Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:07,930
How's Winona doing?
2
00:00:08,070 --> 00:00:09,500
Should we call the doc?
3
00:00:11,540 --> 00:00:12,470
I'm worried, alright?
4
00:00:12,610 --> 00:00:14,440
I don't like the thought
of her suffering.
5
00:00:15,310 --> 00:00:16,680
Oh, you gotta be kidding.
6
00:00:17,050 --> 00:00:18,590
Nena, you know the drill.
7
00:00:18,720 --> 00:00:20,260
The man cave is off limits.
8
00:00:21,530 --> 00:00:22,830
[tv chatter]
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,160
I gotta go.
10
00:00:25,530 --> 00:00:26,270
Oh, boy.
11
00:00:27,610 --> 00:00:28,710
Ow!
12
00:00:29,110 --> 00:00:30,540
[heavy thud]
-Ugh!
13
00:00:32,750 --> 00:00:34,150
[gasping]
14
00:00:36,960 --> 00:00:38,290
He- help...
15
00:00:39,700 --> 00:00:40,560
...me.
16
00:00:44,270 --> 00:00:45,070
No.
17
00:00:45,710 --> 00:00:46,610
No.
18
00:00:46,840 --> 00:00:48,610
No. [muffled screams]
19
00:00:51,320 --> 00:00:56,130
♪
20
00:00:56,660 --> 00:00:59,000
Your first exhibition.
This is big, kid.
21
00:00:59,300 --> 00:01:00,900
I just hope Steph
could make it.
22
00:01:01,040 --> 00:01:02,170
Well, I'll video it.
23
00:01:02,170 --> 00:01:04,410
Oh, no thank you.
I'm still getting over
24
00:01:04,550 --> 00:01:06,880
your gushing color commentary
on my soccer videos.
25
00:01:07,020 --> 00:01:08,590
I'm your dad.
I'm supposed to gush.
26
00:01:08,990 --> 00:01:10,290
You ready to set up?
27
00:01:12,290 --> 00:01:13,200
Hi.
28
00:01:13,330 --> 00:01:14,100
Hi.
29
00:01:16,740 --> 00:01:17,670
Awkward.
30
00:01:17,910 --> 00:01:20,440
I'm going to take a minute
to get a sense of the space.
31
00:01:20,810 --> 00:01:23,520
Maybe you could talk
amongst yourselves.
32
00:01:25,020 --> 00:01:25,890
What'd you tell her?
33
00:01:26,590 --> 00:01:27,890
She read the room.
34
00:01:28,460 --> 00:01:30,900
See, when I looked into
what happened in Sacramento--
35
00:01:31,030 --> 00:01:32,900
You were trying
to protect me, I know.
36
00:01:33,040 --> 00:01:34,340
And if I can't do that...
37
00:01:36,910 --> 00:01:38,910
I promised her I'd help set up.
38
00:01:41,890 --> 00:01:43,360
[phone vibrating]
39
00:01:46,530 --> 00:01:47,330
Sid.
40
00:01:49,870 --> 00:01:50,900
Where?
41
00:01:55,950 --> 00:01:58,420
Hey Sid. Good to see you
on your feet.
42
00:01:58,550 --> 00:02:00,660
Forget college, tell
your kids scrap metal.
43
00:02:00,790 --> 00:02:01,890
That's where the money is.
44
00:02:02,060 --> 00:02:03,900
Vic's inside.
Doug Bodanski.
45
00:02:04,030 --> 00:02:05,500
Bodanski Scrap Yards.
46
00:02:05,700 --> 00:02:07,200
That's Jolie Zorn,
the housekeeper.
47
00:02:07,470 --> 00:02:08,910
That's Nena Bodanski,
the wife.
48
00:02:10,180 --> 00:02:11,650
So, Jolie arrives
at 8:00 a.m.
49
00:02:11,780 --> 00:02:13,820
finds Doug at
the bottom of the stairs.
50
00:02:13,950 --> 00:02:15,050
That's his bedroom up there.
51
00:02:15,190 --> 00:02:17,360
She screams,
wakes the wife, Nena,
52
00:02:17,490 --> 00:02:18,830
whose bedroom is over here.
53
00:02:18,960 --> 00:02:20,360
She comes out, calls 911.
54
00:02:20,500 --> 00:02:22,900
Told us she heard
nothing through the night.
55
00:02:24,070 --> 00:02:25,670
Let's bring them to the station.
56
00:02:25,810 --> 00:02:26,610
I'll talk to them there.
57
00:02:26,810 --> 00:02:28,910
Okay. I'm gonna check
with forensics first.
58
00:02:31,220 --> 00:02:33,820
[tense music]
59
00:02:41,510 --> 00:02:42,980
Looks like a fatal tumble.
60
00:02:43,110 --> 00:02:43,910
Man, I'm not surprised
61
00:02:44,080 --> 00:02:45,780
with all the empty beer bottles
by the sink.
62
00:02:46,010 --> 00:02:48,650
But that doesn't account for
the petechial hemorrhaging.
63
00:02:58,840 --> 00:02:59,880
Check his feet.
64
00:03:06,860 --> 00:03:07,520
Right foot.
65
00:03:07,730 --> 00:03:10,130
Some scrapes and
abrasions from the fall.
66
00:03:10,260 --> 00:03:12,130
Left foot, linear abrasion
67
00:03:12,270 --> 00:03:14,300
across his instep.
68
00:03:17,140 --> 00:03:18,780
There was a tripwire here.
69
00:03:21,850 --> 00:03:23,460
It was removed after he fell.
70
00:03:24,860 --> 00:03:26,430
Killer stayed to watch.
71
00:03:31,540 --> 00:03:33,440
And when the fall
didn't finish him...
72
00:03:33,740 --> 00:03:35,010
He was suffocated.
73
00:03:43,030 --> 00:03:43,960
Boss...
74
00:03:44,060 --> 00:03:46,470
forensics found the vic's
phone under the couch.
75
00:03:46,600 --> 00:03:48,740
Best guess is that
he dropped it when he fell.
76
00:03:49,580 --> 00:03:50,710
[car door slams]
Chief...
77
00:03:50,850 --> 00:03:53,180
I am so sorry,
I had some car trouble.
78
00:03:53,320 --> 00:03:54,720
Sid, bring her up to speed.
79
00:03:56,020 --> 00:03:56,990
- He's mad---
- Vic's phone.
80
00:03:57,260 --> 00:03:59,530
get it to digital forensics,
tell them to put a rush on it.
81
00:03:59,660 --> 00:04:01,030
We need to know who he was
talking to.
82
00:04:01,930 --> 00:04:04,040
Okay, so they're both mad.
83
00:04:05,810 --> 00:04:07,850
You and Doug, you were married
for how long?
84
00:04:07,980 --> 00:04:12,790
We were married for 12 years,
which was 13 years too long.
85
00:04:13,190 --> 00:04:14,790
Doug never wanted a wife.
86
00:04:15,290 --> 00:04:16,930
He wanted a trophy.
87
00:04:17,060 --> 00:04:18,200
So why stay?
88
00:04:19,000 --> 00:04:22,040
It wasn't in my best interests
to leave him.
89
00:04:22,810 --> 00:04:23,810
The prenup?
90
00:04:24,580 --> 00:04:26,080
Doug was the king of crap...
91
00:04:26,520 --> 00:04:28,490
except when it came
to attorneys.
92
00:04:30,290 --> 00:04:31,460
You were in the house
93
00:04:31,460 --> 00:04:34,200
when Doug died and you didn't
hear anything.
94
00:04:34,330 --> 00:04:35,730
Sound asleep.
95
00:04:35,870 --> 00:04:39,810
A couple of whiskeys and
a Zolpidem around 10 p.m.
96
00:04:39,940 --> 00:04:41,410
Can anyone confirm this?
97
00:04:42,080 --> 00:04:43,320
A blood test.
98
00:04:46,090 --> 00:04:47,760
Bodanski Scrap Yards,
99
00:04:47,890 --> 00:04:50,230
the website lists Doug
as sole owner.
100
00:04:50,530 --> 00:04:51,970
Who gets the company now?
101
00:04:52,100 --> 00:04:53,070
Ah.
102
00:04:54,000 --> 00:04:55,970
I very much doubt it's me.
103
00:04:57,140 --> 00:04:59,250
He started it
with his sister, Wendy.
104
00:04:59,620 --> 00:05:00,850
Where is Wendy now?
105
00:05:00,990 --> 00:05:02,120
Couldn't tell you.
106
00:05:02,760 --> 00:05:05,090
The two of them had
a big fight years ago
107
00:05:05,230 --> 00:05:06,960
when she split
from the business.
108
00:05:07,330 --> 00:05:09,970
I haven't talked to her
in forever.
109
00:05:13,080 --> 00:05:14,240
[Karl] Was he a kind man?
110
00:05:14,650 --> 00:05:17,990
He was rough around the edges,
but generous.
111
00:05:18,350 --> 00:05:20,460
He volunteered at
a horse rescue.
112
00:05:21,660 --> 00:05:23,860
Broke my heart to see
how sad he'd become.
113
00:05:24,260 --> 00:05:25,830
Sad? How so?
114
00:05:26,140 --> 00:05:27,600
Like he was...
115
00:05:29,140 --> 00:05:31,010
I don't know,
pining for someone.
116
00:05:31,380 --> 00:05:33,580
It's one of those things
that's obvious to me.
117
00:05:34,020 --> 00:05:35,090
I'm a Scorpio.
118
00:05:36,120 --> 00:05:38,460
Pining for who?
Do you know?
119
00:05:38,990 --> 00:05:40,360
No. Sorry.
120
00:05:40,900 --> 00:05:44,970
Uh, you could try talking
to his last housekeeper.
121
00:05:45,110 --> 00:05:48,580
She was with them for years.
A woman by the name of...
122
00:05:48,880 --> 00:05:50,850
Mary something?
123
00:05:51,120 --> 00:05:52,150
No, wait.
124
00:05:52,390 --> 00:05:53,490
Maeve.
125
00:05:54,020 --> 00:05:55,030
Maeve.
126
00:05:55,660 --> 00:05:57,700
Doug Bodanski
has a sister, Wendy.
127
00:05:57,830 --> 00:05:59,300
Let's find out
where she was last night.
128
00:05:59,430 --> 00:06:01,640
Let's track down Doug's
former housekeeper.
129
00:06:01,910 --> 00:06:02,710
First name, Maeve.
130
00:06:02,840 --> 00:06:04,650
Anything from
forensics on Doug's phone?
131
00:06:06,680 --> 00:06:07,520
I'll check the phone.
132
00:06:07,750 --> 00:06:09,890
Why don't you talk
to Nena about the housekeeper?
133
00:06:10,020 --> 00:06:11,490
On it, Sarge.
134
00:06:13,100 --> 00:06:15,830
Uh, I found a place called
Equus Coast Horse Sanctuary.
135
00:06:15,970 --> 00:06:18,040
But they wouldn't disclose
names of their volunteers.
136
00:06:18,410 --> 00:06:19,510
I'll head over.
137
00:06:20,040 --> 00:06:20,910
Okay.
138
00:06:23,320 --> 00:06:24,820
How worried are you?
139
00:06:24,950 --> 00:06:25,820
Jackson?
140
00:06:26,890 --> 00:06:27,660
Fairly.
141
00:06:29,830 --> 00:06:30,900
Very.
142
00:06:34,870 --> 00:06:36,440
Oh, my god,
you look like crap.
143
00:06:36,740 --> 00:06:38,080
Thank you.
My car keys.
144
00:06:38,910 --> 00:06:39,650
Are you sure?
145
00:06:39,950 --> 00:06:40,650
I'm not a child!
146
00:06:40,950 --> 00:06:41,890
Hey!
147
00:06:42,150 --> 00:06:46,330
Look, I- I care
about you as a friend, okay?
148
00:06:46,460 --> 00:06:48,170
And last night--
-Hey--
149
00:06:49,770 --> 00:06:51,670
I can't-
I can't do this right now.
150
00:07:04,970 --> 00:07:05,930
Hello?
151
00:07:06,940 --> 00:07:08,110
Anybody there?
152
00:07:08,240 --> 00:07:10,010
[horses whinnying]
153
00:07:15,920 --> 00:07:16,860
Help you?
154
00:07:19,130 --> 00:07:21,200
Karl Alberg, Gibsons Police.
155
00:07:21,330 --> 00:07:23,140
I'm here about a Will Raker.
156
00:07:23,270 --> 00:07:24,500
I understand
he runs the sanctuary?
157
00:07:24,770 --> 00:07:26,780
You'll be waiting a while.
Will's in town.
158
00:07:26,910 --> 00:07:28,380
He's shaking
the donation bucket.
159
00:07:28,510 --> 00:07:30,020
I'm Ella Perini, the vet.
160
00:07:30,150 --> 00:07:33,520
Well, I'm here about
one of Will's volunteers,
161
00:07:33,790 --> 00:07:35,260
Doug Bodanski.
Do you know him?
162
00:07:35,490 --> 00:07:38,030
Uh, I-- I wouldn't call
Doug a volunteer.
163
00:07:38,170 --> 00:07:40,500
He's more like a highly
opinionated donor.
164
00:07:40,800 --> 00:07:42,510
Will would call him
a pain in the ass.
165
00:07:42,810 --> 00:07:44,280
What- what's he done now?
166
00:07:44,950 --> 00:07:48,120
I'm afraid Mr. Bodanski
died last night.
167
00:07:52,130 --> 00:07:54,130
Oh... Oh, my god.
168
00:07:55,130 --> 00:07:56,140
Poor Will.
169
00:07:56,400 --> 00:07:58,040
Were Will and Doug good friends?
170
00:07:58,270 --> 00:07:59,440
Um...
171
00:07:59,940 --> 00:08:02,980
Uh, yeah. He's, uh...
he's Doug's brother.
172
00:08:03,250 --> 00:08:04,420
His only sibling.
173
00:08:04,550 --> 00:08:06,260
They started the
scrapyard together.
174
00:08:06,420 --> 00:08:07,390
His brother?
175
00:08:07,520 --> 00:08:09,290
Nena said Doug had a sister.
176
00:08:09,430 --> 00:08:12,030
Yes, Nena's a bigot.
He's Will now.
177
00:08:12,330 --> 00:08:13,540
What happened?
178
00:08:13,840 --> 00:08:15,270
Well, we're investigating.
179
00:08:16,540 --> 00:08:19,010
Will you have
Will give me a call?
180
00:08:21,050 --> 00:08:21,990
Of course.
181
00:08:22,120 --> 00:08:23,020
Thanks.
182
00:08:28,270 --> 00:08:29,740
[shallow gasping]
183
00:08:32,270 --> 00:08:33,740
[sobbing]
184
00:08:36,450 --> 00:08:38,050
[sobbing]
185
00:08:43,360 --> 00:08:45,570
O'Hara. Maeve O'Hara.
186
00:08:45,870 --> 00:08:47,370
She was Doug's
housekeeper when we met.
187
00:08:47,870 --> 00:08:51,080
I'd have fired her years ago,
but Doug loved his strays.
188
00:08:52,350 --> 00:08:53,680
Why did she quit?
189
00:08:54,120 --> 00:08:55,190
No idea.
190
00:08:55,450 --> 00:08:57,320
Doug blamed me, of course.
191
00:08:58,560 --> 00:09:02,030
Did you ever suspect
Doug and Miss O'Hara of...
192
00:09:03,070 --> 00:09:04,100
having...
193
00:09:07,210 --> 00:09:08,080
You know.
194
00:09:08,310 --> 00:09:09,250
[scoffs]
195
00:09:10,050 --> 00:09:11,350
Maeve?
196
00:09:12,020 --> 00:09:14,690
Well, she had a daughter,
so we know she had sex once.
197
00:09:16,230 --> 00:09:17,830
Are they going to be done soon?
198
00:09:20,870 --> 00:09:23,810
I need an address
for Maeve O'Hara.
199
00:09:24,110 --> 00:09:26,250
That is M-A-E
200
00:09:26,380 --> 00:09:27,280
V-E...
201
00:09:30,220 --> 00:09:31,260
I'll call you back.
202
00:09:36,230 --> 00:09:38,240
Enchanter's Nightshade.
203
00:09:40,080 --> 00:09:42,350
[tense music]
204
00:09:55,670 --> 00:09:56,740
Jackson thinks these
205
00:09:56,740 --> 00:09:59,150
are the same flowers
that were in Holly's photos.
206
00:10:00,280 --> 00:10:01,420
They are.
207
00:10:01,550 --> 00:10:03,060
All this started with
Lauren's memorial.
208
00:10:03,190 --> 00:10:06,060
The creeper has left
Enchanter's Nightshade there
209
00:10:06,190 --> 00:10:08,530
every month for 25 years.
It's local legend.
210
00:10:08,900 --> 00:10:11,040
And the flower
symbolizes vengeance?
211
00:10:11,170 --> 00:10:11,870
Mmhmm.
212
00:10:13,410 --> 00:10:14,750
Tell me about Lauren.
213
00:10:17,550 --> 00:10:19,920
She and I were in AP
calculus together.
214
00:10:20,060 --> 00:10:23,160
Two nerdy girls bonding
until freshman year.
215
00:10:23,660 --> 00:10:26,400
I was a late bloomer,
Lauren wasn't.
216
00:10:26,670 --> 00:10:28,170
How'd she die?
217
00:10:28,310 --> 00:10:29,310
It was a hit and run.
218
00:10:29,580 --> 00:10:31,410
She was walking home from work.
219
00:10:32,210 --> 00:10:33,150
She was 17.
220
00:10:33,280 --> 00:10:35,320
And Lauren Park's
not the only one.
221
00:10:37,690 --> 00:10:39,190
Tell me about the others.
222
00:10:40,460 --> 00:10:41,930
Calvin Wiley was poisoned
223
00:10:42,070 --> 00:10:43,970
and Donald Truscott
fell off a cliff.
224
00:10:44,140 --> 00:10:45,940
Bouquets of Enchanter's
Nightshade
225
00:10:45,940 --> 00:10:48,080
were found where they died too.
226
00:10:50,980 --> 00:10:53,460
Someone died where
you found these, right?
227
00:10:53,590 --> 00:10:55,190
[footsteps approaching]
228
00:10:55,330 --> 00:10:55,960
Chief...
229
00:10:56,030 --> 00:10:57,460
Will Raker is here to see you.
230
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
I'll be right there.
231
00:11:00,470 --> 00:11:02,470
I'm gonna look into this, okay?
232
00:11:03,040 --> 00:11:05,450
But you and Holly
leave this alone.
233
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
Of course.
234
00:11:11,590 --> 00:11:12,890
I'm Chief Alberg.
235
00:11:13,190 --> 00:11:14,460
Will Raker.
236
00:11:15,270 --> 00:11:17,470
Nice to meet you,
Mr. Raker. Please.
237
00:11:22,010 --> 00:11:25,120
Thanks for coming in.
I'm sorry for your loss.
238
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
I can't believe it.
239
00:11:27,620 --> 00:11:29,490
I was just talking to Doug
last night.
240
00:11:30,400 --> 00:11:31,370
What time?
241
00:11:31,730 --> 00:11:33,230
Around 10 p.m.
242
00:11:34,070 --> 00:11:36,140
What was the conversation about?
243
00:11:37,210 --> 00:11:38,210
Winona.
244
00:11:38,510 --> 00:11:39,750
He's obsessed with her.
245
00:11:40,320 --> 00:11:42,490
Is that someone
your brother was seeing?
246
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
[laughs softly]
247
00:11:44,630 --> 00:11:46,490
Uh, no.
248
00:11:46,630 --> 00:11:49,230
Uh, Winona's
a palomino, a horse.
249
00:11:50,000 --> 00:11:52,040
She was surrendered to us
a month ago.
250
00:11:52,170 --> 00:11:53,940
Winona hasn't been
feeling well,
251
00:11:54,080 --> 00:11:56,850
so Doug wanted me to call
the vet.
252
00:11:58,950 --> 00:12:01,020
And then he yelled something
253
00:12:01,160 --> 00:12:03,500
about staying
out of his man cave to Nena.
254
00:12:04,230 --> 00:12:05,870
And, uh, he hung up.
255
00:12:08,570 --> 00:12:10,510
Where were you last night,
Mr. Raker?
256
00:12:11,350 --> 00:12:13,980
I was in the barn,
keeping an eye on the horse.
257
00:12:14,420 --> 00:12:16,520
All night?
258
00:12:19,330 --> 00:12:22,400
Ella said that
Doug's death was an accident.
259
00:12:23,800 --> 00:12:26,540
Can anybody vouch for your
whereabouts, Mr. Raker?
260
00:12:27,280 --> 00:12:28,550
Besides Winona?
261
00:12:31,550 --> 00:12:32,990
Oh my god.
262
00:12:34,590 --> 00:12:37,530
Uh, I don't know
what Nena told you,
263
00:12:37,660 --> 00:12:40,800
but Doug and I
were blood, okay?
264
00:12:40,800 --> 00:12:43,440
We- we had our share
of disagreements.
265
00:12:43,580 --> 00:12:45,310
Many of them never
even mattered.
266
00:12:47,020 --> 00:12:48,550
And one or two really did.
267
00:12:49,560 --> 00:12:51,430
But we worked through it.
268
00:12:51,690 --> 00:12:55,430
Nena hasn't spoken to me
in years,
269
00:12:56,700 --> 00:12:58,540
but Doug and I loved
each other.
270
00:13:00,080 --> 00:13:03,310
And if anyone killed my brother,
271
00:13:04,150 --> 00:13:06,020
I would put money on her.
272
00:13:11,300 --> 00:13:12,600
1720. Got it.
273
00:13:14,570 --> 00:13:15,470
Oh...
274
00:13:16,580 --> 00:13:17,610
Hey.
275
00:13:17,740 --> 00:13:20,280
Uh, Doug Bodanski's
old housekeeper.
276
00:13:20,420 --> 00:13:22,350
Maeve O'Hara, address
and phone number.
277
00:13:22,720 --> 00:13:23,820
Laila...
278
00:13:25,330 --> 00:13:26,460
It's not just you.
279
00:13:26,730 --> 00:13:28,130
It's all of us who count on you
280
00:13:28,270 --> 00:13:30,600
so if there's a problem,
you got to tell me.
281
00:13:32,310 --> 00:13:33,310
Of course, sir.
282
00:13:34,140 --> 00:13:35,510
You've been through a lot...
283
00:13:36,050 --> 00:13:38,490
in Minneapolis, now here.
284
00:13:41,160 --> 00:13:43,260
You will be the first to know.
285
00:13:51,610 --> 00:13:52,680
[Karl] Doug Bodanski.
286
00:13:53,180 --> 00:13:55,620
He could be crass
and harsh,
287
00:13:55,620 --> 00:13:57,590
but deep down he was kind.
288
00:13:57,760 --> 00:13:58,860
You worked for the Bodanski's
289
00:13:59,160 --> 00:14:00,630
for quite some time,
Mrs. O'Hara.
290
00:14:01,330 --> 00:14:02,070
I did.
291
00:14:02,770 --> 00:14:04,200
Nena and Doug,
292
00:14:04,400 --> 00:14:06,580
it wasn't the most harmonious
relationship, was it?
293
00:14:06,580 --> 00:14:10,520
[scoffs] I thank God that they
never brought children
294
00:14:10,650 --> 00:14:11,550
into this world.
295
00:14:11,790 --> 00:14:12,790
Please.
296
00:14:13,320 --> 00:14:16,630
Those two tormented
each other.
297
00:14:17,660 --> 00:14:19,400
Their own private hell.
298
00:14:19,670 --> 00:14:20,600
The day that Doug
299
00:14:20,770 --> 00:14:22,810
wrote a six- figure check
to the horse rescue, well,
300
00:14:23,340 --> 00:14:25,810
you would have thought that
he had drowned Nena's cat.
301
00:14:26,180 --> 00:14:27,920
It was simple generosity.
302
00:14:28,220 --> 00:14:32,630
His good side, from whom much
is given, much is required.
303
00:14:32,790 --> 00:14:34,400
The Gospels.
304
00:14:34,900 --> 00:14:38,640
Anna Marie Lunsford.
Sister Lunsford, my aunt.
305
00:14:40,640 --> 00:14:41,810
Your aunt was a nun?
306
00:14:41,950 --> 00:14:43,680
Oh, good lord, no, no.
307
00:14:44,480 --> 00:14:47,420
A teller of truths,
Chief Alberg.
308
00:14:47,560 --> 00:14:49,330
A bringer in of sheaves.
309
00:14:50,460 --> 00:14:54,040
Six months ago, Mrs. O'Hara,
you quit the Bodanski's. Why?
310
00:14:56,840 --> 00:14:58,250
Well...
311
00:14:58,480 --> 00:15:01,690
Mr. Bodanski may have become
inured to his wife's...
312
00:15:02,650 --> 00:15:03,820
proclivities.
313
00:15:04,220 --> 00:15:06,230
But I did not appreciate them.
314
00:15:06,360 --> 00:15:09,030
Especially not when
they were thrust into my face.
315
00:15:10,370 --> 00:15:11,840
You caught her
in bed with someone?
316
00:15:11,970 --> 00:15:14,480
She laughed when she saw me
standing there.
317
00:15:15,650 --> 00:15:18,150
You still have a key to
their house, Mrs. O'Hara?
318
00:15:18,280 --> 00:15:20,720
Oh, no.
No, I returned the key.
319
00:15:21,730 --> 00:15:23,060
Where were you last night?
320
00:15:23,760 --> 00:15:26,740
Oh, so you do think it's murder
321
00:15:27,600 --> 00:15:29,270
and everyone is a suspect.
322
00:15:29,580 --> 00:15:33,720
Well, Chief Alberg, I was
with my friend all evening.
323
00:15:34,450 --> 00:15:35,590
Yvette Fraser.
324
00:15:38,430 --> 00:15:40,430
We got
the blood test results back.
325
00:15:40,560 --> 00:15:41,730
Vic's wife wasn't lying.
326
00:15:41,730 --> 00:15:43,400
Nena tested positive
for Zolpidem.
327
00:15:43,540 --> 00:15:46,010
Doesn't mean she didn't
set the tripwire, though.
328
00:15:46,540 --> 00:15:49,710
Maeve O'Hara claims
she was visiting her friend,
329
00:15:49,710 --> 00:15:50,750
Yvette Fraser.
330
00:15:50,750 --> 00:15:52,520
Mm. I'll go speak to her.
331
00:15:52,650 --> 00:15:53,690
Lawyers.
332
00:15:53,890 --> 00:15:55,760
It's amazing how much they talk
once their clients are dead.
333
00:15:55,890 --> 00:15:57,730
Doug Bodanski had his
lawyer prepare
334
00:15:57,870 --> 00:15:59,900
a divorce settlement for Nena.
Sizable.
335
00:16:00,040 --> 00:16:00,970
Lawyer tried
to talk him out of it.
336
00:16:01,070 --> 00:16:03,310
Doug said, "I just want
to get on with my life".
337
00:16:03,440 --> 00:16:06,410
Yeah, but if Nena knew,
she wouldn't kill the guy.
338
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
Unless she's in his will.
339
00:16:07,780 --> 00:16:08,590
Gets it all now.
340
00:16:08,790 --> 00:16:11,530
Lawyer said no.
Doug cut Nena out years ago.
341
00:16:11,690 --> 00:16:14,760
Everything goes to Equus Coast
Horse Sanctuary.
342
00:16:18,910 --> 00:16:20,510
I just can't believe he's gone.
343
00:16:20,640 --> 00:16:21,650
I know.
344
00:16:22,510 --> 00:16:24,250
What a stupid accident.
345
00:16:25,650 --> 00:16:26,490
No.
346
00:16:26,620 --> 00:16:29,490
It wasn't an accident.
He didn't fall.
347
00:16:29,660 --> 00:16:32,930
He was pushed or tripped.
348
00:16:33,230 --> 00:16:34,940
The police think
it's a homicide.
349
00:16:35,740 --> 00:16:38,710
[scoffs] I told them it must
have been Nena, but...
350
00:16:39,250 --> 00:16:41,250
I don't really believe that.
351
00:16:42,920 --> 00:16:45,130
Who would do this?
352
00:16:47,830 --> 00:16:50,440
[voicemail] At the tone, please
record your message.
353
00:16:50,570 --> 00:16:51,500
[beep]
354
00:16:51,640 --> 00:16:52,510
You.
355
00:16:52,640 --> 00:16:53,610
I'm on my way
356
00:16:53,880 --> 00:16:58,150
and I swear to God, you are
going to pay for what you did.
357
00:17:05,330 --> 00:17:07,740
The eye goes too quickly
to the one on the right.
358
00:17:07,870 --> 00:17:08,840
- Mm.
- Mm.
359
00:17:09,980 --> 00:17:10,880
Now try swapping
360
00:17:11,040 --> 00:17:12,850
the one on the right
with the one on the left.
361
00:17:12,980 --> 00:17:13,820
Steph.
362
00:17:13,950 --> 00:17:14,880
Oh my gosh!
363
00:17:15,020 --> 00:17:15,950
Hey, little sister.
364
00:17:16,090 --> 00:17:17,460
You made it.
365
00:17:17,590 --> 00:17:18,560
Did you know?
366
00:17:18,690 --> 00:17:19,490
Are you kidding?
367
00:17:19,660 --> 00:17:21,300
You think I could keep
a secret like this?
368
00:17:22,100 --> 00:17:24,570
Of course I wouldn't miss
your photo exhibit.
369
00:17:24,840 --> 00:17:25,670
These are terrific.
370
00:17:25,840 --> 00:17:27,840
You're saying that
because you're my sister.
371
00:17:27,980 --> 00:17:29,510
- Yep.
- Okay.
372
00:17:29,650 --> 00:17:31,280
But also because
they're terrific.
373
00:17:31,820 --> 00:17:33,860
So swap the one on the right.
374
00:17:33,990 --> 00:17:35,830
- Mmhmm.
- The one on the left.
375
00:17:36,730 --> 00:17:37,860
- Let's see.
- Right.
376
00:17:38,730 --> 00:17:40,300
- Yeah?
- Yeah. Mmmhmm.
377
00:17:40,600 --> 00:17:42,740
Okay. Yeah.
378
00:17:42,870 --> 00:17:43,840
How's Dad?
379
00:17:45,010 --> 00:17:46,580
He's good.
380
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Busy.
381
00:17:48,150 --> 00:17:49,590
- You know Dad.
- Mmhmm.
382
00:17:49,720 --> 00:17:50,820
I'll let you two catch up.
383
00:17:51,290 --> 00:17:51,990
Yes.
384
00:17:52,390 --> 00:17:53,730
Dad's being dad again.
385
00:17:54,000 --> 00:17:55,500
Original recipe.
386
00:17:55,730 --> 00:17:56,640
And Cassandra?
387
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
Extra crispy.
388
00:17:59,010 --> 00:17:59,910
Yeah.
389
00:18:00,410 --> 00:18:02,210
Well, these are awesome.
390
00:18:03,720 --> 00:18:05,750
[Laila] Thanks for coming in,
Ms. Fraser.
391
00:18:06,020 --> 00:18:07,920
Have you seen Maeve
O'Hara recently?
392
00:18:08,120 --> 00:18:10,900
Yeah. Maeve came over
for dinner last night.
393
00:18:11,400 --> 00:18:12,930
Then we binged a show.
394
00:18:13,070 --> 00:18:14,640
Around what time?
395
00:18:14,940 --> 00:18:17,140
Oh, she stayed late.
396
00:18:17,610 --> 00:18:18,780
'Til midnight?
397
00:18:19,050 --> 00:18:21,050
We had hot chocolate
and gossiped.
398
00:18:21,180 --> 00:18:23,620
Same thing we've been doing
since Grandview Drive.
399
00:18:24,020 --> 00:18:24,690
Grandview?
400
00:18:24,820 --> 00:18:27,030
The old days.
That's how we met.
401
00:18:27,460 --> 00:18:29,940
Working for different
families on the same street.
402
00:18:30,740 --> 00:18:33,640
Do you remember
which family you worked for?
403
00:18:34,680 --> 00:18:35,780
The Parks.
404
00:18:36,050 --> 00:18:37,620
Karen and Terrence.
405
00:18:38,050 --> 00:18:41,690
Uh, they had a daughter?
406
00:18:42,890 --> 00:18:43,800
Lauren.
407
00:18:43,930 --> 00:18:44,700
Lauren.
408
00:18:46,800 --> 00:18:47,840
The girl who died.
409
00:18:49,670 --> 00:18:50,680
Hit and run.
410
00:18:51,080 --> 00:18:52,810
I'd been let go by that point.
411
00:18:53,650 --> 00:18:54,950
Let go?
412
00:18:57,760 --> 00:19:00,800
Some money went missing
from Mrs. Park's purse...
413
00:19:01,670 --> 00:19:03,270
and Lauren accused me.
414
00:19:03,800 --> 00:19:05,170
I didn't, Corporal.
415
00:19:05,470 --> 00:19:07,440
Mrs. Parks knew the truth.
I'm sure of that.
416
00:19:07,580 --> 00:19:10,820
But she didn't
want to face it, so...
417
00:19:11,950 --> 00:19:14,690
out the door for poor Yvette.
418
00:19:17,530 --> 00:19:20,440
Yvette was fired six weeks
before Lauren Park died.
419
00:19:20,940 --> 00:19:22,110
Lauren Park's incident report.
420
00:19:22,640 --> 00:19:23,910
Digital forensics
cracked Doug's phone.
421
00:19:24,040 --> 00:19:26,010
Night of the murder there's
a call with his brother.
422
00:19:26,150 --> 00:19:27,280
But that's not what stands out.
423
00:19:27,280 --> 00:19:30,490
Six months ago, Doug was
calling the same number a lot
424
00:19:30,620 --> 00:19:32,590
and then it suddenly
just stopped.
425
00:19:32,730 --> 00:19:33,490
For months, nothing.
426
00:19:33,660 --> 00:19:35,930
A few weeks ago,
calls start back up again.
427
00:19:36,070 --> 00:19:37,300
- Whose number?
- The vet.
428
00:19:37,670 --> 00:19:38,710
Ella Perini.
429
00:19:39,110 --> 00:19:43,310
Like he was pining for someone.
430
00:19:44,990 --> 00:19:46,120
Let's bring her in.
431
00:19:46,250 --> 00:19:47,320
Okay.
432
00:19:55,570 --> 00:19:56,810
[voicemail]
Your call has been forwarded
433
00:19:56,810 --> 00:19:59,050
to an automatic voice
message system.
434
00:19:59,280 --> 00:20:01,750
At the tone,
please record your message.
435
00:20:02,990 --> 00:20:04,420
I loved him.
436
00:20:04,720 --> 00:20:05,860
My choice.
437
00:20:05,990 --> 00:20:07,730
Damn you to the pit of hell!
438
00:20:11,640 --> 00:20:12,470
[gasps]
439
00:20:14,910 --> 00:20:16,350
[screams]
440
00:20:19,920 --> 00:20:21,890
[crash]
441
00:20:37,160 --> 00:20:38,760
[police radio chatter]
442
00:20:43,170 --> 00:20:45,040
So to confirm there were
no other cars,
443
00:20:45,170 --> 00:20:46,740
just the single car on the road.
444
00:20:47,080 --> 00:20:48,610
And it was heading southbound
445
00:20:48,750 --> 00:20:50,750
but flipped and facing
northbound?
446
00:20:50,920 --> 00:20:52,490
Uh, just give me a minute.
447
00:20:53,760 --> 00:20:54,590
Ella Perini.
448
00:20:54,730 --> 00:20:56,330
She was pronounced at the scene.
449
00:20:56,600 --> 00:20:58,570
The flagger said that she was
driving like a bat out of hell.
450
00:20:59,100 --> 00:21:02,810
Ms. O'Hara, Ms. O'Hara.
No, no, no, no, no, no, no.
451
00:21:03,210 --> 00:21:04,040
Sid!
452
00:21:04,280 --> 00:21:06,080
Ms. O'Hara, Ms. O'Hara no.
- [screaming and crying]
453
00:21:06,350 --> 00:21:08,120
[Sid] Stay with me.
454
00:21:08,250 --> 00:21:10,920
She's my child!
Let me see her!
455
00:21:11,060 --> 00:21:12,060
Let me see her!
456
00:21:12,590 --> 00:21:14,760
Mrs. O'Hara, I'm sorry.
She's gone.
457
00:21:16,840 --> 00:21:18,840
[sobbing]
458
00:21:19,070 --> 00:21:21,510
No, she's not! Ella!
459
00:21:21,810 --> 00:21:23,050
[screaming] Ella!
460
00:21:23,950 --> 00:21:26,090
No!
461
00:21:26,820 --> 00:21:27,960
[sobbing]
462
00:21:36,640 --> 00:21:40,080
"Perini" was her father's name.
463
00:21:42,250 --> 00:21:43,520
Ella loved him.
464
00:21:45,090 --> 00:21:46,330
Don't ask me why.
465
00:21:46,930 --> 00:21:49,100
Where's your husband now,
Mrs. O'Hara?
466
00:21:49,600 --> 00:21:51,100
We could notify him if you like.
467
00:21:51,970 --> 00:21:52,840
Uh...
468
00:21:53,810 --> 00:21:55,080
Well, he's gone.
469
00:21:56,250 --> 00:21:57,450
A heart attack.
470
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
Good riddance.
471
00:22:05,130 --> 00:22:07,570
You know, when I saw the smoke
472
00:22:08,270 --> 00:22:09,870
down the road...
473
00:22:12,010 --> 00:22:13,150
I knew...
474
00:22:15,020 --> 00:22:16,890
in that instant.
475
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
You and Ella were close?
476
00:22:22,270 --> 00:22:23,870
She was my child.
477
00:22:27,880 --> 00:22:29,150
We didn't always agree,
478
00:22:29,280 --> 00:22:30,980
but when she fell into error,
479
00:22:31,120 --> 00:22:35,160
I'd reach out and do whatever
I could to save her.
480
00:22:36,430 --> 00:22:39,070
[Karl] Doug and Ella,
how close were they?
481
00:22:39,740 --> 00:22:41,910
[Mrs. O'Hara] She, uh, came...
482
00:22:42,440 --> 00:22:44,180
and helped me at the house...
483
00:22:44,710 --> 00:22:48,690
sometimes, after one
of his parties, usually.
484
00:22:48,890 --> 00:22:51,020
[Karl] Doug's horse
sanctuary was one of Ella's
485
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
bigger clients.
486
00:22:52,290 --> 00:22:53,900
Doug pushed her to get hired
487
00:22:54,030 --> 00:22:55,500
straight out of vet school.
488
00:22:56,030 --> 00:22:57,170
Favor to you?
489
00:22:58,710 --> 00:23:02,150
Doug- Doug Bodanski
could be very generous.
490
00:23:04,320 --> 00:23:07,620
And Ella was determined
to pay him back.
491
00:23:09,330 --> 00:23:11,230
Your friend, Yvette?
492
00:23:11,870 --> 00:23:14,640
She worked for a family
whose daughter passed away.
493
00:23:16,210 --> 00:23:17,680
Lauren Park.
494
00:23:19,450 --> 00:23:22,920
Unconscionable, what she did
to Yvette.
495
00:23:23,420 --> 00:23:24,920
And then Lauren died.
496
00:23:26,060 --> 00:23:27,830
Six weeks later.
497
00:23:28,330 --> 00:23:29,530
It's tragic.
498
00:23:31,340 --> 00:23:33,110
You and Ella were good friends.
499
00:23:33,340 --> 00:23:34,680
Did you know?
500
00:23:35,450 --> 00:23:37,350
I know she had been seeing
my brother.
501
00:23:37,650 --> 00:23:39,550
I thought it had run its course.
502
00:23:39,920 --> 00:23:40,960
Who else knew?
503
00:23:41,090 --> 00:23:42,090
Her mother?
504
00:23:43,090 --> 00:23:45,200
A mad monk.
God knows.
505
00:23:49,970 --> 00:23:51,950
Ella told me once,
506
00:23:52,480 --> 00:23:53,950
she wasn't raised.
507
00:23:54,380 --> 00:23:55,950
She was groomed.
508
00:23:58,360 --> 00:23:59,560
For what?
509
00:24:01,000 --> 00:24:02,230
She wouldn't say.
510
00:24:03,900 --> 00:24:07,240
But she wanted nothing to do
with that woman.
511
00:24:19,270 --> 00:24:21,000
Two medium cappuccinos.
512
00:24:21,140 --> 00:24:22,310
- One decaf.
- Thanks.
513
00:24:22,810 --> 00:24:24,410
And a small soy latte,
514
00:24:24,710 --> 00:24:26,050
extra foam, one pump
sugar-free vanilla,
515
00:24:26,180 --> 00:24:28,820
one pump caramel,
and a sprinkle of cinnamon.
516
00:24:28,950 --> 00:24:31,690
My coffee orders drive
dad crazy.
517
00:24:31,990 --> 00:24:32,590
Mm.
518
00:24:33,260 --> 00:24:35,000
Speaking of...
519
00:24:35,400 --> 00:24:37,270
Don't tell him I did this,
520
00:24:37,400 --> 00:24:39,010
but I kind of amateur sleuthed.
521
00:24:39,140 --> 00:24:40,010
Is that a verb?
522
00:24:40,140 --> 00:24:40,940
Intransitive.
523
00:24:41,040 --> 00:24:41,910
Are you trying
to get yourself grounded?
524
00:24:42,050 --> 00:24:44,080
Okay. I phoned around the local
gardening shops
525
00:24:44,220 --> 00:24:46,990
to see if anyone carried
Enchanter's Nightshade.
526
00:24:48,160 --> 00:24:49,190
And?
527
00:24:49,330 --> 00:24:51,100
No luck, but I talked
to one guy.
528
00:24:51,230 --> 00:24:53,270
He said he knew
of a farm that specialized
529
00:24:53,400 --> 00:24:54,300
in ornamental plants.
530
00:24:54,440 --> 00:24:57,040
Lunsford Farm and Nursery.
531
00:24:57,180 --> 00:24:57,880
I checked their website.
532
00:24:58,080 --> 00:25:00,080
Looks like they're
permanently closed.
533
00:25:00,220 --> 00:25:01,550
Which is kind of weird, right?
534
00:25:02,450 --> 00:25:04,990
So why don't we take a drive
up there?
535
00:25:05,130 --> 00:25:05,990
No.
536
00:25:05,990 --> 00:25:06,800
Okay. Why not?
537
00:25:06,960 --> 00:25:08,260
Because your dad
wants you to stay out of it.
538
00:25:08,400 --> 00:25:09,370
Well, me and Steph could go
539
00:25:09,630 --> 00:25:11,440
and there'd be two of us, and he
wouldn't even have to know.
540
00:25:11,570 --> 00:25:13,340
Look, I will get this
information to your dad.
541
00:25:13,470 --> 00:25:15,450
If he wants to
look into it, then great.
542
00:25:15,580 --> 00:25:17,220
And if not, we leave it.
543
00:25:18,590 --> 00:25:20,020
Holly told me
544
00:25:20,220 --> 00:25:21,290
about your friend.
545
00:25:22,460 --> 00:25:23,760
Lauren Park.
546
00:25:25,070 --> 00:25:26,200
It was a hit and run.
547
00:25:26,600 --> 00:25:29,010
Um, I need to go to City Hall
548
00:25:29,140 --> 00:25:31,040
for a council thing,
but I'll be right back.
549
00:25:31,880 --> 00:25:33,310
We leave this to the police.
550
00:25:52,020 --> 00:25:55,030
You told Corporal Jackson
that two nights ago
551
00:25:55,160 --> 00:25:58,100
Maeve O'Hara was at your house
between 7:00 and midnight.
552
00:25:58,500 --> 00:25:59,700
That's right.
553
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
That's right.
554
00:26:01,870 --> 00:26:03,110
You stayed in all night?
555
00:26:04,640 --> 00:26:06,850
We sat on the couch, uh...
556
00:26:07,380 --> 00:26:09,350
watching the show and talking.
557
00:26:10,120 --> 00:26:12,790
More talking than watching,
if I'm being honest.
558
00:26:15,030 --> 00:26:17,070
You're being honest,
Mrs. Fraser?
559
00:26:18,640 --> 00:26:20,080
The thing is,
560
00:26:20,210 --> 00:26:22,810
cell records show that
Maeve O'Hara's phone was
561
00:26:22,950 --> 00:26:25,390
nowhere near your house
between 9:30 and 11:00 p.m.
562
00:26:25,890 --> 00:26:28,390
My guess is you left the house,
563
00:26:28,530 --> 00:26:30,390
went into town,
grabbed some snacks.
564
00:26:31,200 --> 00:26:36,370
Yes, that's right, we decided
we wanted some ice cream.
565
00:26:36,640 --> 00:26:38,440
Well... cell records show
566
00:26:38,580 --> 00:26:41,320
that your phone never left
your house.
567
00:26:43,090 --> 00:26:46,660
Well, I guess I must have
forgotten it or something.
568
00:26:47,160 --> 00:26:49,270
You're a terrible liar,
Mrs. Fraser.
569
00:26:50,900 --> 00:26:52,740
Was Maeve even at your house?
570
00:26:54,410 --> 00:26:55,410
No.
571
00:26:55,950 --> 00:26:57,280
[Karl] Where was she?
572
00:26:58,050 --> 00:26:59,050
I don't know.
573
00:26:59,190 --> 00:27:01,760
Are you scared of your friend,
Mrs. Fraser?
574
00:27:04,660 --> 00:27:08,400
Maeve is certain of everything.
575
00:27:08,540 --> 00:27:09,970
You've never
met anyone like her.
576
00:27:10,110 --> 00:27:11,440
She asked you to lie for her?
577
00:27:11,580 --> 00:27:12,350
No.
578
00:27:12,480 --> 00:27:14,420
Has she asked you to lie
for her before?
579
00:27:14,420 --> 00:27:15,390
No.
580
00:27:15,620 --> 00:27:17,660
You know that withholding
evidence is a criminal offense.
581
00:27:20,560 --> 00:27:22,670
I lied one other time.
582
00:27:23,170 --> 00:27:24,140
When?
583
00:27:25,710 --> 00:27:28,180
The night Mr. Wiley died.
584
00:27:28,440 --> 00:27:29,580
Calvin Wiley?
585
00:27:30,120 --> 00:27:32,120
Your friend, asked you
to lie twice.
586
00:27:32,250 --> 00:27:35,360
Both times somebody dies.
That didn't make you suspicious?
587
00:27:36,130 --> 00:27:39,330
I didn't know anything.
I'm not involved in anything.
588
00:27:39,470 --> 00:27:41,100
You are involved, Mrs. Fraser.
589
00:27:41,240 --> 00:27:42,170
You're involved.
590
00:27:43,610 --> 00:27:45,380
Who else knew about Maeve?
591
00:27:45,750 --> 00:27:47,620
Did Ella know about her mother?
592
00:27:47,620 --> 00:27:49,320
Ella died.
593
00:27:49,450 --> 00:27:51,460
Did you know that?
It's terrible.
594
00:27:51,590 --> 00:27:52,590
Maeve would be destroyed.
595
00:27:52,730 --> 00:27:53,800
Did Ella know?
596
00:27:57,500 --> 00:27:58,470
Yes.
597
00:28:00,440 --> 00:28:02,450
Get a warrant.
Bring Maeve in.
598
00:28:02,910 --> 00:28:06,350
Based on your testimony, you're
an accessory after the fact.
599
00:28:06,520 --> 00:28:08,120
I'm placing you under arrest.
600
00:28:08,260 --> 00:28:08,930
No.
601
00:28:13,230 --> 00:28:14,300
Maeve also cleaned
602
00:28:14,300 --> 00:28:16,740
for Donald Truscott's
boss, Jeremy Hendrickson,
603
00:28:17,040 --> 00:28:18,510
of Hendrickson Financial
Services.
604
00:28:18,650 --> 00:28:20,520
Truscott fell off Gospel Rock.
605
00:28:20,650 --> 00:28:22,490
After he embezzled
half a million
606
00:28:22,620 --> 00:28:23,420
from Hendrickson's clients.
607
00:28:23,620 --> 00:28:26,190
When Hendrickson found out,
he hushed it up.
608
00:28:27,160 --> 00:28:28,930
Truscott steals,
gets away with it.
609
00:28:29,070 --> 00:28:31,270
Lauren Park lies and
Maeve's friend gets fired.
610
00:28:31,400 --> 00:28:33,510
Lauren bore false witness.
Calvin Wiley?
611
00:28:33,640 --> 00:28:36,510
Allegations of elder abuse.
His mom.
612
00:28:37,050 --> 00:28:38,790
Honor thy father and mother.
613
00:28:39,050 --> 00:28:41,260
Doug Bodanski slept
with Maeve's daughter.
614
00:28:41,660 --> 00:28:42,860
Adultery.
615
00:29:00,430 --> 00:29:02,430
[tense music]
616
00:29:05,540 --> 00:29:07,580
Bree. Holly and Steph?
617
00:29:08,040 --> 00:29:09,110
They left a while ago.
618
00:29:09,110 --> 00:29:10,510
Did they say where
they were going?
619
00:29:11,280 --> 00:29:12,250
Not to me.
620
00:29:20,230 --> 00:29:22,470
[voicemail] Hey, it's Holly.
Leave a message.
621
00:29:22,810 --> 00:29:24,110
Holly, it's Cassandra.
622
00:29:24,240 --> 00:29:26,450
Where are you?
Call me back.
623
00:29:39,270 --> 00:29:40,580
[phone ringing]
624
00:29:41,710 --> 00:29:43,720
- Yeah?
- [Sid] Boss, Maeve's not here.
625
00:29:44,020 --> 00:29:45,590
Neighbor saw her leave
about an hour ago,
626
00:29:45,720 --> 00:29:46,660
but the warrant just
came through
627
00:29:46,820 --> 00:29:48,460
so we're going to start
searching the house.
628
00:29:48,590 --> 00:29:49,630
I'll meet you there.
629
00:29:49,760 --> 00:29:51,300
[phone vibrating]
630
00:29:53,840 --> 00:29:55,040
[beep]
631
00:29:55,340 --> 00:29:56,570
Hi, Karl, it's me.
632
00:29:56,710 --> 00:29:58,850
Um, I'm trying to get
a hold of Holly,
633
00:29:59,150 --> 00:29:59,910
but she isn't
answering her phone.
634
00:30:00,080 --> 00:30:01,550
Do you have any idea
where she might be?
635
00:30:01,680 --> 00:30:07,300
Um, truth is, I am a little
concerned that she is...
636
00:30:09,570 --> 00:30:11,570
You know what?
I'll deal with it.
637
00:30:17,350 --> 00:30:18,890
[indistinct chatter]
638
00:30:19,420 --> 00:30:21,320
Haven't seen one of these
in a while.
639
00:30:23,160 --> 00:30:27,670
[Ella] You. I'm on my way,
and I swear to God
640
00:30:27,800 --> 00:30:29,640
you are going to pay
for what you did.
641
00:30:29,770 --> 00:30:30,640
Ella Perini.
642
00:30:31,510 --> 00:30:32,610
I loved him!
643
00:30:32,880 --> 00:30:34,150
My choice!
644
00:30:34,280 --> 00:30:36,350
Damn you to the pit of hell!
645
00:30:37,160 --> 00:30:38,890
Put out a BOLO,
alert the state troopers.
646
00:30:39,160 --> 00:30:40,600
Maeve could be almost anywhere.
647
00:31:06,550 --> 00:31:07,520
Not interested.
Thank you.
648
00:31:07,780 --> 00:31:11,290
Have a couple of teenage girls
been by here, by any chance?
649
00:31:11,420 --> 00:31:12,190
Girls?
650
00:31:12,330 --> 00:31:15,000
No. No, just you, councilwoman.
651
00:31:15,370 --> 00:31:16,530
Guilty as charged.
652
00:31:16,800 --> 00:31:18,200
I didn't vote for you.
653
00:31:18,610 --> 00:31:21,810
I'm actually looking
for some information
654
00:31:21,810 --> 00:31:23,010
on a plant.
655
00:31:23,550 --> 00:31:24,820
Enchanter's Nightshade.
656
00:31:25,120 --> 00:31:27,690
A garden store in town
sent me your way.
657
00:31:27,820 --> 00:31:29,430
You're Mrs. Lunsford, right?
658
00:31:30,390 --> 00:31:34,240
Maeve O'Hara.
Anna Marie Lunsford was my aunt.
659
00:31:34,500 --> 00:31:36,840
Oh, the tent revivalist,
Sister Lunsford.
660
00:31:37,140 --> 00:31:39,050
She's a- she's a part
of Gibsons history.
661
00:31:39,850 --> 00:31:40,780
Enchanter's Nightshade.
662
00:31:40,980 --> 00:31:43,690
Yeah. It's been left on
a shrine of a friend of mine.
663
00:31:44,560 --> 00:31:45,360
Lauren Park.
664
00:31:45,530 --> 00:31:47,700
Every month
for as long as she's been dead,
665
00:31:47,700 --> 00:31:49,670
which is 25 years now.
666
00:31:52,470 --> 00:31:54,410
You wouldn't happen
to know anything about that,
667
00:31:54,540 --> 00:31:55,580
would you, Mrs. O'Hara?
668
00:31:56,450 --> 00:31:57,720
A little.
669
00:31:58,150 --> 00:32:00,720
I have a quiche in the oven,
so if you want to talk,
670
00:32:00,860 --> 00:32:02,360
maybe you come inside.
671
00:32:11,880 --> 00:32:13,720
[tense music]
672
00:32:14,020 --> 00:32:15,620
[voicemail] Hi, you've
reached Cassandra.
673
00:32:15,750 --> 00:32:16,790
You know what to do.
674
00:32:16,990 --> 00:32:20,360
Hey, I just heard your message.
Um, call me back when you can.
675
00:32:20,500 --> 00:32:21,630
I'll try Holly now.
676
00:32:22,400 --> 00:32:24,870
Basically, he's doing what
he always does.
677
00:32:25,400 --> 00:32:27,410
Climbing down into
a case and disappearing.
678
00:32:27,540 --> 00:32:29,780
I mean, I'm used to it.
Our whole lives,
679
00:32:29,910 --> 00:32:31,380
but Cassandra?
680
00:32:31,520 --> 00:32:32,620
Have you talked to him?
681
00:32:34,420 --> 00:32:37,260
That's what people do, Holl.
They talk.
682
00:32:37,700 --> 00:32:40,470
Except in this family,
which is the problem.
683
00:32:40,640 --> 00:32:42,240
[phone vibrating]
684
00:32:43,910 --> 00:32:44,780
Dad. Hi.
685
00:32:44,780 --> 00:32:46,280
Uh, Cassandra reach you?
686
00:32:46,410 --> 00:32:48,020
- When?
- She just left me a message.
687
00:32:48,320 --> 00:32:49,790
Apparently, you're not answering
your phone.
688
00:32:49,920 --> 00:32:51,320
Yeah, my phone died.
689
00:32:51,690 --> 00:32:54,760
Hey, did Cassandra tell
you about Lundsford farm?
690
00:32:55,260 --> 00:32:58,100
Anna Marie Lunsford.
Sister Lunsford.
691
00:32:58,640 --> 00:32:59,610
My aunt.
692
00:32:59,740 --> 00:33:02,250
[Holly] It's wild, but I found
this website--
693
00:33:02,510 --> 00:33:03,680
Lunsford?
694
00:33:05,720 --> 00:33:09,530
Lunsford Farm.
477 Peninsula Road. Let's go.
695
00:33:12,570 --> 00:33:14,540
[sirens wailing]
696
00:33:20,510 --> 00:33:21,550
Smells delicious.
697
00:33:21,680 --> 00:33:22,690
Yes.
698
00:33:23,390 --> 00:33:25,460
I baked it for a friend of mine.
699
00:33:25,590 --> 00:33:29,570
Well, not actually a friend.
A former employer.
700
00:33:29,830 --> 00:33:30,940
She lost her husband.
701
00:33:31,300 --> 00:33:32,770
Oh, I'm sorry to hear that.
702
00:33:32,910 --> 00:33:35,510
Mmhmm. Two days ago, he fell.
703
00:33:37,950 --> 00:33:39,490
[sirens wailing]
704
00:33:39,620 --> 00:33:42,160
So you were asking about
Enchanter's Nightshade.
705
00:33:42,590 --> 00:33:43,830
It's associated
706
00:33:43,960 --> 00:33:46,370
with vengeance
in Greek mythology.
707
00:33:46,500 --> 00:33:48,810
But I'm guessing
that you knew that.
708
00:33:49,510 --> 00:33:52,280
Do you know who leaves it on
Lauren's shrine, Mrs. O'Hara?
709
00:33:53,580 --> 00:33:55,180
Do they get it from you?
710
00:33:59,830 --> 00:34:02,160
[tense music]
711
00:34:09,510 --> 00:34:14,590
"Vengeance is mine,
saith the Lord."
712
00:34:15,830 --> 00:34:18,200
That was my aunt's perspective.
713
00:34:19,000 --> 00:34:21,840
Lauren Park was a liar.
714
00:34:21,970 --> 00:34:23,880
A bearer of false witness.
715
00:34:24,010 --> 00:34:24,710
That is not true.
716
00:34:24,840 --> 00:34:28,620
Your friend was rotten
to the core.
717
00:34:28,750 --> 00:34:29,720
Thanks for your time.
718
00:34:31,860 --> 00:34:33,190
[sirens wailing]
719
00:34:35,730 --> 00:34:36,870
- It's her!
- Go, go, go!
720
00:34:37,000 --> 00:34:38,870
...Heathens, the lot of you!
721
00:34:39,010 --> 00:34:39,910
Drop the weapon!
722
00:34:40,040 --> 00:34:41,110
You're surrounded!
723
00:34:41,110 --> 00:34:45,020
May you rot in hell
with the liars and the thieves
724
00:34:45,150 --> 00:34:47,020
and the adulterers
and the rest!
725
00:34:47,320 --> 00:34:48,760
It's over!
Drop the weapon!
726
00:34:48,890 --> 00:34:51,430
May your torment be unceasing.
727
00:34:51,560 --> 00:34:54,340
And your shrieking go unheard.
728
00:34:54,640 --> 00:34:55,370
Put the knife down!
729
00:34:59,580 --> 00:35:00,920
-[screams]
-[knife clatters]
730
00:35:03,590 --> 00:35:04,420
Maeve O'Hara,
731
00:35:04,690 --> 00:35:06,390
I'm arresting you for the
murder of Doug Bodanski.
732
00:35:06,530 --> 00:35:09,470
May God rot your soul,
and his!
733
00:35:09,700 --> 00:35:11,670
You do have the right
to remain silent.
734
00:35:31,080 --> 00:35:32,810
Scream away.
735
00:35:35,850 --> 00:35:36,920
I know what you're gonna say.
736
00:35:37,050 --> 00:35:37,760
What are you doing here?
737
00:35:37,890 --> 00:35:39,060
I thought your
daughters were here.
738
00:35:39,190 --> 00:35:40,290
I should have called 911.
739
00:35:40,290 --> 00:35:41,730
But I was embarrassed,
and I thought
740
00:35:41,860 --> 00:35:43,470
that I was making
something out of nothing.
741
00:35:43,600 --> 00:35:44,900
I'm trained to do this, okay?
742
00:35:45,040 --> 00:35:46,070
I carry a gun.
743
00:35:46,470 --> 00:35:47,940
I'm in danger every day.
744
00:35:48,080 --> 00:35:49,610
You didn't answer your phone
745
00:35:49,750 --> 00:35:52,820
and I figured... I just-
I figured wrong.
746
00:35:52,950 --> 00:35:54,690
I'm not trying
to play detective.
747
00:35:54,820 --> 00:35:55,490
I hate your job.
748
00:35:55,660 --> 00:35:57,830
What you did
was reckless and stupid.
749
00:35:59,670 --> 00:36:00,470
Brave, maybe, but--
750
00:36:00,640 --> 00:36:02,670
But not that stupid.
I was right, wasn't I?
751
00:36:10,450 --> 00:36:12,190
Thank goodness you're okay.
752
00:36:17,970 --> 00:36:19,310
Doug Bodanski.
753
00:36:19,840 --> 00:36:20,880
Calvin Wiley.
754
00:36:21,880 --> 00:36:23,210
Donald Truscott.
755
00:36:23,980 --> 00:36:25,320
Lauren Park.
756
00:36:27,720 --> 00:36:28,860
How many others?
757
00:36:30,860 --> 00:36:33,330
You have no dominion over me.
758
00:36:34,700 --> 00:36:36,910
You've been doing this
for decades, Maeve.
759
00:36:38,140 --> 00:36:40,350
Cleansing the Sunshine Coast.
760
00:36:42,020 --> 00:36:43,320
How many others?
761
00:36:47,730 --> 00:36:48,770
[sighs]
762
00:36:53,010 --> 00:36:54,140
She's not going to talk,
is she?
763
00:36:54,280 --> 00:36:55,710
We'll see about that.
764
00:36:56,250 --> 00:36:57,750
I'll pick it up tomorrow.
765
00:36:58,150 --> 00:36:58,950
Forensics called.
766
00:36:59,190 --> 00:37:01,060
The quiche Maeve was baking
had enough cyanide
767
00:37:01,190 --> 00:37:02,790
to kill a stable full of horses.
768
00:37:02,990 --> 00:37:03,900
Phew!
769
00:37:04,060 --> 00:37:05,100
Cassandra go home?
770
00:37:05,330 --> 00:37:07,940
Yes. She said that she wanted
to get ready for Holly's thing.
771
00:37:08,070 --> 00:37:08,970
Really?
772
00:37:09,170 --> 00:37:10,940
She went after- after
what she went through today?
773
00:37:11,080 --> 00:37:12,550
Yeah.
774
00:37:12,680 --> 00:37:15,020
It's like she kind of loves
you guys or something.
775
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
Well, I gotta go.
776
00:37:18,160 --> 00:37:19,530
We got you covered.
777
00:37:19,660 --> 00:37:21,160
I don't know what
I'd do without you.
778
00:37:21,300 --> 00:37:22,360
All of you.
779
00:37:30,920 --> 00:37:31,780
Hey.
780
00:37:35,630 --> 00:37:36,960
Following people, Officer?
781
00:37:37,200 --> 00:37:38,400
No, I just...
782
00:37:39,300 --> 00:37:40,500
I just saw you.
783
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Uh, Vanessa...
784
00:37:42,940 --> 00:37:44,310
I am so sorry.
785
00:37:46,980 --> 00:37:48,420
And, uh, thank you.
786
00:37:48,790 --> 00:37:49,790
Big time.
787
00:37:51,020 --> 00:37:52,060
Still look like crap.
788
00:37:55,060 --> 00:37:56,300
How are you doing?
789
00:37:58,070 --> 00:37:59,410
I'm gonna be okay.
790
00:37:59,940 --> 00:38:00,940
I think.
791
00:38:01,610 --> 00:38:03,050
I'm getting myself some help.
792
00:38:03,950 --> 00:38:04,820
That's good.
793
00:38:04,950 --> 00:38:05,990
And...
794
00:38:06,320 --> 00:38:08,420
I'm almost one day
clean and sober,
795
00:38:09,330 --> 00:38:10,530
thanks to you.
796
00:38:15,240 --> 00:38:17,680
It started as a
school assignment.
797
00:38:17,810 --> 00:38:20,620
Our teacher wanted us
to question Gibsons,
798
00:38:20,780 --> 00:38:23,090
which led me to
Lauren Park's memorial
799
00:38:23,220 --> 00:38:24,960
on the way to
the ferry terminal,
800
00:38:24,960 --> 00:38:27,230
which led me to more memorials,
801
00:38:27,360 --> 00:38:31,100
each one a life lived,
loved and lost.
802
00:38:32,610 --> 00:38:34,340
I found myself wanting
to slow down
803
00:38:34,640 --> 00:38:36,650
and really experience
these memorials
804
00:38:36,780 --> 00:38:39,090
and give them
the attention they deserve.
805
00:38:39,390 --> 00:38:41,990
So anyway, thanks
so much for coming.
806
00:38:42,120 --> 00:38:43,260
I hope you guys enjoy.
807
00:38:43,390 --> 00:38:44,860
[applause]
808
00:38:59,990 --> 00:39:02,600
[indistinct chatter]
809
00:39:05,640 --> 00:39:06,880
- Hi.
- Congratulations, honey.
810
00:39:07,010 --> 00:39:08,010
Thank you.
811
00:39:13,690 --> 00:39:15,290
My mom keeps messaging me.
812
00:39:15,420 --> 00:39:16,930
Still won't tell me
what's going on.
813
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
Tomorrow.
814
00:39:20,030 --> 00:39:21,140
Am I ever going to meet her?
815
00:39:23,170 --> 00:39:24,910
Did you get yourself
another cat?
816
00:39:25,310 --> 00:39:26,910
Oh, Felix came back.
817
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
Get out!
818
00:39:28,180 --> 00:39:30,420
Two days ago,
Holly saw her.
819
00:39:30,690 --> 00:39:32,060
She must be pregnant.
820
00:39:32,660 --> 00:39:34,160
I really hope you mean Felix.
821
00:39:34,930 --> 00:39:38,040
Yes. Yes, I mean Felix.
822
00:39:39,740 --> 00:39:43,050
Yeah. I'm taking
it as a... as a sign.
823
00:39:43,180 --> 00:39:44,150
Oh, of?
824
00:39:44,950 --> 00:39:46,150
Good things to come.
825
00:39:46,290 --> 00:39:47,920
Or you've got mice again.
826
00:39:51,060 --> 00:39:52,530
Your daughter's amazing.
827
00:39:53,170 --> 00:39:54,070
Yeah.
828
00:39:54,200 --> 00:39:55,170
She was so nervous
829
00:39:55,440 --> 00:39:57,910
about speaking in front of
that crowd, and she was great.
830
00:40:05,830 --> 00:40:07,060
Cassandra.
831
00:40:08,200 --> 00:40:09,530
Thank you
832
00:40:09,930 --> 00:40:11,070
for everything.
833
00:40:13,640 --> 00:40:15,080
I don't say it enough.
834
00:40:17,250 --> 00:40:18,180
I promise that--
835
00:40:18,320 --> 00:40:19,220
Oh god, no promises.
836
00:40:19,350 --> 00:40:20,990
What? Why not?
837
00:40:24,100 --> 00:40:25,230
You know what our problem is?
838
00:40:26,370 --> 00:40:27,500
We don't talk.
839
00:40:27,770 --> 00:40:29,140
Oh, we're talking now.
840
00:40:29,270 --> 00:40:30,210
We don't talk enough.
841
00:40:30,410 --> 00:40:34,150
We banter. We make love,
but when it comes to who we are?
842
00:40:38,760 --> 00:40:40,560
- Just so you know.
- Hmm?
843
00:40:41,460 --> 00:40:43,000
You are it for me.
844
00:40:44,100 --> 00:40:45,670
Last chance.
Best chance.
845
00:40:46,240 --> 00:40:47,170
I have spent
846
00:40:47,310 --> 00:40:49,950
almost every day of the last
six months with you,
847
00:40:50,080 --> 00:40:53,590
and I have loved almost
every one of them.
848
00:40:54,120 --> 00:40:55,260
Oh.
849
00:40:55,390 --> 00:40:58,400
And I feel like
I know you, but I don't--
850
00:40:58,700 --> 00:41:00,600
I don't know
the first thing about you.
851
00:41:02,040 --> 00:41:03,170
Ask anything you want.
852
00:41:03,310 --> 00:41:04,710
Anything? God, dangerous.
853
00:41:09,990 --> 00:41:10,720
Your dad.
854
00:41:12,760 --> 00:41:15,130
Okay. What about him?
855
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
Do you know where he is?
856
00:41:18,000 --> 00:41:19,140
Yes, I do.
857
00:41:19,270 --> 00:41:20,140
And?
858
00:41:21,140 --> 00:41:21,710
My turn.
859
00:41:21,880 --> 00:41:23,250
- No, no, no, no.
- My turn.
860
00:41:23,250 --> 00:41:24,150
[groans]
861
00:41:25,020 --> 00:41:26,150
Theoretically...
862
00:41:26,420 --> 00:41:27,250
Mmhmm?
863
00:41:28,520 --> 00:41:30,060
Could you...
864
00:41:32,160 --> 00:41:33,300
see yourself...
865
00:41:33,430 --> 00:41:34,540
[laughs]
866
00:41:36,310 --> 00:41:37,310
marrying me?
867
00:41:38,180 --> 00:41:39,040
What?
868
00:41:41,450 --> 00:41:42,690
Um...
869
00:41:43,450 --> 00:41:46,430
theoretically, I can see
a lot of things,
870
00:41:47,090 --> 00:41:50,740
but if you're
actually asking me, Karl?
871
00:41:52,070 --> 00:41:53,040
Karl?
872
00:41:54,040 --> 00:41:55,180
Are you asking me?
873
00:41:56,050 --> 00:41:57,550
What if I said "yes"?
874
00:41:58,220 --> 00:42:00,320
What if I said, "holy crap"?
875
00:42:03,190 --> 00:42:04,200
Dad?
876
00:42:04,200 --> 00:42:06,070
You guys gonna come in, or...?
877
00:42:08,910 --> 00:42:11,310
♪...I got nothing but you... ♪
878
00:42:11,580 --> 00:42:13,080
Will you marry me?
879
00:42:15,480 --> 00:42:18,660
♪ The only truth I know
is you. ♪
880
00:42:22,330 --> 00:42:25,040
♪
58874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.