Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,052 --> 00:00:10,212
♪ There's a hundred and four days
2
00:00:10,212 --> 00:00:13,292
of summer vacation ♪
3
00:00:15,082 --> 00:00:17,212
♪ And school comes along
4
00:00:17,212 --> 00:00:19,252
just to end it ♪
5
00:00:21,792 --> 00:00:25,972
♪ So the annual problem for our
generation ♪
6
00:00:26,732 --> 00:00:29,202
♪ Is finding a good way
7
00:00:29,202 --> 00:00:30,942
to spend it ♪
8
00:00:31,522 --> 00:00:32,492
♪ Like maybe ♪
9
00:00:33,142 --> 00:00:36,492
♪ Building a rocket or fighting
a mummy ♪
10
00:00:37,292 --> 00:00:39,712
♪ Or climbing up the Eiffel
11
00:00:39,712 --> 00:00:40,292
Tower ♪
12
00:00:40,942 --> 00:00:44,482
♪ Discovering something that
doesn't exist ♪
13
00:00:44,982 --> 00:00:48,012
♪ Hey!
Or giving a monkey a shower ♪
14
00:00:50,462 --> 00:00:52,002
♪ Surfing tidal waves ♪
15
00:00:52,822 --> 00:00:57,002
♪ Creating nano-bots or locating
Frankenstein's brain ♪
16
00:00:57,002 --> 00:00:58,682
It's over here!
17
00:00:59,332 --> 00:01:02,152
♪ Finding a dodo bird Painting
a continent ♪
18
00:01:02,962 --> 00:01:05,672
♪ Or driving our sister insane ♪
19
00:01:06,172 --> 00:01:07,052
Phineas!
20
00:01:07,952 --> 00:01:10,262
♪ As you can see there's a
21
00:01:10,262 --> 00:01:13,292
whole lot of stuff To do before
school starts this fall ♪
22
00:01:14,242 --> 00:01:18,502
♪ Come on, Perry!
So stick with us 'cause Phineas
23
00:01:18,502 --> 00:01:21,792
and Ferb are gonna do it all!
24
00:01:22,462 --> 00:01:25,932
♪ So stick with us 'Cause Phineas
and Ferb are gonna do it all!
25
00:01:26,892 --> 00:01:29,202
Mom, Phineas and Ferb
26
00:01:29,202 --> 00:01:31,682
are making a title sequence!
27
00:01:32,272 --> 00:01:33,762
[laughs] At last!
28
00:01:34,367 --> 00:01:37,287
An Inator above all other
Inators!
29
00:01:38,207 --> 00:01:40,297
The one that will finally...
30
00:01:41,207 --> 00:01:41,757
Ah...
31
00:01:42,397 --> 00:01:44,557
-Oh, wait, hold on.
-What
32
00:01:44,557 --> 00:01:45,987
the heck, Dad?
33
00:01:47,387 --> 00:01:50,907
Looks like I can't finish making
your smoothie, sir.
34
00:01:52,247 --> 00:01:54,777
Norm, I told you not to use
the blender
35
00:01:54,777 --> 00:01:56,067
while I'm powering up.
36
00:01:56,577 --> 00:01:59,347
Now I gotta walk all the way down
37
00:01:59,347 --> 00:02:02,287
and flip the whatever that thing
is called.
38
00:02:02,747 --> 00:02:04,367
-The breaker, sir.
-No,
39
00:02:04,367 --> 00:02:05,427
you're the breaker.
40
00:02:06,037 --> 00:02:07,377
I'm the fixer.
41
00:02:07,817 --> 00:02:10,697
Sorry, Norm.
He gets hangry without a
42
00:02:10,697 --> 00:02:11,547
smoothie.
43
00:02:11,927 --> 00:02:14,247
At this point, all my pain
sensors
44
00:02:14,247 --> 00:02:14,927
have numbed.
45
00:02:15,587 --> 00:02:17,497
[groans]
Looks like the whole building's
46
00:02:17,497 --> 00:02:18,527
out.
47
00:02:18,877 --> 00:02:19,927
[gasps] Look at me
48
00:02:19,927 --> 00:02:22,097
and my shorting power.
It's so evil.
49
00:02:22,097 --> 00:02:22,867
I love it!
50
00:02:23,897 --> 00:02:26,057
Wait, we have a gym down here?
Ooh.
51
00:02:27,247 --> 00:02:27,947
[buzzing]
52
00:02:29,297 --> 00:02:30,227
Hey, the electricity's
53
00:02:30,227 --> 00:02:32,017
out.
Are you powering that
54
00:02:32,017 --> 00:02:33,187
treadmill all by yourself?
55
00:02:34,317 --> 00:02:34,687
Hi.
56
00:02:34,687 --> 00:02:37,217
Yeah, I'm just running through
my heartache.
57
00:02:39,077 --> 00:02:40,517
Look, I don't need your
58
00:02:40,517 --> 00:02:41,407
life story.
59
00:02:42,217 --> 00:02:43,457
Spoiler alert, you die
60
00:02:43,457 --> 00:02:44,577
at the end.
61
00:02:44,817 --> 00:02:46,557
Wait, start running again.
62
00:02:47,157 --> 00:02:48,097
[gasps]
63
00:02:48,097 --> 00:02:51,547
When you run, the bulb lights
up with human power.
64
00:02:51,777 --> 00:02:55,757
[gasps] Ah-ha!
I can use human power to power
65
00:02:55,757 --> 00:02:58,747
my end-all-be-allinator.
I just
66
00:02:58,747 --> 00:03:02,177
have to channel the energy to
my power bank upstairs.
67
00:03:02,877 --> 00:03:04,507
Norm, drop an extension
68
00:03:04,507 --> 00:03:05,257
cord out
69
00:03:05,257 --> 00:03:06,197
the window, would ya?
70
00:03:07,317 --> 00:03:08,207
[sighs]
71
00:03:08,797 --> 00:03:10,247
Okay, sorry, I was not
72
00:03:10,247 --> 00:03:11,467
clear enough apparently.
73
00:03:12,187 --> 00:03:15,627
Find another extension cord,
but this time
74
00:03:16,637 --> 00:03:19,207
you hold on to one end of it.
[Norm]
75
00:03:19,207 --> 00:03:20,557
You got it, here it comes.
76
00:03:21,397 --> 00:03:22,867
-[crashes]
-[sighs]
77
00:03:23,937 --> 00:03:25,057
No, those are my clothes.
78
00:03:26,017 --> 00:03:30,077
This... This is why I have
so many extension cords.
79
00:03:30,557 --> 00:03:32,837
Okay, now tell me, is one
end
80
00:03:32,837 --> 00:03:34,847
of the cord plugged into
the power bank?
81
00:03:35,467 --> 00:03:37,647
-Yes, do I jump now?
-No, no,
82
00:03:37,647 --> 00:03:38,657
no jumping, no jumping.
83
00:03:39,477 --> 00:03:40,247
You know what?
84
00:03:41,207 --> 00:03:43,447
Just give the phone to Vanessa.
85
00:03:43,447 --> 00:03:44,527
Could you give-- Thank you.
86
00:03:45,397 --> 00:03:49,367
Vanessa, I have some very
specific instructions for--
87
00:03:50,117 --> 00:03:52,507
Oh, thank you, sweetie.
I mean,
88
00:03:52,507 --> 00:03:55,757
if I don't harness it, this
human power is just wasted.
89
00:03:56,367 --> 00:03:57,947
Keep running, dude.
Keep running.
90
00:03:58,667 --> 00:04:02,107
That's all I've been able to
do since my breakup.
91
00:04:02,577 --> 00:04:03,897
Yeah, yeah, tell your
92
00:04:03,897 --> 00:04:04,907
story running.
93
00:04:05,377 --> 00:04:06,867
Come on, keep it up.
94
00:04:06,867 --> 00:04:08,017
Knees higher.
95
00:04:08,827 --> 00:04:10,237
Knees higher.
96
00:04:10,237 --> 00:04:13,767
Oh, yeah, you got good form.
We'll get you fitter
97
00:04:13,767 --> 00:04:16,217
in no time, and nothing makes
an ex want you back more
98
00:04:17,047 --> 00:04:18,527
than a revenge bod, right?
99
00:04:18,977 --> 00:04:19,937
Am I right?
100
00:04:20,537 --> 00:04:22,487
Hey, you're a pretty good
101
00:04:22,487 --> 00:04:23,177
trainer.
102
00:04:23,607 --> 00:04:25,727
Thanks, man.
103
00:04:25,977 --> 00:04:29,267
Ah.
That's the first time anyone's
actually listened to me.
104
00:04:30,047 --> 00:04:30,947
-Norm, did you hear that?
105
00:04:30,947 --> 00:04:32,047
-I wasn't listening, sir.
106
00:04:32,717 --> 00:04:35,767
But the power bank is charging
and the lights are back on.
107
00:04:36,417 --> 00:04:40,247
Hey, if I can get everyone
in town to exercise,
108
00:04:40,737 --> 00:04:43,457
I can tap into all that free
electricity,
109
00:04:43,927 --> 00:04:47,757
store up the surplus and use
it to take over the Tri-State
110
00:04:47,757 --> 00:04:48,397
Area.
111
00:04:49,277 --> 00:05:07,437
I'm gonna need a lot more treadmills.
- [man] And I get the revenge bod.
- Less talking, more running.
- What you doin'?
- Ahoy, Isabella.
Feast your eyes on the asphalt
wave.
Ferb has discovered a way to
temporarily alter road surface
112
00:05:07,437 --> 00:05:08,217
molecules from
113
00:05:08,217 --> 00:05:11,547
a solid to a liquid state
around the hull.
114
00:05:11,857 --> 00:05:12,697
Fascinating.
115
00:05:12,967 --> 00:05:14,797
Geophysics got nothing on Ferb.
116
00:05:15,087 --> 00:05:17,297
-Okay, layman's terms.
-We can basically boat
117
00:05:17,297 --> 00:05:18,487
the boulevards.
118
00:05:19,257 --> 00:05:22,387
We got the idea because Candace
and Jeremy are on a boat ride
119
00:05:22,387 --> 00:05:23,177
at the lake today.
120
00:05:23,457 --> 00:05:25,777
-Oh, that's so romantic.
-I
121
00:05:25,777 --> 00:05:26,207
guess.
122
00:05:27,247 --> 00:05:29,267
But she specifically told us
123
00:05:29,267 --> 00:05:31,047
not to go anywhere near them.
So we're going to boat
124
00:05:31,047 --> 00:05:31,527
on the roads.
125
00:05:32,047 --> 00:05:33,527
So we're just plagiarizing
126
00:05:33,527 --> 00:05:34,067
them?
127
00:05:34,317 --> 00:05:35,747
It's not plagiarism.
It's an homage.
128
00:05:36,447 --> 00:05:37,297
-Potato, po-tah-to.
129
00:05:37,657 --> 00:05:38,987
-Let's give her a whirl.
130
00:05:39,717 --> 00:05:41,207
Bon voyage!
131
00:05:41,837 --> 00:05:42,507
Hey, where's Perry?
132
00:05:43,497 --> 00:05:44,527
Hello, Agent P.
133
00:05:44,807 --> 00:05:48,017
Doof has purchased a ton of
exercise equipment.
134
00:05:48,787 --> 00:05:53,497
Stair climbers, dumbbells, smart
bells, you name it.
135
00:05:53,917 --> 00:05:58,077
And he's been spotted around
town wearing... [shudders]
136
00:05:58,077 --> 00:05:59,347
...athleisure wear.
137
00:05:59,717 --> 00:06:01,837
I mean, is it athletic or
138
00:06:01,837 --> 00:06:02,667
is it leisure?
139
00:06:04,507 --> 00:06:05,377
Pick a lane.
140
00:06:06,177 --> 00:06:07,597
What's even more disturbing
141
00:06:07,597 --> 00:06:10,287
is this infomercial Doof has
been broadcasting.
142
00:06:10,657 --> 00:06:11,547
Hit play, Carl.
143
00:06:12,197 --> 00:06:13,117
Hitting play.
144
00:06:13,741 --> 00:06:18,171
Hate working out, but also
hate paying for it?
145
00:06:18,601 --> 00:06:22,861
Well, come on down to Doofnasium,
where I will personally motivate
146
00:06:22,861 --> 00:06:26,051
you to pump that iron for free.
Check out these gains.
147
00:06:26,051 --> 00:06:28,491
Thank you, Doofnasium.
148
00:06:29,201 --> 00:06:30,221
And guess what?
149
00:06:30,681 --> 00:06:33,141
You get all of this for four
easy payments of free.
150
00:06:34,311 --> 00:06:36,441
Zero.
Zip. Nada dinero.
151
00:06:37,131 --> 00:06:40,231
And there's no cancellation
fee because you never have
152
00:06:40,231 --> 00:06:40,651
to cancel.
153
00:06:40,921 --> 00:06:44,301
But don't do it for me.
Do it for them.
154
00:06:45,181 --> 00:06:47,191
♪ In the arms of a treadmill ♪
155
00:06:47,811 --> 00:06:51,901
[Dr. Doofenshmirtz]
Right now there's an elliptical
who needs you.
156
00:06:52,651 --> 00:06:56,361
Don't you have some time to
spare for these poor lonely
157
00:06:56,361 --> 00:06:56,921
treadmills?
158
00:06:57,591 --> 00:06:58,621
I didn't save him.
159
00:06:59,041 --> 00:06:59,971
He saved me.
160
00:07:00,531 --> 00:07:01,601
Again, it's free.
161
00:07:02,291 --> 00:07:04,181
I can't wait to use you.
162
00:07:04,181 --> 00:07:06,061
I mean, see you...
163
00:07:06,941 --> 00:07:07,311
[all] At Doofnasium.
164
00:07:07,981 --> 00:07:08,861
[announcer reading rapidly]
165
00:07:09,471 --> 00:07:13,011
You should consult your doctor
before starting a new fitness
166
00:07:13,011 --> 00:07:13,761
program.
167
00:07:14,241 --> 00:07:15,691
Doofnasium bears no responsibility
168
00:07:15,691 --> 00:07:18,501
for... And it keeps going
like that for another 20 minutes.
169
00:07:19,001 --> 00:07:19,951
Get to the bottom of
170
00:07:19,951 --> 00:07:20,291
it, Agent P.
171
00:07:20,581 --> 00:07:21,571
-Should I turn it off, sir?
172
00:07:21,571 --> 00:07:22,341
-No.
173
00:07:22,931 --> 00:07:25,181
It's disturbingly compelling.
174
00:07:25,751 --> 00:07:25,991
[♪
175
00:07:26,051 --> 00:07:27,241
rock music playing]
176
00:07:27,771 --> 00:07:30,191
♪ Do you want to be strong
as a tank? ♪
177
00:07:30,831 --> 00:07:34,061
♪ But you need a gym that won't
break the bank ♪
178
00:07:34,681 --> 00:07:37,421
♪ You'll sweat so much that
you'll really stink ♪
179
00:07:37,841 --> 00:07:41,251
♪ But when you see the results
you'll be sure to thank me ♪
180
00:07:41,741 --> 00:07:43,901
♪ When you come on down to
Doofnasium ♪
181
00:07:44,481 --> 00:07:47,151
♪ Don't sit on the couch
and be a lazy bum ♪
182
00:07:47,591 --> 00:07:50,471
♪ If you want things that are
crazy-ium ♪
183
00:07:51,101 --> 00:07:53,091
♪ Just come on down today ♪
184
00:07:53,491 --> 00:07:56,331
♪ Your membership is free-sium ♪
185
00:07:56,791 --> 00:07:59,381
♪ We just want your energy-sium♪
186
00:07:59,861 --> 00:08:02,111
♪ Don't make us beg you Please-ium
♪
187
00:08:02,681 --> 00:08:06,751
♪ You'll win back your fiancé
who doesn't even deserve you ♪
188
00:08:06,751 --> 00:08:08,211
♪ Doofnasium ♪
189
00:08:09,031 --> 00:08:09,791
[♪ pleasant
190
00:08:09,791 --> 00:08:10,241
music playing]
191
00:08:11,591 --> 00:08:12,191
[engine roars]
192
00:08:12,711 --> 00:08:15,001
[sighs]
What can be better than this?
193
00:08:15,001 --> 00:08:16,771
A beautiful day.
- A delicious picnic.
194
00:08:16,771 --> 00:08:18,521
- And a romantic boat ride.
195
00:08:19,301 --> 00:08:21,111
I can think of something
196
00:08:21,111 --> 00:08:22,861
better.
Hey, Candace.
197
00:08:22,861 --> 00:08:24,201
Hey, Jeremy.
198
00:08:25,001 --> 00:08:26,921
Phineas and Ferb?
Oh,
199
00:08:26,921 --> 00:08:29,261
that is too bustable.
Uh, Candace?
200
00:08:29,261 --> 00:08:31,431
Whoa.
You guys are so busted.
201
00:08:31,801 --> 00:08:33,521
[Dr. Doofenshmirtz]
You can do it.
202
00:08:33,521 --> 00:08:35,111
You're almost there.
Keep
203
00:08:35,111 --> 00:08:35,761
breathing.
204
00:08:35,761 --> 00:08:37,921
She never loved you.13384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.