All language subtitles for Phineas And Ferb-5x26-27-Bend It Like-Doof Dooflicated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 ♪ There's a hundred and four days of summer vacation ♪ 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,700 ♪ And school comes along just to end it ♪ 3 00:00:08,700 --> 00:00:13,200 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,500 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,500 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,500 ♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪ 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,700 ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ 8 00:00:24,700 --> 00:00:28,400 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 Hey! ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 10 00:00:31,400 --> 00:00:35,300 ♪ Surfing tidal waves, creating nanobots ♪ 11 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ 12 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 It's over here! ♪ Finding a dodo bird, painting a continent ♪ 13 00:00:39,700 --> 00:00:42,500 ♪ Or driving our sister insane ♪ 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,700 Phineas! ♪ As you can see, there's a whole lot 15 00:00:44,700 --> 00:00:49,700 of stuff to do before school starts this fall ♪ 16 00:00:49,700 --> 00:00:52,000 Come on, Perry! ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,700 are gonna do it all ♪ ♪ So stick with us 18 00:00:54,700 --> 00:00:57,200 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all ♪ 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,800 Mom! Phineas and Ferb are making a title sequence! 20 00:00:58,800 --> 00:01:02,300 We're back, my loyal Schmirtzies, all ten of you. 21 00:01:02,300 --> 00:01:03,800 And as I was saying, 22 00:01:03,800 --> 00:01:07,000 O.W.C.A would be nothing without me. My evil helps them exist. 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,800 -[dings] -Wait, wait. What's this? 24 00:01:08,800 --> 00:01:11,500 BeefyMustache55 is calling me a hack? All right, you're going live. 25 00:01:11,500 --> 00:01:13,200 Oh, I should've known it was you, Francis. 26 00:01:13,200 --> 00:01:16,700 Doofenshmirtz, you would be nothing without O.W.C.A foiling your evil 27 00:01:16,700 --> 00:01:19,800 ridiculous ploys. My sweet, misguided Francis. 28 00:01:19,800 --> 00:01:23,100 Your jobs wouldn't exist without us. Let's see, "fight it out..." 29 00:01:23,100 --> 00:01:25,000 what, what's a simp? "Settle it over a soccer match?" 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,600 That's so random. Hmm... 31 00:01:26,600 --> 00:01:28,400 What do you say, BeefyMustache55? 32 00:01:28,400 --> 00:01:32,000 A bunch of expertly trained athletic field agents versus some... 33 00:01:32,000 --> 00:01:34,800 haphazard scientists? [chuckles] I am in. 34 00:01:34,800 --> 00:01:37,700 Okay, if Love Muffin wins, you have to shave your mustache. 35 00:01:37,700 --> 00:01:39,400 [gasps] How dare you? 36 00:01:39,400 --> 00:01:41,200 When we win, you have to shave your head. 37 00:01:41,200 --> 00:01:43,400 Wh-- Wh-- When we win, you have to shave Karl. 38 00:01:43,400 --> 00:01:44,700 Please keep me out of this. Oh, too late, Karl. A deal's a deal. 39 00:01:45,000 --> 00:01:46,800 [Phineas] All right, gang. It's time for us to play... 40 00:01:46,800 --> 00:01:49,700 Can You Hit That Thing With A Stick! 41 00:01:49,700 --> 00:01:52,600 The thing in this case being that rock. What may I ask is this? 42 00:01:52,600 --> 00:01:54,700 Can You Hit That Thing With A Stick.3415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.