All language subtitles for Kisko Tha Pata (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,100 --> 00:00:48,300 [Song playing on Radio] 2 00:01:19,830 --> 00:01:21,110 'Naina calling.' 3 00:01:23,110 --> 00:01:24,710 'Naina calling.' - [Radio turns off] 4 00:01:26,510 --> 00:01:27,790 Hi weirdo! 5 00:01:27,870 --> 00:01:28,830 How are you doing? 6 00:01:28,910 --> 00:01:30,830 How is your solo trip going? 7 00:01:30,950 --> 00:01:32,510 Did you get the space you needed? 8 00:01:32,790 --> 00:01:35,590 [Naina] You are weird You always cling to your family. 9 00:01:35,670 --> 00:01:38,150 You'll never know the freedom one enjoys in a solo trip. 10 00:01:38,310 --> 00:01:41,910 I don't understand your stupid modern freedom. 11 00:01:42,070 --> 00:01:44,630 How can one enjoy a holiday without family? 12 00:01:44,910 --> 00:01:47,910 I don't get it. I can't stay away from family. 13 00:01:47,990 --> 00:01:49,950 [Naina] When is Veer coming home? 14 00:01:50,030 --> 00:01:50,710 Veer? 15 00:01:50,790 --> 00:01:53,230 I'm on my way to the hospital to treat him. 16 00:01:53,310 --> 00:01:55,350 [Naina] Treat him properly, Dr. Shreya. 17 00:02:00,550 --> 00:02:03,950 'Dr. Divya, kindly report on ground floor emergency room.' 18 00:02:04,190 --> 00:02:08,070 'I repeat. Dr. Divya, kindly report on ground floor emergency room.' 19 00:02:08,270 --> 00:02:09,910 Good morning, ma'am. - Good morning. All good? 20 00:02:09,990 --> 00:02:10,830 Yes. 21 00:02:14,430 --> 00:02:17,670 'Dr. Kavya, kindly report on ground floor emergency room.' 22 00:02:17,750 --> 00:02:18,750 Jai Hind, madam. - Jai Hind. 23 00:02:18,830 --> 00:02:21,830 'Dr. Kavya, kindly report on ground floor emergency room.' 24 00:02:27,710 --> 00:02:29,350 Oh my god, Mr. Veer! 25 00:02:29,750 --> 00:02:30,910 What are you having? 26 00:02:31,350 --> 00:02:33,230 You can't have all of these. Please keep that down. 27 00:02:37,990 --> 00:02:40,390 I've told you that you need to have healthy options. 28 00:02:40,590 --> 00:02:41,750 You can't be serious? 29 00:02:41,830 --> 00:02:43,790 Are you crazy? 30 00:02:43,870 --> 00:02:45,110 [Laughs] 31 00:02:45,190 --> 00:02:48,550 I'm not crazy. The people who get fooled easily are crazy. 32 00:02:48,750 --> 00:02:51,350 When I was coming, a person saluted me. 33 00:02:51,670 --> 00:02:53,310 [Both laughs] 34 00:02:54,350 --> 00:02:55,910 You are great! I admire you. 35 00:02:55,990 --> 00:02:58,550 Give me your hand, Thakur. 36 00:02:58,630 --> 00:02:59,790 [Imitates Sanjeev Kumar] No! 37 00:03:00,590 --> 00:03:01,910 You have to. 38 00:03:13,750 --> 00:03:15,150 Happy Rakhi. 39 00:03:16,190 --> 00:03:17,510 Close your eyes. 40 00:03:18,830 --> 00:03:20,070 Open your mouth. - Why? 41 00:03:20,150 --> 00:03:21,270 Open your mouth. 42 00:03:24,710 --> 00:03:27,150 Savouries from our favourite shop. 43 00:03:28,550 --> 00:03:32,070 Shruti, this gesture has touched my heart. 44 00:03:32,590 --> 00:03:35,630 I've got the reward of all my hard work. 45 00:03:35,910 --> 00:03:37,790 I also have something for you. - Really? 46 00:03:41,790 --> 00:03:43,150 How did you get a gift for me? 47 00:03:43,230 --> 00:03:44,430 You thought I would forget it? 48 00:03:44,510 --> 00:03:46,870 I've got it for the bike app you are planning to make. 49 00:03:46,950 --> 00:03:48,150 Very thoughtful of you , Veer. 50 00:03:48,230 --> 00:03:49,550 Excuse me. - [Door closes] 51 00:03:51,830 --> 00:03:53,230 What's going on here in the hospital? 52 00:03:54,830 --> 00:03:57,190 Mr. Veer, I've made some changes in your diet form today. 53 00:03:57,190 --> 00:03:58,190 Got it? - Okay. 54 00:03:58,670 --> 00:04:01,310 I'm sorry, doctor. I didn't recognize you. 55 00:04:03,470 --> 00:04:04,870 Dr. Shreya Kumar, 56 00:04:06,390 --> 00:04:08,070 hospital's senior nutritionist. 57 00:04:08,470 --> 00:04:10,030 Very senior nutritionist. 58 00:04:10,110 --> 00:04:11,910 These savouries are air fried. 59 00:04:11,990 --> 00:04:13,030 You can eat and check. 60 00:04:13,110 --> 00:04:14,470 I've changed your diet. 61 00:04:14,550 --> 00:04:18,710 I've added Vitamin B12, calcium and magnesium to your diet. Okay? 62 00:04:18,870 --> 00:04:21,510 [Coughing] 63 00:04:21,590 --> 00:04:22,950 Oh my god! Do you need water? 64 00:04:24,350 --> 00:04:26,230 Oh god! Oh no! 65 00:04:26,310 --> 00:04:28,710 What happened? Do you want water? Look up. 66 00:04:29,510 --> 00:04:30,470 Call the doctor. 67 00:04:30,490 --> 00:04:31,890 How do I call a doctor? I am a patient... 68 00:04:32,030 --> 00:04:33,270 I'll call the doctor. 69 00:04:33,350 --> 00:04:35,310 You are a doctor. Right? Treat me. 70 00:04:35,390 --> 00:04:38,830 No! I'm not a doctor. Please let me go. 71 00:04:39,390 --> 00:04:41,990 Hold on. Please leave my hand. 72 00:04:43,690 --> 00:04:46,150 Okay... okay... I surrender. 73 00:04:46,230 --> 00:04:48,670 Veer, from where did you get a wrestler? 74 00:04:49,150 --> 00:04:50,590 You are not coughing anymore? 75 00:04:50,750 --> 00:04:52,910 [Both laughs] 76 00:04:55,070 --> 00:04:56,070 Got you. 77 00:04:56,310 --> 00:04:57,670 Are you serious? 78 00:04:58,510 --> 00:05:00,310 He's Dr. Devansh Kashyap. 79 00:05:00,390 --> 00:05:02,350 Raipur's youngest neuro-surgeon. 80 00:05:02,430 --> 00:05:04,630 He was my classmate. He's an old friend. 81 00:05:04,910 --> 00:05:06,110 Hi, Dr. Shreya. 82 00:05:07,350 --> 00:05:08,750 Bro, do you know what? 83 00:05:09,030 --> 00:05:11,990 We're two years apart, but we celebrate our birthdays on the same date. 84 00:05:12,070 --> 00:05:13,470 We'll get married on the same date. 85 00:05:13,550 --> 00:05:14,430 Am I right? 86 00:05:14,510 --> 00:05:16,550 We'll celebrate it together. Two parties at the cost of one. 87 00:05:16,990 --> 00:05:20,950 But Devansh, in that case we must fall in love at the same time. 88 00:05:21,030 --> 00:05:23,270 He is in love with my best friend Naina. 89 00:05:23,510 --> 00:05:26,390 I told him to give one of his friends in exchange so that 90 00:05:26,470 --> 00:05:27,950 I can also fall in love. 91 00:05:28,430 --> 00:05:29,310 She is right. 92 00:05:29,390 --> 00:05:32,230 That's not an issue. You can take him. 93 00:05:33,310 --> 00:05:35,630 Veer, this is not done. 94 00:05:36,190 --> 00:05:38,590 It's okay. He's just joking. - No. 95 00:05:39,430 --> 00:05:41,790 I've been consulting our family's general physician 96 00:05:41,920 --> 00:05:43,200 Dr. Mehta since childhood. 97 00:05:43,230 --> 00:05:46,270 I never saw his teeth till now as he never smiles. 98 00:05:46,630 --> 00:05:49,030 Well... I am desperate 99 00:05:49,550 --> 00:05:51,150 but a doctor won't suit me. 100 00:05:51,170 --> 00:05:53,970 Then what kind of man do you prefer? 101 00:05:54,590 --> 00:05:56,030 Oh god! 102 00:05:56,460 --> 00:05:57,700 Veer, shall I tell him? 103 00:05:58,470 --> 00:05:59,710 You asked her the wrong question. 104 00:05:59,790 --> 00:06:00,870 Tell her. 105 00:06:01,510 --> 00:06:02,390 Okay. 106 00:06:02,630 --> 00:06:03,470 So... 107 00:06:04,350 --> 00:06:07,110 I want to have an intense love affair. 108 00:06:07,130 --> 00:06:09,570 I mean... you know... 109 00:06:10,070 --> 00:06:12,590 The man in my life should be like a hero. 110 00:06:13,390 --> 00:06:14,910 I love bikes. 111 00:06:14,990 --> 00:06:17,800 He must know to ride a bike just like Tom Cruise. 112 00:06:17,830 --> 00:06:19,080 That's non-negotiable. 113 00:06:19,110 --> 00:06:22,550 But together with it, he must know to ride a hose like Ranveer Singh. 114 00:06:23,430 --> 00:06:26,950 He should also have little interest in music but should love to dance. 115 00:06:27,150 --> 00:06:28,030 He must tell me daily, 116 00:06:28,110 --> 00:06:31,550 you know I'm so lucky to have a beautiful and wonderful girl like you. 117 00:06:31,630 --> 00:06:38,430 When I fall, he should hold me like this and lift me like... you know... 118 00:06:38,510 --> 00:06:40,550 Yeah, we all know, sis... we all know. 119 00:06:40,630 --> 00:06:44,470 And style is very, very important. 120 00:06:44,630 --> 00:06:46,590 Everybody can play cricket. 121 00:06:46,670 --> 00:06:50,590 He should know to play pool like a Hollywood hero. 122 00:06:51,750 --> 00:06:54,270 Is that all or do you have more requirements? 123 00:06:54,510 --> 00:06:56,350 Damn! 124 00:06:56,870 --> 00:07:01,510 The day he fights with goons, I'll marry him. 125 00:07:01,590 --> 00:07:04,070 The wedding will be fixed. I'm done... I mean... 126 00:07:05,230 --> 00:07:06,430 Do you get it? 127 00:07:06,590 --> 00:07:08,230 This is my type of guy. 128 00:07:08,590 --> 00:07:10,750 The best of Bollywood and Hollywood. 129 00:07:10,950 --> 00:07:15,550 Devansh, my sister who might sound silly and stupid is a software engineer. 130 00:07:16,190 --> 00:07:17,190 Nice. 131 00:07:17,390 --> 00:07:20,510 You won't believe it, but she's making an interesting bike ride app. 132 00:07:21,470 --> 00:07:23,830 I'm sorry, I didn't intend to hurt you. 133 00:07:24,430 --> 00:07:26,030 But I'm being super honest right now. 134 00:07:26,110 --> 00:07:28,790 You don't fit at all in my check list. 135 00:07:33,910 --> 00:07:35,950 So Veer, another friend... 136 00:07:38,190 --> 00:07:39,430 [Laughs] 137 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 I agree. 138 00:07:42,710 --> 00:07:44,030 Doctors are boring, 139 00:07:44,990 --> 00:07:46,590 but you can see my teeth. 140 00:07:51,630 --> 00:07:52,830 I smile. 141 00:08:10,550 --> 00:08:11,870 Vicky, what are you doing here? 142 00:08:11,950 --> 00:08:13,230 Mom has come to meet uncle. 143 00:08:13,310 --> 00:08:15,070 Don't refuse today. - [Car alarm chirps] 144 00:08:15,670 --> 00:08:18,390 Vicky, don't expect me to marry you just because 145 00:08:18,470 --> 00:08:19,830 we played together as children. 146 00:08:19,990 --> 00:08:22,510 I really love you. - What can I do about it? 147 00:08:22,630 --> 00:08:25,470 I always got orange candies for you. - I did your homework in exchange. 148 00:08:25,550 --> 00:08:27,550 I would carry your school bag and follow you. 149 00:08:27,630 --> 00:08:29,430 I thrashed many guys for you. 150 00:08:29,510 --> 00:08:30,710 We are friends. 151 00:08:30,790 --> 00:08:32,830 We've known each other since childhood. Come on. 152 00:08:33,030 --> 00:08:34,990 Please accept the proposal, Shreya. 153 00:08:35,190 --> 00:08:41,150 Auntie, in which language shall I tell you that I don't wish to marry him? 154 00:08:41,510 --> 00:08:43,110 Auntie, please try to understand. 155 00:08:43,310 --> 00:08:47,070 Sir, you told me last time to wait for a year before we take a decision. 156 00:08:47,150 --> 00:08:49,390 What shall we do now? 157 00:08:49,750 --> 00:08:51,870 Madam, we can't force her. 158 00:08:52,070 --> 00:08:54,270 How can we get her married against her wish? 159 00:08:54,350 --> 00:08:56,950 No... no... hold on. I've a solution. 160 00:08:57,350 --> 00:08:58,750 Come here. 161 00:08:59,190 --> 00:09:00,350 Put your hand out. 162 00:09:05,310 --> 00:09:07,430 Look what she did. He's a nice guy. 163 00:09:07,510 --> 00:09:08,350 It's okay. 164 00:09:08,430 --> 00:09:10,910 This is not funny, Shreya. Not funny. 165 00:09:11,550 --> 00:09:13,550 You'll get married to me. 166 00:09:14,550 --> 00:09:15,750 Mom, let's go. 167 00:09:16,710 --> 00:09:17,750 Son... 168 00:09:19,150 --> 00:09:20,750 She's naรฏve. 169 00:09:22,030 --> 00:09:23,150 Madam... 170 00:09:26,190 --> 00:09:28,550 Dad, Vicky is a nice guy. 171 00:09:28,590 --> 00:09:30,150 He loves her. 172 00:09:30,230 --> 00:09:32,390 He hails from a reputed family in Raipur. 173 00:09:32,590 --> 00:09:34,230 I don't find any problem with this matrimonial match. 174 00:09:34,310 --> 00:09:38,310 Son, it's her life, let her take the decision. 175 00:09:38,590 --> 00:09:41,870 I know Vicky is a nice guy but for marriage he is... 176 00:09:43,150 --> 00:09:46,230 No... no... - No... No... 177 00:09:46,390 --> 00:09:49,150 Anju, you don't get it. She's getting good proposals now. 178 00:09:49,390 --> 00:09:51,670 With time the proposals will decrease. 179 00:09:51,910 --> 00:09:52,830 Bless you. 180 00:09:54,390 --> 00:09:56,310 [Laughs] 181 00:09:58,270 --> 00:10:00,510 When will you grow up? It's high time you get serious in life. 182 00:10:00,590 --> 00:10:03,190 Shaurya, you also had a love marriage. 183 00:10:03,350 --> 00:10:04,710 She also has the right to take her decision. 184 00:10:04,790 --> 00:10:07,310 Auntie, I got a nice partner but she's not getting anybody. 185 00:10:07,510 --> 00:10:10,150 Will we sit idle if she doesn't get somebody? 186 00:10:10,230 --> 00:10:13,750 Dad, tell them to relax and enjoy life. 187 00:10:14,030 --> 00:10:15,750 What's the hurry to get married? 188 00:10:16,270 --> 00:10:18,830 My child, there's an age for everything. 189 00:10:19,030 --> 00:10:20,750 You should fall in love and get married within a certain age. 190 00:10:20,830 --> 00:10:22,510 But I didn't find anybody of my choice. 191 00:10:23,430 --> 00:10:27,270 My child, you promised to meet all the prospective grooms 192 00:10:27,470 --> 00:10:29,750 we choose for you after your 24th birthday. 193 00:10:30,030 --> 00:10:31,270 Didn't you promise me? 194 00:10:31,510 --> 00:10:32,990 There are two months left for your birthday. 195 00:10:33,070 --> 00:10:35,910 No... no... no... no, dad, 196 00:10:36,230 --> 00:10:38,310 Nobody will brings sweets in this house again. 197 00:10:38,390 --> 00:10:41,190 He can't control his sweet cravings. - No, I can't. 198 00:10:41,270 --> 00:10:44,590 You know very well that I can't survive without sweets. 199 00:10:44,790 --> 00:10:47,630 Fine, I'll not have sweets anymore. I won't. 200 00:10:47,790 --> 00:10:49,750 Why are you staring at me? I won't eat sweets. 201 00:10:51,070 --> 00:10:52,950 Let's do something. - Okay, dad. 202 00:10:53,230 --> 00:11:00,670 I'll have sweets only on Shreya and Veer's wedding. 203 00:11:00,750 --> 00:11:02,390 That's a good idea. 204 00:11:03,550 --> 00:11:05,310 This is not fair, dad. 205 00:11:05,630 --> 00:11:08,030 Done? Done? 206 00:11:09,510 --> 00:11:10,830 Done. 207 00:11:11,150 --> 00:11:12,950 Shreya, are you getting married then? 208 00:11:13,030 --> 00:11:15,510 I'll go and fix my wedding right now. 209 00:11:18,150 --> 00:11:21,590 Bajju brother, please focus. We've only two months left. 210 00:11:21,670 --> 00:11:23,310 That's a very short time. 211 00:11:23,390 --> 00:11:26,590 I want the best guy for myself. I can't settle for anything lesser. 212 00:11:26,670 --> 00:11:29,390 This girl is always lost in her world of dreams. 213 00:11:29,470 --> 00:11:31,630 She wants a guy who's like a hero. 214 00:11:31,790 --> 00:11:33,510 She treats God as her brother. 215 00:11:33,750 --> 00:11:35,870 What if Vicky becomes your relative? 216 00:11:36,270 --> 00:11:39,190 Just think of it. It's a big no. 217 00:11:39,270 --> 00:11:40,710 Will you like to have him as your relative? 218 00:11:40,790 --> 00:11:42,310 I also can't accept him. 219 00:11:42,550 --> 00:11:44,270 So for that... 220 00:11:45,070 --> 00:11:48,310 we need to find the best husband in the world. 221 00:11:49,070 --> 00:11:50,430 Do you assure me? 222 00:11:51,470 --> 00:11:52,510 Here. 223 00:12:01,110 --> 00:12:04,310 Bless me. Make sure my wish comes true. 224 00:12:05,350 --> 00:12:06,190 Thank you. 225 00:12:06,390 --> 00:12:07,550 He's stupid. 226 00:12:07,830 --> 00:12:10,030 He comes with marriage proposal after every six months. 227 00:12:10,110 --> 00:12:12,270 I told him several times that I can't marry him. 228 00:12:12,310 --> 00:12:14,790 Mom and brother are very keen on this relationship. 229 00:12:15,270 --> 00:12:18,790 He always said that he would marry you. 230 00:12:18,990 --> 00:12:22,190 Why don't you marry him? He'll always listen to you. 231 00:12:22,590 --> 00:12:25,470 Do you think you'll find your hero in two months? 232 00:12:25,550 --> 00:12:28,150 But Vicky is not my type. 233 00:12:28,510 --> 00:12:29,510 Horse? 234 00:12:29,590 --> 00:12:31,550 He's not a horse, he's a donkey. 235 00:12:31,910 --> 00:12:33,150 Horse. 236 00:12:35,550 --> 00:12:37,830 Dr. Devansh? - Do you know him? 237 00:12:38,310 --> 00:12:40,670 He's a doctor. - Of horses? 238 00:12:42,190 --> 00:12:43,790 Of girls like me. 239 00:12:58,950 --> 00:12:59,790 Hi! 240 00:13:00,070 --> 00:13:01,310 Would you like to ride along? 241 00:13:07,270 --> 00:13:10,790 [Music] 242 00:13:17,510 --> 00:13:19,750 "Your lovely eyes" 243 00:13:20,030 --> 00:13:22,310 "accompanied by your sweet words" 244 00:13:22,550 --> 00:13:24,590 "Make my nights restless." 245 00:13:24,670 --> 00:13:26,270 "I spend sleepless nights." 246 00:13:32,790 --> 00:13:36,910 "When my eyes met yours," 247 00:13:37,910 --> 00:13:41,230 "I always think of you." 248 00:13:43,030 --> 00:13:46,870 "When I fell in love with you" 249 00:13:48,190 --> 00:13:51,350 "this is what I got as reward." 250 00:13:51,710 --> 00:13:55,030 "I've gone completely mad." 251 00:13:56,710 --> 00:14:00,640 "I've gone completely crazy." 252 00:14:01,830 --> 00:14:05,470 "I've gone completely mad." 253 00:14:10,830 --> 00:14:12,190 You are very hot. 254 00:14:12,790 --> 00:14:14,390 What do you mean by hot? 255 00:14:15,550 --> 00:14:20,550 I mean... if I turn you upside down and place dough on your back, 256 00:14:20,630 --> 00:14:21,830 we'll get crisp breads. 257 00:14:21,910 --> 00:14:24,150 [Laughs] 258 00:14:31,390 --> 00:14:36,390 "Since we met, you occupy my thoughts." 259 00:14:36,550 --> 00:14:41,350 "My feelings reflect my emotions." 260 00:14:46,790 --> 00:14:51,550 "I lost myself in love. My desires took me to your lanes." 261 00:14:51,910 --> 00:14:56,750 "Everything I desired in my dream man, you've all the qualities." 262 00:14:57,030 --> 00:15:01,990 "When I fell in love with you" 263 00:15:02,150 --> 00:15:05,470 "this is what I got as reward." 264 00:15:05,670 --> 00:15:09,470 "I've gone completely mad." 265 00:15:10,910 --> 00:15:14,590 "I've gone completely crazy." 266 00:15:15,870 --> 00:15:19,110 "I've gone completely mad." 267 00:15:22,270 --> 00:15:26,790 [Music] 268 00:15:36,550 --> 00:15:38,430 Come on, Veer. Come on. 269 00:15:43,270 --> 00:15:45,230 Well done, guys. 270 00:15:45,310 --> 00:15:47,470 What happened? This is just the beginning. 271 00:15:47,510 --> 00:15:49,030 Both are exhausted. 272 00:15:49,350 --> 00:15:52,950 Your smile may be very cute, but I won't make you wear the ring. 273 00:15:52,990 --> 00:15:54,430 [Laughs] 274 00:16:03,070 --> 00:16:03,950 [Party popper popped] 275 00:16:14,870 --> 00:16:16,590 Thank you so much, Bajju brother. 276 00:16:17,150 --> 00:16:20,390 This engagement wouldn't have happened without your blessings. 277 00:16:21,430 --> 00:16:24,270 You've finally gifted me the best husband of this world. 278 00:16:31,150 --> 00:16:31,950 Dev... 279 00:16:32,950 --> 00:16:34,830 I can't control my feelings, Shreyu. 280 00:16:36,150 --> 00:16:38,310 I'm sure nobody is missing us downstairs. 281 00:16:38,390 --> 00:16:40,550 [People clamoring] 282 00:16:40,750 --> 00:16:42,430 [Ambulance siren wails] 283 00:16:43,430 --> 00:16:44,830 Aunt has fallen down. 284 00:16:45,030 --> 00:16:47,070 Come quickly. Aunt has fallen down. 285 00:16:51,630 --> 00:16:52,670 Please move. 286 00:16:55,190 --> 00:16:56,230 Aunt... 287 00:16:57,190 --> 00:16:59,110 Please take care of dad. 288 00:16:59,350 --> 00:17:01,270 Veer, go and quickly get the car. 289 00:17:12,990 --> 00:17:14,550 Nice shot, Dev! 290 00:17:14,750 --> 00:17:16,550 I'm impressed. - Thank you. 291 00:17:17,350 --> 00:17:20,950 The day you said a man doesn't stand a chance if he can't play pool, 292 00:17:21,590 --> 00:17:23,230 I took it up as a challenge. 293 00:17:24,710 --> 00:17:25,990 Oh! 294 00:17:27,070 --> 00:17:31,350 So, I hurt the doctor's ego. 295 00:17:31,950 --> 00:17:36,830 Of course. I can't handle rejection. - Sure. 296 00:17:39,190 --> 00:17:41,030 No... no... no... 297 00:17:43,550 --> 00:17:44,830 Like this. 298 00:17:45,910 --> 00:17:47,230 Like this. 299 00:17:48,110 --> 00:17:50,710 Don't hold me like this. 300 00:17:51,030 --> 00:17:52,790 Something happens within me. 301 00:17:54,630 --> 00:17:55,750 What happens? 302 00:17:56,150 --> 00:17:59,910 My hormones start racing 303 00:18:01,190 --> 00:18:05,670 and I feel horny. It arouses my emotions and I feel dizzy. 304 00:18:06,590 --> 00:18:08,710 We'll get married in five days. 305 00:18:09,270 --> 00:18:12,750 After that Dr. Devansh will treat all your problems. 306 00:18:14,710 --> 00:18:18,910 Actually, Dr. Shreya will cure all your issues. 307 00:18:18,990 --> 00:18:20,790 'Coffee for Devansh.' 308 00:18:22,710 --> 00:18:23,710 Go. 309 00:18:24,630 --> 00:18:25,750 Go. 310 00:18:26,710 --> 00:18:28,070 This is not right. 311 00:18:28,270 --> 00:18:30,550 This guy is not right for you. 312 00:18:30,630 --> 00:18:32,990 You still have time to change your decision. Refuse him. 313 00:18:33,710 --> 00:18:35,190 He's not that good looking. 314 00:18:35,270 --> 00:18:37,150 Stop it, Vicky. You've tried a lot. 315 00:18:37,190 --> 00:18:38,710 There's only five days left for our wedding. 316 00:18:38,870 --> 00:18:41,030 You are irritating me now. Let it go. 317 00:18:41,390 --> 00:18:42,590 I won't let it go. 318 00:18:42,870 --> 00:18:45,310 Everybody in school thought I would get married to you. 319 00:18:46,190 --> 00:18:47,990 Excuse me. One more coffee please. - Sure, sir. 320 00:18:48,070 --> 00:18:49,430 Come with me. - Are you mad? 321 00:18:49,510 --> 00:18:51,430 Leave my hand. 322 00:18:52,070 --> 00:18:54,110 Vicky, any problem? 323 00:18:55,390 --> 00:18:57,190 We were having fun. - Okay. 324 00:18:57,430 --> 00:18:58,470 Have a seat. 325 00:19:09,110 --> 00:19:12,670 Actually Vicky, Shreyu is only mine now. 326 00:19:15,350 --> 00:19:17,750 Stop teasing her now. 327 00:19:19,710 --> 00:19:21,830 I've known her longer and much before you. 328 00:19:22,150 --> 00:19:24,670 We were together from first standard till our college. 329 00:19:25,270 --> 00:19:26,590 So, don't tell me. 330 00:19:27,670 --> 00:19:29,630 [Coughs] 331 00:19:32,310 --> 00:19:35,110 Don't give me advice on what I should do and what I should not do. 332 00:19:35,710 --> 00:19:37,430 [Coughs] 333 00:19:49,550 --> 00:19:50,510 Oh my god! 334 00:19:50,590 --> 00:19:52,070 Vicky... Vicky... 335 00:19:53,830 --> 00:19:55,150 Dev, what happened to him? 336 00:19:56,070 --> 00:19:57,230 He got what he deserved. 337 00:19:59,710 --> 00:20:01,550 I gave him a mild dose of oxycodone. 338 00:20:01,630 --> 00:20:04,150 He'll be fine after he goes to the hospital. - Hospital? 339 00:20:05,750 --> 00:20:06,830 Dev! 340 00:20:07,950 --> 00:20:09,750 You shouldn't have done this to him. 341 00:20:10,230 --> 00:20:12,430 I know he's stupid but he's my friend. 342 00:20:13,470 --> 00:20:15,470 If he finds out that you spiked his coffee... 343 00:20:15,550 --> 00:20:16,910 He should find out. 344 00:20:17,750 --> 00:20:21,390 He should know, it'll be good. He'll stay away from you. 345 00:20:21,950 --> 00:20:23,910 You can't be so possessive. 346 00:20:23,990 --> 00:20:25,550 Shreyu, 347 00:20:26,670 --> 00:20:30,430 if anybody touches you, I'll kill him. 348 00:20:34,030 --> 00:20:35,470 What? 349 00:20:37,270 --> 00:20:40,470 I'm a mix of Hollywood and Bollywood. 350 00:20:40,830 --> 00:20:42,470 I just said a line that heroes usually say. 351 00:20:43,630 --> 00:20:46,230 Dev, this is not a hero's line. 352 00:20:47,190 --> 00:20:48,750 A villain speaks like this. 353 00:20:48,990 --> 00:20:52,070 I'm a doctor. It's my job to save lives. 354 00:20:52,110 --> 00:20:54,750 Your stupid friend needs a doctor. 355 00:20:54,830 --> 00:20:56,230 I'll be back. 356 00:20:58,670 --> 00:21:01,630 Here is the most beautiful couple of Raipur, 357 00:21:02,470 --> 00:21:03,670 Mr. and Mrs. Kashyap. 358 00:21:04,470 --> 00:21:07,270 Shreya, don't you think you're rushing into things? 359 00:21:07,470 --> 00:21:09,270 You could've put up this name plate after marriage. 360 00:21:09,430 --> 00:21:12,110 Auntie, I didn't suggest this. It was Dev's idea. 361 00:21:12,990 --> 00:21:14,830 Stop calling me auntie now. 362 00:21:15,110 --> 00:21:18,070 Come to my home quickly and take charge of my house and kitchen. 363 00:21:18,510 --> 00:21:22,430 Absolutely. We've already joined cooking classes. 364 00:21:22,710 --> 00:21:24,910 We'll manage the home together. Don't worry about it. 365 00:21:25,110 --> 00:21:27,270 Your coffee has gone cold. Shall I go and re-heat it? 366 00:21:27,350 --> 00:21:28,310 Of course. 367 00:21:30,110 --> 00:21:32,550 Dev, will you cook? 368 00:21:33,630 --> 00:21:35,950 You are a reputed neuro-surgeon at a big hospital. 369 00:21:36,070 --> 00:21:37,270 How can you cook at home? 370 00:21:37,870 --> 00:21:42,230 Mom, don't worry. I'll handle everything. 371 00:21:42,350 --> 00:21:44,070 I just want the wedding to take place now. 372 00:21:44,270 --> 00:21:45,710 I can't wait anymore. 373 00:21:46,070 --> 00:21:48,070 Yes, the wedding should take place. 374 00:21:48,270 --> 00:21:50,190 We postponed the date twice. 375 00:21:55,790 --> 00:21:57,630 A girl has to observe so many things after marriage. 376 00:21:57,710 --> 00:22:01,030 She needs to wear a marital chain, apply vermilion just to show she's married. 377 00:22:01,470 --> 00:22:03,310 The men don't have to do anything. 378 00:22:03,550 --> 00:22:06,390 The world should know that she is a wife. 379 00:22:06,510 --> 00:22:09,150 No trespassers allowed, private property. 380 00:22:12,710 --> 00:22:15,790 Won't you apply vermilion for your husband's long life? 381 00:22:19,630 --> 00:22:21,750 If you apply it, I'll also do it. 382 00:22:22,390 --> 00:22:24,190 I also want to live long. 383 00:22:24,750 --> 00:22:27,550 Am I right? Or am I right? - You are right. 384 00:22:28,870 --> 00:22:32,470 Narmada, Shaurya has the misconception that he's good-looking. 385 00:22:32,550 --> 00:22:33,430 [Laughs] 386 00:22:33,470 --> 00:22:37,550 Shreya, what's so funny? Share it with me so that I can also laugh. 387 00:22:37,670 --> 00:22:41,590 You won't find this joke funny. It's the wedding of your siblings. 388 00:22:41,670 --> 00:22:43,590 Why are you so excited. - You've got a point. 389 00:22:43,670 --> 00:22:45,110 [Engine revving] 390 00:23:00,150 --> 00:23:01,470 Tom Cruise. Huh? 391 00:23:03,070 --> 00:23:04,950 Uncle, if you allow then... 392 00:23:05,030 --> 00:23:07,270 Yes... yes... he has given his permission. Haven't you, dad? 393 00:23:07,350 --> 00:23:08,390 Love you! Bye. 394 00:23:08,470 --> 00:23:10,110 We will go to the temple by bike. 395 00:23:10,190 --> 00:23:12,470 Take care. - Okay. 396 00:23:12,550 --> 00:23:13,950 Come on, let's go. 397 00:23:14,470 --> 00:23:16,710 Oh my god, Dev! This is so sexy. 398 00:23:16,790 --> 00:23:18,750 Thank you. - Thank you. 399 00:23:18,830 --> 00:23:20,990 The bike is so, so sexy. 400 00:23:21,790 --> 00:23:23,550 You are very welcome. 401 00:23:23,870 --> 00:23:26,830 I love you, doctor. - I love you too. 402 00:23:27,150 --> 00:23:28,670 A little more than what you do. 403 00:23:28,870 --> 00:23:31,270 So, the doctor has bought a bike for me. 404 00:23:31,350 --> 00:23:32,590 Of course. 405 00:23:32,790 --> 00:23:35,990 I want to ride along with you lifelong. 406 00:23:36,950 --> 00:23:38,070 Thank you. 407 00:23:38,910 --> 00:23:40,550 We've reached the temple. 408 00:23:42,470 --> 00:23:44,550 [Temple bell rings] 409 00:23:45,630 --> 00:23:48,230 I'll get the things needed for the prayer quickly. 410 00:23:50,110 --> 00:23:52,750 We didn't know that we have such a bombshell in Raipur. 411 00:23:52,830 --> 00:23:54,670 There's nothing wrong in our bike. 412 00:23:54,750 --> 00:23:55,910 Ask her if she'll sit behind us. 413 00:23:55,990 --> 00:23:58,470 If we go for a bike ride, we can touch her. 414 00:23:58,550 --> 00:24:00,190 [Laughs] Touch me. Touch me. 415 00:24:00,910 --> 00:24:03,350 Touch you. Touch you. [Laughs] 416 00:24:04,310 --> 00:24:05,870 Will we get a priest inside the temple? 417 00:24:05,950 --> 00:24:07,030 He'll be here in ten minutes. 418 00:24:07,110 --> 00:24:09,510 Let's go. - You carry on, I forgot the keys. 419 00:24:09,710 --> 00:24:11,430 Go... carry on... I'll join you soon. - Come soon. 420 00:24:20,710 --> 00:24:24,470 Yes brothers, so you are very keen to touch. Huh? 421 00:24:26,350 --> 00:24:27,710 Come and touch me. 422 00:24:27,990 --> 00:24:28,950 Really? 423 00:24:29,350 --> 00:24:30,710 Look, I touched you. 424 00:24:31,510 --> 00:24:33,030 I've touched you. 425 00:24:33,910 --> 00:24:36,150 This blow is for your testicular drama. 426 00:24:36,230 --> 00:24:37,510 Thrash him. 427 00:24:37,590 --> 00:24:39,630 We don't tease any girl in Raipur. 428 00:24:40,470 --> 00:24:41,350 Don't spare him. 429 00:24:41,870 --> 00:24:44,750 If I press this nerve, a person will become disabled. 430 00:25:28,990 --> 00:25:29,990 [Yells] 431 00:25:40,350 --> 00:25:42,830 Today we'll immerse his ashes in this water. 432 00:25:45,110 --> 00:25:46,390 Dev, stop! 433 00:25:48,830 --> 00:25:50,070 Dev, stop! 434 00:25:51,790 --> 00:25:52,830 [Bottle smashed] 435 00:25:56,110 --> 00:25:57,550 Let's get out of here. 436 00:25:57,630 --> 00:25:58,750 Dev! - [Dev groans] 437 00:25:59,750 --> 00:26:00,630 Dev! 438 00:26:00,710 --> 00:26:01,910 Dev, you are bleeding. 439 00:26:01,990 --> 00:26:03,990 I've thrashed the goons also. 440 00:26:13,070 --> 00:26:16,230 Madam, is he a doctor or a hero from Hindi films? 441 00:26:16,310 --> 00:26:18,070 Why did he go and fight with the goons? 442 00:26:19,750 --> 00:26:23,750 If the glass went inside a little deeper, it could've been fatal. 443 00:26:24,390 --> 00:26:26,070 It would've cut his jugular vein. 444 00:26:26,150 --> 00:26:27,670 He has narrowly escaped. 445 00:26:27,750 --> 00:26:30,870 Dad, Dr. Sen is like my father figure. 446 00:26:31,230 --> 00:26:33,070 I became a doctor because of him. 447 00:26:33,350 --> 00:26:36,110 Friend, philosopher, guide. Always there for me. 448 00:26:36,950 --> 00:26:39,790 Doctor, they are getting married in two days. 449 00:26:40,230 --> 00:26:42,190 He has told me several times. 450 00:26:42,710 --> 00:26:45,270 I want to take my son-in-law home. 451 00:26:46,630 --> 00:26:48,910 There's a small issue. - What? 452 00:26:49,430 --> 00:26:51,630 He won't ride the horse and go for his wedding. 453 00:26:52,070 --> 00:26:54,590 He'll place the horse on his head and go. 454 00:26:54,910 --> 00:26:56,430 [All laughs] 455 00:27:01,470 --> 00:27:03,230 Auntie, you dance well. 456 00:27:04,230 --> 00:27:10,710 "The wedding music is playing in the courtyard today." 457 00:27:11,750 --> 00:27:14,910 "Everybody is enjoying merrily." 458 00:27:14,990 --> 00:27:18,270 "It's time to celebrate." 459 00:27:19,670 --> 00:27:25,190 "The wedding music is playing in the courtyard today." 460 00:27:28,550 --> 00:27:30,550 Mamma... - Yes, my child. 461 00:27:32,310 --> 00:27:33,510 What happened? 462 00:27:34,430 --> 00:27:36,390 I'm feeling nervous. 463 00:27:38,990 --> 00:27:41,390 You won't be with me, dad won't be with me. 464 00:27:41,590 --> 00:27:43,150 Veer won't be with me. 465 00:27:45,670 --> 00:27:47,750 I feel as if I'm losing something. 466 00:27:48,430 --> 00:27:50,190 I feel like crying my heart out. 467 00:27:50,270 --> 00:27:52,390 Every girl goes through these emotions. 468 00:27:52,550 --> 00:27:54,870 Don't cry. It's a joyous day. 469 00:27:56,030 --> 00:27:57,110 Please. 470 00:27:57,470 --> 00:27:59,150 Sister-in-law, congratulations. - Thank you. 471 00:27:59,310 --> 00:28:00,710 Veer... - Yes? 472 00:28:01,630 --> 00:28:03,270 Take care of her. 473 00:28:04,190 --> 00:28:06,910 Sis, why are you getting emotional? 474 00:28:07,350 --> 00:28:08,990 Your marital home is just 20 minutes away. 475 00:28:09,070 --> 00:28:10,590 You'll come home daily to irritate us. 476 00:28:11,590 --> 00:28:13,870 This house will always be my home . Right? 477 00:28:16,390 --> 00:28:18,710 Sis, you've become emotional. 478 00:28:19,670 --> 00:28:22,230 You've the first right on this house. Got it? 479 00:28:26,670 --> 00:28:29,070 Your henna looks very good. 480 00:28:29,150 --> 00:28:31,390 Come on, show me Devansh's name on your hand. 481 00:28:32,390 --> 00:28:33,790 Who is Devansh? 482 00:28:34,870 --> 00:28:37,110 The watchman. - Get lost. 483 00:28:37,310 --> 00:28:38,750 You always talk nonsense. - [Mother] Veer? 484 00:28:38,830 --> 00:28:40,030 Coming, mom. 485 00:28:41,830 --> 00:28:44,350 Always keep smiling. You look good when you smile. 486 00:28:44,790 --> 00:28:45,910 [Laughs] 487 00:28:50,670 --> 00:28:53,510 Listen girl, call off this wedding. 488 00:29:02,950 --> 00:29:04,150 What? 489 00:29:04,310 --> 00:29:06,030 Cancel this wedding. 490 00:29:06,470 --> 00:29:09,550 I've read your palm lines, my child. 491 00:29:10,070 --> 00:29:16,190 It clearly indicates that the boy you marry will die. 492 00:29:16,950 --> 00:29:19,510 What do you mean? 493 00:29:19,790 --> 00:29:24,510 I want to tell you that god saved his life twice. 494 00:29:25,110 --> 00:29:26,670 Your aunt died. 495 00:29:29,390 --> 00:29:30,550 Mamma... 496 00:29:31,350 --> 00:29:32,590 Girl, listen to me. 497 00:29:32,910 --> 00:29:34,350 Nobody can help you. 498 00:29:34,910 --> 00:29:36,510 Did your paternal uncle die? 499 00:29:38,950 --> 00:29:40,030 Maternal uncle. 500 00:29:40,110 --> 00:29:44,150 Few days back he narrowly escaped death. 501 00:29:44,750 --> 00:29:47,990 An accident... or mishap... 502 00:29:48,630 --> 00:29:50,270 I'm sure something happened. 503 00:29:51,910 --> 00:29:53,230 How do you know? 504 00:29:53,270 --> 00:29:54,910 I know nothing. 505 00:29:55,070 --> 00:29:57,470 It's written in your palm lines. 506 00:29:57,990 --> 00:29:59,710 Save the boy's life. 507 00:30:00,390 --> 00:30:01,990 Don't marry him. 508 00:30:02,470 --> 00:30:05,990 The man you marry will die. 509 00:30:06,750 --> 00:30:07,910 Got it? 510 00:30:23,470 --> 00:30:24,430 Sorry. 511 00:30:45,790 --> 00:30:46,710 Hi! 512 00:30:47,550 --> 00:30:50,630 What happened? - Mom, did you see a lady go? 513 00:30:50,710 --> 00:30:52,390 No, I didn't see her. 514 00:30:55,030 --> 00:30:57,230 Did you see a lady in sari leave just now? 515 00:30:57,310 --> 00:30:58,790 Yes, this way. 516 00:31:03,110 --> 00:31:04,150 Hey! 517 00:31:05,750 --> 00:31:07,750 Where is my name written on the henna? 518 00:31:09,590 --> 00:31:11,190 How is your wound? 519 00:31:12,390 --> 00:31:13,590 Are you alright? 520 00:31:15,910 --> 00:31:17,030 Devansh, 521 00:31:18,590 --> 00:31:20,750 I'm handing over my darling daughter to you. 522 00:31:21,910 --> 00:31:24,710 I've tried my best never to hurt her. 523 00:31:26,950 --> 00:31:28,790 Dad, she's your darling. 524 00:31:29,910 --> 00:31:31,390 But she's the love of my life. 525 00:31:32,990 --> 00:31:35,310 I'll always take care of her. 526 00:31:36,310 --> 00:31:38,390 Don't worry about it. - Thank you. 527 00:31:43,110 --> 00:31:46,590 "Life is intoxicating, so are the paths." 528 00:31:46,670 --> 00:31:49,310 "I'm thirsty to reach my destination." 529 00:31:50,270 --> 00:31:53,590 "Everything else is fine, I swear." 530 00:31:54,550 --> 00:31:58,030 "Everything else is fine, I swear." 531 00:31:58,230 --> 00:32:01,590 "Everything else is fine, I swear." Hey, Sis! 532 00:32:01,670 --> 00:32:05,070 "Everything else is fine, I swear." 533 00:32:05,230 --> 00:32:08,230 "Everything else is fine, I swear." 534 00:32:08,310 --> 00:32:10,550 Sis! Sis! We did it. 535 00:32:10,630 --> 00:32:13,950 We'll celebrate our anniversaries together. - Yeah! Absolutely. 536 00:32:14,630 --> 00:32:15,990 Excuse me. 537 00:32:16,430 --> 00:32:19,390 Veer, I want to talk to Devansh alone. 538 00:32:19,470 --> 00:32:22,390 Excuse me, Mrs. Kashyap wants to speak with her husband. 539 00:32:22,470 --> 00:32:24,110 Can you please... [Snaps finger] 540 00:32:24,190 --> 00:32:29,750 Devansh, you've to choose between your friend and wife. 541 00:32:31,150 --> 00:32:32,550 Wife, get out. 542 00:32:32,710 --> 00:32:34,670 Buddy, come let's chat. 543 00:32:34,750 --> 00:32:36,550 Good choice. - Dev! 544 00:32:38,150 --> 00:32:39,910 Okay, no problem. 545 00:32:45,710 --> 00:32:46,910 A lady came to apply henna on me today. 546 00:32:46,990 --> 00:32:51,510 "From today, all your joys are mine." 547 00:32:53,590 --> 00:32:56,750 No. All my joys are yours. 548 00:32:59,030 --> 00:33:00,190 Dev, she was saying that... 549 00:33:00,230 --> 00:33:04,750 "From today your borrows are mine." 550 00:33:05,990 --> 00:33:08,830 Sorrows... Your sorrows are mine. 551 00:33:08,830 --> 00:33:10,310 Sorrows... 552 00:33:10,550 --> 00:33:12,630 Dev, you are not listening to me. 553 00:33:13,110 --> 00:33:14,910 The lady who came to apply henna... 554 00:33:14,990 --> 00:33:20,110 "My joys are brimming over, my dreams have come true." 555 00:33:20,550 --> 00:33:23,590 Everything is yours. 556 00:33:32,350 --> 00:33:34,310 I'm feeling scared. [Crying] 557 00:33:34,390 --> 00:33:37,830 Hey... hey... hey... don't cry. 558 00:33:38,350 --> 00:33:39,790 Don't cry. 559 00:33:40,830 --> 00:33:42,950 It's hurts me when you cry. 560 00:33:43,630 --> 00:33:44,830 It pains here. 561 00:33:45,710 --> 00:33:48,350 Never fear when Dev is here. 562 00:33:52,470 --> 00:33:55,870 I can sacrifice my life for this beautiful smile. 563 00:33:56,470 --> 00:33:59,350 Oh gosh! You are so beautiful. 564 00:34:02,390 --> 00:34:05,670 I'm so lucky to have this wonderful girl in my life. 565 00:34:08,150 --> 00:34:09,310 [Kisses] 566 00:34:48,390 --> 00:34:50,190 I love you, Devansh. 567 00:34:51,310 --> 00:34:53,190 I'll always love you. 568 00:34:53,750 --> 00:34:58,310 I also love you too, Shreya but a little more than what you do. 569 00:34:58,830 --> 00:35:00,590 [Thunder rumbles] 570 00:35:03,270 --> 00:35:06,910 [Music] 571 00:35:22,870 --> 00:35:25,270 Life will change from today. 572 00:35:39,030 --> 00:35:43,230 [Inaudible] 573 00:36:02,590 --> 00:36:04,070 Come on, let's go. 574 00:36:05,590 --> 00:36:06,990 How can she go missing? 575 00:36:07,910 --> 00:36:10,430 She can't go anywhere without informing me. I know her. 576 00:36:10,510 --> 00:36:11,590 It's unbelievable. 577 00:36:12,510 --> 00:36:13,310 Dad... - Yes, son? 578 00:36:13,390 --> 00:36:14,550 I looked for her everywhere. 579 00:36:14,710 --> 00:36:15,710 She is not here. 580 00:36:16,310 --> 00:36:18,350 This is absolutely nonsense, sir. 581 00:36:18,590 --> 00:36:20,030 Where is your daughter? 582 00:36:20,110 --> 00:36:20,990 [Phone chimes] 583 00:36:21,070 --> 00:36:22,190 It must be Shreya's message. 584 00:36:22,350 --> 00:36:24,190 Yes, please check. - She must be giving us a surprise. 585 00:36:25,270 --> 00:36:26,870 [Shreya's audio message] 'I'm sorry, Devansh.' 586 00:36:27,110 --> 00:36:28,350 'I'm sorry, dad.' 587 00:36:29,550 --> 00:36:32,590 'I don't know if I'm right or wrong.' 588 00:36:34,350 --> 00:36:36,790 'Since yesterday I've the feeling that Bajju brother wants to tell me' 589 00:36:36,870 --> 00:36:40,590 'that if I marry Devansh or any other man he'll die.' 590 00:36:40,670 --> 00:36:42,430 'This is not a superstition.' 591 00:36:42,830 --> 00:36:44,470 'Our wedding got postponed twice.' 592 00:36:44,490 --> 00:36:48,050 'I saw Devansh narrowly escape death two days back.' 593 00:36:48,190 --> 00:36:49,710 'I'm very scared.' 594 00:36:49,910 --> 00:36:52,990 [Sobbing] 'I don't wish to risk Devansh's life.' 595 00:36:53,550 --> 00:36:56,910 'I won't be able to bear it if anything happens to him because of me.' 596 00:36:56,990 --> 00:36:59,270 'Please stop looking for me.' 597 00:37:00,230 --> 00:37:03,030 'I... I'm going away from Raipur.' 598 00:37:03,830 --> 00:37:05,150 'Far away from Raipur.' 599 00:37:05,390 --> 00:37:08,190 'Please don't force me to get married.' 600 00:37:08,350 --> 00:37:11,270 'Please leave me alone.' 601 00:37:12,510 --> 00:37:16,190 'I can't stay away from Devansh if I'm near him.' 602 00:37:18,030 --> 00:37:24,670 'Devansh, please get Veer and Naina married for my sake.' 603 00:37:31,550 --> 00:37:34,750 Devansh, I'm really sorry. 604 00:37:36,190 --> 00:37:37,910 Forgive my daughter. 605 00:37:39,270 --> 00:37:44,470 "Somebody has cast his evil eye on our relation." 606 00:37:46,030 --> 00:37:51,190 "My heart is shattered." 607 00:37:55,110 --> 00:38:00,990 "If you decided to separate us, O Lord" 608 00:38:03,310 --> 00:38:08,630 "Why did you bring us together?" 609 00:38:21,470 --> 00:38:25,550 "The body and soul is in pain." 610 00:38:25,630 --> 00:38:29,190 "The heart is restless." 611 00:38:29,590 --> 00:38:33,630 "The pain aggravates every moment." 612 00:38:33,710 --> 00:38:36,950 "I've no peace of mind." 613 00:38:37,030 --> 00:38:43,350 "My eyes are sleepless." 614 00:38:45,150 --> 00:38:49,150 "The threads of love that you tied" 615 00:38:49,230 --> 00:38:52,790 "Why did you sever them?" 616 00:38:53,030 --> 00:38:56,990 "Your love makes me smile." 617 00:38:57,230 --> 00:39:01,230 "Your love makes me cry." 618 00:39:01,310 --> 00:39:05,350 "Your love makes me suffer." 619 00:39:05,430 --> 00:39:07,630 "O my love!" 620 00:39:09,310 --> 00:39:13,670 "Your love makes me smile." 621 00:39:13,750 --> 00:39:17,510 "Your love makes me cry." 622 00:39:17,590 --> 00:39:21,550 "Your love makes me suffer." - [Cellphone rings] 623 00:39:21,630 --> 00:39:25,430 'The number you have dialed is currently busy.' 624 00:39:28,670 --> 00:39:31,710 [Cellphone rings] 625 00:39:46,110 --> 00:39:50,030 "Why did you break my heart?" 626 00:39:50,110 --> 00:39:54,070 "I don't understand." 627 00:39:54,150 --> 00:40:02,110 "I fail to comfort my heart in pain." 628 00:40:02,390 --> 00:40:06,110 "How do I ask you?" 629 00:40:06,470 --> 00:40:10,230 "I can't find you." 630 00:40:10,550 --> 00:40:18,390 "I prefer to die than to live without you." 631 00:40:19,550 --> 00:40:20,750 Please give me the phone. - Sure. 632 00:40:20,830 --> 00:40:22,830 Come on, give it quickly. - Here you go, sir. 633 00:40:24,430 --> 00:40:25,950 Sir, your signature please. 634 00:40:29,230 --> 00:40:30,870 Hi Shreyu, don't disconnect the call. 635 00:40:30,950 --> 00:40:32,630 [Shreya] Devansh, please. I can't come back. 636 00:40:32,710 --> 00:40:34,230 [Shreya] Please try to understand my feelings. 637 00:40:34,310 --> 00:40:35,510 [Shreya] What if anything happens to you? 638 00:40:35,590 --> 00:40:38,110 I can't live without you. I'm restless. 639 00:40:38,190 --> 00:40:39,550 Please... please come back, Shreyu. 640 00:40:39,590 --> 00:40:42,190 [Shreya] Devansh, please. I can't go back. Please try to understand. 641 00:40:42,230 --> 00:40:44,190 Listen... please try to understand... Hello? 642 00:40:44,350 --> 00:40:45,470 [Call ends] 643 00:40:48,670 --> 00:40:50,950 [Line ringing] 644 00:40:51,350 --> 00:40:54,550 [Cell phone rings] - 'The number you've dialed is currently busy.' 645 00:40:57,750 --> 00:41:00,550 [Shreya] 'Dev, I love you very, very much.' 646 00:41:01,030 --> 00:41:03,870 But it's wrong if you get hurt because of me. 647 00:41:03,950 --> 00:41:06,390 It's difficult to live with the knowledge that 648 00:41:06,470 --> 00:41:10,190 you can't spend your life with the person you love. 649 00:41:10,670 --> 00:41:13,870 'I don't want to stay near you because' 650 00:41:13,950 --> 00:41:16,710 'I become weak when I see you.' 651 00:41:16,790 --> 00:41:19,470 So please... move on. 652 00:41:19,670 --> 00:41:22,110 Consider this my last message. 653 00:41:23,950 --> 00:41:27,910 "The threads that we tied together" 654 00:41:27,990 --> 00:41:31,470 "The threads of love." 655 00:41:32,030 --> 00:41:33,990 "The threads that we tied together" 656 00:41:34,070 --> 00:41:36,070 "The threads of love." 657 00:41:36,150 --> 00:41:39,510 "Why did you severe them?" 658 00:41:41,430 --> 00:41:43,790 How long will you remain upset? 659 00:41:44,430 --> 00:41:46,470 Son, one thing is clear. 660 00:41:46,990 --> 00:41:50,830 As long as you are in Raipur, Shreya won't come here. 661 00:41:51,710 --> 00:41:53,750 Maybe it's time for a fresh start. 662 00:41:58,630 --> 00:42:06,190 "How do I share my helplessness with you?" 663 00:42:06,910 --> 00:42:14,910 "How do I change what fate has destined?" 664 00:42:17,710 --> 00:42:20,190 Dad, please talk to her once. 665 00:42:20,790 --> 00:42:21,950 Dad, please. 666 00:42:23,030 --> 00:42:26,950 "I love you immensely" 667 00:42:27,230 --> 00:42:30,350 "So I want to stay away." 668 00:42:31,350 --> 00:42:33,910 "The threads that we tied together" 669 00:42:35,430 --> 00:42:37,910 "The threads of love." 670 00:42:39,510 --> 00:42:41,510 "The threads that we tied together" 671 00:42:41,590 --> 00:42:43,550 "The threads of love." 672 00:42:43,630 --> 00:42:46,950 "Why did you severe them?" 673 00:42:47,670 --> 00:42:51,430 "Your love makes me smile." 674 00:42:51,510 --> 00:42:55,510 "Your love makes me cry." 675 00:42:55,790 --> 00:42:59,550 "Your love makes me suffer." 676 00:42:59,870 --> 00:43:02,150 "O my love!" 677 00:43:03,670 --> 00:43:07,830 "Your love makes me smile." 678 00:43:07,990 --> 00:43:11,710 "Your love makes me cry." 679 00:43:12,030 --> 00:43:15,710 "Your love makes me suffer." 680 00:43:16,110 --> 00:43:18,270 "O my love!" 681 00:43:26,430 --> 00:43:27,590 Bless you. 682 00:43:32,470 --> 00:43:33,710 Curry? 683 00:43:34,990 --> 00:43:36,310 That's enough. 684 00:43:39,910 --> 00:43:43,270 I looked for you everywhere and finally got to know you were here. 685 00:43:44,110 --> 00:43:46,350 I never expected all this would happen. 686 00:43:46,590 --> 00:43:50,630 The doctor at the hospital told me that my coffee was spiked. 687 00:43:52,310 --> 00:43:54,030 In order to take revenge 688 00:43:54,110 --> 00:43:56,910 I sent the lady to apply henna and cancel your wedding. 689 00:43:59,870 --> 00:44:03,750 You've immense faith in eunuchs and your Bajju brother. 690 00:44:04,030 --> 00:44:06,070 I misused your faith to scare you. 691 00:44:07,150 --> 00:44:09,110 I thought after you wedding got cancelled, 692 00:44:09,190 --> 00:44:12,790 I would come like a hero and say I was not afraid of death. 693 00:44:12,870 --> 00:44:14,950 I thought we would get married after that. 694 00:44:16,710 --> 00:44:20,150 But I didn't know that the matter would become so serious 695 00:44:20,790 --> 00:44:22,670 and you would leave home. 696 00:44:24,070 --> 00:44:26,750 I don't even deserve forgiveness. 697 00:44:28,510 --> 00:44:31,750 Hit me. Come on, hit me. 698 00:44:31,950 --> 00:44:34,350 Hit me. Curse me. 699 00:44:35,390 --> 00:44:37,030 Say something. 700 00:44:38,190 --> 00:44:40,190 Say anything you want to. 701 00:45:00,510 --> 00:45:02,870 [Applause] 702 00:45:02,950 --> 00:45:04,750 Happy anniversary, guys. 703 00:45:04,990 --> 00:45:06,830 Happy anniversary, guys. 704 00:45:13,070 --> 00:45:16,070 No... I can't cut this cake. 705 00:45:18,990 --> 00:45:21,150 Since childhood Shreya and I always wanted 706 00:45:22,790 --> 00:45:24,470 to celebrate our anniversaries together. 707 00:45:26,350 --> 00:45:27,910 I can't cut the cake without her. 708 00:45:28,190 --> 00:45:28,990 Veer... 709 00:45:31,670 --> 00:45:33,470 It's a special day for Naina. 710 00:45:35,510 --> 00:45:39,190 Don't punish her for somebody else's mistake. 711 00:45:40,830 --> 00:45:44,750 Naina, my child cut the cake. 712 00:45:45,030 --> 00:45:45,870 Veer... 713 00:45:46,150 --> 00:45:49,030 Dad, Veer and I'll bring her back from wherever she is. 714 00:45:49,110 --> 00:45:50,310 Please let us go in search of her. 715 00:45:50,390 --> 00:45:52,310 Nobody will go after her. 716 00:45:54,110 --> 00:45:57,670 I always pampered her. 717 00:45:59,430 --> 00:46:01,350 Let her come back on her own. 718 00:46:01,430 --> 00:46:03,430 I don't want anybody to look for her. 719 00:46:06,630 --> 00:46:10,710 Come on, Naina and Veer, cut the cake. 720 00:46:11,430 --> 00:46:13,190 Come on, Naina, cut the cake. 721 00:46:15,830 --> 00:46:17,630 [Shreya] Happy anniversary, guys. 722 00:47:03,270 --> 00:47:04,310 Rascal! 723 00:47:04,350 --> 00:47:06,710 No... no... hold on. - Veer! 724 00:47:06,830 --> 00:47:08,390 He has ruined your life. 725 00:47:08,470 --> 00:47:09,990 Listen to me. - I'll kill him. 726 00:47:10,030 --> 00:47:11,110 Please listen to me. 727 00:47:11,110 --> 00:47:12,910 What is there to hear? - Please listen to me. 728 00:47:12,950 --> 00:47:14,550 Why don't you hear her once? 729 00:47:16,150 --> 00:47:19,430 It was my mistake, I was foolish. 730 00:47:22,270 --> 00:47:24,270 I didn't listen to anybody. 731 00:47:25,110 --> 00:47:27,190 Dad tried to convince me in every way possible. 732 00:47:27,270 --> 00:47:30,190 I didn't listen to him and ran away from here. 733 00:47:30,550 --> 00:47:33,910 Dad, how does she know that our wedding got postponed twice? 734 00:47:33,990 --> 00:47:36,070 How does she know that Devansh narrowly escaped death? 735 00:47:36,150 --> 00:47:38,110 There has to be a reason behind it, dad. 736 00:47:38,190 --> 00:47:41,030 We can't get married. I'm sure there's something wrong. 737 00:47:41,110 --> 00:47:43,310 Look how you are sounding. Stupid. 738 00:47:44,150 --> 00:47:45,070 Dad. 739 00:47:45,510 --> 00:47:48,990 Your aunt died because of heart failure. 740 00:47:49,470 --> 00:47:51,070 Uncle died because of cancer. 741 00:47:51,150 --> 00:47:52,670 How are you responsible? 742 00:47:55,270 --> 00:47:56,230 My child, 743 00:47:57,070 --> 00:47:58,990 somebody is taking advantage of your faith. 744 00:47:59,830 --> 00:48:03,430 You are ready to trust this person, but not your dad. 745 00:48:04,510 --> 00:48:05,550 Not fair. 746 00:48:07,230 --> 00:48:09,150 Everything is fine, I'm with you. 747 00:48:09,190 --> 00:48:10,630 Devansh will be fine. 748 00:48:12,550 --> 00:48:16,670 He is all that you wanted and you love him. 749 00:48:17,470 --> 00:48:19,870 Don't break the heart of your family members 750 00:48:20,270 --> 00:48:22,790 because of what a stranger told you. 751 00:48:22,870 --> 00:48:25,070 Please... be sensible. 752 00:48:27,910 --> 00:48:29,990 Come down quickly. Come on. 753 00:48:37,310 --> 00:48:38,630 Promise? 754 00:48:40,510 --> 00:48:41,670 Promise. 755 00:48:42,510 --> 00:48:44,030 Dad never told us about it. 756 00:48:46,110 --> 00:48:48,710 He was punishing himself on the pretext of punishing you. 757 00:48:48,870 --> 00:48:50,270 His blood pressure and sugar levels have spiked up. 758 00:48:50,350 --> 00:48:51,990 He is not keeping well. 759 00:48:52,990 --> 00:48:54,750 I apologized to him. 760 00:48:57,310 --> 00:48:58,830 I hurt him a lot. 761 00:49:01,430 --> 00:49:03,310 He didn't even meet me properly. 762 00:49:11,990 --> 00:49:13,910 I want to apologize to Dev too. 763 00:49:16,270 --> 00:49:17,510 How is he? 764 00:49:18,670 --> 00:49:20,110 I want to meet him. 765 00:49:23,110 --> 00:49:24,550 You are late 766 00:49:26,230 --> 00:49:30,430 We don't know when he and his mom locked their house and left. 767 00:49:34,070 --> 00:49:35,110 What? 768 00:49:35,950 --> 00:49:39,350 I don't know when they left and where they went. 769 00:49:40,150 --> 00:49:41,350 They just left. 770 00:49:46,270 --> 00:49:49,550 It means Dev left Raipur because of me. 771 00:49:52,230 --> 00:49:55,350 We need to find him. Please. 772 00:49:56,350 --> 00:50:00,470 I have to apologize to him. I've wronged him. 773 00:50:01,150 --> 00:50:02,390 Shreya, I'm with you. 774 00:50:02,830 --> 00:50:04,670 We are with you. Got it? 775 00:50:06,790 --> 00:50:08,230 I'm sorry, I can't help you. 776 00:50:08,310 --> 00:50:09,950 Sir, I'm sure you know something about him. 777 00:50:10,310 --> 00:50:12,750 His phone number or contact... anything you have? 778 00:50:12,830 --> 00:50:14,110 Any means by which we can connect with him. 779 00:50:14,110 --> 00:50:15,590 I'm sorry. I've nothing. 780 00:50:16,150 --> 00:50:17,750 He was in very bad shape. 781 00:50:18,310 --> 00:50:20,470 He had become mentally weak. 782 00:50:20,750 --> 00:50:23,150 I helped him get placed abroad. 783 00:50:23,550 --> 00:50:29,030 He went there and started working, but soon left the job and went away. 784 00:50:30,030 --> 00:50:32,390 Since then he has not contacted me. 785 00:50:33,910 --> 00:50:39,110 I guess he doesn't want to stay connected with this city or any of us. 786 00:50:42,350 --> 00:50:44,790 What have I done, Veer? 787 00:50:46,070 --> 00:50:47,830 I'm so stupid. 788 00:50:49,830 --> 00:50:52,510 I spoiled both my and his life. 789 00:50:57,550 --> 00:50:59,350 You didn't do anything wrong. 790 00:50:59,870 --> 00:51:02,310 Stop blaming yourself. 791 00:51:04,230 --> 00:51:06,670 I didn't know that this would be so painful. 792 00:51:09,830 --> 00:51:11,550 I feel broken from within. 793 00:51:14,430 --> 00:51:17,150 I try hard to control my emotions, but I can't. 794 00:51:17,750 --> 00:51:19,390 Come to me. 795 00:51:22,510 --> 00:51:25,670 Sis, whatever you did was very brave. 796 00:51:27,030 --> 00:51:29,390 Love is not about living with the person you love. 797 00:51:30,870 --> 00:51:34,710 You prioritized the well-being of the person you love above everything. 798 00:51:35,910 --> 00:51:37,470 There are very few people who can do this. 799 00:51:41,950 --> 00:51:45,310 [Sobbing] 800 00:52:15,190 --> 00:52:16,910 Did you check with the hospitals? 801 00:52:17,150 --> 00:52:20,150 I checked everywhere in UK, US and Australia. 802 00:52:20,750 --> 00:52:22,470 He's not working in any of the hospitals there. 803 00:52:22,870 --> 00:52:24,990 Dev doesn't want anybody to trace him. 804 00:52:42,510 --> 00:52:44,070 Stop it. That's enough. 805 00:52:46,030 --> 00:52:47,630 Do you remember Manav, our classmate? 806 00:52:48,430 --> 00:52:49,030 Yes. 807 00:52:49,110 --> 00:52:51,710 He has recently come back from Australia. He is very hot. 808 00:52:52,470 --> 00:52:55,830 If you don't want to marry him you can at least spend time with him. 809 00:52:55,990 --> 00:52:57,230 No, thanks. 810 00:52:57,430 --> 00:52:59,750 Will you die a spinster? - Naina... 811 00:53:02,470 --> 00:53:06,190 See, I just know that wherever Dev is 812 00:53:06,750 --> 00:53:08,110 he still loves me a lot. 813 00:53:08,190 --> 00:53:09,270 No, he doesn't. 814 00:53:09,350 --> 00:53:10,750 It's been more than one and half years. 815 00:53:10,830 --> 00:53:13,910 If he loved you, he would've enquired about you once. 816 00:53:19,990 --> 00:53:22,270 I need the signature in an hour. 817 00:53:22,350 --> 00:53:23,710 Okay. - Yes, sir. 818 00:53:29,590 --> 00:53:30,750 Hello, doctor. 819 00:53:31,230 --> 00:53:32,790 Any news from Devansh? 820 00:53:33,670 --> 00:53:36,030 My child, I do have some news for you. 821 00:53:39,670 --> 00:53:44,030 Devansh has got married. 822 00:53:48,350 --> 00:53:49,990 You also move on. 823 00:53:50,190 --> 00:53:51,590 Forget him. 824 00:53:53,070 --> 00:53:56,270 Excuse me, sir. Dr. Mehta is calling you. 825 00:54:24,510 --> 00:54:29,510 "Your love torments me a lot." 826 00:54:31,550 --> 00:54:35,710 "Your love torments me a lot." 827 00:54:38,630 --> 00:54:43,110 "Your love makes me cry." 828 00:54:45,550 --> 00:54:49,910 "Your love makes me suffer." 829 00:54:52,350 --> 00:54:55,110 "O my love!" 830 00:55:17,470 --> 00:55:19,630 Shreya, come here. 831 00:55:24,750 --> 00:55:26,590 Aunt has sent a marriage proposal for you. 832 00:55:26,670 --> 00:55:28,990 The guy is an engineer. The family lives in Dubai. 833 00:55:29,110 --> 00:55:30,230 Don't refuse this time. 834 00:55:30,230 --> 00:55:31,950 Brother, you've brought up the same old topic. 835 00:55:31,950 --> 00:55:33,590 I don't want to marry. 836 00:55:33,950 --> 00:55:37,670 Place Devansh Kashyap's nameplate on your forehead and roam around. 837 00:55:37,750 --> 00:55:39,870 Brother! - You don't want to marry. Huh? 838 00:55:39,950 --> 00:55:41,950 Will you be a burden on us for the rest of your life? 839 00:55:42,030 --> 00:55:44,590 If you've problem with me, I'll leave the house. 840 00:55:44,750 --> 00:55:45,990 What nonsense! 841 00:55:46,830 --> 00:55:48,350 Brother didn't mean this. 842 00:55:49,270 --> 00:55:50,750 Devansh left two years back. 843 00:55:50,830 --> 00:55:52,630 He has the contact number of everybody in our family. 844 00:55:53,430 --> 00:55:55,310 If he was missing you, he would've called us. 845 00:55:55,390 --> 00:55:56,830 But he didn't because he has moved on. 846 00:55:56,910 --> 00:55:58,230 So, you also move on. 847 00:56:00,550 --> 00:56:04,270 Sis, forgive yourself 848 00:56:04,910 --> 00:56:08,310 and give yourself a chance. Got it? 849 00:56:09,550 --> 00:56:11,630 Do it for us if not for yourself. 850 00:56:27,070 --> 00:56:31,110 [Cell phone rings] 851 00:56:32,270 --> 00:56:33,990 Yes, sir. - Hi, Shreya! 852 00:56:34,590 --> 00:56:36,950 Is your app launch presentation ready? 853 00:56:37,230 --> 00:56:40,910 Yes... the presentation is almost ready. I'll mail it to you soon. 854 00:56:41,270 --> 00:56:42,830 We are very eager to see it. 855 00:56:42,910 --> 00:56:44,310 Sir, thank you so much. 856 00:56:44,750 --> 00:56:45,950 Yes, right now. 857 00:57:22,870 --> 00:57:25,190 Nobody wants to be alone in life. 858 00:57:25,950 --> 00:57:28,670 If somebody loves to ride bikes, he needs somebody 859 00:57:28,670 --> 00:57:30,390 to sit behind him and give him company. 860 00:57:30,630 --> 00:57:34,390 If a person is scared of bikes and can't ride it, 861 00:57:35,150 --> 00:57:38,150 but loves to travel and enjoy the winds, 862 00:57:38,310 --> 00:57:40,630 he needs somebody to ride the bike. 863 00:57:41,270 --> 00:57:43,070 The fun of enjoying the fresh air while riding a bike 864 00:57:43,150 --> 00:57:44,630 is missing when you drive a car. 865 00:57:45,710 --> 00:57:48,550 It's not necessary to go for long rides. 866 00:57:48,630 --> 00:57:52,550 It can be a short ride from your home to an ice-cream parlour. 867 00:57:52,750 --> 00:57:56,030 It's not necessary that a boy takes a girl out for a bike ride. 868 00:57:56,110 --> 00:57:58,510 Two friends can go on a bike ride. 869 00:57:58,670 --> 00:58:01,550 Lot of friends can go on bike ride together. 870 00:58:01,750 --> 00:58:07,350 So basically anyone and everyone who loves bikes like me 871 00:58:07,710 --> 00:58:09,630 and who loves to ride... 872 00:58:09,830 --> 00:58:12,430 this app is for all such people. 873 00:58:12,510 --> 00:58:15,310 The distance maybe short or long... 874 00:58:16,390 --> 00:58:19,550 Two travelers traveling on the same path, 875 00:58:20,070 --> 00:58:23,270 to get company in the journey of life. 876 00:58:24,390 --> 00:58:27,790 So, you've Ride Along. 877 00:58:27,910 --> 00:58:30,390 [Applause] 878 00:58:32,630 --> 00:58:35,310 Cancel Shibu and Pratik's request, they always mess up. 879 00:58:35,350 --> 00:58:36,630 Good morning, sir. 880 00:58:36,990 --> 00:58:38,070 Good work. 881 00:58:38,270 --> 00:58:40,460 Fix an appointment with Sharma at 10. 882 00:58:40,750 --> 00:58:41,870 Got it? - Okay, sir. 883 00:58:43,910 --> 00:58:45,590 Sis, why do you look upset? 884 00:58:46,390 --> 00:58:48,830 Sis, he has got married and moved on in life. 885 00:58:49,270 --> 00:58:51,430 Stop remaining depressed and focus on work. 886 00:58:51,830 --> 00:58:53,510 I'm not sad because of him. 887 00:58:56,190 --> 00:58:57,870 My app is stuck. 888 00:58:57,950 --> 00:58:59,480 The subscribers are not increasing. 889 00:58:59,510 --> 00:59:02,110 I've tried everything, nothing is working. 890 00:59:03,350 --> 00:59:05,150 Please help me. 891 00:59:06,510 --> 00:59:10,670 Me? I export grains. How can I help you? 892 00:59:11,150 --> 00:59:12,910 Idiot, I didn't ask you to help. 893 00:59:12,990 --> 00:59:14,550 I was talking to Him. 894 00:59:22,110 --> 00:59:23,110 Sorry. 895 00:59:23,790 --> 00:59:24,590 Hey! 896 00:59:25,150 --> 00:59:26,670 Hello! Hi! 897 00:59:27,110 --> 00:59:28,350 What is all this? . 898 00:59:28,430 --> 00:59:31,710 Tea and onion kachoris from Ghasitaram for you. 899 00:59:31,830 --> 00:59:33,230 Thanks, that's really sweet 900 00:59:34,110 --> 00:59:36,510 She's Dhwani, an intern in the export division. 901 00:59:36,660 --> 00:59:37,500 Hi! - Hi! 902 00:59:37,830 --> 00:59:40,310 She'll go to London in two months to do her masters in Economics. 903 00:59:40,510 --> 00:59:42,030 She's here to get some work experience. 904 00:59:42,110 --> 00:59:44,310 Oh lovely! Welcome. - Thank you. 905 00:59:44,390 --> 00:59:45,270 Pass that. 906 00:59:46,030 --> 00:59:47,030 That's Shreya. 907 00:59:47,750 --> 00:59:49,030 Hi! - Hi, Shreya! 908 00:59:50,430 --> 00:59:56,270 Well, your app's idea... I really appreciate your app. 909 00:59:56,470 --> 00:59:57,800 My brother also loves bikes. 910 00:59:57,830 --> 00:59:58,870 He runs his own channel. 911 00:59:58,950 --> 01:00:00,950 I guess you must've seen him. Biker Buddies. 912 01:00:01,030 --> 01:00:02,750 [Crowd cheering] 913 01:00:25,310 --> 01:00:29,670 Keep an alternative ready, I need it by 9. I'll follow up. 914 01:00:36,550 --> 01:00:37,630 Hi! 915 01:00:38,150 --> 01:00:39,670 Shreya? - Yes. 916 01:00:40,150 --> 01:00:41,270 I need a favour. 917 01:00:41,350 --> 01:00:42,630 Excuse me, do I know you? 918 01:00:43,110 --> 01:00:45,030 Sorry... don't misunderstand me. 919 01:00:45,390 --> 01:00:46,270 It's Dhwani's birthday tomorrow. 920 01:00:46,290 --> 01:00:48,490 I'm planning a surprise party for her. I need your help for it. 921 01:00:49,190 --> 01:00:50,350 That's the favour. 922 01:00:51,030 --> 01:00:54,390 You should've said it before. - I know, I'm sorry. 923 01:00:54,550 --> 01:00:57,590 I always mess up with the sequence of things. 924 01:00:58,110 --> 01:01:01,990 Hi. I am Dhairya, Dhwani's brother. 925 01:01:02,750 --> 01:01:04,630 I should've introduced myself first. 926 01:01:06,270 --> 01:01:09,270 See you at 7, cafรฉ Baleno. - I didn't say yes to it. 927 01:01:09,430 --> 01:01:10,950 Neither did you say no. 928 01:01:11,230 --> 01:01:13,990 You seem to be a nice person, I know you didn't even think of refusing me. 929 01:01:16,190 --> 01:01:17,550 Can you read minds? 930 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 [Clicks tongue] 931 01:01:19,270 --> 01:01:20,270 No, eyes. 932 01:01:20,710 --> 01:01:21,830 See you tomorrow. 933 01:01:30,910 --> 01:01:34,030 Monday 5 pm sharp. I hope you'll remember. - Yes. 934 01:01:34,050 --> 01:01:35,060 And please especially to Bhavesh.. 935 01:01:35,080 --> 01:01:37,280 Aayush, back to work. - Okay, ma'am. 936 01:01:39,150 --> 01:01:40,230 Do you think 937 01:01:40,590 --> 01:01:43,270 you can do whatever you feel like by getting tea and snacks for us? 938 01:01:43,350 --> 01:01:46,230 This behavior is extremely unacceptable and unprofessional. 939 01:01:46,310 --> 01:01:47,310 What happened? 940 01:01:47,330 --> 01:01:49,810 What happened? You are so stupid. That's what has happened. 941 01:01:49,990 --> 01:01:51,510 Veer wants to fire you right now. 942 01:01:51,530 --> 01:01:53,810 And you are not going anywhere without solving this mess. 943 01:01:53,950 --> 01:01:55,070 No... no... please tell me what has happened. 944 01:01:55,090 --> 01:01:57,270 I'm not going to tell you, my love. I'm going to show you. 945 01:01:57,350 --> 01:01:59,910 I'll take you and show you what's wrong. 946 01:02:08,710 --> 01:02:11,150 Hey Shreya... please listen to me. Please tell me what's wrong. 947 01:02:11,470 --> 01:02:12,150 Damn! 948 01:02:12,170 --> 01:02:13,570 On the count of three. 949 01:02:13,710 --> 01:02:15,670 One, two, three. 950 01:02:15,750 --> 01:02:18,990 "Happy birthday to you." - No... no... it's not my birthday. 951 01:02:19,070 --> 01:02:20,590 Guys, stop. Dhwani is coming. 952 01:02:20,670 --> 01:02:22,390 Hold on. Hold on. - [Party popper popped] 953 01:02:31,670 --> 01:02:34,910 I'm not that handsome that you'll trip when you see me. 954 01:02:39,110 --> 01:02:42,550 "Happy birthday to you." - Happy birthday! 955 01:02:42,630 --> 01:02:45,390 "Happy birthday to you." 956 01:02:45,470 --> 01:02:48,670 "Happy birthday to dear Dhwani." 957 01:02:48,750 --> 01:02:52,310 "Happy birthday to you." - Thank you so much, brother. 958 01:02:53,150 --> 01:02:54,350 Thank you. - I'm so sorry. 959 01:02:54,430 --> 01:02:56,550 You're not stupid. Happy birthday! 960 01:02:57,190 --> 01:02:58,390 Thank you. 961 01:02:59,390 --> 01:03:00,430 Thanks a lot. 962 01:03:00,510 --> 01:03:02,190 Oh my god! Happy birthday. - Thank you. 963 01:03:02,270 --> 01:03:04,950 "Happy birthday to dear Dhwani." - [Hooting] 964 01:03:05,910 --> 01:03:08,670 "Happy birthday to you." 965 01:03:15,110 --> 01:03:16,350 Dhairya Kashyap. 966 01:03:16,670 --> 01:03:20,430 Bike tech expert, online reviewer, social media star. 967 01:03:20,790 --> 01:03:21,910 And you... 968 01:03:22,390 --> 01:03:25,870 Shreya Prakash, creator and director of Ride Along app. 969 01:03:25,950 --> 01:03:27,830 I love people who love bikes. - Thank you. 970 01:03:27,850 --> 01:03:30,130 So, you can use me as much you like. 971 01:03:31,270 --> 01:03:31,990 Excuse me. 972 01:03:32,010 --> 01:03:34,210 I'm sorry, I messed up again. 973 01:03:35,750 --> 01:03:38,750 Tomorrow is a special day for me. You've to come as my special guest. 974 01:03:38,770 --> 01:03:40,730 If you come I can do something special for you. 975 01:03:40,870 --> 01:03:42,910 Hence, use me. 976 01:03:43,230 --> 01:03:44,670 You can misuse me. 977 01:03:45,150 --> 01:03:48,390 Miss, you can use me. Misuse. 978 01:03:48,470 --> 01:03:50,510 [Laughs] 979 01:04:00,190 --> 01:04:01,670 It was not that funny. 980 01:04:01,990 --> 01:04:03,830 Don't you hear jokes? - [Laughs] 981 01:04:05,430 --> 01:04:07,150 I'm sorry. 982 01:04:08,270 --> 01:04:11,510 Welcome to Biker Buddies creating history. 983 01:04:13,150 --> 01:04:17,350 Raipur's only channel with 10 million followers. 984 01:04:18,470 --> 01:04:22,190 India's number one bike reviewer, only because of your love. 985 01:04:22,210 --> 01:04:24,090 Mr. Dhairya Kashyap. 986 01:04:29,870 --> 01:04:31,190 [Engine starts] 987 01:04:31,270 --> 01:04:37,870 Today he'll be reviewing a street naked middleweight bike that rides like a dream. 988 01:04:37,950 --> 01:04:39,390 Come on! 989 01:04:41,470 --> 01:04:44,070 [Crowd chanting "Dhairya"] 990 01:04:46,830 --> 01:04:48,230 10 million, Huh? 991 01:04:48,310 --> 01:04:49,910 Wow! That's big. 992 01:04:49,990 --> 01:04:51,670 [Engine revving] 993 01:04:53,310 --> 01:04:54,630 He deserves it. 994 01:04:54,910 --> 01:04:57,230 You know he's really passionate about bikes. 995 01:05:03,910 --> 01:05:05,670 Awesome! 996 01:05:09,870 --> 01:05:11,710 Dhairya! Dhairya! 997 01:05:12,030 --> 01:05:13,990 His fans trust him blindly. 998 01:05:14,070 --> 01:05:15,230 I can see that. 999 01:05:25,630 --> 01:05:28,070 948cc, in-line force. 1000 01:05:28,090 --> 01:05:31,450 Superb option for bikers who want their first upgrade. 1001 01:05:33,230 --> 01:05:34,470 What a beast! 1002 01:05:34,570 --> 01:05:36,570 But if you are looking for a similar option 1003 01:05:36,710 --> 01:05:40,670 then there's a fantastic Italian falcon coming up just next month, 1004 01:05:40,870 --> 01:05:41,910 similar segment. 1005 01:05:41,990 --> 01:05:43,790 Do you know what his sign off line is? 1006 01:05:43,870 --> 01:05:47,150 Till then be happy and have 'dhairya' (patience). 1007 01:05:47,630 --> 01:05:50,790 His inbox is filled with messages from girls. 1008 01:05:50,990 --> 01:05:53,430 They are crazy to meet him. 1009 01:05:54,390 --> 01:05:56,270 But he doesn't get impressed. 1010 01:05:58,390 --> 01:05:59,550 Congratulations! 1011 01:06:02,990 --> 01:06:05,310 Who are you talking to? - I'm talking to her. 1012 01:06:06,010 --> 01:06:08,490 We'll shoot videos, upload them on my channel, 1013 01:06:08,520 --> 01:06:10,040 your subscribers will increase. 1014 01:06:10,230 --> 01:06:12,310 Your app will become success. 1015 01:06:12,470 --> 01:06:15,230 Fantastic! - That's why I congratulated you. 1016 01:06:16,190 --> 01:06:17,630 Come on, hop on. 1017 01:06:20,310 --> 01:06:24,710 Ride becomes interesting when you've a partner with you. 1018 01:06:24,790 --> 01:06:28,390 It's easy to get such a riding partner. 1019 01:06:28,470 --> 01:06:33,790 Just click on the link below this video and you'll be set to Ride Along. 1020 01:06:34,310 --> 01:06:37,110 It's very easy to register on this app. 1021 01:06:37,190 --> 01:06:42,790 I'll take subscriber number 1 million for a ride with me. 1022 01:06:42,870 --> 01:06:45,190 So come on, Ride Along with me. 1023 01:06:45,270 --> 01:06:47,470 I'm locking this. - Yes, done. 1024 01:06:51,750 --> 01:06:53,270 There you go. 1025 01:06:55,030 --> 01:06:58,310 [Inaudible] 1026 01:07:10,150 --> 01:07:12,870 Look there. We're killing it. 1027 01:07:12,950 --> 01:07:14,630 No way, I can't believe t his. 1028 01:07:14,710 --> 01:07:17,230 You'll enjoy like this if you stay with me. 1029 01:07:18,390 --> 01:07:20,830 Guys, can you talk softly? 1030 01:07:20,990 --> 01:07:21,950 Sorry. 1031 01:07:22,030 --> 01:07:24,950 [Whispers] You'll enjoy like this if you stay with me. - [Shreya laughs] 1032 01:07:25,230 --> 01:07:26,390 Is this okay? 1033 01:07:28,710 --> 01:07:30,950 The subscribers are increasing by hundreds. 1034 01:07:30,970 --> 01:07:32,570 The numbers are pouring in not in one digits but three digits. 1035 01:07:32,710 --> 01:07:34,950 This is all me. I do magic. 1036 01:07:34,970 --> 01:07:36,890 This is magic. - Of course. 1037 01:07:37,030 --> 01:07:38,950 Yeah. - Really, thank you. 1038 01:07:39,630 --> 01:07:41,870 Oh my god! - Hold on. 1039 01:07:42,430 --> 01:07:44,510 Sit down or the laptop will get scared. 1040 01:07:44,750 --> 01:07:45,830 Cheers! 1041 01:08:05,670 --> 01:08:07,990 Thank you, Dhairya. The video really helped. 1042 01:08:08,070 --> 01:08:09,990 The subscribers were increasing so rapidly. 1043 01:08:10,010 --> 01:08:11,970 Congratulations, Shreya! - Thank you so much. 1044 01:08:13,790 --> 01:08:15,590 Shreya, you've become a star. 1045 01:08:15,910 --> 01:08:16,990 All because of you. 1046 01:08:17,630 --> 01:08:21,070 I mean... we've got 9.5 lakh subscribers 1047 01:08:21,390 --> 01:08:23,070 You'll soon reach the one million mark. 1048 01:08:23,390 --> 01:08:24,710 Have patience. 1049 01:08:24,870 --> 01:08:26,950 Congratulations, Shreya ma'am. - Thank you. 1050 01:08:29,430 --> 01:08:30,870 Tell me something. 1051 01:08:31,550 --> 01:08:34,630 Will you actually go on a long ride with the one millionth subscriber? 1052 01:08:34,710 --> 01:08:39,070 Of course. Fans trust me. I've to keep my word. 1053 01:08:41,950 --> 01:08:43,590 What shall we do before that? 1054 01:08:43,910 --> 01:08:46,870 The subscribers for your app has increased. This calls for a party. 1055 01:08:47,190 --> 01:08:50,910 I love dancing so... - Do I have to dance for you? 1056 01:08:51,190 --> 01:08:54,550 You've got it. - Absolutely. 1057 01:08:54,790 --> 01:08:56,350 Cheers! 1058 01:08:58,750 --> 01:09:00,830 You want to have some nachos? - Thank you. 1059 01:09:00,910 --> 01:09:02,870 [Bell rings] - Your bell has started ringing. 1060 01:09:03,110 --> 01:09:04,430 Stop talking nonsense. 1061 01:09:04,450 --> 01:09:07,290 Brother, your phone is ringing. - [Cell phone rings] 1062 01:09:07,710 --> 01:09:09,750 Oh! My phone is ringing? 1063 01:09:11,190 --> 01:09:12,670 Mom is calling. Speak with her. 1064 01:09:13,910 --> 01:09:16,830 Would you like to 'nacho' (dance) with me? 1065 01:09:17,390 --> 01:09:19,350 Yes. Fine. 1066 01:09:20,430 --> 01:09:22,030 Okay. - We'll be late. 1067 01:09:24,830 --> 01:09:26,550 Forget that there are people around. 1068 01:09:28,350 --> 01:09:35,030 I should see only fun in your eyes today. 1069 01:09:35,670 --> 01:09:37,430 Dhairya is with you. 1070 01:09:38,590 --> 01:09:39,910 Let's dance. 1071 01:09:40,150 --> 01:09:42,350 DJ, play my song. 1072 01:09:45,830 --> 01:09:49,710 (Music) 1073 01:09:53,290 --> 01:09:56,520 "My heart beats loudly when you come to the terrace." 1074 01:09:56,570 --> 01:10:00,630 "It becomes like jingle bells after looking into your eyes in the temple of my heart." 1075 01:10:04,060 --> 01:10:07,630 "My heart beats loudly when you come to the terrace." 1076 01:10:07,660 --> 01:10:11,280 "It becomes like jingle bells after looking into your eyes in the temple of my heart." 1077 01:10:11,320 --> 01:10:15,090 "Your beautiful face, oh, my lips said, wow," 1078 01:10:15,120 --> 01:10:18,640 "Even if you try to search on Google, where will you find a lover like me?" 1079 01:10:18,780 --> 01:10:22,210 "Your beloved has come with a complete party of friends for the wedding procession." 1080 01:10:22,350 --> 01:10:24,590 "And dances going all crazy." 1081 01:10:24,630 --> 01:10:26,320 "And dances going all crazy." 1082 01:10:26,370 --> 01:10:28,140 "And dances going all crazy." 1083 01:10:28,170 --> 01:10:29,670 "And dances going all crazy." 1084 01:10:29,800 --> 01:10:31,960 "And dances going all crazy." 1085 01:10:32,010 --> 01:10:33,650 "And dances going all crazy." 1086 01:10:33,730 --> 01:10:35,670 "And dances going all crazy." 1087 01:10:35,730 --> 01:10:36,960 "And dances going all crazy." 1088 01:10:40,270 --> 01:10:43,950 Dhwani messaged me that she's leaving. 1089 01:10:44,110 --> 01:10:47,150 She didn't even meet me before leaving. Weird! 1090 01:10:49,710 --> 01:10:51,030 Weird! 1091 01:10:55,230 --> 01:10:57,230 Everybody in our family is weird. 1092 01:10:57,790 --> 01:11:00,150 Our surname should've been weird. 1093 01:11:00,630 --> 01:11:02,630 Dhairya's sister is a bit weird 1094 01:11:03,710 --> 01:11:06,710 while Dhairya's mom is absolutely crazy. 1095 01:11:07,630 --> 01:11:11,390 And your bike is too weird. 1096 01:11:12,350 --> 01:11:13,870 Only one seat. 1097 01:11:14,950 --> 01:11:19,310 I didn't get a partner for ride along. 1098 01:11:20,670 --> 01:11:24,390 Marry me, you'll get a partner. We'll set up an extra seat. 1099 01:11:24,410 --> 01:11:25,810 Problem solved. 1100 01:11:33,430 --> 01:11:34,710 But I... 1101 01:11:36,590 --> 01:11:38,390 I don't love you. 1102 01:11:39,390 --> 01:11:41,030 I knew you would say this. 1103 01:11:41,550 --> 01:11:44,350 Doesn't matter. Right now you don't love me 1104 01:11:45,470 --> 01:11:47,110 but soon you'll fall in love. 1105 01:11:47,910 --> 01:11:49,270 I guarantee. 1106 01:11:51,830 --> 01:11:57,430 There's something that stops you from laughing and being happy. 1107 01:11:59,350 --> 01:12:00,390 Look up. 1108 01:12:05,750 --> 01:12:08,430 I see loneliness in your eyes. 1109 01:12:09,430 --> 01:12:11,390 You need a good friend. 1110 01:12:12,670 --> 01:12:14,910 And I'm very good. 1111 01:12:19,950 --> 01:12:21,110 [Chuckles] 1112 01:12:24,790 --> 01:12:28,510 Yes, you are a nice person. You're actually very nice. 1113 01:12:30,110 --> 01:12:32,790 I like spending time with you. 1114 01:12:35,470 --> 01:12:38,710 If I never fell in love with another man then... 1115 01:12:47,350 --> 01:12:49,510 I was in love with somebody. 1116 01:12:50,470 --> 01:12:54,870 He also loved me a little more than what I loved him. 1117 01:12:57,790 --> 01:13:00,590 Then a stranger came and told me 1118 01:13:01,110 --> 01:13:03,630 that if I get married, my husband would die. 1119 01:13:06,110 --> 01:13:07,310 I ran away 1120 01:13:09,470 --> 01:13:12,070 without telling him, without sharing it with him. 1121 01:13:14,790 --> 01:13:16,310 He was shattered. 1122 01:13:16,990 --> 01:13:18,510 I hurt him a lot. 1123 01:13:20,150 --> 01:13:22,430 I am waiting... 1124 01:13:24,550 --> 01:13:26,150 to apologize to him. 1125 01:13:26,230 --> 01:13:28,230 It must've been very painful for you. 1126 01:13:34,470 --> 01:13:36,030 Don't you think this is weird? 1127 01:13:36,110 --> 01:13:37,430 Why will it be weird? 1128 01:13:38,150 --> 01:13:41,830 It's not weird if you try to save the life of a person you love. 1129 01:13:42,110 --> 01:13:43,790 I would've done exactly what you did. 1130 01:13:43,990 --> 01:13:44,950 Where is he? 1131 01:13:45,510 --> 01:13:47,310 Call him. I will talk to him. 1132 01:13:50,630 --> 01:13:51,670 He is not here. 1133 01:13:52,430 --> 01:13:53,790 He is not in India. 1134 01:13:54,990 --> 01:13:58,230 We have not been in touch since the last two years. 1135 01:13:58,550 --> 01:13:59,390 Great! 1136 01:14:00,230 --> 01:14:02,830 He is not in India, you are not in touch with him. 1137 01:14:02,910 --> 01:14:03,830 And you still love him. 1138 01:14:03,910 --> 01:14:08,350 And a man who's more than 6 feet tall. You are not even looking at him. 1139 01:14:14,190 --> 01:14:18,030 See Dhairya, you are a really nice guy 1140 01:14:19,150 --> 01:14:20,910 and I like spending time with you. 1141 01:14:22,550 --> 01:14:24,790 But I can't fall in love again. 1142 01:14:25,470 --> 01:14:27,470 Did I tell you to love me? 1143 01:14:28,310 --> 01:14:29,270 I didn't say that. 1144 01:14:29,590 --> 01:14:30,710 What did I say? 1145 01:14:31,270 --> 01:14:32,670 Let's get married. 1146 01:14:33,030 --> 01:14:34,350 Somebody please explain it to her. 1147 01:14:36,070 --> 01:14:39,030 Shreya, you don't love anybody, 1148 01:14:39,910 --> 01:14:41,630 it just happens. 1149 01:14:42,950 --> 01:14:44,910 It'll happen naturally. 1150 01:14:47,030 --> 01:14:49,150 I've nothing for you. 1151 01:14:49,510 --> 01:14:51,350 I only need your company. 1152 01:14:52,390 --> 01:14:54,270 We are happy when we are together. 1153 01:14:54,870 --> 01:14:56,910 We don't expect anything else from any relationship. 1154 01:14:58,430 --> 01:14:59,910 Today you said everything in order. 1155 01:15:00,790 --> 01:15:03,030 Today you didn't mess up with the sequence. [Laughs] 1156 01:15:04,990 --> 01:15:06,390 I'm drunk today. 1157 01:15:07,190 --> 01:15:09,790 After getting drunk people become tipsy 1158 01:15:09,870 --> 01:15:11,350 while Dhairya Kashyap... 1159 01:15:12,790 --> 01:15:13,990 becomes stable. 1160 01:15:15,190 --> 01:15:18,030 [Laughs] 1161 01:15:20,350 --> 01:15:21,870 When you smile 1162 01:15:23,150 --> 01:15:25,270 I can see your eyes brimming with life. 1163 01:15:27,390 --> 01:15:29,310 When your eyes smile, 1164 01:15:30,190 --> 01:15:34,550 small stars shine in them. 1165 01:15:40,150 --> 01:15:45,750 It's a pleasure to know you and your beautiful eyes, Shreya. 1166 01:15:48,950 --> 01:15:50,510 [Car honks] 1167 01:15:52,030 --> 01:15:52,990 The cab has arrived. 1168 01:15:53,070 --> 01:15:55,630 Yes, the cab has arrived. 1169 01:15:57,830 --> 01:15:59,190 Let's go. 1170 01:16:05,910 --> 01:16:07,110 Come. 1171 01:16:09,030 --> 01:16:10,390 Goodnight. - Goodnight. 1172 01:16:24,870 --> 01:16:26,230 What kind of guy is he? 1173 01:16:26,270 --> 01:16:28,190 She refused and he came back quietly. 1174 01:16:29,390 --> 01:16:31,670 What's the use of your looks and muscular body? 1175 01:16:32,310 --> 01:16:34,150 We are a family that doesn't give up. 1176 01:16:34,230 --> 01:16:37,270 Mom, I'm going to get married and not you. 1177 01:16:37,350 --> 01:16:39,270 It doesn't matter what you think. 1178 01:16:39,350 --> 01:16:40,950 It's obvious that she'll take her time. 1179 01:16:41,790 --> 01:16:43,110 But I think she'll come around. 1180 01:16:43,130 --> 01:16:44,570 Brother is right, mom. 1181 01:16:44,910 --> 01:16:46,710 He proposed her yesterday. 1182 01:16:46,790 --> 01:16:49,670 She'll take time to take a decision. - Obviously. 1183 01:16:49,870 --> 01:16:50,830 Thank you. 1184 01:16:55,590 --> 01:16:57,230 He is good for nothing. 1185 01:16:57,630 --> 01:16:59,150 We'll have to take action. 1186 01:16:59,390 --> 01:17:03,190 [Inaudible] 1187 01:17:15,350 --> 01:17:20,510 Shreya, your dad and I want to get you married while we are alive. 1188 01:17:21,870 --> 01:17:23,790 Dhairya is a nice guy, Shreya. 1189 01:17:24,150 --> 01:17:27,070 Marry him for us if not for yourself. 1190 01:17:28,390 --> 01:17:31,190 You've started laughing again after you met Dhairya. 1191 01:17:31,670 --> 01:17:35,390 If you are happy, mom, dad and all of us will also be happy, sis. 1192 01:17:36,270 --> 01:17:39,710 Shreyu, marry him. 1193 01:17:40,110 --> 01:17:41,990 But I don't love him. 1194 01:17:42,350 --> 01:17:44,190 What do you mean by love, my child? 1195 01:17:44,710 --> 01:17:49,430 There are only two things important for any relationship. 1196 01:17:50,350 --> 01:17:52,870 Respect and trust. 1197 01:17:53,870 --> 01:17:56,790 You've both these emotions for Dhairya. 1198 01:17:57,910 --> 01:17:59,070 Dad! 1199 01:18:07,430 --> 01:18:11,470 [Music] 1200 01:18:24,550 --> 01:18:26,230 [Mouth words] 1201 01:18:28,430 --> 01:18:33,190 Shreya, I know you are getting married for your family. 1202 01:18:35,390 --> 01:18:38,310 But there's one thing that you need to know about me. 1203 01:18:40,190 --> 01:18:41,310 What is it? 1204 01:18:49,710 --> 01:18:50,750 You... 1205 01:18:51,670 --> 01:18:54,670 have got the best husband in the world. 1206 01:19:00,910 --> 01:19:04,110 My conscience told me that I should share this with you. 1207 01:19:05,830 --> 01:19:08,270 Until you also feel the same, 1208 01:19:08,710 --> 01:19:10,070 we'll remain friends. 1209 01:19:14,120 --> 01:19:16,520 Do you have anything to tell my conscience? 1210 01:19:16,550 --> 01:19:17,990 [Laughs] 1211 01:19:18,510 --> 01:19:20,510 Brother-in-law! Come here. - Shreyu! 1212 01:19:20,530 --> 01:19:21,530 Let's go. 1213 01:19:22,430 --> 01:19:26,310 [Music] 1214 01:19:51,830 --> 01:19:53,310 Dad, open your mouth. 1215 01:19:54,150 --> 01:19:55,270 Bite. 1216 01:20:00,110 --> 01:20:01,910 Jalebis from Ghasitaram. 1217 01:20:03,310 --> 01:20:06,390 Dad, I've got married. 1218 01:20:08,150 --> 01:20:09,350 Yes, my child. 1219 01:20:12,550 --> 01:20:15,590 [Drums beating] 1220 01:20:18,190 --> 01:20:20,070 [Crackers bursting] 1221 01:20:31,670 --> 01:20:34,630 Shreya, from today you are a part of our family. 1222 01:20:34,710 --> 01:20:36,630 Welcome home, my child. 1223 01:20:39,230 --> 01:20:40,390 Bless you. 1224 01:20:40,470 --> 01:20:44,510 Brother, finally you've got a partner to ride. 1225 01:20:44,870 --> 01:20:46,710 [Laughs, claps] 1226 01:20:47,670 --> 01:20:49,550 Mom, we'll talk tomorrow morning. Goodnight. 1227 01:20:49,630 --> 01:20:51,150 Hello. How are you? 1228 01:20:51,390 --> 01:20:52,630 Congratulations for getting married. 1229 01:20:52,990 --> 01:20:54,950 I've heard your husband is very handsome. 1230 01:20:58,070 --> 01:20:59,590 I had seen these scenes in films. 1231 01:20:59,670 --> 01:21:01,870 I never expected I would be going through the same. 1232 01:21:02,150 --> 01:21:04,310 Wife, look at my height. 1233 01:21:04,910 --> 01:21:06,310 I'll never fit in that couch. 1234 01:21:06,310 --> 01:21:08,550 You'll have to make this adjustment. I'm sorry. 1235 01:21:09,270 --> 01:21:11,070 Of course. - Thank you. 1236 01:21:13,270 --> 01:21:17,990 I've also seen in films that a person marries just 1237 01:21:18,510 --> 01:21:20,750 because her partner loves her madly. 1238 01:21:22,310 --> 01:21:24,310 Why do you love me so much? 1239 01:21:32,350 --> 01:21:36,670 When I looked into your eyes for the first time, I saw honesty in them. 1240 01:21:37,190 --> 01:21:42,950 When you laughed loudly at my silly joke as if it was actually funny, 1241 01:21:43,990 --> 01:21:46,310 I lost my heart to you. 1242 01:21:48,870 --> 01:21:53,190 Shreya, the way you love your family and career passionately... 1243 01:21:55,470 --> 01:21:57,190 I respect you. 1244 01:21:59,070 --> 01:22:04,150 When I got to know you, when you'll fall in love 1245 01:22:05,030 --> 01:22:07,830 you'll love more than anybody has ever loved. 1246 01:22:11,750 --> 01:22:15,110 I didn't love you, love happened. 1247 01:22:15,470 --> 01:22:17,190 Just because you are unique. 1248 01:22:24,870 --> 01:22:27,550 I think I've forgotten to love, 1249 01:22:29,870 --> 01:22:31,230 but I'll try. 1250 01:22:37,990 --> 01:22:40,470 Dhairya... - Hmm... 1251 01:22:42,910 --> 01:22:44,550 Do you ride horses? 1252 01:22:44,570 --> 01:22:46,850 I not only ride horses, I'm a state champion. 1253 01:22:47,710 --> 01:22:49,190 Some important information. 1254 01:22:49,830 --> 01:22:51,430 Your clothes are in this wardrobe. 1255 01:22:51,450 --> 01:22:54,090 I'll make the morning tea because you are very bad at it. 1256 01:22:54,350 --> 01:22:57,310 Always keep the temperature of air conditioner more than 21 as I feel cold. 1257 01:22:57,330 --> 01:23:01,010 Please keep a night lamp on at night as I'm bit scared of darkness. 1258 01:23:02,950 --> 01:23:03,870 Okay? 1259 01:23:04,270 --> 01:23:05,150 Okay 1260 01:23:05,350 --> 01:23:06,630 Goodnight, Mrs. Kashyap. 1261 01:23:46,910 --> 01:23:48,870 You keep falling all the time. 1262 01:23:49,990 --> 01:23:52,070 You come and always save me. 1263 01:23:52,630 --> 01:23:54,470 I think you've fallen for me. 1264 01:23:58,590 --> 01:24:00,710 I think you are too cheesy. 1265 01:24:00,990 --> 01:24:04,430 Please close your eyes or I'll keep staring at them. 1266 01:24:10,030 --> 01:24:11,790 Now we'll always be together. 1267 01:24:12,950 --> 01:24:14,990 You can stare at my eyes whenever you wish. 1268 01:24:15,350 --> 01:24:17,150 I don't have to. 1269 01:24:20,350 --> 01:24:22,110 What's before that? 1270 01:24:23,630 --> 01:24:26,910 You communicate with your eyes, I'll understand. 1271 01:24:27,230 --> 01:24:29,390 We don't need words to communicate. 1272 01:24:34,510 --> 01:24:35,830 [Dhwani and Dhairya reciting film dialogues] 1273 01:24:35,870 --> 01:24:37,230 Can I tell you something, if you don't mind? 1274 01:24:37,710 --> 01:24:38,910 Yes, tell me. 1275 01:24:39,190 --> 01:24:41,390 I'll never mind anything you say. 1276 01:24:43,430 --> 01:24:46,430 The word is not 'akward', it's awkward. 1277 01:24:47,070 --> 01:24:48,950 Huh? Did I say 'akward'? 1278 01:24:49,230 --> 01:24:53,590 Okay, nothing will be 'akward' after we get married. 1279 01:24:53,990 --> 01:24:55,310 It's awkward. 1280 01:24:56,750 --> 01:24:57,750 Aw... 1281 01:24:57,830 --> 01:24:58,670 Aw... 1282 01:24:58,750 --> 01:25:00,190 U... - Ay... 1283 01:25:00,270 --> 01:25:01,710 A... - Ang... 1284 01:25:01,790 --> 01:25:04,310 Stop it. It's my favourite movie. 1285 01:25:04,390 --> 01:25:05,550 Let me watch it. 1286 01:25:05,630 --> 01:25:07,870 I'm done, I'll leave now. 1287 01:25:08,070 --> 01:25:10,150 I'm also done. I've to go and edit videos. 1288 01:25:10,230 --> 01:25:11,430 Nobody will go. 1289 01:25:11,670 --> 01:25:14,390 Mom, we've watched this film several times. You play this movie every week. 1290 01:25:14,410 --> 01:25:16,930 Let's have a cup of tea and finish it. 1291 01:25:17,030 --> 01:25:19,550 I won't make tea. - Not even me. 1292 01:25:21,270 --> 01:25:22,790 I'll make tea. 1293 01:25:24,790 --> 01:25:26,190 Quiet! 1294 01:25:26,990 --> 01:25:28,630 [Dhwani] Slim milk tea for me. 1295 01:25:28,650 --> 01:25:31,890 [Dhairya] Strong one. I drink strong tea. 1296 01:25:32,280 --> 01:25:35,080 Okay. - [Mother] Add some ginger to my tea. 1297 01:25:35,110 --> 01:25:38,270 [Dhwani] Add brown sugar in my tea. - [Dhairya] My tea will be sugar free. 1298 01:25:39,150 --> 01:25:41,390 [Dhwani] Okay, make my tea also sugar free. 1299 01:25:42,470 --> 01:25:44,750 [Dhairya] Add sugar in my tea. - Okay. 1300 01:25:47,350 --> 01:25:48,470 [Mother laughs] 1301 01:25:49,790 --> 01:25:50,950 It's done. 1302 01:25:51,310 --> 01:25:54,310 My child, a daughter-in-law is not in the family to serve everybody. 1303 01:25:55,030 --> 01:25:58,590 A daughter-in-law is a daughter from another family. 1304 01:25:59,070 --> 01:26:02,230 It's my duty to take care of you. 1305 01:26:02,590 --> 01:26:06,190 We've been cooking and making tea in this kitchen for years. 1306 01:26:06,990 --> 01:26:08,510 We'll cook for you too... 1307 01:26:08,710 --> 01:26:10,590 Mom... Shreya... 1308 01:26:10,670 --> 01:26:12,230 What? - Come here. 1309 01:26:14,550 --> 01:26:15,750 I have got a mail. 1310 01:26:16,230 --> 01:26:18,950 The Chattisgarh government is honouring me with a state award. 1311 01:26:19,030 --> 01:26:19,870 Oh my god! 1312 01:26:19,950 --> 01:26:21,510 I've been invited for a function day after tomorrow. 1313 01:26:21,590 --> 01:26:22,310 Thank you. 1314 01:26:22,330 --> 01:26:24,090 They are calling me Raipur's pride. 1315 01:26:24,590 --> 01:26:26,230 Well-done, brother! 1316 01:26:26,630 --> 01:26:31,430 A big round of applause for Mr. Gaurav Dwivedi under whose guidance 1317 01:26:31,510 --> 01:26:33,910 Chattisgarh's has developed. 1318 01:26:33,990 --> 01:26:37,750 [Applause] - Congratulations, Mr. Gaurav! 1319 01:26:38,030 --> 01:26:40,150 Congratulations, Mr. Gaurav! 1320 01:26:41,710 --> 01:26:46,150 It's time to call upon stage a person who has made Raipur famous 1321 01:26:46,230 --> 01:26:51,590 not only in India but also in the world through social media. 1322 01:26:51,670 --> 01:26:54,630 This is really a great honour that he's being felicitated. 1323 01:26:54,710 --> 01:26:58,950 I guess you all don't know that there are many riders across the country 1324 01:26:59,110 --> 01:27:02,990 whom Biker Buddies and Dhairya's YouTube channel have helped a lot. 1325 01:27:03,070 --> 01:27:05,430 I love Dhairya a lot. 1326 01:27:05,470 --> 01:27:08,870 But I'm upset that he got married and broke my heart. 1327 01:27:09,350 --> 01:27:12,790 Ladies and gentlemen, please put your hands together and welcome 1328 01:27:12,870 --> 01:27:15,630 Mr. Dhairya Kashyap on stage to collect his trophy. 1329 01:27:16,030 --> 01:27:18,070 [Cheering, applauding] 1330 01:27:18,150 --> 01:27:20,910 The pride and glory of Raipur, 1331 01:27:20,990 --> 01:27:23,830 our one and only Mr. Dhairya Kashyap. 1332 01:27:25,150 --> 01:27:26,110 Thank you. 1333 01:27:26,830 --> 01:27:29,870 [Cheering, applauding] 1334 01:27:32,310 --> 01:27:34,310 Don't you think your job is risky? 1335 01:27:34,870 --> 01:27:38,270 Now that I'm married there can't be anything more risky. 1336 01:27:38,350 --> 01:27:39,710 [Laughs] 1337 01:27:40,310 --> 01:27:43,110 But to all my friends here, to all of you, 1338 01:27:43,190 --> 01:27:44,990 each and everyone of you, 1339 01:27:45,310 --> 01:27:48,230 love hard, gratitude and... 1340 01:27:49,150 --> 01:27:50,670 [Audience] Have 'dhairya' (patience). 1341 01:27:50,750 --> 01:27:51,910 We love you. 1342 01:27:51,990 --> 01:27:53,990 And I love you. Thank you. 1343 01:27:54,150 --> 01:27:56,870 [Applause] - Thank you. 1344 01:27:57,630 --> 01:28:01,070 It's time to call our last guest on stage. 1345 01:28:01,510 --> 01:28:04,110 He has come to Raipur from US yesterday. 1346 01:28:04,230 --> 01:28:08,150 He has trained in robotic surgery in US and plans to make 1347 01:28:08,190 --> 01:28:12,950 Raipur hospital a facility with international standards. 1348 01:28:13,270 --> 01:28:16,230 Please welcome Dr. Devansh Kashyap. 1349 01:28:16,790 --> 01:28:19,350 [Applause] 1350 01:28:28,790 --> 01:28:30,030 Thank you. 1351 01:28:36,910 --> 01:28:38,750 I've got yours. 1352 01:28:42,830 --> 01:28:44,030 [Laughs] 1353 01:28:45,830 --> 01:28:48,070 They are Raipur's real pride. - Exactly. 1354 01:28:58,870 --> 01:29:00,630 Everybody in Raipur knows Dr. Sahni. 1355 01:29:00,710 --> 01:29:02,870 Exactly! He is like my father figure. 1356 01:29:02,950 --> 01:29:04,870 I can never refuse him. 1357 01:29:05,110 --> 01:29:06,590 We met in America. 1358 01:29:06,670 --> 01:29:07,950 He told me to come to India. 1359 01:29:07,970 --> 01:29:11,370 Once I set up his robotic surgery department, I'll fly back. 1360 01:29:11,750 --> 01:29:12,990 Don't do this. 1361 01:29:13,070 --> 01:29:15,430 India needs bright minds like yours. 1362 01:29:15,450 --> 01:29:17,210 We have bright minds like you. 1363 01:29:19,150 --> 01:29:21,350 I can't see my wife. 1364 01:29:23,230 --> 01:29:25,110 Carry on, I'll bring her along. 1365 01:29:33,350 --> 01:29:35,430 Your drink, sir. Thank you, sir. 1366 01:29:46,390 --> 01:29:47,710 You found her before me. 1367 01:29:47,730 --> 01:29:50,690 Shreya, he's my friend Devansh. Devansh, she's my wife Shreya. 1368 01:29:52,550 --> 01:29:55,470 Mrs. Kashyap? Hi, I'm Devansh. 1369 01:29:56,110 --> 01:29:57,470 Hi! - Hi! 1370 01:30:00,590 --> 01:30:02,310 Do you know each other? 1371 01:30:02,350 --> 01:30:03,430 Yes, you can say that. 1372 01:30:03,450 --> 01:30:05,770 Devansh, we've known each other for a couple of years. Right? 1373 01:30:06,230 --> 01:30:08,510 Two years, eleven months, twenty two days. 1374 01:30:09,190 --> 01:30:11,870 Wow! What a memory, man! 1375 01:30:12,270 --> 01:30:16,030 Shreya, I've got many fans. But I became his fan on our first meeting. 1376 01:30:16,110 --> 01:30:18,190 I still remember how happy he was. 1377 01:30:18,210 --> 01:30:20,170 He was going to get married when we met... 1378 01:30:20,550 --> 01:30:23,150 Oh wait! I have the video. 1379 01:30:23,790 --> 01:30:25,710 I saved it. 1380 01:30:26,590 --> 01:30:27,830 Just a sec. 1381 01:30:27,910 --> 01:30:30,350 Yup! Here we go. 1382 01:30:32,710 --> 01:30:34,590 [Devansh] Bro, I love your set-up man. 1383 01:30:34,870 --> 01:30:36,310 [Dhairya] Thanks, I love your smile. 1384 01:30:36,390 --> 01:30:39,430 [Dhairya] Your smile is infectious. You've lit up the environment. 1385 01:30:39,510 --> 01:30:41,670 [Devansh] I'm elated as I'm going to marry the best girl in this world. 1386 01:30:41,710 --> 01:30:44,390 [Dhairya] That's great! Congratulations! - [Devansh] Thank you. 1387 01:30:44,550 --> 01:30:49,630 [Devansh] The problem is that she loves bikes and I've no knowledge about bikes. 1388 01:30:49,800 --> 01:30:52,360 [Devansh] Will you help me? - [Dhairya] Absolutely. How may I help you? 1389 01:30:52,390 --> 01:30:54,350 [Devansh] You are India's top bike reviewers. 1390 01:30:54,470 --> 01:30:56,110 [Devansh] Give me your bike, she'll be impressed. 1391 01:30:56,150 --> 01:30:57,830 [Devansh] I'm ready to pay any price for it. 1392 01:30:58,110 --> 01:31:01,070 [Dhairya] Come, I'll show you my bike. 1393 01:31:02,350 --> 01:31:04,110 [Dhairya] This is my bike. 1394 01:31:05,270 --> 01:31:06,430 [Devansh] This is your bike? 1395 01:31:07,070 --> 01:31:08,790 [Devansh] Single seater? - [Dhairya] Yes, single seater. 1396 01:31:08,830 --> 01:31:10,510 [Devansh] Don't you have any partner? 1397 01:31:10,590 --> 01:31:11,750 [Dhairya] No option, my friend. 1398 01:31:11,830 --> 01:31:14,830 [Dhairya] I didn't meet any girl who'll make me fall in love. 1399 01:31:15,270 --> 01:31:16,790 [Dhairya] But you know what... come here. 1400 01:31:18,390 --> 01:31:20,070 [Dhairya] You should take this one. 1401 01:31:20,150 --> 01:31:23,590 [Dhairya] This is a beautiful bike your girlfriend will completely love it. 1402 01:31:23,670 --> 01:31:25,350 [Devansh] Wife. Mrs. Kashyap. 1403 01:31:25,430 --> 01:31:29,230 [Devansh] I'm getting married in two days. - [Dhairya] Okay. Okay. Mrs. Kashyap. 1404 01:31:29,790 --> 01:31:31,910 [Dhairya] It's heavy. Will you be able to manage it? 1405 01:31:32,310 --> 01:31:33,870 [Dhairya] Wow! You look great on it. 1406 01:31:34,310 --> 01:31:36,750 [Devansh] It's beautiful, man. It's beautiful. I love it. 1407 01:31:37,510 --> 01:31:39,950 [Dhairya] Have a happy married life, bro. Have fun. 1408 01:31:40,790 --> 01:31:42,510 Where is Mrs. Kashyap? 1409 01:31:42,530 --> 01:31:43,650 Here's Mrs. Kashyap. 1410 01:31:44,430 --> 01:31:46,710 I mean... if there were two of them, it would lead to confusion. 1411 01:31:46,790 --> 01:31:48,030 She is mine. 1412 01:31:48,230 --> 01:31:49,310 Exactly! 1413 01:31:51,430 --> 01:31:55,070 Unfortunately, the marriage didn't happen for some reasons. 1414 01:31:55,430 --> 01:31:57,270 Oh! I'm so sorry, man. 1415 01:31:57,790 --> 01:31:59,550 Why are you sorry? 1416 01:31:59,910 --> 01:32:01,670 It was not your mistake. 1417 01:32:03,310 --> 01:32:05,230 Tell me something. What are you doing tomorrow? 1418 01:32:05,510 --> 01:32:07,270 I'll be in the hospital till 7. 1419 01:32:07,550 --> 01:32:08,550 Perfect! 1420 01:32:08,630 --> 01:32:09,630 Meet me at the track at 8. 1421 01:32:09,710 --> 01:32:12,030 Shreya, let's have dinner with Devansh tomorrow. 1422 01:32:14,550 --> 01:32:15,430 Okay. 1423 01:32:15,510 --> 01:32:16,910 See you tomorrow. - See you. 1424 01:32:17,670 --> 01:32:19,110 [Doorbell rings] 1425 01:32:23,670 --> 01:32:25,990 Ah! Mrs. Kashyap... 1426 01:32:30,150 --> 01:32:32,590 Can I come in? - Yes... yes... please come. 1427 01:32:48,590 --> 01:32:50,190 Mind your own business. 1428 01:32:58,550 --> 01:32:59,830 Why have you come? 1429 01:33:01,590 --> 01:33:03,510 Come on, tell me why you have come. 1430 01:33:06,070 --> 01:33:07,990 I'm really sorry, Dev. 1431 01:33:10,110 --> 01:33:11,230 Sorry? 1432 01:33:11,990 --> 01:33:13,190 [Devansh laughs] 1433 01:33:13,750 --> 01:33:15,550 Sorry is such a great word. 1434 01:33:16,230 --> 01:33:18,030 What are you sorry for, Shreyu? 1435 01:33:18,350 --> 01:33:21,350 Are you sorry that you've married somebody else and not me? 1436 01:33:21,430 --> 01:33:23,150 Say what you are sorry for. 1437 01:33:23,350 --> 01:33:26,790 Are you sorry that you left me on our wedding night? 1438 01:33:27,070 --> 01:33:28,790 Are you sorry that you screwed my life? 1439 01:33:28,990 --> 01:33:31,430 Are you sorry that my mom's stopped smiling from that night? 1440 01:33:31,510 --> 01:33:33,630 Sorry for what exactly? 1441 01:33:34,310 --> 01:33:38,670 Are you sorry that a fire is burning within me all the time that I can't douse. 1442 01:33:38,950 --> 01:33:42,630 You said that the man you marry would die. 1443 01:33:42,670 --> 01:33:44,150 Are you sorry that now you're married to Dhairya Kashyap 1444 01:33:44,230 --> 01:33:45,830 and roaming around with him? 1445 01:33:47,150 --> 01:33:47,950 Huh? 1446 01:33:49,190 --> 01:33:50,630 What shall I do with your apology? 1447 01:33:50,990 --> 01:33:52,150 What do I do with your sorry? 1448 01:33:52,230 --> 01:33:54,350 What do I... what do you want me to do? 1449 01:33:54,710 --> 01:33:59,150 Dev, I got married because Dr. Sahni said that you got married. 1450 01:33:59,910 --> 01:34:00,670 What? 1451 01:34:01,510 --> 01:34:03,150 What nonsense! 1452 01:34:03,670 --> 01:34:06,110 This is not true. How could I marry anybody else, Shreyu? 1453 01:34:06,470 --> 01:34:09,030 How can I marry? I've loved only you. 1454 01:34:09,190 --> 01:34:11,030 I'll keep loving you till my last breath. 1455 01:34:11,390 --> 01:34:15,550 I stayed away from you all these years as I didn't want to hurt you. 1456 01:34:18,990 --> 01:34:21,790 But your love turned out to be fragile, Mrs. Kashyap. 1457 01:34:24,430 --> 01:34:25,990 It turned out to be very fragile. 1458 01:34:29,310 --> 01:34:31,750 You've apologized 1459 01:34:33,390 --> 01:34:34,790 Will you please go? 1460 01:34:35,070 --> 01:34:36,750 Will you please get out? 1461 01:34:38,030 --> 01:34:38,750 Go! 1462 01:34:38,790 --> 01:34:40,270 Just a second. 1463 01:34:43,070 --> 01:34:44,550 You didn't marry? 1464 01:34:45,830 --> 01:34:47,910 But Dr. Sahni... - Dr. Sahni... 1465 01:34:47,990 --> 01:34:50,350 Dev... Dev... Dev, listen. 1466 01:34:50,510 --> 01:34:51,710 Dev, please listen to me. 1467 01:34:51,790 --> 01:34:54,310 I was terrified on my henna night. 1468 01:34:55,870 --> 01:34:58,350 There was only one day left for the wedding. I was confused. 1469 01:34:58,370 --> 01:34:59,750 Nobody was ready to listen to me. 1470 01:34:59,830 --> 01:35:02,150 I was worried for you and couldn't even sleep. 1471 01:35:02,910 --> 01:35:04,430 We could've called off the wedding. 1472 01:35:04,710 --> 01:35:05,830 We could've cancelled it. 1473 01:35:06,360 --> 01:35:08,120 But we could've been together. We could've found a solution. 1474 01:35:08,150 --> 01:35:09,830 You should've spoken with me. 1475 01:35:10,710 --> 01:35:13,630 You shouldn't have taken the decision. I was also involved in the relation. 1476 01:35:14,150 --> 01:35:16,190 Whatever you did was very wrong. 1477 01:35:16,430 --> 01:35:18,070 You shouldn't have done this. 1478 01:35:19,030 --> 01:35:20,350 You broke my heart. 1479 01:35:22,310 --> 01:35:25,310 If your husband was supposed to die after marriage, 1480 01:35:26,350 --> 01:35:29,030 How could you risk Dhairya's life? How could you do it? 1481 01:35:29,190 --> 01:35:31,910 That's because I got to know that Vicky sent the lady that night. 1482 01:35:33,070 --> 01:35:36,390 He wanted to take revenge by breaking our relation. 1483 01:35:36,470 --> 01:35:38,710 I was too impulsive. I didn't know what to do at that time. 1484 01:35:38,790 --> 01:35:40,790 Bastard! I'm not going to spare him. - Dev, hold on. 1485 01:35:40,870 --> 01:35:42,950 Don't be foolish again. 1486 01:35:43,830 --> 01:35:46,190 I don't need your permission for anything. 1487 01:35:46,710 --> 01:35:48,350 I'll deal with him. 1488 01:35:49,510 --> 01:35:51,190 How do I look at you? 1489 01:35:51,990 --> 01:35:54,150 How can I tolerate to see you with somebody else? 1490 01:35:54,550 --> 01:35:59,390 Go... go to your husband. Just go and have fun. 1491 01:35:59,470 --> 01:36:02,150 Get out, just get out of my freaking sight. 1492 01:36:13,110 --> 01:36:14,110 Dev... 1493 01:36:16,910 --> 01:36:20,110 The truth is that I loved only you. 1494 01:36:31,630 --> 01:36:32,630 Shreyu... 1495 01:36:34,030 --> 01:36:34,990 Shreyu... 1496 01:36:36,070 --> 01:36:37,430 Where are you going? 1497 01:36:37,910 --> 01:36:39,350 I know I was wrong. 1498 01:36:40,870 --> 01:36:42,430 I was also shattered. 1499 01:36:44,550 --> 01:36:46,150 I loved you too, Dev. 1500 01:36:49,510 --> 01:36:52,710 I would go to meet Dr. Sahni every week to enquire about you. 1501 01:36:53,830 --> 01:36:56,830 I would always ask about your whereabouts and how you were doing. 1502 01:36:57,470 --> 01:36:58,310 But I never got any information. 1503 01:36:58,390 --> 01:37:00,950 I would search you on internet, on very social media platform. 1504 01:37:00,990 --> 01:37:03,190 You were not anywhere. You wanted to remain hidden. 1505 01:37:04,110 --> 01:37:08,910 You didn't even try to get in touch with me after going to America. 1506 01:37:09,110 --> 01:37:12,190 My family was keen to get me married. 1507 01:37:12,350 --> 01:37:14,550 I didn't have any option. I was stuck. 1508 01:37:16,510 --> 01:37:18,390 Then Dhairya came in my life. 1509 01:37:19,310 --> 01:37:21,830 We are very good friends. 1510 01:37:23,150 --> 01:37:26,670 We don't share a husband and wife's relation. 1511 01:37:28,030 --> 01:37:30,430 He hasn't touched me till date. 1512 01:37:33,430 --> 01:37:35,030 What did you say? 1513 01:37:36,510 --> 01:37:38,310 You've loved only me? 1514 01:37:39,910 --> 01:37:40,910 Yes, Dev. 1515 01:37:46,590 --> 01:37:48,630 Why did you tell Shreya that I got married? 1516 01:37:48,830 --> 01:37:51,630 Why did you say this to her? - She would come here every week. 1517 01:37:51,710 --> 01:37:54,830 She waited a long time for you. - You were also not here. 1518 01:37:55,310 --> 01:37:58,550 One day Shreya's mom cried to me and made this request. 1519 01:37:58,750 --> 01:38:00,470 I couldn't refuse her. 1520 01:38:00,630 --> 01:38:02,230 Mamma, why did you do this? 1521 01:38:02,310 --> 01:38:05,590 I would've waited for Devansh. He loves me as much as I do. 1522 01:38:05,670 --> 01:38:07,790 What shall I do now? - What do you mean? 1523 01:38:07,910 --> 01:38:08,990 You'll do nothing now. 1524 01:38:09,070 --> 01:38:11,350 If you take any stupid step again, 1525 01:38:11,430 --> 01:38:14,590 your dad won't be able to overcome this stress. 1526 01:38:14,830 --> 01:38:16,110 Don't do anything. 1527 01:38:16,190 --> 01:38:17,550 Devansh was your past. 1528 01:38:17,630 --> 01:38:19,270 You were not destined to have him as your partner. 1529 01:38:19,350 --> 01:38:21,110 Or why would he go away from here? 1530 01:38:22,590 --> 01:38:24,030 But now he has come back. 1531 01:38:29,990 --> 01:38:32,550 [Indistinct chatter] 1532 01:38:34,710 --> 01:38:35,550 Hey... 1533 01:38:35,990 --> 01:38:37,190 Where were you, my child? 1534 01:38:37,270 --> 01:38:39,030 We were trying to connect with you for a long time. 1535 01:38:40,870 --> 01:38:42,350 I met a friend. 1536 01:38:42,430 --> 01:38:45,390 I didn't realize how time flew when I was talking to her. 1537 01:38:45,470 --> 01:38:46,750 Dad, when did you come? 1538 01:38:47,550 --> 01:38:49,190 My child, I don't know what to say. 1539 01:38:50,150 --> 01:38:54,030 Tell your husband not to worry about me. 1540 01:38:54,430 --> 01:38:56,350 He came to my office and took me for full-body check-up. 1541 01:38:56,430 --> 01:38:57,630 Full-body check-up? 1542 01:38:57,710 --> 01:39:00,150 What has happened? - He never listens to aunt. 1543 01:39:00,230 --> 01:39:01,510 So, I took him for the tests. 1544 01:39:01,530 --> 01:39:02,890 His blood pressure and sugar levels are high. 1545 01:39:03,030 --> 01:39:03,950 Dad! 1546 01:39:04,150 --> 01:39:07,710 If he exercises on time and takes care of his diet, 1547 01:39:07,790 --> 01:39:09,190 he'll be absolutely fine. 1548 01:39:09,430 --> 01:39:11,150 I've made a special poha for you. 1549 01:39:11,230 --> 01:39:14,510 Have it and we'll walk back to your home. 1550 01:39:14,590 --> 01:39:17,830 Not at all. My knees are weak. 1551 01:39:18,390 --> 01:39:20,190 I'm not interested in walking. 1552 01:39:20,230 --> 01:39:23,150 If you walk, your knees will become strong. It's a matter of half an hour. 1553 01:39:23,430 --> 01:39:26,030 Finish the food, Shreya and I'll drop you home. 1554 01:39:28,550 --> 01:39:32,350 My biker family, it's time for some night ride tips. 1555 01:39:32,590 --> 01:39:34,670 Biker Buddies, number one tip. 1556 01:39:34,750 --> 01:39:36,790 Wear a helmet that is slightly bright in colour 1557 01:39:36,870 --> 01:39:38,150 because if you ride a bike like this... 1558 01:39:38,150 --> 01:39:39,310 How will we say it? 1559 01:39:41,430 --> 01:39:42,310 What? 1560 01:39:44,070 --> 01:39:46,150 How will we tell Dhairya about us? 1561 01:39:46,350 --> 01:39:47,790 We need to tell him. 1562 01:39:48,310 --> 01:39:49,630 Let's tell him now. 1563 01:39:49,710 --> 01:39:53,070 You can apply for divorce before I leave for America. 1564 01:39:53,150 --> 01:39:54,750 In the meantime you can shift to my house. 1565 01:39:54,830 --> 01:39:56,630 I'll speak with your parents. 1566 01:39:56,670 --> 01:39:58,430 We'll leave as soon as we get the visa. 1567 01:40:01,590 --> 01:40:02,990 What happened? 1568 01:40:03,830 --> 01:40:05,790 If you find it difficult to tell him, I can tell him. 1569 01:40:05,870 --> 01:40:07,150 No... no... 1570 01:40:07,590 --> 01:40:08,830 No. 1571 01:40:10,550 --> 01:40:11,950 I'll tell him. 1572 01:40:13,510 --> 01:40:16,790 But not now. I'll tell him when we are alone. 1573 01:40:23,630 --> 01:40:25,190 Made for each other. 1574 01:40:26,830 --> 01:40:28,030 Where are my shoes? 1575 01:40:28,350 --> 01:40:29,950 Dhairya, I want to... 1576 01:40:31,230 --> 01:40:33,790 I want to talk to you. Are you going out? - Yes. 1577 01:40:34,430 --> 01:40:36,630 I'm going to take your old father for a walk. 1578 01:40:36,710 --> 01:40:38,070 He won't go on his own. 1579 01:40:38,150 --> 01:40:39,990 Please pass my watch and wallet. 1580 01:40:42,150 --> 01:40:44,230 I'll jog to his place and take him out for a walk. 1581 01:40:44,310 --> 01:40:46,110 I'll also get to exercise. 1582 01:40:46,430 --> 01:40:48,670 After that I'll go to your house and have coffee with everybody. 1583 01:40:48,750 --> 01:40:50,590 Their daughter hardly cares for me. 1584 01:40:50,670 --> 01:40:52,950 I'll try to get some attention from my father-in-law. 1585 01:40:55,190 --> 01:40:56,790 What do you want to say? 1586 01:41:00,110 --> 01:41:02,830 Come on, say it quickly or your dad will start giving excuses if I'm late. 1587 01:41:02,990 --> 01:41:04,510 No, you carry on. 1588 01:41:05,150 --> 01:41:06,750 It's not urgent. 1589 01:41:06,950 --> 01:41:08,550 We'll talk once you come back. 1590 01:41:08,630 --> 01:41:09,910 Are you sure? - Yes. 1591 01:41:09,990 --> 01:41:11,270 Okay, I'll see you. 1592 01:41:14,910 --> 01:41:16,790 Why couldn't you tell him? 1593 01:41:16,990 --> 01:41:18,470 You have to tell him. 1594 01:41:18,490 --> 01:41:20,570 How long will we secretly meet? 1595 01:41:21,390 --> 01:41:24,030 I mean... this is not an extra marital affair. 1596 01:41:24,910 --> 01:41:25,950 Or is it? 1597 01:41:26,510 --> 01:41:29,350 Dev, I'm trying my best. It's not that I'm not trying but... 1598 01:41:29,950 --> 01:41:32,750 I want to tell him but I'm unable to do it. It's difficult. 1599 01:41:32,950 --> 01:41:35,510 Many people are involved. My parent s, Dhairya's family. 1600 01:41:35,550 --> 01:41:37,270 Okay, I get it. I get it. 1601 01:41:38,030 --> 01:41:39,870 I get it. - I want to tell him. 1602 01:41:40,270 --> 01:41:41,190 I get it. 1603 01:41:43,030 --> 01:41:46,710 Let's do something. Let's inform your parents first. 1604 01:41:47,270 --> 01:41:50,550 They like me... I mean they liked me. 1605 01:41:52,110 --> 01:41:53,390 Don't worry. 1606 01:41:58,350 --> 01:41:59,630 What happened? 1607 01:42:00,230 --> 01:42:02,110 Do you have problem if I touch you? 1608 01:42:04,830 --> 01:42:07,950 Dev, until I part ways with Dhairya 1609 01:42:08,470 --> 01:42:10,350 Can we stay away from each other? - Sure. 1610 01:42:10,430 --> 01:42:11,830 I don't think this is right. - Sure. 1611 01:42:11,910 --> 01:42:14,030 Sir, your order please. - Give me two quesadillas please. 1612 01:42:14,110 --> 01:42:15,110 Okay, sir. 1613 01:42:17,470 --> 01:42:18,550 Thank you, sir. 1614 01:42:26,510 --> 01:42:28,270 Does Dhairya touch you? 1615 01:42:32,590 --> 01:42:35,230 Dev, what kind of question is this? 1616 01:42:37,670 --> 01:42:41,390 I mean... both of you sleep in the same room. 1617 01:42:42,190 --> 01:42:44,310 I'm sure he touches you at times. 1618 01:42:46,230 --> 01:42:47,470 Did he? 1619 01:42:51,350 --> 01:42:52,510 No. 1620 01:42:53,270 --> 01:42:55,550 He sleeps on the bed and I sleep on the couch. 1621 01:42:56,590 --> 01:42:58,870 Dev, you don't trust me. - Sorry. 1622 01:42:58,950 --> 01:43:00,790 I'm sorry. I'm sorry. 1623 01:43:01,670 --> 01:43:05,310 I get mad whenever I think you are with somebody else. 1624 01:43:06,310 --> 01:43:10,710 Oh! Sorry, no touching as long as Dhairya is in your life. 1625 01:43:16,510 --> 01:43:17,670 When will you tell him? 1626 01:43:22,270 --> 01:43:25,190 I'll tell him. Please give me some time. 1627 01:43:27,510 --> 01:43:28,710 I hope you understand, Dev. 1628 01:43:28,790 --> 01:43:31,790 Yeah... Yeah... I completely understand. 1629 01:43:33,190 --> 01:43:34,750 But make it fast. 1630 01:43:35,750 --> 01:43:39,030 I can't waste anymore time. I mean... I can't wait any longer. 1631 01:43:40,190 --> 01:43:41,350 I hope you understand. 1632 01:43:43,710 --> 01:43:44,630 Hmm... 1633 01:43:46,270 --> 01:43:47,430 [Phone vibrates] 1634 01:43:47,590 --> 01:43:50,950 Big brother, have patience. - I will. 1635 01:43:50,990 --> 01:43:52,390 But my fans won't be patient. 1636 01:43:53,190 --> 01:43:55,150 I've to go live in five minutes. I'm done. 1637 01:43:57,110 --> 01:44:00,310 Shreya, why are you not eating? - No, I'm fine. 1638 01:44:00,470 --> 01:44:01,710 [Phone vibrates] 1639 01:44:08,430 --> 01:44:10,310 [Devansh] Shreyu... - Devansh, 35 missed calls from you. 1640 01:44:10,390 --> 01:44:11,630 What's wrong? Are you okay? 1641 01:44:11,790 --> 01:44:13,550 [Devansh] You have come on first floor. Right? 1642 01:44:28,790 --> 01:44:30,590 Devansh, what are you doing here? 1643 01:44:31,470 --> 01:44:34,910 Will you come down? I want to talk to you. 1644 01:44:37,310 --> 01:44:38,790 Are you mad? 1645 01:44:39,630 --> 01:44:42,630 The entire family is here. Dhairya and Dhwani are at home. 1646 01:44:44,390 --> 01:44:47,390 Yes, I've gone mad. I'm completely crazy for you. 1647 01:44:47,670 --> 01:44:49,590 How long will you think only of Dhairya? 1648 01:44:49,790 --> 01:44:51,310 Why do you think only of your family? 1649 01:44:51,390 --> 01:44:52,590 I'm also here. What about it? 1650 01:44:52,670 --> 01:44:54,310 Do you ever think about me? 1651 01:44:54,510 --> 01:44:57,270 I've waited for you for two years. Two years. 1652 01:44:57,310 --> 01:44:59,550 Can't you come down and talk to me? 1653 01:45:01,350 --> 01:45:03,190 Why are you shouting? Relax. 1654 01:45:04,390 --> 01:45:06,430 Are you coming down or not? 1655 01:45:06,630 --> 01:45:08,950 Devansh, I can't come. Please go. 1656 01:45:12,950 --> 01:45:14,790 Ladies and gentlemen, this is a reminder. 1657 01:45:14,950 --> 01:45:17,190 The one millionth subscriber of Ride Along app 1658 01:45:17,270 --> 01:45:22,070 will get the chance to be my biker buddy and go on 1659 01:45:22,230 --> 01:45:25,790 the most exciting ride of his life. 1660 01:45:25,910 --> 01:45:29,430 So subscribe immediately and till then love life, stay happy. 1661 01:45:29,750 --> 01:45:31,070 And have 'dhairya' (patience) 1662 01:45:35,190 --> 01:45:38,190 Shreya, what happened? Everything okay? 1663 01:45:39,790 --> 01:45:41,070 Yes... yes... 1664 01:45:41,750 --> 01:45:45,030 A friend called to say that her mom is not well. 1665 01:45:45,750 --> 01:45:47,230 Is she critical? - No. 1666 01:45:47,310 --> 01:45:49,190 She has fever but she's over stressed. 1667 01:45:50,910 --> 01:45:53,110 I was going to take your dad for walk. 1668 01:45:53,230 --> 01:45:55,110 After that I would've taken you to your friend. 1669 01:45:55,870 --> 01:45:57,390 Okay. - Is that fine? 1670 01:45:58,230 --> 01:45:59,790 Yes. Let's go. 1671 01:46:00,790 --> 01:46:03,590 His blood pressure and sugar levels have improved 1672 01:46:03,830 --> 01:46:06,470 because of regular walks. 1673 01:46:06,990 --> 01:46:08,070 [Laughs] 1674 01:46:08,430 --> 01:46:10,270 Devansh! - What's up, bro? 1675 01:46:10,750 --> 01:46:12,790 What a pleasant surprise, man! 1676 01:46:13,070 --> 01:46:14,310 How are you? - Great! 1677 01:46:14,390 --> 01:46:16,870 I was passing by your house so I thought I would drop to have a cup of tea. 1678 01:46:17,070 --> 01:46:18,590 You are most welcome, friend. 1679 01:46:19,390 --> 01:46:20,910 Are you going out? - Yes, buddy. 1680 01:46:20,990 --> 01:46:23,430 It's a great mission. I've to take my father-in-law out for walk. 1681 01:46:23,670 --> 01:46:26,070 That's fantastic! You are a dutiful son-in-law. 1682 01:46:26,510 --> 01:46:27,990 You are very lucky. - Isn't she? 1683 01:46:28,070 --> 01:46:28,910 I also think so. 1684 01:46:28,990 --> 01:46:29,910 [Devansh laughs] 1685 01:46:29,950 --> 01:46:32,470 Relax and enjoy. - Okay. 1686 01:46:32,590 --> 01:46:34,150 You guys, chill. 1687 01:46:34,470 --> 01:46:35,750 Enjoy tea. 1688 01:46:36,230 --> 01:46:37,870 She'll be fine. Got it? 1689 01:46:38,190 --> 01:46:40,910 I'll get betel leaf from Brijwasi on my way back. 1690 01:46:48,390 --> 01:46:51,070 Have a seat, Mrs. Kashyap. 1691 01:46:52,510 --> 01:46:53,750 Shreya, sit. 1692 01:46:58,470 --> 01:47:00,110 [Engine revving] 1693 01:47:01,190 --> 01:47:02,190 Tea? 1694 01:47:02,550 --> 01:47:04,030 No. You have it. 1695 01:47:37,990 --> 01:47:40,030 The culprit has brutally injured him. 1696 01:47:40,110 --> 01:47:41,910 God will never forgive him. 1697 01:47:46,070 --> 01:47:48,790 It's okay, auntie. He'll be fine. 1698 01:47:53,150 --> 01:47:58,390 It's confirmed that there's high level of oxycodone in his body. 1699 01:47:58,670 --> 01:48:00,590 What did you just say? - Oxycodone. 1700 01:48:00,870 --> 01:48:01,790 What effect does it have? 1701 01:48:03,670 --> 01:48:04,670 Oh, my god! 1702 01:48:04,870 --> 01:48:06,430 Vicky... Vicky... 1703 01:48:08,190 --> 01:48:09,350 Dev, what happened to him? 1704 01:48:10,630 --> 01:48:12,510 I've given him a mild dose of oxycodone. 1705 01:48:12,590 --> 01:48:14,310 He'll be fine after he goes to the hospital. 1706 01:48:35,550 --> 01:48:36,390 Ma'am, move. 1707 01:48:36,470 --> 01:48:38,110 Please move, let the patient go. 1708 01:48:38,190 --> 01:48:39,150 Stand at the side. 1709 01:48:48,350 --> 01:48:49,990 Shreya, please answer the call. - [Line ringing] 1710 01:48:50,230 --> 01:48:51,390 Please pick up the call. 1711 01:48:53,510 --> 01:48:55,150 [Exhales deeply] 1712 01:48:56,870 --> 01:48:58,910 Stop calling me repeatedly. 1713 01:49:00,710 --> 01:49:01,950 We are done, Devansh. 1714 01:49:02,750 --> 01:49:03,830 I can't do this. 1715 01:49:04,910 --> 01:49:06,830 Shreyu, I'm so sorry. 1716 01:49:07,310 --> 01:49:09,590 I shouldn't have entered your house without informing you. 1717 01:49:10,110 --> 01:49:13,670 I'm helpless. It's difficult to spend a moment without you. 1718 01:49:13,710 --> 01:49:16,150 I can't control myself. I'm so sorry. 1719 01:49:16,270 --> 01:49:17,790 I just met Vicky. 1720 01:49:18,470 --> 01:49:20,630 I've ensured that he's kept in a special ward. 1721 01:49:20,710 --> 01:49:22,270 He'll be fine. I'm here for him. 1722 01:49:22,350 --> 01:49:23,590 You are not the person... 1723 01:49:24,870 --> 01:49:26,590 You are not the person I loved. 1724 01:49:26,630 --> 01:49:28,870 I don't even recognize you anymore, Devansh. 1725 01:49:31,350 --> 01:49:35,470 How can you beat somebody so brutally? 1726 01:49:36,110 --> 01:49:38,910 I know you've done this to Vicky and I'm leaving now. 1727 01:49:41,150 --> 01:49:43,750 You can't do this to me again. 1728 01:49:44,030 --> 01:49:45,590 It was my guilt. 1729 01:49:46,270 --> 01:49:48,310 I mistook it for love all these years. 1730 01:49:49,390 --> 01:49:50,550 What did you think? 1731 01:49:50,950 --> 01:49:53,630 'I'm in pain. I'm hurt. Come down right now.' 1732 01:49:53,670 --> 01:49:55,750 You think only of yourself. 1733 01:49:56,350 --> 01:49:58,270 Did you ever ask what I was going through? 1734 01:49:58,630 --> 01:50:00,910 Did you ask if I was in pain or if I was hurt? 1735 01:50:01,230 --> 01:50:03,190 I also loved you. 1736 01:50:04,350 --> 01:50:07,110 The people who are concerned for me, 1737 01:50:07,150 --> 01:50:11,390 my family, Dhairya... I can't hurt them for you. 1738 01:50:11,870 --> 01:50:14,950 That's because I don't think only about myself. 1739 01:50:15,470 --> 01:50:16,550 Go away. 1740 01:50:17,030 --> 01:50:19,070 What do you think of yourself? 1741 01:50:19,270 --> 01:50:20,990 Do you think I'm a toy? 1742 01:50:22,350 --> 01:50:26,190 Devansh Kashyap will leave only with you. 1743 01:50:26,390 --> 01:50:27,750 Devansh, let me go. 1744 01:50:29,390 --> 01:50:31,950 You've only seen my love till now. - Devansh... 1745 01:50:32,030 --> 01:50:33,310 You haven't seen my anger. 1746 01:50:34,030 --> 01:50:36,110 Nobody can snatch you from me. 1747 01:50:36,710 --> 01:50:39,150 I love you. I really love you. 1748 01:50:39,670 --> 01:50:41,270 You are only mine. 1749 01:50:42,270 --> 01:50:44,270 You are only concerned for yourself. 1750 01:50:44,990 --> 01:50:46,910 Respect is important in a relationship. 1751 01:50:47,270 --> 01:50:48,630 You think only for yourself. 1752 01:50:49,350 --> 01:50:51,790 I've lost respect for you. 1753 01:50:52,430 --> 01:50:55,510 I'm sorry, please don't cry. Don't cry please. 1754 01:50:55,990 --> 01:50:57,870 I'm sorry. When you cry I feel hurt. 1755 01:50:58,150 --> 01:50:59,190 It hurts here. 1756 01:51:00,910 --> 01:51:02,830 How could I manhandle you? 1757 01:51:03,550 --> 01:51:04,990 [Thumping] 1758 01:51:07,150 --> 01:51:09,070 I'm sorry...I'm sorry... 1759 01:51:09,150 --> 01:51:10,270 [Knock on door] - May I come in, sir? 1760 01:51:10,350 --> 01:51:11,790 Come in. 1761 01:51:13,670 --> 01:51:16,430 Sir, Dr. Samar has sent these papers for your signature. 1762 01:51:23,750 --> 01:51:24,830 Dhairya... 1763 01:51:30,350 --> 01:51:31,550 Shreya, where is Devansh? 1764 01:51:31,710 --> 01:51:33,950 What happened? - Devansh, it's good that you are here. 1765 01:51:34,030 --> 01:51:35,350 Somebody has injured this child in a hit and ruin case 1766 01:51:35,390 --> 01:51:36,510 and left him on the roadside. 1767 01:51:36,830 --> 01:51:37,670 He's bleeding a lot. 1768 01:51:37,870 --> 01:51:39,390 Bring the stretcher fast. Fast. 1769 01:51:40,670 --> 01:51:42,390 Attend to him immediately. - Okay, sir. 1770 01:51:42,410 --> 01:51:44,610 Go. Go. Go. - Come. 1771 01:51:44,750 --> 01:51:47,630 Dhairya, go there and do the formalities. I'll be there soon. 1772 01:51:48,350 --> 01:51:49,150 Dhairya... 1773 01:51:51,630 --> 01:51:54,310 Shreyu... Shreyu, I'm so sorry. 1774 01:51:54,750 --> 01:51:56,310 Now I understand your problem. 1775 01:51:56,710 --> 01:51:59,710 It's difficult for you to tell him. You have a family. 1776 01:51:59,990 --> 01:52:02,590 You've your mom, dad, Veer, Shaurya... 1777 01:52:02,910 --> 01:52:05,270 You don't tell him. Don't. 1778 01:52:08,190 --> 01:52:09,470 But I can tell him. 1779 01:52:27,750 --> 01:52:28,710 Dhairya... 1780 01:52:49,630 --> 01:52:51,550 [Shreya] Something is not right about Devansh. 1781 01:52:52,390 --> 01:52:53,430 Why? Did he do anything? 1782 01:52:53,510 --> 01:52:55,350 He's responsible for Vicky's condition. 1783 01:52:57,230 --> 01:52:58,070 Where is Dhairya? 1784 01:53:01,270 --> 01:53:02,110 Watch this magic trick. 1785 01:53:05,270 --> 01:53:08,870 [Laughs] 1786 01:53:10,190 --> 01:53:11,990 You are a great person. 1787 01:53:12,190 --> 01:53:14,310 I'll leave now, I'm getting late. 1788 01:53:15,270 --> 01:53:17,190 Come, I'll drop you home. 1789 01:53:17,210 --> 01:53:18,450 Where are you going? 1790 01:53:18,990 --> 01:53:20,070 I'll drop you home. 1791 01:53:20,220 --> 01:53:22,900 Brother, sit here. [Laughs] 1792 01:53:23,190 --> 01:53:24,790 You are high. 1793 01:53:24,870 --> 01:53:26,870 This is my house and not yours. 1794 01:53:27,510 --> 01:53:29,310 You can't drive as you are drunk. 1795 01:53:29,390 --> 01:53:30,790 Isn't this my house? 1796 01:53:32,150 --> 01:53:32,870 Okay. 1797 01:53:33,510 --> 01:53:34,990 [Laughs] 1798 01:53:39,990 --> 01:53:41,110 You are my brother. 1799 01:53:42,310 --> 01:53:43,870 I'll always be there for you. 1800 01:53:43,950 --> 01:53:44,830 Can I? 1801 01:53:48,990 --> 01:53:51,710 [Phone vibrates] 1802 01:53:52,550 --> 01:53:55,550 Dhairya, where are you? I've been calling you for a long time. 1803 01:53:55,910 --> 01:53:57,190 Hi, babe! 1804 01:53:59,750 --> 01:54:00,910 Devansh? 1805 01:54:01,030 --> 01:54:04,990 Your husband is high. 1806 01:54:06,750 --> 01:54:08,550 [Devansh] What did the lady who applied henna on you tell you? 1807 01:54:08,630 --> 01:54:12,150 [Devansh] She said that the man you marry will die. 1808 01:54:14,870 --> 01:54:18,310 Devansh, please don't hurt Dhairya. 1809 01:54:19,230 --> 01:54:20,950 [Shreya] He didn't do anything to you. 1810 01:54:21,230 --> 01:54:23,030 You can hurt me as much you wish to. 1811 01:54:23,110 --> 01:54:24,590 He didn't do anything. 1812 01:54:25,310 --> 01:54:26,870 Don't touch him. 1813 01:54:27,350 --> 01:54:29,590 [Shreya] Are you listening to me? Please. I beg you. 1814 01:54:32,110 --> 01:54:36,470 The fear in your words have made my hormones active. 1815 01:54:37,030 --> 01:54:39,950 I'm getting horny. I'm feeling giddy. 1816 01:54:42,430 --> 01:54:43,750 I'll tell you something. 1817 01:54:45,830 --> 01:54:46,990 Do you love me? 1818 01:54:47,990 --> 01:54:49,150 Yes, I do. 1819 01:54:50,710 --> 01:54:51,790 Then say it. 1820 01:54:53,870 --> 01:54:55,150 I didn't hear it. 1821 01:54:58,510 --> 01:54:59,510 Say it. 1822 01:55:00,950 --> 01:55:01,670 [Shouts] Say it. 1823 01:55:01,830 --> 01:55:03,150 I love you, Devansh. 1824 01:55:05,190 --> 01:55:08,510 Me too, Shreya but little more than you. 1825 01:55:10,110 --> 01:55:13,110 [Dhairya] Shreya, what's wrong? You look disturbed since last night. 1826 01:55:13,470 --> 01:55:15,110 [Shreya] Dhairya will you please stop the car? 1827 01:55:16,670 --> 01:55:17,470 What happened? 1828 01:55:22,910 --> 01:55:24,230 Okay Dhairya... 1829 01:55:26,310 --> 01:55:28,710 Devansh is the man whom I was supposed to marry. 1830 01:55:29,870 --> 01:55:31,710 He still loves me a lot. 1831 01:55:34,630 --> 01:55:35,590 I know, Shreya. 1832 01:55:38,270 --> 01:55:39,030 Then you... 1833 01:55:42,310 --> 01:55:43,790 Why didn't you tell me? 1834 01:55:43,950 --> 01:55:46,270 It's your past and not mine, Shreya. 1835 01:55:47,150 --> 01:55:48,670 You've to share your past. 1836 01:55:51,150 --> 01:55:54,070 If both of you still love each other then tell me. 1837 01:55:56,830 --> 01:55:58,350 I'll go away from your life. 1838 01:56:05,350 --> 01:56:06,750 Won't it be painful for you? 1839 01:56:13,150 --> 01:56:14,270 Yes, it'll hurt me. 1840 01:56:15,550 --> 01:56:16,590 It'll hurt a lot. 1841 01:56:18,190 --> 01:56:20,470 But my pain is not important if you are happy, Shreya. 1842 01:56:24,350 --> 01:56:26,150 I don't love him. 1843 01:56:26,990 --> 01:56:28,190 I don't love him at all. 1844 01:56:30,950 --> 01:56:32,310 And I'm so sorry, Dhairya. 1845 01:56:32,350 --> 01:56:35,110 I know I should've shared it long back. 1846 01:56:35,190 --> 01:56:37,790 If I did then the matter wouldn't have got messed up. 1847 01:56:37,870 --> 01:56:40,030 This situation wouldn't have come. Things wouldn't have gone worse. 1848 01:56:40,070 --> 01:56:42,790 He is saying that since my husband was destined to die so... 1849 01:56:43,710 --> 01:56:45,350 He is threatening to kill you. 1850 01:56:54,150 --> 01:56:55,510 You don't worry about that. 1851 01:56:55,870 --> 01:56:57,640 I'll be fine. - You don't get it. 1852 01:56:57,670 --> 01:56:59,750 How can you smile? Dhairya, I' m very serious. 1853 01:56:59,790 --> 01:57:02,070 You don't know what he can do. - I'll be fine. 1854 01:57:02,430 --> 01:57:04,630 You don't know... - I'll be fine, I promise. 1855 01:57:06,070 --> 01:57:07,070 Shall we go now? 1856 01:57:07,710 --> 01:57:08,790 We are getting late. 1857 01:57:09,270 --> 01:57:11,030 It's Veer and Naina's anniversary. 1858 01:57:11,050 --> 01:57:13,330 We've to make this day special for them. 1859 01:57:13,750 --> 01:57:15,950 Will you attend the party looking upset? 1860 01:57:17,110 --> 01:57:18,710 Alright ladies and gentlemen. 1861 01:57:18,910 --> 01:57:20,470 Make some noise. 1862 01:57:20,790 --> 01:57:22,030 [Hooting] 1863 01:57:23,190 --> 01:57:27,510 Veer is celebrating the third year of his martyrdom today. 1864 01:57:28,350 --> 01:57:30,390 It's time to party ladies and gentlemen. 1865 01:57:30,390 --> 01:57:31,670 What do you say? - Yes. 1866 01:57:31,790 --> 01:57:34,230 It's time for some dark glasses. 1867 01:57:34,670 --> 01:57:38,310 [Music] 1868 01:57:43,270 --> 01:57:47,910 "You're the talk of the town, as you've come from Chandigarh." 1869 01:57:50,070 --> 01:57:53,950 "After looking at you, the cops standing at the crossroads are sighing." 1870 01:57:54,190 --> 01:57:57,030 Shreya is happy with Dhairya. 1871 01:57:58,390 --> 01:58:01,030 Finally Shreya is settled in life. 1872 01:58:18,350 --> 01:58:20,190 How are you? - Good. 1873 01:58:21,830 --> 01:58:25,670 Son, Shreya is not to be blamed for the past incident. 1874 01:58:26,430 --> 01:58:29,190 It was destiny. 1875 01:58:30,030 --> 01:58:31,870 She wanted to save your life. - Dad... 1876 01:58:32,950 --> 01:58:34,390 It was not even my mistake. 1877 01:58:34,790 --> 01:58:36,830 Devansh... - Devansh... Devansh... 1878 01:58:37,670 --> 01:58:39,070 He is not your dad. 1879 01:58:39,310 --> 01:58:41,190 What are you doing here? Who invited you? 1880 01:58:41,870 --> 01:58:43,310 Veer... Veer... 1881 01:58:43,990 --> 01:58:45,110 Have you forgotten? 1882 01:58:49,350 --> 01:58:51,230 It was supposed to be my anniversary also today. 1883 01:58:51,750 --> 01:58:54,030 This doesn't matter anymore as Shreya is married now. 1884 01:58:55,470 --> 01:58:58,190 Alright! It's time to cut the cake, ladies and gentlemen. 1885 01:58:58,350 --> 01:59:02,110 Let's have the beautiful couple Veer and Naina. 1886 01:59:02,390 --> 01:59:03,630 Whoa! 1887 01:59:04,070 --> 01:59:06,670 Congratulations! - Happy anniversary. 1888 01:59:07,070 --> 01:59:08,910 [Claps] 1889 01:59:13,550 --> 01:59:14,910 Congratulations! 1890 01:59:17,110 --> 01:59:20,270 Shreyu, we'll cut the cake together next year. 1891 01:59:26,710 --> 01:59:27,670 [Phone chimes] 1892 01:59:31,710 --> 01:59:33,870 Dhairya, please refuse him. 1893 01:59:34,670 --> 01:59:36,750 Don't go there. His intentions are not good. 1894 01:59:36,870 --> 01:59:38,990 He won't harm me, Shreya. 1895 01:59:39,750 --> 01:59:41,750 No explanation. I won't let you go. 1896 01:59:41,830 --> 01:59:43,070 Do you have faith in me? 1897 01:59:43,750 --> 01:59:44,950 More than what I have in myself. 1898 01:59:45,390 --> 01:59:46,550 And I trust you blindly. 1899 01:59:47,510 --> 01:59:50,150 Shreya can't love a person who can kill somebody. 1900 01:59:56,510 --> 01:59:59,470 As long as you are there in my heart, I'll be fine. 1901 01:59:59,750 --> 02:00:02,790 It's important for Devansh to understand that you don't love him anymore. 1902 02:00:02,870 --> 02:00:04,150 It doesn't matter if I'm alive or not. 1903 02:00:12,950 --> 02:00:13,910 I've found him. 1904 02:00:15,710 --> 02:00:16,750 What's before that? 1905 02:00:20,230 --> 02:00:24,950 Tell your conscience that I've found the best husband in the world. 1906 02:00:25,790 --> 02:00:27,310 [Thunder rumbles] 1907 02:00:31,590 --> 02:00:35,710 I'm the luckiest man in the world to have a wife like you. 1908 02:00:38,190 --> 02:00:43,110 [Music] 1909 02:00:50,750 --> 02:00:56,630 "Love happened naturally." 1910 02:00:57,110 --> 02:01:02,670 "Love happened naturally." 1911 02:01:03,030 --> 02:01:09,030 "I tried to avoid it, but I fell in love." 1912 02:01:09,350 --> 02:01:15,190 "Nothing matters now that I'm in love." 1913 02:01:16,470 --> 02:01:23,150 "I'm in love." 1914 02:01:27,670 --> 02:01:35,670 "I'm in love." 1915 02:01:44,110 --> 02:01:49,670 "The heart that was stuck on the way" 1916 02:01:50,430 --> 02:01:55,070 "Has finally reached its destination." 1917 02:02:02,630 --> 02:02:08,310 "The heart that was stuck on the way" 1918 02:02:08,830 --> 02:02:14,470 "Has finally reached its destination." 1919 02:02:14,950 --> 02:02:20,230 "I'm unaware and so are you" 1920 02:02:21,110 --> 02:02:26,790 "how the distanced got bridged." 1921 02:02:29,270 --> 02:02:35,230 "Love happened naturally." 1922 02:02:35,630 --> 02:02:41,310 "Love happened naturally." 1923 02:02:41,710 --> 02:02:47,430 "I tried to avoid it, but I fell in love." 1924 02:02:47,910 --> 02:02:53,630 "Nothing matters now that I'm in love." 1925 02:02:54,430 --> 02:02:56,030 [Crowd cheering] 1926 02:02:56,750 --> 02:02:58,870 Ladies and gentlemen! Boys and girls! 1927 02:02:58,950 --> 02:03:02,150 One million club. One million subscribers. 1928 02:03:03,230 --> 02:03:06,670 Ride Along is India's fastest growing bike community 1929 02:03:06,950 --> 02:03:10,270 with 1 million subscribers in just six months. 1930 02:03:10,430 --> 02:03:16,030 To celebrate this milestone and for the third million active bike ride for the app, 1931 02:03:16,230 --> 02:03:20,150 we have India's best neuro-surgeon Dr. Devansh Kashyap 1932 02:03:20,510 --> 02:03:23,950 with our one and only Mr. Dhairya Kashyap. 1933 02:03:24,950 --> 02:03:28,430 [Crowd chanting "Dhairya"] 1934 02:03:28,510 --> 02:03:30,910 Guys, have patience. 1935 02:03:32,310 --> 02:03:35,030 [Crowd chanting "Dhairya"] 1936 02:03:45,710 --> 02:03:48,470 [Engine revving] 1937 02:03:57,790 --> 02:04:00,470 One Two. Three. - [Crackers bursting] 1938 02:04:00,790 --> 02:04:01,870 Go. 1939 02:05:08,110 --> 02:05:09,310 Bro, are you alright? 1940 02:05:11,390 --> 02:05:12,430 You alright? 1941 02:05:12,670 --> 02:05:14,830 I guess there's some problem. - Really? 1942 02:05:15,350 --> 02:05:16,470 What's the problem? 1943 02:05:30,270 --> 02:05:32,670 You don't have to hurt me. 1944 02:05:32,830 --> 02:05:34,750 This is not like you. - You don't know me. 1945 02:05:34,830 --> 02:05:37,830 You loved her from heart. - But you came in between us. 1946 02:05:38,030 --> 02:05:39,910 I have to get rid of you. 1947 02:05:48,390 --> 02:05:49,750 What are you doing, Devansh? 1948 02:05:50,310 --> 02:05:51,590 Is this what you want to do? 1949 02:05:52,110 --> 02:05:53,270 Really? You want to fight? 1950 02:05:54,310 --> 02:05:55,950 Shreya is only mine. 1951 02:05:56,390 --> 02:05:58,070 She loves only me. 1952 02:06:01,870 --> 02:06:03,750 She was yours, not anymore. 1953 02:06:03,830 --> 02:06:04,990 She is mine. 1954 02:06:05,430 --> 02:06:07,310 She is mine. She is mine. 1955 02:06:08,190 --> 02:06:09,830 Unless you back off... 1956 02:06:11,910 --> 02:06:14,350 Even if I go away from her life, she won't love you. 1957 02:06:14,590 --> 02:06:17,190 You can't handle rejection, Devansh. Accept it. 1958 02:06:20,230 --> 02:06:22,470 Devansh, you don't want to fight with me. 1959 02:06:23,230 --> 02:06:24,390 Let's not fight. 1960 02:06:24,590 --> 02:06:25,630 [Yells] 1961 02:06:32,150 --> 02:06:33,830 What will you get if you fight with me? 1962 02:06:34,310 --> 02:06:35,470 Will you get her love? 1963 02:06:35,550 --> 02:06:36,990 She'll only hate you. 1964 02:06:37,190 --> 02:06:38,790 You feel bad when she cries. Right? 1965 02:06:39,110 --> 02:06:41,470 Devansh, Shreya will cry. She'll cry a lot. 1966 02:06:41,550 --> 02:06:44,830 You won't be able to live with her tears and hatred. 1967 02:06:44,910 --> 02:06:46,550 What is wrong with you? 1968 02:06:46,630 --> 02:06:48,630 Love is to let go. 1969 02:06:48,990 --> 02:06:50,190 Let her go. 1970 02:06:55,630 --> 02:06:56,910 Do you still want to kill me? 1971 02:06:57,390 --> 02:06:58,110 Go ahead and do it. 1972 02:06:59,550 --> 02:07:00,390 I'm going. 1973 02:07:04,710 --> 02:07:05,630 [Yells] 1974 02:07:17,150 --> 02:07:19,790 He has to be operated within four hours. 1975 02:07:19,950 --> 02:07:21,510 We're already late. 1976 02:07:21,590 --> 02:07:23,230 He has only 20% chance of survival. 1977 02:07:23,310 --> 02:07:25,710 I need you to sign the consent form. 1978 02:07:25,790 --> 02:07:27,990 Dr. Devansh is just about to start the surgery. 1979 02:07:28,070 --> 02:07:30,230 No... no... Dr. Sahni, please... 1980 02:07:30,310 --> 02:07:31,630 any doctor can do it but not Dr. Devansh. 1981 02:07:31,710 --> 02:07:34,710 He will kill my Dhairya. - Don't be ridiculous. 1982 02:07:34,790 --> 02:07:37,190 I'm not being ridiculous. I'm very serious right now. 1983 02:07:37,270 --> 02:07:38,830 He cannot operate on Dhairya. 1984 02:07:38,910 --> 02:07:40,350 Mrs. Kashyap... - No, dad. 1985 02:07:40,430 --> 02:07:42,070 My child... - Mrs. Kashyap, 1986 02:07:42,430 --> 02:07:47,150 if anybody can save your son right now its Dr. Devansh. 1987 02:07:47,230 --> 02:07:48,990 Listen to the doctor. - Please sign the form. 1988 02:07:49,070 --> 02:07:51,230 Here is your form, ma'am. - Please... I swear... 1989 02:07:51,310 --> 02:07:53,310 he threatened me yesterday. 1990 02:07:53,750 --> 02:07:55,110 He'll kill him, dad. 1991 02:07:55,150 --> 02:07:56,590 Shreya, please sign the form. - Sign it. 1992 02:07:56,990 --> 02:07:58,750 Didn't you hear what the doctor said? 1993 02:07:59,390 --> 02:08:00,710 Devansh won't harm him. 1994 02:08:00,790 --> 02:08:03,470 Shreya, I insist that you sign. - Sign it. Come on. 1995 02:08:10,030 --> 02:08:17,670 "After cleansing the mirror of my mind" 1996 02:08:19,990 --> 02:08:25,230 "with the pollen dust of holy Guru's Lotus feet." 1997 02:08:29,070 --> 02:08:35,870 "I profess the pure, untainted glory of Lord Raghuvar" 1998 02:08:37,150 --> 02:08:42,870 "which bestows us with the fruit of all our efforts." 1999 02:08:43,710 --> 02:08:47,270 "Fully aware of the deficiency of my intelligence," 2000 02:08:47,350 --> 02:08:52,470 "I concentrate my attention on Lord Hanuman" 2001 02:08:53,310 --> 02:08:59,190 "and humbly ask for strength, intelligence and true knowledge" 2002 02:09:00,430 --> 02:09:05,670 "to relieve me of all blemishes, causing pain." 2003 02:09:06,350 --> 02:09:08,230 "Victory to thee, O'Hanuman! Ocean of Wisdom." 2004 02:09:08,310 --> 02:09:10,150 "All hail to you O'Kapisa! You illuminate all the three worlds with your glory." 2005 02:09:10,230 --> 02:09:12,070 "You are the divine messenger of Lord Ram." 2006 02:09:12,150 --> 02:09:13,990 "Also known only as Son of Wind, born of Anjani." 2007 02:09:14,070 --> 02:09:15,910 "With Limbs as sturdy as Vajra, you are valiant and brave." 2008 02:09:15,990 --> 02:09:17,870 "On you attends good sense and wisdom. You dispel the darkness of evil thoughts." 2009 02:09:17,950 --> 02:09:19,790 "Your physique is beautiful golden coloured and your dress is pretty." 2010 02:09:19,870 --> 02:09:22,710 "You wear ear rings and have long curly hair." 2011 02:09:25,590 --> 02:09:27,350 "You carry in your hand a lightening bolt along with a victory flag" 2012 02:09:27,430 --> 02:09:29,310 "and wear the sacred thread on your shoulder." 2013 02:09:29,390 --> 02:09:31,310 "As a descendant of Lord Shankar, you're a comfort and pride of Lord Kesari." 2014 02:09:31,390 --> 02:09:34,430 "With the lustre of your vast sway, you are propitiated all over the universe." 2015 02:09:37,110 --> 02:09:38,910 "You are the repository of learning, virtuous and fully accomplished," 2016 02:09:38,990 --> 02:09:40,870 "always keen to carry out the behest's of Lord Ram." 2017 02:09:40,950 --> 02:09:42,830 "Your heart is filled with what Lord Ram stood for." 2018 02:09:42,910 --> 02:09:46,150 "You therefore always dwell in the hearts of Lord Ram, Lakshman and Sita." 2019 02:09:46,710 --> 02:09:48,630 "You appeared before Sita in a diminutive form." 2020 02:09:48,710 --> 02:09:50,590 "And struck terror by setting Lanka on fire." 2021 02:09:50,670 --> 02:09:52,350 "With over-whelming might you destroyed the Asuras" 2022 02:09:52,430 --> 02:09:56,070 "and performed all tasks assigned to you by Lord Ram with great skill." 2023 02:10:00,150 --> 02:10:01,990 "You brought Sanjivani and restored Lakshman back to life," 2024 02:10:02,070 --> 02:10:03,950 "Lord Rama cheerfully embraced you with his heart full of joy." 2025 02:10:04,030 --> 02:10:05,870 "Lord Rama praised you and said," 2026 02:10:05,950 --> 02:10:07,750 "You are as dear to me as my own brother Bharat." 2027 02:10:07,910 --> 02:10:09,750 "Thousands of living beings are chanting hymns of your glories," 2028 02:10:09,830 --> 02:10:11,630 "saying thus, Lord Rama warmly hugged him." 2029 02:10:11,710 --> 02:10:13,670 "When prophets like Sanka, even the Sage like Lord Brahma" 2030 02:10:13,710 --> 02:10:15,390 "the great hermit Narad himself, Goddess Saraswati and Ahisha." 2031 02:10:15,510 --> 02:10:17,470 "Yama, Kubera and the guardians of the four quarters, poets and scholars," 2032 02:10:17,550 --> 02:10:19,350 "none can express Your glory." 2033 02:10:19,430 --> 02:10:21,270 "You rendered a great service to Sugriv." 2034 02:10:21,350 --> 02:10:23,230 "You united him with Lord Ram and he installed him on the royal throne." 2035 02:10:23,310 --> 02:10:25,150 By heeding your advice, Vibhishan became Lord of Lanka." 2036 02:10:25,230 --> 02:10:27,030 "This is known all over the universe." 2037 02:10:27,110 --> 02:10:28,910 "You swallowed the sun located thousands of miles away" 2038 02:10:28,990 --> 02:10:30,830 "thinking it to be a sweet luscious fruit." 2039 02:10:30,910 --> 02:10:32,790 "Carrying the Lord's signet ring in your mouth," 2040 02:10:32,870 --> 02:10:34,670 "there is hardly any wonder that you easily leapt across the ocean." 2041 02:10:34,750 --> 02:10:36,750 "The burden of all difficult tasks of the world" 2042 02:10:36,750 --> 02:10:38,790 "become light with your kind grace." 2043 02:10:48,150 --> 02:10:50,070 "You are the sentry at the door of Lord Ram's Divine Abode." 2044 02:10:50,150 --> 02:10:51,950 "No one can enter it without your permission." 2045 02:10:52,030 --> 02:10:53,870 "All comforts of the world lie at your feet." 2046 02:10:53,950 --> 02:10:55,870 "The devotees feel fearless under your benign protection." 2047 02:10:55,950 --> 02:10:57,790 "You alone are befitted to carry your own splendid valour." 2048 02:10:58,030 --> 02:10:59,670 "The entire universe tremor at your thunderous call." 2049 02:10:59,750 --> 02:11:01,550 "All the ghosts, demons and evil forces keep away," 2050 02:11:01,630 --> 02:11:03,470 "with the sheer mention of your great name, O' Mahaveer!" 2051 02:11:03,550 --> 02:11:05,430 "All diseases, pain and suffering disappear" 2052 02:11:05,510 --> 02:11:07,350 "on reciting regularly Lord Hanuman's holy name." 2053 02:11:07,430 --> 02:11:10,830 "Those who remember Lord Hanuman in thought, words and deeds with Sincerity and Faith, " 2054 02:11:10,910 --> 02:11:13,070 "are rescued from all crises in life." 2055 02:11:13,470 --> 02:11:17,870 [Music] 2056 02:11:20,790 --> 02:11:22,710 "All who hail, worship and have faith in Lord Ram." 2057 02:11:22,790 --> 02:11:24,350 "You make all their difficult tasks very easy." 2058 02:11:24,430 --> 02:11:27,150 Sister, is the surgery done? Please say something. 2059 02:11:27,190 --> 02:11:28,390 Doctor will tell you. 2060 02:11:28,470 --> 02:11:30,310 "All through the four ages your magnificent glory is acclaimed far and wide." 2061 02:11:30,390 --> 02:11:32,310 "Your fame is radiantly acclaimed all over the cosmos." 2062 02:11:32,390 --> 02:11:33,950 "You are saviour and the guardian of saints and sages." 2063 02:11:34,030 --> 02:11:35,230 "The destroyer of demons." - Sister, tea? 2064 02:11:35,310 --> 02:11:37,550 "Adored by Lord Rama." 2065 02:11:41,870 --> 02:11:43,790 "You can grant to any one, any yogic power of Eight Siddhis and Nine Nidhis." 2066 02:11:43,870 --> 02:11:45,790 "This boon has been conferred upon you by Mother Janki." 2067 02:11:45,870 --> 02:11:47,670 "You possess the power of devotion to Lord Ram." 2068 02:11:47,750 --> 02:11:49,510 "In all rebirths you will always remain Lord Ram's most dedicated disciple." 2069 02:11:49,590 --> 02:11:51,510 "Through hymns sung in devotion to you, one can find Lord Ram" 2070 02:11:51,590 --> 02:11:53,390 "and become free from sufferings of several births." 2071 02:11:53,470 --> 02:11:55,270 "If at the time of death one enters the divine abode of Lord Ram," 2072 02:11:55,390 --> 02:11:57,270 "thereafter in all future births he is born as the Lord's devotee." 2073 02:11:57,310 --> 02:11:59,230 "One need not entertain any other deity for propitiation," 2074 02:11:59,310 --> 02:12:01,150 "as devotion of Lord Hanuman alone can give all happiness." 2075 02:12:01,230 --> 02:12:05,670 "One is freed from all the sufferings and ill fated contingencies of rebirths." 2076 02:12:06,270 --> 02:12:12,270 "One who adores and remembers Lord Hanuman." 2077 02:12:14,510 --> 02:12:15,630 [Sobbing] 2078 02:12:17,390 --> 02:12:18,070 Shreya... 2079 02:12:30,950 --> 02:12:32,590 You've married a real hero. 2080 02:12:34,630 --> 02:12:35,510 [Yells] 2081 02:12:38,990 --> 02:12:40,910 "Hail, Hail, Hail, Lord Hanuman, Lord of senses." 2082 02:12:40,990 --> 02:12:42,830 "Bless me in the capacity as my supreme guru." 2083 02:12:42,910 --> 02:12:44,670 "One who recites Chalisa one hundred times," 2084 02:12:44,750 --> 02:12:46,670 "becomes free from the bondage of life and death." 2085 02:12:46,750 --> 02:12:48,590 "All those who recite Hanuman Chalisa regularly are sure to be benedicted." 2086 02:12:48,670 --> 02:12:50,550 "Such is the evidence of no less a witness as Lord Shankar." 2087 02:12:50,630 --> 02:12:52,870 "Tulsidas as a bonded slave of the divine master..." 2088 02:12:53,750 --> 02:12:54,750 I'll pick it up. 2089 02:12:57,030 --> 02:12:58,150 [Electrical crackle] 2090 02:13:00,110 --> 02:13:01,110 Move, Devansh! 2091 02:13:01,190 --> 02:13:02,310 [Explosion] 2092 02:13:03,990 --> 02:13:06,470 He thrashed me badly. 2093 02:13:08,070 --> 02:13:09,190 It took some time 2094 02:13:11,270 --> 02:13:15,070 but Bajju brother gave you the best husband in this world. 2095 02:13:28,190 --> 02:13:29,510 Thank you, Devansh. 2096 02:13:37,350 --> 02:13:41,750 "Oh! Conqueror of the Wind, destroyer of all miseries," 2097 02:13:42,710 --> 02:13:47,550 "you are a symbol of auspiciousness." 2098 02:13:48,030 --> 02:13:53,150 "Along with Lord Ram, Lakshman and Sita," 2099 02:13:53,950 --> 02:13:57,550 "you reside in my heart." 2100 02:14:05,030 --> 02:14:06,350 [Bell ringing] 2101 02:14:09,150 --> 02:14:11,790 Yes, I know your bells have started ringing. 2102 02:14:14,910 --> 02:14:17,430 In that case my hair should be flying in the air. 2103 02:14:19,710 --> 02:14:22,430 What's before that, Mrs. Kashyap? 2104 02:14:24,310 --> 02:14:28,950 You are so lucky to have the best wife of this world. 2105 02:14:30,590 --> 02:14:34,070 You need to set up double seat in your bike. 2106 02:14:34,830 --> 02:14:36,950 When we go for long drive, then... 2107 02:14:36,990 --> 02:14:39,190 The hair will fly with the wind. 2108 02:14:39,950 --> 02:14:41,150 Exactly! 2109 02:14:41,590 --> 02:14:42,230 [Gasps] 2110 02:14:42,750 --> 02:14:44,550 I'm so sorry. 2111 02:14:44,990 --> 02:14:48,590 I messed up with the sequence of things. 2112 02:14:50,350 --> 02:14:51,870 No, you liar! 2113 02:14:52,070 --> 02:14:53,310 [Laughs] 2114 02:15:00,390 --> 02:15:08,030 "Love happened naturally." 2115 02:15:10,790 --> 02:15:19,390 "Love happened naturally." 2116 02:15:23,750 --> 02:15:26,430 "I'm in love." 2117 02:15:29,270 --> 02:15:30,910 "Love." 2118 02:15:34,710 --> 02:15:38,070 "I'm in love." 2119 02:15:52,670 --> 02:15:58,550 "Love happened naturally." 2120 02:15:58,990 --> 02:16:04,710 "Love happened naturally." 2121 02:16:05,030 --> 02:16:10,030 "I tried to avoid it, but I fell in love." 2122 02:16:11,270 --> 02:16:17,230 "Nothing matters now that I'm in love." 2123 02:16:18,510 --> 02:16:25,270 "I'm in love." 2124 02:16:29,710 --> 02:16:37,590 "I'm in love." 2125 02:16:45,990 --> 02:16:51,550 "The heart that was stuck on the way" 2126 02:16:52,270 --> 02:16:57,670 "Has finally reached its destination." 2127 02:17:04,470 --> 02:17:10,110 "The heart that was stuck on the way" 2128 02:17:10,710 --> 02:17:16,350 "Has finally reached its destination." 2129 02:17:16,870 --> 02:17:22,470 "I'm unaware and so are you" 2130 02:17:22,990 --> 02:17:28,510 "how the distanced got bridged." 2131 02:17:31,270 --> 02:17:36,870 "Love happened naturally." 2132 02:17:37,350 --> 02:17:42,590 "Love happened naturally." 2133 02:17:43,470 --> 02:17:49,110 "I tried to avoid it, but I fell in love." 2134 02:17:49,750 --> 02:17:55,070 "Nothing matters now that I'm in love." 157771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.