All language subtitles for Madam Secretary - S01 E08 - Need to Know (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,614 --> 00:00:03,981 (bell tolling) 2 00:00:28,512 --> 00:00:30,217 He's in a meeting, Madam Secretary. 3 00:00:30,241 --> 00:00:31,435 If you could just wait... 4 00:00:31,459 --> 00:00:32,680 I'll let him know you're here. 5 00:00:32,704 --> 00:00:33,848 We need to talk. 6 00:00:33,872 --> 00:00:34,816 In private. 7 00:00:34,840 --> 00:00:36,784 Now! 8 00:00:36,808 --> 00:00:39,075 All right, we'll pick this up later. 9 00:00:41,812 --> 00:00:43,491 What the hell are you doing? 10 00:00:43,515 --> 00:00:46,194 My sentiments exactly. 11 00:00:46,218 --> 00:00:47,795 The NSA reactivated Henry. 12 00:00:47,819 --> 00:00:48,963 That's hardly my concern. 13 00:00:48,987 --> 00:00:50,198 I know that you know. 14 00:00:50,222 --> 00:00:52,467 The directive came from this office. 15 00:00:52,491 --> 00:00:55,403 Otherwise, I certainly wouldn't be bringing this to you. 16 00:00:55,427 --> 00:00:56,604 I'm the Secretary of State. 17 00:00:56,628 --> 00:00:58,706 How long did you think you could keep this from me? 18 00:00:58,730 --> 00:00:59,707 You didn't need to know. 19 00:00:59,731 --> 00:01:00,942 Says who? 20 00:01:00,966 --> 00:01:02,009 The president. 21 00:01:02,033 --> 00:01:03,744 POTUS signed off on this? 22 00:01:03,768 --> 00:01:05,880 Henry said you'd be okay with this. 23 00:01:05,904 --> 00:01:08,049 My husband is a public figure. 24 00:01:08,073 --> 00:01:10,985 Yes, I heard about the Arm Candy Top Ten list. 25 00:01:11,009 --> 00:01:12,353 It's impressive. 26 00:01:12,377 --> 00:01:13,754 I'm sorry they slighted you, Russell. 27 00:01:13,778 --> 00:01:14,755 But here's the problem. 28 00:01:14,779 --> 00:01:16,424 If it leaks... 29 00:01:16,448 --> 00:01:19,160 there isn't a diplomat in the world who will trust me. 30 00:01:19,184 --> 00:01:21,562 I raised the same point with the president. 31 00:01:21,586 --> 00:01:22,930 - And? - What do you want me to say? 32 00:01:22,954 --> 00:01:25,388 He decided it was worth the risk. 33 00:01:26,190 --> 00:01:28,369 If it's any consolation, 34 00:01:28,393 --> 00:01:29,971 we're expecting it to be a short-term op. 35 00:01:29,995 --> 00:01:33,429 Just... one and done. 36 00:01:34,398 --> 00:01:36,244 If I'm not mistaken, you have 37 00:01:36,268 --> 00:01:40,081 an appointment with the, uh, Prime Minister of Macedonia? 38 00:01:40,105 --> 00:01:42,472 Moldova. 39 00:01:43,474 --> 00:01:45,475 This isn't finished. 40 00:01:46,877 --> 00:01:49,879 (classical music playing under indistinct conversation) 41 00:01:52,850 --> 00:01:55,263 Klaus? 42 00:01:55,287 --> 00:01:57,431 Is that you? 43 00:01:57,455 --> 00:01:58,833 Doctor McCord. 44 00:01:58,857 --> 00:02:00,801 It's been far too long. 45 00:02:00,825 --> 00:02:03,571 It has. What, it's been... what, since, uh, Jerusalem. 46 00:02:03,595 --> 00:02:06,741 Yes, I was literally on the road to Damascus, 47 00:02:06,765 --> 00:02:09,176 and you, uh, presented a very fine paper 48 00:02:09,200 --> 00:02:10,645 on the Council of Lyon. 49 00:02:10,669 --> 00:02:12,046 Oh, you're too kind. Thank you. 50 00:02:12,070 --> 00:02:13,648 I heard you took an appointment at GW. 51 00:02:13,672 --> 00:02:14,782 Yes. 52 00:02:14,806 --> 00:02:16,384 I heard that your wife 53 00:02:16,408 --> 00:02:18,553 took an appointment as Secretary of State. 54 00:02:18,577 --> 00:02:19,654 Yes, she did. 55 00:02:19,678 --> 00:02:21,088 It's a big change. 56 00:02:21,112 --> 00:02:22,390 I'm sure she's thriving. 57 00:02:22,414 --> 00:02:23,624 Mm-hmm. 58 00:02:23,648 --> 00:02:27,728 You know what I remember is that chess set that you bought 59 00:02:27,752 --> 00:02:30,398 in Jerusalem in the souk in the old city? 60 00:02:30,422 --> 00:02:31,933 Yes, the-the-the Nishapur set. 61 00:02:31,957 --> 00:02:34,602 Yes! It was so beautiful. 62 00:02:34,626 --> 00:02:35,641 Tell me something. 63 00:02:35,665 --> 00:02:37,438 Do you still have my first edition copy 64 00:02:37,462 --> 00:02:39,373 of The Book on Adler? 65 00:02:39,397 --> 00:02:41,042 Uh... I'm not sure. 66 00:02:41,066 --> 00:02:43,144 Uh, well, listen... if you can't find it, 67 00:02:43,168 --> 00:02:45,012 you at least owe me a game of chess. 68 00:02:45,036 --> 00:02:47,515 - (laughs) - Care for an appetizer? 69 00:02:47,539 --> 00:02:48,549 Okay. 70 00:02:48,573 --> 00:02:49,817 Frankly, I'm surprised to see you 71 00:02:49,841 --> 00:02:52,253 at an-an archaeology event. 72 00:02:52,277 --> 00:02:53,654 I thought you were much more at home 73 00:02:53,678 --> 00:02:55,156 in the realm of, uh, pure theology. 74 00:02:55,180 --> 00:02:57,091 It's for a book I'm writing on St. Francis. 75 00:02:57,115 --> 00:02:59,182 It's, uh, giving me a deeper context. 76 00:03:00,217 --> 00:03:01,762 If you'll excuse me, Henry, 77 00:03:01,786 --> 00:03:04,298 but I have to speak with the dean. 78 00:03:04,322 --> 00:03:07,468 Au revoir! 79 00:03:07,492 --> 00:03:09,926 Auf wiedersehen. 80 00:03:15,065 --> 00:03:16,877 Blake, have you seen Daisy's ring? 81 00:03:16,901 --> 00:03:19,614 Ooh, yes, and judging by the size, so did a few astronauts. 82 00:03:19,638 --> 00:03:21,048 - Morning, boss. - ELIZABETH: Morning. 83 00:03:21,072 --> 00:03:22,650 All right, Daisy, let me see. 84 00:03:22,674 --> 00:03:23,951 Wow! 85 00:03:23,975 --> 00:03:26,988 That is some serious carbon! 86 00:03:27,012 --> 00:03:27,989 Congratulations, really. 87 00:03:28,013 --> 00:03:29,890 Thank you, Madam Secretary. 88 00:03:29,914 --> 00:03:30,958 Prime Minister Diacov ready? 89 00:03:30,982 --> 00:03:32,760 - In the conference room. - Okay. 90 00:03:32,784 --> 00:03:35,296 NADINE: Here's the latest digest on Moldova. 91 00:03:35,320 --> 00:03:38,032 The separatists have launched a new offensive against Diacov 92 00:03:38,056 --> 00:03:39,300 and his government. 93 00:03:39,324 --> 00:03:41,335 Another day, another democracy in peril. 94 00:03:41,359 --> 00:03:42,837 What's the situation on the ground? 95 00:03:42,861 --> 00:03:43,904 Not good. 96 00:03:43,928 --> 00:03:45,706 The separatist leader, General Kolba, 97 00:03:45,730 --> 00:03:47,408 is particularly ruthless. 98 00:03:47,432 --> 00:03:49,224 He's the one with the tweets, if you'll remember... 99 00:03:49,248 --> 00:03:49,944 I'm aware. 100 00:03:49,968 --> 00:03:51,212 He's also the one killing 101 00:03:51,236 --> 00:03:53,648 innocent Moldovians in the name of... 102 00:03:53,672 --> 00:03:55,316 restoring the Russian Empire. 103 00:03:55,340 --> 00:03:56,417 - Oh... - BLAKE: That, too. 104 00:03:56,441 --> 00:03:57,985 Listen, is our other guest ready? 105 00:03:58,009 --> 00:03:59,220 What other guest? 106 00:03:59,244 --> 00:04:01,789 Good man. 107 00:04:01,813 --> 00:04:03,691 DIACOV: My people have fought like heroes, 108 00:04:03,715 --> 00:04:05,893 Madam Secretary, but... 109 00:04:05,917 --> 00:04:10,131 Kolba's men have the latest equipment from Moscow, including. 110 00:04:10,155 --> 00:04:12,667 MI-24 attack helicopters. 111 00:04:12,691 --> 00:04:15,636 We need American support to level the playing field. 112 00:04:15,660 --> 00:04:19,240 We believe in the rule of law, Mr. Diacov. 113 00:04:19,264 --> 00:04:21,942 That's why we oppose any act of aggression 114 00:04:21,966 --> 00:04:23,844 against a legitimate government. 115 00:04:23,868 --> 00:04:26,080 That is very kind, Madam Secretary. 116 00:04:26,104 --> 00:04:29,750 But when I say "support," I mean weapons. 117 00:04:29,774 --> 00:04:30,918 We're working on that. 118 00:04:30,942 --> 00:04:33,154 The Foreign Relations Committee meets next week. 119 00:04:33,178 --> 00:04:36,390 Forgive me, but I have no faith in committees. 120 00:04:36,414 --> 00:04:38,459 One of the many reasons I fought to free 121 00:04:38,483 --> 00:04:41,128 my country from the Soviet Union. 122 00:04:41,152 --> 00:04:43,197 I understand your frustration there. 123 00:04:43,221 --> 00:04:45,321 But these things do take time. 124 00:04:46,123 --> 00:04:49,136 That's why I'd like for you to meet someone. 125 00:04:49,160 --> 00:04:51,093 This is Jim. 126 00:04:52,196 --> 00:04:54,141 - He's an old colleague of mine. - Prime Minister. 127 00:04:54,165 --> 00:04:55,509 How do you do? 128 00:04:55,533 --> 00:04:56,977 You are CIA? 129 00:04:57,001 --> 00:04:58,813 Not anymore. The secretary saw fit 130 00:04:58,837 --> 00:04:59,847 to bring me over to State. 131 00:04:59,871 --> 00:05:02,616 We ran a number of operations together. 132 00:05:02,640 --> 00:05:04,318 Including carpools. 133 00:05:04,342 --> 00:05:06,153 Plenty of those. 134 00:05:06,177 --> 00:05:08,756 Jim specializes in counterinsurgency tactics. 135 00:05:08,780 --> 00:05:10,558 He's gonna help you build 136 00:05:10,582 --> 00:05:13,494 - a strategy to contain Kolba. - And you can start 137 00:05:13,518 --> 00:05:15,935 by securing your own government against enemy subversion. 138 00:05:15,959 --> 00:05:18,933 With your permission, I'd like to send him back to Moldova with you. 139 00:05:18,957 --> 00:05:20,634 Is that wise? 140 00:05:20,658 --> 00:05:22,403 Kolba has spies everywhere. 141 00:05:22,427 --> 00:05:24,605 If your man is discovered, he may be in danger. 142 00:05:24,629 --> 00:05:27,274 I assure you no one will know my real identity. 143 00:05:27,298 --> 00:05:28,476 Not even your own staff. 144 00:05:28,500 --> 00:05:31,667 _ 145 00:05:32,601 --> 00:05:33,996 _ 146 00:05:34,238 --> 00:05:36,083 ELIZABETH: I forgot to mention. 147 00:05:36,107 --> 00:05:38,309 Jim's also an ethnic Moldovan. 148 00:05:38,333 --> 00:05:42,790 So, what do you say, Prime Minister? 149 00:05:42,814 --> 00:05:47,216 I say... welcome aboard. 150 00:06:14,511 --> 00:06:16,912 Shirt, please. 151 00:06:21,919 --> 00:06:24,754 I think you should buy me dinner first. 152 00:06:26,290 --> 00:06:28,636 You must get that all the time. 153 00:06:28,660 --> 00:06:30,259 Yup. 154 00:06:31,762 --> 00:06:33,340 Have you worn a wire before? 155 00:06:33,364 --> 00:06:34,442 First time. 156 00:06:34,466 --> 00:06:36,363 I thought you were gonna tape something to my chest. 157 00:06:36,387 --> 00:06:38,646 We haven't done that since the '80s. 158 00:06:38,670 --> 00:06:39,814 It's wet. 159 00:06:39,838 --> 00:06:42,917 I was sweating. 160 00:06:42,941 --> 00:06:44,673 Shouldn't be a problem. 161 00:06:47,110 --> 00:06:49,078 We'll be in touch. 162 00:06:50,247 --> 00:06:52,993 COMMENTATOR: And finally, I want to give a shout out 163 00:06:53,017 --> 00:06:54,829 to Sergei Kolba. 164 00:06:54,853 --> 00:06:57,731 This rouge general, double thumbs-up guy 165 00:06:57,755 --> 00:06:59,466 and prostitute employer 166 00:06:59,490 --> 00:07:01,502 took a break from his military campaign 167 00:07:01,526 --> 00:07:04,038 to tweet about how much he lusts after the legs 168 00:07:04,062 --> 00:07:05,272 of Secretary of State 169 00:07:05,296 --> 00:07:07,341 Elizabeth McCord. What was the occasion? 170 00:07:07,365 --> 00:07:10,110 Well, apparently Secretary McCord recently visited 171 00:07:10,134 --> 00:07:12,279 Moldovan Prime Minister Vlad Diacov 172 00:07:12,303 --> 00:07:15,082 and separatist leader Kolba got jealous. 173 00:07:15,106 --> 00:07:18,018 So, he retaliated the way all visionary leaders do. 174 00:07:18,042 --> 00:07:20,387 By throwing a sexist tantrum on the Internet. 175 00:07:20,411 --> 00:07:22,786 - I like your walking sticks, lady... - ELIZABETH: Hi, baby. 176 00:07:22,810 --> 00:07:25,226 Off, please? 177 00:07:25,250 --> 00:07:26,360 I'm making stir-fry. 178 00:07:26,384 --> 00:07:28,329 It's oily vegetables. 179 00:07:28,353 --> 00:07:30,297 Meatless Mondays. I'm giving it a try. 180 00:07:30,321 --> 00:07:31,365 Well, good. 181 00:07:31,389 --> 00:07:32,580 (quietly): Whoo... 182 00:07:32,604 --> 00:07:35,221 (quietly): We ordered a double sausage pizza, if you want to wait. 183 00:07:35,245 --> 00:07:37,671 (quietly): Yes, please. 184 00:07:37,695 --> 00:07:39,607 Hi. 185 00:07:39,631 --> 00:07:40,774 How was your day? 186 00:07:40,798 --> 00:07:45,246 Oh, you know, just shaping the minds of tomorrow's leaders. 187 00:07:45,270 --> 00:07:46,513 (both chuckle) 188 00:07:46,537 --> 00:07:47,581 Are you wearing cologne? 189 00:07:47,605 --> 00:07:48,649 No. 190 00:07:48,673 --> 00:07:49,917 (gasps) What's her name? 191 00:07:49,941 --> 00:07:50,885 Mom...! 192 00:07:50,909 --> 00:07:52,419 ALISON: Madison. 193 00:07:52,443 --> 00:07:54,488 He's going to ask her to go to the mall with him. 194 00:07:54,512 --> 00:07:56,056 You hate shopping. 195 00:07:56,080 --> 00:07:57,424 The National Mall. 196 00:07:57,448 --> 00:07:58,492 There's a concert. 197 00:07:58,516 --> 00:07:59,927 You hate concerts. 198 00:07:59,951 --> 00:08:01,462 Yeah, but I like her. 199 00:08:01,486 --> 00:08:02,930 Does she like you back? 200 00:08:02,954 --> 00:08:04,031 I-I don't, I don't know. 201 00:08:04,055 --> 00:08:05,766 I think so. 202 00:08:05,790 --> 00:08:07,501 You don't sound very confident. 203 00:08:07,525 --> 00:08:10,004 Okay, well, personally, I didn't think I'd have a shot 204 00:08:10,028 --> 00:08:12,840 at anyone above, like, a six, but all my friends think 205 00:08:12,864 --> 00:08:15,509 she's at least a seven and a half. 206 00:08:15,533 --> 00:08:17,311 We're using numerals? Really? 207 00:08:17,335 --> 00:08:18,879 - What? They're efficient. - Oh. 208 00:08:18,903 --> 00:08:22,416 Well, then you might want to ease up on the scent. 209 00:08:22,440 --> 00:08:24,151 It's up at about 11. 210 00:08:24,175 --> 00:08:25,319 (exhales) 211 00:08:25,343 --> 00:08:27,721 - What did I tell you? - You told me nothing. 212 00:08:27,745 --> 00:08:29,156 You hit that so hard. 213 00:08:29,180 --> 00:08:31,091 You stink. 214 00:08:31,115 --> 00:08:32,326 You know what? 215 00:08:32,350 --> 00:08:34,561 I don't think I like this Madison girl. 216 00:08:34,585 --> 00:08:36,897 What? Come on, you don't know anything about her. 217 00:08:36,921 --> 00:08:40,034 I... I know that he thinks that she's out of his league, 218 00:08:40,058 --> 00:08:42,619 which means she's probably aloof. 219 00:08:42,643 --> 00:08:45,230 A little dismissive. She's probably just leading him on, 220 00:08:45,254 --> 00:08:46,845 - you know, just or the atten... - Oh, come on. 221 00:08:46,869 --> 00:08:50,244 Oh, you know what, she is gonna crush him like a bug. 222 00:08:50,268 --> 00:08:52,413 Hey, stop. He can handle himself. 223 00:08:52,437 --> 00:08:54,448 I think maybe I should just go talk to him. 224 00:08:54,472 --> 00:08:56,450 Oh, no, I don't think so. When I was his age, 225 00:08:56,474 --> 00:08:59,186 I would rather die than get romantic advice from my mother. 226 00:08:59,210 --> 00:09:00,587 Okay, I get it. 227 00:09:00,611 --> 00:09:03,078 I get it. I get that. 228 00:09:04,348 --> 00:09:06,160 So... 229 00:09:06,184 --> 00:09:10,664 other than shaping the minds of tomorrow's "leaders"... 230 00:09:10,688 --> 00:09:13,255 what really happened today? 231 00:09:14,024 --> 00:09:16,358 I can't talk about it. 232 00:09:17,728 --> 00:09:19,306 Oh. 233 00:09:19,330 --> 00:09:21,397 Really? 234 00:09:24,735 --> 00:09:26,981 Really. 235 00:09:27,005 --> 00:09:29,883 How about you? 236 00:09:29,907 --> 00:09:33,008 Same. 237 00:09:37,981 --> 00:09:40,894 Can I say I'll be glad when this is over? 238 00:09:40,918 --> 00:09:41,962 You can. 239 00:09:41,986 --> 00:09:46,734 Sometimes I just, I miss being a professor. 240 00:09:46,758 --> 00:09:49,236 You know, my biggest worry was whether or not a... 241 00:09:49,260 --> 00:09:51,205 a student was cutting seminar. 242 00:09:51,229 --> 00:09:54,808 And now I spend my days doing things that I can't discuss with you 243 00:09:54,832 --> 00:09:57,845 and... and most nights sitting up wondering 244 00:09:57,869 --> 00:10:00,581 whether or not my predecessor, Vincent Marsh, was killed. 245 00:10:00,605 --> 00:10:03,050 Are you gonna bring that up at the spy reunion? 246 00:10:03,074 --> 00:10:04,818 I haven't really decided. I mean, those dinners 247 00:10:04,842 --> 00:10:06,553 are supposed to be light and fun. 248 00:10:06,577 --> 00:10:09,979 Murder and conspiracy are anything but light and fun. 249 00:10:10,313 --> 00:10:14,561 Hey... um... are you tired? 250 00:10:14,585 --> 00:10:15,529 Yes. 251 00:10:15,553 --> 00:10:16,864 - You are? - No. 252 00:10:16,888 --> 00:10:18,132 No, I'm not. Why? 253 00:10:18,156 --> 00:10:20,534 - Got any ideas? - Yeah, I'm working on a few. 254 00:10:20,558 --> 00:10:21,869 - Are you? - Yeah. 255 00:10:21,893 --> 00:10:24,293 - (laughs) - Hey. 256 00:10:26,596 --> 00:10:28,142 - Matt. - Huh? 257 00:10:28,166 --> 00:10:31,845 "Marine hypoxia is a whale of a problem"? 258 00:10:31,869 --> 00:10:33,547 It's just a little leavening. 259 00:10:33,571 --> 00:10:35,649 Uh, fish are dying, it's a depressing subject. 260 00:10:35,673 --> 00:10:38,886 Uh, "It's maritime to see change"? 261 00:10:38,910 --> 00:10:41,655 Uh... "we can't flounder on this issue..." 262 00:10:41,679 --> 00:10:42,656 I'll fix it. 263 00:10:42,680 --> 00:10:44,892 Madam Secretary, I want to talk about Kolba. 264 00:10:44,916 --> 00:10:46,662 Oh, here we go. What about him? 265 00:10:46,686 --> 00:10:49,496 Daisy wants to release a statement condemning the general. 266 00:10:49,520 --> 00:10:51,598 Well, he said vile, despicable things about you. 267 00:10:51,622 --> 00:10:52,699 (scoffing chuckle) 268 00:10:52,723 --> 00:10:53,801 He's hardly the first. 269 00:10:53,825 --> 00:10:55,402 No, but he's by far the worst. 270 00:10:55,426 --> 00:10:56,437 A sample of his tweets. 271 00:10:56,461 --> 00:10:57,771 "She calls me a criminal, 272 00:10:57,795 --> 00:11:00,040 "but it's a crime to hide those gorgeous legs. 273 00:11:00,064 --> 00:11:02,243 - "#WearAMiniskirt." - (quiet snort) 274 00:11:02,267 --> 00:11:04,590 "She's a soft woman who loves hard positions." 275 00:11:04,614 --> 00:11:05,253 (groans) 276 00:11:05,277 --> 00:11:07,848 "I have better ideas of how she could interfere in my affairs." 277 00:11:07,872 --> 00:11:10,417 MATT: Okay, look, you can't engage with a guy like Kolba. 278 00:11:10,441 --> 00:11:12,189 It's like throwing water on a gremlin. 279 00:11:12,213 --> 00:11:14,010 DAISY: But our silence looks like weakness. 280 00:11:14,034 --> 00:11:15,589 We can't let him control the narrative. 281 00:11:15,613 --> 00:11:16,657 I agree with Matt. 282 00:11:16,681 --> 00:11:19,259 If I engage with Kolba, the narrative 283 00:11:19,283 --> 00:11:21,228 is that a man accused of war crimes 284 00:11:21,252 --> 00:11:23,464 forced the secretary of state to treat him as an equal. 285 00:11:23,488 --> 00:11:26,388 Keep him in the doghouse, where he belongs. 286 00:11:31,528 --> 00:11:32,573 Thanks for that. 287 00:11:32,597 --> 00:11:35,364 You're welcome. 288 00:11:36,466 --> 00:11:40,080 Vlad Diacov's flight went off radar over Moldovan airspace. 289 00:11:40,104 --> 00:11:41,049 What do you mean? 290 00:11:41,073 --> 00:11:43,766 The prime minister's plane has disappeared. 291 00:11:44,730 --> 00:11:46,269 Jim is missing and feared dead 292 00:11:46,293 --> 00:11:48,659 along with everyone else on board. 293 00:11:51,719 --> 00:11:58,707 - Sync and corrections by awaqeded. - Www.addic7ed.com - web dl sync snarry. 294 00:12:03,257 --> 00:12:05,793 Our working theory is the plane was shot down. 295 00:12:05,817 --> 00:12:07,262 Do we have any evidence? 296 00:12:07,286 --> 00:12:09,797 Not yet, but it was near the border of rebel airspace. 297 00:12:09,821 --> 00:12:11,833 And Kolba? 298 00:12:11,857 --> 00:12:13,468 He denies all involvement. 299 00:12:13,492 --> 00:12:14,502 Well, no surprise there. 300 00:12:14,526 --> 00:12:15,837 I want hourly updates. 301 00:12:15,861 --> 00:12:18,606 And will you get me a meeting with the head of the NTSB? 302 00:12:18,630 --> 00:12:20,174 Yes, ma'am. Um, and... 303 00:12:20,198 --> 00:12:22,043 Jimmy Ionesco's wife is here. 304 00:12:22,067 --> 00:12:23,733 She's in the SVTC room. 305 00:12:27,805 --> 00:12:29,050 How much does she know? 306 00:12:29,074 --> 00:12:31,107 Nothing. 307 00:12:32,176 --> 00:12:34,711 All right. 308 00:12:39,750 --> 00:12:41,763 Claire... Just tell me. 309 00:12:41,787 --> 00:12:43,286 I know it's not good. 310 00:12:44,855 --> 00:12:47,624 Your husband went missing in the line of duty. 311 00:12:50,194 --> 00:12:52,662 So, he was on a mission. 312 00:12:54,131 --> 00:12:55,343 Yes. 313 00:12:55,367 --> 00:12:58,813 He told me he was at a training session in Dallas. 314 00:12:58,837 --> 00:13:00,882 I had a feeling he was lying, 315 00:13:00,906 --> 00:13:03,318 but I thought all this covert stuff was over 316 00:13:03,342 --> 00:13:05,441 when he came to the State Department. 317 00:13:06,510 --> 00:13:08,723 What else do you know? 318 00:13:08,747 --> 00:13:11,926 I can tell you that the mission is top secret 319 00:13:11,950 --> 00:13:13,361 and of great importance. 320 00:13:13,385 --> 00:13:15,785 It always is. 321 00:13:19,390 --> 00:13:22,270 We're doing everything we can to find him. 322 00:13:22,294 --> 00:13:23,771 Until then, I'm going to ask you 323 00:13:23,795 --> 00:13:26,074 to keep this information confidential. 324 00:13:26,098 --> 00:13:28,998 Yeah, I know; I know the drill. 325 00:13:29,934 --> 00:13:32,013 Can I stay here until you have more information? 326 00:13:32,037 --> 00:13:34,349 Claire, I don't know how long it's gonna be. 327 00:13:34,373 --> 00:13:36,506 I don't care. 328 00:13:38,576 --> 00:13:39,620 All right. 329 00:13:39,644 --> 00:13:42,412 If you need anything, you just ask. 330 00:13:43,180 --> 00:13:46,382 I need my husband back. 331 00:14:02,566 --> 00:14:05,733 โ™ช 332 00:14:21,085 --> 00:14:23,886 โ™ช 333 00:14:29,527 --> 00:14:32,473 (keypad buttons beeping) 334 00:14:32,497 --> 00:14:34,597 (a tone sounds, then a latch clicks) 335 00:14:36,934 --> 00:14:38,613 You're late. 336 00:14:38,637 --> 00:14:41,149 All this cloak-and-dagger stuff takes time. 337 00:14:41,173 --> 00:14:44,152 You're the one who refuses to meet in public. 338 00:14:44,176 --> 00:14:46,020 That's because the last time we met in public, 339 00:14:46,044 --> 00:14:48,322 my 20-year-old daughter decided we were having an affair. 340 00:14:48,346 --> 00:14:50,458 That was regrettable. 341 00:14:50,482 --> 00:14:52,360 What's more regrettable is 342 00:14:52,384 --> 00:14:54,595 that you failed at your primary objective. 343 00:14:54,619 --> 00:14:56,594 You didn't secure an invitation to his house. 344 00:14:56,618 --> 00:14:57,391 Couldn't push it. 345 00:14:57,415 --> 00:14:59,267 He was already suspicious that I was there. 346 00:14:59,291 --> 00:15:00,668 You let him end the conversation. 347 00:15:00,692 --> 00:15:02,770 I took it as far as I could. It's my call, right? 348 00:15:02,794 --> 00:15:05,807 I appreciate your caution, but this really can't wait. 349 00:15:05,831 --> 00:15:10,378 That's Klaus in Aleppo, August of this year. 350 00:15:10,402 --> 00:15:13,770 The man he's with... Abu Khinjar. 351 00:15:15,139 --> 00:15:18,052 HENRY: Butcher of the Euphrates. 352 00:15:18,076 --> 00:15:21,422 He's personally executed over a dozen American citizens. 353 00:15:21,446 --> 00:15:22,757 Yes. 354 00:15:22,781 --> 00:15:24,641 Klaus has been laundering Khinjar's money 355 00:15:24,665 --> 00:15:26,442 through his conservancy for years. 356 00:15:26,466 --> 00:15:28,087 But now that he's in the United States, 357 00:15:28,111 --> 00:15:29,730 we think his focus may be shifting. 358 00:15:29,754 --> 00:15:32,633 He's planning an attack? 359 00:15:32,657 --> 00:15:33,701 When the Syrians agreed 360 00:15:33,725 --> 00:15:35,536 to destroy their chemical weapons program, 361 00:15:35,560 --> 00:15:37,605 some of that stockpile went missing. 362 00:15:37,629 --> 00:15:41,476 Specifically, several canisters of sarin gas. 363 00:15:41,500 --> 00:15:43,277 And you think he brought it here. 364 00:15:43,301 --> 00:15:44,779 His code name came up in chatter, 365 00:15:44,803 --> 00:15:46,581 but the details are sketchy. 366 00:15:46,605 --> 00:15:48,950 It's crucial to get ears inside his residence. 367 00:15:48,974 --> 00:15:52,887 The good news is... you confirmed that he still has the chess set. 368 00:15:52,911 --> 00:15:54,822 We made an exact copy based on the photos 369 00:15:54,846 --> 00:15:56,824 you took for us in Jerusalem. 370 00:15:56,848 --> 00:15:59,248 Does this look right? 371 00:16:02,953 --> 00:16:04,232 I think so. 372 00:16:04,256 --> 00:16:05,399 Good. 373 00:16:05,423 --> 00:16:07,268 Let's hope you get a chance to use it. 374 00:16:07,292 --> 00:16:10,760 Thousands of lives could be at stake. 375 00:16:12,163 --> 00:16:14,375 The Gaggle wants a statement on the plane. 376 00:16:14,399 --> 00:16:15,409 Hold them off. 377 00:16:15,433 --> 00:16:16,655 I can't. It's not every day 378 00:16:16,679 --> 00:16:18,779 that a head of state goes missing; they want answers. 379 00:16:18,803 --> 00:16:21,829 Fine, Matt can draft something, but be careful. 380 00:16:21,853 --> 00:16:23,951 Jim's presence on the plane is still classified. 381 00:16:23,975 --> 00:16:25,653 So you want us to downplay our reaction. 382 00:16:25,677 --> 00:16:27,855 Exactly, but not too much. 383 00:16:27,879 --> 00:16:30,558 So we need to express concern without seeming too concerned. 384 00:16:30,582 --> 00:16:31,526 Exactly. 385 00:16:31,550 --> 00:16:33,052 JAY: Have we ruled anything out? 386 00:16:33,076 --> 00:16:34,929 It was obviously a missile strike. 387 00:16:34,953 --> 00:16:36,001 What else could it be? 388 00:16:36,025 --> 00:16:37,532 A fire could have knocked out the electronics, 389 00:16:37,556 --> 00:16:39,039 that would explain the transponders turning off. 390 00:16:39,063 --> 00:16:40,201 The MH370 theory? 391 00:16:40,225 --> 00:16:42,937 - I don't buy it. - DAISY: Sometimes things just go wrong. 392 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 Doesn't mean that it's anyone's fault. 393 00:16:44,529 --> 00:16:47,074 It's always somebody's fault. Somewhere along the line, 394 00:16:47,098 --> 00:16:49,710 a person makes a really bad decision. 395 00:16:49,734 --> 00:16:52,580 I'm sorry, are we still talking about the plane? 396 00:16:52,604 --> 00:16:55,616 - BOTH: Yes, we're talking about the plane. - NADINE: Enough. Please. 397 00:16:55,640 --> 00:16:57,409 The secretary is in there right now 398 00:16:57,433 --> 00:16:59,253 with the chairman of the NTSB, 399 00:16:59,277 --> 00:17:01,183 so we'll probably know something soon. 400 00:17:01,207 --> 00:17:04,192 Until then, I'd like you all to quit speculating 401 00:17:04,216 --> 00:17:06,215 and do your jobs. 402 00:17:10,921 --> 00:17:12,233 It wasn't shot down. 403 00:17:12,257 --> 00:17:14,902 NATO analysis is confirming there were no missile launches 404 00:17:14,926 --> 00:17:17,071 in the vicinity of Diacov's plane. 405 00:17:17,095 --> 00:17:18,506 What about a midair bombing? 406 00:17:18,530 --> 00:17:20,199 No, the baggage was screened at Andrews. 407 00:17:20,223 --> 00:17:21,570 And there's no sign of wreckage. 408 00:17:21,594 --> 00:17:22,643 Not yet. 409 00:17:22,667 --> 00:17:25,713 The last transponder ping was over extremely rugged terrain, 410 00:17:25,737 --> 00:17:28,741 so it could be a while before we spot something. 411 00:17:28,765 --> 00:17:31,173 All right, let's get more surveillance drones in the area. 412 00:17:31,197 --> 00:17:32,987 I want to close this grid as fast as possible. 413 00:17:33,011 --> 00:17:36,457 Yes, Madam Secretary. 414 00:17:36,481 --> 00:17:37,925 Mr. Chairman, before you go... 415 00:17:37,949 --> 00:17:39,961 I saw the report on. 416 00:17:39,985 --> 00:17:41,963 Secretary Marsh's plane crash. 417 00:17:41,987 --> 00:17:44,098 - You ruled it an accident. - That's right. 418 00:17:44,122 --> 00:17:46,567 The aircraft suffered a catastrophic failure 419 00:17:46,591 --> 00:17:48,536 of a screw, uh, controlling the rudder. 420 00:17:48,560 --> 00:17:49,704 We call that an FSCAP... 421 00:17:49,728 --> 00:17:51,739 Flight safety critical aircraft part... I know. 422 00:17:51,763 --> 00:17:53,507 Yes, ma'am. 423 00:17:53,531 --> 00:17:55,309 The pilot had no chance to recover. 424 00:17:55,333 --> 00:17:58,112 Was the ground crew ever polygraphed? 425 00:17:58,136 --> 00:18:00,715 I'm sorry, what are you suggesting? 426 00:18:00,739 --> 00:18:02,383 Just answer the question. 427 00:18:02,407 --> 00:18:04,385 No, Madam Secretary. 428 00:18:04,409 --> 00:18:05,753 That isn't protocol. 429 00:18:05,777 --> 00:18:08,244 Great. Thank you. 430 00:18:21,892 --> 00:18:25,706 They said I could find you here. 431 00:18:25,730 --> 00:18:26,774 Klaus. 432 00:18:26,798 --> 00:18:29,043 What brings you to my neck of the woods? 433 00:18:29,067 --> 00:18:32,346 I regret to say that I could not find your Kierkegaard, 434 00:18:32,370 --> 00:18:36,250 so I thought that you might accept this manuscript instead. 435 00:18:36,274 --> 00:18:40,087 Ibn Sina... Avicenna, as the Latins called him. 436 00:18:40,111 --> 00:18:43,324 I love his thought experiment "Floating Man." 437 00:18:43,348 --> 00:18:45,126 Centuries ahead of Descartes. 438 00:18:45,150 --> 00:18:46,627 Indeed. 439 00:18:46,651 --> 00:18:48,729 I received your e-mail. I'm sorry to say 440 00:18:48,753 --> 00:18:50,631 I cannot come to lunch. 441 00:18:50,655 --> 00:18:54,902 Um, however, I'm having a little gathering tonight 442 00:18:54,926 --> 00:18:56,604 at my home. If you are not 443 00:18:56,628 --> 00:18:59,240 otherwise engaged, perhaps you would like to attend? 444 00:18:59,264 --> 00:19:01,108 I would be honored. 445 00:19:01,132 --> 00:19:03,699 Excellent. 446 00:19:10,292 --> 00:19:12,705 How does a plane that size just disappear? 447 00:19:12,729 --> 00:19:15,030 I don't know, but we're clutching at straws here. 448 00:19:15,054 --> 00:19:17,092 We could expand the search area. 449 00:19:17,116 --> 00:19:19,517 Oh, that could take weeks. 450 00:19:21,586 --> 00:19:23,799 Diacov said that Kolba's got spies everywhere. 451 00:19:23,823 --> 00:19:25,901 We need to reach out to the Moldovans, 452 00:19:25,925 --> 00:19:28,337 take a hard look at everyone who was on board. 453 00:19:28,361 --> 00:19:30,072 You really think it was an inside job? 454 00:19:30,096 --> 00:19:33,631 I at least think we need to rule it out. 455 00:19:40,205 --> 00:19:41,684 You guys shouldn't have waited. 456 00:19:41,708 --> 00:19:43,185 We aren't hungry. 457 00:19:43,209 --> 00:19:44,553 Not anymore. 458 00:19:44,577 --> 00:19:45,721 You dropped a bombshell. 459 00:19:45,745 --> 00:19:46,822 Yeah, I know. 460 00:19:46,846 --> 00:19:48,757 But it's been weighing on me. 461 00:19:48,781 --> 00:19:51,293 I think I was right to tell you. 462 00:19:51,317 --> 00:19:53,395 Secretary Marsh was murdered. 463 00:19:53,419 --> 00:19:55,894 I'm sorry, do you have any idea how crazy that sounds? 464 00:19:55,918 --> 00:19:57,766 Isabelle, I know exactly how it sounds. 465 00:19:57,790 --> 00:20:00,299 But I think George was telling the truth 466 00:20:01,227 --> 00:20:02,705 George was unhinged. 467 00:20:02,729 --> 00:20:05,774 - He was acting out at Langley, having... - He was struggling, Bess. 468 00:20:05,798 --> 00:20:07,242 - Yeah, he never... - We all saw that. 469 00:20:07,266 --> 00:20:09,812 - He never adjusted to life as an analyst. - I know. 470 00:20:09,836 --> 00:20:12,848 But George's car accident doesn't add up. 471 00:20:12,872 --> 00:20:15,417 George was meticulous. He planned everything. 472 00:20:15,441 --> 00:20:17,820 Do you really think that he would kill himself 473 00:20:17,844 --> 00:20:20,856 by spontaneously driving into a telephone pole? 474 00:20:20,880 --> 00:20:22,780 (Isabelle sighs) 475 00:20:26,718 --> 00:20:28,163 I agree. 476 00:20:28,187 --> 00:20:30,332 What? You do? 477 00:20:30,356 --> 00:20:31,734 It never made sense, 478 00:20:31,758 --> 00:20:34,748 - the way George died. - Where's the evidence? 479 00:20:34,772 --> 00:20:37,084 I don't know. That's why I'm asking for your help. 480 00:20:37,108 --> 00:20:38,851 Why didn't you go straight to Munsey? 481 00:20:38,875 --> 00:20:40,954 Because George said Marsh's plane crash 482 00:20:40,978 --> 00:20:43,657 was arranged by someone inside the company. 483 00:20:43,681 --> 00:20:46,360 For all I know, it could be him. 484 00:20:46,384 --> 00:20:48,028 So you told us instead. 485 00:20:48,052 --> 00:20:50,731 You're the only ones I can trust. 486 00:20:50,755 --> 00:20:53,801 There are only two outcomes here. 487 00:20:53,825 --> 00:20:55,936 - (phone buzzes) - Either we're crazy conspiracy theorists, 488 00:20:55,960 --> 00:20:58,672 or you're right and you just put our lives in danger. 489 00:20:58,696 --> 00:21:01,175 - It's okay. - No, it's really not. She has no idea _ 490 00:21:01,199 --> 00:21:02,376 what she's getting us into. 491 00:21:02,400 --> 00:21:04,144 ELIZABETH: I gotta go. 492 00:21:04,168 --> 00:21:05,646 I know it's a lot to ask. 493 00:21:05,670 --> 00:21:07,648 If you're not interested, 494 00:21:07,672 --> 00:21:11,407 this conversation never took place. 495 00:21:15,345 --> 00:21:17,324 (indistinct conversations) 496 00:21:17,348 --> 00:21:22,351 (conversing in Arabic) 497 00:21:24,087 --> 00:21:25,466 (both men laugh) 498 00:21:25,490 --> 00:21:27,301 Your friend speaks like a native, did you know? 499 00:21:27,325 --> 00:21:28,684 I had a feeling. 500 00:21:28,708 --> 00:21:31,004 Benefits of childhood in Tunis. 501 00:21:31,028 --> 00:21:34,041 My parents were diplomats... 502 00:21:34,065 --> 00:21:36,243 but Henry knows all about living with diplomats. 503 00:21:36,267 --> 00:21:37,344 Don't you? 504 00:21:37,368 --> 00:21:38,383 All too well. 505 00:21:38,407 --> 00:21:40,211 I admire your wife, Dr. McCord. 506 00:21:40,235 --> 00:21:41,148 She speaks Arabic, too. 507 00:21:41,172 --> 00:21:42,616 Has she taught you anything? 508 00:21:42,640 --> 00:21:43,650 Just the curse words. 509 00:21:43,674 --> 00:21:44,756 (laughs) 510 00:21:44,780 --> 00:21:46,553 Klaus, can you point me towards the restroom? 511 00:21:46,577 --> 00:21:48,455 End of hallway, straight ahead. 512 00:21:48,479 --> 00:21:50,079 Excuse me. 513 00:22:20,210 --> 00:22:22,678 โ™ช 514 00:22:40,096 --> 00:22:42,876 It's too heavy, he'll notice. 515 00:22:42,900 --> 00:22:44,878 SARAH (over earpiece): Does it look identical? 516 00:22:44,902 --> 00:22:46,213 Yes. 517 00:22:46,237 --> 00:22:49,338 Your call. 518 00:22:55,078 --> 00:22:56,445 Hey. 519 00:22:57,113 --> 00:23:00,994 I saw it when I was walking by, and... 520 00:23:01,018 --> 00:23:02,396 I couldn't resist. 521 00:23:02,420 --> 00:23:04,531 I don't suppose there's any way 522 00:23:04,555 --> 00:23:07,201 that I could take this off your hands? 523 00:23:07,225 --> 00:23:10,997 Perhaps you can play for it, after the guests have gone? 524 00:23:14,268 --> 00:23:15,780 I think we're looking at a hijacking. 525 00:23:15,804 --> 00:23:19,339 Two months ago, the copilot of Prime Minister Diacov's flight 526 00:23:19,363 --> 00:23:20,840 visited the Crimea. 527 00:23:20,864 --> 00:23:22,541 Not your typical holiday spot. 528 00:23:22,565 --> 00:23:23,910 Turkish intelligence has evidence 529 00:23:23,934 --> 00:23:25,678 that he took a meeting with General Kolba. 530 00:23:25,702 --> 00:23:28,081 And we're just learning this now? 531 00:23:28,105 --> 00:23:31,050 Our relationships with the Turks isn't what it used to be. 532 00:23:31,074 --> 00:23:33,987 I had to practice a little diplomacy of my own. 533 00:23:34,011 --> 00:23:35,155 We think the copilot 534 00:23:35,179 --> 00:23:37,390 killed the captain, turned off the transponders 535 00:23:37,414 --> 00:23:39,292 and then took over the plane. 536 00:23:39,316 --> 00:23:42,529 That's a great theory, but do you have any proof? 537 00:23:42,553 --> 00:23:44,634 20 minutes ago, one of our satellites found this 538 00:23:44,658 --> 00:23:47,642 at an ex-Soviet air base in rebel territory. 539 00:23:47,666 --> 00:23:48,786 There's no doubt about it... 540 00:23:48,810 --> 00:23:50,273 the markings are an exact match 541 00:23:50,297 --> 00:23:52,306 for Diacov's plane. 542 00:24:00,231 --> 00:24:02,599 (timer ticking) 543 00:24:17,501 --> 00:24:20,302 (sighs) 544 00:24:47,342 --> 00:24:50,026 Please, don't hold back on my account. 545 00:24:50,050 --> 00:24:51,388 No, no, it's not that. 546 00:24:51,412 --> 00:24:52,956 My wife expected me home an hour ago. 547 00:24:52,980 --> 00:24:54,913 (clears throat) 548 00:24:57,450 --> 00:24:58,896 What would you say to a draw? 549 00:24:58,920 --> 00:25:00,564 But... (laughs) 550 00:25:00,588 --> 00:25:01,664 You have the advantage. 551 00:25:01,688 --> 00:25:04,333 And you have a wicked endgame. 552 00:25:04,357 --> 00:25:08,826 Honestly, I would rather save my energy for the drive home. 553 00:25:10,629 --> 00:25:11,974 Very well, I accept. 554 00:25:11,998 --> 00:25:13,965 (taps timer, ticking stops) 555 00:25:14,667 --> 00:25:17,747 But the chess set belongs to you. 556 00:25:17,771 --> 00:25:19,415 Oh, come on. 557 00:25:19,439 --> 00:25:21,217 It has to be a real victory. 558 00:25:21,241 --> 00:25:22,585 I insist. 559 00:25:22,609 --> 00:25:25,454 Klaus, come on. Seriously. 560 00:25:25,478 --> 00:25:27,490 It's a noble gesture, but I can't. 561 00:25:27,514 --> 00:25:28,457 Hmm. 562 00:25:28,481 --> 00:25:31,827 You Americans are a proud breed. 563 00:25:31,851 --> 00:25:34,152 It's our fatal flaw. 564 00:25:35,087 --> 00:25:36,599 MUNSEY: We have confirmation. 565 00:25:36,623 --> 00:25:37,892 It's the missing plane. 566 00:25:37,916 --> 00:25:39,702 Is General Kolba at the airfield? 567 00:25:39,726 --> 00:25:41,671 His base of operations is a few miles away, 568 00:25:41,695 --> 00:25:42,905 but he makes regular visits. 569 00:25:42,929 --> 00:25:44,874 That's a brilliant plan. 570 00:25:44,898 --> 00:25:47,977 Eliminate your rival while avoiding international scorn. 571 00:25:48,001 --> 00:25:49,612 Your guy must've been a fly in the ointment. 572 00:25:49,636 --> 00:25:51,280 What's his cover? 573 00:25:51,304 --> 00:25:53,783 He's a speechwriter, but that's not gonna hold for long. 574 00:25:53,807 --> 00:25:54,890 Kolba might already know. 575 00:25:54,914 --> 00:25:56,156 But we don't know what he does know. 576 00:25:56,180 --> 00:25:57,366 That's why we have to act fast. 577 00:25:57,390 --> 00:25:59,155 Nadine, will you check on Claire for me? 578 00:25:59,179 --> 00:26:00,790 What should I tell her? 579 00:26:00,814 --> 00:26:02,725 As little as possible. 580 00:26:02,749 --> 00:26:04,905 Shall I brief the staff? 581 00:26:04,929 --> 00:26:07,730 No. I want to keep the circle tight. 582 00:26:07,754 --> 00:26:09,754 Jim's life may depend on it. 583 00:26:12,258 --> 00:26:13,803 (sighs) 584 00:26:13,827 --> 00:26:16,260 (door slides open) 585 00:26:17,696 --> 00:26:18,774 Oh. 586 00:26:18,798 --> 00:26:19,842 Sorry to wake you. 587 00:26:19,866 --> 00:26:22,144 Is he dead? 588 00:26:22,168 --> 00:26:24,213 Uh, well, we don't know. 589 00:26:24,237 --> 00:26:26,649 We do have some more information, 590 00:26:26,673 --> 00:26:29,385 but we can't verify his status yet. 591 00:26:29,409 --> 00:26:30,987 Uh, I'm sorry. 592 00:26:31,011 --> 00:26:33,556 I thought I'd be more prepared for this. 593 00:26:33,580 --> 00:26:35,079 I understand. 594 00:26:36,448 --> 00:26:38,327 It's one thing to believe in sacrifice; 595 00:26:38,351 --> 00:26:40,351 it's another thing to live with it. 596 00:26:44,256 --> 00:26:46,669 I just... I just don't know 597 00:26:46,693 --> 00:26:48,137 how much more of this I can take. 598 00:26:48,161 --> 00:26:49,560 Oh. 599 00:26:51,964 --> 00:26:55,344 You have every reason to hope. 600 00:26:55,368 --> 00:26:58,848 Kolba's headquarters are a few miles outside of the airfield, 601 00:26:58,872 --> 00:27:02,485 but our HUMINT source indicates Diacov and Jimmy Ionesco 602 00:27:02,509 --> 00:27:04,620 are captured and being held in the control tower 603 00:27:04,644 --> 00:27:06,155 at the north end of the base. 604 00:27:06,179 --> 00:27:07,456 Are they still alive? 605 00:27:07,480 --> 00:27:08,457 Unknown. 606 00:27:08,481 --> 00:27:09,892 What was Kolba thinking? 607 00:27:09,916 --> 00:27:12,094 He was thinking that he was gonna get away with it. 608 00:27:12,118 --> 00:27:13,329 He nearly did. 609 00:27:13,353 --> 00:27:16,198 I assume you want to pursue some kind of... 610 00:27:16,222 --> 00:27:18,301 back channel negotiation? 611 00:27:18,325 --> 00:27:20,503 No. We don't have time for that. 612 00:27:20,527 --> 00:27:21,737 I support the military option. 613 00:27:21,761 --> 00:27:24,607 At this point, we still have the element of surprise. 614 00:27:24,631 --> 00:27:26,609 Kolba doesn't know we found the plane. 615 00:27:26,633 --> 00:27:27,877 Admiral Parker? 616 00:27:27,901 --> 00:27:30,546 I take your point, Madam Secretary, 617 00:27:30,570 --> 00:27:32,614 but the situation is not optimal. 618 00:27:32,638 --> 00:27:35,884 We can send a team of SEALs in a specially equipped C-130. 619 00:27:35,908 --> 00:27:37,886 If they fly low and under the cover of darkness, 620 00:27:37,910 --> 00:27:39,788 we can have 'em on the ground in eight hours. 621 00:27:39,812 --> 00:27:41,490 The problem is what happens next. 622 00:27:41,514 --> 00:27:43,091 That control tower is heavily guarded. 623 00:27:43,115 --> 00:27:46,234 We're talking dozens of veteran troops, gun emplacements, 624 00:27:46,258 --> 00:27:48,367 - and the latest Russian hardware. - What's the estimate 625 00:27:48,391 --> 00:27:49,298 on casualties? 626 00:27:49,322 --> 00:27:51,367 PARKER: With the element of surprise, zero to five. 627 00:27:51,391 --> 00:27:53,736 But without it, I think there's a strong chance 628 00:27:53,760 --> 00:27:55,927 we lose more guys than we save. 629 00:27:56,895 --> 00:27:59,442 Kolba drives a Rolls, right? 630 00:27:59,466 --> 00:28:00,609 A white Phantom. 631 00:28:00,633 --> 00:28:03,779 And a couple of SUVs for his, uh, bodyguards. 632 00:28:03,803 --> 00:28:05,581 I led an op, back in the '90s, 633 00:28:05,605 --> 00:28:09,118 in Sarajevo, called Operation Broken Kingdom. 634 00:28:09,142 --> 00:28:10,386 MUNSEY: It was a... 635 00:28:10,410 --> 00:28:13,222 Deception play... the Serb commander drove a Jaguar. 636 00:28:13,246 --> 00:28:15,157 Right, a '71 E-Type. 637 00:28:15,181 --> 00:28:17,393 It was the only one within a 100-mile radius. 638 00:28:17,417 --> 00:28:19,537 The man and the car were synonymous. 639 00:28:19,561 --> 00:28:20,930 Like Kolba and his Phantom. 640 00:28:20,954 --> 00:28:24,934 Exactly. C-Can you fit a-a Rolls-Royce inside a Hercules? 641 00:28:24,958 --> 00:28:26,335 Easily. 642 00:28:26,359 --> 00:28:28,671 So what if we impersonate Kolba, 643 00:28:28,695 --> 00:28:31,107 drive right up to the tower? 644 00:28:31,131 --> 00:28:33,476 We'd be inside before they'd know what happened. 645 00:28:33,500 --> 00:28:34,610 That's a bold idea, 646 00:28:34,634 --> 00:28:37,780 but I can already think of one obvious flaw. 647 00:28:37,804 --> 00:28:38,981 Which is? 648 00:28:39,005 --> 00:28:40,483 Kolba's routine is unpredictable, 649 00:28:40,507 --> 00:28:43,085 and he visits the base frequently. 650 00:28:43,109 --> 00:28:44,820 If he's there at the same time as our guys... 651 00:28:44,844 --> 00:28:47,189 They'll know we're coming. 652 00:28:47,213 --> 00:28:49,492 I guess that settles that. 653 00:28:49,516 --> 00:28:53,851 Uh, actually, Admiral, I may have a plan for that, too. 654 00:28:55,154 --> 00:28:56,799 If it doesn't work, 655 00:28:56,823 --> 00:29:01,359 I can hold my nose and try and negotiate. 656 00:29:02,795 --> 00:29:04,196 I feel like we're not in the loop. 657 00:29:04,397 --> 00:29:07,376 I feel like we're at the bottom of a deep, dark loophole. 658 00:29:07,400 --> 00:29:08,844 Again with the puns. 659 00:29:08,868 --> 00:29:11,113 Uh, it's called coping. Why don't you try it sometime? 660 00:29:11,137 --> 00:29:12,314 We need to talk to Kolba. 661 00:29:12,338 --> 00:29:14,516 Talk to him? Yesterday you wanted to condemn him. 662 00:29:14,540 --> 00:29:16,785 Well, we've searched everywhere except in Kolba's territory. 663 00:29:16,809 --> 00:29:18,721 We need his help finding that plane. 664 00:29:18,745 --> 00:29:20,489 We're talking about a guy who's up to his neck 665 00:29:20,513 --> 00:29:22,358 in torture, abduction, and murder. 666 00:29:22,382 --> 00:29:23,525 Well, I believe in engagement. 667 00:29:23,549 --> 00:29:25,361 - Yeah, no kidding. - I'm serious. 668 00:29:25,385 --> 00:29:27,696 The whole point of diplomacy is to negotiate. 669 00:29:27,720 --> 00:29:29,598 We draw the line at terrorists. 670 00:29:29,622 --> 00:29:31,000 Well, Blake agrees with me. 671 00:29:31,024 --> 00:29:32,534 Don't you, Blake? 672 00:29:32,558 --> 00:29:34,458 Blake wishes he had earplugs. 673 00:29:35,894 --> 00:29:38,841 The bug is active. 674 00:29:38,865 --> 00:29:41,543 So that's it? 675 00:29:41,567 --> 00:29:44,401 As far as we're concerned. 676 00:29:47,105 --> 00:29:49,289 - You still need me. - The White House 677 00:29:49,313 --> 00:29:52,321 was very clear about the parameters of this operation. 678 00:29:52,345 --> 00:29:53,789 It's over. 679 00:29:53,813 --> 00:29:56,959 Do you know what sarin gas does to a person's body? 680 00:29:56,983 --> 00:30:00,362 My kids go to school just a few miles from here. 681 00:30:00,386 --> 00:30:03,365 If I can help, there's no way I'm gonna sit on the sideline. 682 00:30:03,389 --> 00:30:06,435 Staying in contact puts your life at risk. 683 00:30:06,459 --> 00:30:08,556 If he finds the bug, he'll know it was you. 684 00:30:08,580 --> 00:30:09,705 Do you think I don't know that? 685 00:30:09,729 --> 00:30:11,473 Risks change. 686 00:30:11,497 --> 00:30:13,409 My commitment doesn't. 687 00:30:13,433 --> 00:30:16,000 We'll see what the president says. 688 00:30:16,702 --> 00:30:19,782 But if we do go forward, I need to remind you 689 00:30:19,806 --> 00:30:23,052 that the Intelligence Identities Protection Act of 1982 690 00:30:23,076 --> 00:30:26,021 forbids you from sharing that involvement with anyone 691 00:30:26,045 --> 00:30:30,147 who isn't cleared, including your wife. 692 00:30:33,715 --> 00:30:35,097 - Do you want my help? - No, I'm good. 693 00:30:35,121 --> 00:30:37,032 'Cause "expiration" is not spelled like that. 694 00:30:37,056 --> 00:30:38,801 DAISY: Uh, any word? 695 00:30:38,825 --> 00:30:40,636 She's on with the admiral right now. 696 00:30:40,660 --> 00:30:41,770 What's the deal, Blake? 697 00:30:41,794 --> 00:30:43,072 You know what I know. 698 00:30:43,096 --> 00:30:44,773 What do you know? 699 00:30:44,797 --> 00:30:47,076 I know that you are violating my personal space. 700 00:30:47,100 --> 00:30:48,610 - ELIZABETH: Blake? - Yeah. 701 00:30:48,634 --> 00:30:50,713 Can you get me General Kolba on the line? 702 00:30:50,737 --> 00:30:51,216 Yeah. 703 00:30:51,228 --> 00:30:54,383 Ma'am... may I point out that the Secretary 704 00:30:54,407 --> 00:30:56,452 of State is explicitly forbidden 705 00:30:56,476 --> 00:30:59,188 from negotiating with unrecognized states? 706 00:30:59,212 --> 00:31:02,124 Well, there's a first for everything. 707 00:31:02,148 --> 00:31:03,158 Get me Kolba. 708 00:31:03,182 --> 00:31:04,948 Let me know when we're connected. 709 00:31:05,884 --> 00:31:07,229 Are you kidding me? 710 00:31:07,253 --> 00:31:08,630 I can't believe she caved. 711 00:31:08,654 --> 00:31:09,565 It's the right move. 712 00:31:09,589 --> 00:31:10,866 Excuse me. I'm about to place 713 00:31:10,890 --> 00:31:12,935 a very important phone call to a misogynist warlord. 714 00:31:12,959 --> 00:31:15,704 So if you two could take this conversation somewhere else, 715 00:31:15,728 --> 00:31:16,972 that'd be great. 716 00:31:16,996 --> 00:31:19,330 Thank you. 717 00:31:25,237 --> 00:31:27,249 I have General Kolba on video chat. 718 00:31:27,273 --> 00:31:29,351 What, was he out of minutes on his phone? 719 00:31:29,375 --> 00:31:31,913 It was the first thing that worked. Do you want me to cancel it or... 720 00:31:31,937 --> 00:31:36,280 No, um... patch the feed in here. 721 00:31:42,354 --> 00:31:44,722 (sighs) 722 00:31:50,495 --> 00:31:52,307 (clears throat) 723 00:31:52,331 --> 00:31:54,076 Madam Secretary. 724 00:31:54,100 --> 00:31:56,044 What an unexpected pleasure. 725 00:31:56,068 --> 00:31:58,747 General, it's time we had a talk. 726 00:31:58,771 --> 00:32:00,749 By all means. 727 00:32:00,773 --> 00:32:02,740 We have so much to discuss. 728 00:32:05,043 --> 00:32:07,356 But where are your beautiful legs? 729 00:32:07,380 --> 00:32:10,359 They're under the table, where they're going to stay. 730 00:32:10,383 --> 00:32:12,227 I'll cut to the chase. 731 00:32:12,251 --> 00:32:15,319 I need your help to find this plane. 732 00:32:21,560 --> 00:32:24,328 (speaking Romanian) 733 00:32:25,864 --> 00:32:28,766 (speaking Romanian) 734 00:32:39,110 --> 00:32:41,356 I would love to help you, 735 00:32:41,380 --> 00:32:43,859 but your government supports the criminals in Chisinau. 736 00:32:43,883 --> 00:32:47,429 Well, that position may be open to change. 737 00:32:47,453 --> 00:32:50,933 So I'm hoping, as equal partners, 738 00:32:50,957 --> 00:32:53,757 we can find a peaceful way forward. 739 00:33:14,179 --> 00:33:16,647 (rapid beeping) 740 00:33:26,291 --> 00:33:28,937 - (gunshot) - Move! Move! Move! 741 00:33:28,961 --> 00:33:30,961 Get upstairs. Bravo team. 742 00:33:34,933 --> 00:33:38,347 I insist on public recognition for my government. 743 00:33:38,371 --> 00:33:40,249 That's not feasible. 744 00:33:40,273 --> 00:33:43,752 I can ease travel restrictions for you and your entourage, 745 00:33:43,776 --> 00:33:46,343 but then, I want something in return. 746 00:33:57,455 --> 00:33:58,901 He's dead. 747 00:33:58,925 --> 00:34:01,770 Prime Minister Diacov's dead. 748 00:34:01,794 --> 00:34:05,207 I also want immunity from the International Criminal Court. 749 00:34:05,231 --> 00:34:07,809 That's a complex process that involves third parties. 750 00:34:07,833 --> 00:34:11,201 I'm sure a minx like you can make it work. 751 00:34:12,971 --> 00:34:15,372 (gunfire) 752 00:34:19,544 --> 00:34:21,912 Clear! 753 00:34:23,615 --> 00:34:25,594 What's your name? 754 00:34:25,618 --> 00:34:28,931 You certainly aren't shy about making demands. 755 00:34:28,955 --> 00:34:31,633 I am never shy around a beautiful woman. 756 00:34:31,657 --> 00:34:35,504 But if you fail to comply, little lady, you will be sorry. 757 00:34:35,528 --> 00:34:39,796 I have tricks up my sleeve like you cannot imagine. 758 00:34:46,448 --> 00:34:47,960 _ 759 00:34:48,039 --> 00:34:50,786 Gosh, General, you seem to be terribly busy. 760 00:34:50,810 --> 00:34:53,410 I'll call back another time. 761 00:34:54,045 --> 00:34:55,412 (enraged shout) 762 00:34:56,881 --> 00:34:59,249 (sighs) 763 00:35:09,125 --> 00:35:12,739 The new prime minister was sworn in an hour ago. 764 00:35:12,763 --> 00:35:14,941 She's taking public credit for the operation. 765 00:35:14,965 --> 00:35:17,177 I hear Kolba's forces are in retreat. 766 00:35:17,201 --> 00:35:18,778 More like collapsing. 767 00:35:18,802 --> 00:35:20,313 After we took out his air force, 768 00:35:20,337 --> 00:35:21,815 the majority of his men deserted. 769 00:35:21,839 --> 00:35:24,084 Yeah, our Russian friends can't be happy about that. 770 00:35:24,108 --> 00:35:25,886 They're fuming, 771 00:35:25,910 --> 00:35:28,155 but they know they don't have a leg to stand on. 772 00:35:28,179 --> 00:35:30,056 Oh, please. Enough talk about legs. 773 00:35:30,080 --> 00:35:33,760 Russell... was that a joke? 774 00:35:33,784 --> 00:35:36,029 It was in the neighborhood. 775 00:35:36,053 --> 00:35:39,900 What's the status on Jimmy Ionesco? 776 00:35:39,924 --> 00:35:41,821 His plane touches down tomorrow afternoon. 777 00:35:41,845 --> 00:35:43,436 Good. President would like to meet him. 778 00:35:43,460 --> 00:35:45,405 You bet. 779 00:35:45,429 --> 00:35:47,574 Soon as he's reunited with his family. 780 00:35:47,598 --> 00:35:50,544 That was a great play you made with the general. 781 00:35:50,568 --> 00:35:53,146 What gave you the idea? 782 00:35:53,170 --> 00:35:58,807 I'd tell you... but you don't need to know. 783 00:36:01,988 --> 00:36:03,890 REPORTER: The mourners gathered by the thousands 784 00:36:03,914 --> 00:36:05,995 - at the Nativity... - NADINE: They're late again. 785 00:36:06,019 --> 00:36:08,261 Are you surprised? 786 00:36:08,285 --> 00:36:09,729 Paying tribute to Prime Minister Vlad Diacov. 787 00:36:09,753 --> 00:36:10,830 I'm getting married. 788 00:36:10,854 --> 00:36:12,065 I need you to respect that. 789 00:36:12,089 --> 00:36:14,034 And I respect you too much to respect that. 790 00:36:14,058 --> 00:36:15,302 You're too good for that guy. 791 00:36:15,326 --> 00:36:16,308 You've never even met him. 792 00:36:16,332 --> 00:36:17,971 His name is Win, for crying out loud. 793 00:36:17,995 --> 00:36:20,941 You really want to be the mother of Winthrop the Third? 794 00:36:20,965 --> 00:36:22,642 The fourth, actually, and, yes, I do. 795 00:36:22,666 --> 00:36:23,810 I don't believe you. 796 00:36:23,834 --> 00:36:25,779 What? Let's get started. 797 00:36:25,803 --> 00:36:27,981 NADINE: Blake, would you excuse us, please? 798 00:36:28,005 --> 00:36:30,038 Oh, thank God. 799 00:36:31,274 --> 00:36:33,186 Your personal lives 800 00:36:33,210 --> 00:36:37,057 are your own affair, but they become my business 801 00:36:37,081 --> 00:36:40,015 when they interfere with the operation of this office. 802 00:36:41,551 --> 00:36:43,630 I'm tempted to make you spend the rest 803 00:36:43,654 --> 00:36:45,765 of the afternoon stamping passports, 804 00:36:45,789 --> 00:36:49,402 but since I believe in taking the high road, 805 00:36:49,426 --> 00:36:52,394 I'll let you come with me. 806 00:37:19,989 --> 00:37:22,457 โ™ช 807 00:37:38,941 --> 00:37:40,733 Ah-ah! Are those soccer cleats? 808 00:37:40,757 --> 00:37:41,622 Yeah. I just got them. 809 00:37:41,646 --> 00:37:42,856 Let me rephrase. 810 00:37:42,880 --> 00:37:44,916 Are those soccer cleats inside the house... 811 00:37:44,940 --> 00:37:46,647 - Sorry. - On the floors we just had refinished? 812 00:37:46,671 --> 00:37:47,671 - Okay. - Hey. - Hi. 813 00:37:48,285 --> 00:37:49,529 Hey. Madison said yes. 814 00:37:49,553 --> 00:37:51,031 - Great. - ALISON: You're kidding. 815 00:37:51,055 --> 00:37:52,499 Who has two thumbs 816 00:37:52,523 --> 00:37:54,540 - and is a total player? - Oh, that's great. 817 00:37:54,564 --> 00:37:57,203 Yeah, well, here's the thing: 818 00:37:57,227 --> 00:37:58,605 Madison has this friend, Eve, 819 00:37:58,629 --> 00:38:00,307 and I can tell she's super jealous. 820 00:38:00,331 --> 00:38:02,409 Eve is like an eight and a half, and she's... 821 00:38:02,433 --> 00:38:05,171 she is super hot, so I think... I think 822 00:38:05,195 --> 00:38:06,412 I might ask her out instead. 823 00:38:06,436 --> 00:38:08,614 - You want to take this one? - Yeah, I got it. 824 00:38:08,638 --> 00:38:10,883 Jason, give me a hand with the garbage, would you? 825 00:38:10,907 --> 00:38:11,984 - Please? - Yeah. 826 00:38:12,008 --> 00:38:14,277 - Ooh. - This is not looking so good. 827 00:38:14,301 --> 00:38:17,244 Yes, it is. It's supposed... to be black. 828 00:38:18,613 --> 00:38:19,391 Ooh. 829 00:38:19,415 --> 00:38:20,693 - Ooh. - Oh, my God! 830 00:38:20,717 --> 00:38:22,394 (muttering) Okay, I'm done. 831 00:38:22,418 --> 00:38:23,529 Take out. Take out. 832 00:38:23,553 --> 00:38:24,863 I'm ordering out. 833 00:38:24,887 --> 00:38:28,200 All right, pal, we got to talk about girls. 834 00:38:28,224 --> 00:38:30,082 Again? Yeah, I know how it works, Dad. 835 00:38:30,106 --> 00:38:32,049 No, not that talk... 836 00:38:32,073 --> 00:38:34,452 - We got to talk about respecting girls. - I respect girls. 837 00:38:34,476 --> 00:38:36,387 Dude, you're grading them like sides of beef. 838 00:38:36,411 --> 00:38:38,389 How would you feel if somebody talked that way 839 00:38:38,413 --> 00:38:39,891 about Alison or Stevie? 840 00:38:39,915 --> 00:38:41,158 I don't know. 841 00:38:41,182 --> 00:38:45,296 Okay, look... you're a savvy guy. 842 00:38:45,320 --> 00:38:47,131 I'm not surprised Madison likes you. 843 00:38:47,155 --> 00:38:51,002 But if you want girls to love you... 844 00:38:51,026 --> 00:38:53,871 and someday, you're gonna be in love... then, you got be 845 00:38:53,895 --> 00:38:55,806 a little more than clever; you got to be respectful. 846 00:38:55,830 --> 00:38:57,808 - You got it? - (sighs) 847 00:38:57,832 --> 00:39:01,479 All right, I'll, um... 848 00:39:01,503 --> 00:39:02,980 I'll take Madison to the concert. 849 00:39:03,004 --> 00:39:04,515 Good, and listen, 850 00:39:04,539 --> 00:39:06,918 don't feel like you have to make too many jokes. 851 00:39:06,942 --> 00:39:08,886 When she talks, just listen. 852 00:39:08,910 --> 00:39:11,210 What, does that actually work? 853 00:39:11,946 --> 00:39:13,691 Ask your mother. 854 00:39:13,715 --> 00:39:15,114 (scoffs) 855 00:39:17,251 --> 00:39:18,930 HENRY: I'm proud of you, you know. 856 00:39:18,954 --> 00:39:20,598 ELIZABETH: What for? 857 00:39:20,622 --> 00:39:25,937 Well, for saving Moldova and humiliating Kolba. 858 00:39:25,961 --> 00:39:28,306 What makes you think I had anything to do with that? 859 00:39:28,330 --> 00:39:30,775 Oh, come on, I can read signs. 860 00:39:30,799 --> 00:39:32,410 I got tradecraft. 861 00:39:32,434 --> 00:39:34,412 (laughs) 862 00:39:34,436 --> 00:39:36,847 Hey about that... is it over? 863 00:39:36,871 --> 00:39:38,516 Is what over? 864 00:39:38,540 --> 00:39:41,919 (mutters) The NSA thing. 865 00:39:41,943 --> 00:39:46,257 Yes. It's over. 866 00:39:46,281 --> 00:39:48,859 Thank God. 867 00:39:48,883 --> 00:39:52,163 I was afraid maybe you liked it. 868 00:39:52,187 --> 00:39:54,265 No. 869 00:39:54,289 --> 00:39:56,734 I was glad I could help, but... 870 00:39:56,758 --> 00:39:59,992 it's not for me. 871 00:40:03,998 --> 00:40:06,365 (phone buzzing) 872 00:40:12,373 --> 00:40:14,774 Yeah. 873 00:40:15,943 --> 00:40:18,344 Yeah. 874 00:40:29,857 --> 00:40:32,136 I haven't slept after what you told me. 875 00:40:32,160 --> 00:40:35,061 Oh, I know the feeling. 876 00:40:36,430 --> 00:40:38,776 All right, you're still mad at me. 877 00:40:38,800 --> 00:40:40,711 Of course I am. 878 00:40:40,735 --> 00:40:42,613 Well, Juliet believes me. 879 00:40:42,637 --> 00:40:45,316 Juliet has two kids in preschool. 880 00:40:45,340 --> 00:40:47,752 I think she wants to see them grow up. 881 00:40:47,776 --> 00:40:49,086 You know I'm right. 882 00:40:49,110 --> 00:40:50,688 George is dead, Bess. 883 00:40:50,712 --> 00:40:52,712 We don't want to be next. 884 00:40:55,015 --> 00:40:56,961 Then I'll do it alone. 885 00:40:56,985 --> 00:40:59,452 It's not that simple. 886 00:41:00,888 --> 00:41:04,557 It was postmarked the day he died. 887 00:41:05,959 --> 00:41:07,905 George sent you this? 888 00:41:07,929 --> 00:41:09,974 He owed me for a valet a couple months back. 889 00:41:09,998 --> 00:41:11,697 Look at this. 890 00:41:14,935 --> 00:41:16,580 What does that mean? 891 00:41:16,604 --> 00:41:19,350 I don't even know if he wrote it. 892 00:41:19,374 --> 00:41:23,621 But I think maybe he wanted me to help you. 893 00:41:23,645 --> 00:41:25,389 What are you saying? 894 00:41:25,413 --> 00:41:30,283 Juliet's out, but I'm in. 895 00:41:34,054 --> 00:41:36,155 Good. 896 00:41:38,823 --> 00:41:46,300 - Sync and corrections by awaqeded. - Www.addic7ed.com - web dl sync snarry 64554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.