All language subtitles for Mrs.Christmas.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,375 --> 00:00:47,458 O conflito numa relação é tudo. 2 00:00:47,916 --> 00:00:51,041 Porque o nosso objetivo é resolver as coisas. 3 00:00:51,125 --> 00:00:52,791 O diálogo é a solução. 4 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 Vamos lá. 5 00:00:55,833 --> 00:00:58,791 São dois fantoches que vos representam. 6 00:00:58,875 --> 00:01:01,458 Vamos pô-los a falar. 7 00:01:01,541 --> 00:01:02,500 Mas não assim… 8 00:01:04,333 --> 00:01:06,250 Não. Mais assim… 9 00:01:11,333 --> 00:01:14,125 Eles têm de manter a calma. Vamos lá. 10 00:01:16,666 --> 00:01:19,250 É uma coisa séria. Confiem em mim. 11 00:01:19,333 --> 00:01:20,250 Tudo bem. 12 00:01:21,791 --> 00:01:23,375 Apresentemo-nos. 13 00:01:25,125 --> 00:01:28,166 Sou a Margaret e o meu marido está numa crise de meia-idade. 14 00:01:28,250 --> 00:01:31,541 Sou o Nicolau, não estou numa crise, e não sou de meia-idade. 15 00:01:31,625 --> 00:01:35,000 Ele está sempre a jogar videojogos e comprou uma mota. 16 00:01:35,083 --> 00:01:36,333 Estou infeliz. 17 00:01:36,416 --> 00:01:37,708 Mas quem é que é feliz? 18 00:01:37,791 --> 00:01:41,375 - A doutora é feliz? - Cá me arranjo. Os fantoches, por favor. 19 00:01:42,416 --> 00:01:43,958 O Natal deixa-me deprimido. 20 00:01:45,291 --> 00:01:48,291 - Infelizmente, porque ele é o Pai… - Cansado. 21 00:01:48,375 --> 00:01:49,291 Cansado. 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,791 Estás cansado? Eu trato de tudo. 23 00:01:51,875 --> 00:01:54,750 Cuido da casa e dos miúdos. 24 00:01:54,833 --> 00:01:57,208 Sou a adjunta na nossa empresa. 25 00:01:57,291 --> 00:02:01,291 Trato do correio dele e, neste caso, não é pera doce. 26 00:02:01,375 --> 00:02:04,083 - Queres ser tu a tratar disso. - Nunca me agradeceste. 27 00:02:04,166 --> 00:02:07,166 - E tu nunca pediste desculpa! - Pedi-vos calma. 28 00:02:12,125 --> 00:02:13,958 Vamos respirar. 29 00:02:14,041 --> 00:02:15,416 Vamos relaxar. 30 00:02:16,375 --> 00:02:19,041 Ele comporta-se como uma criança. 31 00:02:19,125 --> 00:02:21,291 Mas já tenho duas crianças em casa. 32 00:02:21,833 --> 00:02:23,416 Não lhe dê ouvidos. 33 00:02:23,500 --> 00:02:25,166 Ela quer sempre a última palavra. 34 00:02:25,250 --> 00:02:27,625 "Nicolau, faz isto. Nicolau, faz aquilo. 35 00:02:27,708 --> 00:02:29,500 Nicolau, vem à terapia." 36 00:02:29,583 --> 00:02:33,083 Nem queria vir. Sem ofensa. Valha-me Deus. 37 00:02:33,166 --> 00:02:34,750 Achas que gosto deste trabalho? 38 00:02:34,833 --> 00:02:36,500 Tinha outras ambições. 39 00:02:36,583 --> 00:02:39,208 Não queria ser a assistente do Pai Natal. 40 00:02:40,375 --> 00:02:43,000 Porque mencionou o Pai Natal? Porque disse isso? 41 00:02:43,083 --> 00:02:45,250 Quando ela está irritada, chama-me isso. 42 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 E, nos nossos momentos íntimos, 43 00:02:47,500 --> 00:02:50,583 ela chama-me "Urso". Ela tem a sua própria… 44 00:02:50,666 --> 00:02:52,208 Podem dizer o que quiserem. 45 00:02:52,291 --> 00:02:55,875 Chama-se confidencialidade profissional. Estamos a pagar um balúrdio. 46 00:02:56,791 --> 00:03:01,333 Temos de lidar com o esgotamento do Sr. Nicolau. 47 00:03:01,416 --> 00:03:04,250 - Sim. - E com o ligeiro delírio psicótico 48 00:03:04,333 --> 00:03:06,291 - da Sra. Margaret. - Bravo. 49 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 - Delírio? Eu? - Sim, mas vai passar. 50 00:03:08,458 --> 00:03:10,166 Chamaste-me "Pai Natal". 51 00:03:10,250 --> 00:03:13,208 Doutora, pareço-lhe o Pai Natal? 52 00:03:13,833 --> 00:03:15,958 Ele tem de passar por uma transformação. 53 00:03:18,375 --> 00:03:19,250 Bem… 54 00:03:19,875 --> 00:03:21,291 Não pensei nisso. 55 00:03:21,375 --> 00:03:23,791 Sim, porque o coração dele ilumina-se. 56 00:03:23,875 --> 00:03:27,041 Ele mete uma barriga grande, deixa crescer a barba, o cabelo… 57 00:03:27,125 --> 00:03:29,375 Transforma-te nele. Mostra-lhe! 58 00:03:29,458 --> 00:03:31,875 Que pena. Não temos mais tempo. 59 00:03:31,958 --> 00:03:34,875 Transformar-se-á nele noutra altura. 60 00:03:34,958 --> 00:03:37,958 - Sim, Nicolau? Eu espero por si. - Claro. Obrigado. 61 00:03:42,750 --> 00:03:44,833 - Elfonso, conta-me. - Margaret. 62 00:03:44,916 --> 00:03:47,833 Garante que chegas a horas amanhã. Vamos começar em grande. 63 00:03:47,916 --> 00:03:49,791 O Klaus XVI está aí contigo? 64 00:03:49,875 --> 00:03:51,750 Sim, está. Não te preocupes. 65 00:03:51,833 --> 00:03:54,500 Não queremos que o Pai Natal desapareça. 66 00:04:07,666 --> 00:04:12,666 ALARME ADIAR 67 00:04:55,166 --> 00:04:57,250 Stella, Lampo, acordem! 68 00:05:01,916 --> 00:05:03,250 Stella. 69 00:05:08,208 --> 00:05:10,000 Stella, acorda. 70 00:05:10,083 --> 00:05:12,750 Está bem, vou levantar-me. 71 00:05:12,833 --> 00:05:15,458 Porque tens de me pontapear assim todas as manhãs? 72 00:05:24,500 --> 00:05:27,083 Lampo, estás a jogar videojogos logo pela manhã? 73 00:05:27,166 --> 00:05:29,166 És tal qual o teu pai. 74 00:05:29,250 --> 00:05:32,541 Tenho de bater o recorde dele. Não serei humilhado por um boomer. 75 00:05:32,625 --> 00:05:35,791 Certo. Agora, come. Come, por favor. 76 00:05:37,250 --> 00:05:38,750 E essa sweatshirt? 77 00:05:39,958 --> 00:05:41,583 Está a pedir misericórdia. 78 00:05:41,666 --> 00:05:43,791 Vai sozinha para a máquina de lavar. 79 00:05:43,875 --> 00:05:47,000 - Lavamo-la? - Sou contra o desperdício de água. 80 00:05:47,083 --> 00:05:48,666 Dou cabo do pai. 81 00:05:49,333 --> 00:05:51,541 Certo. Falta o pai. 82 00:06:09,500 --> 00:06:11,083 Levanta-te, vá. 83 00:06:11,166 --> 00:06:12,541 Nicolau. 84 00:06:16,083 --> 00:06:17,708 MARGARET MORETTI INVENTORA DO ANO 85 00:06:26,916 --> 00:06:28,041 Nicolau. 86 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 A borboleta dourada. Cuidado com a lagarta preta. 87 00:06:32,958 --> 00:06:37,708 Qual lagarta preta? Sou a tua esposa. Olha aí. Estou aqui. 88 00:06:37,791 --> 00:06:38,708 Querida. 89 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Olá. - Os miúdos estão prontos. 90 00:06:42,041 --> 00:06:44,416 - Vamos. Estamos prontos. - Posso ir de mota? 91 00:06:44,500 --> 00:06:47,833 Não vês quão desgrenhado estás? Não podes usar a mota. 92 00:06:55,583 --> 00:06:58,083 O carro está um lixo. 93 00:06:58,166 --> 00:06:59,458 Devia lavá-lo. 94 00:06:59,541 --> 00:07:02,666 Sim. Já dizes isso há cinco anos. 95 00:07:02,750 --> 00:07:03,875 Sim? 96 00:07:10,916 --> 00:07:12,083 Não! 97 00:07:12,750 --> 00:07:14,958 Tens o coro às 17h30. 98 00:07:15,041 --> 00:07:17,208 - Pai, é a minha vez. Vá lá. - Toma. 99 00:07:19,291 --> 00:07:20,750 - Stella? - Sim. 100 00:07:20,833 --> 00:07:22,833 Vê se vens a pé. 101 00:07:23,750 --> 00:07:27,750 Se tivesse telemóvel, talvez não te preocupasses tanto. 102 00:07:27,833 --> 00:07:29,625 Outra vez a conversa do telemóvel. 103 00:07:29,708 --> 00:07:33,208 Crescemos sem ele e correu bem. Certo, Nicolau? 104 00:07:33,708 --> 00:07:35,458 - Nicolau! - Claro. 105 00:07:35,541 --> 00:07:38,333 Sim, mas sou a única na escola que não tem um. 106 00:07:38,416 --> 00:07:41,125 E não podes pedir ao Pai Natal por um. Que divertido. 107 00:07:41,208 --> 00:07:43,125 Já sabes o que pensamos disso. 108 00:07:43,208 --> 00:07:45,916 Que diferença faria? Também não podemos ter amigos. 109 00:07:46,000 --> 00:07:51,208 Nunca disse isso. Só digo que é diferente para ti, porque… 110 00:07:51,291 --> 00:07:53,791 Porque a tua família é um pouco diferente. 111 00:07:54,416 --> 00:07:56,541 Stella, a nossa música favorita. 112 00:08:01,208 --> 00:08:02,166 Que confrangedor. 113 00:08:03,375 --> 00:08:05,583 Mãe? Mãe! 114 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 Deixa-nos na esquina. 115 00:08:08,125 --> 00:08:10,916 - Não quero causar má impressão… - Stella! 116 00:08:11,000 --> 00:08:13,291 … de mãos dadas… 117 00:08:26,500 --> 00:08:28,375 Disse-te para ficarmos na esquina. 118 00:08:28,458 --> 00:08:29,958 Nunca me ouves. 119 00:08:30,041 --> 00:08:32,041 Que diferença faz? 120 00:08:33,000 --> 00:08:34,500 Lampo. 121 00:08:34,583 --> 00:08:36,125 Odeio-te. 122 00:08:36,208 --> 00:08:37,125 Stella. 123 00:08:37,208 --> 00:08:40,083 - Adeus, mãe. - Adeus, querido. Cuidado! 124 00:10:10,083 --> 00:10:12,666 Klaus, adjunta. Estão um pouco atrasados. 125 00:10:12,750 --> 00:10:14,125 Café? 126 00:10:14,958 --> 00:10:16,000 Obrigada. 127 00:10:17,166 --> 00:10:19,791 Muito bom. Vamos. 128 00:10:19,875 --> 00:10:22,208 Continuem. 129 00:10:22,291 --> 00:10:24,500 Vá, passa. 130 00:10:27,291 --> 00:10:29,041 Como vai isso? 131 00:10:29,125 --> 00:10:30,375 Está tudo bem. 132 00:10:30,458 --> 00:10:33,000 Chegámos aos 2357 milhões. 133 00:10:33,083 --> 00:10:34,375 Estamos quase nos 500. 134 00:10:34,916 --> 00:10:35,750 Ótimo. 135 00:10:40,916 --> 00:10:42,875 Limpa bem, sim? Obrigada. 136 00:10:43,625 --> 00:10:45,000 - Casaco. - Casaco. 137 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 - Chefe. - Aqui vem o resmungão. 138 00:10:52,750 --> 00:10:54,583 - Diretor. - Eu trato disto. 139 00:10:56,000 --> 00:10:57,791 Olá, Elfio. Podes contar-me. 140 00:10:58,541 --> 00:11:00,458 Sim, queria contar-lhe 141 00:11:00,541 --> 00:11:03,916 que estamos muito atrasados na inspeção anual das renas. 142 00:11:04,000 --> 00:11:04,958 Eu sei. 143 00:11:05,041 --> 00:11:08,625 Falta polir os cascos, aveludar os cornos, 144 00:11:08,708 --> 00:11:12,458 testes de colisão e um teste do balão para ver se conseguem voar. 145 00:11:12,541 --> 00:11:13,375 E então? 146 00:11:13,458 --> 00:11:18,583 Um simples elfo trabalhador como eu, mesmo que tenha sido eleito "Elfo do Ano", 147 00:11:18,666 --> 00:11:20,791 não pode aprovar procedimentos desses. 148 00:11:20,875 --> 00:11:23,541 Precisamos do Carimbo Dourado do diretor! 149 00:11:23,625 --> 00:11:25,583 Eu sei. Eu trato disso. 150 00:11:25,666 --> 00:11:27,333 Não! É meu. 151 00:11:27,416 --> 00:11:28,958 Eu disse que levo isso. 152 00:11:29,041 --> 00:11:30,333 Eu levo. 153 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 - Eu faço-o. - Não, é meu. 154 00:11:33,625 --> 00:11:35,916 - Espera aqui. - Não me mexerei. 155 00:11:36,000 --> 00:11:37,125 Não tenho dúvidas. 156 00:11:54,125 --> 00:11:55,750 O que se passa aqui? 157 00:12:06,833 --> 00:12:08,750 Não, não pares logo… 158 00:12:11,041 --> 00:12:11,916 Meu amor. 159 00:12:14,041 --> 00:12:14,916 Meu amor. 160 00:12:15,500 --> 00:12:17,875 - Estás a usar kajal. - Não. Só um pouco. 161 00:12:17,958 --> 00:12:19,250 O que estás a fazer? 162 00:12:19,333 --> 00:12:22,250 Esta é a minha nova banda. Os Natallica. 163 00:12:22,333 --> 00:12:24,625 Podemos tocar hoje na Aldeia de Natal. 164 00:12:24,708 --> 00:12:25,875 Sim? 165 00:12:25,958 --> 00:12:28,041 Desde quando o Pai Natal tem uma banda? 166 00:12:28,125 --> 00:12:30,500 Também sou o primeiro com esposa e filhos. 167 00:12:30,583 --> 00:12:33,333 Nâo é uma boa altura. Não é. 168 00:12:33,416 --> 00:12:34,541 O Carimbo Dourado? 169 00:12:35,416 --> 00:12:36,958 Não sei. 170 00:12:37,041 --> 00:12:40,458 Podes ajudar-me a encontrá-lo? O Elfio está em cima de mim. 171 00:12:46,208 --> 00:12:48,000 - Cá está. - É isso? 172 00:12:48,916 --> 00:12:50,125 Meu amor. 173 00:12:50,208 --> 00:12:54,000 Tenho mesmo de ir à Aldeia de Natal? 174 00:12:54,083 --> 00:12:57,250 Estou com um esgotamento. A terapeuta confirmou. 175 00:12:57,333 --> 00:12:58,708 - Escuta. - O que foi? 176 00:12:58,791 --> 00:13:00,750 Trabalhas um mês por ano. Um! 177 00:13:00,833 --> 00:13:04,333 Sim, mas no dia 24 de dezembro, faço uma tour mundial em 12 horas. 178 00:13:04,416 --> 00:13:05,708 É stressante, não é? 179 00:13:05,791 --> 00:13:08,416 Stressante? Estás a dizer-me isso? Eu trabalho. 180 00:13:08,500 --> 00:13:10,791 Sou mulher trabalhadora e tenho dois filhos. 181 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 - Não me irrites! - Não. 182 00:13:12,500 --> 00:13:13,625 Não me irrites. 183 00:13:19,208 --> 00:13:21,000 Também tocamos outros estilos. 184 00:13:21,083 --> 00:13:22,000 Volta ao trabalho! 185 00:13:47,833 --> 00:13:48,916 Que stressante… 186 00:13:55,833 --> 00:13:59,416 ALDEIA DE NATAL 187 00:14:29,083 --> 00:14:29,916 O que é isto? 188 00:14:30,625 --> 00:14:32,000 "Brilha outra vez." 189 00:14:34,791 --> 00:14:35,791 É maravilhoso. 190 00:14:38,833 --> 00:14:39,833 RESERVADO 191 00:14:46,541 --> 00:14:49,666 É muito deprimente, Nicolau. 192 00:14:49,750 --> 00:14:52,208 - Quem é? - És uma sombra de ti mesmo. 193 00:14:52,291 --> 00:14:55,833 E diria mesmo… bastante tocado. 194 00:14:57,000 --> 00:15:00,625 Conseguia sentir o cheiro de hidromel a um quilómetro de distância, 195 00:15:00,708 --> 00:15:03,250 mesmo sem o meu pequeno nariz apertado. 196 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Olá, Befana. 197 00:15:05,250 --> 00:15:10,791 Deprimido, cansado, letárgico… 198 00:15:10,875 --> 00:15:14,833 Porque não deixas o Natal para aqueles que ainda acreditam nele? 199 00:15:14,916 --> 00:15:18,416 Porque o Pai Natal está no topo na taxa de aprovação das crianças, 200 00:15:18,500 --> 00:15:19,791 e têm medo de ti. 201 00:15:19,875 --> 00:15:21,666 Graças a Deus. 202 00:15:21,750 --> 00:15:24,708 Deixa-me que te lembre que, ao contrário dele, 203 00:15:24,791 --> 00:15:26,875 eu sou meritocrática. 204 00:15:26,958 --> 00:15:30,250 Faço a distinção entre quem se portou bem e mal. 205 00:15:30,666 --> 00:15:33,208 E o Pai Natal é democrático. 206 00:15:33,291 --> 00:15:34,666 E toda a gente o adora. 207 00:15:34,750 --> 00:15:37,000 Que triste. 208 00:15:37,083 --> 00:15:38,416 Esposa. 209 00:15:38,500 --> 00:15:42,041 Secretária, advogada, cuidadora. 210 00:15:43,000 --> 00:15:45,541 - Cuidadora… - Uma grande mulher 211 00:15:46,416 --> 00:15:49,125 por trás de um pequeno homem. 212 00:15:49,208 --> 00:15:54,458 Eras uma fabricante de brinquedos tão promissora. 213 00:15:54,541 --> 00:15:56,375 Inventora, por favor. 214 00:15:56,458 --> 00:16:01,041 Deve ser frustrante viver na sombra do Pai Natal. 215 00:16:01,125 --> 00:16:02,458 Nâo sei, diz-me tu. 216 00:16:02,541 --> 00:16:06,875 Mas eu não sou esposa dele. Graças a Deus. 217 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 A verdade é que tens inveja da nossa família. 218 00:16:10,500 --> 00:16:15,916 Só sinto inveja de uma família feliz, minha querida. 219 00:16:16,000 --> 00:16:17,916 Que troca de ideias tão interessante. 220 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Mas as crianças estão à espera, devíamos inaugurar. 221 00:16:21,083 --> 00:16:24,458 - Isso mesmo. - Eu vou, com a tua licença. 222 00:16:25,000 --> 00:16:26,375 Com a tua licença. 223 00:16:31,083 --> 00:16:32,875 - Querida. - Vá, transforma-te. 224 00:16:32,958 --> 00:16:34,250 Põe esta coisa aqui. 225 00:16:34,333 --> 00:16:35,833 - Põe… aqui. - Depressa. Sim. 226 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 Tenho de te dizer algo importante. 227 00:16:37,708 --> 00:16:42,875 Marquei um fim de semana num spa maravilhoso, só para nós os dois. 228 00:16:42,958 --> 00:16:45,000 - Sim? Para quando? - Para agora! 229 00:16:45,083 --> 00:16:46,000 - Agora? - Sim! 230 00:16:46,083 --> 00:16:49,208 E voltaremos a fazer as nossas coisas. Tenho saudades disso. 231 00:16:49,291 --> 00:16:51,458 Nicolau, é altura para isso? 232 00:16:51,541 --> 00:16:53,041 - É? - Porquê? 233 00:16:53,125 --> 00:16:55,916 Estão crianças à tua espera. Centenas delas. 234 00:16:56,000 --> 00:16:57,125 Não consigo fazer. 235 00:16:57,208 --> 00:17:00,375 Para com este disparate. Finge como toda a gente. 236 00:17:00,458 --> 00:17:03,708 - Sorri. - Eles saberão que não estou bem. 237 00:17:03,791 --> 00:17:07,291 Já não sinto o espírito natalício. 238 00:17:07,375 --> 00:17:11,791 É tudo um negócio, é stressante… 239 00:17:11,875 --> 00:17:13,083 Não consigo. 240 00:17:13,166 --> 00:17:15,333 És o escolhido. 241 00:17:16,583 --> 00:17:18,000 Escolhido pelo mundo mágico. 242 00:17:18,916 --> 00:17:20,833 É a lei do brilho do coração. 243 00:17:20,916 --> 00:17:22,708 Já não funciona. 244 00:17:22,791 --> 00:17:26,166 Bate como o meu bate. 245 00:17:26,250 --> 00:17:27,875 Vá, transforma-te nele. 246 00:17:27,958 --> 00:17:29,541 Vá, anda lá. 247 00:17:29,625 --> 00:17:30,666 Está bem. 248 00:18:06,000 --> 00:18:09,208 Isto deixa-me cada vez mais cansado. 249 00:18:09,291 --> 00:18:11,125 - O toque final. - Estou cansado. 250 00:18:11,208 --> 00:18:13,291 - Que foi? Espera. - Está tudo bem. 251 00:18:14,125 --> 00:18:16,958 Pronto. Ótimo. Vá, come. Está a ficar tarde. 252 00:18:17,041 --> 00:18:18,458 - Sim. - Come. 253 00:18:18,541 --> 00:18:20,500 Dá-me uma mãozinha. 254 00:18:23,416 --> 00:18:25,916 Está tudo pronto. As crianças estão à espera. 255 00:18:26,541 --> 00:18:27,750 Isso é açúcar? 256 00:18:27,833 --> 00:18:29,166 Vai, Elfo. Vai. 257 00:18:29,250 --> 00:18:30,083 Vai, vai. 258 00:18:30,166 --> 00:18:31,458 Vai. 259 00:18:31,541 --> 00:18:33,041 Deixa-me ver uma coisa. 260 00:18:34,166 --> 00:18:37,208 - Vá, vai. - Por aqui. 261 00:18:37,708 --> 00:18:39,958 Algo a dizer sobre o Natal? 262 00:18:40,041 --> 00:18:41,583 Viva o Natal. 263 00:18:41,666 --> 00:18:43,000 - Aqui. - Aproxime-se. 264 00:18:43,083 --> 00:18:44,958 Dê-nos um grande sorriso, Pai Natal. 265 00:18:45,666 --> 00:18:47,541 Sim. Elfonso! 266 00:18:47,625 --> 00:18:48,541 Aqui, Klaus. 267 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 - O que é isto? - Tesouras mágicas. 268 00:18:51,291 --> 00:18:53,291 - Patético. - Abominável. 269 00:18:53,375 --> 00:18:55,083 - Velho macaco. - Inveja? 270 00:18:55,166 --> 00:18:56,250 Chanfrado. 271 00:18:56,333 --> 00:18:57,208 Tesouras. 272 00:18:57,333 --> 00:18:58,791 Mão. 273 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 Um sorriso. 274 00:19:02,500 --> 00:19:05,916 - Befana, Befana… - É verdade, Pai Natal? 275 00:19:06,000 --> 00:19:07,875 Sem força. Nada. 276 00:19:08,916 --> 00:19:10,375 Não, o trono é por ali. 277 00:19:10,458 --> 00:19:11,458 Cabeça de vento. 278 00:19:13,583 --> 00:19:15,750 Befana, obrigado por vir. 279 00:19:15,833 --> 00:19:19,500 Vemo-nos a 6 de janeiro, o último dia da Aldeia de Natal. 280 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 Vemo-nos na Epifania. 281 00:19:21,750 --> 00:19:24,500 - Que tal uma plástica? - Befana, que idade tem? 282 00:19:25,208 --> 00:19:26,166 Muito stressante. 283 00:19:32,541 --> 00:19:33,375 Adeus. 284 00:19:39,750 --> 00:19:41,583 Estás a mirar a minha mulher? 285 00:19:46,000 --> 00:19:47,375 Vemo-nos a 6 de janeiro. 286 00:19:48,541 --> 00:19:49,791 Vai! 287 00:19:54,458 --> 00:19:56,833 Olá, Pai Natal. És o verdadeiro? 288 00:19:56,916 --> 00:19:59,583 Está escrito lá fora. Não sabes ler? 289 00:19:59,666 --> 00:20:01,333 Não, tenho cinco anos. 290 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Aprendi aos três. 291 00:20:03,625 --> 00:20:06,000 Não és muito simpático. 292 00:20:06,083 --> 00:20:08,375 Volta para o teu papá. Vai lá. 293 00:20:08,458 --> 00:20:09,916 Andrea, que aconteceu? 294 00:20:10,000 --> 00:20:11,583 Quão longa é esta fila? 295 00:20:13,500 --> 00:20:15,375 Gostaria de ter um dinossauro. 296 00:20:15,458 --> 00:20:18,875 Estão extintos. A humanidade também se extinguirá. 297 00:20:21,208 --> 00:20:23,625 Ele só tem de conceder desejos e sorrir. 298 00:20:23,708 --> 00:20:26,708 É assim tão difícil? Concede desejos e sorri. 299 00:20:26,791 --> 00:20:28,750 Estou tão nervoso e stressado. 300 00:20:29,666 --> 00:20:30,666 Onde é que… 301 00:20:32,041 --> 00:20:32,958 Está aqui. 302 00:20:36,791 --> 00:20:38,500 O que queres para o Natal? 303 00:20:38,583 --> 00:20:41,000 - Um supercarro. - Também queres um piloto? 304 00:20:42,458 --> 00:20:44,416 O que está ele a fazer? 305 00:20:44,500 --> 00:20:45,375 O que é isso? 306 00:20:46,166 --> 00:20:47,833 É sumo mágico. 307 00:20:47,916 --> 00:20:50,416 Faz-me sentir o espírito natalício. 308 00:20:51,958 --> 00:20:53,791 Pai, ele cheira mal como o tio. 309 00:20:53,875 --> 00:20:57,000 Então, pede ao teu tio para te comprar um supercarro. 310 00:20:59,083 --> 00:21:01,041 Porque vieste se não queres trabalhar? 311 00:21:01,125 --> 00:21:03,500 Na verdade, não queria vir. 312 00:21:07,625 --> 00:21:08,916 Eu esgano-te. 313 00:21:12,000 --> 00:21:14,041 Assustas-me tanto, Margaret. 314 00:21:14,125 --> 00:21:15,625 Próximo. 315 00:21:16,166 --> 00:21:17,500 - Olá. - Olá. 316 00:21:17,583 --> 00:21:20,791 - O que queres para o Natal? - Posso voltar a ver a minha mãe? 317 00:21:20,875 --> 00:21:23,291 Vais vê-la quando voltares a casa. 318 00:21:23,375 --> 00:21:25,208 Não, ela está no Céu. 319 00:21:27,791 --> 00:21:29,375 Voltarei a vê-la? 320 00:21:42,625 --> 00:21:45,291 Não, ele vai-se embora. 321 00:21:45,375 --> 00:21:46,500 Aonde vai ele? 322 00:21:46,583 --> 00:21:47,458 Aonde vais? 323 00:21:48,166 --> 00:21:50,000 Espera, espera! 324 00:22:02,958 --> 00:22:06,208 - Está a fugir. Talvez vá à casa de banho. - Com a mota? 325 00:22:06,291 --> 00:22:07,125 É estranho. 326 00:22:27,833 --> 00:22:30,208 Sabes o que aconteceu na Aldeia de Natal? 327 00:22:30,291 --> 00:22:32,000 Sim. 328 00:22:32,666 --> 00:22:36,291 Vi tudo na mesa mágica. 329 00:22:36,375 --> 00:22:38,458 Seja como for, gravei tudo. 330 00:22:38,541 --> 00:22:40,083 Lindo menino. 331 00:22:43,833 --> 00:22:47,750 Sempre te subestimei, Toyboy. 332 00:22:49,000 --> 00:22:49,958 És tão linda. 333 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Em ambas as versões. 334 00:22:53,041 --> 00:22:53,958 Eu sei. 335 00:22:55,458 --> 00:22:58,791 O teu gorro é tão sexy. 336 00:22:59,750 --> 00:23:01,416 Vai para o teu quarto, já. 337 00:23:01,500 --> 00:23:05,041 Mete-te em modo vibração e espera por mim lá. 338 00:23:08,125 --> 00:23:09,791 E não tires o gorro. 339 00:23:10,541 --> 00:23:11,833 Às tuas ordens, Sabrina. 340 00:23:22,208 --> 00:23:23,125 Nicolau. 341 00:23:24,375 --> 00:23:25,375 Nicolau. 342 00:23:34,208 --> 00:23:36,791 "Sim, escrever uma carta é para cobardes. 343 00:23:36,875 --> 00:23:39,333 Mas se falar, não me ouves. 344 00:23:39,416 --> 00:23:41,708 Garanto-te, é horrível ter a responsabilidade 345 00:23:41,791 --> 00:23:44,958 de um evento tão importante como o Natal. 346 00:23:45,041 --> 00:23:48,958 E estragá-lo, só porque o teu coração parou de funcionar. 347 00:23:49,041 --> 00:23:52,625 Nasci Nicolau, mas nomearam-me Klaus XVI. 348 00:23:52,708 --> 00:23:55,000 O mundo chama-me 'Pai Natal'. 349 00:23:55,083 --> 00:23:57,750 Tenho três nomes, mas, ainda assim, não sei quem sou. 350 00:23:58,375 --> 00:24:01,625 Perdoa-me, se possível, e lê a carta aos nossos filhos. 351 00:24:02,458 --> 00:24:05,666 Eles têm de compreender que os pais não são super-heróis. 352 00:24:06,458 --> 00:24:10,208 Nicolau. Klaus. Pai. Urso." 353 00:24:11,166 --> 00:24:14,583 O QUOTIDIANO ÉLFICO "KLAUS XVI ABANDONA A ALDEIA DE NATAL" 354 00:24:14,666 --> 00:24:15,875 Já viste? 355 00:24:16,583 --> 00:24:18,916 Sim. Escreveram tantas coisas. 356 00:24:19,500 --> 00:24:21,416 Acham que ele é mentalmente instável. 357 00:24:22,500 --> 00:24:24,958 - Estamos perante uma shitstorm. - Uma quê? 358 00:24:25,041 --> 00:24:28,333 Uma shitstorm. Uma… uma… uma tempestade. 359 00:24:28,416 --> 00:24:31,208 Na verdade, não. Um nevão. 360 00:24:31,291 --> 00:24:33,541 - Um nevão de mer… - Isso foi claro. 361 00:24:33,625 --> 00:24:35,166 Como está o Klaus? 362 00:24:35,250 --> 00:24:36,375 Mãe, é tarde. 363 00:24:37,291 --> 00:24:39,458 - Sim… - Estou esfomeada. 364 00:24:41,083 --> 00:24:44,125 O Klaus teve um colapso nervoso 365 00:24:44,208 --> 00:24:46,041 e um esgotamento. 366 00:24:46,125 --> 00:24:47,000 E então? 367 00:24:47,083 --> 00:24:50,833 Emitimos um comunicado de imprensa. 368 00:24:50,916 --> 00:24:52,458 Sim, mas o que escrevemos? 369 00:24:52,541 --> 00:24:53,708 O que escrevemos? 370 00:24:53,791 --> 00:24:56,291 Que o Pai Natal tem o direito de estar deprimido! 371 00:24:56,375 --> 00:24:58,416 Sim, eu percebo, mas… 372 00:24:58,500 --> 00:24:59,916 - É a adjunta? - Sim. 373 00:25:00,000 --> 00:25:02,166 Preciso do Carimbo Dourado para a inspeção. 374 00:25:02,250 --> 00:25:03,541 Pode ser noutra altura? 375 00:25:03,625 --> 00:25:05,916 - É para o trenó. - Mais tarde. 376 00:25:08,000 --> 00:25:09,416 Está tudo bem? 377 00:25:09,500 --> 00:25:11,291 Está tudo sob controlo. 378 00:25:11,375 --> 00:25:12,708 Está bem. 379 00:25:15,000 --> 00:25:16,083 E o pai? 380 00:25:17,250 --> 00:25:20,333 O pai foi para o escritório de mota. 381 00:25:22,958 --> 00:25:24,250 O pequeno-almoço? 382 00:25:25,166 --> 00:25:26,583 Tomamos no café. 383 00:25:36,500 --> 00:25:37,791 Tenham um bom dia. 384 00:25:37,875 --> 00:25:39,041 - Obrigada. - Adeus. 385 00:25:39,125 --> 00:25:40,041 Adeus, Lampo. 386 00:25:41,250 --> 00:25:42,625 Porta-te bem. 387 00:25:51,583 --> 00:25:53,625 O Pai Natal passou-se. 388 00:25:54,083 --> 00:25:56,875 Que fatela e patético. Que falhado. 389 00:25:56,958 --> 00:25:59,500 Nâo sabem nada sobre o pai. 390 00:25:59,583 --> 00:26:02,625 A quem chamaste "falhado"? 391 00:26:05,458 --> 00:26:06,791 Lampo! 392 00:26:09,333 --> 00:26:10,750 Estou muito preocupado. 393 00:26:11,416 --> 00:26:12,750 Diretor! 394 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 - O diretor? - Não sei. 395 00:26:14,416 --> 00:26:17,625 Caros elfos, está tudo bem. Acalmem-se. 396 00:26:17,708 --> 00:26:20,500 Não se preocupem, porque… 397 00:26:20,583 --> 00:26:23,000 Não acreditem no que leem nos jornais. 398 00:26:23,083 --> 00:26:25,208 São mentiras. 399 00:26:25,291 --> 00:26:29,208 O Klaus está muito chateado. Ele veio cedo para o trabalho. 400 00:26:29,291 --> 00:26:30,583 O que está ele a fazer? 401 00:26:30,666 --> 00:26:32,500 Vamos perguntar-lhe? Vamos. 402 00:26:33,000 --> 00:26:34,375 Klaus! 403 00:26:35,166 --> 00:26:37,291 Estás aqui desde manhã. 404 00:26:37,375 --> 00:26:39,750 Daí não teres tomado o pequeno-almoço. 405 00:26:42,458 --> 00:26:44,750 Diz que está a trabalhar desde a alvorada. 406 00:26:44,833 --> 00:26:47,666 Está muito cansado. Por favor, não façam barulho. 407 00:26:48,875 --> 00:26:50,125 Vamos escutar. 408 00:26:50,208 --> 00:26:53,791 Claro, Klaus. Claro. És muito simpático. 409 00:26:54,916 --> 00:26:58,166 E também disse que tudo ia pelos ares sem mim. 410 00:26:59,125 --> 00:27:01,916 Está na hora de fazerem os vossos turnos. 411 00:27:02,000 --> 00:27:04,708 Ótimo. Ouviram? Aos vossos turnos! Já. 412 00:27:04,791 --> 00:27:08,916 - Sejam alegres, felizes e sorriam. Vamos. - Vamos. 413 00:27:09,000 --> 00:27:13,125 - Elfio, vai. - Preciso do Carimbo Dourado para o trenó. 414 00:27:16,000 --> 00:27:17,458 Trabalhas aqui há séculos. 415 00:27:17,541 --> 00:27:20,000 Estavas cá no tempo do Klaus Americano. 416 00:27:20,083 --> 00:27:21,500 Ele era muito divertido. 417 00:27:22,708 --> 00:27:25,041 Adjunta, não! Adjunta… 418 00:27:49,333 --> 00:27:51,958 Leva isto para o 14 326. 419 00:27:52,041 --> 00:27:54,000 Coronel Azzato, por favor. 420 00:27:54,083 --> 00:27:55,375 Bem-vindo. 421 00:27:55,458 --> 00:27:58,458 Boa noite. Olá. Tenho uma reserva. 422 00:27:58,541 --> 00:28:00,333 Estávamos à sua espera, Nicolau. 423 00:28:00,416 --> 00:28:01,625 Como sabe o meu nome? 424 00:28:01,708 --> 00:28:04,166 Li-o no seu formulário de reserva. 425 00:28:04,250 --> 00:28:06,958 - Certo. - E veio ao sítio certo. 426 00:28:07,041 --> 00:28:09,583 Aqui, a sua alma ficará iluminada com imensidão. 427 00:28:10,166 --> 00:28:11,958 E o seu coração voltará a brilhar. 428 00:28:12,041 --> 00:28:13,500 O senhor é-me familiar. 429 00:28:14,083 --> 00:28:14,916 Não. 430 00:28:15,791 --> 00:28:17,500 Sou um perfeito desconhecido. 431 00:28:18,333 --> 00:28:20,500 - Levo isto para o quarto? - Não. Fica aqui 432 00:28:20,583 --> 00:28:22,625 - e trata da receção. - Claro. 433 00:28:22,708 --> 00:28:24,416 - Eu levo-o ao quarto. - Obrigado. 434 00:28:24,500 --> 00:28:26,708 - Vamos, estamos quase. - Sim. 435 00:28:26,791 --> 00:28:28,625 - O Nicolau é alto. - Sim. 436 00:28:28,708 --> 00:28:29,916 Esguio. 437 00:28:30,541 --> 00:28:33,666 Deixe-me falar-lhe das regras do nosso estabelecimento. 438 00:28:33,750 --> 00:28:36,375 São algumas, muito simples. 439 00:28:37,333 --> 00:28:40,250 Aqui, neste lugar, 440 00:28:40,958 --> 00:28:43,166 pode fazer o que quiser. 441 00:28:43,250 --> 00:28:45,000 Vá ao banho turco ou à sauna. 442 00:28:45,083 --> 00:28:47,791 Também pode "apepinar-se". 443 00:28:47,875 --> 00:28:50,041 - O que é isso? - Pôr pepinos na cara. 444 00:28:50,125 --> 00:28:51,916 Pepinos por todo o lado. 445 00:28:52,000 --> 00:28:54,416 Pode fazer uma massagem com pedras quentes. 446 00:28:54,500 --> 00:28:57,041 Fazemo-la de maneira diferente, à distância. 447 00:28:57,125 --> 00:28:59,208 Chamamos-lhe "apedrejamento". 448 00:28:59,291 --> 00:29:02,375 Se também quiser fazer a depilação, 449 00:29:02,458 --> 00:29:04,750 passa a chamar-se "depilação com pedras". 450 00:29:04,833 --> 00:29:06,375 - Dói? - Não. 451 00:29:06,458 --> 00:29:08,958 Faria de uma vez por todas. 452 00:29:09,625 --> 00:29:11,541 E uma condição imprescindível 453 00:29:11,625 --> 00:29:16,333 é que não pode usar o telemóvel nos nossos spas. 454 00:29:16,416 --> 00:29:18,458 E se precisar de ligar aos meus filhos? 455 00:29:18,541 --> 00:29:20,916 Apenas em caso de verdadeira emergência. 456 00:29:21,000 --> 00:29:23,083 Pode dar-mo. 457 00:29:24,541 --> 00:29:26,500 - Aqui tem a chave. - Sim. 458 00:29:26,583 --> 00:29:28,708 Tem a certeza de que nunca nos conhecemos? 459 00:29:29,416 --> 00:29:30,750 Já foi a Génova? 460 00:29:32,416 --> 00:29:34,791 - Sim. - Eu não. Vê? É impossível. 461 00:29:35,875 --> 00:29:38,541 - Ligue-me se precisar de alguma coisa. - Obrigado. 462 00:29:39,416 --> 00:29:42,666 Olá. Ligou para o Nicolau. Deixe mensagem a seguir ao toque. 463 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Por amor de Deus! 464 00:29:51,125 --> 00:29:52,041 Nicolau? 465 00:29:52,791 --> 00:29:54,375 Bom dia. 466 00:29:56,125 --> 00:29:57,208 Befana. 467 00:29:57,291 --> 00:29:58,708 O que fazes aqui? 468 00:29:58,791 --> 00:30:00,416 Sabrina, por favor. 469 00:30:01,875 --> 00:30:03,708 Não vieste de vassoura? 470 00:30:03,791 --> 00:30:07,458 Estou a recarregar. E também faz bem fazer exercício. 471 00:30:07,541 --> 00:30:09,750 Afinal, tenho cerca de mil anos. 472 00:30:10,833 --> 00:30:12,166 O Klaus XVI? 473 00:30:13,583 --> 00:30:14,916 Está ocupado. 474 00:30:15,000 --> 00:30:16,250 A fazer o quê? 475 00:30:16,791 --> 00:30:18,041 A enfrascar-se? 476 00:30:18,125 --> 00:30:20,166 A agredir miúdos e a fugir na mota? 477 00:30:21,041 --> 00:30:22,041 A desaparecer? 478 00:30:22,125 --> 00:30:24,166 Ele também pode estar deprimido. 479 00:30:24,250 --> 00:30:27,125 Margaret, deixa-me assumir o Natal 480 00:30:27,208 --> 00:30:28,625 e o Nicolau recupera. 481 00:30:28,708 --> 00:30:30,375 O Nicolau está bem. 482 00:30:30,458 --> 00:30:33,666 Vê-lo-ás quando acendermos a árvore a 8 de dezembro. 483 00:30:33,750 --> 00:30:36,625 Nâo sei. Ele estava em mau estado naquele vídeo. 484 00:30:37,750 --> 00:30:39,500 Vá, diz. O que queres? 485 00:30:39,583 --> 00:30:41,833 Só falo com o Klaus XVI. 486 00:30:41,916 --> 00:30:46,041 Desta vez, terás de falar comigo, a adjunta e sua esposa. 487 00:30:46,125 --> 00:30:49,541 Dizemos a toda a gente que o Pai Natal tem esposa? 488 00:30:49,625 --> 00:30:51,625 Não quebres as regras do mundo mágico. 489 00:30:51,708 --> 00:30:54,708 Não arruínes a reputação do Klaus XVI. 490 00:30:55,125 --> 00:30:59,250 O Klaus XVI é o único a arruinar a sua própria reputação. 491 00:31:00,208 --> 00:31:01,375 Adeus. 492 00:31:03,000 --> 00:31:05,583 Só estás a fazer isto para te apoderares do Natal. 493 00:31:06,208 --> 00:31:07,916 Achas que sou assim tão má? 494 00:31:08,541 --> 00:31:09,416 Sim. 495 00:31:11,458 --> 00:31:12,875 E tens razão. 496 00:31:18,625 --> 00:31:19,666 Elfonso! 497 00:31:20,666 --> 00:31:22,166 Elfonso! 498 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 Porque desapareceu? 499 00:31:23,375 --> 00:31:25,333 Perdeu o espírito natalício. 500 00:31:25,416 --> 00:31:28,875 Sim, mas volta a 8 de dezembro para acender a árvore. 501 00:31:28,958 --> 00:31:30,500 - Não sei. - Não? 502 00:31:30,583 --> 00:31:31,416 Ótimo. 503 00:31:31,500 --> 00:31:33,041 Precisamos de um substituto. 504 00:31:33,958 --> 00:31:35,625 - Um ator? - Não. 505 00:31:35,708 --> 00:31:37,166 Podiam reconhecê-lo. 506 00:31:37,250 --> 00:31:40,250 Precisamos de alguém parecido com o Nicolau 507 00:31:40,333 --> 00:31:42,083 ou alguém melhor. 508 00:31:43,291 --> 00:31:45,291 - Vamos para dentro. - Sim. 509 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 - Obrigada. - De nada. 510 00:33:06,791 --> 00:33:07,875 Que tal? 511 00:33:08,541 --> 00:33:09,541 O quê? Quem? 512 00:33:09,625 --> 00:33:11,208 Este lugar. Gosta? 513 00:33:11,291 --> 00:33:12,666 Claro. 514 00:33:13,541 --> 00:33:17,250 O que acontece aqui fica aqui. 515 00:33:17,333 --> 00:33:18,500 O que devia acontecer? 516 00:33:21,791 --> 00:33:22,666 O que… 517 00:33:24,916 --> 00:33:26,041 Bem… 518 00:33:36,250 --> 00:33:37,250 Olá. 519 00:33:40,041 --> 00:33:41,541 O que te aconteceu ao olho? 520 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 O diretor ligou-te. O Lampo andou à bulha. 521 00:33:45,291 --> 00:33:48,125 - Com quem? - O que aconteceu ao pai? 522 00:33:48,208 --> 00:33:49,916 Vimos o vídeo na escola. 523 00:33:51,416 --> 00:33:53,250 São notícias falsas. 524 00:33:53,333 --> 00:33:56,333 Não acreditem nesses disparates. 525 00:33:56,416 --> 00:33:59,500 O pai foi inspecionar as renas, como é hábito. 526 00:33:59,583 --> 00:34:01,208 Porque não nos contou? 527 00:34:01,291 --> 00:34:04,333 Teve de ir à pressa. 528 00:34:04,833 --> 00:34:07,250 Disseste-nos que foi para o escritório. 529 00:34:07,333 --> 00:34:11,250 Porque se tinha esquecido do Carimbo Dourado. 530 00:34:11,333 --> 00:34:14,083 Já sabem como é o vosso pai. É um esquecido. 531 00:34:15,166 --> 00:34:16,666 Vão divorciar-se, não vão? 532 00:34:17,583 --> 00:34:18,791 Não. 533 00:34:18,875 --> 00:34:20,875 Não, de maneira alguma. 534 00:34:20,958 --> 00:34:22,875 Vês? Eu disse-te. 535 00:34:23,625 --> 00:34:25,333 Podemos ligar-lhe, mãe? 536 00:34:25,416 --> 00:34:28,958 Não, ele não tem rede onde está. 537 00:34:29,041 --> 00:34:32,375 Ajudem-me a pôr a mesa. Está a ficar tarde. 538 00:34:32,458 --> 00:34:34,291 Não tenho fome. Vou para o quarto. 539 00:34:34,375 --> 00:34:35,625 Stella! 540 00:34:43,625 --> 00:34:44,541 Pizza? 541 00:34:50,500 --> 00:34:53,083 Que bom. Obrigado. 542 00:34:53,166 --> 00:34:55,791 Não, já vi pior. Muito bom. Bela barba. 543 00:34:56,458 --> 00:34:57,375 Obrigado. 544 00:34:57,875 --> 00:35:00,833 Obrigado. Olha para as sobrancelhas dele. 545 00:35:00,916 --> 00:35:02,916 Não tinha nada vermelho? 546 00:35:03,000 --> 00:35:03,958 Obrigado. 547 00:35:04,041 --> 00:35:05,000 Obrigado. 548 00:35:05,958 --> 00:35:07,083 Quantos são? 549 00:35:08,791 --> 00:35:10,750 - Então? - Temos muitos candidatos. 550 00:35:10,833 --> 00:35:12,083 - Isso é bom. - Sim. 551 00:35:14,375 --> 00:35:16,125 Demasiado estiloso. 552 00:35:16,208 --> 00:35:17,750 Demasiado magro. 553 00:35:17,833 --> 00:35:20,250 Este parece maluco. Onde os arranjaste? 554 00:35:20,333 --> 00:35:23,250 Não podemos chamar o Pai Natal de volta? 555 00:35:23,333 --> 00:35:24,541 Não é assim tão simples. 556 00:35:24,625 --> 00:35:27,375 Claro que é. Façam as pazes. 557 00:35:28,708 --> 00:35:31,625 Elfonso, as coisas não funcionam assim entre os humanos. 558 00:35:31,708 --> 00:35:33,041 - Não? - Não. 559 00:35:33,125 --> 00:35:35,958 Nas relações, é preciso manter a calma. 560 00:35:36,041 --> 00:35:37,625 E o outro está sempre errado. 561 00:35:37,708 --> 00:35:41,625 Margaret, devias pedir ajuda neste tipo de situações. 562 00:35:41,708 --> 00:35:43,708 - Ajuda? - Sim, ajuda. 563 00:35:43,791 --> 00:35:46,583 Não preciso de ajuda. Sou determinada, 564 00:35:46,666 --> 00:35:48,958 organizada e prática. 565 00:35:49,041 --> 00:35:51,208 Só preciso de um palerma 566 00:35:51,291 --> 00:35:54,500 que vista o casaco vermelho, assine o acordo, 567 00:35:54,583 --> 00:35:57,208 e aceite dinheiro. Fui clara? 568 00:35:58,500 --> 00:35:59,875 Muito. 569 00:36:00,583 --> 00:36:02,500 Ótimo. Vamos começar. 570 00:36:03,583 --> 00:36:04,583 Às tuas ordens. 571 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Venham, senhores. 572 00:36:08,458 --> 00:36:10,791 Calma. Um de cada vez. 573 00:36:12,875 --> 00:36:13,708 Bom dia. 574 00:36:15,833 --> 00:36:16,958 Ação. 575 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 Por favor, não nas orelhas. 576 00:36:22,291 --> 00:36:23,500 - Não. - Não. 577 00:36:25,666 --> 00:36:27,791 De baixo para cima. 578 00:36:39,666 --> 00:36:40,833 Aproxima-te. 579 00:36:42,541 --> 00:36:43,875 Pagam em dinheiro? 580 00:36:44,708 --> 00:36:45,708 Obrigada. 581 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 Começa a gravar. 582 00:36:54,166 --> 00:36:56,416 Próximo. Obrigado. 583 00:37:03,375 --> 00:37:04,541 Gosto deste. 584 00:37:12,666 --> 00:37:15,166 Como assim? Estou contratado? 585 00:37:15,250 --> 00:37:16,583 É ele. 586 00:37:16,666 --> 00:37:18,708 Isso! Força para mim! 587 00:37:19,500 --> 00:37:23,333 Eu sabia. Levantei-me, hoje de manhã, e disse: "Vais enganá-los." 588 00:37:23,416 --> 00:37:24,291 Gostaram de mim? 589 00:37:26,416 --> 00:37:29,041 - Chama-se Nando. - O nome é questionável. 590 00:37:29,125 --> 00:37:32,041 - O resto é inaceitável. - Não concordo. 591 00:37:32,125 --> 00:37:33,166 Margaret. 592 00:37:33,250 --> 00:37:35,500 À primeira vista, pode parecer o Nicolau. 593 00:37:35,583 --> 00:37:36,916 Mas é maltrapilho. 594 00:37:37,000 --> 00:37:37,875 E quando fala… 595 00:37:38,416 --> 00:37:40,416 Inventaste estes brinquedos? 596 00:37:40,500 --> 00:37:42,125 Sim, mas deixa-os onde estavam. 597 00:37:42,208 --> 00:37:44,708 - São muito fixes. - Obrigada. 598 00:37:44,791 --> 00:37:47,250 - Até recebeste um prémio. - Eu sei. 599 00:37:47,333 --> 00:37:49,083 Deixa aí. Não toques. 600 00:37:50,291 --> 00:37:52,208 Quem estamos a enganar? 601 00:37:52,291 --> 00:37:53,291 Toda a gente. 602 00:37:54,166 --> 00:37:56,291 Eu trato dele. Eu treino-o. 603 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 Confia em mim. 604 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 Sim. 605 00:38:00,375 --> 00:38:01,625 Bravo. 606 00:38:03,500 --> 00:38:06,250 - Caríssimo Nando… - Sim? 607 00:38:22,208 --> 00:38:23,416 Klaus. 608 00:38:24,375 --> 00:38:25,708 Onde estás tu? 609 00:38:27,166 --> 00:38:28,458 Talvez não haja rede. 610 00:38:29,041 --> 00:38:30,416 Não Encontrado 611 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Está inacessível. 612 00:38:33,500 --> 00:38:34,666 Estranho. 613 00:38:36,500 --> 00:38:38,875 Por norma, o coração dele tem sempre rede. 614 00:38:40,958 --> 00:38:41,958 Vou continuar. 615 00:39:00,416 --> 00:39:01,916 Desculpa o atraso. 616 00:39:05,000 --> 00:39:06,416 Tínhamos uma marcação? 617 00:39:07,083 --> 00:39:08,333 Não. 618 00:39:08,416 --> 00:39:11,250 Mas estamos os dois sozinhos. Podíamos comer juntos. 619 00:39:12,250 --> 00:39:14,166 Mas posso ir-me embora. 620 00:39:14,250 --> 00:39:18,250 Não, agrada-me ter companhia. Sem problema. 621 00:39:18,333 --> 00:39:20,458 - De certeza? - Sim. 622 00:39:21,750 --> 00:39:23,458 - Faz favor. - Certo. 623 00:39:24,750 --> 00:39:25,833 Espera, desculpa. 624 00:39:26,541 --> 00:39:29,083 Podes segurar nisto por um instante? 625 00:39:36,000 --> 00:39:38,333 Obrigada. Fazem-me comichão. 626 00:39:38,416 --> 00:39:39,416 Certo. 627 00:39:41,333 --> 00:39:42,750 Estou esfomeada. 628 00:39:42,833 --> 00:39:46,250 Acho que quero… Não sei. Um de cada. 629 00:39:46,333 --> 00:39:49,291 - E tu? - Não sei. Talvez quinoa e cenouras. 630 00:39:50,375 --> 00:39:52,125 O detox está na moda, mas… 631 00:39:53,541 --> 00:39:55,000 Só se vive uma vez. 632 00:39:55,500 --> 00:39:56,583 Claro. 633 00:39:57,250 --> 00:39:59,916 - Já sabem? - Sim. 634 00:40:00,625 --> 00:40:01,708 Sim. 635 00:40:02,500 --> 00:40:04,625 Dê cá. 636 00:40:05,750 --> 00:40:06,791 Espera. 637 00:40:12,916 --> 00:40:13,875 À quinoa. 638 00:40:21,541 --> 00:40:23,625 - Arriba, abajo. - Arriba, abajo. 639 00:40:23,708 --> 00:40:26,958 - Al centro, pa' dentro. - Al centro, pa' dentro. 640 00:40:34,958 --> 00:40:36,166 Que pateta. 641 00:40:39,125 --> 00:40:40,333 À nossa. 642 00:40:54,166 --> 00:40:56,625 - Olá. - Olá, miúdos. 643 00:40:57,583 --> 00:41:01,166 - Uma declaração para a imprensa? - O Pai Natal chegou! 644 00:41:01,250 --> 00:41:02,541 Depois. Obrigada. 645 00:41:02,625 --> 00:41:05,083 - O Pai Natal chegou! - Ajeita a barba. 646 00:41:05,166 --> 00:41:07,333 - Sigam-no! - Olá, Pai Natal! 647 00:41:08,500 --> 00:41:12,625 - Filmem tudo! - Direto à árvore. 648 00:41:13,208 --> 00:41:14,333 Não pares. 649 00:41:14,416 --> 00:41:16,291 - Dá-me um autógrafo? - Chegou agora. 650 00:41:16,375 --> 00:41:17,333 Depois. 651 00:41:17,416 --> 00:41:19,916 Pai, porque está o Pai Natal de óculos de sol? 652 00:41:20,458 --> 00:41:22,000 Por ter uma infeção no olho. 653 00:41:22,083 --> 00:41:24,875 O trenó, o ozono, o pó. 654 00:41:24,958 --> 00:41:26,708 - Olá. - Feliz Natal. 655 00:41:28,250 --> 00:41:31,541 Direto à árvore. 656 00:41:31,625 --> 00:41:33,625 - Pai Natal! - Olá! 657 00:41:33,708 --> 00:41:35,833 Quero muitos presentes. 658 00:41:35,916 --> 00:41:38,000 Logo vejo o que posso fazer. 659 00:41:38,083 --> 00:41:42,666 Este é o dinheiro que a fada dos dentes me deixou. Queres algum? 660 00:41:42,750 --> 00:41:47,500 Claro, meu pequenote desdentado. Estou esfomeado. Dá cá. 661 00:41:48,208 --> 00:41:50,250 - Dá-me isso. - Ele deu-mo. 662 00:41:50,333 --> 00:41:52,750 - Não te atrevas. - Ele deu-mo! 663 00:41:55,916 --> 00:41:57,125 Ele tombou. 664 00:41:57,500 --> 00:42:00,291 Vá, levantem-me. Depressa. 665 00:42:03,833 --> 00:42:05,875 Está tudo bem. 666 00:42:07,625 --> 00:42:08,791 Feliz Natal. 667 00:42:08,875 --> 00:42:10,875 Crianças, 668 00:42:10,958 --> 00:42:13,125 vamos acender a árvore? 669 00:42:13,208 --> 00:42:14,708 Sim! 670 00:42:14,791 --> 00:42:17,416 Vamos começar a contagem? 671 00:42:17,500 --> 00:42:19,250 - Sim! - Sim! 672 00:42:19,333 --> 00:42:21,875 - Cinco! Quatro! - Cinco! Quatro! 673 00:42:21,958 --> 00:42:23,416 - Três! - Três! 674 00:42:23,500 --> 00:42:24,708 - Dois! - Dois! 675 00:42:24,791 --> 00:42:26,000 - Um! - Um! 676 00:42:26,916 --> 00:42:29,083 Feliz Natal! 677 00:42:29,916 --> 00:42:31,791 Feliz Natal! 678 00:42:43,083 --> 00:42:44,625 - Lamento incomodar. - Diga. 679 00:42:44,708 --> 00:42:46,791 - Vamos fechar. - Está a… 680 00:42:46,875 --> 00:42:48,708 Porquê? Que horas são? 681 00:42:48,791 --> 00:42:50,791 - Bastante tarde. - Lamento. 682 00:42:54,333 --> 00:42:55,458 Vem cá. 683 00:42:55,541 --> 00:42:56,958 Vem cá. 684 00:42:57,041 --> 00:42:58,208 O que foi? 685 00:42:58,291 --> 00:42:59,875 Tenho uma ideia. 686 00:42:59,958 --> 00:43:00,791 Diz. 687 00:43:04,541 --> 00:43:05,833 Já fizeste algum assalto? 688 00:43:07,375 --> 00:43:08,541 Como assim? 689 00:43:42,166 --> 00:43:44,250 É bastante tarde… 690 00:43:44,333 --> 00:43:46,125 - Não. - Talvez seja hora de… 691 00:43:46,208 --> 00:43:48,166 - … ir para a cama. - Espera. 692 00:43:52,083 --> 00:43:53,291 És misterioso. 693 00:43:56,333 --> 00:43:58,208 Está algo a incomodar-te. 694 00:43:58,291 --> 00:44:02,125 Podes contar-me. Sou uma ótima ouvinte. 695 00:44:03,083 --> 00:44:07,166 Estou de coração partido e não sei como consertá-lo. É isso. 696 00:44:11,250 --> 00:44:13,083 Parece que está a bater rápido. 697 00:44:14,541 --> 00:44:15,708 Como o meu. 698 00:44:18,458 --> 00:44:19,916 Escuta. 699 00:44:20,000 --> 00:44:23,208 Claramente, és uma rapariga atraente. 700 00:44:23,833 --> 00:44:26,625 Mas não posso. Não seria justo. 701 00:44:26,708 --> 00:44:28,333 É melhor ficarmos amigos. 702 00:44:30,916 --> 00:44:33,250 - Toma os teus collants. - Obrigada. 703 00:44:33,333 --> 00:44:35,791 Então, boa noite. 704 00:44:38,500 --> 00:44:40,916 - Adeus. Obrigado. - Adeus. De nada. 705 00:44:56,916 --> 00:44:58,041 Estou? 706 00:44:58,125 --> 00:45:02,541 Queria fazer uma chamada urgente para a minha esposa. Como o faço? 707 00:45:03,166 --> 00:45:07,083 Dois zeros antes do número? Muito obrigado. 708 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Tocam os sinos… 709 00:45:15,333 --> 00:45:18,291 Não parece um pouco magro? 710 00:45:18,375 --> 00:45:22,666 Ele é um pouco magro. Bem, é discutível. 711 00:45:22,750 --> 00:45:25,666 É um caso difícil. 712 00:45:25,750 --> 00:45:27,791 Ele está a acordar. 713 00:45:30,500 --> 00:45:32,500 Olá, Nicolau. 714 00:45:33,750 --> 00:45:37,041 Ou devia chamar-te "Klaus XVI"? 715 00:45:40,000 --> 00:45:42,500 Deves estar a pensar: "Onde estou?" 716 00:45:42,583 --> 00:45:43,750 "Porque estou aqui?" 717 00:45:43,833 --> 00:45:46,666 "Quem somos nós?" "Onde estamos?" 718 00:45:46,750 --> 00:45:48,583 E: "A que horas joga a AS Roma?" 719 00:45:48,666 --> 00:45:50,958 Mas não estás aqui para fazer perguntas. 720 00:45:51,583 --> 00:45:53,333 Queres obter respostas. 721 00:45:56,250 --> 00:45:58,750 Se não lhe tirares aquilo, não percebo nada. 722 00:45:58,833 --> 00:46:00,416 Vá, tira isso. 723 00:46:01,625 --> 00:46:02,708 Vai lá. 724 00:46:05,291 --> 00:46:07,125 Quem são vocês? Quem vos enviou? 725 00:46:07,750 --> 00:46:08,833 Foi a Befana? 726 00:46:11,375 --> 00:46:13,625 Somos teus amigos, amigos do Natal. 727 00:46:13,708 --> 00:46:16,291 Não querias reviver, regenerar, 728 00:46:16,375 --> 00:46:18,500 recuperar o teu espírito natalício? 729 00:46:18,583 --> 00:46:20,458 - Sim. - Estás no sítio certo. 730 00:46:20,541 --> 00:46:24,250 E, além disso, passaste no primeiro teste. 731 00:46:24,333 --> 00:46:26,416 Que teste foi esse? 732 00:46:26,500 --> 00:46:28,333 O primeiro teste. 733 00:46:28,416 --> 00:46:31,125 - Qual foi? - Estás a fingir que não sabes? 734 00:46:33,083 --> 00:46:35,291 Vá lá. 735 00:46:35,375 --> 00:46:36,625 Estás muito diferente. 736 00:46:37,333 --> 00:46:38,458 É mais confortável. 737 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 - O que estamos a fazer? - Exato. 738 00:46:40,916 --> 00:46:42,833 Estás pronto para o próximo passo? 739 00:46:42,916 --> 00:46:44,708 No que consiste o próximo passo? 740 00:46:45,375 --> 00:46:47,583 A única coisa que tens de saber 741 00:46:47,666 --> 00:46:49,666 é que voltarás a ser o Pai Natal. 742 00:46:50,791 --> 00:46:53,250 - Não faças essa cara. - Qual cara? 743 00:46:54,875 --> 00:46:57,583 - Já vieste com essa cara? - Sim. 744 00:46:57,666 --> 00:47:01,625 Sendo assim, deixemos isso. 745 00:47:02,750 --> 00:47:04,916 Ainda aqui estou, como um rochedo. 746 00:47:05,750 --> 00:47:09,083 Ele teve uma crise adolescente e fugiu. 747 00:47:09,166 --> 00:47:10,791 O seu marido fugiu? 748 00:47:10,875 --> 00:47:13,791 Sim, o meu marido é o Nicolau, o Klaus XVI, o Pai Natal. 749 00:47:13,875 --> 00:47:15,500 Não, por favor. 750 00:47:15,583 --> 00:47:19,666 Todos nós vimos o Pai Natal, ontem, na televisão, a acender a árvore. 751 00:47:19,750 --> 00:47:24,166 Agora, repita comigo: "O meu marido não é o Pai Natal." 752 00:47:24,250 --> 00:47:26,291 Esse não era o Pai Natal verdadeiro. 753 00:47:26,375 --> 00:47:30,000 Era um vendedor de rua que escolhi para o papel. 754 00:47:30,083 --> 00:47:32,750 - O Pai Natal é um vendedor de rua? - Não. 755 00:47:32,833 --> 00:47:36,333 O Pai Natal é o Nicolau. O vendedor estava a substituí-lo. 756 00:47:36,416 --> 00:47:39,500 O meu marido não percebe quão importante é este cargo. 757 00:47:39,583 --> 00:47:44,208 Talvez o seu marido tenha abandonado a família porque continua com esta par… 758 00:47:45,625 --> 00:47:46,791 Com esta coisa. 759 00:47:47,416 --> 00:47:51,083 Mas o problema não é família. Quer dizer, também é. 760 00:47:51,166 --> 00:47:54,916 O que importa é que as crianças de todo o mundo contam com ele. 761 00:47:55,000 --> 00:47:56,458 Não as desiludirei. 762 00:47:56,541 --> 00:47:59,291 Ele achou que me mandava ao tapete, mas não vou. 763 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 Está bem? 764 00:48:01,625 --> 00:48:03,125 Aliás, sabe que mais? 765 00:48:03,208 --> 00:48:06,500 Está na hora de ser reconhecida por todo o trabalho que faço. 766 00:48:06,583 --> 00:48:08,583 Trabalho muito, já lhe disse isso. 767 00:48:08,666 --> 00:48:10,958 Posso ser um exemplo para muitas mulheres. 768 00:48:11,875 --> 00:48:15,458 Gostava de contar a minha história, mas não posso. Percebe? 769 00:48:15,541 --> 00:48:17,916 As regras do mundo mágico não permitem. 770 00:48:18,000 --> 00:48:20,666 Não posso dizer que sou a esposa do Pai Natal. 771 00:48:20,750 --> 00:48:24,166 Não. Não pode dizer que é a esposa do Pai Natal. 772 00:48:24,250 --> 00:48:27,291 Tem de seguir as regras do mundo mágico. 773 00:48:27,375 --> 00:48:30,750 Sem dúvida. Eles não perceberiam. 774 00:48:30,833 --> 00:48:32,208 Mas isto é errado. 775 00:48:32,291 --> 00:48:34,750 É errado. O mundo tem de saber que o Natal 776 00:48:34,833 --> 00:48:36,666 não é apenas coisa de homem. 777 00:48:36,750 --> 00:48:38,125 Se me permite, 778 00:48:38,208 --> 00:48:42,708 não acho que esse seja o seu problema. É apenas a ponta do icebergue. 779 00:48:44,666 --> 00:48:47,916 Eu trabalho num icebergue. Lamento, tenho de ir. 780 00:48:48,666 --> 00:48:52,166 Então, agora trabalha num icebergue? 781 00:48:52,250 --> 00:48:54,458 Sim. Conto-lhe melhor noutra altura. 782 00:48:54,541 --> 00:48:55,958 Mal posso esperar. 783 00:48:56,041 --> 00:48:57,625 - Adeus. - Adeus. 784 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 O seu primeiro teste de recuperação. 785 00:49:04,458 --> 00:49:07,083 - Geopolítica natalícia. - Ou seja? 786 00:49:07,166 --> 00:49:10,083 Artigo primeiro da Constituição do Natal. 787 00:49:10,708 --> 00:49:13,458 O Natal é família e… 788 00:49:13,541 --> 00:49:15,375 E a família é… 789 00:49:17,083 --> 00:49:19,708 - Por favor. - É Natal! 790 00:49:21,125 --> 00:49:25,083 Então, agora, conta-me sobre um Pai Natal 791 00:49:25,958 --> 00:49:27,791 do século XV. 792 00:49:27,875 --> 00:49:30,083 Certo. Bem, quer dizer… 793 00:49:31,916 --> 00:49:35,041 - Não sei. Deixem-me… - Diz. 794 00:49:36,750 --> 00:49:40,333 - Leonardo da Vinci. - Bravo! Vês? 795 00:49:40,416 --> 00:49:43,125 - Acertaste logo. - Fico feliz. 796 00:49:44,416 --> 00:49:46,791 - Mais uma pergunta. - Sim. 797 00:49:48,208 --> 00:49:49,375 Quantas crianças, 798 00:49:50,458 --> 00:49:53,708 neste preciso momento, em zonas de guerra e sob bombardeamentos, 799 00:49:54,541 --> 00:49:57,208 podem escrever uma carta ao Pai Natal? 800 00:50:05,458 --> 00:50:06,833 Não sei. 801 00:50:09,500 --> 00:50:10,583 Nenhuma. 802 00:50:18,375 --> 00:50:19,708 - Nando. - Sim? 803 00:50:19,791 --> 00:50:22,583 Com o que deves, pensei que tinhas desaparecido. 804 00:50:22,666 --> 00:50:24,291 Que homem com pouca fé. 805 00:50:24,375 --> 00:50:26,833 Sou um homem mudado. Vejam bem! 806 00:50:26,916 --> 00:50:29,041 As bebidas são por minha conta. 807 00:50:29,125 --> 00:50:31,916 - Inacreditável. - Sabes bem. 808 00:50:32,000 --> 00:50:33,208 Força. 809 00:50:35,375 --> 00:50:37,041 Como te chamas? 810 00:50:37,125 --> 00:50:39,583 - Então? Sabrina. - Sabrina. 811 00:50:39,666 --> 00:50:41,666 Que bonito nome, Sabrina. 812 00:50:41,750 --> 00:50:43,458 - E quem és tu? - Eu? 813 00:50:44,541 --> 00:50:46,041 Chamo-me Nando. 814 00:50:47,291 --> 00:50:49,333 O que fazes, Nando? 815 00:50:49,958 --> 00:50:52,375 És importante, não és? 816 00:50:52,458 --> 00:50:56,083 Se ao menos eu pudesse falar. Mas estou de mãos atadas. 817 00:50:56,166 --> 00:50:59,916 - Gosto de mãos atadas. - Gostas, não gostas? 818 00:51:00,000 --> 00:51:01,500 Conheço os nós todos. 819 00:51:01,583 --> 00:51:05,666 Sabes como me chamam? "O Marinheiro de Trastevere." 820 00:51:05,750 --> 00:51:07,458 Gostas da minha mulher? 821 00:51:08,083 --> 00:51:10,708 Se lhe tocas com um dedo, és um homem morto. 822 00:51:10,791 --> 00:51:12,708 - Posso ver? - O quê? 823 00:51:12,791 --> 00:51:14,416 - Os nós. - Os nós. 824 00:51:14,500 --> 00:51:17,750 - Claro. Para onde me levas? - Anda. 825 00:51:17,833 --> 00:51:20,833 Há alguma sala de recreação? Vamos! 826 00:51:23,375 --> 00:51:26,375 - Anda, anda. - Sim. 827 00:51:26,458 --> 00:51:28,333 Para onde me levas? 828 00:51:28,416 --> 00:51:31,500 - E estes? - O que vamos fazer com estes? 829 00:51:31,583 --> 00:51:32,833 Vira-te. 830 00:51:32,916 --> 00:51:35,458 Não era suposto amarrar os nós aqui? 831 00:51:36,333 --> 00:51:40,416 - Deixa-me ler-te os direitos. - Lê o que quiseres. 832 00:51:40,500 --> 00:51:43,416 Podes ler-me tudo, até as Páginas Amarelas. 833 00:51:43,500 --> 00:51:45,875 Isso. Mexes-te tão bem. 834 00:51:45,958 --> 00:51:47,625 Que linda que és. 835 00:51:47,708 --> 00:51:49,291 Isso. 836 00:51:52,208 --> 00:51:53,708 Que se passa? 837 00:51:55,500 --> 00:51:57,333 És feia! 838 00:51:57,416 --> 00:51:58,916 Quem és tu? 839 00:51:59,000 --> 00:52:02,208 Nossa senhora! Quem és tu? O Polifemo? 840 00:52:02,291 --> 00:52:06,125 - Temos de conversar. - Sim. 841 00:52:06,208 --> 00:52:08,583 E se não colaborares… 842 00:52:08,666 --> 00:52:11,541 Eu conto tudo. Juro pela Banda della Magliana. 843 00:52:11,625 --> 00:52:13,333 Mas livra-te deste Polifemo. 844 00:52:15,666 --> 00:52:17,375 Meu Deus, és tão feia. 845 00:52:30,958 --> 00:52:32,250 Margaret. 846 00:52:34,916 --> 00:52:36,958 Befana, o que fazes aqui? 847 00:52:37,791 --> 00:52:40,791 - O Ferdinando contou-me tudo. - Quem é o Ferdinando? 848 00:52:40,875 --> 00:52:44,833 O impostor, o traste, o vendedor ambulante. 849 00:52:44,916 --> 00:52:48,000 E gravei a confissão dele, só como prevenção. 850 00:52:49,208 --> 00:52:53,125 Dá-me o grande Carimbo Dourado, Margaret. Trata disso. 851 00:52:54,416 --> 00:52:57,875 - Nunca te darei o Natal. - Pensa nisso. 852 00:52:58,666 --> 00:53:02,541 Podias ser a minha adjunta. 853 00:53:02,625 --> 00:53:05,375 Um lobby feminino, está muito na moda este ano. 854 00:53:05,458 --> 00:53:08,958 E, sejamos francas, não precisamos de um homem. 855 00:53:09,041 --> 00:53:14,291 Podias voltar a ser inventora. 856 00:53:15,125 --> 00:53:17,041 Acredito no teu talento. 857 00:53:18,291 --> 00:53:19,500 E se não o fizer? 858 00:53:20,958 --> 00:53:26,000 Serei forçada a contar ao mundo que o nosso querido Klaus XVI desapareceu. 859 00:53:27,041 --> 00:53:29,583 Nunca o farias. Já o terias feito. 860 00:53:29,666 --> 00:53:32,583 Tens 24 horas para pensar na minha proposta. 861 00:53:33,958 --> 00:53:38,750 És uma aspirante, uma oportunista, uma egocêntrica que pisaria qualquer um 862 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 - para alimentares a tua alma sombria. - Sim! 863 00:53:42,208 --> 00:53:44,166 É assim que gosto de ti. Aguerrida! 864 00:53:44,250 --> 00:53:47,208 Mas despacha-te. Tens 23 horas e 59 minutos. 865 00:53:48,708 --> 00:53:49,958 Tiquetaque, tiquetaque. 866 00:53:50,708 --> 00:53:51,875 Bruxa! 867 00:53:53,791 --> 00:53:55,041 Se te disser… 868 00:53:56,000 --> 00:54:00,458 Rua Saragozza 27. 869 00:54:01,750 --> 00:54:05,833 O pequeno Sergio e a sua irmã Estella. 870 00:54:06,708 --> 00:54:08,041 - Abajo. - Abajo. 871 00:54:08,125 --> 00:54:09,375 Número 27, abajo. 872 00:54:09,458 --> 00:54:12,000 - Não percebo. - Deixa-me ajudar-te. 873 00:54:12,083 --> 00:54:13,833 A capital da Nicarágua. 874 00:54:13,916 --> 00:54:16,416 - O que tem isso a ver com o Natal? - Manila! 875 00:54:16,500 --> 00:54:18,375 Manila. Sim, Manila. 876 00:54:18,458 --> 00:54:21,583 - Manágua. - Manágua. Vês? Não sabes. 877 00:54:21,666 --> 00:54:24,625 Quando tens de carregar o teu G… 878 00:54:24,708 --> 00:54:27,958 - O GPS. - O GPS do trenó. Como o fazes? 879 00:54:28,041 --> 00:54:30,291 Não sabes os dados nem a geografia. 880 00:54:30,375 --> 00:54:32,625 A Margaret trata dessas coisas. 881 00:54:32,708 --> 00:54:36,083 Mas a Margaret não está aqui. Tens de inserir os dados. 882 00:54:36,166 --> 00:54:38,500 Tens de ser tu a tratar disso. 883 00:54:39,166 --> 00:54:40,208 Está bem, vamos. 884 00:54:40,750 --> 00:54:43,041 - Quero ajudar-te. - Força. 885 00:54:43,125 --> 00:54:46,291 Rua Arquimedes. 886 00:54:46,375 --> 00:54:48,333 Bairro Parioli, Roma. Fácil. 887 00:54:48,416 --> 00:54:50,750 Sim, mas quando chegas à bifurcação, 888 00:54:50,833 --> 00:54:54,916 é um sentido para baixo ou para cima? 889 00:54:55,000 --> 00:54:56,708 - Não sei. - Vês? Não sabes. 890 00:54:56,791 --> 00:54:58,625 Tens de estudar. 891 00:55:09,708 --> 00:55:10,541 Eu trabalho. 892 00:55:10,625 --> 00:55:11,833 Não gostas de chinês? 893 00:55:11,916 --> 00:55:13,250 Não, sou de Quadraro. 894 00:55:13,333 --> 00:55:16,375 Ele é de Quadraro. Ando a ensinar-lhe há séculos. 895 00:55:16,458 --> 00:55:18,250 Não concordo, de todo. 896 00:55:19,125 --> 00:55:22,458 Não podemos arriscar. Não temos tempo. É a única solução. 897 00:55:31,625 --> 00:55:32,750 - Elfio. - Diga. 898 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 Elfio, preciso de ti. 899 00:55:39,000 --> 00:55:41,875 Adjunta, toda a gente precisa. Conte-me. 900 00:55:41,958 --> 00:55:43,625 Reúne todos os elfos. 901 00:55:43,708 --> 00:55:46,416 Este ano, vais ser tu a entregar os presentes. 902 00:55:46,500 --> 00:55:47,791 - O quê? - Sim. 903 00:55:47,875 --> 00:55:51,625 O Klaus quer que o faças. Ele não pode, de momento. 904 00:55:51,708 --> 00:55:54,750 - Porquê? - Porque… Porque… Porque… 905 00:55:54,833 --> 00:55:57,208 Porquê tanta pergunta, Elfio? 906 00:55:57,291 --> 00:56:00,625 Não é o teu sonho desde sempre? 907 00:56:00,708 --> 00:56:02,791 Entregar os presentes pessoalmente? 908 00:56:02,875 --> 00:56:05,708 - Sim, é. - Pois, então, não sejas hipócrita. 909 00:56:06,666 --> 00:56:09,041 É uma promoção. Pensa assim. 910 00:56:09,666 --> 00:56:12,000 És ou não és o Empreguelfo do Ano? 911 00:56:13,541 --> 00:56:16,500 Não sei se estarei à altura, Margaret. 912 00:56:16,583 --> 00:56:17,750 Meu querido Elfio. 913 00:56:20,875 --> 00:56:23,625 Vêm aí nuvens escuras. 914 00:56:24,500 --> 00:56:28,041 Vi coisas que vocês, elfos, nem acreditariam. 915 00:56:28,583 --> 00:56:30,791 Trenós de combate em chamas, 916 00:56:30,875 --> 00:56:32,833 em pleno mar, junto às fortalezas… 917 00:56:32,916 --> 00:56:35,416 - Esses mesmos. - Esses mesmos. 918 00:56:35,500 --> 00:56:39,500 Flocos de neve a cintilar na escuridão do Polo Norte. 919 00:56:39,583 --> 00:56:44,083 E vi presentes perdidos, como lágrimas na chuva. 920 00:56:45,541 --> 00:56:48,708 - Temos de os entregar. Agora. - Precisamos da autorização. 921 00:56:49,083 --> 00:56:50,041 Aqui tens. 922 00:56:57,750 --> 00:56:58,583 Vai. 923 00:56:58,666 --> 00:57:00,875 Às suas ordens, obrigado por confiar em mim. 924 00:57:08,583 --> 00:57:11,625 Margaret, nunca entregámos presentes a 13 de dezembro. 925 00:57:11,708 --> 00:57:15,500 Eu sei. Mas é a única hipótese de nos anteciparmos à Befana. Certo? 926 00:57:16,083 --> 00:57:19,458 Fazendo isso, talvez a Befana não nos possa chantagear. 927 00:57:20,791 --> 00:57:22,791 Bravo. Esta é a estratégia certa. 928 00:57:22,875 --> 00:57:24,125 Nunca funcionará. 929 00:57:30,041 --> 00:57:31,208 Cesto! 930 00:57:31,291 --> 00:57:33,625 Estes estão prontos. Para as entregas. 931 00:57:35,833 --> 00:57:38,000 Meus caros empreguelfos, 932 00:57:38,083 --> 00:57:40,250 respeitáveis colegas, 933 00:57:40,333 --> 00:57:42,583 peço-vos a vossa atenção. 934 00:57:42,666 --> 00:57:44,458 O Klaus XVI precisa de nós. 935 00:57:44,541 --> 00:57:49,166 Este ano, serão os elfos a entregar os presentes às crianças. 936 00:57:49,250 --> 00:57:51,625 Nunca o fizemos. Que giro. 937 00:57:51,708 --> 00:57:53,208 Sim, vejam. 938 00:57:54,458 --> 00:57:56,291 O grande Carimbo Dourado. 939 00:57:57,250 --> 00:57:58,791 Temos de trabalhar juntos. 940 00:58:00,166 --> 00:58:05,125 - Pelo coração do Natal! - Pelo coração do Natal! 941 00:58:42,000 --> 00:58:43,375 Olá. 942 00:58:45,375 --> 00:58:46,625 Está aí alguém? 943 00:58:48,458 --> 00:58:49,750 Desculpem. 944 00:58:53,958 --> 00:58:56,208 Aquela criança vive… 945 00:58:57,333 --> 00:58:58,583 O Boytoy? 946 00:59:01,083 --> 00:59:02,916 Ele não é uma criança. 947 00:59:03,750 --> 00:59:06,416 É a minha inteligência artificial. 948 00:59:06,708 --> 00:59:08,500 E chama-se Toyboy. 949 00:59:09,416 --> 00:59:11,958 - Quem te enviou? - O Pai Natal. 950 00:59:12,041 --> 00:59:13,666 O meu carro telecomandado. 951 00:59:15,416 --> 00:59:18,291 Desculpem, tenho de ir. Estou com pressa. 952 00:59:18,375 --> 00:59:19,541 O rock não morre. 953 00:59:20,125 --> 00:59:21,125 Com licença. 954 00:59:24,500 --> 00:59:26,791 O que está a Margaret a fazer? Passou-se? 955 00:59:26,875 --> 00:59:28,375 Estamos a 13 de dezembro. 956 00:59:30,041 --> 00:59:31,041 Mas tu… 957 00:59:32,791 --> 00:59:36,000 Pediste um presente ao Pai Natal, seu cabeça de vento? 958 00:59:36,083 --> 00:59:37,166 É a concorrência. 959 00:59:39,000 --> 00:59:40,625 Mas não é o que queria. 960 00:59:42,750 --> 00:59:44,166 Ótimo. 961 00:59:45,083 --> 00:59:49,125 Presentes errados no dia errado. 962 01:00:09,541 --> 01:00:10,583 Luzia? 963 01:00:15,041 --> 01:00:16,291 Luzia? 964 01:00:17,833 --> 01:00:20,000 Santa Luzia? 965 01:00:20,500 --> 01:00:23,000 Luzia, que bom ver-te. 966 01:00:23,083 --> 01:00:26,541 Aliás, Santa Luzia, como dizemos no norte. 967 01:00:26,625 --> 01:00:28,208 No Céu, aliás. 968 01:00:28,291 --> 01:00:29,791 Porque veio cá? 969 01:00:29,875 --> 01:00:31,541 Onde está o Klaus XVI? 970 01:00:31,625 --> 01:00:35,291 O Klaus foi fazer a inspeção das renas. 971 01:00:38,041 --> 01:00:40,958 Marga, achas que sou estúpida? 972 01:00:41,041 --> 01:00:43,875 Não, Santa, não. De maneira alguma. 973 01:00:43,958 --> 01:00:45,375 Sabes que dia é hoje? 974 01:00:46,541 --> 01:00:47,583 Hoje… 975 01:00:48,541 --> 01:00:52,208 Faltam 11 dias para o Natal. Hoje é dia 13 de dezembro. 976 01:00:52,291 --> 01:00:53,250 Exatamente. 977 01:00:54,083 --> 01:00:55,750 É o dia da Santa Luzia. 978 01:00:56,375 --> 01:00:59,041 - E eu sou ela. - Tudo bem. Nem me ocorreu. 979 01:01:00,416 --> 01:01:04,125 Sou eu quem entrega os presentes às crianças de todo o mundo no dia 13. 980 01:01:04,208 --> 01:01:06,333 "De todo o mundo"? É um pouco exagerado. 981 01:01:06,416 --> 01:01:08,583 São 20 cidades ao longo do Rio Pó. 982 01:01:08,666 --> 01:01:10,291 Não brinques comigo. 983 01:01:10,375 --> 01:01:13,333 Devias saber que sou a padroeira dos olhos. 984 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 Vejo tudo. 985 01:01:16,041 --> 01:01:18,791 Acho que nos estamos a confundir. 986 01:01:18,875 --> 01:01:23,000 Estou nesta área de trabalho desde 400 EC. 987 01:01:23,083 --> 01:01:25,458 E nunca me confundi. 988 01:01:26,208 --> 01:01:28,083 Quiçá este não é trabalho para ti. 989 01:01:28,166 --> 01:01:31,208 Luzia, podes parar com este disparate? 990 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Todos sabem que és de Siracusa. 991 01:01:34,125 --> 01:01:35,666 E tu, Margaret, 992 01:01:35,750 --> 01:01:39,208 não só recusaste uma proposta irrecusável 993 01:01:39,291 --> 01:01:42,916 como também passaste por cima da tua grande amiga. 994 01:01:43,500 --> 01:01:46,916 Nem sei o teu nome. Sabrina, Befana. Não sei. 995 01:01:47,000 --> 01:01:50,750 Querida, vá lá. Conhecemo-nos há 780 anos. 996 01:01:51,500 --> 01:01:53,291 Então, devias saber 997 01:01:53,375 --> 01:01:54,708 que estou irritar-me. 998 01:01:54,791 --> 01:01:57,666 E quando me irrito, armo confusão! 999 01:01:57,750 --> 01:01:58,750 Ciuri, ciuri! 1000 01:02:16,916 --> 01:02:20,291 Devia ter percebido que tinha que ver contigo. 1001 01:02:20,375 --> 01:02:23,625 Não, Margaret. Foste tu quem fez tudo isto. 1002 01:02:23,708 --> 01:02:26,625 E, agora, pagarás as consequências. 1003 01:02:35,083 --> 01:02:37,166 EUA 1004 01:02:40,708 --> 01:02:43,041 ISLÂNDIA 1005 01:02:43,125 --> 01:02:44,625 JAPÃO 1006 01:02:44,708 --> 01:02:45,958 RÚSSIA 1007 01:02:46,041 --> 01:02:47,291 CHINA 1008 01:02:47,375 --> 01:02:50,125 ITÁLIA 1009 01:02:50,208 --> 01:02:51,750 Então… 1010 01:02:51,833 --> 01:02:53,416 Mais um teste. 1011 01:02:54,000 --> 01:02:58,458 Todos os Pais Natal têm de saber, 1012 01:02:58,541 --> 01:03:03,208 de cor e salteado, como funciona cada brinquedo. 1013 01:03:04,000 --> 01:03:06,458 Tens muito que fazer. 1014 01:03:06,541 --> 01:03:10,750 Até há um que ensina as crianças o cheiro das coisas. 1015 01:03:10,833 --> 01:03:12,500 Depois, temos estes… 1016 01:03:13,583 --> 01:03:15,125 Aqui está um animal. 1017 01:03:18,500 --> 01:03:19,916 Esse… 1018 01:03:20,000 --> 01:03:21,250 O Cubo de Kubrick. 1019 01:03:21,333 --> 01:03:24,583 Este é peculiar. É divertido, mas difícil. 1020 01:03:24,666 --> 01:03:26,416 Muito bem, eu… 1021 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 - Deixo-te a sós. - Certo. 1022 01:03:29,083 --> 01:03:30,833 - Desfruta do teu trabalho. - Adeus. 1023 01:03:31,875 --> 01:03:33,375 Não me parece trabalho. 1024 01:03:44,416 --> 01:03:45,333 Estes… 1025 01:03:52,000 --> 01:03:53,208 Vamos escutar… 1026 01:03:54,750 --> 01:03:56,291 … um pouco de música. 1027 01:04:12,625 --> 01:04:16,833 E isto, inevitavelmente, vai para… Isso mesmo. 1028 01:04:16,916 --> 01:04:17,833 Como correu? 1029 01:04:17,916 --> 01:04:19,916 Bem, admito que me diverti. 1030 01:04:20,000 --> 01:04:22,333 Deves conseguir transformar-te no Pai Natal. 1031 01:04:22,416 --> 01:04:23,833 Posso tentar. 1032 01:04:23,916 --> 01:04:26,625 Não tentes. Faz e pronto. 1033 01:04:27,208 --> 01:04:30,958 Pensa numa memória boa. 1034 01:04:31,041 --> 01:04:32,916 Uma que te aqueça o coração. 1035 01:04:39,208 --> 01:04:42,708 Ele deu-me um cupão para o spa. 1036 01:04:42,791 --> 01:04:45,666 Ele deu-me champô para cabeças carecas. 1037 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 O Pai Natal está maluco. 1038 01:04:49,083 --> 01:04:50,541 Traidor infame. 1039 01:04:51,583 --> 01:04:54,416 A quem é que chamaste traidor infame? 1040 01:04:58,000 --> 01:04:59,125 Lampo! 1041 01:05:07,666 --> 01:05:10,708 Margaret, eu disse-te que não era boa ideia. 1042 01:05:11,333 --> 01:05:14,291 Adjunta, não tem de me agradecer. 1043 01:05:14,375 --> 01:05:15,416 Pés para baixo! 1044 01:05:15,500 --> 01:05:17,458 - Alguma coisa de mal? - Tudo. 1045 01:05:17,541 --> 01:05:20,083 A bruxa mais maléfica do mundo está a ameaçar-me 1046 01:05:20,166 --> 01:05:23,250 enquanto uma santa muito chateada está a inundar a cidade. 1047 01:05:23,333 --> 01:05:26,000 E é tudo culpa tua! 1048 01:05:26,083 --> 01:05:28,041 Eu avisei que não estaria à altura. 1049 01:05:28,125 --> 01:05:30,833 - Sabes o que vai acontecer? - O quê? 1050 01:05:30,916 --> 01:05:34,708 Vais reembolsar cada presente. Agora mesmo. 1051 01:05:34,791 --> 01:05:37,291 É impossível. Veja o nevão. 1052 01:05:37,708 --> 01:05:38,750 - Fá-lo-ás. - Não. 1053 01:05:42,750 --> 01:05:45,333 - Porque está a diretora a ligar-me? - Não. 1054 01:05:46,000 --> 01:05:47,125 Olá, diretora. 1055 01:05:47,208 --> 01:05:49,041 Penteamos as renas? 1056 01:05:50,500 --> 01:05:51,333 Eu vou. 1057 01:05:56,208 --> 01:05:58,375 Os seus filhos causaram um motim. 1058 01:05:59,083 --> 01:06:01,750 E isto é inaceitável e injustificável. 1059 01:06:02,125 --> 01:06:03,166 É embaraçoso. 1060 01:06:03,250 --> 01:06:04,500 Vá, desembucha. 1061 01:06:04,583 --> 01:06:06,208 Ele insultou o pai. 1062 01:06:06,291 --> 01:06:07,958 O Pai Natal não é teu pai. 1063 01:06:08,041 --> 01:06:09,750 Pois não, Lampo. 1064 01:06:09,833 --> 01:06:12,708 Que exemplo têm em casa? 1065 01:06:12,791 --> 01:06:16,375 Têm problemas de controlo de raiva. 1066 01:06:16,458 --> 01:06:19,166 Provavelmente, não conhece bem os meus filhos. 1067 01:06:19,250 --> 01:06:20,500 Talvez você não conheça. 1068 01:06:20,583 --> 01:06:24,083 Há quatro crianças que atestarão que foi ele. 1069 01:06:24,166 --> 01:06:27,833 Aqui, não toleramos qualquer tipo de violência. 1070 01:06:27,916 --> 01:06:30,583 Vamos rever os métodos educativos? 1071 01:06:31,208 --> 01:06:33,833 Sim, não, bem, só quero dizer uma coisa. 1072 01:06:33,916 --> 01:06:35,833 Na verdade… 1073 01:06:38,916 --> 01:06:42,166 Na verdade, é muito difícil lidar 1074 01:06:42,250 --> 01:06:43,416 com duas crianças… 1075 01:06:45,750 --> 01:06:49,416 Eu lido com 600 crianças, 400 delas a tempo inteiro. 1076 01:06:49,500 --> 01:06:52,416 Introduzi as sextas-feiras de sushi e sashimi. 1077 01:06:52,500 --> 01:06:56,625 Que bom para si. Queria dizer que é difícil gerir e educá-los 1078 01:06:56,708 --> 01:06:58,875 quando se tem uma empresa para gerir 1079 01:06:58,958 --> 01:07:00,666 e um marido que… 1080 01:07:00,750 --> 01:07:03,916 Ele vai numa viagem de trabalho pelo Natal. Sabe? 1081 01:07:05,000 --> 01:07:08,541 Ainda está presa ao mito da feminista antiquada 1082 01:07:08,625 --> 01:07:11,708 que se acha a Super-Mulher 1083 01:07:11,791 --> 01:07:13,625 e que carrega tudo aos seus ombros? 1084 01:07:13,708 --> 01:07:15,875 Faz tudo isto porque nunca pediria desculpa? 1085 01:07:15,958 --> 01:07:17,750 Isso é um disparate! Lamento! 1086 01:07:17,833 --> 01:07:19,125 - Mãe. - Não dê sermões. 1087 01:07:19,208 --> 01:07:20,791 O que é certo é certo. 1088 01:07:20,875 --> 01:07:23,916 De acordo com a nossa política, não são permitidos palavrões. 1089 01:07:24,000 --> 01:07:24,875 Está suspensa. 1090 01:07:24,958 --> 01:07:27,041 E então? Não sou um dos seus alunos. 1091 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Então, suspendo os seus filhos, está bem? 1092 01:07:29,833 --> 01:07:33,791 Sem aulas em dezembro, ou atividades extracurriculares, incluindo o coro. 1093 01:07:33,875 --> 01:07:34,958 - Não! - Não! 1094 01:07:35,916 --> 01:07:39,041 - A senhora é má. - Sim, a menos que peça desculpa. 1095 01:07:39,125 --> 01:07:41,333 - Nem pensar. - Sendo assim… 1096 01:07:42,291 --> 01:07:44,958 Saia daqui, #gameover. 1097 01:07:46,458 --> 01:07:47,458 Vamos. 1098 01:07:48,458 --> 01:07:49,333 Vamos. Vamos! 1099 01:08:03,750 --> 01:08:04,875 Eu consigo. 1100 01:08:05,541 --> 01:08:06,750 Eu consigo. 1101 01:08:09,166 --> 01:08:10,666 Não consigo. 1102 01:08:15,958 --> 01:08:18,958 É inútil. Não vou conseguir. É uma perda de tempo. 1103 01:08:19,041 --> 01:08:20,125 Não digas isso. 1104 01:08:22,333 --> 01:08:23,375 Vou desistir. 1105 01:08:23,791 --> 01:08:24,958 Vais desistir? 1106 01:08:26,666 --> 01:08:29,458 Está bem, desiste. Não vale a pena continuar. 1107 01:08:29,541 --> 01:08:31,958 Afasta-te disto. Basta. 1108 01:08:32,583 --> 01:08:37,291 Mas é evidente, quando todas as crianças souberem que não há Pai Natal, 1109 01:08:37,375 --> 01:08:38,583 ou Natal, 1110 01:08:38,666 --> 01:08:41,291 as coisas irão complicar-se, 1111 01:08:41,375 --> 01:08:43,750 - porque ficarão… - O quê? 1112 01:08:43,833 --> 01:08:45,291 Ficarão desesperadas. 1113 01:08:45,375 --> 01:08:49,625 Ficarão tristes, vão chorar, vão bater com a cabeça na parede. 1114 01:08:49,708 --> 01:08:53,750 Haverá tragédias nos arredores das grandes cidades. 1115 01:08:53,833 --> 01:08:55,416 As pessoas vão andar à bulha. 1116 01:08:55,500 --> 01:08:58,375 É assim que começam as guerras. 1117 01:08:59,125 --> 01:09:02,375 Mas se já decidiste, o que podemos nós fazer? 1118 01:09:04,416 --> 01:09:06,166 Quem quer saber das crianças? 1119 01:09:20,583 --> 01:09:21,833 Meninos! 1120 01:09:23,333 --> 01:09:26,541 Meninos, podem vir cá? Temos de falar. 1121 01:09:32,416 --> 01:09:33,875 Sentem-se, por favor. 1122 01:09:36,625 --> 01:09:38,708 Queria falar convosco 1123 01:09:38,791 --> 01:09:44,500 porque, hoje, não dei um bom exemplo com o meu comportamento. 1124 01:09:44,583 --> 01:09:46,125 Lamento imenso. 1125 01:09:46,208 --> 01:09:51,083 Mas também há coisas… 1126 01:09:54,208 --> 01:09:55,375 Então? 1127 01:09:55,958 --> 01:09:59,208 Algumas coisas estão a mudar… 1128 01:10:04,541 --> 01:10:05,541 Lamento. 1129 01:10:06,375 --> 01:10:07,875 Pode ser uma emergência. 1130 01:10:10,416 --> 01:10:11,625 Conta, Elfonso. 1131 01:10:12,458 --> 01:10:14,000 Não é boa hora. 1132 01:10:17,541 --> 01:10:18,666 Em que canal? 1133 01:10:24,041 --> 01:10:26,833 Todo este caos de Natal. 1134 01:10:26,916 --> 01:10:30,041 A entrega dos presentes foi feita 1135 01:10:30,125 --> 01:10:32,875 por pessoal sem autorização. 1136 01:10:33,708 --> 01:10:37,083 O Pai Natal foi-se. Desapareceu. 1137 01:10:37,708 --> 01:10:40,041 Sou o Nando, sou de Trastevere. 1138 01:10:40,125 --> 01:10:43,541 Vendo isqueiros e lenços de papel. Não sou o Pai Natal. 1139 01:10:43,625 --> 01:10:47,791 Certo dia, uma mulher maluca disse-me: 1140 01:10:47,875 --> 01:10:50,625 "Queres ser o Pai Natal?" Ela deu-me muito dinheiro. 1141 01:10:50,708 --> 01:10:52,541 Disse-lhe que, por aquela quantia, 1142 01:10:52,625 --> 01:10:55,416 até podia ser a Branca de Neve e os Sete Anões. 1143 01:10:55,500 --> 01:10:57,791 Nunca acreditei no Pai Natal. 1144 01:10:57,875 --> 01:11:00,833 Nem quando era criança. 1145 01:11:00,916 --> 01:11:04,958 Não tínhamos árvore de Natal em casa. Não montávamos uma. Juro. 1146 01:11:05,041 --> 01:11:06,916 Vês? Eu disse-te. 1147 01:11:07,666 --> 01:11:08,958 Eu tinha razão. 1148 01:11:15,666 --> 01:11:16,833 Não, Lampo. 1149 01:11:17,500 --> 01:11:18,625 Lampo! 1150 01:11:19,333 --> 01:11:20,583 Stella. 1151 01:11:23,166 --> 01:11:24,458 Lampo, Stella. 1152 01:11:25,833 --> 01:11:26,958 Meninos! 1153 01:11:27,833 --> 01:11:28,916 Meninos! 1154 01:11:58,375 --> 01:11:59,750 Desculpa, Lampo. 1155 01:12:01,041 --> 01:12:04,000 Por vezes, os adultos vão-se embora. Mas lembra-te… 1156 01:12:04,791 --> 01:12:06,958 A culpa não é nossa. 1157 01:12:21,083 --> 01:12:22,583 Cantas-me uma canção? 1158 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 Qual? 1159 01:12:25,166 --> 01:12:27,458 Aquela que costumavas cantar com o pai. 1160 01:12:29,416 --> 01:12:30,416 Está bem. 1161 01:12:40,208 --> 01:12:42,291 A pouco e pouco 1162 01:12:42,958 --> 01:12:45,041 Apercebes-te que o vento 1163 01:12:46,000 --> 01:12:48,500 Está a soprar-te na cara 1164 01:12:48,583 --> 01:12:51,291 E a roubar-te um sorriso 1165 01:12:51,708 --> 01:12:54,083 A época quente 1166 01:12:54,208 --> 01:12:56,958 Que está prestes a acabar 1167 01:12:57,791 --> 01:13:00,250 Sopra-te no coração 1168 01:13:00,958 --> 01:13:03,333 E está a roubar-te o amor 1169 01:13:03,416 --> 01:13:06,208 E pouco a pouco 1170 01:13:06,708 --> 01:13:08,875 Está a desfazer-se em lágrimas 1171 01:13:09,916 --> 01:13:12,416 Essa doce memória 1172 01:13:12,500 --> 01:13:15,375 Desvanecida pelo tempo 1173 01:13:15,458 --> 01:13:17,958 Da altura em que viveste 1174 01:13:18,708 --> 01:13:20,833 Comigo num quarto 1175 01:13:21,666 --> 01:13:24,041 Não havia dinheiro 1176 01:13:24,750 --> 01:13:27,208 Mas havia esperança 1177 01:13:27,291 --> 01:13:30,250 E a pouco e pouco 1178 01:13:30,708 --> 01:13:33,375 Estás a perder-te E eu a perder-te também 1179 01:13:33,458 --> 01:13:36,250 E o que tivemos 1180 01:13:36,333 --> 01:13:39,291 Parece cada vez mais absurdo 1181 01:13:39,375 --> 01:13:45,250 Daquelas noites Em que te tornavas mais real 1182 01:13:45,333 --> 01:13:51,791 E não como agoraNuma noite de sábado 1183 01:14:08,333 --> 01:14:09,541 Olá, Nicolau. 1184 01:14:10,833 --> 01:14:15,000 Só queria dizer-te que lamento por não estarmos a falar. 1185 01:14:16,291 --> 01:14:18,791 E também que esta é uma casa de malucos. 1186 01:14:20,583 --> 01:14:22,208 Fiz o que podia. 1187 01:14:23,208 --> 01:14:26,083 Mas… é sobretudo culpa tua. 1188 01:14:34,666 --> 01:14:35,958 Vou desistir. 1189 01:14:41,458 --> 01:14:44,166 As crianças. As crianças de todo o mundo. 1190 01:14:46,333 --> 01:14:48,375 Olá a todos. 1191 01:14:55,500 --> 01:14:59,125 Caros humanos, obrigado por virem com tão pouca antecedência. 1192 01:14:59,208 --> 01:15:00,666 Caros humanos, 1193 01:15:00,750 --> 01:15:03,583 obrigado por virem com tão pouca antecedência. 1194 01:15:04,166 --> 01:15:07,708 Estou aqui em nome do mundo mágico do Natal. 1195 01:15:08,291 --> 01:15:10,083 Relativamente às indiscrições, 1196 01:15:10,625 --> 01:15:14,000 aos boatos, aos rumores que ouviram sobre o Klaus XVI… 1197 01:15:15,250 --> 01:15:17,625 … é verdade, ele decidiu… 1198 01:15:17,708 --> 01:15:21,708 É tudo verdade. O Pai Natal decidiu abandonar o Natal. 1199 01:15:21,791 --> 01:15:24,375 Então, está a dizer que, hoje, dia 20 de dezembro, 1200 01:15:24,458 --> 01:15:25,625 o Natal foi cancelado? 1201 01:15:25,708 --> 01:15:26,875 Sem aviso prévio? 1202 01:15:28,500 --> 01:15:29,333 Sim. 1203 01:15:29,416 --> 01:15:31,958 Infelizmente, o Natal foi oficialmente cancelado. 1204 01:15:32,041 --> 01:15:35,416 Como podem cancelar o Natal de um momento para o outro? 1205 01:15:35,500 --> 01:15:37,958 Conte-nos mais. O que dirão as crianças? 1206 01:15:39,375 --> 01:15:40,958 Vai, vai. Sem comentários. 1207 01:15:43,291 --> 01:15:45,250 Não temos mais nada a dizer. Lamento. 1208 01:15:45,333 --> 01:15:50,625 Com licença. Espere. Responda à questão. Não percebem a gravidade disto. 1209 01:15:51,250 --> 01:15:53,833 Fiquemos juntos. A união faz a força. 1210 01:15:53,916 --> 01:15:55,625 Vão eleger um novo Klaus. 1211 01:15:55,708 --> 01:15:57,833 E nós? Vamos ficar desempregados? 1212 01:15:57,958 --> 01:15:59,416 Espera. 1213 01:15:59,541 --> 01:16:00,375 Sim. 1214 01:16:01,291 --> 01:16:02,458 Aí vem ela. 1215 01:16:19,166 --> 01:16:20,833 Eu sei, menti-vos. 1216 01:16:22,583 --> 01:16:24,000 E lamento por isso. 1217 01:16:25,291 --> 01:16:29,583 Na verdade, queria pedir-vos… 1218 01:16:31,166 --> 01:16:32,583 Queria pedir-vos… 1219 01:16:33,500 --> 01:16:36,791 Sabem o que quero dizer. 1220 01:16:38,500 --> 01:16:41,000 Só o fiz para salvar o Natal. 1221 01:16:45,875 --> 01:16:49,750 Ter-te-íamos ajudado, Margaret, se nos tivesses contado a verdade. 1222 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 Elfio. Elfio, espera! 1223 01:17:00,125 --> 01:17:01,375 Elfio. 1224 01:17:05,333 --> 01:17:06,416 Não, espera. 1225 01:17:08,708 --> 01:17:11,083 Elfos, posso explicar o que aconteceu. 1226 01:17:11,166 --> 01:17:12,666 Por favor, esperem. 1227 01:17:14,916 --> 01:17:16,958 Eu sei, cometi um erro. 1228 01:17:17,041 --> 01:17:19,708 Posso explicar o que aconteceu. Não saiam. 1229 01:17:28,125 --> 01:17:29,500 Também vou, Margaret. 1230 01:17:31,458 --> 01:17:33,541 Mas sabes que podes contar comigo. 1231 01:17:38,833 --> 01:17:40,041 Elfonso. 1232 01:17:42,083 --> 01:17:45,250 Não aguento mais isto. Não aguento. 1233 01:17:45,333 --> 01:17:48,083 Tem de me dizer o que fazer. 1234 01:17:48,166 --> 01:17:50,916 Desde que o meu marido partiu, 1235 01:17:51,000 --> 01:17:53,791 não soube nada dele. Acredita nisso? 1236 01:17:53,875 --> 01:17:57,375 Não sei se está morto ou vivo, ou com outra mulher, o que é pior. 1237 01:17:57,458 --> 01:18:01,833 Se ele tiver outra mulher, eu entraria num ciclo de depressão psicológica. 1238 01:18:01,916 --> 01:18:05,291 Não sei mesmo o que fazer. Tem de me ajudar. 1239 01:18:05,375 --> 01:18:08,416 As crianças estão chateadas comigo. A Befana também. 1240 01:18:08,500 --> 01:18:12,958 Os elfos, a Santa Luzia, e o mundo todo. 1241 01:18:13,041 --> 01:18:15,333 E esta chuva é por minha culpa. 1242 01:18:15,416 --> 01:18:20,875 E esta terapia de 300 euros à hora não está a funcionar. Sejamos francos. 1243 01:18:20,958 --> 01:18:23,791 Chega! Pare com isso! 1244 01:18:24,708 --> 01:18:25,541 Lamento. 1245 01:18:27,916 --> 01:18:33,125 Percebo o seu marido, os seus filhos, os anões, os gnomos, toda a gente. 1246 01:18:37,500 --> 01:18:39,000 Faça-me um favor. 1247 01:18:42,541 --> 01:18:46,833 Conte-me tudo do início, 1248 01:18:46,916 --> 01:18:49,458 porque não percebi nada. 1249 01:18:49,541 --> 01:18:51,750 Não é possível que não tenha percebido nada! 1250 01:19:00,833 --> 01:19:03,000 Começo do início? 1251 01:19:05,708 --> 01:19:07,916 Bem, éramos felizes ao início. 1252 01:19:08,000 --> 01:19:10,833 Queríamos as mesmas coi… 1253 01:19:18,750 --> 01:19:21,416 Bem, éramos felizes. 1254 01:19:22,416 --> 01:19:25,666 Queríamos construir brinquedos, queríamos as mesmas coisas. 1255 01:19:25,750 --> 01:19:27,250 Uma casa, uma família… 1256 01:19:32,416 --> 01:19:33,833 Bravo, querida. 1257 01:19:33,916 --> 01:19:36,000 Mas não consegues ver como eu faço? 1258 01:19:43,958 --> 01:19:45,083 Olha a mãe. 1259 01:19:55,708 --> 01:20:01,500 O Nicolau estava a brilhar como o escolhido. Era o herdeiro do Pai Natal. 1260 01:20:02,166 --> 01:20:06,541 Certo dia, vieram buscá-lo 1261 01:20:06,625 --> 01:20:09,333 e ele tornou-se o Klaus XVI. 1262 01:20:09,833 --> 01:20:15,791 O primeiro Pai Natal com família. Mas ele teve de esconder isso. 1263 01:20:17,916 --> 01:20:22,250 Com os poderes em mim investidos pelo espírito natalício ancestral, 1264 01:20:22,333 --> 01:20:27,791 proclamo Nicolau como o sucessor de Klaus XV. 1265 01:20:28,500 --> 01:20:29,416 Como tal, 1266 01:20:29,500 --> 01:20:33,666 o Nicolau será conhecido 1267 01:20:33,750 --> 01:20:36,083 no mundo mágico como Klaus XVI. 1268 01:20:36,625 --> 01:20:39,125 Nesse dia, a nossa vida mudou. 1269 01:20:40,500 --> 01:20:42,833 Começámos a viver escondidos. 1270 01:20:42,916 --> 01:20:45,708 Como se estivéssemos num programa de proteção. 1271 01:20:47,083 --> 01:20:49,333 Parecia casada com um chibo. 1272 01:20:51,833 --> 01:20:53,875 Margaret, acredito em ti. 1273 01:20:53,958 --> 01:20:57,791 Também percebi a metáfora de Natal de que tanto gosta. 1274 01:20:57,875 --> 01:20:59,875 - Não, é a verdade. - Pare, vá. 1275 01:21:01,625 --> 01:21:07,958 Eu percebo que seja difícil para um casal enfrentar fracassos e feitos. 1276 01:21:08,458 --> 01:21:10,958 Há uma linha ténue entre estar certo e errado. 1277 01:21:12,291 --> 01:21:13,833 Dou-lhe três dicas. 1278 01:21:13,916 --> 01:21:16,208 - Estou pronta. - Silêncio, por favor. 1279 01:21:17,916 --> 01:21:18,958 Portanto… 1280 01:21:19,583 --> 01:21:21,791 - Acha que estragou tudo. - Sim. 1281 01:21:21,875 --> 01:21:24,208 Seja mais indulgente consigo mesma. 1282 01:21:24,291 --> 01:21:25,708 E sente-se culpada. 1283 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Peça desculpa. 1284 01:21:28,666 --> 01:21:30,541 E já não sabe o que fazer. 1285 01:21:32,166 --> 01:21:33,166 Peça ajuda. 1286 01:21:35,083 --> 01:21:35,958 Obrigada. 1287 01:21:36,625 --> 01:21:38,458 - De nada. - Obrigada. 1288 01:21:38,541 --> 01:21:43,333 - Não é deontológico. - Quem quer saber? Estamos a sós. 1289 01:21:46,083 --> 01:21:47,291 Meninos. 1290 01:21:49,666 --> 01:21:51,458 Meninos, voltei. 1291 01:22:12,000 --> 01:22:15,000 Lamento. Lamento imenso. 1292 01:22:15,083 --> 01:22:17,541 Mãe, está tudo bem? 1293 01:22:17,625 --> 01:22:19,666 Sim… Quer dizer, não. 1294 01:22:19,750 --> 01:22:24,958 Não. Fiz asneira na escola, com o vosso pai… com o Natal. 1295 01:22:25,041 --> 01:22:27,708 Lamento imenso. Quero compensar-vos. 1296 01:22:27,791 --> 01:22:30,041 Como podes compensar por tudo isto? 1297 01:22:30,500 --> 01:22:33,583 - Vais fazê-lo sozinha? - Nunca o conseguiria. 1298 01:22:33,666 --> 01:22:34,875 Preciso de ajuda. 1299 01:22:37,333 --> 01:22:39,041 - Adoro-vos. - E eu a ti. 1300 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 Podemos falar? 1301 01:22:42,291 --> 01:22:44,916 Os seus filhos foram suspensos 1302 01:22:45,000 --> 01:22:47,916 e a senhora está longe de ser a minha pessoa favorita. 1303 01:22:48,000 --> 01:22:50,583 Sim, eu sei. Peço desculpa. 1304 01:22:50,666 --> 01:22:53,125 Os meus filhos não deviam ceder a provocações. 1305 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 O que está a fazer? Está a ser passivo-agressiva? 1306 01:22:57,250 --> 01:22:59,416 Por favor, escute. Estou a ser honesta. 1307 01:23:00,166 --> 01:23:01,791 Percebi tudo mal. 1308 01:23:02,666 --> 01:23:03,625 Muito. 1309 01:23:04,416 --> 01:23:06,333 Percebi tudo mal com eles, consigo, 1310 01:23:06,416 --> 01:23:09,083 e estou aqui para lhe pedir, oficialmente, 1311 01:23:09,833 --> 01:23:12,250 - #desculpe. - #desculpe. 1312 01:23:16,000 --> 01:23:17,250 Está bem, Margaret. 1313 01:23:20,000 --> 01:23:21,125 Está bem. 1314 01:23:25,708 --> 01:23:30,125 Com uma só hashtag, conseguiu fazer a coisa certa comigo, 1315 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 consigo 1316 01:23:32,541 --> 01:23:34,250 e até mesmo com os seus filhos. 1317 01:23:34,333 --> 01:23:35,583 E isto 1318 01:23:35,666 --> 01:23:38,875 é o que chamamos de bom modelo educativo. Bravo. 1319 01:23:39,458 --> 01:23:42,500 Obrigada. Também queria pedir-lhe um favor. 1320 01:23:42,583 --> 01:23:45,750 Os meus filhos podem voltar ao coro para o concerto de Natal? 1321 01:23:45,833 --> 01:23:47,666 É muito importante para eles. 1322 01:23:48,291 --> 01:23:51,208 - O Natal foi cancelado. - Sim, eu sei. 1323 01:23:53,333 --> 01:23:56,625 Não há concerto de Natal sem haver Natal. 1324 01:23:57,500 --> 01:23:58,500 Eu trato disso. 1325 01:23:59,416 --> 01:24:01,500 Vemo-nos no concerto? 1326 01:24:01,583 --> 01:24:02,958 Vemo-nos no concerto. 1327 01:24:03,625 --> 01:24:04,500 Portem-se bem. 1328 01:24:05,791 --> 01:24:08,041 - Adeus. Obrigada. - Adeus. 1329 01:24:08,791 --> 01:24:11,541 Alguma vez repararam num comportamento estran… 1330 01:24:11,625 --> 01:24:13,416 Uma certa… Algo… 1331 01:24:13,500 --> 01:24:15,250 Voltem para a aula. Vão. 1332 01:24:27,041 --> 01:24:28,625 Isto vai ser difícil. 1333 01:24:28,708 --> 01:24:30,416 Tentei o meu melhor, mas… 1334 01:24:30,500 --> 01:24:31,666 Estiveste bem. 1335 01:24:34,333 --> 01:24:35,541 Nada. 1336 01:24:35,625 --> 01:24:36,875 Que pena. 1337 01:24:37,625 --> 01:24:38,625 É uma pena, sim. 1338 01:24:43,125 --> 01:24:44,791 Para de fazer isso. 1339 01:24:44,875 --> 01:24:46,916 O nosso Natal também será ótimo. 1340 01:24:47,708 --> 01:24:50,208 Criei um carvão arco-íris. 1341 01:24:50,291 --> 01:24:51,166 Prova. 1342 01:24:56,041 --> 01:24:58,083 - É bom. - E inclusivo. 1343 01:24:58,166 --> 01:25:01,708 Este ano, não haverá crianças boas ou más. 1344 01:25:01,791 --> 01:25:04,000 Serão felizes. Todas elas. 1345 01:25:04,083 --> 01:25:06,458 Certo. É o que sempre quis. 1346 01:25:06,541 --> 01:25:08,000 Vá, vamos preparar-nos. 1347 01:25:08,083 --> 01:25:11,875 Contando todas as crianças em todos os continentes, 1348 01:25:11,958 --> 01:25:14,500 a velocidade da vassoura elétrica, 1349 01:25:14,583 --> 01:25:16,541 a chuva atual, 1350 01:25:16,625 --> 01:25:18,541 devíamos sair… 1351 01:25:20,375 --> 01:25:21,333 Nunca. 1352 01:25:22,000 --> 01:25:23,333 Porquê? 1353 01:25:23,416 --> 01:25:25,958 A vassoura elétrica não funciona à chuva. 1354 01:25:29,416 --> 01:25:30,791 E não comeces. 1355 01:25:30,875 --> 01:25:31,708 Sabrina. 1356 01:25:34,625 --> 01:25:35,625 Befana. 1357 01:25:41,208 --> 01:25:42,250 Posso entrar? 1358 01:25:43,416 --> 01:25:44,291 Posso? 1359 01:25:47,166 --> 01:25:49,208 - Margaret. - Sabrina. 1360 01:25:50,416 --> 01:25:52,333 Fiz asneira, desculpa. 1361 01:25:52,416 --> 01:25:56,500 - Sei que te portaste mal. - Recusei a tua ajuda. 1362 01:25:56,583 --> 01:25:59,916 Recusei porque pensei que me querias enganar. 1363 01:26:00,000 --> 01:26:03,375 Só quero que as crianças sejam felizes no Natal. Desculpa. 1364 01:26:05,541 --> 01:26:06,875 Espera lá. 1365 01:26:07,750 --> 01:26:09,166 Estás a pedir desculpa? 1366 01:26:09,250 --> 01:26:10,291 Também estás? 1367 01:26:16,958 --> 01:26:17,875 Tréguas? 1368 01:26:18,583 --> 01:26:19,458 Paz. 1369 01:26:21,500 --> 01:26:22,458 Hurra! 1370 01:26:23,791 --> 01:26:25,166 Qual é o teu plano? 1371 01:26:25,250 --> 01:26:29,625 - Podes parar a chuva? - Adoraria, mas só a Santa Luzia pode. 1372 01:26:29,708 --> 01:26:31,208 Então, não há esperança? 1373 01:26:31,958 --> 01:26:35,083 Podemos pedir à minha inteligência artificial. Toyboy. 1374 01:26:35,625 --> 01:26:38,750 - Ele é a tua inteligência artificial? - É a que eu tenho. 1375 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 Como podemos convencer a Santa Luzia a parar a chuva? 1376 01:26:43,166 --> 01:26:46,333 Não, desculpa, temos de ser mais específicos. 1377 01:26:46,416 --> 01:26:50,000 Como podemos pedir à Santa Luzia para parar a chuva, 1378 01:26:50,083 --> 01:26:54,000 até mesmo usando métodos inconvencionais? 1379 01:26:54,083 --> 01:26:55,000 Subornamo-la. 1380 01:26:56,000 --> 01:26:58,208 Um ótimo método usado por criminosos. 1381 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Ela vai aparecer? 1382 01:27:04,541 --> 01:27:06,541 O Toyboy nunca se engana, querida. 1383 01:27:11,791 --> 01:27:12,625 Vês? 1384 01:27:14,333 --> 01:27:15,833 Miúdas? 1385 01:27:19,125 --> 01:27:21,375 Queriam jogar à guerra? 1386 01:27:21,458 --> 01:27:23,958 Não, não. Queremos paz. 1387 01:27:24,625 --> 01:27:26,750 Na verdade, viemos pedir desculpa. 1388 01:27:29,500 --> 01:27:32,958 E, como forma de pedir desculpa, raptaram o Pufulet? 1389 01:27:34,083 --> 01:27:35,666 Bem… não. 1390 01:27:35,750 --> 01:27:39,083 Na verdade, fizemo-lo para atrair a sua atenção. 1391 01:27:39,166 --> 01:27:41,583 - Não lhe toquei. - Sim. 1392 01:27:42,750 --> 01:27:45,833 Arruinaste o meu feriado, Marga. Porque te devia perdoar? 1393 01:27:46,500 --> 01:27:47,833 Porque é uma santa. 1394 01:27:50,041 --> 01:27:50,875 Deus perdoa. 1395 01:27:51,541 --> 01:27:53,875 - Eu não. - Ela pediu desculpa. 1396 01:27:53,958 --> 01:27:54,875 E então? 1397 01:27:54,958 --> 01:27:58,583 Vá lá, por favor, Santa Luzia. As crianças do mundo estão tristes. 1398 01:28:00,666 --> 01:28:01,500 Confirmo. 1399 01:28:02,041 --> 01:28:02,916 Por favor. 1400 01:28:03,000 --> 01:28:06,375 Pode parar o nevão? Está a arruinar o espírito natalício. 1401 01:28:06,458 --> 01:28:07,708 O meu nevão? 1402 01:28:07,791 --> 01:28:09,583 Ou o desaparecimento do Klaus XVI? 1403 01:28:09,666 --> 01:28:10,500 Ambos. 1404 01:28:10,583 --> 01:28:14,416 Esquece. Ela é tão egoísta. Ela não quer saber do Natal. 1405 01:28:14,500 --> 01:28:16,833 - És uma mimada. - Não! 1406 01:28:16,916 --> 01:28:18,541 Tu é que és. 1407 01:28:19,166 --> 01:28:22,458 - Com esse aparelho. - Qual aparelho? 1408 01:28:29,125 --> 01:28:30,208 O que me fizeste? 1409 01:28:33,791 --> 01:28:35,291 Vais pagar por isto. 1410 01:28:35,375 --> 01:28:38,625 Não, não. Sabrina, não o faças. Por favor, não. 1411 01:28:49,833 --> 01:28:50,833 Pufulet. 1412 01:28:53,083 --> 01:28:54,166 O meu pequeno burro. 1413 01:28:55,625 --> 01:28:56,791 O que lhe fizeram? 1414 01:28:59,291 --> 01:29:01,291 Não, Santa Luzia, não! 1415 01:29:01,875 --> 01:29:02,958 O que estás a fazer? 1416 01:29:08,041 --> 01:29:09,500 O meu namorado não! 1417 01:29:12,833 --> 01:29:14,291 Maldita sejas! 1418 01:29:17,375 --> 01:29:18,791 Que belo burrinho. 1419 01:29:21,458 --> 01:29:22,791 Mataste-o! 1420 01:29:24,166 --> 01:29:25,291 Está avariado. 1421 01:29:31,208 --> 01:29:33,041 Vais pagar por isto! 1422 01:29:37,708 --> 01:29:41,041 Meninas, podemos tentar encontrar outra solução? 1423 01:29:46,333 --> 01:29:47,750 Por favor! 1424 01:29:57,250 --> 01:29:58,666 Meninas! 1425 01:30:05,208 --> 01:30:06,791 Hora de parar! 1426 01:30:08,750 --> 01:30:11,083 Queremos encontrar uma solução rápida. 1427 01:30:12,916 --> 01:30:16,458 A única coisa que vos vejo fazer é discutir. Não é possível. 1428 01:30:16,541 --> 01:30:19,916 Não têm superpoderes? Usem-nos para o bem. 1429 01:30:20,000 --> 01:30:22,041 Temos problemas maiores. 1430 01:30:22,125 --> 01:30:25,166 Santa Luzia, por favor, pare o nevão. 1431 01:30:25,250 --> 01:30:27,083 Junte-se à equipa. 1432 01:30:27,166 --> 01:30:29,625 Fique connosco. Precisamos de si. 1433 01:30:29,708 --> 01:30:32,541 Podemos salvar o Natal, juntas. 1434 01:30:32,625 --> 01:30:34,083 Podemos mesmo salvá-lo. 1435 01:30:34,166 --> 01:30:37,333 - Porque devia fazer o que dizes? - Porque ela tem razão. 1436 01:30:39,291 --> 01:30:40,166 Lamento. 1437 01:30:41,208 --> 01:30:43,458 Lamento mesmo. Arruinei o seu feriado. 1438 01:30:44,125 --> 01:30:46,541 E faria qualquer coisa para a compensar por isso. 1439 01:30:46,625 --> 01:30:47,458 Qualquer coisa? 1440 01:30:48,000 --> 01:30:49,333 Sim, sim. Sim. 1441 01:30:50,583 --> 01:30:51,958 - Qualquer coisa? - Sim. 1442 01:30:53,291 --> 01:30:55,416 Há uma coisa que gostaria que fizesses. 1443 01:30:55,500 --> 01:30:57,500 - O quê? - A Happy Hour. 1444 01:30:59,750 --> 01:31:01,166 A Happy Hour? 1445 01:31:02,000 --> 01:31:03,208 - Porquê? - Porquê? 1446 01:31:03,291 --> 01:31:06,375 Porque sou uma santa que viveu nos anos 400 e nunca tive uma. 1447 01:31:06,916 --> 01:31:08,458 Bem, não apareço assim. 1448 01:31:08,541 --> 01:31:09,583 Vamos aperaltar-nos. 1449 01:31:30,083 --> 01:31:30,916 Felizes? 1450 01:31:31,750 --> 01:31:33,166 - Obrigada. - Obrigada. 1451 01:31:48,875 --> 01:31:51,250 Esse vestido não é exagerado? 1452 01:31:53,041 --> 01:31:54,375 É? 1453 01:31:54,458 --> 01:31:57,166 - Não, estás ótima. - Não, não. 1454 01:31:57,250 --> 01:31:58,583 O branco fica-lhe bem. 1455 01:31:58,666 --> 01:32:01,208 - Vamos dançar que nem malucas? - Não, não. 1456 01:32:01,291 --> 01:32:04,416 Eu junto-me a vocês, mas não danço. 1457 01:32:05,541 --> 01:32:06,833 Muito bem. 1458 01:32:13,291 --> 01:32:17,875 Se não dançarem comigo, juro que faço chover até ao Apocalipse. 1459 01:32:19,250 --> 01:32:20,083 Vamos. 1460 01:33:17,041 --> 01:33:18,041 Serve-me um? 1461 01:33:21,583 --> 01:33:22,416 Obrigada. 1462 01:33:26,500 --> 01:33:27,333 Vou parar. 1463 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 - Saúde. - Saúde. 1464 01:33:38,250 --> 01:33:40,666 Há muito tempo que não me divertia tanto. 1465 01:33:42,333 --> 01:33:46,875 Acho que, agora, percebo o que o Nicolau queria dizer quando me disse… 1466 01:33:46,958 --> 01:33:50,375 Que devíamos voltar a sentir coisas e a aproximar-nos. 1467 01:33:51,208 --> 01:33:55,708 O Natal é família, não é um negócio. Ele tinha razão. 1468 01:33:55,791 --> 01:33:57,458 Não o sabia tão profundo. 1469 01:34:00,041 --> 01:34:02,041 Mas é. 1470 01:34:03,958 --> 01:34:08,208 Tentei contactá-lo, mas não tem rede. 1471 01:34:10,000 --> 01:34:13,875 Vi-te a dançar com um tipo. Vais ficar noiva? 1472 01:34:13,958 --> 01:34:15,958 Não, mas ele fez-se a mim. 1473 01:34:16,041 --> 01:34:17,166 - E? - E? 1474 01:34:17,250 --> 01:34:18,083 Ceguei-o. 1475 01:34:19,250 --> 01:34:20,083 Luzia. 1476 01:34:20,416 --> 01:34:23,500 Estou a brincar. Seja como for, fiz um voto de celibato. 1477 01:34:24,083 --> 01:34:25,166 Tu sim. Eu não. 1478 01:34:25,750 --> 01:34:27,541 Mas avariaste o Toyboy. 1479 01:34:27,625 --> 01:34:30,041 Vá, tudo se vai compor. 1480 01:34:30,125 --> 01:34:32,416 Como? Ele foi feito à medida. 1481 01:34:33,083 --> 01:34:34,791 Talvez encontres um a sério. 1482 01:34:34,875 --> 01:34:36,500 Nunca será tão perfeito. 1483 01:34:36,583 --> 01:34:39,250 - É verdade. - Achas? 1484 01:34:51,291 --> 01:34:52,125 De nada. 1485 01:34:53,333 --> 01:34:54,500 Que bem. 1486 01:34:57,666 --> 01:34:59,333 - Olá. - Olá. 1487 01:35:00,791 --> 01:35:02,666 Sabes que sou um rapaz a sério agora? 1488 01:35:03,208 --> 01:35:05,500 Vais deixar-me por uma fada mais jovem? 1489 01:35:05,583 --> 01:35:06,875 Nem pensar. 1490 01:35:12,708 --> 01:35:13,541 Obrigada. 1491 01:35:14,291 --> 01:35:16,875 Vão enrolar-se na pista de dança? 1492 01:35:16,958 --> 01:35:18,291 Temos de ir. 1493 01:35:18,375 --> 01:35:22,208 - Temos de salvar o Natal. - O Natal. Vamos. 1494 01:35:23,750 --> 01:35:25,500 Voltamos mais logo, sim? 1495 01:35:34,708 --> 01:35:35,791 Olá. 1496 01:35:35,875 --> 01:35:38,041 Caramba, estás pálido. 1497 01:35:39,833 --> 01:35:41,833 Parou de chover. 1498 01:35:41,916 --> 01:35:44,166 Queres ir passear? Vamos os dois. 1499 01:35:45,958 --> 01:35:48,833 Está bem. Deixa-me trocar de roupa. 1500 01:35:48,916 --> 01:35:50,166 Está bem. Espero aqui. 1501 01:35:55,958 --> 01:35:57,166 Aonde vamos? 1502 01:35:57,250 --> 01:35:59,958 Não interessa a viagem, mas sim o destino. 1503 01:36:00,541 --> 01:36:03,333 Está bem. Estamos quase lá. 1504 01:36:06,083 --> 01:36:07,500 - Boa noite. - Boa noite. 1505 01:36:14,500 --> 01:36:15,958 Aí estão vocês. 1506 01:36:16,041 --> 01:36:17,666 - Olá, querida. - Olá, chefe. 1507 01:36:17,750 --> 01:36:20,291 - Bem-vindos. - Também está aqui, senhor? 1508 01:36:20,375 --> 01:36:22,375 Sim, e para de me tratar por senhor. 1509 01:36:22,458 --> 01:36:24,000 - Também está aqui? - Bravo. 1510 01:36:24,083 --> 01:36:25,416 Cumprimos a nossa missão. 1511 01:36:25,500 --> 01:36:28,208 Queríamos despedir-nos… 1512 01:36:29,125 --> 01:36:30,791 … com uma última refeição. 1513 01:36:30,875 --> 01:36:33,500 - Parece melhor, não achas? - Certo. 1514 01:36:35,041 --> 01:36:36,416 Que tristeza. 1515 01:36:36,500 --> 01:36:39,666 Estranho. As crianças costumam ser mais barulhentas. 1516 01:36:39,750 --> 01:36:41,875 Vá lá, malta, comam qualquer coisa. 1517 01:36:46,208 --> 01:36:48,875 Estão assim desde que o Natal foi cancelado. 1518 01:36:48,958 --> 01:36:50,125 Então? O que aconteceu? 1519 01:36:50,208 --> 01:36:51,583 O Pai Natal desapareceu. 1520 01:36:52,166 --> 01:36:55,541 Até que entendo porque o fez, mas estas são as consequências. 1521 01:36:58,708 --> 01:37:01,291 - Sabiam? - Porque achas que estamos aqui? 1522 01:37:06,875 --> 01:37:07,708 Com licença. 1523 01:37:13,583 --> 01:37:14,541 Aonde vai ele? 1524 01:37:15,500 --> 01:37:16,666 Urinar. Não sei. 1525 01:37:16,750 --> 01:37:17,791 Isso era para ali. 1526 01:37:20,291 --> 01:37:21,291 Ou talvez… 1527 01:37:21,375 --> 01:37:22,958 Onde é que urinei? 1528 01:37:26,625 --> 01:37:31,208 Feliz Natal a todas estas adoráveis crianças. 1529 01:37:31,291 --> 01:37:32,458 O que estou a ver? 1530 01:37:32,541 --> 01:37:34,041 Aqui está um rapaz muito fofo 1531 01:37:34,125 --> 01:37:35,750 e trouxe-lhe… 1532 01:37:36,583 --> 01:37:38,083 … um agrafador, 1533 01:37:38,166 --> 01:37:42,250 que pode ser transformado numa pequena ratoeira voadora. 1534 01:37:42,333 --> 01:37:44,833 Para ti, ao invés, 1535 01:37:44,916 --> 01:37:46,291 trouxe 1536 01:37:46,375 --> 01:37:49,625 um sabonete com o qual podes lavar 1537 01:37:49,708 --> 01:37:51,625 todas as tuas bonecas. 1538 01:37:51,708 --> 01:37:54,458 E trouxe-te a língua de um lobo 1539 01:37:54,541 --> 01:37:58,083 com a qual podes calçar os teus chinelos. 1540 01:37:58,166 --> 01:37:59,000 Feliz Natal. 1541 01:38:01,416 --> 01:38:03,875 Flores para uma linda senhora. 1542 01:38:03,958 --> 01:38:06,458 E para a sua filha. 1543 01:38:06,541 --> 01:38:08,625 - Feliz Natal. - Igualmente. 1544 01:38:09,541 --> 01:38:10,541 E, lembrem-se, 1545 01:38:11,125 --> 01:38:14,083 o Natal é família e a família é Natal. 1546 01:38:14,166 --> 01:38:15,666 - Adeus. - Obrigada. 1547 01:38:15,750 --> 01:38:17,000 - Feliz Natal. - Adeus. 1548 01:38:18,500 --> 01:38:20,166 - Bravo. - Voltei. Lamento. 1549 01:38:20,250 --> 01:38:22,666 Foste ótimo. Bravo. 1550 01:38:26,208 --> 01:38:27,041 Mas quem és tu? 1551 01:38:28,291 --> 01:38:30,208 Sou o Klaus XIII. 1552 01:38:30,291 --> 01:38:32,041 Também fui Pai Natal. 1553 01:38:32,125 --> 01:38:33,250 Foste? 1554 01:38:33,333 --> 01:38:37,625 Há muitos anos, tive uma crise semelhante à tua. 1555 01:38:37,708 --> 01:38:40,458 E vim para este spa para a superar. 1556 01:38:40,541 --> 01:38:42,791 Mas, ao primeiro teste, 1557 01:38:43,583 --> 01:38:46,625 como não passei, desisti logo. 1558 01:38:46,708 --> 01:38:50,458 E então, escolheram alguém para me substituir. 1559 01:38:50,541 --> 01:38:53,791 Deixaram-me aqui para ser um guia espiritual. 1560 01:38:53,875 --> 01:38:56,250 Para ajudar quem viesse depois, como tu. 1561 01:38:56,333 --> 01:39:00,708 Precisava mesmo de voltar a encontrar o meu espírito natalício. 1562 01:39:00,791 --> 01:39:03,041 - Certo. - Obrigado. 1563 01:39:03,125 --> 01:39:04,291 Obrigado. 1564 01:39:15,208 --> 01:39:16,041 Caramba. 1565 01:39:19,333 --> 01:39:20,541 Um brinde. 1566 01:39:20,625 --> 01:39:22,541 - À felicidade. - À felicidade. 1567 01:39:25,000 --> 01:39:28,541 Mas está tudo resolvido, agora. Podes regressar a casa. 1568 01:39:33,916 --> 01:39:35,458 Se não estiver atrasado. 1569 01:39:36,458 --> 01:39:37,833 Porque dizes isso? 1570 01:39:38,375 --> 01:39:39,375 Porque o diz? 1571 01:39:43,208 --> 01:39:44,250 Mas porquê? 1572 01:39:44,333 --> 01:39:45,833 Desculpa. 1573 01:39:45,916 --> 01:39:47,708 Tudo bem. Tentaste. 1574 01:39:47,791 --> 01:39:49,708 - Desculpa. - É uma pena. 1575 01:39:56,250 --> 01:39:57,916 Que bela vizinhança, não é? 1576 01:39:58,458 --> 01:39:59,791 Onde estamos? 1577 01:40:03,708 --> 01:40:05,166 Silêncio! 1578 01:40:05,833 --> 01:40:07,625 Os miúdos estão a dormir. 1579 01:40:07,708 --> 01:40:09,208 - É tarde. - É tarde. 1580 01:40:09,291 --> 01:40:11,125 - É tarde. - Na verdade, é cedo. 1581 01:40:13,416 --> 01:40:15,375 Temos de salvar o Natal. 1582 01:40:19,416 --> 01:40:21,291 Só este ano, 1583 01:40:21,833 --> 01:40:24,375 vou dar-vos todas as meias da Befana. 1584 01:40:24,458 --> 01:40:27,541 Obrigada, Sabrina, mas não te queremos arruinar o dia. 1585 01:40:28,500 --> 01:40:31,833 - Não. - Não. Temos de encontrar algo. 1586 01:40:32,125 --> 01:40:35,833 Algo… Presentes com um espírito natalício. 1587 01:40:39,583 --> 01:40:40,708 Mãe. 1588 01:40:42,291 --> 01:40:43,958 Não vos podem ver assim. 1589 01:40:44,500 --> 01:40:45,875 Juntem as vossas coisas! 1590 01:40:49,250 --> 01:40:50,083 Mãe. 1591 01:40:50,708 --> 01:40:52,791 Mas… quem são eles? 1592 01:40:55,791 --> 01:40:58,916 São meus amigos. 1593 01:40:59,000 --> 01:41:01,375 Estão aqui para salvar o Natal. 1594 01:41:02,083 --> 01:41:04,208 Mas não há mais presentes. 1595 01:41:05,041 --> 01:41:06,208 Que tal aqueles? 1596 01:41:06,291 --> 01:41:10,166 Estão desatualizados. As crianças de hoje em dia já não gostam deles. 1597 01:41:10,250 --> 01:41:11,416 Acho que são porreiros. 1598 01:41:11,500 --> 01:41:12,666 A sério? 1599 01:41:13,750 --> 01:41:17,000 Mãe, as crianças já não estão à espera de nada. 1600 01:41:17,666 --> 01:41:18,625 Ficarão felizes. 1601 01:41:18,708 --> 01:41:20,875 Eles são peculiares. 1602 01:41:22,500 --> 01:41:24,333 Mas não há que chegue para todos. 1603 01:41:25,666 --> 01:41:26,916 Isso não é um problema. 1604 01:41:31,958 --> 01:41:33,166 - Elfonso. - Sim? 1605 01:41:33,250 --> 01:41:34,708 Reúne os elfos todos. 1606 01:41:34,791 --> 01:41:36,583 Encontrámos uma solução. 1607 01:41:36,666 --> 01:41:40,208 Que devemos fazer? Que presentes vamos dar às crianças? 1608 01:41:41,291 --> 01:41:43,125 Os presentes já não são um problema. 1609 01:41:54,916 --> 01:41:55,750 Elfio. 1610 01:41:57,666 --> 01:42:00,458 Queria pedir desculpa e agradecer pelo que fizeste. 1611 01:42:01,625 --> 01:42:03,708 E este ano, voltas a receber 1612 01:42:03,791 --> 01:42:06,000 o prémio de Empreguelfo do Ano. 1613 01:42:06,083 --> 01:42:07,708 - A sério? - Sim. 1614 01:42:07,791 --> 01:42:09,750 - Obrigado, adjunta. - De nada. 1615 01:42:10,458 --> 01:42:11,458 Portanto… 1616 01:42:11,541 --> 01:42:12,916 Estamos prontos? 1617 01:42:13,000 --> 01:42:16,125 - Pelo coração do Natal! - Pelo coração do Natal! 1618 01:42:16,208 --> 01:42:18,000 Mas o pai não está cá. 1619 01:42:18,083 --> 01:42:20,541 Para salvar o Natal, 1620 01:42:20,625 --> 01:42:23,916 não precisamos do Klaus XVI. 1621 01:42:24,000 --> 01:42:26,625 Na verdade, ele não disse "Pai Natal". 1622 01:42:26,708 --> 01:42:28,041 Ele disse "pai". 1623 01:42:28,125 --> 01:42:29,500 Ele disse "pai". 1624 01:42:31,166 --> 01:42:32,375 O Klaus voltou! 1625 01:42:33,416 --> 01:42:35,250 - Pai! - Pai! 1626 01:42:37,291 --> 01:42:39,166 - Cá estão eles. - Klaus? 1627 01:42:41,750 --> 01:42:43,000 Mesmo a tempo. 1628 01:42:51,041 --> 01:42:52,000 - Olá. - Olá. 1629 01:42:54,250 --> 01:42:55,083 Desculpa. 1630 01:42:56,000 --> 01:42:57,416 Desculpa. 1631 01:42:57,500 --> 01:42:59,625 - Tive saudades tuas. - E eu tuas. 1632 01:43:01,708 --> 01:43:03,750 Estou feliz quando estou convosco. 1633 01:43:04,416 --> 01:43:06,583 Desculpa, mas… 1634 01:43:06,666 --> 01:43:11,958 Temos uma pequena emergência natalícia para tratar. 1635 01:43:12,041 --> 01:43:14,166 Befana, Santa Luzia, o que fazem aqui? 1636 01:43:14,250 --> 01:43:16,958 Solidariedade feminina. 1637 01:43:17,750 --> 01:43:19,375 Já ouviste falar? 1638 01:43:20,125 --> 01:43:22,708 É o nosso carro antigo. 1639 01:43:22,791 --> 01:43:25,333 Pensaste em tudo. Quem o fez? E como? 1640 01:43:25,416 --> 01:43:28,583 Diretor, o nosso presente de Natal para a sua família. 1641 01:43:28,666 --> 01:43:30,375 Foi ideia do Elfonso. 1642 01:43:30,458 --> 01:43:33,541 Achei que valia a pena dar-lhe uma nova vida. 1643 01:43:35,666 --> 01:43:36,708 Obrigado. 1644 01:43:36,791 --> 01:43:38,041 - Nicolau. - Sim? 1645 01:43:38,125 --> 01:43:41,791 Vais para a tua digressão mundial e encontramo-nos em casa? 1646 01:43:46,458 --> 01:43:48,083 - Não. - Não? 1647 01:43:48,166 --> 01:43:49,583 Quê? Não? 1648 01:43:49,666 --> 01:43:51,125 Este ano, vens comigo. 1649 01:43:51,208 --> 01:43:53,500 - Que fixe! - Meninos, vamos. Subam. 1650 01:43:53,583 --> 01:43:55,583 - Casacos! - Casacos! 1651 01:43:55,666 --> 01:43:57,208 Deem-nos os nossos casacos! 1652 01:44:02,083 --> 01:44:03,041 Por favor. 1653 01:44:04,833 --> 01:44:06,541 Cuidado. Força. 1654 01:44:07,375 --> 01:44:08,208 Obrigado. 1655 01:44:09,000 --> 01:44:10,250 Vistam os gorros. 1656 01:44:10,791 --> 01:44:11,916 Abriguem-se. 1657 01:44:14,708 --> 01:44:15,541 Gorro. 1658 01:44:20,083 --> 01:44:20,958 Tudo a postos? 1659 01:44:59,875 --> 01:45:01,000 Estou feliz. 1660 01:45:06,250 --> 01:45:08,208 Fixe. 1661 01:45:21,208 --> 01:45:23,166 Esta é a nossa casa! 1662 01:45:53,625 --> 01:45:56,666 O que se passa ali? Estão a mandar a árvore abaixo. 1663 01:46:00,333 --> 01:46:02,875 Sim, porque o Natal foi cancelado. 1664 01:46:02,958 --> 01:46:05,666 Temos de fazer algo. Temos de os impedir. 1665 01:46:05,750 --> 01:46:08,666 Mas como? Estamos no trenó contigo. 1666 01:46:08,750 --> 01:46:10,583 Estão a ver-nos. Sabem quem somos. 1667 01:46:12,166 --> 01:46:13,208 Eu trato disso. 1668 01:46:15,666 --> 01:46:18,125 A desilusão é palpável. Agora, podemos confirmar. 1669 01:46:18,208 --> 01:46:20,500 O Natal foi oficialmente cancelado. 1670 01:46:20,583 --> 01:46:23,208 Estamos na Piazza di Spagna com estas crianças. 1671 01:46:23,291 --> 01:46:25,875 Estão devastadas. Sem Natal, sem Pai Natal. 1672 01:46:25,958 --> 01:46:29,291 Como se sentem, agora que o Pai Natal nos abandonou? 1673 01:46:29,375 --> 01:46:31,583 Isso não é verdade! Ele está ali! 1674 01:46:31,666 --> 01:46:34,375 Pai Natal! Pai Natal! O verdadeiro! 1675 01:46:35,000 --> 01:46:36,000 Olhem! 1676 01:46:54,875 --> 01:46:57,166 Vamos lá. Chegámos. 1677 01:46:59,083 --> 01:46:59,958 Vem, meu amor. 1678 01:47:02,791 --> 01:47:03,750 Stella. 1679 01:47:04,750 --> 01:47:05,583 Lampo. 1680 01:47:07,208 --> 01:47:09,500 - Bem-vindo de volta, Pai Natal. - Olá. 1681 01:47:09,583 --> 01:47:10,583 Olá. 1682 01:47:10,666 --> 01:47:13,083 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1683 01:47:13,583 --> 01:47:15,208 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1684 01:47:15,625 --> 01:47:16,916 Feliz Natal. 1685 01:47:19,375 --> 01:47:20,208 Feliz Natal. 1686 01:47:20,291 --> 01:47:21,458 Olá, Pai Natal. 1687 01:47:21,958 --> 01:47:23,166 Feliz Natal, crianças. 1688 01:47:24,333 --> 01:47:25,666 - Olá. - Feliz Natal. 1689 01:47:26,000 --> 01:47:28,375 Temos alguns presentes para entregar. 1690 01:47:28,458 --> 01:47:29,416 Que fixe! 1691 01:47:29,500 --> 01:47:30,750 Parem tudo! 1692 01:47:30,833 --> 01:47:32,791 - Pai Natal, uma declaração. - Sim. 1693 01:47:32,875 --> 01:47:36,750 - O Natal está de volta? - Sim. 1694 01:47:37,125 --> 01:47:41,750 Mas queria pedir desculpa a toda a gente. 1695 01:47:41,833 --> 01:47:44,875 Sobretudo a ela. 1696 01:47:46,750 --> 01:47:48,041 À Margaret. 1697 01:47:48,125 --> 01:47:49,875 O quê? E quem é ela? 1698 01:47:49,958 --> 01:47:53,458 - Bem, eu sou… - Foi ela quem salvou o Natal. 1699 01:47:54,541 --> 01:47:57,291 E ela não pode ficar nos bastidores. 1700 01:47:58,000 --> 01:48:00,708 Esta é a Margaret. 1701 01:48:00,791 --> 01:48:03,625 É a mulher que amo. A minha esposa. 1702 01:48:05,541 --> 01:48:07,583 Que grande novidade. 1703 01:48:07,666 --> 01:48:10,833 Não só temos um Pai Natal como também uma Mãe Natal? 1704 01:48:10,916 --> 01:48:15,583 Tudo isto só foi possível graças às minhas amigas. 1705 01:48:15,666 --> 01:48:18,916 Estas mulheres estiveram ao meu lado num período difícil. 1706 01:48:19,000 --> 01:48:20,375 Befana e Santa Luzia. 1707 01:48:21,208 --> 01:48:24,000 Novidade a dobrar. Onde estão? Podemos entrevistá-las? 1708 01:48:24,083 --> 01:48:26,875 Não sei. São pessoas muito ocupadas. 1709 01:48:32,875 --> 01:48:35,250 - Obrigada. - Muito bem. 1710 01:48:36,083 --> 01:48:37,333 Está na hora de irmos. 1711 01:48:39,500 --> 01:48:40,833 Olá, Urso. 1712 01:48:40,916 --> 01:48:43,083 Sou o Urso, sim. 1713 01:48:48,750 --> 01:48:50,166 Que nojo. 1714 01:48:50,250 --> 01:48:52,750 É melhor assim, Lampo. 1715 01:48:58,916 --> 01:49:01,125 Isto é magia a sério. 1716 01:49:01,791 --> 01:49:02,791 Vamos lá. 1717 01:49:03,625 --> 01:49:05,166 Venham, crianças. 1718 01:49:05,583 --> 01:49:07,083 Feliz Natal. 1719 01:49:07,166 --> 01:49:08,875 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1720 01:49:09,958 --> 01:49:12,083 Feliz Natal. 1721 01:50:32,250 --> 01:50:34,500 - Mas aquilo é… - O coração do Natal. 1722 01:50:46,750 --> 01:50:51,500 Sabes, Nicolau, o Pai Natal também pode ser Mãe Natal. 1723 01:50:52,375 --> 01:50:55,625 Talvez esteja na hora de haver uma Mãe Natal. 1724 01:50:55,708 --> 01:50:58,541 Certo, mas as regras no mundo mágico… 1725 01:50:58,625 --> 01:51:00,041 Também as podemos mudar. 1726 01:56:17,666 --> 01:56:19,666 Legendas: Miguel Martins 119782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.