Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,375 --> 00:00:47,458
O conflito numa relação é tudo.
2
00:00:47,916 --> 00:00:51,041
Porque o nosso objetivo
é resolver as coisas.
3
00:00:51,125 --> 00:00:52,791
O diálogo é a solução.
4
00:00:54,666 --> 00:00:55,750
Vamos lá.
5
00:00:55,833 --> 00:00:58,791
São dois fantoches que vos representam.
6
00:00:58,875 --> 00:01:01,458
Vamos pô-los a falar.
7
00:01:01,541 --> 00:01:02,500
Mas não assim…
8
00:01:04,333 --> 00:01:06,250
Não. Mais assim…
9
00:01:11,333 --> 00:01:14,125
Eles têm de manter a calma. Vamos lá.
10
00:01:16,666 --> 00:01:19,250
É uma coisa séria. Confiem em mim.
11
00:01:19,333 --> 00:01:20,250
Tudo bem.
12
00:01:21,791 --> 00:01:23,375
Apresentemo-nos.
13
00:01:25,125 --> 00:01:28,166
Sou a Margaret e o meu marido
está numa crise de meia-idade.
14
00:01:28,250 --> 00:01:31,541
Sou o Nicolau, não estou numa crise,
e não sou de meia-idade.
15
00:01:31,625 --> 00:01:35,000
Ele está sempre a jogar videojogos
e comprou uma mota.
16
00:01:35,083 --> 00:01:36,333
Estou infeliz.
17
00:01:36,416 --> 00:01:37,708
Mas quem é que é feliz?
18
00:01:37,791 --> 00:01:41,375
- A doutora é feliz?
- Cá me arranjo. Os fantoches, por favor.
19
00:01:42,416 --> 00:01:43,958
O Natal deixa-me deprimido.
20
00:01:45,291 --> 00:01:48,291
- Infelizmente, porque ele é o Pai…
- Cansado.
21
00:01:48,375 --> 00:01:49,291
Cansado.
22
00:01:50,000 --> 00:01:51,791
Estás cansado? Eu trato de tudo.
23
00:01:51,875 --> 00:01:54,750
Cuido da casa e dos miúdos.
24
00:01:54,833 --> 00:01:57,208
Sou a adjunta na nossa empresa.
25
00:01:57,291 --> 00:02:01,291
Trato do correio dele
e, neste caso, não é pera doce.
26
00:02:01,375 --> 00:02:04,083
- Queres ser tu a tratar disso.
- Nunca me agradeceste.
27
00:02:04,166 --> 00:02:07,166
- E tu nunca pediste desculpa!
- Pedi-vos calma.
28
00:02:12,125 --> 00:02:13,958
Vamos respirar.
29
00:02:14,041 --> 00:02:15,416
Vamos relaxar.
30
00:02:16,375 --> 00:02:19,041
Ele comporta-se como uma criança.
31
00:02:19,125 --> 00:02:21,291
Mas já tenho duas crianças em casa.
32
00:02:21,833 --> 00:02:23,416
Não lhe dê ouvidos.
33
00:02:23,500 --> 00:02:25,166
Ela quer sempre a última palavra.
34
00:02:25,250 --> 00:02:27,625
"Nicolau, faz isto. Nicolau, faz aquilo.
35
00:02:27,708 --> 00:02:29,500
Nicolau, vem à terapia."
36
00:02:29,583 --> 00:02:33,083
Nem queria vir. Sem ofensa. Valha-me Deus.
37
00:02:33,166 --> 00:02:34,750
Achas que gosto deste trabalho?
38
00:02:34,833 --> 00:02:36,500
Tinha outras ambições.
39
00:02:36,583 --> 00:02:39,208
Não queria ser a assistente do Pai Natal.
40
00:02:40,375 --> 00:02:43,000
Porque mencionou o Pai Natal?
Porque disse isso?
41
00:02:43,083 --> 00:02:45,250
Quando ela está irritada, chama-me isso.
42
00:02:45,333 --> 00:02:47,416
E, nos nossos momentos íntimos,
43
00:02:47,500 --> 00:02:50,583
ela chama-me "Urso".
Ela tem a sua própria…
44
00:02:50,666 --> 00:02:52,208
Podem dizer o que quiserem.
45
00:02:52,291 --> 00:02:55,875
Chama-se confidencialidade profissional.
Estamos a pagar um balúrdio.
46
00:02:56,791 --> 00:03:01,333
Temos de lidar
com o esgotamento do Sr. Nicolau.
47
00:03:01,416 --> 00:03:04,250
- Sim.
- E com o ligeiro delírio psicótico
48
00:03:04,333 --> 00:03:06,291
- da Sra. Margaret.
- Bravo.
49
00:03:06,375 --> 00:03:08,375
- Delírio? Eu?
- Sim, mas vai passar.
50
00:03:08,458 --> 00:03:10,166
Chamaste-me "Pai Natal".
51
00:03:10,250 --> 00:03:13,208
Doutora, pareço-lhe o Pai Natal?
52
00:03:13,833 --> 00:03:15,958
Ele tem de passar por uma transformação.
53
00:03:18,375 --> 00:03:19,250
Bem…
54
00:03:19,875 --> 00:03:21,291
Não pensei nisso.
55
00:03:21,375 --> 00:03:23,791
Sim, porque o coração dele ilumina-se.
56
00:03:23,875 --> 00:03:27,041
Ele mete uma barriga grande,
deixa crescer a barba, o cabelo…
57
00:03:27,125 --> 00:03:29,375
Transforma-te nele. Mostra-lhe!
58
00:03:29,458 --> 00:03:31,875
Que pena. Não temos mais tempo.
59
00:03:31,958 --> 00:03:34,875
Transformar-se-á nele noutra altura.
60
00:03:34,958 --> 00:03:37,958
- Sim, Nicolau? Eu espero por si.
- Claro. Obrigado.
61
00:03:42,750 --> 00:03:44,833
- Elfonso, conta-me.
- Margaret.
62
00:03:44,916 --> 00:03:47,833
Garante que chegas a horas amanhã.
Vamos começar em grande.
63
00:03:47,916 --> 00:03:49,791
O Klaus XVI está aí contigo?
64
00:03:49,875 --> 00:03:51,750
Sim, está. Não te preocupes.
65
00:03:51,833 --> 00:03:54,500
Não queremos que o Pai Natal desapareça.
66
00:04:07,666 --> 00:04:12,666
ALARME
ADIAR
67
00:04:55,166 --> 00:04:57,250
Stella, Lampo, acordem!
68
00:05:01,916 --> 00:05:03,250
Stella.
69
00:05:08,208 --> 00:05:10,000
Stella, acorda.
70
00:05:10,083 --> 00:05:12,750
Está bem, vou levantar-me.
71
00:05:12,833 --> 00:05:15,458
Porque tens de me pontapear assim
todas as manhãs?
72
00:05:24,500 --> 00:05:27,083
Lampo, estás a jogar videojogos
logo pela manhã?
73
00:05:27,166 --> 00:05:29,166
És tal qual o teu pai.
74
00:05:29,250 --> 00:05:32,541
Tenho de bater o recorde dele.
Não serei humilhado por um boomer.
75
00:05:32,625 --> 00:05:35,791
Certo. Agora, come. Come, por favor.
76
00:05:37,250 --> 00:05:38,750
E essa sweatshirt?
77
00:05:39,958 --> 00:05:41,583
Está a pedir misericórdia.
78
00:05:41,666 --> 00:05:43,791
Vai sozinha para a máquina de lavar.
79
00:05:43,875 --> 00:05:47,000
- Lavamo-la?
- Sou contra o desperdício de água.
80
00:05:47,083 --> 00:05:48,666
Dou cabo do pai.
81
00:05:49,333 --> 00:05:51,541
Certo. Falta o pai.
82
00:06:09,500 --> 00:06:11,083
Levanta-te, vá.
83
00:06:11,166 --> 00:06:12,541
Nicolau.
84
00:06:16,083 --> 00:06:17,708
MARGARET MORETTI
INVENTORA DO ANO
85
00:06:26,916 --> 00:06:28,041
Nicolau.
86
00:06:30,375 --> 00:06:32,875
A borboleta dourada.
Cuidado com a lagarta preta.
87
00:06:32,958 --> 00:06:37,708
Qual lagarta preta? Sou a tua esposa.
Olha aí. Estou aqui.
88
00:06:37,791 --> 00:06:38,708
Querida.
89
00:06:40,208 --> 00:06:41,958
- Olá.
- Os miúdos estão prontos.
90
00:06:42,041 --> 00:06:44,416
- Vamos. Estamos prontos.
- Posso ir de mota?
91
00:06:44,500 --> 00:06:47,833
Não vês quão desgrenhado estás?
Não podes usar a mota.
92
00:06:55,583 --> 00:06:58,083
O carro está um lixo.
93
00:06:58,166 --> 00:06:59,458
Devia lavá-lo.
94
00:06:59,541 --> 00:07:02,666
Sim. Já dizes isso há cinco anos.
95
00:07:02,750 --> 00:07:03,875
Sim?
96
00:07:10,916 --> 00:07:12,083
Não!
97
00:07:12,750 --> 00:07:14,958
Tens o coro às 17h30.
98
00:07:15,041 --> 00:07:17,208
- Pai, é a minha vez. Vá lá.
- Toma.
99
00:07:19,291 --> 00:07:20,750
- Stella?
- Sim.
100
00:07:20,833 --> 00:07:22,833
Vê se vens a pé.
101
00:07:23,750 --> 00:07:27,750
Se tivesse telemóvel,
talvez não te preocupasses tanto.
102
00:07:27,833 --> 00:07:29,625
Outra vez a conversa do telemóvel.
103
00:07:29,708 --> 00:07:33,208
Crescemos sem ele e correu bem.
Certo, Nicolau?
104
00:07:33,708 --> 00:07:35,458
- Nicolau!
- Claro.
105
00:07:35,541 --> 00:07:38,333
Sim, mas sou a única na escola
que não tem um.
106
00:07:38,416 --> 00:07:41,125
E não podes pedir ao Pai Natal por um.
Que divertido.
107
00:07:41,208 --> 00:07:43,125
Já sabes o que pensamos disso.
108
00:07:43,208 --> 00:07:45,916
Que diferença faria?
Também não podemos ter amigos.
109
00:07:46,000 --> 00:07:51,208
Nunca disse isso.
Só digo que é diferente para ti, porque…
110
00:07:51,291 --> 00:07:53,791
Porque a tua família é um pouco diferente.
111
00:07:54,416 --> 00:07:56,541
Stella, a nossa música favorita.
112
00:08:01,208 --> 00:08:02,166
Que confrangedor.
113
00:08:03,375 --> 00:08:05,583
Mãe? Mãe!
114
00:08:06,625 --> 00:08:08,041
Deixa-nos na esquina.
115
00:08:08,125 --> 00:08:10,916
- Não quero causar má impressão…
- Stella!
116
00:08:11,000 --> 00:08:13,291
… de mãos dadas…
117
00:08:26,500 --> 00:08:28,375
Disse-te para ficarmos na esquina.
118
00:08:28,458 --> 00:08:29,958
Nunca me ouves.
119
00:08:30,041 --> 00:08:32,041
Que diferença faz?
120
00:08:33,000 --> 00:08:34,500
Lampo.
121
00:08:34,583 --> 00:08:36,125
Odeio-te.
122
00:08:36,208 --> 00:08:37,125
Stella.
123
00:08:37,208 --> 00:08:40,083
- Adeus, mãe.
- Adeus, querido. Cuidado!
124
00:10:10,083 --> 00:10:12,666
Klaus, adjunta. Estão um pouco atrasados.
125
00:10:12,750 --> 00:10:14,125
Café?
126
00:10:14,958 --> 00:10:16,000
Obrigada.
127
00:10:17,166 --> 00:10:19,791
Muito bom. Vamos.
128
00:10:19,875 --> 00:10:22,208
Continuem.
129
00:10:22,291 --> 00:10:24,500
Vá, passa.
130
00:10:27,291 --> 00:10:29,041
Como vai isso?
131
00:10:29,125 --> 00:10:30,375
Está tudo bem.
132
00:10:30,458 --> 00:10:33,000
Chegámos aos 2357 milhões.
133
00:10:33,083 --> 00:10:34,375
Estamos quase nos 500.
134
00:10:34,916 --> 00:10:35,750
Ótimo.
135
00:10:40,916 --> 00:10:42,875
Limpa bem, sim? Obrigada.
136
00:10:43,625 --> 00:10:45,000
- Casaco.
- Casaco.
137
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
- Chefe.
- Aqui vem o resmungão.
138
00:10:52,750 --> 00:10:54,583
- Diretor.
- Eu trato disto.
139
00:10:56,000 --> 00:10:57,791
Olá, Elfio. Podes contar-me.
140
00:10:58,541 --> 00:11:00,458
Sim, queria contar-lhe
141
00:11:00,541 --> 00:11:03,916
que estamos muito atrasados
na inspeção anual das renas.
142
00:11:04,000 --> 00:11:04,958
Eu sei.
143
00:11:05,041 --> 00:11:08,625
Falta polir os cascos, aveludar os cornos,
144
00:11:08,708 --> 00:11:12,458
testes de colisão e um teste do balão
para ver se conseguem voar.
145
00:11:12,541 --> 00:11:13,375
E então?
146
00:11:13,458 --> 00:11:18,583
Um simples elfo trabalhador como eu,
mesmo que tenha sido eleito "Elfo do Ano",
147
00:11:18,666 --> 00:11:20,791
não pode aprovar procedimentos desses.
148
00:11:20,875 --> 00:11:23,541
Precisamos do Carimbo Dourado do diretor!
149
00:11:23,625 --> 00:11:25,583
Eu sei. Eu trato disso.
150
00:11:25,666 --> 00:11:27,333
Não! É meu.
151
00:11:27,416 --> 00:11:28,958
Eu disse que levo isso.
152
00:11:29,041 --> 00:11:30,333
Eu levo.
153
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
- Eu faço-o.
- Não, é meu.
154
00:11:33,625 --> 00:11:35,916
- Espera aqui.
- Não me mexerei.
155
00:11:36,000 --> 00:11:37,125
Não tenho dúvidas.
156
00:11:54,125 --> 00:11:55,750
O que se passa aqui?
157
00:12:06,833 --> 00:12:08,750
Não, não pares logo…
158
00:12:11,041 --> 00:12:11,916
Meu amor.
159
00:12:14,041 --> 00:12:14,916
Meu amor.
160
00:12:15,500 --> 00:12:17,875
- Estás a usar kajal.
- Não. Só um pouco.
161
00:12:17,958 --> 00:12:19,250
O que estás a fazer?
162
00:12:19,333 --> 00:12:22,250
Esta é a minha nova banda. Os Natallica.
163
00:12:22,333 --> 00:12:24,625
Podemos tocar hoje na Aldeia de Natal.
164
00:12:24,708 --> 00:12:25,875
Sim?
165
00:12:25,958 --> 00:12:28,041
Desde quando o Pai Natal tem uma banda?
166
00:12:28,125 --> 00:12:30,500
Também sou o primeiro com esposa e filhos.
167
00:12:30,583 --> 00:12:33,333
Nâo é uma boa altura. Não é.
168
00:12:33,416 --> 00:12:34,541
O Carimbo Dourado?
169
00:12:35,416 --> 00:12:36,958
Não sei.
170
00:12:37,041 --> 00:12:40,458
Podes ajudar-me a encontrá-lo?
O Elfio está em cima de mim.
171
00:12:46,208 --> 00:12:48,000
- Cá está.
- É isso?
172
00:12:48,916 --> 00:12:50,125
Meu amor.
173
00:12:50,208 --> 00:12:54,000
Tenho mesmo de ir à Aldeia de Natal?
174
00:12:54,083 --> 00:12:57,250
Estou com um esgotamento.
A terapeuta confirmou.
175
00:12:57,333 --> 00:12:58,708
- Escuta.
- O que foi?
176
00:12:58,791 --> 00:13:00,750
Trabalhas um mês por ano. Um!
177
00:13:00,833 --> 00:13:04,333
Sim, mas no dia 24 de dezembro,
faço uma tour mundial em 12 horas.
178
00:13:04,416 --> 00:13:05,708
É stressante, não é?
179
00:13:05,791 --> 00:13:08,416
Stressante? Estás a dizer-me isso?
Eu trabalho.
180
00:13:08,500 --> 00:13:10,791
Sou mulher trabalhadora
e tenho dois filhos.
181
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
- Não me irrites!
- Não.
182
00:13:12,500 --> 00:13:13,625
Não me irrites.
183
00:13:19,208 --> 00:13:21,000
Também tocamos outros estilos.
184
00:13:21,083 --> 00:13:22,000
Volta ao trabalho!
185
00:13:47,833 --> 00:13:48,916
Que stressante…
186
00:13:55,833 --> 00:13:59,416
ALDEIA DE NATAL
187
00:14:29,083 --> 00:14:29,916
O que é isto?
188
00:14:30,625 --> 00:14:32,000
"Brilha outra vez."
189
00:14:34,791 --> 00:14:35,791
É maravilhoso.
190
00:14:38,833 --> 00:14:39,833
RESERVADO
191
00:14:46,541 --> 00:14:49,666
É muito deprimente, Nicolau.
192
00:14:49,750 --> 00:14:52,208
- Quem é?
- És uma sombra de ti mesmo.
193
00:14:52,291 --> 00:14:55,833
E diria mesmo… bastante tocado.
194
00:14:57,000 --> 00:15:00,625
Conseguia sentir o cheiro de hidromel
a um quilómetro de distância,
195
00:15:00,708 --> 00:15:03,250
mesmo sem o meu pequeno nariz apertado.
196
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
Olá, Befana.
197
00:15:05,250 --> 00:15:10,791
Deprimido, cansado, letárgico…
198
00:15:10,875 --> 00:15:14,833
Porque não deixas o Natal
para aqueles que ainda acreditam nele?
199
00:15:14,916 --> 00:15:18,416
Porque o Pai Natal está no topo
na taxa de aprovação das crianças,
200
00:15:18,500 --> 00:15:19,791
e têm medo de ti.
201
00:15:19,875 --> 00:15:21,666
Graças a Deus.
202
00:15:21,750 --> 00:15:24,708
Deixa-me que te lembre que,
ao contrário dele,
203
00:15:24,791 --> 00:15:26,875
eu sou meritocrática.
204
00:15:26,958 --> 00:15:30,250
Faço a distinção
entre quem se portou bem e mal.
205
00:15:30,666 --> 00:15:33,208
E o Pai Natal é democrático.
206
00:15:33,291 --> 00:15:34,666
E toda a gente o adora.
207
00:15:34,750 --> 00:15:37,000
Que triste.
208
00:15:37,083 --> 00:15:38,416
Esposa.
209
00:15:38,500 --> 00:15:42,041
Secretária, advogada, cuidadora.
210
00:15:43,000 --> 00:15:45,541
- Cuidadora…
- Uma grande mulher
211
00:15:46,416 --> 00:15:49,125
por trás de um pequeno homem.
212
00:15:49,208 --> 00:15:54,458
Eras uma fabricante de brinquedos
tão promissora.
213
00:15:54,541 --> 00:15:56,375
Inventora, por favor.
214
00:15:56,458 --> 00:16:01,041
Deve ser frustrante
viver na sombra do Pai Natal.
215
00:16:01,125 --> 00:16:02,458
Nâo sei, diz-me tu.
216
00:16:02,541 --> 00:16:06,875
Mas eu não sou esposa dele. Graças a Deus.
217
00:16:06,958 --> 00:16:09,875
A verdade é que tens inveja
da nossa família.
218
00:16:10,500 --> 00:16:15,916
Só sinto inveja de uma família feliz,
minha querida.
219
00:16:16,000 --> 00:16:17,916
Que troca de ideias tão interessante.
220
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Mas as crianças estão à espera,
devíamos inaugurar.
221
00:16:21,083 --> 00:16:24,458
- Isso mesmo.
- Eu vou, com a tua licença.
222
00:16:25,000 --> 00:16:26,375
Com a tua licença.
223
00:16:31,083 --> 00:16:32,875
- Querida.
- Vá, transforma-te.
224
00:16:32,958 --> 00:16:34,250
Põe esta coisa aqui.
225
00:16:34,333 --> 00:16:35,833
- Põe… aqui.
- Depressa. Sim.
226
00:16:35,916 --> 00:16:37,625
Tenho de te dizer algo importante.
227
00:16:37,708 --> 00:16:42,875
Marquei um fim de semana
num spa maravilhoso, só para nós os dois.
228
00:16:42,958 --> 00:16:45,000
- Sim? Para quando?
- Para agora!
229
00:16:45,083 --> 00:16:46,000
- Agora?
- Sim!
230
00:16:46,083 --> 00:16:49,208
E voltaremos a fazer as nossas coisas.
Tenho saudades disso.
231
00:16:49,291 --> 00:16:51,458
Nicolau, é altura para isso?
232
00:16:51,541 --> 00:16:53,041
- É?
- Porquê?
233
00:16:53,125 --> 00:16:55,916
Estão crianças à tua espera.
Centenas delas.
234
00:16:56,000 --> 00:16:57,125
Não consigo fazer.
235
00:16:57,208 --> 00:17:00,375
Para com este disparate.
Finge como toda a gente.
236
00:17:00,458 --> 00:17:03,708
- Sorri.
- Eles saberão que não estou bem.
237
00:17:03,791 --> 00:17:07,291
Já não sinto o espírito natalício.
238
00:17:07,375 --> 00:17:11,791
É tudo um negócio, é stressante…
239
00:17:11,875 --> 00:17:13,083
Não consigo.
240
00:17:13,166 --> 00:17:15,333
És o escolhido.
241
00:17:16,583 --> 00:17:18,000
Escolhido pelo mundo mágico.
242
00:17:18,916 --> 00:17:20,833
É a lei do brilho do coração.
243
00:17:20,916 --> 00:17:22,708
Já não funciona.
244
00:17:22,791 --> 00:17:26,166
Bate como o meu bate.
245
00:17:26,250 --> 00:17:27,875
Vá, transforma-te nele.
246
00:17:27,958 --> 00:17:29,541
Vá, anda lá.
247
00:17:29,625 --> 00:17:30,666
Está bem.
248
00:18:06,000 --> 00:18:09,208
Isto deixa-me cada vez mais cansado.
249
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
- O toque final.
- Estou cansado.
250
00:18:11,208 --> 00:18:13,291
- Que foi? Espera.
- Está tudo bem.
251
00:18:14,125 --> 00:18:16,958
Pronto. Ótimo. Vá, come.
Está a ficar tarde.
252
00:18:17,041 --> 00:18:18,458
- Sim.
- Come.
253
00:18:18,541 --> 00:18:20,500
Dá-me uma mãozinha.
254
00:18:23,416 --> 00:18:25,916
Está tudo pronto.
As crianças estão à espera.
255
00:18:26,541 --> 00:18:27,750
Isso é açúcar?
256
00:18:27,833 --> 00:18:29,166
Vai, Elfo. Vai.
257
00:18:29,250 --> 00:18:30,083
Vai, vai.
258
00:18:30,166 --> 00:18:31,458
Vai.
259
00:18:31,541 --> 00:18:33,041
Deixa-me ver uma coisa.
260
00:18:34,166 --> 00:18:37,208
- Vá, vai.
- Por aqui.
261
00:18:37,708 --> 00:18:39,958
Algo a dizer sobre o Natal?
262
00:18:40,041 --> 00:18:41,583
Viva o Natal.
263
00:18:41,666 --> 00:18:43,000
- Aqui.
- Aproxime-se.
264
00:18:43,083 --> 00:18:44,958
Dê-nos um grande sorriso, Pai Natal.
265
00:18:45,666 --> 00:18:47,541
Sim. Elfonso!
266
00:18:47,625 --> 00:18:48,541
Aqui, Klaus.
267
00:18:48,625 --> 00:18:50,583
- O que é isto?
- Tesouras mágicas.
268
00:18:51,291 --> 00:18:53,291
- Patético.
- Abominável.
269
00:18:53,375 --> 00:18:55,083
- Velho macaco.
- Inveja?
270
00:18:55,166 --> 00:18:56,250
Chanfrado.
271
00:18:56,333 --> 00:18:57,208
Tesouras.
272
00:18:57,333 --> 00:18:58,791
Mão.
273
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Um sorriso.
274
00:19:02,500 --> 00:19:05,916
- Befana, Befana…
- É verdade, Pai Natal?
275
00:19:06,000 --> 00:19:07,875
Sem força. Nada.
276
00:19:08,916 --> 00:19:10,375
Não, o trono é por ali.
277
00:19:10,458 --> 00:19:11,458
Cabeça de vento.
278
00:19:13,583 --> 00:19:15,750
Befana, obrigado por vir.
279
00:19:15,833 --> 00:19:19,500
Vemo-nos a 6 de janeiro,
o último dia da Aldeia de Natal.
280
00:19:20,250 --> 00:19:21,666
Vemo-nos na Epifania.
281
00:19:21,750 --> 00:19:24,500
- Que tal uma plástica?
- Befana, que idade tem?
282
00:19:25,208 --> 00:19:26,166
Muito stressante.
283
00:19:32,541 --> 00:19:33,375
Adeus.
284
00:19:39,750 --> 00:19:41,583
Estás a mirar a minha mulher?
285
00:19:46,000 --> 00:19:47,375
Vemo-nos a 6 de janeiro.
286
00:19:48,541 --> 00:19:49,791
Vai!
287
00:19:54,458 --> 00:19:56,833
Olá, Pai Natal. És o verdadeiro?
288
00:19:56,916 --> 00:19:59,583
Está escrito lá fora. Não sabes ler?
289
00:19:59,666 --> 00:20:01,333
Não, tenho cinco anos.
290
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
Aprendi aos três.
291
00:20:03,625 --> 00:20:06,000
Não és muito simpático.
292
00:20:06,083 --> 00:20:08,375
Volta para o teu papá. Vai lá.
293
00:20:08,458 --> 00:20:09,916
Andrea, que aconteceu?
294
00:20:10,000 --> 00:20:11,583
Quão longa é esta fila?
295
00:20:13,500 --> 00:20:15,375
Gostaria de ter um dinossauro.
296
00:20:15,458 --> 00:20:18,875
Estão extintos.
A humanidade também se extinguirá.
297
00:20:21,208 --> 00:20:23,625
Ele só tem de conceder desejos e sorrir.
298
00:20:23,708 --> 00:20:26,708
É assim tão difícil?
Concede desejos e sorri.
299
00:20:26,791 --> 00:20:28,750
Estou tão nervoso e stressado.
300
00:20:29,666 --> 00:20:30,666
Onde é que…
301
00:20:32,041 --> 00:20:32,958
Está aqui.
302
00:20:36,791 --> 00:20:38,500
O que queres para o Natal?
303
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
- Um supercarro.
- Também queres um piloto?
304
00:20:42,458 --> 00:20:44,416
O que está ele a fazer?
305
00:20:44,500 --> 00:20:45,375
O que é isso?
306
00:20:46,166 --> 00:20:47,833
É sumo mágico.
307
00:20:47,916 --> 00:20:50,416
Faz-me sentir o espírito natalício.
308
00:20:51,958 --> 00:20:53,791
Pai, ele cheira mal como o tio.
309
00:20:53,875 --> 00:20:57,000
Então, pede ao teu tio
para te comprar um supercarro.
310
00:20:59,083 --> 00:21:01,041
Porque vieste se não queres trabalhar?
311
00:21:01,125 --> 00:21:03,500
Na verdade, não queria vir.
312
00:21:07,625 --> 00:21:08,916
Eu esgano-te.
313
00:21:12,000 --> 00:21:14,041
Assustas-me tanto, Margaret.
314
00:21:14,125 --> 00:21:15,625
Próximo.
315
00:21:16,166 --> 00:21:17,500
- Olá.
- Olá.
316
00:21:17,583 --> 00:21:20,791
- O que queres para o Natal?
- Posso voltar a ver a minha mãe?
317
00:21:20,875 --> 00:21:23,291
Vais vê-la quando voltares a casa.
318
00:21:23,375 --> 00:21:25,208
Não, ela está no Céu.
319
00:21:27,791 --> 00:21:29,375
Voltarei a vê-la?
320
00:21:42,625 --> 00:21:45,291
Não, ele vai-se embora.
321
00:21:45,375 --> 00:21:46,500
Aonde vai ele?
322
00:21:46,583 --> 00:21:47,458
Aonde vais?
323
00:21:48,166 --> 00:21:50,000
Espera, espera!
324
00:22:02,958 --> 00:22:06,208
- Está a fugir. Talvez vá à casa de banho.
- Com a mota?
325
00:22:06,291 --> 00:22:07,125
É estranho.
326
00:22:27,833 --> 00:22:30,208
Sabes o que aconteceu na Aldeia de Natal?
327
00:22:30,291 --> 00:22:32,000
Sim.
328
00:22:32,666 --> 00:22:36,291
Vi tudo na mesa mágica.
329
00:22:36,375 --> 00:22:38,458
Seja como for, gravei tudo.
330
00:22:38,541 --> 00:22:40,083
Lindo menino.
331
00:22:43,833 --> 00:22:47,750
Sempre te subestimei, Toyboy.
332
00:22:49,000 --> 00:22:49,958
És tão linda.
333
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Em ambas as versões.
334
00:22:53,041 --> 00:22:53,958
Eu sei.
335
00:22:55,458 --> 00:22:58,791
O teu gorro é tão sexy.
336
00:22:59,750 --> 00:23:01,416
Vai para o teu quarto, já.
337
00:23:01,500 --> 00:23:05,041
Mete-te em modo vibração
e espera por mim lá.
338
00:23:08,125 --> 00:23:09,791
E não tires o gorro.
339
00:23:10,541 --> 00:23:11,833
Às tuas ordens, Sabrina.
340
00:23:22,208 --> 00:23:23,125
Nicolau.
341
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Nicolau.
342
00:23:34,208 --> 00:23:36,791
"Sim, escrever uma carta é para cobardes.
343
00:23:36,875 --> 00:23:39,333
Mas se falar, não me ouves.
344
00:23:39,416 --> 00:23:41,708
Garanto-te,
é horrível ter a responsabilidade
345
00:23:41,791 --> 00:23:44,958
de um evento tão importante como o Natal.
346
00:23:45,041 --> 00:23:48,958
E estragá-lo, só porque o teu coração
parou de funcionar.
347
00:23:49,041 --> 00:23:52,625
Nasci Nicolau, mas nomearam-me Klaus XVI.
348
00:23:52,708 --> 00:23:55,000
O mundo chama-me 'Pai Natal'.
349
00:23:55,083 --> 00:23:57,750
Tenho três nomes,
mas, ainda assim, não sei quem sou.
350
00:23:58,375 --> 00:24:01,625
Perdoa-me, se possível,
e lê a carta aos nossos filhos.
351
00:24:02,458 --> 00:24:05,666
Eles têm de compreender
que os pais não são super-heróis.
352
00:24:06,458 --> 00:24:10,208
Nicolau. Klaus. Pai. Urso."
353
00:24:11,166 --> 00:24:14,583
O QUOTIDIANO ÉLFICO
"KLAUS XVI ABANDONA A ALDEIA DE NATAL"
354
00:24:14,666 --> 00:24:15,875
Já viste?
355
00:24:16,583 --> 00:24:18,916
Sim. Escreveram tantas coisas.
356
00:24:19,500 --> 00:24:21,416
Acham que ele é mentalmente instável.
357
00:24:22,500 --> 00:24:24,958
- Estamos perante uma shitstorm.
- Uma quê?
358
00:24:25,041 --> 00:24:28,333
Uma shitstorm. Uma… uma… uma tempestade.
359
00:24:28,416 --> 00:24:31,208
Na verdade, não. Um nevão.
360
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
- Um nevão de mer…
- Isso foi claro.
361
00:24:33,625 --> 00:24:35,166
Como está o Klaus?
362
00:24:35,250 --> 00:24:36,375
Mãe, é tarde.
363
00:24:37,291 --> 00:24:39,458
- Sim…
- Estou esfomeada.
364
00:24:41,083 --> 00:24:44,125
O Klaus teve um colapso nervoso
365
00:24:44,208 --> 00:24:46,041
e um esgotamento.
366
00:24:46,125 --> 00:24:47,000
E então?
367
00:24:47,083 --> 00:24:50,833
Emitimos um comunicado de imprensa.
368
00:24:50,916 --> 00:24:52,458
Sim, mas o que escrevemos?
369
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
O que escrevemos?
370
00:24:53,791 --> 00:24:56,291
Que o Pai Natal
tem o direito de estar deprimido!
371
00:24:56,375 --> 00:24:58,416
Sim, eu percebo, mas…
372
00:24:58,500 --> 00:24:59,916
- É a adjunta?
- Sim.
373
00:25:00,000 --> 00:25:02,166
Preciso do Carimbo Dourado
para a inspeção.
374
00:25:02,250 --> 00:25:03,541
Pode ser noutra altura?
375
00:25:03,625 --> 00:25:05,916
- É para o trenó.
- Mais tarde.
376
00:25:08,000 --> 00:25:09,416
Está tudo bem?
377
00:25:09,500 --> 00:25:11,291
Está tudo sob controlo.
378
00:25:11,375 --> 00:25:12,708
Está bem.
379
00:25:15,000 --> 00:25:16,083
E o pai?
380
00:25:17,250 --> 00:25:20,333
O pai foi para o escritório de mota.
381
00:25:22,958 --> 00:25:24,250
O pequeno-almoço?
382
00:25:25,166 --> 00:25:26,583
Tomamos no café.
383
00:25:36,500 --> 00:25:37,791
Tenham um bom dia.
384
00:25:37,875 --> 00:25:39,041
- Obrigada.
- Adeus.
385
00:25:39,125 --> 00:25:40,041
Adeus, Lampo.
386
00:25:41,250 --> 00:25:42,625
Porta-te bem.
387
00:25:51,583 --> 00:25:53,625
O Pai Natal passou-se.
388
00:25:54,083 --> 00:25:56,875
Que fatela e patético. Que falhado.
389
00:25:56,958 --> 00:25:59,500
Nâo sabem nada sobre o pai.
390
00:25:59,583 --> 00:26:02,625
A quem chamaste "falhado"?
391
00:26:05,458 --> 00:26:06,791
Lampo!
392
00:26:09,333 --> 00:26:10,750
Estou muito preocupado.
393
00:26:11,416 --> 00:26:12,750
Diretor!
394
00:26:12,833 --> 00:26:14,333
- O diretor?
- Não sei.
395
00:26:14,416 --> 00:26:17,625
Caros elfos, está tudo bem. Acalmem-se.
396
00:26:17,708 --> 00:26:20,500
Não se preocupem, porque…
397
00:26:20,583 --> 00:26:23,000
Não acreditem no que leem nos jornais.
398
00:26:23,083 --> 00:26:25,208
São mentiras.
399
00:26:25,291 --> 00:26:29,208
O Klaus está muito chateado.
Ele veio cedo para o trabalho.
400
00:26:29,291 --> 00:26:30,583
O que está ele a fazer?
401
00:26:30,666 --> 00:26:32,500
Vamos perguntar-lhe? Vamos.
402
00:26:33,000 --> 00:26:34,375
Klaus!
403
00:26:35,166 --> 00:26:37,291
Estás aqui desde manhã.
404
00:26:37,375 --> 00:26:39,750
Daí não teres tomado o pequeno-almoço.
405
00:26:42,458 --> 00:26:44,750
Diz que está a trabalhar desde a alvorada.
406
00:26:44,833 --> 00:26:47,666
Está muito cansado.
Por favor, não façam barulho.
407
00:26:48,875 --> 00:26:50,125
Vamos escutar.
408
00:26:50,208 --> 00:26:53,791
Claro, Klaus. Claro. És muito simpático.
409
00:26:54,916 --> 00:26:58,166
E também disse
que tudo ia pelos ares sem mim.
410
00:26:59,125 --> 00:27:01,916
Está na hora de fazerem os vossos turnos.
411
00:27:02,000 --> 00:27:04,708
Ótimo. Ouviram? Aos vossos turnos! Já.
412
00:27:04,791 --> 00:27:08,916
- Sejam alegres, felizes e sorriam. Vamos.
- Vamos.
413
00:27:09,000 --> 00:27:13,125
- Elfio, vai.
- Preciso do Carimbo Dourado para o trenó.
414
00:27:16,000 --> 00:27:17,458
Trabalhas aqui há séculos.
415
00:27:17,541 --> 00:27:20,000
Estavas cá no tempo do Klaus Americano.
416
00:27:20,083 --> 00:27:21,500
Ele era muito divertido.
417
00:27:22,708 --> 00:27:25,041
Adjunta, não! Adjunta…
418
00:27:49,333 --> 00:27:51,958
Leva isto para o 14 326.
419
00:27:52,041 --> 00:27:54,000
Coronel Azzato, por favor.
420
00:27:54,083 --> 00:27:55,375
Bem-vindo.
421
00:27:55,458 --> 00:27:58,458
Boa noite. Olá. Tenho uma reserva.
422
00:27:58,541 --> 00:28:00,333
Estávamos à sua espera, Nicolau.
423
00:28:00,416 --> 00:28:01,625
Como sabe o meu nome?
424
00:28:01,708 --> 00:28:04,166
Li-o no seu formulário de reserva.
425
00:28:04,250 --> 00:28:06,958
- Certo.
- E veio ao sítio certo.
426
00:28:07,041 --> 00:28:09,583
Aqui, a sua alma
ficará iluminada com imensidão.
427
00:28:10,166 --> 00:28:11,958
E o seu coração voltará a brilhar.
428
00:28:12,041 --> 00:28:13,500
O senhor é-me familiar.
429
00:28:14,083 --> 00:28:14,916
Não.
430
00:28:15,791 --> 00:28:17,500
Sou um perfeito desconhecido.
431
00:28:18,333 --> 00:28:20,500
- Levo isto para o quarto?
- Não. Fica aqui
432
00:28:20,583 --> 00:28:22,625
- e trata da receção.
- Claro.
433
00:28:22,708 --> 00:28:24,416
- Eu levo-o ao quarto.
- Obrigado.
434
00:28:24,500 --> 00:28:26,708
- Vamos, estamos quase.
- Sim.
435
00:28:26,791 --> 00:28:28,625
- O Nicolau é alto.
- Sim.
436
00:28:28,708 --> 00:28:29,916
Esguio.
437
00:28:30,541 --> 00:28:33,666
Deixe-me falar-lhe das regras
do nosso estabelecimento.
438
00:28:33,750 --> 00:28:36,375
São algumas, muito simples.
439
00:28:37,333 --> 00:28:40,250
Aqui, neste lugar,
440
00:28:40,958 --> 00:28:43,166
pode fazer o que quiser.
441
00:28:43,250 --> 00:28:45,000
Vá ao banho turco ou à sauna.
442
00:28:45,083 --> 00:28:47,791
Também pode "apepinar-se".
443
00:28:47,875 --> 00:28:50,041
- O que é isso?
- Pôr pepinos na cara.
444
00:28:50,125 --> 00:28:51,916
Pepinos por todo o lado.
445
00:28:52,000 --> 00:28:54,416
Pode fazer uma massagem
com pedras quentes.
446
00:28:54,500 --> 00:28:57,041
Fazemo-la de maneira diferente,
à distância.
447
00:28:57,125 --> 00:28:59,208
Chamamos-lhe "apedrejamento".
448
00:28:59,291 --> 00:29:02,375
Se também quiser fazer a depilação,
449
00:29:02,458 --> 00:29:04,750
passa a chamar-se "depilação com pedras".
450
00:29:04,833 --> 00:29:06,375
- Dói?
- Não.
451
00:29:06,458 --> 00:29:08,958
Faria de uma vez por todas.
452
00:29:09,625 --> 00:29:11,541
E uma condição imprescindível
453
00:29:11,625 --> 00:29:16,333
é que não pode usar o telemóvel
nos nossos spas.
454
00:29:16,416 --> 00:29:18,458
E se precisar de ligar aos meus filhos?
455
00:29:18,541 --> 00:29:20,916
Apenas em caso de verdadeira emergência.
456
00:29:21,000 --> 00:29:23,083
Pode dar-mo.
457
00:29:24,541 --> 00:29:26,500
- Aqui tem a chave.
- Sim.
458
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
Tem a certeza de que nunca nos conhecemos?
459
00:29:29,416 --> 00:29:30,750
Já foi a Génova?
460
00:29:32,416 --> 00:29:34,791
- Sim.
- Eu não. Vê? É impossível.
461
00:29:35,875 --> 00:29:38,541
- Ligue-me se precisar de alguma coisa.
- Obrigado.
462
00:29:39,416 --> 00:29:42,666
Olá. Ligou para o Nicolau.
Deixe mensagem a seguir ao toque.
463
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Por amor de Deus!
464
00:29:51,125 --> 00:29:52,041
Nicolau?
465
00:29:52,791 --> 00:29:54,375
Bom dia.
466
00:29:56,125 --> 00:29:57,208
Befana.
467
00:29:57,291 --> 00:29:58,708
O que fazes aqui?
468
00:29:58,791 --> 00:30:00,416
Sabrina, por favor.
469
00:30:01,875 --> 00:30:03,708
Não vieste de vassoura?
470
00:30:03,791 --> 00:30:07,458
Estou a recarregar.
E também faz bem fazer exercício.
471
00:30:07,541 --> 00:30:09,750
Afinal, tenho cerca de mil anos.
472
00:30:10,833 --> 00:30:12,166
O Klaus XVI?
473
00:30:13,583 --> 00:30:14,916
Está ocupado.
474
00:30:15,000 --> 00:30:16,250
A fazer o quê?
475
00:30:16,791 --> 00:30:18,041
A enfrascar-se?
476
00:30:18,125 --> 00:30:20,166
A agredir miúdos e a fugir na mota?
477
00:30:21,041 --> 00:30:22,041
A desaparecer?
478
00:30:22,125 --> 00:30:24,166
Ele também pode estar deprimido.
479
00:30:24,250 --> 00:30:27,125
Margaret, deixa-me assumir o Natal
480
00:30:27,208 --> 00:30:28,625
e o Nicolau recupera.
481
00:30:28,708 --> 00:30:30,375
O Nicolau está bem.
482
00:30:30,458 --> 00:30:33,666
Vê-lo-ás quando acendermos a árvore
a 8 de dezembro.
483
00:30:33,750 --> 00:30:36,625
Nâo sei. Ele estava em mau estado
naquele vídeo.
484
00:30:37,750 --> 00:30:39,500
Vá, diz. O que queres?
485
00:30:39,583 --> 00:30:41,833
Só falo com o Klaus XVI.
486
00:30:41,916 --> 00:30:46,041
Desta vez, terás de falar comigo,
a adjunta e sua esposa.
487
00:30:46,125 --> 00:30:49,541
Dizemos a toda a gente
que o Pai Natal tem esposa?
488
00:30:49,625 --> 00:30:51,625
Não quebres as regras do mundo mágico.
489
00:30:51,708 --> 00:30:54,708
Não arruínes a reputação do Klaus XVI.
490
00:30:55,125 --> 00:30:59,250
O Klaus XVI é o único
a arruinar a sua própria reputação.
491
00:31:00,208 --> 00:31:01,375
Adeus.
492
00:31:03,000 --> 00:31:05,583
Só estás a fazer isto
para te apoderares do Natal.
493
00:31:06,208 --> 00:31:07,916
Achas que sou assim tão má?
494
00:31:08,541 --> 00:31:09,416
Sim.
495
00:31:11,458 --> 00:31:12,875
E tens razão.
496
00:31:18,625 --> 00:31:19,666
Elfonso!
497
00:31:20,666 --> 00:31:22,166
Elfonso!
498
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Porque desapareceu?
499
00:31:23,375 --> 00:31:25,333
Perdeu o espírito natalício.
500
00:31:25,416 --> 00:31:28,875
Sim, mas volta a 8 de dezembro
para acender a árvore.
501
00:31:28,958 --> 00:31:30,500
- Não sei.
- Não?
502
00:31:30,583 --> 00:31:31,416
Ótimo.
503
00:31:31,500 --> 00:31:33,041
Precisamos de um substituto.
504
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
- Um ator?
- Não.
505
00:31:35,708 --> 00:31:37,166
Podiam reconhecê-lo.
506
00:31:37,250 --> 00:31:40,250
Precisamos de alguém
parecido com o Nicolau
507
00:31:40,333 --> 00:31:42,083
ou alguém melhor.
508
00:31:43,291 --> 00:31:45,291
- Vamos para dentro.
- Sim.
509
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
- Obrigada.
- De nada.
510
00:33:06,791 --> 00:33:07,875
Que tal?
511
00:33:08,541 --> 00:33:09,541
O quê? Quem?
512
00:33:09,625 --> 00:33:11,208
Este lugar. Gosta?
513
00:33:11,291 --> 00:33:12,666
Claro.
514
00:33:13,541 --> 00:33:17,250
O que acontece aqui fica aqui.
515
00:33:17,333 --> 00:33:18,500
O que devia acontecer?
516
00:33:21,791 --> 00:33:22,666
O que…
517
00:33:24,916 --> 00:33:26,041
Bem…
518
00:33:36,250 --> 00:33:37,250
Olá.
519
00:33:40,041 --> 00:33:41,541
O que te aconteceu ao olho?
520
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
O diretor ligou-te. O Lampo andou à bulha.
521
00:33:45,291 --> 00:33:48,125
- Com quem?
- O que aconteceu ao pai?
522
00:33:48,208 --> 00:33:49,916
Vimos o vídeo na escola.
523
00:33:51,416 --> 00:33:53,250
São notícias falsas.
524
00:33:53,333 --> 00:33:56,333
Não acreditem nesses disparates.
525
00:33:56,416 --> 00:33:59,500
O pai foi inspecionar as renas,
como é hábito.
526
00:33:59,583 --> 00:34:01,208
Porque não nos contou?
527
00:34:01,291 --> 00:34:04,333
Teve de ir à pressa.
528
00:34:04,833 --> 00:34:07,250
Disseste-nos que foi para o escritório.
529
00:34:07,333 --> 00:34:11,250
Porque se tinha esquecido
do Carimbo Dourado.
530
00:34:11,333 --> 00:34:14,083
Já sabem como é o vosso pai.
É um esquecido.
531
00:34:15,166 --> 00:34:16,666
Vão divorciar-se, não vão?
532
00:34:17,583 --> 00:34:18,791
Não.
533
00:34:18,875 --> 00:34:20,875
Não, de maneira alguma.
534
00:34:20,958 --> 00:34:22,875
Vês? Eu disse-te.
535
00:34:23,625 --> 00:34:25,333
Podemos ligar-lhe, mãe?
536
00:34:25,416 --> 00:34:28,958
Não, ele não tem rede onde está.
537
00:34:29,041 --> 00:34:32,375
Ajudem-me a pôr a mesa.
Está a ficar tarde.
538
00:34:32,458 --> 00:34:34,291
Não tenho fome. Vou para o quarto.
539
00:34:34,375 --> 00:34:35,625
Stella!
540
00:34:43,625 --> 00:34:44,541
Pizza?
541
00:34:50,500 --> 00:34:53,083
Que bom. Obrigado.
542
00:34:53,166 --> 00:34:55,791
Não, já vi pior. Muito bom. Bela barba.
543
00:34:56,458 --> 00:34:57,375
Obrigado.
544
00:34:57,875 --> 00:35:00,833
Obrigado. Olha para as sobrancelhas dele.
545
00:35:00,916 --> 00:35:02,916
Não tinha nada vermelho?
546
00:35:03,000 --> 00:35:03,958
Obrigado.
547
00:35:04,041 --> 00:35:05,000
Obrigado.
548
00:35:05,958 --> 00:35:07,083
Quantos são?
549
00:35:08,791 --> 00:35:10,750
- Então?
- Temos muitos candidatos.
550
00:35:10,833 --> 00:35:12,083
- Isso é bom.
- Sim.
551
00:35:14,375 --> 00:35:16,125
Demasiado estiloso.
552
00:35:16,208 --> 00:35:17,750
Demasiado magro.
553
00:35:17,833 --> 00:35:20,250
Este parece maluco. Onde os arranjaste?
554
00:35:20,333 --> 00:35:23,250
Não podemos chamar o Pai Natal de volta?
555
00:35:23,333 --> 00:35:24,541
Não é assim tão simples.
556
00:35:24,625 --> 00:35:27,375
Claro que é. Façam as pazes.
557
00:35:28,708 --> 00:35:31,625
Elfonso, as coisas não funcionam assim
entre os humanos.
558
00:35:31,708 --> 00:35:33,041
- Não?
- Não.
559
00:35:33,125 --> 00:35:35,958
Nas relações, é preciso manter a calma.
560
00:35:36,041 --> 00:35:37,625
E o outro está sempre errado.
561
00:35:37,708 --> 00:35:41,625
Margaret, devias pedir ajuda
neste tipo de situações.
562
00:35:41,708 --> 00:35:43,708
- Ajuda?
- Sim, ajuda.
563
00:35:43,791 --> 00:35:46,583
Não preciso de ajuda. Sou determinada,
564
00:35:46,666 --> 00:35:48,958
organizada e prática.
565
00:35:49,041 --> 00:35:51,208
Só preciso de um palerma
566
00:35:51,291 --> 00:35:54,500
que vista o casaco vermelho,
assine o acordo,
567
00:35:54,583 --> 00:35:57,208
e aceite dinheiro. Fui clara?
568
00:35:58,500 --> 00:35:59,875
Muito.
569
00:36:00,583 --> 00:36:02,500
Ótimo. Vamos começar.
570
00:36:03,583 --> 00:36:04,583
Às tuas ordens.
571
00:36:07,125 --> 00:36:08,375
Venham, senhores.
572
00:36:08,458 --> 00:36:10,791
Calma. Um de cada vez.
573
00:36:12,875 --> 00:36:13,708
Bom dia.
574
00:36:15,833 --> 00:36:16,958
Ação.
575
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Por favor, não nas orelhas.
576
00:36:22,291 --> 00:36:23,500
- Não.
- Não.
577
00:36:25,666 --> 00:36:27,791
De baixo para cima.
578
00:36:39,666 --> 00:36:40,833
Aproxima-te.
579
00:36:42,541 --> 00:36:43,875
Pagam em dinheiro?
580
00:36:44,708 --> 00:36:45,708
Obrigada.
581
00:36:48,833 --> 00:36:50,833
Começa a gravar.
582
00:36:54,166 --> 00:36:56,416
Próximo. Obrigado.
583
00:37:03,375 --> 00:37:04,541
Gosto deste.
584
00:37:12,666 --> 00:37:15,166
Como assim? Estou contratado?
585
00:37:15,250 --> 00:37:16,583
É ele.
586
00:37:16,666 --> 00:37:18,708
Isso! Força para mim!
587
00:37:19,500 --> 00:37:23,333
Eu sabia. Levantei-me, hoje de manhã,
e disse: "Vais enganá-los."
588
00:37:23,416 --> 00:37:24,291
Gostaram de mim?
589
00:37:26,416 --> 00:37:29,041
- Chama-se Nando.
- O nome é questionável.
590
00:37:29,125 --> 00:37:32,041
- O resto é inaceitável.
- Não concordo.
591
00:37:32,125 --> 00:37:33,166
Margaret.
592
00:37:33,250 --> 00:37:35,500
À primeira vista, pode parecer o Nicolau.
593
00:37:35,583 --> 00:37:36,916
Mas é maltrapilho.
594
00:37:37,000 --> 00:37:37,875
E quando fala…
595
00:37:38,416 --> 00:37:40,416
Inventaste estes brinquedos?
596
00:37:40,500 --> 00:37:42,125
Sim, mas deixa-os onde estavam.
597
00:37:42,208 --> 00:37:44,708
- São muito fixes.
- Obrigada.
598
00:37:44,791 --> 00:37:47,250
- Até recebeste um prémio.
- Eu sei.
599
00:37:47,333 --> 00:37:49,083
Deixa aí. Não toques.
600
00:37:50,291 --> 00:37:52,208
Quem estamos a enganar?
601
00:37:52,291 --> 00:37:53,291
Toda a gente.
602
00:37:54,166 --> 00:37:56,291
Eu trato dele. Eu treino-o.
603
00:37:56,375 --> 00:37:57,208
Confia em mim.
604
00:37:58,583 --> 00:37:59,416
Sim.
605
00:38:00,375 --> 00:38:01,625
Bravo.
606
00:38:03,500 --> 00:38:06,250
- Caríssimo Nando…
- Sim?
607
00:38:22,208 --> 00:38:23,416
Klaus.
608
00:38:24,375 --> 00:38:25,708
Onde estás tu?
609
00:38:27,166 --> 00:38:28,458
Talvez não haja rede.
610
00:38:29,041 --> 00:38:30,416
Não Encontrado
611
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Está inacessível.
612
00:38:33,500 --> 00:38:34,666
Estranho.
613
00:38:36,500 --> 00:38:38,875
Por norma, o coração dele tem sempre rede.
614
00:38:40,958 --> 00:38:41,958
Vou continuar.
615
00:39:00,416 --> 00:39:01,916
Desculpa o atraso.
616
00:39:05,000 --> 00:39:06,416
Tínhamos uma marcação?
617
00:39:07,083 --> 00:39:08,333
Não.
618
00:39:08,416 --> 00:39:11,250
Mas estamos os dois sozinhos.
Podíamos comer juntos.
619
00:39:12,250 --> 00:39:14,166
Mas posso ir-me embora.
620
00:39:14,250 --> 00:39:18,250
Não, agrada-me ter companhia.
Sem problema.
621
00:39:18,333 --> 00:39:20,458
- De certeza?
- Sim.
622
00:39:21,750 --> 00:39:23,458
- Faz favor.
- Certo.
623
00:39:24,750 --> 00:39:25,833
Espera, desculpa.
624
00:39:26,541 --> 00:39:29,083
Podes segurar nisto por um instante?
625
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
Obrigada. Fazem-me comichão.
626
00:39:38,416 --> 00:39:39,416
Certo.
627
00:39:41,333 --> 00:39:42,750
Estou esfomeada.
628
00:39:42,833 --> 00:39:46,250
Acho que quero… Não sei. Um de cada.
629
00:39:46,333 --> 00:39:49,291
- E tu?
- Não sei. Talvez quinoa e cenouras.
630
00:39:50,375 --> 00:39:52,125
O detox está na moda, mas…
631
00:39:53,541 --> 00:39:55,000
Só se vive uma vez.
632
00:39:55,500 --> 00:39:56,583
Claro.
633
00:39:57,250 --> 00:39:59,916
- Já sabem?
- Sim.
634
00:40:00,625 --> 00:40:01,708
Sim.
635
00:40:02,500 --> 00:40:04,625
Dê cá.
636
00:40:05,750 --> 00:40:06,791
Espera.
637
00:40:12,916 --> 00:40:13,875
À quinoa.
638
00:40:21,541 --> 00:40:23,625
- Arriba, abajo.
- Arriba, abajo.
639
00:40:23,708 --> 00:40:26,958
- Al centro, pa' dentro.
- Al centro, pa' dentro.
640
00:40:34,958 --> 00:40:36,166
Que pateta.
641
00:40:39,125 --> 00:40:40,333
À nossa.
642
00:40:54,166 --> 00:40:56,625
- Olá.
- Olá, miúdos.
643
00:40:57,583 --> 00:41:01,166
- Uma declaração para a imprensa?
- O Pai Natal chegou!
644
00:41:01,250 --> 00:41:02,541
Depois. Obrigada.
645
00:41:02,625 --> 00:41:05,083
- O Pai Natal chegou!
- Ajeita a barba.
646
00:41:05,166 --> 00:41:07,333
- Sigam-no!
- Olá, Pai Natal!
647
00:41:08,500 --> 00:41:12,625
- Filmem tudo!
- Direto à árvore.
648
00:41:13,208 --> 00:41:14,333
Não pares.
649
00:41:14,416 --> 00:41:16,291
- Dá-me um autógrafo?
- Chegou agora.
650
00:41:16,375 --> 00:41:17,333
Depois.
651
00:41:17,416 --> 00:41:19,916
Pai, porque está o Pai Natal
de óculos de sol?
652
00:41:20,458 --> 00:41:22,000
Por ter uma infeção no olho.
653
00:41:22,083 --> 00:41:24,875
O trenó, o ozono, o pó.
654
00:41:24,958 --> 00:41:26,708
- Olá.
- Feliz Natal.
655
00:41:28,250 --> 00:41:31,541
Direto à árvore.
656
00:41:31,625 --> 00:41:33,625
- Pai Natal!
- Olá!
657
00:41:33,708 --> 00:41:35,833
Quero muitos presentes.
658
00:41:35,916 --> 00:41:38,000
Logo vejo o que posso fazer.
659
00:41:38,083 --> 00:41:42,666
Este é o dinheiro que a fada dos dentes
me deixou. Queres algum?
660
00:41:42,750 --> 00:41:47,500
Claro, meu pequenote desdentado.
Estou esfomeado. Dá cá.
661
00:41:48,208 --> 00:41:50,250
- Dá-me isso.
- Ele deu-mo.
662
00:41:50,333 --> 00:41:52,750
- Não te atrevas.
- Ele deu-mo!
663
00:41:55,916 --> 00:41:57,125
Ele tombou.
664
00:41:57,500 --> 00:42:00,291
Vá, levantem-me. Depressa.
665
00:42:03,833 --> 00:42:05,875
Está tudo bem.
666
00:42:07,625 --> 00:42:08,791
Feliz Natal.
667
00:42:08,875 --> 00:42:10,875
Crianças,
668
00:42:10,958 --> 00:42:13,125
vamos acender a árvore?
669
00:42:13,208 --> 00:42:14,708
Sim!
670
00:42:14,791 --> 00:42:17,416
Vamos começar a contagem?
671
00:42:17,500 --> 00:42:19,250
- Sim!
- Sim!
672
00:42:19,333 --> 00:42:21,875
- Cinco! Quatro!
- Cinco! Quatro!
673
00:42:21,958 --> 00:42:23,416
- Três!
- Três!
674
00:42:23,500 --> 00:42:24,708
- Dois!
- Dois!
675
00:42:24,791 --> 00:42:26,000
- Um!
- Um!
676
00:42:26,916 --> 00:42:29,083
Feliz Natal!
677
00:42:29,916 --> 00:42:31,791
Feliz Natal!
678
00:42:43,083 --> 00:42:44,625
- Lamento incomodar.
- Diga.
679
00:42:44,708 --> 00:42:46,791
- Vamos fechar.
- Está a…
680
00:42:46,875 --> 00:42:48,708
Porquê? Que horas são?
681
00:42:48,791 --> 00:42:50,791
- Bastante tarde.
- Lamento.
682
00:42:54,333 --> 00:42:55,458
Vem cá.
683
00:42:55,541 --> 00:42:56,958
Vem cá.
684
00:42:57,041 --> 00:42:58,208
O que foi?
685
00:42:58,291 --> 00:42:59,875
Tenho uma ideia.
686
00:42:59,958 --> 00:43:00,791
Diz.
687
00:43:04,541 --> 00:43:05,833
Já fizeste algum assalto?
688
00:43:07,375 --> 00:43:08,541
Como assim?
689
00:43:42,166 --> 00:43:44,250
É bastante tarde…
690
00:43:44,333 --> 00:43:46,125
- Não.
- Talvez seja hora de…
691
00:43:46,208 --> 00:43:48,166
- … ir para a cama.
- Espera.
692
00:43:52,083 --> 00:43:53,291
És misterioso.
693
00:43:56,333 --> 00:43:58,208
Está algo a incomodar-te.
694
00:43:58,291 --> 00:44:02,125
Podes contar-me. Sou uma ótima ouvinte.
695
00:44:03,083 --> 00:44:07,166
Estou de coração partido
e não sei como consertá-lo. É isso.
696
00:44:11,250 --> 00:44:13,083
Parece que está a bater rápido.
697
00:44:14,541 --> 00:44:15,708
Como o meu.
698
00:44:18,458 --> 00:44:19,916
Escuta.
699
00:44:20,000 --> 00:44:23,208
Claramente, és uma rapariga atraente.
700
00:44:23,833 --> 00:44:26,625
Mas não posso. Não seria justo.
701
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
É melhor ficarmos amigos.
702
00:44:30,916 --> 00:44:33,250
- Toma os teus collants.
- Obrigada.
703
00:44:33,333 --> 00:44:35,791
Então, boa noite.
704
00:44:38,500 --> 00:44:40,916
- Adeus. Obrigado.
- Adeus. De nada.
705
00:44:56,916 --> 00:44:58,041
Estou?
706
00:44:58,125 --> 00:45:02,541
Queria fazer uma chamada urgente
para a minha esposa. Como o faço?
707
00:45:03,166 --> 00:45:07,083
Dois zeros antes do número?
Muito obrigado.
708
00:45:10,125 --> 00:45:12,000
Tocam os sinos…
709
00:45:15,333 --> 00:45:18,291
Não parece um pouco magro?
710
00:45:18,375 --> 00:45:22,666
Ele é um pouco magro. Bem, é discutível.
711
00:45:22,750 --> 00:45:25,666
É um caso difícil.
712
00:45:25,750 --> 00:45:27,791
Ele está a acordar.
713
00:45:30,500 --> 00:45:32,500
Olá, Nicolau.
714
00:45:33,750 --> 00:45:37,041
Ou devia chamar-te "Klaus XVI"?
715
00:45:40,000 --> 00:45:42,500
Deves estar a pensar: "Onde estou?"
716
00:45:42,583 --> 00:45:43,750
"Porque estou aqui?"
717
00:45:43,833 --> 00:45:46,666
"Quem somos nós?" "Onde estamos?"
718
00:45:46,750 --> 00:45:48,583
E: "A que horas joga a AS Roma?"
719
00:45:48,666 --> 00:45:50,958
Mas não estás aqui para fazer perguntas.
720
00:45:51,583 --> 00:45:53,333
Queres obter respostas.
721
00:45:56,250 --> 00:45:58,750
Se não lhe tirares aquilo,
não percebo nada.
722
00:45:58,833 --> 00:46:00,416
Vá, tira isso.
723
00:46:01,625 --> 00:46:02,708
Vai lá.
724
00:46:05,291 --> 00:46:07,125
Quem são vocês? Quem vos enviou?
725
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Foi a Befana?
726
00:46:11,375 --> 00:46:13,625
Somos teus amigos, amigos do Natal.
727
00:46:13,708 --> 00:46:16,291
Não querias reviver, regenerar,
728
00:46:16,375 --> 00:46:18,500
recuperar o teu espírito natalício?
729
00:46:18,583 --> 00:46:20,458
- Sim.
- Estás no sítio certo.
730
00:46:20,541 --> 00:46:24,250
E, além disso, passaste no primeiro teste.
731
00:46:24,333 --> 00:46:26,416
Que teste foi esse?
732
00:46:26,500 --> 00:46:28,333
O primeiro teste.
733
00:46:28,416 --> 00:46:31,125
- Qual foi?
- Estás a fingir que não sabes?
734
00:46:33,083 --> 00:46:35,291
Vá lá.
735
00:46:35,375 --> 00:46:36,625
Estás muito diferente.
736
00:46:37,333 --> 00:46:38,458
É mais confortável.
737
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
- O que estamos a fazer?
- Exato.
738
00:46:40,916 --> 00:46:42,833
Estás pronto para o próximo passo?
739
00:46:42,916 --> 00:46:44,708
No que consiste o próximo passo?
740
00:46:45,375 --> 00:46:47,583
A única coisa que tens de saber
741
00:46:47,666 --> 00:46:49,666
é que voltarás a ser o Pai Natal.
742
00:46:50,791 --> 00:46:53,250
- Não faças essa cara.
- Qual cara?
743
00:46:54,875 --> 00:46:57,583
- Já vieste com essa cara?
- Sim.
744
00:46:57,666 --> 00:47:01,625
Sendo assim, deixemos isso.
745
00:47:02,750 --> 00:47:04,916
Ainda aqui estou, como um rochedo.
746
00:47:05,750 --> 00:47:09,083
Ele teve uma crise adolescente e fugiu.
747
00:47:09,166 --> 00:47:10,791
O seu marido fugiu?
748
00:47:10,875 --> 00:47:13,791
Sim, o meu marido é o Nicolau,
o Klaus XVI, o Pai Natal.
749
00:47:13,875 --> 00:47:15,500
Não, por favor.
750
00:47:15,583 --> 00:47:19,666
Todos nós vimos o Pai Natal, ontem,
na televisão, a acender a árvore.
751
00:47:19,750 --> 00:47:24,166
Agora, repita comigo:
"O meu marido não é o Pai Natal."
752
00:47:24,250 --> 00:47:26,291
Esse não era o Pai Natal verdadeiro.
753
00:47:26,375 --> 00:47:30,000
Era um vendedor de rua
que escolhi para o papel.
754
00:47:30,083 --> 00:47:32,750
- O Pai Natal é um vendedor de rua?
- Não.
755
00:47:32,833 --> 00:47:36,333
O Pai Natal é o Nicolau.
O vendedor estava a substituí-lo.
756
00:47:36,416 --> 00:47:39,500
O meu marido não percebe
quão importante é este cargo.
757
00:47:39,583 --> 00:47:44,208
Talvez o seu marido tenha abandonado
a família porque continua com esta par…
758
00:47:45,625 --> 00:47:46,791
Com esta coisa.
759
00:47:47,416 --> 00:47:51,083
Mas o problema não é família.
Quer dizer, também é.
760
00:47:51,166 --> 00:47:54,916
O que importa é que as crianças
de todo o mundo contam com ele.
761
00:47:55,000 --> 00:47:56,458
Não as desiludirei.
762
00:47:56,541 --> 00:47:59,291
Ele achou que me mandava ao tapete,
mas não vou.
763
00:47:59,375 --> 00:48:00,541
Está bem?
764
00:48:01,625 --> 00:48:03,125
Aliás, sabe que mais?
765
00:48:03,208 --> 00:48:06,500
Está na hora de ser reconhecida
por todo o trabalho que faço.
766
00:48:06,583 --> 00:48:08,583
Trabalho muito, já lhe disse isso.
767
00:48:08,666 --> 00:48:10,958
Posso ser um exemplo para muitas mulheres.
768
00:48:11,875 --> 00:48:15,458
Gostava de contar a minha história,
mas não posso. Percebe?
769
00:48:15,541 --> 00:48:17,916
As regras do mundo mágico não permitem.
770
00:48:18,000 --> 00:48:20,666
Não posso dizer
que sou a esposa do Pai Natal.
771
00:48:20,750 --> 00:48:24,166
Não. Não pode dizer
que é a esposa do Pai Natal.
772
00:48:24,250 --> 00:48:27,291
Tem de seguir as regras do mundo mágico.
773
00:48:27,375 --> 00:48:30,750
Sem dúvida. Eles não perceberiam.
774
00:48:30,833 --> 00:48:32,208
Mas isto é errado.
775
00:48:32,291 --> 00:48:34,750
É errado. O mundo tem de saber que o Natal
776
00:48:34,833 --> 00:48:36,666
não é apenas coisa de homem.
777
00:48:36,750 --> 00:48:38,125
Se me permite,
778
00:48:38,208 --> 00:48:42,708
não acho que esse seja o seu problema.
É apenas a ponta do icebergue.
779
00:48:44,666 --> 00:48:47,916
Eu trabalho num icebergue.
Lamento, tenho de ir.
780
00:48:48,666 --> 00:48:52,166
Então, agora trabalha num icebergue?
781
00:48:52,250 --> 00:48:54,458
Sim. Conto-lhe melhor noutra altura.
782
00:48:54,541 --> 00:48:55,958
Mal posso esperar.
783
00:48:56,041 --> 00:48:57,625
- Adeus.
- Adeus.
784
00:48:59,958 --> 00:49:03,416
O seu primeiro teste de recuperação.
785
00:49:04,458 --> 00:49:07,083
- Geopolítica natalícia.
- Ou seja?
786
00:49:07,166 --> 00:49:10,083
Artigo primeiro da Constituição do Natal.
787
00:49:10,708 --> 00:49:13,458
O Natal é família e…
788
00:49:13,541 --> 00:49:15,375
E a família é…
789
00:49:17,083 --> 00:49:19,708
- Por favor.
- É Natal!
790
00:49:21,125 --> 00:49:25,083
Então, agora, conta-me sobre um Pai Natal
791
00:49:25,958 --> 00:49:27,791
do século XV.
792
00:49:27,875 --> 00:49:30,083
Certo. Bem, quer dizer…
793
00:49:31,916 --> 00:49:35,041
- Não sei. Deixem-me…
- Diz.
794
00:49:36,750 --> 00:49:40,333
- Leonardo da Vinci.
- Bravo! Vês?
795
00:49:40,416 --> 00:49:43,125
- Acertaste logo.
- Fico feliz.
796
00:49:44,416 --> 00:49:46,791
- Mais uma pergunta.
- Sim.
797
00:49:48,208 --> 00:49:49,375
Quantas crianças,
798
00:49:50,458 --> 00:49:53,708
neste preciso momento,
em zonas de guerra e sob bombardeamentos,
799
00:49:54,541 --> 00:49:57,208
podem escrever uma carta ao Pai Natal?
800
00:50:05,458 --> 00:50:06,833
Não sei.
801
00:50:09,500 --> 00:50:10,583
Nenhuma.
802
00:50:18,375 --> 00:50:19,708
- Nando.
- Sim?
803
00:50:19,791 --> 00:50:22,583
Com o que deves,
pensei que tinhas desaparecido.
804
00:50:22,666 --> 00:50:24,291
Que homem com pouca fé.
805
00:50:24,375 --> 00:50:26,833
Sou um homem mudado. Vejam bem!
806
00:50:26,916 --> 00:50:29,041
As bebidas são por minha conta.
807
00:50:29,125 --> 00:50:31,916
- Inacreditável.
- Sabes bem.
808
00:50:32,000 --> 00:50:33,208
Força.
809
00:50:35,375 --> 00:50:37,041
Como te chamas?
810
00:50:37,125 --> 00:50:39,583
- Então? Sabrina.
- Sabrina.
811
00:50:39,666 --> 00:50:41,666
Que bonito nome, Sabrina.
812
00:50:41,750 --> 00:50:43,458
- E quem és tu?
- Eu?
813
00:50:44,541 --> 00:50:46,041
Chamo-me Nando.
814
00:50:47,291 --> 00:50:49,333
O que fazes, Nando?
815
00:50:49,958 --> 00:50:52,375
És importante, não és?
816
00:50:52,458 --> 00:50:56,083
Se ao menos eu pudesse falar.
Mas estou de mãos atadas.
817
00:50:56,166 --> 00:50:59,916
- Gosto de mãos atadas.
- Gostas, não gostas?
818
00:51:00,000 --> 00:51:01,500
Conheço os nós todos.
819
00:51:01,583 --> 00:51:05,666
Sabes como me chamam?
"O Marinheiro de Trastevere."
820
00:51:05,750 --> 00:51:07,458
Gostas da minha mulher?
821
00:51:08,083 --> 00:51:10,708
Se lhe tocas com um dedo,
és um homem morto.
822
00:51:10,791 --> 00:51:12,708
- Posso ver?
- O quê?
823
00:51:12,791 --> 00:51:14,416
- Os nós.
- Os nós.
824
00:51:14,500 --> 00:51:17,750
- Claro. Para onde me levas?
- Anda.
825
00:51:17,833 --> 00:51:20,833
Há alguma sala de recreação? Vamos!
826
00:51:23,375 --> 00:51:26,375
- Anda, anda.
- Sim.
827
00:51:26,458 --> 00:51:28,333
Para onde me levas?
828
00:51:28,416 --> 00:51:31,500
- E estes?
- O que vamos fazer com estes?
829
00:51:31,583 --> 00:51:32,833
Vira-te.
830
00:51:32,916 --> 00:51:35,458
Não era suposto amarrar os nós aqui?
831
00:51:36,333 --> 00:51:40,416
- Deixa-me ler-te os direitos.
- Lê o que quiseres.
832
00:51:40,500 --> 00:51:43,416
Podes ler-me tudo,
até as Páginas Amarelas.
833
00:51:43,500 --> 00:51:45,875
Isso. Mexes-te tão bem.
834
00:51:45,958 --> 00:51:47,625
Que linda que és.
835
00:51:47,708 --> 00:51:49,291
Isso.
836
00:51:52,208 --> 00:51:53,708
Que se passa?
837
00:51:55,500 --> 00:51:57,333
És feia!
838
00:51:57,416 --> 00:51:58,916
Quem és tu?
839
00:51:59,000 --> 00:52:02,208
Nossa senhora! Quem és tu? O Polifemo?
840
00:52:02,291 --> 00:52:06,125
- Temos de conversar.
- Sim.
841
00:52:06,208 --> 00:52:08,583
E se não colaborares…
842
00:52:08,666 --> 00:52:11,541
Eu conto tudo.
Juro pela Banda della Magliana.
843
00:52:11,625 --> 00:52:13,333
Mas livra-te deste Polifemo.
844
00:52:15,666 --> 00:52:17,375
Meu Deus, és tão feia.
845
00:52:30,958 --> 00:52:32,250
Margaret.
846
00:52:34,916 --> 00:52:36,958
Befana, o que fazes aqui?
847
00:52:37,791 --> 00:52:40,791
- O Ferdinando contou-me tudo.
- Quem é o Ferdinando?
848
00:52:40,875 --> 00:52:44,833
O impostor, o traste,
o vendedor ambulante.
849
00:52:44,916 --> 00:52:48,000
E gravei a confissão dele,
só como prevenção.
850
00:52:49,208 --> 00:52:53,125
Dá-me o grande Carimbo Dourado, Margaret.
Trata disso.
851
00:52:54,416 --> 00:52:57,875
- Nunca te darei o Natal.
- Pensa nisso.
852
00:52:58,666 --> 00:53:02,541
Podias ser a minha adjunta.
853
00:53:02,625 --> 00:53:05,375
Um lobby feminino,
está muito na moda este ano.
854
00:53:05,458 --> 00:53:08,958
E, sejamos francas,
não precisamos de um homem.
855
00:53:09,041 --> 00:53:14,291
Podias voltar a ser inventora.
856
00:53:15,125 --> 00:53:17,041
Acredito no teu talento.
857
00:53:18,291 --> 00:53:19,500
E se não o fizer?
858
00:53:20,958 --> 00:53:26,000
Serei forçada a contar ao mundo
que o nosso querido Klaus XVI desapareceu.
859
00:53:27,041 --> 00:53:29,583
Nunca o farias. Já o terias feito.
860
00:53:29,666 --> 00:53:32,583
Tens 24 horas
para pensar na minha proposta.
861
00:53:33,958 --> 00:53:38,750
És uma aspirante, uma oportunista,
uma egocêntrica que pisaria qualquer um
862
00:53:38,833 --> 00:53:41,625
- para alimentares a tua alma sombria.
- Sim!
863
00:53:42,208 --> 00:53:44,166
É assim que gosto de ti. Aguerrida!
864
00:53:44,250 --> 00:53:47,208
Mas despacha-te.
Tens 23 horas e 59 minutos.
865
00:53:48,708 --> 00:53:49,958
Tiquetaque, tiquetaque.
866
00:53:50,708 --> 00:53:51,875
Bruxa!
867
00:53:53,791 --> 00:53:55,041
Se te disser…
868
00:53:56,000 --> 00:54:00,458
Rua Saragozza 27.
869
00:54:01,750 --> 00:54:05,833
O pequeno Sergio e a sua irmã Estella.
870
00:54:06,708 --> 00:54:08,041
- Abajo.
- Abajo.
871
00:54:08,125 --> 00:54:09,375
Número 27, abajo.
872
00:54:09,458 --> 00:54:12,000
- Não percebo.
- Deixa-me ajudar-te.
873
00:54:12,083 --> 00:54:13,833
A capital da Nicarágua.
874
00:54:13,916 --> 00:54:16,416
- O que tem isso a ver com o Natal?
- Manila!
875
00:54:16,500 --> 00:54:18,375
Manila. Sim, Manila.
876
00:54:18,458 --> 00:54:21,583
- Manágua.
- Manágua. Vês? Não sabes.
877
00:54:21,666 --> 00:54:24,625
Quando tens de carregar o teu G…
878
00:54:24,708 --> 00:54:27,958
- O GPS.
- O GPS do trenó. Como o fazes?
879
00:54:28,041 --> 00:54:30,291
Não sabes os dados nem a geografia.
880
00:54:30,375 --> 00:54:32,625
A Margaret trata dessas coisas.
881
00:54:32,708 --> 00:54:36,083
Mas a Margaret não está aqui.
Tens de inserir os dados.
882
00:54:36,166 --> 00:54:38,500
Tens de ser tu a tratar disso.
883
00:54:39,166 --> 00:54:40,208
Está bem, vamos.
884
00:54:40,750 --> 00:54:43,041
- Quero ajudar-te.
- Força.
885
00:54:43,125 --> 00:54:46,291
Rua Arquimedes.
886
00:54:46,375 --> 00:54:48,333
Bairro Parioli, Roma. Fácil.
887
00:54:48,416 --> 00:54:50,750
Sim, mas quando chegas à bifurcação,
888
00:54:50,833 --> 00:54:54,916
é um sentido para baixo ou para cima?
889
00:54:55,000 --> 00:54:56,708
- Não sei.
- Vês? Não sabes.
890
00:54:56,791 --> 00:54:58,625
Tens de estudar.
891
00:55:09,708 --> 00:55:10,541
Eu trabalho.
892
00:55:10,625 --> 00:55:11,833
Não gostas de chinês?
893
00:55:11,916 --> 00:55:13,250
Não, sou de Quadraro.
894
00:55:13,333 --> 00:55:16,375
Ele é de Quadraro.
Ando a ensinar-lhe há séculos.
895
00:55:16,458 --> 00:55:18,250
Não concordo, de todo.
896
00:55:19,125 --> 00:55:22,458
Não podemos arriscar. Não temos tempo.
É a única solução.
897
00:55:31,625 --> 00:55:32,750
- Elfio.
- Diga.
898
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
Elfio, preciso de ti.
899
00:55:39,000 --> 00:55:41,875
Adjunta, toda a gente precisa. Conte-me.
900
00:55:41,958 --> 00:55:43,625
Reúne todos os elfos.
901
00:55:43,708 --> 00:55:46,416
Este ano, vais ser tu
a entregar os presentes.
902
00:55:46,500 --> 00:55:47,791
- O quê?
- Sim.
903
00:55:47,875 --> 00:55:51,625
O Klaus quer que o faças.
Ele não pode, de momento.
904
00:55:51,708 --> 00:55:54,750
- Porquê?
- Porque… Porque… Porque…
905
00:55:54,833 --> 00:55:57,208
Porquê tanta pergunta, Elfio?
906
00:55:57,291 --> 00:56:00,625
Não é o teu sonho desde sempre?
907
00:56:00,708 --> 00:56:02,791
Entregar os presentes pessoalmente?
908
00:56:02,875 --> 00:56:05,708
- Sim, é.
- Pois, então, não sejas hipócrita.
909
00:56:06,666 --> 00:56:09,041
É uma promoção. Pensa assim.
910
00:56:09,666 --> 00:56:12,000
És ou não és o Empreguelfo do Ano?
911
00:56:13,541 --> 00:56:16,500
Não sei se estarei à altura, Margaret.
912
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
Meu querido Elfio.
913
00:56:20,875 --> 00:56:23,625
Vêm aí nuvens escuras.
914
00:56:24,500 --> 00:56:28,041
Vi coisas que vocês, elfos,
nem acreditariam.
915
00:56:28,583 --> 00:56:30,791
Trenós de combate em chamas,
916
00:56:30,875 --> 00:56:32,833
em pleno mar, junto às fortalezas…
917
00:56:32,916 --> 00:56:35,416
- Esses mesmos.
- Esses mesmos.
918
00:56:35,500 --> 00:56:39,500
Flocos de neve a cintilar
na escuridão do Polo Norte.
919
00:56:39,583 --> 00:56:44,083
E vi presentes perdidos,
como lágrimas na chuva.
920
00:56:45,541 --> 00:56:48,708
- Temos de os entregar. Agora.
- Precisamos da autorização.
921
00:56:49,083 --> 00:56:50,041
Aqui tens.
922
00:56:57,750 --> 00:56:58,583
Vai.
923
00:56:58,666 --> 00:57:00,875
Às suas ordens,
obrigado por confiar em mim.
924
00:57:08,583 --> 00:57:11,625
Margaret, nunca entregámos presentes
a 13 de dezembro.
925
00:57:11,708 --> 00:57:15,500
Eu sei. Mas é a única hipótese
de nos anteciparmos à Befana. Certo?
926
00:57:16,083 --> 00:57:19,458
Fazendo isso,
talvez a Befana não nos possa chantagear.
927
00:57:20,791 --> 00:57:22,791
Bravo. Esta é a estratégia certa.
928
00:57:22,875 --> 00:57:24,125
Nunca funcionará.
929
00:57:30,041 --> 00:57:31,208
Cesto!
930
00:57:31,291 --> 00:57:33,625
Estes estão prontos.
Para as entregas.
931
00:57:35,833 --> 00:57:38,000
Meus caros empreguelfos,
932
00:57:38,083 --> 00:57:40,250
respeitáveis colegas,
933
00:57:40,333 --> 00:57:42,583
peço-vos a vossa atenção.
934
00:57:42,666 --> 00:57:44,458
O Klaus XVI precisa de nós.
935
00:57:44,541 --> 00:57:49,166
Este ano, serão os elfos
a entregar os presentes às crianças.
936
00:57:49,250 --> 00:57:51,625
Nunca o fizemos. Que giro.
937
00:57:51,708 --> 00:57:53,208
Sim, vejam.
938
00:57:54,458 --> 00:57:56,291
O grande Carimbo Dourado.
939
00:57:57,250 --> 00:57:58,791
Temos de trabalhar juntos.
940
00:58:00,166 --> 00:58:05,125
- Pelo coração do Natal!
- Pelo coração do Natal!
941
00:58:42,000 --> 00:58:43,375
Olá.
942
00:58:45,375 --> 00:58:46,625
Está aí alguém?
943
00:58:48,458 --> 00:58:49,750
Desculpem.
944
00:58:53,958 --> 00:58:56,208
Aquela criança vive…
945
00:58:57,333 --> 00:58:58,583
O Boytoy?
946
00:59:01,083 --> 00:59:02,916
Ele não é uma criança.
947
00:59:03,750 --> 00:59:06,416
É a minha inteligência artificial.
948
00:59:06,708 --> 00:59:08,500
E chama-se Toyboy.
949
00:59:09,416 --> 00:59:11,958
- Quem te enviou?
- O Pai Natal.
950
00:59:12,041 --> 00:59:13,666
O meu carro telecomandado.
951
00:59:15,416 --> 00:59:18,291
Desculpem, tenho de ir. Estou com pressa.
952
00:59:18,375 --> 00:59:19,541
O rock não morre.
953
00:59:20,125 --> 00:59:21,125
Com licença.
954
00:59:24,500 --> 00:59:26,791
O que está a Margaret a fazer? Passou-se?
955
00:59:26,875 --> 00:59:28,375
Estamos a 13 de dezembro.
956
00:59:30,041 --> 00:59:31,041
Mas tu…
957
00:59:32,791 --> 00:59:36,000
Pediste um presente ao Pai Natal,
seu cabeça de vento?
958
00:59:36,083 --> 00:59:37,166
É a concorrência.
959
00:59:39,000 --> 00:59:40,625
Mas não é o que queria.
960
00:59:42,750 --> 00:59:44,166
Ótimo.
961
00:59:45,083 --> 00:59:49,125
Presentes errados no dia errado.
962
01:00:09,541 --> 01:00:10,583
Luzia?
963
01:00:15,041 --> 01:00:16,291
Luzia?
964
01:00:17,833 --> 01:00:20,000
Santa Luzia?
965
01:00:20,500 --> 01:00:23,000
Luzia, que bom ver-te.
966
01:00:23,083 --> 01:00:26,541
Aliás, Santa Luzia, como dizemos no norte.
967
01:00:26,625 --> 01:00:28,208
No Céu, aliás.
968
01:00:28,291 --> 01:00:29,791
Porque veio cá?
969
01:00:29,875 --> 01:00:31,541
Onde está o Klaus XVI?
970
01:00:31,625 --> 01:00:35,291
O Klaus foi fazer a inspeção das renas.
971
01:00:38,041 --> 01:00:40,958
Marga, achas que sou estúpida?
972
01:00:41,041 --> 01:00:43,875
Não, Santa, não. De maneira alguma.
973
01:00:43,958 --> 01:00:45,375
Sabes que dia é hoje?
974
01:00:46,541 --> 01:00:47,583
Hoje…
975
01:00:48,541 --> 01:00:52,208
Faltam 11 dias para o Natal.
Hoje é dia 13 de dezembro.
976
01:00:52,291 --> 01:00:53,250
Exatamente.
977
01:00:54,083 --> 01:00:55,750
É o dia da Santa Luzia.
978
01:00:56,375 --> 01:00:59,041
- E eu sou ela.
- Tudo bem. Nem me ocorreu.
979
01:01:00,416 --> 01:01:04,125
Sou eu quem entrega os presentes
às crianças de todo o mundo no dia 13.
980
01:01:04,208 --> 01:01:06,333
"De todo o mundo"? É um pouco exagerado.
981
01:01:06,416 --> 01:01:08,583
São 20 cidades ao longo do Rio Pó.
982
01:01:08,666 --> 01:01:10,291
Não brinques comigo.
983
01:01:10,375 --> 01:01:13,333
Devias saber
que sou a padroeira dos olhos.
984
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
Vejo tudo.
985
01:01:16,041 --> 01:01:18,791
Acho que nos estamos a confundir.
986
01:01:18,875 --> 01:01:23,000
Estou nesta área de trabalho
desde 400 EC.
987
01:01:23,083 --> 01:01:25,458
E nunca me confundi.
988
01:01:26,208 --> 01:01:28,083
Quiçá este não é trabalho para ti.
989
01:01:28,166 --> 01:01:31,208
Luzia, podes parar com este disparate?
990
01:01:31,291 --> 01:01:34,041
Todos sabem que és de Siracusa.
991
01:01:34,125 --> 01:01:35,666
E tu, Margaret,
992
01:01:35,750 --> 01:01:39,208
não só recusaste uma proposta irrecusável
993
01:01:39,291 --> 01:01:42,916
como também passaste por cima
da tua grande amiga.
994
01:01:43,500 --> 01:01:46,916
Nem sei o teu nome.
Sabrina, Befana. Não sei.
995
01:01:47,000 --> 01:01:50,750
Querida, vá lá. Conhecemo-nos há 780 anos.
996
01:01:51,500 --> 01:01:53,291
Então, devias saber
997
01:01:53,375 --> 01:01:54,708
que estou irritar-me.
998
01:01:54,791 --> 01:01:57,666
E quando me irrito, armo confusão!
999
01:01:57,750 --> 01:01:58,750
Ciuri, ciuri!
1000
01:02:16,916 --> 01:02:20,291
Devia ter percebido
que tinha que ver contigo.
1001
01:02:20,375 --> 01:02:23,625
Não, Margaret.
Foste tu quem fez tudo isto.
1002
01:02:23,708 --> 01:02:26,625
E, agora, pagarás as consequências.
1003
01:02:35,083 --> 01:02:37,166
EUA
1004
01:02:40,708 --> 01:02:43,041
ISLÂNDIA
1005
01:02:43,125 --> 01:02:44,625
JAPÃO
1006
01:02:44,708 --> 01:02:45,958
RÚSSIA
1007
01:02:46,041 --> 01:02:47,291
CHINA
1008
01:02:47,375 --> 01:02:50,125
ITÁLIA
1009
01:02:50,208 --> 01:02:51,750
Então…
1010
01:02:51,833 --> 01:02:53,416
Mais um teste.
1011
01:02:54,000 --> 01:02:58,458
Todos os Pais Natal têm de saber,
1012
01:02:58,541 --> 01:03:03,208
de cor e salteado,
como funciona cada brinquedo.
1013
01:03:04,000 --> 01:03:06,458
Tens muito que fazer.
1014
01:03:06,541 --> 01:03:10,750
Até há um que ensina as crianças
o cheiro das coisas.
1015
01:03:10,833 --> 01:03:12,500
Depois, temos estes…
1016
01:03:13,583 --> 01:03:15,125
Aqui está um animal.
1017
01:03:18,500 --> 01:03:19,916
Esse…
1018
01:03:20,000 --> 01:03:21,250
O Cubo de Kubrick.
1019
01:03:21,333 --> 01:03:24,583
Este é peculiar. É divertido, mas difícil.
1020
01:03:24,666 --> 01:03:26,416
Muito bem, eu…
1021
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
- Deixo-te a sós.
- Certo.
1022
01:03:29,083 --> 01:03:30,833
- Desfruta do teu trabalho.
- Adeus.
1023
01:03:31,875 --> 01:03:33,375
Não me parece trabalho.
1024
01:03:44,416 --> 01:03:45,333
Estes…
1025
01:03:52,000 --> 01:03:53,208
Vamos escutar…
1026
01:03:54,750 --> 01:03:56,291
… um pouco de música.
1027
01:04:12,625 --> 01:04:16,833
E isto, inevitavelmente, vai para…
Isso mesmo.
1028
01:04:16,916 --> 01:04:17,833
Como correu?
1029
01:04:17,916 --> 01:04:19,916
Bem, admito que me diverti.
1030
01:04:20,000 --> 01:04:22,333
Deves conseguir
transformar-te no Pai Natal.
1031
01:04:22,416 --> 01:04:23,833
Posso tentar.
1032
01:04:23,916 --> 01:04:26,625
Não tentes. Faz e pronto.
1033
01:04:27,208 --> 01:04:30,958
Pensa numa memória boa.
1034
01:04:31,041 --> 01:04:32,916
Uma que te aqueça o coração.
1035
01:04:39,208 --> 01:04:42,708
Ele deu-me um cupão para o spa.
1036
01:04:42,791 --> 01:04:45,666
Ele deu-me champô para cabeças carecas.
1037
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
O Pai Natal está maluco.
1038
01:04:49,083 --> 01:04:50,541
Traidor infame.
1039
01:04:51,583 --> 01:04:54,416
A quem é que chamaste traidor infame?
1040
01:04:58,000 --> 01:04:59,125
Lampo!
1041
01:05:07,666 --> 01:05:10,708
Margaret, eu disse-te
que não era boa ideia.
1042
01:05:11,333 --> 01:05:14,291
Adjunta, não tem de me agradecer.
1043
01:05:14,375 --> 01:05:15,416
Pés para baixo!
1044
01:05:15,500 --> 01:05:17,458
- Alguma coisa de mal?
- Tudo.
1045
01:05:17,541 --> 01:05:20,083
A bruxa mais maléfica do mundo
está a ameaçar-me
1046
01:05:20,166 --> 01:05:23,250
enquanto uma santa muito chateada
está a inundar a cidade.
1047
01:05:23,333 --> 01:05:26,000
E é tudo culpa tua!
1048
01:05:26,083 --> 01:05:28,041
Eu avisei que não estaria à altura.
1049
01:05:28,125 --> 01:05:30,833
- Sabes o que vai acontecer?
- O quê?
1050
01:05:30,916 --> 01:05:34,708
Vais reembolsar cada presente.
Agora mesmo.
1051
01:05:34,791 --> 01:05:37,291
É impossível. Veja o nevão.
1052
01:05:37,708 --> 01:05:38,750
- Fá-lo-ás.
- Não.
1053
01:05:42,750 --> 01:05:45,333
- Porque está a diretora a ligar-me?
- Não.
1054
01:05:46,000 --> 01:05:47,125
Olá, diretora.
1055
01:05:47,208 --> 01:05:49,041
Penteamos as renas?
1056
01:05:50,500 --> 01:05:51,333
Eu vou.
1057
01:05:56,208 --> 01:05:58,375
Os seus filhos causaram um motim.
1058
01:05:59,083 --> 01:06:01,750
E isto é inaceitável e injustificável.
1059
01:06:02,125 --> 01:06:03,166
É embaraçoso.
1060
01:06:03,250 --> 01:06:04,500
Vá, desembucha.
1061
01:06:04,583 --> 01:06:06,208
Ele insultou o pai.
1062
01:06:06,291 --> 01:06:07,958
O Pai Natal não é teu pai.
1063
01:06:08,041 --> 01:06:09,750
Pois não, Lampo.
1064
01:06:09,833 --> 01:06:12,708
Que exemplo têm em casa?
1065
01:06:12,791 --> 01:06:16,375
Têm problemas de controlo de raiva.
1066
01:06:16,458 --> 01:06:19,166
Provavelmente,
não conhece bem os meus filhos.
1067
01:06:19,250 --> 01:06:20,500
Talvez você não conheça.
1068
01:06:20,583 --> 01:06:24,083
Há quatro crianças
que atestarão que foi ele.
1069
01:06:24,166 --> 01:06:27,833
Aqui, não toleramos
qualquer tipo de violência.
1070
01:06:27,916 --> 01:06:30,583
Vamos rever os métodos educativos?
1071
01:06:31,208 --> 01:06:33,833
Sim, não, bem, só quero dizer uma coisa.
1072
01:06:33,916 --> 01:06:35,833
Na verdade…
1073
01:06:38,916 --> 01:06:42,166
Na verdade, é muito difícil lidar
1074
01:06:42,250 --> 01:06:43,416
com duas crianças…
1075
01:06:45,750 --> 01:06:49,416
Eu lido com 600 crianças,
400 delas a tempo inteiro.
1076
01:06:49,500 --> 01:06:52,416
Introduzi as sextas-feiras
de sushi e sashimi.
1077
01:06:52,500 --> 01:06:56,625
Que bom para si. Queria dizer
que é difícil gerir e educá-los
1078
01:06:56,708 --> 01:06:58,875
quando se tem uma empresa para gerir
1079
01:06:58,958 --> 01:07:00,666
e um marido que…
1080
01:07:00,750 --> 01:07:03,916
Ele vai numa viagem de trabalho
pelo Natal. Sabe?
1081
01:07:05,000 --> 01:07:08,541
Ainda está presa
ao mito da feminista antiquada
1082
01:07:08,625 --> 01:07:11,708
que se acha a Super-Mulher
1083
01:07:11,791 --> 01:07:13,625
e que carrega tudo aos seus ombros?
1084
01:07:13,708 --> 01:07:15,875
Faz tudo isto
porque nunca pediria desculpa?
1085
01:07:15,958 --> 01:07:17,750
Isso é um disparate! Lamento!
1086
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
- Mãe.
- Não dê sermões.
1087
01:07:19,208 --> 01:07:20,791
O que é certo é certo.
1088
01:07:20,875 --> 01:07:23,916
De acordo com a nossa política,
não são permitidos palavrões.
1089
01:07:24,000 --> 01:07:24,875
Está suspensa.
1090
01:07:24,958 --> 01:07:27,041
E então? Não sou um dos seus alunos.
1091
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Então, suspendo os seus filhos, está bem?
1092
01:07:29,833 --> 01:07:33,791
Sem aulas em dezembro, ou atividades
extracurriculares, incluindo o coro.
1093
01:07:33,875 --> 01:07:34,958
- Não!
- Não!
1094
01:07:35,916 --> 01:07:39,041
- A senhora é má.
- Sim, a menos que peça desculpa.
1095
01:07:39,125 --> 01:07:41,333
- Nem pensar.
- Sendo assim…
1096
01:07:42,291 --> 01:07:44,958
Saia daqui, #gameover.
1097
01:07:46,458 --> 01:07:47,458
Vamos.
1098
01:07:48,458 --> 01:07:49,333
Vamos. Vamos!
1099
01:08:03,750 --> 01:08:04,875
Eu consigo.
1100
01:08:05,541 --> 01:08:06,750
Eu consigo.
1101
01:08:09,166 --> 01:08:10,666
Não consigo.
1102
01:08:15,958 --> 01:08:18,958
É inútil. Não vou conseguir.
É uma perda de tempo.
1103
01:08:19,041 --> 01:08:20,125
Não digas isso.
1104
01:08:22,333 --> 01:08:23,375
Vou desistir.
1105
01:08:23,791 --> 01:08:24,958
Vais desistir?
1106
01:08:26,666 --> 01:08:29,458
Está bem, desiste.
Não vale a pena continuar.
1107
01:08:29,541 --> 01:08:31,958
Afasta-te disto. Basta.
1108
01:08:32,583 --> 01:08:37,291
Mas é evidente, quando todas as crianças
souberem que não há Pai Natal,
1109
01:08:37,375 --> 01:08:38,583
ou Natal,
1110
01:08:38,666 --> 01:08:41,291
as coisas irão complicar-se,
1111
01:08:41,375 --> 01:08:43,750
- porque ficarão…
- O quê?
1112
01:08:43,833 --> 01:08:45,291
Ficarão desesperadas.
1113
01:08:45,375 --> 01:08:49,625
Ficarão tristes, vão chorar,
vão bater com a cabeça na parede.
1114
01:08:49,708 --> 01:08:53,750
Haverá tragédias
nos arredores das grandes cidades.
1115
01:08:53,833 --> 01:08:55,416
As pessoas vão andar à bulha.
1116
01:08:55,500 --> 01:08:58,375
É assim que começam as guerras.
1117
01:08:59,125 --> 01:09:02,375
Mas se já decidiste,
o que podemos nós fazer?
1118
01:09:04,416 --> 01:09:06,166
Quem quer saber das crianças?
1119
01:09:20,583 --> 01:09:21,833
Meninos!
1120
01:09:23,333 --> 01:09:26,541
Meninos, podem vir cá? Temos de falar.
1121
01:09:32,416 --> 01:09:33,875
Sentem-se, por favor.
1122
01:09:36,625 --> 01:09:38,708
Queria falar convosco
1123
01:09:38,791 --> 01:09:44,500
porque, hoje, não dei um bom exemplo
com o meu comportamento.
1124
01:09:44,583 --> 01:09:46,125
Lamento imenso.
1125
01:09:46,208 --> 01:09:51,083
Mas também há coisas…
1126
01:09:54,208 --> 01:09:55,375
Então?
1127
01:09:55,958 --> 01:09:59,208
Algumas coisas estão a mudar…
1128
01:10:04,541 --> 01:10:05,541
Lamento.
1129
01:10:06,375 --> 01:10:07,875
Pode ser uma emergência.
1130
01:10:10,416 --> 01:10:11,625
Conta, Elfonso.
1131
01:10:12,458 --> 01:10:14,000
Não é boa hora.
1132
01:10:17,541 --> 01:10:18,666
Em que canal?
1133
01:10:24,041 --> 01:10:26,833
Todo este caos de Natal.
1134
01:10:26,916 --> 01:10:30,041
A entrega dos presentes foi feita
1135
01:10:30,125 --> 01:10:32,875
por pessoal sem autorização.
1136
01:10:33,708 --> 01:10:37,083
O Pai Natal foi-se. Desapareceu.
1137
01:10:37,708 --> 01:10:40,041
Sou o Nando, sou de Trastevere.
1138
01:10:40,125 --> 01:10:43,541
Vendo isqueiros e lenços de papel.
Não sou o Pai Natal.
1139
01:10:43,625 --> 01:10:47,791
Certo dia, uma mulher maluca disse-me:
1140
01:10:47,875 --> 01:10:50,625
"Queres ser o Pai Natal?"
Ela deu-me muito dinheiro.
1141
01:10:50,708 --> 01:10:52,541
Disse-lhe que, por aquela quantia,
1142
01:10:52,625 --> 01:10:55,416
até podia ser a Branca de Neve
e os Sete Anões.
1143
01:10:55,500 --> 01:10:57,791
Nunca acreditei no Pai Natal.
1144
01:10:57,875 --> 01:11:00,833
Nem quando era criança.
1145
01:11:00,916 --> 01:11:04,958
Não tínhamos árvore de Natal em casa.
Não montávamos uma. Juro.
1146
01:11:05,041 --> 01:11:06,916
Vês? Eu disse-te.
1147
01:11:07,666 --> 01:11:08,958
Eu tinha razão.
1148
01:11:15,666 --> 01:11:16,833
Não, Lampo.
1149
01:11:17,500 --> 01:11:18,625
Lampo!
1150
01:11:19,333 --> 01:11:20,583
Stella.
1151
01:11:23,166 --> 01:11:24,458
Lampo, Stella.
1152
01:11:25,833 --> 01:11:26,958
Meninos!
1153
01:11:27,833 --> 01:11:28,916
Meninos!
1154
01:11:58,375 --> 01:11:59,750
Desculpa, Lampo.
1155
01:12:01,041 --> 01:12:04,000
Por vezes, os adultos vão-se embora.
Mas lembra-te…
1156
01:12:04,791 --> 01:12:06,958
A culpa não é nossa.
1157
01:12:21,083 --> 01:12:22,583
Cantas-me uma canção?
1158
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Qual?
1159
01:12:25,166 --> 01:12:27,458
Aquela que costumavas cantar com o pai.
1160
01:12:29,416 --> 01:12:30,416
Está bem.
1161
01:12:40,208 --> 01:12:42,291
A pouco e pouco
1162
01:12:42,958 --> 01:12:45,041
Apercebes-te que o vento
1163
01:12:46,000 --> 01:12:48,500
Está a soprar-te na cara
1164
01:12:48,583 --> 01:12:51,291
E a roubar-te um sorriso
1165
01:12:51,708 --> 01:12:54,083
A época quente
1166
01:12:54,208 --> 01:12:56,958
Que está prestes a acabar
1167
01:12:57,791 --> 01:13:00,250
Sopra-te no coração
1168
01:13:00,958 --> 01:13:03,333
E está a roubar-te o amor
1169
01:13:03,416 --> 01:13:06,208
E pouco a pouco
1170
01:13:06,708 --> 01:13:08,875
Está a desfazer-se em lágrimas
1171
01:13:09,916 --> 01:13:12,416
Essa doce memória
1172
01:13:12,500 --> 01:13:15,375
Desvanecida pelo tempo
1173
01:13:15,458 --> 01:13:17,958
Da altura em que viveste
1174
01:13:18,708 --> 01:13:20,833
Comigo num quarto
1175
01:13:21,666 --> 01:13:24,041
Não havia dinheiro
1176
01:13:24,750 --> 01:13:27,208
Mas havia esperança
1177
01:13:27,291 --> 01:13:30,250
E a pouco e pouco
1178
01:13:30,708 --> 01:13:33,375
Estás a perder-te
E eu a perder-te também
1179
01:13:33,458 --> 01:13:36,250
E o que tivemos
1180
01:13:36,333 --> 01:13:39,291
Parece cada vez mais absurdo
1181
01:13:39,375 --> 01:13:45,250
Daquelas noites
Em que te tornavas mais real
1182
01:13:45,333 --> 01:13:51,791
E não como agoraNuma noite de sábado
1183
01:14:08,333 --> 01:14:09,541
Olá, Nicolau.
1184
01:14:10,833 --> 01:14:15,000
Só queria dizer-te
que lamento por não estarmos a falar.
1185
01:14:16,291 --> 01:14:18,791
E também que esta é uma casa de malucos.
1186
01:14:20,583 --> 01:14:22,208
Fiz o que podia.
1187
01:14:23,208 --> 01:14:26,083
Mas… é sobretudo culpa tua.
1188
01:14:34,666 --> 01:14:35,958
Vou desistir.
1189
01:14:41,458 --> 01:14:44,166
As crianças. As crianças de todo o mundo.
1190
01:14:46,333 --> 01:14:48,375
Olá a todos.
1191
01:14:55,500 --> 01:14:59,125
Caros humanos, obrigado por virem
com tão pouca antecedência.
1192
01:14:59,208 --> 01:15:00,666
Caros humanos,
1193
01:15:00,750 --> 01:15:03,583
obrigado por virem
com tão pouca antecedência.
1194
01:15:04,166 --> 01:15:07,708
Estou aqui em nome
do mundo mágico do Natal.
1195
01:15:08,291 --> 01:15:10,083
Relativamente às indiscrições,
1196
01:15:10,625 --> 01:15:14,000
aos boatos, aos rumores
que ouviram sobre o Klaus XVI…
1197
01:15:15,250 --> 01:15:17,625
… é verdade, ele decidiu…
1198
01:15:17,708 --> 01:15:21,708
É tudo verdade.
O Pai Natal decidiu abandonar o Natal.
1199
01:15:21,791 --> 01:15:24,375
Então, está a dizer que, hoje,
dia 20 de dezembro,
1200
01:15:24,458 --> 01:15:25,625
o Natal foi cancelado?
1201
01:15:25,708 --> 01:15:26,875
Sem aviso prévio?
1202
01:15:28,500 --> 01:15:29,333
Sim.
1203
01:15:29,416 --> 01:15:31,958
Infelizmente, o Natal
foi oficialmente cancelado.
1204
01:15:32,041 --> 01:15:35,416
Como podem cancelar o Natal
de um momento para o outro?
1205
01:15:35,500 --> 01:15:37,958
Conte-nos mais. O que dirão as crianças?
1206
01:15:39,375 --> 01:15:40,958
Vai, vai. Sem comentários.
1207
01:15:43,291 --> 01:15:45,250
Não temos mais nada a dizer. Lamento.
1208
01:15:45,333 --> 01:15:50,625
Com licença. Espere. Responda à questão.
Não percebem a gravidade disto.
1209
01:15:51,250 --> 01:15:53,833
Fiquemos juntos. A união faz a força.
1210
01:15:53,916 --> 01:15:55,625
Vão eleger um novo Klaus.
1211
01:15:55,708 --> 01:15:57,833
E nós? Vamos ficar desempregados?
1212
01:15:57,958 --> 01:15:59,416
Espera.
1213
01:15:59,541 --> 01:16:00,375
Sim.
1214
01:16:01,291 --> 01:16:02,458
Aí vem ela.
1215
01:16:19,166 --> 01:16:20,833
Eu sei, menti-vos.
1216
01:16:22,583 --> 01:16:24,000
E lamento por isso.
1217
01:16:25,291 --> 01:16:29,583
Na verdade, queria pedir-vos…
1218
01:16:31,166 --> 01:16:32,583
Queria pedir-vos…
1219
01:16:33,500 --> 01:16:36,791
Sabem o que quero dizer.
1220
01:16:38,500 --> 01:16:41,000
Só o fiz para salvar o Natal.
1221
01:16:45,875 --> 01:16:49,750
Ter-te-íamos ajudado, Margaret,
se nos tivesses contado a verdade.
1222
01:16:55,875 --> 01:16:58,125
Elfio. Elfio, espera!
1223
01:17:00,125 --> 01:17:01,375
Elfio.
1224
01:17:05,333 --> 01:17:06,416
Não, espera.
1225
01:17:08,708 --> 01:17:11,083
Elfos, posso explicar o que aconteceu.
1226
01:17:11,166 --> 01:17:12,666
Por favor, esperem.
1227
01:17:14,916 --> 01:17:16,958
Eu sei, cometi um erro.
1228
01:17:17,041 --> 01:17:19,708
Posso explicar o que aconteceu.
Não saiam.
1229
01:17:28,125 --> 01:17:29,500
Também vou, Margaret.
1230
01:17:31,458 --> 01:17:33,541
Mas sabes que podes contar comigo.
1231
01:17:38,833 --> 01:17:40,041
Elfonso.
1232
01:17:42,083 --> 01:17:45,250
Não aguento mais isto. Não aguento.
1233
01:17:45,333 --> 01:17:48,083
Tem de me dizer o que fazer.
1234
01:17:48,166 --> 01:17:50,916
Desde que o meu marido partiu,
1235
01:17:51,000 --> 01:17:53,791
não soube nada dele. Acredita nisso?
1236
01:17:53,875 --> 01:17:57,375
Não sei se está morto ou vivo,
ou com outra mulher, o que é pior.
1237
01:17:57,458 --> 01:18:01,833
Se ele tiver outra mulher, eu entraria
num ciclo de depressão psicológica.
1238
01:18:01,916 --> 01:18:05,291
Não sei mesmo o que fazer.
Tem de me ajudar.
1239
01:18:05,375 --> 01:18:08,416
As crianças estão chateadas comigo.
A Befana também.
1240
01:18:08,500 --> 01:18:12,958
Os elfos, a Santa Luzia, e o mundo todo.
1241
01:18:13,041 --> 01:18:15,333
E esta chuva é por minha culpa.
1242
01:18:15,416 --> 01:18:20,875
E esta terapia de 300 euros à hora
não está a funcionar. Sejamos francos.
1243
01:18:20,958 --> 01:18:23,791
Chega! Pare com isso!
1244
01:18:24,708 --> 01:18:25,541
Lamento.
1245
01:18:27,916 --> 01:18:33,125
Percebo o seu marido, os seus filhos,
os anões, os gnomos, toda a gente.
1246
01:18:37,500 --> 01:18:39,000
Faça-me um favor.
1247
01:18:42,541 --> 01:18:46,833
Conte-me tudo do início,
1248
01:18:46,916 --> 01:18:49,458
porque não percebi nada.
1249
01:18:49,541 --> 01:18:51,750
Não é possível
que não tenha percebido nada!
1250
01:19:00,833 --> 01:19:03,000
Começo do início?
1251
01:19:05,708 --> 01:19:07,916
Bem, éramos felizes ao início.
1252
01:19:08,000 --> 01:19:10,833
Queríamos as mesmas coi…
1253
01:19:18,750 --> 01:19:21,416
Bem, éramos felizes.
1254
01:19:22,416 --> 01:19:25,666
Queríamos construir brinquedos,
queríamos as mesmas coisas.
1255
01:19:25,750 --> 01:19:27,250
Uma casa, uma família…
1256
01:19:32,416 --> 01:19:33,833
Bravo, querida.
1257
01:19:33,916 --> 01:19:36,000
Mas não consegues ver como eu faço?
1258
01:19:43,958 --> 01:19:45,083
Olha a mãe.
1259
01:19:55,708 --> 01:20:01,500
O Nicolau estava a brilhar como
o escolhido. Era o herdeiro do Pai Natal.
1260
01:20:02,166 --> 01:20:06,541
Certo dia, vieram buscá-lo
1261
01:20:06,625 --> 01:20:09,333
e ele tornou-se o Klaus XVI.
1262
01:20:09,833 --> 01:20:15,791
O primeiro Pai Natal com família.
Mas ele teve de esconder isso.
1263
01:20:17,916 --> 01:20:22,250
Com os poderes em mim investidos
pelo espírito natalício ancestral,
1264
01:20:22,333 --> 01:20:27,791
proclamo Nicolau
como o sucessor de Klaus XV.
1265
01:20:28,500 --> 01:20:29,416
Como tal,
1266
01:20:29,500 --> 01:20:33,666
o Nicolau será conhecido
1267
01:20:33,750 --> 01:20:36,083
no mundo mágico como Klaus XVI.
1268
01:20:36,625 --> 01:20:39,125
Nesse dia, a nossa vida mudou.
1269
01:20:40,500 --> 01:20:42,833
Começámos a viver escondidos.
1270
01:20:42,916 --> 01:20:45,708
Como se estivéssemos
num programa de proteção.
1271
01:20:47,083 --> 01:20:49,333
Parecia casada com um chibo.
1272
01:20:51,833 --> 01:20:53,875
Margaret, acredito em ti.
1273
01:20:53,958 --> 01:20:57,791
Também percebi a metáfora de Natal
de que tanto gosta.
1274
01:20:57,875 --> 01:20:59,875
- Não, é a verdade.
- Pare, vá.
1275
01:21:01,625 --> 01:21:07,958
Eu percebo que seja difícil para um casal
enfrentar fracassos e feitos.
1276
01:21:08,458 --> 01:21:10,958
Há uma linha ténue
entre estar certo e errado.
1277
01:21:12,291 --> 01:21:13,833
Dou-lhe três dicas.
1278
01:21:13,916 --> 01:21:16,208
- Estou pronta.
- Silêncio, por favor.
1279
01:21:17,916 --> 01:21:18,958
Portanto…
1280
01:21:19,583 --> 01:21:21,791
- Acha que estragou tudo.
- Sim.
1281
01:21:21,875 --> 01:21:24,208
Seja mais indulgente consigo mesma.
1282
01:21:24,291 --> 01:21:25,708
E sente-se culpada.
1283
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Peça desculpa.
1284
01:21:28,666 --> 01:21:30,541
E já não sabe o que fazer.
1285
01:21:32,166 --> 01:21:33,166
Peça ajuda.
1286
01:21:35,083 --> 01:21:35,958
Obrigada.
1287
01:21:36,625 --> 01:21:38,458
- De nada.
- Obrigada.
1288
01:21:38,541 --> 01:21:43,333
- Não é deontológico.
- Quem quer saber? Estamos a sós.
1289
01:21:46,083 --> 01:21:47,291
Meninos.
1290
01:21:49,666 --> 01:21:51,458
Meninos, voltei.
1291
01:22:12,000 --> 01:22:15,000
Lamento. Lamento imenso.
1292
01:22:15,083 --> 01:22:17,541
Mãe, está tudo bem?
1293
01:22:17,625 --> 01:22:19,666
Sim… Quer dizer, não.
1294
01:22:19,750 --> 01:22:24,958
Não. Fiz asneira na escola,
com o vosso pai… com o Natal.
1295
01:22:25,041 --> 01:22:27,708
Lamento imenso. Quero compensar-vos.
1296
01:22:27,791 --> 01:22:30,041
Como podes compensar por tudo isto?
1297
01:22:30,500 --> 01:22:33,583
- Vais fazê-lo sozinha?
- Nunca o conseguiria.
1298
01:22:33,666 --> 01:22:34,875
Preciso de ajuda.
1299
01:22:37,333 --> 01:22:39,041
- Adoro-vos.
- E eu a ti.
1300
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Podemos falar?
1301
01:22:42,291 --> 01:22:44,916
Os seus filhos foram suspensos
1302
01:22:45,000 --> 01:22:47,916
e a senhora está longe
de ser a minha pessoa favorita.
1303
01:22:48,000 --> 01:22:50,583
Sim, eu sei. Peço desculpa.
1304
01:22:50,666 --> 01:22:53,125
Os meus filhos
não deviam ceder a provocações.
1305
01:22:54,041 --> 01:22:57,166
O que está a fazer?
Está a ser passivo-agressiva?
1306
01:22:57,250 --> 01:22:59,416
Por favor, escute. Estou a ser honesta.
1307
01:23:00,166 --> 01:23:01,791
Percebi tudo mal.
1308
01:23:02,666 --> 01:23:03,625
Muito.
1309
01:23:04,416 --> 01:23:06,333
Percebi tudo mal com eles, consigo,
1310
01:23:06,416 --> 01:23:09,083
e estou aqui para lhe pedir, oficialmente,
1311
01:23:09,833 --> 01:23:12,250
- #desculpe.
- #desculpe.
1312
01:23:16,000 --> 01:23:17,250
Está bem, Margaret.
1313
01:23:20,000 --> 01:23:21,125
Está bem.
1314
01:23:25,708 --> 01:23:30,125
Com uma só hashtag,
conseguiu fazer a coisa certa comigo,
1315
01:23:30,750 --> 01:23:32,458
consigo
1316
01:23:32,541 --> 01:23:34,250
e até mesmo com os seus filhos.
1317
01:23:34,333 --> 01:23:35,583
E isto
1318
01:23:35,666 --> 01:23:38,875
é o que chamamos
de bom modelo educativo. Bravo.
1319
01:23:39,458 --> 01:23:42,500
Obrigada.
Também queria pedir-lhe um favor.
1320
01:23:42,583 --> 01:23:45,750
Os meus filhos podem voltar ao coro
para o concerto de Natal?
1321
01:23:45,833 --> 01:23:47,666
É muito importante para eles.
1322
01:23:48,291 --> 01:23:51,208
- O Natal foi cancelado.
- Sim, eu sei.
1323
01:23:53,333 --> 01:23:56,625
Não há concerto de Natal sem haver Natal.
1324
01:23:57,500 --> 01:23:58,500
Eu trato disso.
1325
01:23:59,416 --> 01:24:01,500
Vemo-nos no concerto?
1326
01:24:01,583 --> 01:24:02,958
Vemo-nos no concerto.
1327
01:24:03,625 --> 01:24:04,500
Portem-se bem.
1328
01:24:05,791 --> 01:24:08,041
- Adeus. Obrigada.
- Adeus.
1329
01:24:08,791 --> 01:24:11,541
Alguma vez repararam
num comportamento estran…
1330
01:24:11,625 --> 01:24:13,416
Uma certa… Algo…
1331
01:24:13,500 --> 01:24:15,250
Voltem para a aula. Vão.
1332
01:24:27,041 --> 01:24:28,625
Isto vai ser difícil.
1333
01:24:28,708 --> 01:24:30,416
Tentei o meu melhor, mas…
1334
01:24:30,500 --> 01:24:31,666
Estiveste bem.
1335
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
Nada.
1336
01:24:35,625 --> 01:24:36,875
Que pena.
1337
01:24:37,625 --> 01:24:38,625
É uma pena, sim.
1338
01:24:43,125 --> 01:24:44,791
Para de fazer isso.
1339
01:24:44,875 --> 01:24:46,916
O nosso Natal também será ótimo.
1340
01:24:47,708 --> 01:24:50,208
Criei um carvão arco-íris.
1341
01:24:50,291 --> 01:24:51,166
Prova.
1342
01:24:56,041 --> 01:24:58,083
- É bom.
- E inclusivo.
1343
01:24:58,166 --> 01:25:01,708
Este ano, não haverá crianças boas ou más.
1344
01:25:01,791 --> 01:25:04,000
Serão felizes. Todas elas.
1345
01:25:04,083 --> 01:25:06,458
Certo. É o que sempre quis.
1346
01:25:06,541 --> 01:25:08,000
Vá, vamos preparar-nos.
1347
01:25:08,083 --> 01:25:11,875
Contando todas as crianças
em todos os continentes,
1348
01:25:11,958 --> 01:25:14,500
a velocidade da vassoura elétrica,
1349
01:25:14,583 --> 01:25:16,541
a chuva atual,
1350
01:25:16,625 --> 01:25:18,541
devíamos sair…
1351
01:25:20,375 --> 01:25:21,333
Nunca.
1352
01:25:22,000 --> 01:25:23,333
Porquê?
1353
01:25:23,416 --> 01:25:25,958
A vassoura elétrica não funciona à chuva.
1354
01:25:29,416 --> 01:25:30,791
E não comeces.
1355
01:25:30,875 --> 01:25:31,708
Sabrina.
1356
01:25:34,625 --> 01:25:35,625
Befana.
1357
01:25:41,208 --> 01:25:42,250
Posso entrar?
1358
01:25:43,416 --> 01:25:44,291
Posso?
1359
01:25:47,166 --> 01:25:49,208
- Margaret.
- Sabrina.
1360
01:25:50,416 --> 01:25:52,333
Fiz asneira, desculpa.
1361
01:25:52,416 --> 01:25:56,500
- Sei que te portaste mal.
- Recusei a tua ajuda.
1362
01:25:56,583 --> 01:25:59,916
Recusei porque pensei
que me querias enganar.
1363
01:26:00,000 --> 01:26:03,375
Só quero que as crianças
sejam felizes no Natal. Desculpa.
1364
01:26:05,541 --> 01:26:06,875
Espera lá.
1365
01:26:07,750 --> 01:26:09,166
Estás a pedir desculpa?
1366
01:26:09,250 --> 01:26:10,291
Também estás?
1367
01:26:16,958 --> 01:26:17,875
Tréguas?
1368
01:26:18,583 --> 01:26:19,458
Paz.
1369
01:26:21,500 --> 01:26:22,458
Hurra!
1370
01:26:23,791 --> 01:26:25,166
Qual é o teu plano?
1371
01:26:25,250 --> 01:26:29,625
- Podes parar a chuva?
- Adoraria, mas só a Santa Luzia pode.
1372
01:26:29,708 --> 01:26:31,208
Então, não há esperança?
1373
01:26:31,958 --> 01:26:35,083
Podemos pedir
à minha inteligência artificial. Toyboy.
1374
01:26:35,625 --> 01:26:38,750
- Ele é a tua inteligência artificial?
- É a que eu tenho.
1375
01:26:39,708 --> 01:26:43,083
Como podemos convencer a Santa Luzia
a parar a chuva?
1376
01:26:43,166 --> 01:26:46,333
Não, desculpa,
temos de ser mais específicos.
1377
01:26:46,416 --> 01:26:50,000
Como podemos pedir à Santa Luzia
para parar a chuva,
1378
01:26:50,083 --> 01:26:54,000
até mesmo usando métodos inconvencionais?
1379
01:26:54,083 --> 01:26:55,000
Subornamo-la.
1380
01:26:56,000 --> 01:26:58,208
Um ótimo método usado por criminosos.
1381
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Ela vai aparecer?
1382
01:27:04,541 --> 01:27:06,541
O Toyboy nunca se engana, querida.
1383
01:27:11,791 --> 01:27:12,625
Vês?
1384
01:27:14,333 --> 01:27:15,833
Miúdas?
1385
01:27:19,125 --> 01:27:21,375
Queriam jogar à guerra?
1386
01:27:21,458 --> 01:27:23,958
Não, não. Queremos paz.
1387
01:27:24,625 --> 01:27:26,750
Na verdade, viemos pedir desculpa.
1388
01:27:29,500 --> 01:27:32,958
E, como forma de pedir desculpa,
raptaram o Pufulet?
1389
01:27:34,083 --> 01:27:35,666
Bem… não.
1390
01:27:35,750 --> 01:27:39,083
Na verdade,
fizemo-lo para atrair a sua atenção.
1391
01:27:39,166 --> 01:27:41,583
- Não lhe toquei.
- Sim.
1392
01:27:42,750 --> 01:27:45,833
Arruinaste o meu feriado, Marga.
Porque te devia perdoar?
1393
01:27:46,500 --> 01:27:47,833
Porque é uma santa.
1394
01:27:50,041 --> 01:27:50,875
Deus perdoa.
1395
01:27:51,541 --> 01:27:53,875
- Eu não.
- Ela pediu desculpa.
1396
01:27:53,958 --> 01:27:54,875
E então?
1397
01:27:54,958 --> 01:27:58,583
Vá lá, por favor, Santa Luzia.
As crianças do mundo estão tristes.
1398
01:28:00,666 --> 01:28:01,500
Confirmo.
1399
01:28:02,041 --> 01:28:02,916
Por favor.
1400
01:28:03,000 --> 01:28:06,375
Pode parar o nevão?
Está a arruinar o espírito natalício.
1401
01:28:06,458 --> 01:28:07,708
O meu nevão?
1402
01:28:07,791 --> 01:28:09,583
Ou o desaparecimento do Klaus XVI?
1403
01:28:09,666 --> 01:28:10,500
Ambos.
1404
01:28:10,583 --> 01:28:14,416
Esquece. Ela é tão egoísta.
Ela não quer saber do Natal.
1405
01:28:14,500 --> 01:28:16,833
- És uma mimada.
- Não!
1406
01:28:16,916 --> 01:28:18,541
Tu é que és.
1407
01:28:19,166 --> 01:28:22,458
- Com esse aparelho.
- Qual aparelho?
1408
01:28:29,125 --> 01:28:30,208
O que me fizeste?
1409
01:28:33,791 --> 01:28:35,291
Vais pagar por isto.
1410
01:28:35,375 --> 01:28:38,625
Não, não.
Sabrina, não o faças. Por favor, não.
1411
01:28:49,833 --> 01:28:50,833
Pufulet.
1412
01:28:53,083 --> 01:28:54,166
O meu pequeno burro.
1413
01:28:55,625 --> 01:28:56,791
O que lhe fizeram?
1414
01:28:59,291 --> 01:29:01,291
Não, Santa Luzia, não!
1415
01:29:01,875 --> 01:29:02,958
O que estás a fazer?
1416
01:29:08,041 --> 01:29:09,500
O meu namorado não!
1417
01:29:12,833 --> 01:29:14,291
Maldita sejas!
1418
01:29:17,375 --> 01:29:18,791
Que belo burrinho.
1419
01:29:21,458 --> 01:29:22,791
Mataste-o!
1420
01:29:24,166 --> 01:29:25,291
Está avariado.
1421
01:29:31,208 --> 01:29:33,041
Vais pagar por isto!
1422
01:29:37,708 --> 01:29:41,041
Meninas, podemos tentar
encontrar outra solução?
1423
01:29:46,333 --> 01:29:47,750
Por favor!
1424
01:29:57,250 --> 01:29:58,666
Meninas!
1425
01:30:05,208 --> 01:30:06,791
Hora de parar!
1426
01:30:08,750 --> 01:30:11,083
Queremos encontrar uma solução rápida.
1427
01:30:12,916 --> 01:30:16,458
A única coisa que vos vejo fazer
é discutir. Não é possível.
1428
01:30:16,541 --> 01:30:19,916
Não têm superpoderes? Usem-nos para o bem.
1429
01:30:20,000 --> 01:30:22,041
Temos problemas maiores.
1430
01:30:22,125 --> 01:30:25,166
Santa Luzia, por favor, pare o nevão.
1431
01:30:25,250 --> 01:30:27,083
Junte-se à equipa.
1432
01:30:27,166 --> 01:30:29,625
Fique connosco. Precisamos de si.
1433
01:30:29,708 --> 01:30:32,541
Podemos salvar o Natal, juntas.
1434
01:30:32,625 --> 01:30:34,083
Podemos mesmo salvá-lo.
1435
01:30:34,166 --> 01:30:37,333
- Porque devia fazer o que dizes?
- Porque ela tem razão.
1436
01:30:39,291 --> 01:30:40,166
Lamento.
1437
01:30:41,208 --> 01:30:43,458
Lamento mesmo. Arruinei o seu feriado.
1438
01:30:44,125 --> 01:30:46,541
E faria qualquer coisa
para a compensar por isso.
1439
01:30:46,625 --> 01:30:47,458
Qualquer coisa?
1440
01:30:48,000 --> 01:30:49,333
Sim, sim. Sim.
1441
01:30:50,583 --> 01:30:51,958
- Qualquer coisa?
- Sim.
1442
01:30:53,291 --> 01:30:55,416
Há uma coisa que gostaria que fizesses.
1443
01:30:55,500 --> 01:30:57,500
- O quê?
- A Happy Hour.
1444
01:30:59,750 --> 01:31:01,166
A Happy Hour?
1445
01:31:02,000 --> 01:31:03,208
- Porquê?
- Porquê?
1446
01:31:03,291 --> 01:31:06,375
Porque sou uma santa
que viveu nos anos 400 e nunca tive uma.
1447
01:31:06,916 --> 01:31:08,458
Bem, não apareço assim.
1448
01:31:08,541 --> 01:31:09,583
Vamos aperaltar-nos.
1449
01:31:30,083 --> 01:31:30,916
Felizes?
1450
01:31:31,750 --> 01:31:33,166
- Obrigada.
- Obrigada.
1451
01:31:48,875 --> 01:31:51,250
Esse vestido não é exagerado?
1452
01:31:53,041 --> 01:31:54,375
É?
1453
01:31:54,458 --> 01:31:57,166
- Não, estás ótima.
- Não, não.
1454
01:31:57,250 --> 01:31:58,583
O branco fica-lhe bem.
1455
01:31:58,666 --> 01:32:01,208
- Vamos dançar que nem malucas?
- Não, não.
1456
01:32:01,291 --> 01:32:04,416
Eu junto-me a vocês, mas não danço.
1457
01:32:05,541 --> 01:32:06,833
Muito bem.
1458
01:32:13,291 --> 01:32:17,875
Se não dançarem comigo,
juro que faço chover até ao Apocalipse.
1459
01:32:19,250 --> 01:32:20,083
Vamos.
1460
01:33:17,041 --> 01:33:18,041
Serve-me um?
1461
01:33:21,583 --> 01:33:22,416
Obrigada.
1462
01:33:26,500 --> 01:33:27,333
Vou parar.
1463
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
- Saúde.
- Saúde.
1464
01:33:38,250 --> 01:33:40,666
Há muito tempo que não me divertia tanto.
1465
01:33:42,333 --> 01:33:46,875
Acho que, agora, percebo o que o Nicolau
queria dizer quando me disse…
1466
01:33:46,958 --> 01:33:50,375
Que devíamos voltar a sentir coisas
e a aproximar-nos.
1467
01:33:51,208 --> 01:33:55,708
O Natal é família, não é um negócio.
Ele tinha razão.
1468
01:33:55,791 --> 01:33:57,458
Não o sabia tão profundo.
1469
01:34:00,041 --> 01:34:02,041
Mas é.
1470
01:34:03,958 --> 01:34:08,208
Tentei contactá-lo, mas não tem rede.
1471
01:34:10,000 --> 01:34:13,875
Vi-te a dançar com um tipo.
Vais ficar noiva?
1472
01:34:13,958 --> 01:34:15,958
Não, mas ele fez-se a mim.
1473
01:34:16,041 --> 01:34:17,166
- E?
- E?
1474
01:34:17,250 --> 01:34:18,083
Ceguei-o.
1475
01:34:19,250 --> 01:34:20,083
Luzia.
1476
01:34:20,416 --> 01:34:23,500
Estou a brincar.
Seja como for, fiz um voto de celibato.
1477
01:34:24,083 --> 01:34:25,166
Tu sim. Eu não.
1478
01:34:25,750 --> 01:34:27,541
Mas avariaste o Toyboy.
1479
01:34:27,625 --> 01:34:30,041
Vá, tudo se vai compor.
1480
01:34:30,125 --> 01:34:32,416
Como? Ele foi feito à medida.
1481
01:34:33,083 --> 01:34:34,791
Talvez encontres um a sério.
1482
01:34:34,875 --> 01:34:36,500
Nunca será tão perfeito.
1483
01:34:36,583 --> 01:34:39,250
- É verdade.
- Achas?
1484
01:34:51,291 --> 01:34:52,125
De nada.
1485
01:34:53,333 --> 01:34:54,500
Que bem.
1486
01:34:57,666 --> 01:34:59,333
- Olá.
- Olá.
1487
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
Sabes que sou um rapaz a sério agora?
1488
01:35:03,208 --> 01:35:05,500
Vais deixar-me por uma fada mais jovem?
1489
01:35:05,583 --> 01:35:06,875
Nem pensar.
1490
01:35:12,708 --> 01:35:13,541
Obrigada.
1491
01:35:14,291 --> 01:35:16,875
Vão enrolar-se na pista de dança?
1492
01:35:16,958 --> 01:35:18,291
Temos de ir.
1493
01:35:18,375 --> 01:35:22,208
- Temos de salvar o Natal.
- O Natal. Vamos.
1494
01:35:23,750 --> 01:35:25,500
Voltamos mais logo, sim?
1495
01:35:34,708 --> 01:35:35,791
Olá.
1496
01:35:35,875 --> 01:35:38,041
Caramba, estás pálido.
1497
01:35:39,833 --> 01:35:41,833
Parou de chover.
1498
01:35:41,916 --> 01:35:44,166
Queres ir passear? Vamos os dois.
1499
01:35:45,958 --> 01:35:48,833
Está bem. Deixa-me trocar de roupa.
1500
01:35:48,916 --> 01:35:50,166
Está bem. Espero aqui.
1501
01:35:55,958 --> 01:35:57,166
Aonde vamos?
1502
01:35:57,250 --> 01:35:59,958
Não interessa a viagem, mas sim o destino.
1503
01:36:00,541 --> 01:36:03,333
Está bem. Estamos quase lá.
1504
01:36:06,083 --> 01:36:07,500
- Boa noite.
- Boa noite.
1505
01:36:14,500 --> 01:36:15,958
Aí estão vocês.
1506
01:36:16,041 --> 01:36:17,666
- Olá, querida.
- Olá, chefe.
1507
01:36:17,750 --> 01:36:20,291
- Bem-vindos.
- Também está aqui, senhor?
1508
01:36:20,375 --> 01:36:22,375
Sim, e para de me tratar por senhor.
1509
01:36:22,458 --> 01:36:24,000
- Também está aqui?
- Bravo.
1510
01:36:24,083 --> 01:36:25,416
Cumprimos a nossa missão.
1511
01:36:25,500 --> 01:36:28,208
Queríamos despedir-nos…
1512
01:36:29,125 --> 01:36:30,791
… com uma última refeição.
1513
01:36:30,875 --> 01:36:33,500
- Parece melhor, não achas?
- Certo.
1514
01:36:35,041 --> 01:36:36,416
Que tristeza.
1515
01:36:36,500 --> 01:36:39,666
Estranho. As crianças costumam ser
mais barulhentas.
1516
01:36:39,750 --> 01:36:41,875
Vá lá, malta, comam qualquer coisa.
1517
01:36:46,208 --> 01:36:48,875
Estão assim
desde que o Natal foi cancelado.
1518
01:36:48,958 --> 01:36:50,125
Então? O que aconteceu?
1519
01:36:50,208 --> 01:36:51,583
O Pai Natal desapareceu.
1520
01:36:52,166 --> 01:36:55,541
Até que entendo porque o fez,
mas estas são as consequências.
1521
01:36:58,708 --> 01:37:01,291
- Sabiam?
- Porque achas que estamos aqui?
1522
01:37:06,875 --> 01:37:07,708
Com licença.
1523
01:37:13,583 --> 01:37:14,541
Aonde vai ele?
1524
01:37:15,500 --> 01:37:16,666
Urinar. Não sei.
1525
01:37:16,750 --> 01:37:17,791
Isso era para ali.
1526
01:37:20,291 --> 01:37:21,291
Ou talvez…
1527
01:37:21,375 --> 01:37:22,958
Onde é que urinei?
1528
01:37:26,625 --> 01:37:31,208
Feliz Natal
a todas estas adoráveis crianças.
1529
01:37:31,291 --> 01:37:32,458
O que estou a ver?
1530
01:37:32,541 --> 01:37:34,041
Aqui está um rapaz muito fofo
1531
01:37:34,125 --> 01:37:35,750
e trouxe-lhe…
1532
01:37:36,583 --> 01:37:38,083
… um agrafador,
1533
01:37:38,166 --> 01:37:42,250
que pode ser transformado
numa pequena ratoeira voadora.
1534
01:37:42,333 --> 01:37:44,833
Para ti, ao invés,
1535
01:37:44,916 --> 01:37:46,291
trouxe
1536
01:37:46,375 --> 01:37:49,625
um sabonete com o qual podes lavar
1537
01:37:49,708 --> 01:37:51,625
todas as tuas bonecas.
1538
01:37:51,708 --> 01:37:54,458
E trouxe-te a língua de um lobo
1539
01:37:54,541 --> 01:37:58,083
com a qual podes calçar os teus chinelos.
1540
01:37:58,166 --> 01:37:59,000
Feliz Natal.
1541
01:38:01,416 --> 01:38:03,875
Flores para uma linda senhora.
1542
01:38:03,958 --> 01:38:06,458
E para a sua filha.
1543
01:38:06,541 --> 01:38:08,625
- Feliz Natal.
- Igualmente.
1544
01:38:09,541 --> 01:38:10,541
E, lembrem-se,
1545
01:38:11,125 --> 01:38:14,083
o Natal é família e a família é Natal.
1546
01:38:14,166 --> 01:38:15,666
- Adeus.
- Obrigada.
1547
01:38:15,750 --> 01:38:17,000
- Feliz Natal.
- Adeus.
1548
01:38:18,500 --> 01:38:20,166
- Bravo.
- Voltei. Lamento.
1549
01:38:20,250 --> 01:38:22,666
Foste ótimo. Bravo.
1550
01:38:26,208 --> 01:38:27,041
Mas quem és tu?
1551
01:38:28,291 --> 01:38:30,208
Sou o Klaus XIII.
1552
01:38:30,291 --> 01:38:32,041
Também fui Pai Natal.
1553
01:38:32,125 --> 01:38:33,250
Foste?
1554
01:38:33,333 --> 01:38:37,625
Há muitos anos,
tive uma crise semelhante à tua.
1555
01:38:37,708 --> 01:38:40,458
E vim para este spa para a superar.
1556
01:38:40,541 --> 01:38:42,791
Mas, ao primeiro teste,
1557
01:38:43,583 --> 01:38:46,625
como não passei, desisti logo.
1558
01:38:46,708 --> 01:38:50,458
E então,
escolheram alguém para me substituir.
1559
01:38:50,541 --> 01:38:53,791
Deixaram-me aqui
para ser um guia espiritual.
1560
01:38:53,875 --> 01:38:56,250
Para ajudar quem viesse depois, como tu.
1561
01:38:56,333 --> 01:39:00,708
Precisava mesmo de voltar a encontrar
o meu espírito natalício.
1562
01:39:00,791 --> 01:39:03,041
- Certo.
- Obrigado.
1563
01:39:03,125 --> 01:39:04,291
Obrigado.
1564
01:39:15,208 --> 01:39:16,041
Caramba.
1565
01:39:19,333 --> 01:39:20,541
Um brinde.
1566
01:39:20,625 --> 01:39:22,541
- À felicidade.
- À felicidade.
1567
01:39:25,000 --> 01:39:28,541
Mas está tudo resolvido, agora.
Podes regressar a casa.
1568
01:39:33,916 --> 01:39:35,458
Se não estiver atrasado.
1569
01:39:36,458 --> 01:39:37,833
Porque dizes isso?
1570
01:39:38,375 --> 01:39:39,375
Porque o diz?
1571
01:39:43,208 --> 01:39:44,250
Mas porquê?
1572
01:39:44,333 --> 01:39:45,833
Desculpa.
1573
01:39:45,916 --> 01:39:47,708
Tudo bem. Tentaste.
1574
01:39:47,791 --> 01:39:49,708
- Desculpa.
- É uma pena.
1575
01:39:56,250 --> 01:39:57,916
Que bela vizinhança, não é?
1576
01:39:58,458 --> 01:39:59,791
Onde estamos?
1577
01:40:03,708 --> 01:40:05,166
Silêncio!
1578
01:40:05,833 --> 01:40:07,625
Os miúdos estão a dormir.
1579
01:40:07,708 --> 01:40:09,208
- É tarde.
- É tarde.
1580
01:40:09,291 --> 01:40:11,125
- É tarde.
- Na verdade, é cedo.
1581
01:40:13,416 --> 01:40:15,375
Temos de salvar o Natal.
1582
01:40:19,416 --> 01:40:21,291
Só este ano,
1583
01:40:21,833 --> 01:40:24,375
vou dar-vos todas as meias da Befana.
1584
01:40:24,458 --> 01:40:27,541
Obrigada, Sabrina,
mas não te queremos arruinar o dia.
1585
01:40:28,500 --> 01:40:31,833
- Não.
- Não. Temos de encontrar algo.
1586
01:40:32,125 --> 01:40:35,833
Algo… Presentes com um espírito natalício.
1587
01:40:39,583 --> 01:40:40,708
Mãe.
1588
01:40:42,291 --> 01:40:43,958
Não vos podem ver assim.
1589
01:40:44,500 --> 01:40:45,875
Juntem as vossas coisas!
1590
01:40:49,250 --> 01:40:50,083
Mãe.
1591
01:40:50,708 --> 01:40:52,791
Mas… quem são eles?
1592
01:40:55,791 --> 01:40:58,916
São meus amigos.
1593
01:40:59,000 --> 01:41:01,375
Estão aqui para salvar o Natal.
1594
01:41:02,083 --> 01:41:04,208
Mas não há mais presentes.
1595
01:41:05,041 --> 01:41:06,208
Que tal aqueles?
1596
01:41:06,291 --> 01:41:10,166
Estão desatualizados. As crianças
de hoje em dia já não gostam deles.
1597
01:41:10,250 --> 01:41:11,416
Acho que são porreiros.
1598
01:41:11,500 --> 01:41:12,666
A sério?
1599
01:41:13,750 --> 01:41:17,000
Mãe, as crianças
já não estão à espera de nada.
1600
01:41:17,666 --> 01:41:18,625
Ficarão felizes.
1601
01:41:18,708 --> 01:41:20,875
Eles são peculiares.
1602
01:41:22,500 --> 01:41:24,333
Mas não há que chegue para todos.
1603
01:41:25,666 --> 01:41:26,916
Isso não é um problema.
1604
01:41:31,958 --> 01:41:33,166
- Elfonso.
- Sim?
1605
01:41:33,250 --> 01:41:34,708
Reúne os elfos todos.
1606
01:41:34,791 --> 01:41:36,583
Encontrámos uma solução.
1607
01:41:36,666 --> 01:41:40,208
Que devemos fazer?
Que presentes vamos dar às crianças?
1608
01:41:41,291 --> 01:41:43,125
Os presentes já não são um problema.
1609
01:41:54,916 --> 01:41:55,750
Elfio.
1610
01:41:57,666 --> 01:42:00,458
Queria pedir desculpa
e agradecer pelo que fizeste.
1611
01:42:01,625 --> 01:42:03,708
E este ano, voltas a receber
1612
01:42:03,791 --> 01:42:06,000
o prémio de Empreguelfo do Ano.
1613
01:42:06,083 --> 01:42:07,708
- A sério?
- Sim.
1614
01:42:07,791 --> 01:42:09,750
- Obrigado, adjunta.
- De nada.
1615
01:42:10,458 --> 01:42:11,458
Portanto…
1616
01:42:11,541 --> 01:42:12,916
Estamos prontos?
1617
01:42:13,000 --> 01:42:16,125
- Pelo coração do Natal!
- Pelo coração do Natal!
1618
01:42:16,208 --> 01:42:18,000
Mas o pai não está cá.
1619
01:42:18,083 --> 01:42:20,541
Para salvar o Natal,
1620
01:42:20,625 --> 01:42:23,916
não precisamos do Klaus XVI.
1621
01:42:24,000 --> 01:42:26,625
Na verdade, ele não disse "Pai Natal".
1622
01:42:26,708 --> 01:42:28,041
Ele disse "pai".
1623
01:42:28,125 --> 01:42:29,500
Ele disse "pai".
1624
01:42:31,166 --> 01:42:32,375
O Klaus voltou!
1625
01:42:33,416 --> 01:42:35,250
- Pai!
- Pai!
1626
01:42:37,291 --> 01:42:39,166
- Cá estão eles.
- Klaus?
1627
01:42:41,750 --> 01:42:43,000
Mesmo a tempo.
1628
01:42:51,041 --> 01:42:52,000
- Olá.
- Olá.
1629
01:42:54,250 --> 01:42:55,083
Desculpa.
1630
01:42:56,000 --> 01:42:57,416
Desculpa.
1631
01:42:57,500 --> 01:42:59,625
- Tive saudades tuas.
- E eu tuas.
1632
01:43:01,708 --> 01:43:03,750
Estou feliz quando estou convosco.
1633
01:43:04,416 --> 01:43:06,583
Desculpa, mas…
1634
01:43:06,666 --> 01:43:11,958
Temos uma pequena emergência natalícia
para tratar.
1635
01:43:12,041 --> 01:43:14,166
Befana, Santa Luzia, o que fazem aqui?
1636
01:43:14,250 --> 01:43:16,958
Solidariedade feminina.
1637
01:43:17,750 --> 01:43:19,375
Já ouviste falar?
1638
01:43:20,125 --> 01:43:22,708
É o nosso carro antigo.
1639
01:43:22,791 --> 01:43:25,333
Pensaste em tudo. Quem o fez? E como?
1640
01:43:25,416 --> 01:43:28,583
Diretor, o nosso presente de Natal
para a sua família.
1641
01:43:28,666 --> 01:43:30,375
Foi ideia do Elfonso.
1642
01:43:30,458 --> 01:43:33,541
Achei que valia a pena
dar-lhe uma nova vida.
1643
01:43:35,666 --> 01:43:36,708
Obrigado.
1644
01:43:36,791 --> 01:43:38,041
- Nicolau.
- Sim?
1645
01:43:38,125 --> 01:43:41,791
Vais para a tua digressão mundial
e encontramo-nos em casa?
1646
01:43:46,458 --> 01:43:48,083
- Não.
- Não?
1647
01:43:48,166 --> 01:43:49,583
Quê? Não?
1648
01:43:49,666 --> 01:43:51,125
Este ano, vens comigo.
1649
01:43:51,208 --> 01:43:53,500
- Que fixe!
- Meninos, vamos. Subam.
1650
01:43:53,583 --> 01:43:55,583
- Casacos!
- Casacos!
1651
01:43:55,666 --> 01:43:57,208
Deem-nos os nossos casacos!
1652
01:44:02,083 --> 01:44:03,041
Por favor.
1653
01:44:04,833 --> 01:44:06,541
Cuidado. Força.
1654
01:44:07,375 --> 01:44:08,208
Obrigado.
1655
01:44:09,000 --> 01:44:10,250
Vistam os gorros.
1656
01:44:10,791 --> 01:44:11,916
Abriguem-se.
1657
01:44:14,708 --> 01:44:15,541
Gorro.
1658
01:44:20,083 --> 01:44:20,958
Tudo a postos?
1659
01:44:59,875 --> 01:45:01,000
Estou feliz.
1660
01:45:06,250 --> 01:45:08,208
Fixe.
1661
01:45:21,208 --> 01:45:23,166
Esta é a nossa casa!
1662
01:45:53,625 --> 01:45:56,666
O que se passa ali?
Estão a mandar a árvore abaixo.
1663
01:46:00,333 --> 01:46:02,875
Sim, porque o Natal foi cancelado.
1664
01:46:02,958 --> 01:46:05,666
Temos de fazer algo. Temos de os impedir.
1665
01:46:05,750 --> 01:46:08,666
Mas como? Estamos no trenó contigo.
1666
01:46:08,750 --> 01:46:10,583
Estão a ver-nos. Sabem quem somos.
1667
01:46:12,166 --> 01:46:13,208
Eu trato disso.
1668
01:46:15,666 --> 01:46:18,125
A desilusão é palpável.
Agora, podemos confirmar.
1669
01:46:18,208 --> 01:46:20,500
O Natal foi oficialmente cancelado.
1670
01:46:20,583 --> 01:46:23,208
Estamos na Piazza di Spagna
com estas crianças.
1671
01:46:23,291 --> 01:46:25,875
Estão devastadas.
Sem Natal, sem Pai Natal.
1672
01:46:25,958 --> 01:46:29,291
Como se sentem,
agora que o Pai Natal nos abandonou?
1673
01:46:29,375 --> 01:46:31,583
Isso não é verdade! Ele está ali!
1674
01:46:31,666 --> 01:46:34,375
Pai Natal! Pai Natal! O verdadeiro!
1675
01:46:35,000 --> 01:46:36,000
Olhem!
1676
01:46:54,875 --> 01:46:57,166
Vamos lá. Chegámos.
1677
01:46:59,083 --> 01:46:59,958
Vem, meu amor.
1678
01:47:02,791 --> 01:47:03,750
Stella.
1679
01:47:04,750 --> 01:47:05,583
Lampo.
1680
01:47:07,208 --> 01:47:09,500
- Bem-vindo de volta, Pai Natal.
- Olá.
1681
01:47:09,583 --> 01:47:10,583
Olá.
1682
01:47:10,666 --> 01:47:13,083
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1683
01:47:13,583 --> 01:47:15,208
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1684
01:47:15,625 --> 01:47:16,916
Feliz Natal.
1685
01:47:19,375 --> 01:47:20,208
Feliz Natal.
1686
01:47:20,291 --> 01:47:21,458
Olá, Pai Natal.
1687
01:47:21,958 --> 01:47:23,166
Feliz Natal, crianças.
1688
01:47:24,333 --> 01:47:25,666
- Olá.
- Feliz Natal.
1689
01:47:26,000 --> 01:47:28,375
Temos alguns presentes para entregar.
1690
01:47:28,458 --> 01:47:29,416
Que fixe!
1691
01:47:29,500 --> 01:47:30,750
Parem tudo!
1692
01:47:30,833 --> 01:47:32,791
- Pai Natal, uma declaração.
- Sim.
1693
01:47:32,875 --> 01:47:36,750
- O Natal está de volta?
- Sim.
1694
01:47:37,125 --> 01:47:41,750
Mas queria pedir desculpa a toda a gente.
1695
01:47:41,833 --> 01:47:44,875
Sobretudo a ela.
1696
01:47:46,750 --> 01:47:48,041
À Margaret.
1697
01:47:48,125 --> 01:47:49,875
O quê? E quem é ela?
1698
01:47:49,958 --> 01:47:53,458
- Bem, eu sou…
- Foi ela quem salvou o Natal.
1699
01:47:54,541 --> 01:47:57,291
E ela não pode ficar nos bastidores.
1700
01:47:58,000 --> 01:48:00,708
Esta é a Margaret.
1701
01:48:00,791 --> 01:48:03,625
É a mulher que amo. A minha esposa.
1702
01:48:05,541 --> 01:48:07,583
Que grande novidade.
1703
01:48:07,666 --> 01:48:10,833
Não só temos um Pai Natal
como também uma Mãe Natal?
1704
01:48:10,916 --> 01:48:15,583
Tudo isto só foi possível
graças às minhas amigas.
1705
01:48:15,666 --> 01:48:18,916
Estas mulheres estiveram ao meu lado
num período difícil.
1706
01:48:19,000 --> 01:48:20,375
Befana e Santa Luzia.
1707
01:48:21,208 --> 01:48:24,000
Novidade a dobrar.
Onde estão? Podemos entrevistá-las?
1708
01:48:24,083 --> 01:48:26,875
Não sei. São pessoas muito ocupadas.
1709
01:48:32,875 --> 01:48:35,250
- Obrigada.
- Muito bem.
1710
01:48:36,083 --> 01:48:37,333
Está na hora de irmos.
1711
01:48:39,500 --> 01:48:40,833
Olá, Urso.
1712
01:48:40,916 --> 01:48:43,083
Sou o Urso, sim.
1713
01:48:48,750 --> 01:48:50,166
Que nojo.
1714
01:48:50,250 --> 01:48:52,750
É melhor assim, Lampo.
1715
01:48:58,916 --> 01:49:01,125
Isto é magia a sério.
1716
01:49:01,791 --> 01:49:02,791
Vamos lá.
1717
01:49:03,625 --> 01:49:05,166
Venham, crianças.
1718
01:49:05,583 --> 01:49:07,083
Feliz Natal.
1719
01:49:07,166 --> 01:49:08,875
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1720
01:49:09,958 --> 01:49:12,083
Feliz Natal.
1721
01:50:32,250 --> 01:50:34,500
- Mas aquilo é…
- O coração do Natal.
1722
01:50:46,750 --> 01:50:51,500
Sabes, Nicolau, o Pai Natal
também pode ser Mãe Natal.
1723
01:50:52,375 --> 01:50:55,625
Talvez esteja na hora
de haver uma Mãe Natal.
1724
01:50:55,708 --> 01:50:58,541
Certo, mas as regras no mundo mágico…
1725
01:50:58,625 --> 01:51:00,041
Também as podemos mudar.
1726
01:56:17,666 --> 01:56:19,666
Legendas: Miguel Martins
119782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.