll be going, Sharada.
1233
01:26:16,120 --> 01:26:16,620
Mom!
1234
01:26:17,660 --> 01:26:18,200
Mom!
1235
01:26:19,160 --> 01:26:19,700
Mom!
1236
01:26:21,950 --> 01:26:22,450
Mom!
1237
01:26:22,870 --> 01:26:24,250
Why is he here?
1238
01:26:25,000 --> 01:26:25,660
It's wrong.
1239
01:26:26,120 --> 01:26:28,040
Disrespecting elders isn’t the right thing to do.
1240
01:26:28,250 --> 01:26:29,620
What do you mean?
1241
01:26:32,000 --> 01:26:36,250
He made the decision for you
to marry his daughter.
1242
01:26:38,870 --> 01:26:39,910
Yes.
1243
01:26:40,080 --> 01:26:43,200
He recognized the
depth of your love for his daughter.
1244
01:26:43,500 --> 01:26:47,580
That’s the reason he’s willing
to give his daughter’s hand to you.
1245
01:26:48,790 --> 01:26:50,450
Dude! Congrats.
1246
01:26:51,750 --> 01:26:53,330
You won your father-in-law over with your love.
1247
01:26:54,660 --> 01:26:57,790
However, he wanted
some help to make the wedding possible.
1248
01:26:58,200 --> 01:26:58,870
What is it?
1249
01:26:59,000 --> 01:27:01,580
She seems upset with you, am I right?
1250
01:27:01,790 --> 01:27:05,950
He said give it four days without seeing her,
and he’ll handle convincing her for the wedding.
1251
01:27:06,000 --> 01:27:07,000
How can I do that?
1252
01:27:07,160 --> 01:27:10,040
I can’t go a day without being near her.
1253
01:27:10,120 --> 01:27:11,040
You have to.
1254
01:27:11,370 --> 01:27:12,120
No option!
1255
01:27:14,540 --> 01:27:16,160
Only for a four days, right?
1256
01:27:17,370 --> 01:27:18,080
Dude!
1257
01:27:18,200 --> 01:27:19,540
What she’s saying makes sense too, doesn’t it?
1258
01:27:19,580 --> 01:27:22,910
Four days apart now, and she’ll be yours forever.
1259
01:27:22,910 --> 01:27:24,120
I can't do that.
1260
01:27:24,120 --> 01:27:24,660
Hey!
1261
01:27:24,870 --> 01:27:25,700
Why not?
1262
01:27:25,700 --> 01:27:26,830
If you want to, you can.
1263
01:27:26,910 --> 01:27:28,000
He accepted.
1264
01:27:28,040 --> 01:27:29,290
He promised to persuade his daughter too.
1265
01:27:29,330 --> 01:27:31,500
I'm concerned about what could
happen if you don’t step away now.
1266
01:27:33,660 --> 01:27:35,410
Listen to me once.
1267
01:27:36,330 --> 01:27:37,370
Where should I go?
1268
01:27:37,660 --> 01:27:40,870
The sacred first tonsure for
Venkatalakshmi’s child will take place soon.
1269
01:27:40,910 --> 01:27:41,830
Your his uncle, right?
1270
01:27:41,830 --> 01:27:42,870
Uncle should do it.
1271
01:27:43,120 --> 01:27:44,080
Go there.
1272
01:27:45,080 --> 01:27:45,700
Guys!
1273
01:27:45,790 --> 01:27:47,330
Not only he is uncle...
1274
01:27:47,540 --> 01:27:48,700
You guys too.
1275
01:27:48,790 --> 01:27:49,700
Everyone should go.
1276
01:27:56,370 --> 01:27:57,410
Venkatalakshmi.
1277
01:27:59,200 --> 01:28:03,500
Having the child’s first tonsure ceremony
earlier won’t lead to any negative consequences.
1278
01:28:05,250 --> 01:28:09,160
Why would I wish misfortune on your child simply because
it could lead to a positive outcome for my son?
1279
01:28:09,580 --> 01:28:13,040
Let’s think of her birth as a blessing
meant to save her uncle.
1280
01:28:13,700 --> 01:28:14,250
Okay.
1281
01:28:14,250 --> 01:28:15,040
Tell him to start.
1282
01:28:15,040 --> 01:28:16,200
He started now.
1283
01:28:26,540 --> 01:28:28,540
Bring the groom and come
1284
01:28:52,790 --> 01:28:54,620
My lovely child. Why are you crying?
1285
01:28:54,620 --> 01:28:56,620
Make her sit in her uncle's lap.
1286
01:28:56,830 --> 01:28:57,870
Uncle!
1287
01:28:57,870 --> 01:28:59,620
Go to your uncle. Uncle!
1288
01:30:17,540 --> 01:30:20,120
Thanks for coming to the wedding as soon as I called.
1289
01:30:20,540 --> 01:30:23,620
Did you see? How I conducted my daughter's wedding.
1290
01:30:24,700 --> 01:30:29,160
The one who won't drink milk even
after pleading will drink poison if scared.
1291
01:30:29,950 --> 01:30:33,200
If there was truth and honesty in your son's love, he would have won.
1292
01:30:34,080 --> 01:30:35,410
Shall I tell you something?
1293
01:30:36,330 --> 01:30:38,410
Those with riches often succeed.
1294
01:30:40,040 --> 01:30:42,250
The have-nots get washed away.
1295
01:30:43,620 --> 01:30:48,450
Okay, you must be very hungry, eat and then leave, madam.
1296
01:30:58,330 --> 01:30:59,580
Madam, take the baby.
1297
01:31:04,910 --> 01:31:07,910
Venkatalakshmi, that girl's wedding is over now.
1298
01:31:11,160 --> 01:31:12,410
To be on the safe side...
1299
01:31:12,580 --> 01:31:15,660
Somehow make him stay there for another two days.
1300
01:31:16,500 --> 01:31:19,000
In the meantime, that girl will go to her in-laws' house.
1301
01:31:21,870 --> 01:31:24,580
Then we won't have any problem.
1302
01:31:24,660 --> 01:31:25,830
Make sure he doesn't come back.
1303
01:31:25,870 --> 01:31:26,160
Okay.
1304
01:31:38,540 --> 01:31:39,410
Are you mad?
1305
01:31:39,750 --> 01:31:42,500
Would you leave the baby like that? The baby almost died.
1306
01:31:42,620 --> 01:31:46,410
My girl is gone. In this world, no one
is more important to me than my girl.
1307
01:32:22,580 --> 01:32:23,540
Hey, give me the keys!
1308
01:32:23,620 --> 01:32:24,750
Hey, give me the keys!
1309
01:32:25,500 --> 01:32:27,330
Hey! Give me the keys.
- Listen to me.
1310
01:32:28,040 --> 01:32:30,540
Hey, it's not like that, man.
- Come on, man!
1311
01:32:49,120 --> 01:32:50,540
Dude, no.
1312
01:32:50,540 --> 01:32:51,830
Hey! Leave me.
1313
01:32:56,830 --> 01:32:59,790
Hey! Hey! Please!
1314
01:33:04,700 --> 01:33:06,290
Let go of me.
1315
01:33:07,290 --> 01:33:09,330
More! More! Why isn’t it going faster than this?
1316
01:33:09,450 --> 01:33:10,080
It won't.
1317
01:33:10,080 --> 01:33:10,660
You...
1318
01:33:10,700 --> 01:33:12,080
It can't go any faster.
1319
01:33:12,080 --> 01:33:16,040
There isn't a single car or airplane
in the world that can go that fast.
1320
01:33:22,330 --> 01:33:23,870
Hey! Stop!
1321
01:33:28,250 --> 01:33:29,250
Hey!
1322
01:33:32,620 --> 01:33:33,660
Hey!
1323
01:33:33,660 --> 01:33:34,200
Stop!
1324
01:33:35,080 --> 01:33:35,870
Stop!
1325
01:33:36,370 --> 01:33:37,080
Listen to me.
1326
01:33:37,080 --> 01:33:37,910
You betrayed me.
1327
01:33:38,080 --> 01:33:38,950
You lied to me.
1328
01:33:38,950 --> 01:33:41,540
A mother ought to wish for the best for her children. But you...
1329
01:33:43,250 --> 01:33:45,870
Forget well-being,
I only wished for your survival.
1330
01:33:46,040 --> 01:33:48,000
He said he'd kill you if you go near her.
1331
01:33:48,040 --> 01:33:51,080
Not being near her, I'll die if I won't get her.
1332
01:33:51,080 --> 01:33:52,080
Hey! Leave me.
1333
01:34:17,870 --> 01:34:19,200
What did you do?
1334
01:34:19,750 --> 01:34:21,580
How could you marry someone else, rejecting me?
1335
01:34:22,160 --> 01:34:23,120
Remove the sacred thread.
1336
01:34:23,660 --> 01:34:24,500
Remove it.
1337
01:34:26,040 --> 01:34:28,200
Who are you to marry her?
1338
01:34:28,250 --> 01:34:29,700
I'll kill you.
1339
01:34:29,700 --> 01:34:30,910
She's my girl.
1340
01:34:30,910 --> 01:34:31,870
She's my happiness.
1341
01:34:31,870 --> 01:34:34,540
I should be beside her, I should touch her.
1342
01:34:34,580 --> 01:34:37,250
If anyone other than me touches her, I'll kill them.
1343
01:34:39,910 --> 01:34:41,200
You...
1344
01:34:41,200 --> 01:34:42,200
How dare you do that?
1345
01:34:45,830 --> 01:34:48,200
Do you believe I’ll simply walk away from this?
1346
01:34:48,450 --> 01:34:48,950
Let's go.
1347
01:34:49,700 --> 01:34:51,160
I'll kill you. You...
1348
01:34:51,160 --> 01:34:52,000
Sharada!
1349
01:34:52,040 --> 01:34:53,750
No matter what you do, she's mine.
1350
01:34:54,330 --> 01:34:55,120
Let go of me.
1351
01:34:56,580 --> 01:34:57,450
Let go of me.
1352
01:34:57,450 --> 01:34:58,660
Let go of me.
1353
01:34:58,700 --> 01:34:59,250
Hey!
1354
01:34:59,250 --> 01:35:00,500
Get lost! You...
1355
01:35:00,500 --> 01:35:02,750
I'll kill you if I see you with my girl.
1356
01:35:02,750 --> 01:35:04,370
Leave me!
1357
01:35:04,370 --> 01:35:05,040
What's happening?
1358
01:35:06,700 --> 01:35:08,750
This girl already told me everything.
1359
01:35:09,540 --> 01:35:12,330
I'm already convinced.
Don't take any tension.
1360
01:35:44,500 --> 01:35:47,040
I didn't imagine it would happen like this.
1361
01:35:48,080 --> 01:35:49,750
I didn't imagine it either.
1362
01:35:50,660 --> 01:35:52,540
You don't take any tension.
1363
01:35:57,410 --> 01:35:58,750
I told you, didn't I?
1364
01:35:58,790 --> 01:36:01,120
Only I should touch that girl,
only I should be beside her.
1365
01:36:01,540 --> 01:36:03,540
After I told you to leave,
what are you still doing here?
1366
01:36:04,660 --> 01:36:05,040
Hey!
1367
01:36:05,700 --> 01:36:06,870
That girl is mine.
1368
01:36:07,120 --> 01:36:08,160
She is my life.
1369
01:36:09,330 --> 01:36:11,410
I'll kill you if you touch her.
1370
01:36:11,910 --> 01:36:12,910
What is it, man?
1371
01:36:12,910 --> 01:36:14,160
You're going overboard!
1372
01:36:14,160 --> 01:36:15,450
How dare you marry her?
1373
01:36:16,410 --> 01:36:17,410
How dare you marry her?
1374
01:36:17,410 --> 01:36:18,540
You want a glass of milk?
1375
01:36:18,540 --> 01:36:19,370
You...
1376
01:36:20,040 --> 01:36:21,950
Get the milk glass out of his hands.
1377
01:36:21,950 --> 01:36:22,700
Goodness!
1378
01:36:22,700 --> 01:36:24,580
Groom, please unlock the door. What happened?
1379
01:36:24,750 --> 01:36:25,540
Are you listening?
1380
01:36:26,330 --> 01:36:28,120
I'm not understanding anything.
1381
01:36:28,370 --> 01:36:29,450
How did you come?
1382
01:36:29,450 --> 01:36:30,660
Hey! Hold him!
1383
01:36:30,700 --> 01:36:31,410
Catch him!
1384
01:36:33,950 --> 01:36:34,870
I'll kill you.
1385
01:36:34,870 --> 01:36:35,790
Take him!
1386
01:36:39,790 --> 01:36:40,540
Take him away!
1387
01:36:40,540 --> 01:36:41,500
Throw him out.
1388
01:36:44,290 --> 01:36:45,580
Come out!
1389
01:36:45,620 --> 01:36:46,620
Take him!
1390
01:36:47,330 --> 01:36:48,700
Let go of me.
1391
01:36:50,660 --> 01:36:51,120
Hey!
1392
01:36:51,330 --> 01:36:51,830
Brother!
1393
01:36:52,080 --> 01:36:52,870
Brother, stop!
1394
01:36:52,950 --> 01:36:53,370
Hey!
1395
01:36:53,750 --> 01:36:54,410
Come out!
1396
01:36:54,870 --> 01:36:55,330
Hey!
1397
01:36:55,580 --> 01:36:56,080
Brother!
1398
01:36:57,580 --> 01:36:57,910
Sir!
1399
01:36:58,040 --> 01:36:58,370
Sir!
1400
01:36:58,450 --> 01:36:58,910
Stop, sir.
1401
01:36:59,040 --> 01:36:59,450
Sir!
1402
01:37:00,250 --> 01:37:00,580
Hey!
1403
01:37:01,330 --> 01:37:01,750
Sir!
1404
01:37:02,040 --> 01:37:02,450
Sir!
1405
01:37:02,500 --> 01:37:03,120
Stop, sir.
1406
01:37:03,160 --> 01:37:03,500
Sir!
1407
01:37:03,750 --> 01:37:04,250
Sir!
1408
01:37:04,450 --> 01:37:04,750
Sir!
1409
01:37:04,750 --> 01:37:05,080
Sir!
1410
01:37:05,120 --> 01:37:06,870
They betrayed me and got her married.
1411
01:37:07,500 --> 01:37:07,910
Sir...
1412
01:37:09,540 --> 01:37:10,620
Hey!
1413
01:37:11,120 --> 01:37:12,080
Let her out.
1414
01:37:12,540 --> 01:37:12,950
Hey!
1415
01:37:13,200 --> 01:37:14,250
I'll see your end.
1416
01:37:14,370 --> 01:37:15,540
Hey! My son.
1417
01:37:15,660 --> 01:37:16,500
My son!
1418
01:37:16,500 --> 01:37:17,580
Let go of my son.
1419
01:37:17,580 --> 01:37:18,700
Listen to me.
1420
01:37:18,830 --> 01:37:19,870
Let go of my son.
1421
01:37:20,500 --> 01:37:22,410
Sir, I'm taking my son away.
1422
01:37:22,410 --> 01:37:23,830
Tell them to leave him.
1423
01:37:24,540 --> 01:37:26,330
I’m not going to let him come here anymore.
1424
01:37:26,370 --> 01:37:28,450
I won’t let him show up here again.
1425
01:37:28,910 --> 01:37:31,040
He'll die, sir.
1426
01:37:31,500 --> 01:37:33,450
I can't live without him.
1427
01:37:33,870 --> 01:37:34,370
Sir.
1428
01:37:35,450 --> 01:37:37,370
Please tell them to let him go...
1429
01:37:37,830 --> 01:37:39,700
Please tell them to let him go...
1430
01:37:40,000 --> 01:37:41,910
Tell them to leave my son.
1431
01:37:42,000 --> 01:37:43,830
It's wrong that he did this.
1432
01:37:43,830 --> 01:37:46,790
I’ll see to it that he doesn’t go near your house.
1433
01:37:47,200 --> 01:37:48,910
Believe me, sir.
1434
01:37:48,910 --> 01:37:50,450
Believe me.
1435
01:37:50,450 --> 01:37:52,910
I’ll make sure he never sees your daughter again.
1436
01:37:52,910 --> 01:37:55,120
I’ll make sure he doesn’t come here again.
1437
01:37:55,160 --> 01:37:57,000
Believe me and let go of him.
1438
01:38:01,410 --> 01:38:02,000
Hey!
1439
01:38:02,040 --> 01:38:02,790
Hey!
1440
01:38:02,790 --> 01:38:04,040
Let her out first.
1441
01:38:05,540 --> 01:38:06,580
Have you gone mad?
1442
01:38:06,580 --> 01:38:07,580
I'm...
1443
01:38:08,750 --> 01:38:09,790
She's my girl.
1444
01:38:09,790 --> 01:38:11,790
Who is he to marry her?
1445
01:38:11,790 --> 01:38:13,080
Hey! Let go of her.
1446
01:38:13,120 --> 01:38:15,450
I have to leave. I have to talk to her.
1447
01:38:17,200 --> 01:38:17,500
Hey!
1448
01:38:17,750 --> 01:38:18,040
Hey!
1449
01:38:18,450 --> 01:38:19,290
I won't.
1450
01:38:19,290 --> 01:38:20,910
I have to leave.
1451
01:38:20,910 --> 01:38:21,330
Hey!
1452
01:38:21,370 --> 01:38:22,830
I won't.
1453
01:38:22,830 --> 01:38:23,910
Hey! Let go of me.
1454
01:38:23,910 --> 01:38:25,620
Listen!
- I won't.
1455
01:38:25,620 --> 01:38:26,790
I won't.
1456
01:38:26,790 --> 01:38:28,410
Hey! Let go of me.
1457
01:38:31,790 --> 01:38:33,040
I have to go!
1458
01:38:33,950 --> 01:38:35,330
Leave me! Leave me!
1459
01:38:35,330 --> 01:38:36,580
Leave me!
1460
01:38:36,580 --> 01:38:38,500
Leave me! I have to go!
1461
01:38:38,500 --> 01:38:39,540
Please!
1462
01:38:40,000 --> 01:38:41,370
Hey! Listen to me!
1463
01:38:41,370 --> 01:38:42,450
Let me go!
1464
01:38:42,450 --> 01:38:44,160
Hey!
- Do you understand what I'm saying?
1465
01:38:44,160 --> 01:38:46,700
Let me go!
- Listen to what I'm saying!
1466
01:38:46,700 --> 01:38:48,200
I have to go! Let go!
1467
01:38:48,580 --> 01:38:50,370
Do you understand what I'm saying?
Let me go!
1468
01:38:50,370 --> 01:38:51,540
Let go of my leg! Hey!
1469
01:38:52,000 --> 01:38:53,000
I have to go!
1470
01:38:53,660 --> 01:38:55,700
You know how much I love her, right?
1471
01:38:55,700 --> 01:38:57,040
Let me go!
- Hey!
1472
01:38:57,040 --> 01:38:58,200
Let me go!
1473
01:39:00,200 --> 01:39:02,250
Mom! Mom! What are you doing?
1474
01:39:02,750 --> 01:39:04,080
Hey! What's with that chain?
1475
01:39:04,750 --> 01:39:06,250
Mom! Why are you locking it?
1476
01:39:06,790 --> 01:39:08,200
Hey! Hey!
1477
01:39:08,200 --> 01:39:09,290
Let me go!
1478
01:39:09,290 --> 01:39:12,950
Hey!
- Hold him! Hold his legs!
1479
01:39:12,950 --> 01:39:14,250
Don't tie me! Don't tie me, Mom!
1480
01:39:14,250 --> 01:39:15,790
I have to go! I have to go!
1481
01:39:15,790 --> 01:39:17,580
Mom! Listen to what I say!
1482
01:39:17,580 --> 01:39:19,160
I beg of you, Mom!
1483
01:39:19,160 --> 01:39:21,660
Mom! Please, Mom! I have to go!
Let me go, Mom!
1484
01:39:21,660 --> 01:39:22,950
Mom!
1485
01:39:23,540 --> 01:39:24,370
I won't!
1486
01:39:25,120 --> 01:39:26,540
You did an unforgivable thing!
1487
01:39:26,620 --> 01:39:28,540
As a human, you've forgotten humanity.
1488
01:39:28,540 --> 01:39:29,870
You behaved like an animal!
1489
01:39:29,870 --> 01:39:30,830
That's why...
1490
01:39:31,660 --> 01:39:33,540
I brought the chain meant for an animal
and tied you up!
1491
01:39:33,830 --> 01:39:35,290
Mom, listen to me! I have to go!
1492
01:39:35,290 --> 01:39:37,410
If I let you go,
you'll go and kill them.
1493
01:39:37,410 --> 01:39:38,950
Otherwise, you'll kill yourself.
1494
01:39:39,500 --> 01:39:41,080
If not, the police will take you away.
1495
01:39:41,700 --> 01:39:43,290
Either way, you won't be with me.
1496
01:39:44,000 --> 01:39:46,500
If you lie down here like this,
at least you'll be in front of my eyes.
1497
01:39:46,500 --> 01:39:47,580
Listen to what I say!
1498
01:39:47,580 --> 01:39:49,620
If she leaves, I can never meet her again!
1499
01:39:49,830 --> 01:39:51,330
Mom! Listen to what I say!
1500
01:39:51,660 --> 01:39:53,250
Mom! Don't do this!
1501
01:39:53,450 --> 01:39:54,870
Hey! Let me go!
1502
01:39:58,450 --> 01:39:59,040
Cool.
1503
01:39:59,450 --> 01:40:00,330
Don't be emotional.
1504
01:40:02,790 --> 01:40:05,080
I married you because
I love you with all my heart.
1505
01:40:05,950 --> 01:40:07,580
In this time, I won't be your husband.
1506
01:40:08,790 --> 01:40:10,120
I will be a good friend.
1507
01:40:11,700 --> 01:40:16,040
A first night is not about
physical attachment between a husband and wife.
1508
01:40:17,620 --> 01:40:19,080
It's about the love between two people.
1509
01:40:20,370 --> 01:40:20,870
Love.
1510
01:40:22,830 --> 01:40:26,160
Only when the love is strong,
the bond will stand strong.
1511
01:40:50,000 --> 01:40:52,160
My girl has come! My girl has come!
1512
01:40:53,700 --> 01:40:55,080
Her breath is touching me!
1513
01:40:56,540 --> 01:40:57,410
My girl has come!
1514
01:41:00,830 --> 01:41:01,660
My girl has come!
1515
01:41:08,040 --> 01:41:09,120
My girl has come!
1516
01:41:55,000 --> 01:41:56,250
You can't come any further.
1517
01:41:56,910 --> 01:41:59,870
The love you speak of has
tied you down, see?
1518
01:42:05,120 --> 01:42:06,540
They say love gives freedom.
1519
01:42:07,250 --> 01:42:10,080
That means yours isn't love,
it's something else.
1520
01:42:14,790 --> 01:42:16,370
Love is what he has.
1521
01:42:16,660 --> 01:42:18,910
He had the opportunity, but he didn't take
advantage of it.
1522
01:42:19,330 --> 01:42:20,790
He didn't even touch me.
1523
01:42:23,830 --> 01:42:25,950
He comforted me like a friend,
gave me courage.
1524
01:42:26,830 --> 01:42:28,580
Yours is desire. Lust.
1525
01:42:29,120 --> 01:42:31,000
His is love. Love.
1526
01:42:34,040 --> 01:42:35,330
I'm leaving with this love.
1527
01:42:35,870 --> 01:42:36,580
Goodbye.
1528
01:42:41,910 --> 01:42:42,660
Hey stop!
1529
01:42:42,750 --> 01:42:46,500
Hey! Don't go! Stop! Don't go!
Don't leave me like this and go!
1530
01:42:46,500 --> 01:42:47,450
Listen to me!
1531
01:42:47,450 --> 01:42:48,700
Don't leave me like this and go!
1532
01:42:48,700 --> 01:42:51,080
I... Stop! Listen to what I say!
1533
01:42:52,910 --> 01:42:55,160
Mom! Tell her! Tell her not to go!
1534
01:42:55,250 --> 01:42:58,500
Don't leave me like this and go!
Please! Understand me!
1535
01:42:58,580 --> 01:43:00,910
Mom, I'll go! Open this chain!
1536
01:43:00,950 --> 01:43:02,000
She's leaving!
1537
01:43:02,000 --> 01:43:06,000
She doesn't understand my love!
I have to go and explain my love to her!
1538
01:43:06,040 --> 01:43:07,410
Let me go, Mom!
Please, Mom!
1539
01:43:07,410 --> 01:43:09,250
What can I do, son?
1540
01:43:09,290 --> 01:43:12,910
If she leaves, I won't survive! Let me go!
Please, Mom, I'm begging you!
1541
01:43:12,910 --> 01:43:13,620
Forget her!
1542
01:43:13,620 --> 01:43:15,910
Please, Mom! Don't do this to me!
I'm begging you!
1543
01:43:15,910 --> 01:43:18,080
What can I do, son?
Mom, I'll fall at your feet!
1544
01:43:18,080 --> 01:43:20,080
I won't do anything. Leave me.
1545
01:43:24,330 --> 01:43:25,450
Get up! Get up!
1546
01:43:25,450 --> 01:43:29,040
Mom... Mom... please, Mom!
1547
01:43:29,040 --> 01:43:31,290
Mom, don't do this! Listen to me!
- She's married, you madman!
1548
01:43:54,410 --> 01:43:59,790
"I loved, I loved,"
1549
01:43:59,790 --> 01:44:05,200
"Believing I was hers was my delusion."
1550
01:44:05,330 --> 01:44:11,040
"I loved, I loved,"
1551
01:44:11,040 --> 01:44:16,750
"But she left, saying there was no love."
1552
01:44:17,000 --> 01:44:22,870
"Flowing like a river in the chamber of my heart,"
1553
01:44:22,870 --> 01:44:27,790
"Don't flood the valleys of my eyes with tears."
1554
01:44:28,410 --> 01:44:33,870
"Appearing like a real dream in my sight,"
1555
01:44:33,870 --> 01:44:38,660
"Don't torment me by vanishing in an instant."
1556
01:44:42,910 --> 01:44:45,330
"You are my childhood friendship,"
1557
01:44:45,330 --> 01:44:47,950
"You are an unending bond,"
1558
01:44:47,950 --> 01:44:52,660
You are a flame burning in
my heart's rhythm, killing me.
1559
01:44:54,160 --> 01:44:56,790
"You are a sweet wound,"
1560
01:44:56,790 --> 01:44:59,250
"You are an unforgettable song,"
1561
01:44:59,790 --> 01:45:04,000
"You're smiling, carving up my heart with memories."
1562
01:45:27,700 --> 01:45:33,080
"Was it you? Was it you?"
1563
01:45:33,080 --> 01:45:38,500
"I called you my life, was it all an illusion?"
1564
01:45:38,910 --> 01:45:44,370
"Was it you? Was it you?"
1565
01:45:44,370 --> 01:45:49,830
"I thought you were my world, but you're not there."
1566
01:45:50,580 --> 01:46:01,410
"The moon, showing no pity, cast darkness,"
"And left me as if nothing mattered."
1567
01:46:01,910 --> 01:46:12,040
"When the burden of your memories crushes me,"
"How can I walk my steps straight again?"
1568
01:46:14,950 --> 01:46:16,870
Let's take my brother to the village, aunt.
1569
01:46:17,620 --> 01:46:20,000
If the place changes,
maybe he'll forget that girl.
1570
01:46:20,000 --> 01:46:26,500
"You are a flame burning in
my heart's rhythm, killing me."
1571
01:46:27,410 --> 01:46:30,000
"You are a sweet wound,"
1572
01:46:30,000 --> 01:46:32,410
"You are an unforgettable song,"
1573
01:46:32,410 --> 01:46:37,910
"You're smiling, carving up
my heart with memories."
1574
01:47:25,160 --> 01:47:26,080
You went to him, didn't you?
1575
01:47:26,870 --> 01:47:27,450
What happened?
1576
01:47:28,250 --> 01:47:30,250
I went thinking he would die.
1577
01:47:31,950 --> 01:47:33,830
But he came back to life.
1578
01:47:35,080 --> 01:47:35,870
He's alive?
1579
01:47:35,870 --> 01:47:36,370
Yes.
1580
01:47:36,950 --> 01:47:39,950
As soon as my hand touched him,
he got up and sat.
1581
01:47:40,910 --> 01:47:43,410
He ran right after me
to catch me.
1582
01:47:44,290 --> 01:47:46,830
I got scared and ran away.
1583
01:47:49,870 --> 01:47:52,660
I thought it would be better if he died
so I could be at peace.
1584
01:47:53,330 --> 01:47:56,120
But by staying alive, he's making me
more tense.
1585
01:48:08,620 --> 01:48:09,370
Hey!
1586
01:48:09,950 --> 01:48:11,620
Only you? I don't know?
1587
01:48:25,660 --> 01:48:26,330
Hey!
1588
01:48:26,620 --> 01:48:28,200
You said you were coming, right?
Come on!
1589
01:48:28,870 --> 01:48:30,160
Not now.
1590
01:48:30,950 --> 01:48:32,000
You piece of...
1591
01:48:32,410 --> 01:48:33,410
Hey! Stop!
1592
01:48:33,540 --> 01:48:34,540
Hey!
1593
01:48:34,750 --> 01:48:36,000
Hey! Catch him!
1594
01:48:36,000 --> 01:48:37,750
Hey! Hey!
1595
01:48:38,410 --> 01:48:39,910
Hey, catch him!
1596
01:48:40,080 --> 01:48:40,870
Hey!
1597
01:48:40,870 --> 01:48:42,250
Hey! Stop!
1598
01:48:43,120 --> 01:48:45,160
Hey! Stop! Stop!
1599
01:48:45,160 --> 01:48:45,660
Hey! Catch him!
1600
01:48:45,660 --> 01:48:46,870
Hey!
1601
01:48:46,870 --> 01:48:47,540
Let go of me.
1602
01:48:47,540 --> 01:48:48,410
Stop!
1603
01:48:48,410 --> 01:48:49,830
Where are you going to?
1604
01:48:49,830 --> 01:48:50,250
Hey!
1605
01:48:51,660 --> 01:48:52,040
Hey!
1606
01:48:52,870 --> 01:48:53,450
Hey!
1607
01:48:54,700 --> 01:48:55,580
Hey!
1608
01:48:56,250 --> 01:48:57,660
I have to go to my girl! Let me go!
1609
01:48:57,660 --> 01:48:59,450
That girl is yours only until she's not married.
1610
01:48:59,450 --> 01:49:00,040
Once she's married...
1611
01:49:00,410 --> 01:49:01,200
What if she's married?
1612
01:49:01,200 --> 01:49:02,450
Forget her?
- Forget her.
1613
01:49:05,410 --> 01:49:08,160
I'll kill you, you idiots,
if you say that again!
1614
01:49:08,160 --> 01:49:11,250
Roaming in parks, cinemas,
and OYO rooms... you think that's love?
1615
01:49:11,410 --> 01:49:16,410
Being together for an hour or half an hour,
you think that's love?
1616
01:49:16,450 --> 01:49:17,370
That is not love!
1617
01:49:17,660 --> 01:49:19,870
To live without forgetting, like me,
that is love!
1618
01:49:20,160 --> 01:49:20,790
Hey!
1619
01:49:21,040 --> 01:49:23,080
A guy who goes after a married woman
is not a lover, man.
1620
01:49:24,950 --> 01:49:27,700
The one who wants her to be happy,
wherever she is, is a true lover.
1621
01:49:28,080 --> 01:49:29,120
To hell with that crap!
1622
01:49:29,580 --> 01:49:33,410
I'm happy if the girl I love is with me,
not if she's with someone else!
1623
01:49:33,830 --> 01:49:37,040
Once in my life, if I consider something mine,
it is mine until I die or it dies!
1624
01:49:37,500 --> 01:49:39,500
And if there's another life,
she's mine even then!
1625
01:49:39,500 --> 01:49:41,450
That is love! He is a lover!
1626
01:49:41,790 --> 01:49:46,500
Hey, if you still want a married woman,
you're definitely selfish, man.
1627
01:49:46,540 --> 01:49:47,790
I'm selfish?
- Yes.
1628
01:49:48,750 --> 01:49:50,500
Can't you see the love in me, man?
1629
01:49:50,500 --> 01:49:51,250
I can't see it.
1630
01:49:51,540 --> 01:49:53,580
You are thinking selfishly, so you're selfish!
1631
01:49:56,000 --> 01:49:59,620
Hey! Hey! You tell them I'm not selfish!
You tell them!
1632
01:49:59,950 --> 01:50:03,120
Are you going to ruin her life?
That is selfish, man!
1633
01:50:06,580 --> 01:50:07,950
You're saying that too?
1634
01:50:08,620 --> 01:50:10,450
We are all telling you!
1635
01:50:10,450 --> 01:50:13,540
You are selfish! You are selfish!
You are selfish! You are selfish!
1636
01:50:13,540 --> 01:50:14,750
You are selfish!
1637
01:50:24,250 --> 01:50:25,200
Fine then.
1638
01:50:25,370 --> 01:50:27,040
According to the judgment you've all passed...
1639
01:50:27,500 --> 01:50:28,790
I'm selfish. Okay?
1640
01:50:29,200 --> 01:50:30,290
I am selfish!
1641
01:50:30,580 --> 01:50:32,160
Hey! Hey! What are you doing?
1642
01:50:35,410 --> 01:50:37,660
Hey, we're telling you...
Hey, where are you going?
1643
01:51:18,500 --> 01:51:20,200
Haven't you cooked anything to eat?
1644
01:51:47,080 --> 01:51:48,830
What are you looking at?
Get me some water.
1645
01:52:02,830 --> 01:52:03,450
Eat.
1646
01:52:05,450 --> 01:52:07,250
You haven't eaten in
days either, right? Eat.
1647
01:52:13,250 --> 01:52:16,700
You haven’t been eating for days as well, have you?
1648
01:52:17,120 --> 01:52:18,000
Eat.
1649
01:52:19,330 --> 01:52:20,870
My lovely son!
1650
01:52:22,540 --> 01:52:23,830
Have some water.
1651
01:52:23,910 --> 01:52:26,330
I won't die. There's no one
to worry about me, anyway.
1652
01:52:28,040 --> 01:52:28,660
You eat.
1653
01:52:28,660 --> 01:52:30,330
You eat too, son.
1654
01:52:30,330 --> 01:52:32,000
Just this one bite.
Come on.
1655
01:52:34,540 --> 01:52:37,120
That's enough for me, son.
You eat, my dear.
1656
01:52:38,370 --> 01:52:39,250
Eat, dear.
1657
01:52:57,540 --> 01:52:59,870
Hey, he has returned home.
1658
01:53:00,620 --> 01:53:02,250
I can't even swallow my food.
1659
01:53:02,870 --> 01:53:03,830
Where are you all?
1660
01:53:04,620 --> 01:53:05,830
Come quickly.
1661
01:53:23,540 --> 01:53:25,040
I took this from your purse.
1662
01:53:33,160 --> 01:53:33,620
Mom.
1663
01:53:35,000 --> 01:53:37,950
If I am to live with you,
they shouldn't be with us.
1664
01:53:38,830 --> 01:53:40,120
I am selfish.
- Hey!
1665
01:53:41,290 --> 01:53:41,910
Hey!
1666
01:53:42,540 --> 01:53:43,830
What is this, man?
1667
01:53:44,080 --> 01:53:45,750
The sudden change in him...
1668
01:53:46,080 --> 01:53:47,200
We can't believe it, aunty.
1669
01:53:47,580 --> 01:53:48,450
Okay, son.
1670
01:53:48,830 --> 01:53:51,120
But what about you all?
Where will you stay after leaving the house?
1671
01:53:51,950 --> 01:53:53,200
This is not right, son.
1672
01:53:53,540 --> 01:53:54,580
Don't you worry about us, aunty.
1673
01:53:55,040 --> 01:53:56,410
You look after him in the house...
1674
01:53:57,250 --> 01:53:58,750
We'll look after things outside.
1675
01:54:08,290 --> 01:54:09,290
Why have you come again?
1676
01:54:09,620 --> 01:54:10,950
Is he dying again?
1677
01:54:11,450 --> 01:54:12,660
Or is he really dead this time?
1678
01:54:12,950 --> 01:54:14,000
No. He has changed.
1679
01:54:14,830 --> 01:54:16,040
I can't be fooled anymore.
1680
01:54:16,410 --> 01:54:19,040
The sudden change in him...
even we can't believe it.
1681
01:54:19,200 --> 01:54:20,790
He must be up to a big plan.
1682
01:54:21,450 --> 01:54:22,250
So, what now?
1683
01:54:22,660 --> 01:54:24,500
You'll be leaving for London
in another four days.
1684
01:54:24,830 --> 01:54:27,290
For these four days, we'll protect you
from him.
1685
01:54:28,160 --> 01:54:30,620
We'll keep watch around your house
day and night.
1686
01:54:30,660 --> 01:54:34,750
For you... Sorry, to protect
our friend.
1687
01:54:36,500 --> 01:54:39,870
If he doesn't cause any trouble
in these four days, it means he has changed.
1688
01:54:40,580 --> 01:54:43,450
If he really has changed,
that's all we could ask for.
1689
01:54:44,450 --> 01:54:46,120
Please agree to it. Please.
1690
01:54:46,620 --> 01:54:50,000
After four days, you'll go your way,
and he'll go his.
1691
01:54:51,330 --> 01:54:51,910
Alright.
1692
01:54:52,160 --> 01:54:53,160
Let it be so.
1693
01:54:53,700 --> 01:54:54,700
Thanks a lot.
1694
01:54:55,410 --> 01:54:56,830
Let's see what plan he has.
1695
01:54:58,120 --> 01:54:58,950
Love breakup?
1696
01:55:00,450 --> 01:55:05,540
Every guy who falls in love
will join enthusiastically like him for the girl's expenses.
1697
01:55:05,540 --> 01:55:08,160
But after a breakup,
they will join looking dull like you.
1698
01:55:09,370 --> 01:55:11,790
But a guy like you works better than him.
1699
01:55:12,200 --> 01:55:13,200
You are appointed.
1700
01:55:17,370 --> 01:55:26,700
"Love, I can't understand it a bit
Does it even know its meaning?"
1701
01:55:28,950 --> 01:55:38,790
"It's like a dream, a picture
Never showing the truth."
1702
01:55:39,410 --> 01:55:50,540
"If she says, I'll stay forever, don't believe her
Even a moment is enough, that she'll leave."
1703
01:55:51,000 --> 01:56:01,950
"Don't wander in illusions, thinking love is a boon
She's a trickster, playing with your heart."
1704
01:56:01,950 --> 01:56:08,000
"Will you cast away your dreams?
Thinking your heart has been wounded."
1705
01:56:08,160 --> 01:56:13,580
"Instead of showing truth to your eyes,
Are you covering them?"
1706
01:56:13,580 --> 01:56:17,540
"Giving up on seeking light,"
1707
01:56:17,540 --> 01:56:21,540
"You remain in the darkness."
1708
01:56:21,540 --> 01:56:25,540
"With so many colors, are you spilling only black?"
1709
01:56:50,290 --> 01:56:56,080
"For the rain from your eyes,
The fire in your heart doesn't cease."
1710
01:56:56,080 --> 01:57:01,870
"Instead of comfort, it ignites more heat."
1711
01:57:02,000 --> 01:57:07,500
"For a story that's ended,"
"Why add more twists?"
1712
01:57:07,500 --> 01:57:13,410
"You need to know what your destination is."
1713
01:57:14,200 --> 01:57:19,910
"Is love the reason for your tears?"
1714
01:57:19,910 --> 01:57:25,120
"The confidence to walk past it if you see it."
1715
01:57:25,120 --> 01:57:31,410
"Look for the path that leads to your goal."
1716
01:57:32,040 --> 01:57:38,160
"Don't stop your journey,
Thinking love will cross your path."
1717
01:57:38,370 --> 01:57:43,700
"Will you mend your broken heart,
saying "it's okay"?"
1718
01:57:43,700 --> 01:57:48,620
"Before reaching the shore you sought,
will you change your path?"
1719
01:57:49,950 --> 01:57:55,620
"Consider the rest of your life as yours,
and let it pass with a smile."
1720
01:58:04,870 --> 01:58:05,450
Hey!
1721
01:58:06,290 --> 01:58:06,870
Come.
1722
01:58:07,750 --> 01:58:08,290
What is it?
1723
01:58:08,290 --> 01:58:11,750
In 2 days, I have ordered food
20 times.
1724
01:58:13,080 --> 01:58:13,660
For what purpose?
1725
01:58:14,160 --> 01:58:15,290
Friends or family must have come over.
1726
01:58:15,910 --> 01:58:17,620
No, no, no. Alone.
1727
01:58:19,080 --> 01:58:20,000
Then why did I give it
1728
01:58:21,040 --> 01:58:21,950
You must have ordered because you were hungry.
1729
01:58:22,330 --> 01:58:23,080
Yes.
1730
01:58:23,540 --> 01:58:25,830
But it's not food hunger.
1731
01:58:26,450 --> 01:58:27,750
It's bed hunger.
1732
01:58:30,330 --> 01:58:32,370
You look as sexy as a Red Bull can.
1733
01:58:32,750 --> 01:58:34,750
You are as spicy as a red chili, man.
1734
01:58:35,700 --> 01:58:36,750
Come inside.
1735
01:58:37,790 --> 01:58:39,290
I will show you another world.
1736
01:59:04,040 --> 01:59:05,830
There is a girl in my life.
1737
01:59:06,580 --> 01:59:10,290
I am trying very hard to forget her.
1738
01:59:12,370 --> 01:59:13,700
I am unable to do it.
1739
01:59:14,250 --> 01:59:18,870
I thought if I slept with you now,
I might forget that girl.
1740
01:59:23,410 --> 01:59:26,910
Just her breath was enough
to stir feelings in me.
1741
01:59:28,580 --> 01:59:33,830
Now, even with you tempting me so much, if I have no feelings, it means I am not an animal, I am a man.
1742
01:59:35,330 --> 01:59:36,250
Mine is not lust.
1743
01:59:36,620 --> 01:59:37,790
It is love.
1744
01:59:40,540 --> 01:59:44,870
There is no better test to prove my love
than this.
1745
01:59:45,580 --> 01:59:48,120
Because of you, it's proven that mine is love.
1746
01:59:48,120 --> 01:59:48,910
Thanks.
1747
02:00:24,000 --> 02:00:25,120
Venkatalakshmi!
1748
02:00:25,750 --> 02:00:27,040
My son is counting money.
1749
02:00:27,830 --> 02:00:30,080
He probably didn't give it all these days
to give it all at once.
1750
02:00:31,330 --> 02:00:33,000
My son loves me so much.
1751
02:00:33,830 --> 02:00:35,160
My son is gold.
1752
02:00:37,080 --> 02:00:39,660
He's counting, he's counting.
He's counting how much is there.
1753
02:00:40,500 --> 02:00:41,540
He will give it to me.
1754
02:00:41,700 --> 02:00:43,120
I will do it. I will call you.
1755
02:00:43,120 --> 02:00:43,540
Okay?
1756
02:00:46,700 --> 02:00:48,410
He's coming. Hang up! Hang up!
1757
02:00:55,870 --> 02:00:56,450
What's this?
1758
02:00:57,500 --> 02:00:59,120
He is taking all the money?
1759
02:01:00,750 --> 02:01:02,950
I thought he was counting it for me.
1760
02:01:39,410 --> 02:01:40,910
You have come alone.
1761
02:01:41,750 --> 02:01:42,410
No one is here.
1762
02:01:43,250 --> 02:01:44,250
Where is the dead body?
1763
02:01:47,000 --> 02:01:48,330
Hey, I am asking you.
1764
02:01:48,330 --> 02:01:49,450
Why are you walking away?
1765
02:01:57,700 --> 02:02:00,040
The dead body is getting ready.
It will be here.
1766
02:02:00,040 --> 02:02:01,120
Meanwhile, do this, I will tell you.
1767
02:02:40,250 --> 02:02:40,950
Perfect.
1768
02:02:49,000 --> 02:02:50,410
To my dear girl...
1769
02:02:50,910 --> 02:02:53,750
Until now, many have died for love
in history.
1770
02:02:54,250 --> 02:02:56,080
Some died because their love failed,
1771
02:02:56,620 --> 02:02:58,120
Some died being cheated in love,
1772
02:02:58,620 --> 02:03:01,370
And some died unable to uphold their love.
1773
02:03:01,790 --> 02:03:02,660
But I...
1774
02:03:03,200 --> 02:03:05,160
am dying because I could not convince
that mine is love.
1775
02:03:08,580 --> 02:03:11,000
If I die, you won't come to see me anyway.
1776
02:03:11,700 --> 02:03:13,910
At least show yourself once
while I am alive.
1777
02:03:14,750 --> 02:03:16,410
I will see you to my heart's content...
1778
02:03:16,790 --> 02:03:18,080
And peacefully let go of my life.
1779
02:03:18,750 --> 02:03:22,290
The first time I saw you,
you looked like a full moon.
1780
02:03:33,870 --> 02:03:37,160
This evening, until the moon
appears in the sky,
1781
02:03:38,330 --> 02:03:39,410
I will wait for you.
1782
02:03:39,870 --> 02:03:41,330
If you still do not come...
1783
02:03:45,580 --> 02:03:47,450
I will see you in that moon...
1784
02:03:47,700 --> 02:03:49,410
Set fire to my own pyre...
1785
02:03:49,910 --> 02:03:51,540
And leave you forever.
1786
02:03:54,370 --> 02:03:56,660
I always wanted to live close to you.
1787
02:03:57,790 --> 02:03:59,540
Even now, close to you...
1788
02:03:59,910 --> 02:04:03,580
I am dying in the crematorium
400 meters away from your house.
1789
02:04:04,660 --> 02:04:06,370
If you do not want to come...
1790
02:04:06,830 --> 02:04:09,330
At the time the moon is fully visible...
1791
02:04:09,700 --> 02:04:12,870
At least with anger towards me,
exhale your breath forcefully.
1792
02:04:13,500 --> 02:04:15,200
If even that touches my pyre...
1793
02:04:15,540 --> 02:04:17,160
My soul will depart in peace.
1794
02:05:43,540 --> 02:05:45,870
If they know their friend is in love, that's enough.
1795
02:05:46,450 --> 02:05:49,290
I've seen friends who would
even kidnap the girl and get them married.
1796
02:05:49,950 --> 02:05:54,160
For the first time, I’ve seen friends who
stood against their friend when he was wrong.
1797
02:05:54,620 --> 02:06:00,000
Despite all the trouble, you went
against your best friend for a stranger girl.
1798
02:06:00,500 --> 02:06:01,700
Thank you so much.
1799
02:06:02,750 --> 02:06:04,830
No matter how much he opposes us, he is our friend.
1800
02:06:05,750 --> 02:06:06,620
Our life.
1801
02:06:07,450 --> 02:06:08,370
Happy journey.
1802
02:06:25,250 --> 02:06:27,790
Darling, bring your father and come to the airport.
1803
02:06:27,870 --> 02:06:29,830
I'll bring my parents and come directly.
1804
02:06:44,790 --> 02:06:46,330
Hello?
-Hello, where are you?
1805
02:06:46,410 --> 02:06:48,160
I'm on my way to the airport.
1806
02:06:48,160 --> 02:06:49,250
How long will it take to reach?
1807
02:06:49,250 --> 02:06:50,950
I'll reach in another 2 hours.
1808
02:07:03,660 --> 02:07:05,870
Hey God! Where are you?
1809
02:07:06,450 --> 02:07:07,540
Show yourself just once!
1810
02:07:09,250 --> 02:07:10,660
Why do you always hold a grudge against love?
1811
02:07:11,250 --> 02:07:13,790
You create love, and then you kill that love yourself.
1812
02:07:14,410 --> 02:07:16,620
There might be someone
who hasn't rung a bell in a temple...
1813
02:07:16,750 --> 02:07:19,250
But there's no one who hasn't
felt the bell of love ring in their heart.
1814
02:07:19,290 --> 02:07:21,830
Hey, you're jealous that love has spread all over the world.
1815
02:07:22,120 --> 02:07:23,580
You're a big jealous-pot.
1816
02:07:33,250 --> 02:07:34,750
They say children are equal to god.
1817
02:07:35,080 --> 02:07:35,540
Where?
1818
02:07:35,950 --> 02:07:37,700
When she was little, you made him fall for her.
1819
02:07:38,410 --> 02:07:40,540
Then you caused an accident and made her lose her memory.
1820
02:07:40,830 --> 02:07:42,580
You could have made him forget her then and there, right?
1821
02:07:42,830 --> 02:07:44,830
Why did you continue it like a daily serial?
1822
02:07:46,250 --> 02:07:50,580
At least when her dad sent her away, you could have stopped the movie, right?
1823
02:07:51,160 --> 02:07:53,160
Why did you bring me back to her again?
1824
02:07:53,790 --> 02:07:56,410
Just because you have the remote,
will you press whatever you want?
1825
02:07:56,540 --> 02:07:59,000
Just because you have the steering wheel,
will you turn it however you want?
1826
02:08:03,830 --> 02:08:05,620
They say you are everywhere but nowhere, right?
1827
02:08:06,370 --> 02:08:06,910
It's true.
1828
02:08:07,330 --> 02:08:13,080
To kill our love, you enter through caste, religion,
region, wealth, status, everything.
1829
02:08:13,250 --> 02:08:14,700
Somehow, you kill our love.
1830
02:08:15,370 --> 02:08:16,450
You are a big criminal.
1831
02:08:20,870 --> 02:08:21,790
Hey, yes.
1832
02:08:21,950 --> 02:08:23,580
They say you took ten incarnations, right?
1833
02:08:24,200 --> 02:08:27,450
In all of them combined,
how many people have you appeared to so far?
1834
02:08:27,700 --> 02:08:31,290
To Prahlada long ago, and besides him,
maybe two or three others, that's it...
1835
02:08:34,580 --> 02:08:35,580
But what about love?
1836
02:08:36,160 --> 02:08:37,580
It was seen in Radha and Krishna.
1837
02:08:37,620 --> 02:08:39,040
It was seen in Sita and Ram.
1838
02:08:39,330 --> 02:08:42,580
Salim and Anarkali, Romeo and Juliet,
Devdas and Parvati...
1839
02:08:42,830 --> 02:08:48,000
In every era, in every birth, in every generation,
in every village, in every street...
1840
02:08:48,120 --> 02:08:53,250
In every house, in every boy's heart,
in every girl's heart, love keeps appearing.
1841
02:08:54,160 --> 02:08:57,200
That's why you are so jealous of love.
1842
02:09:03,120 --> 02:09:04,500
Driver, reverse the car.
1843
02:09:12,870 --> 02:09:13,250
Hello?
1844
02:09:13,410 --> 02:09:14,200
How far have you come, dear?
1845
02:09:14,450 --> 02:09:16,580
I'm almost there, Dad, just 15 minutes.
1846
02:11:23,250 --> 02:11:24,330
You saw, didn't you?
1847
02:11:25,910 --> 02:11:26,450
Cool.
1848
02:11:27,750 --> 02:11:29,040
Software field.
1849
02:11:29,370 --> 02:11:30,450
Job in London.
1850
02:11:30,950 --> 02:11:32,160
Salary in lakhs.
1851
02:11:32,450 --> 02:11:33,580
Good personality.
1852
02:11:33,910 --> 02:11:34,250
But...
1853
02:11:35,540 --> 02:11:38,580
I don't like girls. Disgusting!
1854
02:11:40,830 --> 02:11:42,250
I'm crazy about boys.
1855
02:11:44,160 --> 02:11:49,580
But if I officially marry a boy,
my family's honor will be at stake.
1856
02:11:51,790 --> 02:11:56,040
And if I marry a nice,
sincere girl and don't live with her...
1857
02:11:56,580 --> 02:11:57,450
There will be fights.
1858
02:11:57,910 --> 02:11:59,000
That's a big issue.
1859
02:12:00,500 --> 02:12:06,750
That's why I decided to cover one flaw with
another and searched for someone with a flaw.
1860
02:12:07,370 --> 02:12:08,660
And I found you.
1861
02:12:11,250 --> 02:12:15,790
I thought I'd marry you here,
take you abroad, and kill you.
1862
02:12:34,750 --> 02:12:35,370
Sit.
1863
02:12:44,700 --> 02:12:49,540
Even if I kill you, no one,
friends, relatives, will suspect me.
1864
02:12:50,910 --> 02:12:54,120
Because you have a love story.
1865
02:12:55,410 --> 02:12:56,540
That is your flaw.
1866
02:12:57,910 --> 02:13:02,910
Even if you die, your family will shut up and
assume you died because of that love story.
1867
02:13:05,160 --> 02:13:11,370
Along with the story of your death,
people will tell your love story as a legend.
1868
02:13:12,410 --> 02:13:13,830
They will show sympathy for me.
1869
02:13:14,410 --> 02:13:16,830
How's my plan?
1870
02:14:34,160 --> 02:14:40,000
On our first night, when I was wondering
how to escape, he came like a god.
1871
02:14:41,870 --> 02:14:45,500
The reason I didn't touch you that day,
didn't lay a hand on you...
1872
02:14:46,040 --> 02:14:48,750
it wasn't out of respect for your feelings.
1873
02:14:49,120 --> 02:14:51,250
It was because I had no feelings for you.
1874
02:14:54,200 --> 02:14:57,620
I'm not the man for not touching you.
1875
02:14:58,700 --> 02:15:00,290
He is the real man.
1876
02:15:03,450 --> 02:15:09,080
The one who was on his last breath sat up
the moment your hand touched him, see... that's his love.
1877
02:15:11,580 --> 02:15:14,080
Extreme. Ultimate. Unbelievable.
1878
02:15:14,080 --> 02:15:17,120
Never before. Ever again.
Words are not enough.
1879
02:15:21,330 --> 02:15:24,200
But, he is too naive.
1880
02:15:26,000 --> 02:15:29,000
He doesn't know how to
mesmerize with words like I do.
1881
02:15:31,540 --> 02:15:34,370
His love is so great he'd die for you.
1882
02:15:35,660 --> 02:15:38,950
My selfishness is so great I'd kill you for myself.
1883
02:15:43,950 --> 02:15:45,750
Because you saw me like this...
1884
02:15:46,870 --> 02:15:48,950
Luckily another good thing happened for me.
1885
02:15:50,040 --> 02:15:53,540
Instead of killing you there, I'm killing you right here.
1886
02:16:33,830 --> 02:16:36,040
Rest in peace.
1887
02:16:38,410 --> 02:16:41,910
Before you die, a small surprise for you.
1888
02:16:44,660 --> 02:16:50,120
Even though you two didn't unite,
you are dying at the same time.
1889
02:16:52,250 --> 02:16:56,120
While you are dying here, he is dying there.
1890
02:16:59,200 --> 02:17:03,450
As he was dying, he wrote a letter
for you and threw it like a rocket.
1891
02:17:04,830 --> 02:17:06,410
You kicked it with your foot.
1892
02:17:12,580 --> 02:17:15,160
I picked it up reverently and kept it safe.
1893
02:17:17,700 --> 02:17:20,410
Should I give you a hint as a favor?
1894
02:17:20,580 --> 02:17:22,830
He is dying near you.
1895
02:17:23,120 --> 02:17:26,000
After you die, tell him I asked about him.
1896
02:18:56,910 --> 02:18:58,250
Hey, hey, hey!
1897
02:19:01,160 --> 02:19:05,250
Just look at me once. I beg you.
Please look at me once.
1898
02:19:05,290 --> 02:19:07,790
Open your eyes.
won't you open your eyes just once?
1899
02:19:07,950 --> 02:19:09,910
Talk to me... what happened?
1900
02:19:10,290 --> 02:19:13,410
Hey, get up, what happened?
Tell me, you, hey get up.
1901
02:19:13,500 --> 02:19:16,040
Hey, get up, get up, you, look at me. Look at me.
1902
02:19:16,450 --> 02:19:20,410
Look at me, talk, look at me...
here, talk to me once.
1903
02:19:20,500 --> 02:19:23,500
Open your eyes. What happened?
1904
02:19:23,500 --> 02:19:24,870
It's you I'm asking. Tell me.
1905
02:19:24,950 --> 02:19:27,700
Get up, get up, get up...
1906
02:20:13,160 --> 02:20:18,330
Hey, you... your heartbeat is slowing down.
1907
02:20:18,750 --> 02:20:20,080
Your heart is stopping.
1908
02:20:20,450 --> 02:20:21,620
You shouldn't die.
1909
02:20:21,700 --> 02:20:23,660
Get up, get up, get up, get up,
get up man, get up... you shouldn't die.
1910
02:20:23,660 --> 02:20:26,250
You must live, you must live, man, you must live!
1911
02:20:26,250 --> 02:20:27,500
Get up, get up!
1912
02:20:27,620 --> 02:20:30,200
Get up, get up man, get up,
get up man, get up man!
1913
02:20:30,200 --> 02:20:32,250
I need to know what
exactly happened to you.
1914
02:20:44,370 --> 02:20:47,080
Sister, please get up!
- Get up sister.
1915
02:20:47,080 --> 02:20:50,620
Sister wake up, please sister,
- Sister please.
1916
02:20:50,950 --> 02:20:54,830
Sister wake up, please sister,
- Sister wake up
1917
02:21:16,700 --> 02:21:20,120
Before I die, I'll tell you a story.
A story my mother told me.
1918
02:21:20,540 --> 02:21:22,830
It's not a lie told with love to make me eat.
1919
02:21:23,250 --> 02:21:26,500
It's a true story told with fear to save her son.
1920
02:21:42,750 --> 02:21:45,410
When I was young, it was affection,
when I grew up, it became desire.
1921
02:21:45,830 --> 02:21:48,580
Affection and desire are the two eyes of love.
1922
02:21:48,830 --> 02:21:55,750
If there's affection without desire, or only desire
without affection, it's not complete love.
1923
02:21:58,830 --> 02:22:03,120
Mine is an infinite love that has both.
A love as vast as the sky.
1924
02:22:03,580 --> 02:22:08,290
It's my misfortune that you couldn't understand it,
and I couldn't explain it to you.
1925
02:22:09,120 --> 02:22:14,450
Yours truly… the love you never understood,
still waiting for your final glance.
1926
02:22:22,950 --> 02:22:25,290
Get up, get up just once.
1927
02:22:25,870 --> 02:22:28,580
Look at me, open your eyes...
1928
02:23:29,200 --> 02:23:32,790
In my final moments,
I thought your breath saved me.
1929
02:23:33,080 --> 02:23:37,080
But after your breath has stopped,
I can't live with mine.
1930
02:23:37,750 --> 02:23:39,790
The fact that you came here
means you understood me.
1931
02:23:39,910 --> 02:23:41,950
You realized that mine wasn't desire, but love.
1932
02:23:42,370 --> 02:23:44,330
Even now, I want to hug you.
1933
02:23:47,830 --> 02:23:49,160
Mine is indeed love.
1934
02:23:49,580 --> 02:23:51,080
Mine is love.
1935
02:26:10,580 --> 02:26:12,290
Money wins only sometimes.
1936
02:26:13,120 --> 02:26:14,540
Love wins every time.
1937
02:26:16,290 --> 02:26:18,750
Don't underestimate love.
1938
02:26:19,950 --> 02:26:23,830
Even nature will bow down to pure love.
1939
02:26:24,410 --> 02:26:26,370
Nature tests us, sir.
1940
02:26:27,160 --> 02:26:29,540
If we stand firm, it will win.
1941
02:26:30,120 --> 02:26:33,500
Even if God delays, he will never do injustice.
1942
02:26:34,290 --> 02:26:35,750
At any time...
1943
02:26:36,620 --> 02:26:38,040
Not the ones who have wealth.
1944
02:26:38,700 --> 02:26:40,330
Only the ones who have love will win.
1945
02:26:42,120 --> 02:26:43,950
This is the law of nature.
1946
02:26:43,950 --> 02:26:48,290
"Oh girl, because of you,
a commotion has begun"
1947
02:26:48,750 --> 02:26:53,000
"Ever since you entered my heart like this"
1948
02:26:54,160 --> 02:26:59,160
"Oh girl, because of you,
my whole world has changed"
1949
02:26:59,330 --> 02:27:03,330
"Floating in colors"
144620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.