All language subtitles for Phineas And Ferb-5x30-Doofercise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,052 --> 00:00:10,212 ♪ There's a hundred and four days 2 00:00:10,212 --> 00:00:13,292 of summer vacation ♪ 3 00:00:15,082 --> 00:00:17,212 ♪ And school comes along 4 00:00:17,212 --> 00:00:19,252 just to end it ♪ 5 00:00:21,792 --> 00:00:25,972 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 6 00:00:26,732 --> 00:00:29,202 ♪ Is finding a good way 7 00:00:29,202 --> 00:00:30,942 to spend it ♪ 8 00:00:31,522 --> 00:00:32,492 ♪ Like maybe ♪ 9 00:00:33,142 --> 00:00:36,492 ♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪ 10 00:00:37,292 --> 00:00:39,712 ♪ Or climbing up the Eiffel 11 00:00:39,712 --> 00:00:40,292 Tower ♪ 12 00:00:40,942 --> 00:00:44,482 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ 13 00:00:44,982 --> 00:00:48,012 ♪ Hey! Or giving a monkey a shower ♪ 14 00:00:50,462 --> 00:00:52,002 ♪ Surfing tidal waves ♪ 15 00:00:52,822 --> 00:00:57,002 ♪ Creating nano-bots or locating Frankenstein's brain ♪ 16 00:00:57,002 --> 00:00:58,682 It's over here! 17 00:00:59,332 --> 00:01:02,152 ♪ Finding a dodo bird Painting a continent ♪ 18 00:01:02,962 --> 00:01:05,672 ♪ Or driving our sister insane ♪ 19 00:01:06,172 --> 00:01:07,052 Phineas! 20 00:01:07,952 --> 00:01:10,262 ♪ As you can see there's a 21 00:01:10,262 --> 00:01:13,292 whole lot of stuff To do before school starts this fall ♪ 22 00:01:14,242 --> 00:01:18,502 ♪ Come on, Perry! So stick with us 'cause Phineas 23 00:01:18,502 --> 00:01:21,792 and Ferb are gonna do it all! 24 00:01:22,462 --> 00:01:25,932 ♪ So stick with us 'Cause Phineas and Ferb are gonna do it all! 25 00:01:26,892 --> 00:01:29,202 Mom, Phineas and Ferb 26 00:01:29,202 --> 00:01:31,682 are making a title sequence! 27 00:01:32,272 --> 00:01:33,762 [laughs] At last! 28 00:01:34,367 --> 00:01:37,287 An Inator above all other Inators! 29 00:01:38,207 --> 00:01:40,297 The one that will finally... 30 00:01:41,207 --> 00:01:41,757 Ah... 31 00:01:42,397 --> 00:01:44,557 -Oh, wait, hold on. -What 32 00:01:44,557 --> 00:01:45,987 the heck, Dad? 33 00:01:47,387 --> 00:01:50,907 Looks like I can't finish making your smoothie, sir. 34 00:01:52,247 --> 00:01:54,777 Norm, I told you not to use the blender 35 00:01:54,777 --> 00:01:56,067 while I'm powering up. 36 00:01:56,577 --> 00:01:59,347 Now I gotta walk all the way down 37 00:01:59,347 --> 00:02:02,287 and flip the whatever that thing is called. 38 00:02:02,747 --> 00:02:04,367 -The breaker, sir. -No, 39 00:02:04,367 --> 00:02:05,427 you're the breaker. 40 00:02:06,037 --> 00:02:07,377 I'm the fixer. 41 00:02:07,817 --> 00:02:10,697 Sorry, Norm. He gets hangry without a 42 00:02:10,697 --> 00:02:11,547 smoothie. 43 00:02:11,927 --> 00:02:14,247 At this point, all my pain sensors 44 00:02:14,247 --> 00:02:14,927 have numbed. 45 00:02:15,587 --> 00:02:17,497 [groans] Looks like the whole building's 46 00:02:17,497 --> 00:02:18,527 out. 47 00:02:18,877 --> 00:02:19,927 [gasps] Look at me 48 00:02:19,927 --> 00:02:22,097 and my shorting power. It's so evil. 49 00:02:22,097 --> 00:02:22,867 I love it! 50 00:02:23,897 --> 00:02:26,057 Wait, we have a gym down here? Ooh. 51 00:02:27,247 --> 00:02:27,947 [buzzing] 52 00:02:29,297 --> 00:02:30,227 Hey, the electricity's 53 00:02:30,227 --> 00:02:32,017 out. Are you powering that 54 00:02:32,017 --> 00:02:33,187 treadmill all by yourself? 55 00:02:34,317 --> 00:02:34,687 Hi. 56 00:02:34,687 --> 00:02:37,217 Yeah, I'm just running through my heartache. 57 00:02:39,077 --> 00:02:40,517 Look, I don't need your 58 00:02:40,517 --> 00:02:41,407 life story. 59 00:02:42,217 --> 00:02:43,457 Spoiler alert, you die 60 00:02:43,457 --> 00:02:44,577 at the end. 61 00:02:44,817 --> 00:02:46,557 Wait, start running again. 62 00:02:47,157 --> 00:02:48,097 [gasps] 63 00:02:48,097 --> 00:02:51,547 When you run, the bulb lights up with human power. 64 00:02:51,777 --> 00:02:55,757 [gasps] Ah-ha! I can use human power to power 65 00:02:55,757 --> 00:02:58,747 my end-all-be-allinator. I just 66 00:02:58,747 --> 00:03:02,177 have to channel the energy to my power bank upstairs. 67 00:03:02,877 --> 00:03:04,507 Norm, drop an extension 68 00:03:04,507 --> 00:03:05,257 cord out 69 00:03:05,257 --> 00:03:06,197 the window, would ya? 70 00:03:07,317 --> 00:03:08,207 [sighs] 71 00:03:08,797 --> 00:03:10,247 Okay, sorry, I was not 72 00:03:10,247 --> 00:03:11,467 clear enough apparently. 73 00:03:12,187 --> 00:03:15,627 Find another extension cord, but this time 74 00:03:16,637 --> 00:03:19,207 you hold on to one end of it. [Norm] 75 00:03:19,207 --> 00:03:20,557 You got it, here it comes. 76 00:03:21,397 --> 00:03:22,867 -[crashes] -[sighs] 77 00:03:23,937 --> 00:03:25,057 No, those are my clothes. 78 00:03:26,017 --> 00:03:30,077 This... This is why I have so many extension cords. 79 00:03:30,557 --> 00:03:32,837 Okay, now tell me, is one end 80 00:03:32,837 --> 00:03:34,847 of the cord plugged into the power bank? 81 00:03:35,467 --> 00:03:37,647 -Yes, do I jump now? -No, no, 82 00:03:37,647 --> 00:03:38,657 no jumping, no jumping. 83 00:03:39,477 --> 00:03:40,247 You know what? 84 00:03:41,207 --> 00:03:43,447 Just give the phone to Vanessa. 85 00:03:43,447 --> 00:03:44,527 Could you give-- Thank you. 86 00:03:45,397 --> 00:03:49,367 Vanessa, I have some very specific instructions for-- 87 00:03:50,117 --> 00:03:52,507 Oh, thank you, sweetie. I mean, 88 00:03:52,507 --> 00:03:55,757 if I don't harness it, this human power is just wasted. 89 00:03:56,367 --> 00:03:57,947 Keep running, dude. Keep running. 90 00:03:58,667 --> 00:04:02,107 That's all I've been able to do since my breakup. 91 00:04:02,577 --> 00:04:03,897 Yeah, yeah, tell your 92 00:04:03,897 --> 00:04:04,907 story running. 93 00:04:05,377 --> 00:04:06,867 Come on, keep it up. 94 00:04:06,867 --> 00:04:08,017 Knees higher. 95 00:04:08,827 --> 00:04:10,237 Knees higher. 96 00:04:10,237 --> 00:04:13,767 Oh, yeah, you got good form. We'll get you fitter 97 00:04:13,767 --> 00:04:16,217 in no time, and nothing makes an ex want you back more 98 00:04:17,047 --> 00:04:18,527 than a revenge bod, right? 99 00:04:18,977 --> 00:04:19,937 Am I right? 100 00:04:20,537 --> 00:04:22,487 Hey, you're a pretty good 101 00:04:22,487 --> 00:04:23,177 trainer. 102 00:04:23,607 --> 00:04:25,727 Thanks, man. 103 00:04:25,977 --> 00:04:29,267 Ah. That's the first time anyone's actually listened to me. 104 00:04:30,047 --> 00:04:30,947 -Norm, did you hear that? 105 00:04:30,947 --> 00:04:32,047 -I wasn't listening, sir. 106 00:04:32,717 --> 00:04:35,767 But the power bank is charging and the lights are back on. 107 00:04:36,417 --> 00:04:40,247 Hey, if I can get everyone in town to exercise, 108 00:04:40,737 --> 00:04:43,457 I can tap into all that free electricity, 109 00:04:43,927 --> 00:04:47,757 store up the surplus and use it to take over the Tri-State 110 00:04:47,757 --> 00:04:48,397 Area. 111 00:04:49,277 --> 00:05:07,437 I'm gonna need a lot more treadmills. - [man] And I get the revenge bod. - Less talking, more running. - What you doin'? - Ahoy, Isabella. Feast your eyes on the asphalt wave. Ferb has discovered a way to temporarily alter road surface 112 00:05:07,437 --> 00:05:08,217 molecules from 113 00:05:08,217 --> 00:05:11,547 a solid to a liquid state around the hull. 114 00:05:11,857 --> 00:05:12,697 Fascinating. 115 00:05:12,967 --> 00:05:14,797 Geophysics got nothing on Ferb. 116 00:05:15,087 --> 00:05:17,297 -Okay, layman's terms. -We can basically boat 117 00:05:17,297 --> 00:05:18,487 the boulevards. 118 00:05:19,257 --> 00:05:22,387 We got the idea because Candace and Jeremy are on a boat ride 119 00:05:22,387 --> 00:05:23,177 at the lake today. 120 00:05:23,457 --> 00:05:25,777 -Oh, that's so romantic. -I 121 00:05:25,777 --> 00:05:26,207 guess. 122 00:05:27,247 --> 00:05:29,267 But she specifically told us 123 00:05:29,267 --> 00:05:31,047 not to go anywhere near them. So we're going to boat 124 00:05:31,047 --> 00:05:31,527 on the roads. 125 00:05:32,047 --> 00:05:33,527 So we're just plagiarizing 126 00:05:33,527 --> 00:05:34,067 them? 127 00:05:34,317 --> 00:05:35,747 It's not plagiarism. It's an homage. 128 00:05:36,447 --> 00:05:37,297 -Potato, po-tah-to. 129 00:05:37,657 --> 00:05:38,987 -Let's give her a whirl. 130 00:05:39,717 --> 00:05:41,207 Bon voyage! 131 00:05:41,837 --> 00:05:42,507 Hey, where's Perry? 132 00:05:43,497 --> 00:05:44,527 Hello, Agent P. 133 00:05:44,807 --> 00:05:48,017 Doof has purchased a ton of exercise equipment. 134 00:05:48,787 --> 00:05:53,497 Stair climbers, dumbbells, smart bells, you name it. 135 00:05:53,917 --> 00:05:58,077 And he's been spotted around town wearing... [shudders] 136 00:05:58,077 --> 00:05:59,347 ...athleisure wear. 137 00:05:59,717 --> 00:06:01,837 I mean, is it athletic or 138 00:06:01,837 --> 00:06:02,667 is it leisure? 139 00:06:04,507 --> 00:06:05,377 Pick a lane. 140 00:06:06,177 --> 00:06:07,597 What's even more disturbing 141 00:06:07,597 --> 00:06:10,287 is this infomercial Doof has been broadcasting. 142 00:06:10,657 --> 00:06:11,547 Hit play, Carl. 143 00:06:12,197 --> 00:06:13,117 Hitting play. 144 00:06:13,741 --> 00:06:18,171 Hate working out, but also hate paying for it? 145 00:06:18,601 --> 00:06:22,861 Well, come on down to Doofnasium, where I will personally motivate 146 00:06:22,861 --> 00:06:26,051 you to pump that iron for free. Check out these gains. 147 00:06:26,051 --> 00:06:28,491 Thank you, Doofnasium. 148 00:06:29,201 --> 00:06:30,221 And guess what? 149 00:06:30,681 --> 00:06:33,141 You get all of this for four easy payments of free. 150 00:06:34,311 --> 00:06:36,441 Zero. Zip. Nada dinero. 151 00:06:37,131 --> 00:06:40,231 And there's no cancellation fee because you never have 152 00:06:40,231 --> 00:06:40,651 to cancel. 153 00:06:40,921 --> 00:06:44,301 But don't do it for me. Do it for them. 154 00:06:45,181 --> 00:06:47,191 ♪ In the arms of a treadmill ♪ 155 00:06:47,811 --> 00:06:51,901 [Dr. Doofenshmirtz] Right now there's an elliptical who needs you. 156 00:06:52,651 --> 00:06:56,361 Don't you have some time to spare for these poor lonely 157 00:06:56,361 --> 00:06:56,921 treadmills? 158 00:06:57,591 --> 00:06:58,621 I didn't save him. 159 00:06:59,041 --> 00:06:59,971 He saved me. 160 00:07:00,531 --> 00:07:01,601 Again, it's free. 161 00:07:02,291 --> 00:07:04,181 I can't wait to use you. 162 00:07:04,181 --> 00:07:06,061 I mean, see you... 163 00:07:06,941 --> 00:07:07,311 [all] At Doofnasium. 164 00:07:07,981 --> 00:07:08,861 [announcer reading rapidly] 165 00:07:09,471 --> 00:07:13,011 You should consult your doctor before starting a new fitness 166 00:07:13,011 --> 00:07:13,761 program. 167 00:07:14,241 --> 00:07:15,691 Doofnasium bears no responsibility 168 00:07:15,691 --> 00:07:18,501 for... And it keeps going like that for another 20 minutes. 169 00:07:19,001 --> 00:07:19,951 Get to the bottom of 170 00:07:19,951 --> 00:07:20,291 it, Agent P. 171 00:07:20,581 --> 00:07:21,571 -Should I turn it off, sir? 172 00:07:21,571 --> 00:07:22,341 -No. 173 00:07:22,931 --> 00:07:25,181 It's disturbingly compelling. 174 00:07:25,751 --> 00:07:25,991 [♪ 175 00:07:26,051 --> 00:07:27,241 rock music playing] 176 00:07:27,771 --> 00:07:30,191 ♪ Do you want to be strong as a tank? ♪ 177 00:07:30,831 --> 00:07:34,061 ♪ But you need a gym that won't break the bank ♪ 178 00:07:34,681 --> 00:07:37,421 ♪ You'll sweat so much that you'll really stink ♪ 179 00:07:37,841 --> 00:07:41,251 ♪ But when you see the results you'll be sure to thank me ♪ 180 00:07:41,741 --> 00:07:43,901 ♪ When you come on down to Doofnasium ♪ 181 00:07:44,481 --> 00:07:47,151 ♪ Don't sit on the couch and be a lazy bum ♪ 182 00:07:47,591 --> 00:07:50,471 ♪ If you want things that are crazy-ium ♪ 183 00:07:51,101 --> 00:07:53,091 ♪ Just come on down today ♪ 184 00:07:53,491 --> 00:07:56,331 ♪ Your membership is free-sium ♪ 185 00:07:56,791 --> 00:07:59,381 ♪ We just want your energy-sium♪ 186 00:07:59,861 --> 00:08:02,111 ♪ Don't make us beg you Please-ium ♪ 187 00:08:02,681 --> 00:08:06,751 ♪ You'll win back your fiancé who doesn't even deserve you ♪ 188 00:08:06,751 --> 00:08:08,211 ♪ Doofnasium ♪ 189 00:08:09,031 --> 00:08:09,791 [♪ pleasant 190 00:08:09,791 --> 00:08:10,241 music playing] 191 00:08:11,591 --> 00:08:12,191 [engine roars] 192 00:08:12,711 --> 00:08:15,001 [sighs] What can be better than this? 193 00:08:15,001 --> 00:08:16,771 A beautiful day. - A delicious picnic. 194 00:08:16,771 --> 00:08:18,521 - And a romantic boat ride. 195 00:08:19,301 --> 00:08:21,111 I can think of something 196 00:08:21,111 --> 00:08:22,861 better. Hey, Candace. 197 00:08:22,861 --> 00:08:24,201 Hey, Jeremy. 198 00:08:25,001 --> 00:08:26,921 Phineas and Ferb? Oh, 199 00:08:26,921 --> 00:08:29,261 that is too bustable. Uh, Candace? 200 00:08:29,261 --> 00:08:31,431 Whoa. You guys are so busted. 201 00:08:31,801 --> 00:08:33,521 [Dr. Doofenshmirtz] You can do it. 202 00:08:33,521 --> 00:08:35,111 You're almost there. Keep 203 00:08:35,111 --> 00:08:35,761 breathing. 204 00:08:35,761 --> 00:08:37,921 She never loved you.13384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.