Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
[Song playing on Radio]
2
00:01:19,830 --> 00:01:21,110
'Naina calling.'
3
00:01:23,110 --> 00:01:24,710
'Naina calling.'
- [Radio turns off]
4
00:01:26,510 --> 00:01:27,790
Hi weirdo!
5
00:01:27,870 --> 00:01:28,830
How are you doing?
6
00:01:28,910 --> 00:01:30,830
How is your solo trip going?
7
00:01:30,950 --> 00:01:32,510
Did you get the space you needed?
8
00:01:32,790 --> 00:01:35,590
[Naina] You are weird
You always cling to your family.
9
00:01:35,670 --> 00:01:38,150
You'll never know the freedom
one enjoys in a solo trip.
10
00:01:38,310 --> 00:01:41,910
I don't understand your stupid
modern freedom.
11
00:01:42,070 --> 00:01:44,630
How can one enjoy a holiday
without family?
12
00:01:44,910 --> 00:01:47,910
I don't get it.
I can't stay away from family.
13
00:01:47,990 --> 00:01:49,950
[Naina] When is Veer coming home?
14
00:01:50,030 --> 00:01:50,710
Veer?
15
00:01:50,790 --> 00:01:53,230
I'm on my way to the hospital
to treat him.
16
00:01:53,310 --> 00:01:55,350
[Naina] Treat him properly, Dr. Shreya.
17
00:02:00,550 --> 00:02:03,950
'Dr. Divya, kindly report on ground floor
emergency room.'
18
00:02:04,190 --> 00:02:08,070
'I repeat. Dr. Divya, kindly report
on ground floor emergency room.'
19
00:02:08,270 --> 00:02:09,910
Good morning, ma'am.
- Good morning. All good?
20
00:02:09,990 --> 00:02:10,830
Yes.
21
00:02:14,430 --> 00:02:17,670
'Dr. Kavya, kindly report on ground floor
emergency room.'
22
00:02:17,750 --> 00:02:18,750
Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
23
00:02:18,830 --> 00:02:21,830
'Dr. Kavya, kindly report on ground floor
emergency room.'
24
00:02:27,710 --> 00:02:29,350
Oh my god, Mr. Veer!
25
00:02:29,750 --> 00:02:30,910
What are you having?
26
00:02:31,350 --> 00:02:33,230
You can't have all of these.
Please keep that down.
27
00:02:37,990 --> 00:02:40,390
I've told you that you need
to have healthy options.
28
00:02:40,590 --> 00:02:41,750
You can't be serious?
29
00:02:41,830 --> 00:02:43,790
Are you crazy?
30
00:02:43,870 --> 00:02:45,110
[Laughs]
31
00:02:45,190 --> 00:02:48,550
I'm not crazy. The people
who get fooled easily are crazy.
32
00:02:48,750 --> 00:02:51,350
When I was coming, a person saluted me.
33
00:02:51,670 --> 00:02:53,310
[Both laughs]
34
00:02:54,350 --> 00:02:55,910
You are great! I admire you.
35
00:02:55,990 --> 00:02:58,550
Give me your hand, Thakur.
36
00:02:58,630 --> 00:02:59,790
[Imitates Sanjeev Kumar] No!
37
00:03:00,590 --> 00:03:01,910
You have to.
38
00:03:13,750 --> 00:03:15,150
Happy Rakhi.
39
00:03:16,190 --> 00:03:17,510
Close your eyes.
40
00:03:18,830 --> 00:03:20,070
Open your mouth.
- Why?
41
00:03:20,150 --> 00:03:21,270
Open your mouth.
42
00:03:24,710 --> 00:03:27,150
Savouries from our favourite shop.
43
00:03:28,550 --> 00:03:32,070
Shruti, this gesture has touched my heart.
44
00:03:32,590 --> 00:03:35,630
I've got the reward of all my hard work.
45
00:03:35,910 --> 00:03:37,790
I also have something for you.
- Really?
46
00:03:41,790 --> 00:03:43,150
How did you get a gift for me?
47
00:03:43,230 --> 00:03:44,430
You thought I would forget it?
48
00:03:44,510 --> 00:03:46,870
I've got it for the bike app
you are planning to make.
49
00:03:46,950 --> 00:03:48,150
Very thoughtful of you , Veer.
50
00:03:48,230 --> 00:03:49,550
Excuse me.
- [Door closes]
51
00:03:51,830 --> 00:03:53,230
What's going on here in the hospital?
52
00:03:54,830 --> 00:03:57,190
Mr. Veer, I've made some changes
in your diet form today.
53
00:03:57,190 --> 00:03:58,190
Got it?
- Okay.
54
00:03:58,670 --> 00:04:01,310
I'm sorry, doctor. I didn't recognize you.
55
00:04:03,470 --> 00:04:04,870
Dr. Shreya Kumar,
56
00:04:06,390 --> 00:04:08,070
hospital's senior nutritionist.
57
00:04:08,470 --> 00:04:10,030
Very senior nutritionist.
58
00:04:10,110 --> 00:04:11,910
These savouries are air fried.
59
00:04:11,990 --> 00:04:13,030
You can eat and check.
60
00:04:13,110 --> 00:04:14,470
I've changed your diet.
61
00:04:14,550 --> 00:04:18,710
I've added Vitamin B12, calcium
and magnesium to your diet. Okay?
62
00:04:18,870 --> 00:04:21,510
[Coughing]
63
00:04:21,590 --> 00:04:22,950
Oh my god!
Do you need water?
64
00:04:24,350 --> 00:04:26,230
Oh god! Oh no!
65
00:04:26,310 --> 00:04:28,710
What happened? Do you want water?
Look up.
66
00:04:29,510 --> 00:04:30,470
Call the doctor.
67
00:04:30,490 --> 00:04:31,890
How do I call a doctor? I am a patient...
68
00:04:32,030 --> 00:04:33,270
I'll call the doctor.
69
00:04:33,350 --> 00:04:35,310
You are a doctor. Right? Treat me.
70
00:04:35,390 --> 00:04:38,830
No! I'm not a doctor.
Please let me go.
71
00:04:39,390 --> 00:04:41,990
Hold on. Please leave my hand.
72
00:04:43,690 --> 00:04:46,150
Okay... okay... I surrender.
73
00:04:46,230 --> 00:04:48,670
Veer, from where did you get a wrestler?
74
00:04:49,150 --> 00:04:50,590
You are not coughing anymore?
75
00:04:50,750 --> 00:04:52,910
[Both laughs]
76
00:04:55,070 --> 00:04:56,070
Got you.
77
00:04:56,310 --> 00:04:57,670
Are you serious?
78
00:04:58,510 --> 00:05:00,310
He's Dr. Devansh Kashyap.
79
00:05:00,390 --> 00:05:02,350
Raipur's youngest neuro-surgeon.
80
00:05:02,430 --> 00:05:04,630
He was my classmate. He's an old friend.
81
00:05:04,910 --> 00:05:06,110
Hi, Dr. Shreya.
82
00:05:07,350 --> 00:05:08,750
Bro, do you know what?
83
00:05:09,030 --> 00:05:11,990
We're two years apart, but we celebrate
our birthdays on the same date.
84
00:05:12,070 --> 00:05:13,470
We'll get married on the same date.
85
00:05:13,550 --> 00:05:14,430
Am I right?
86
00:05:14,510 --> 00:05:16,550
We'll celebrate it together.
Two parties at the cost of one.
87
00:05:16,990 --> 00:05:20,950
But Devansh, in that case
we must fall in love at the same time.
88
00:05:21,030 --> 00:05:23,270
He is in love with my best friend Naina.
89
00:05:23,510 --> 00:05:26,390
I told him to give one of his friends
in exchange so that
90
00:05:26,470 --> 00:05:27,950
I can also fall in love.
91
00:05:28,430 --> 00:05:29,310
She is right.
92
00:05:29,390 --> 00:05:32,230
That's not an issue. You can take him.
93
00:05:33,310 --> 00:05:35,630
Veer, this is not done.
94
00:05:36,190 --> 00:05:38,590
It's okay. He's just joking.
- No.
95
00:05:39,430 --> 00:05:41,790
I've been consulting
our family's general physician
96
00:05:41,920 --> 00:05:43,200
Dr. Mehta since childhood.
97
00:05:43,230 --> 00:05:46,270
I never saw his teeth till now
as he never smiles.
98
00:05:46,630 --> 00:05:49,030
Well... I am desperate
99
00:05:49,550 --> 00:05:51,150
but a doctor won't suit me.
100
00:05:51,170 --> 00:05:53,970
Then what kind of man do you prefer?
101
00:05:54,590 --> 00:05:56,030
Oh god!
102
00:05:56,460 --> 00:05:57,700
Veer, shall I tell him?
103
00:05:58,470 --> 00:05:59,710
You asked her the wrong question.
104
00:05:59,790 --> 00:06:00,870
Tell her.
105
00:06:01,510 --> 00:06:02,390
Okay.
106
00:06:02,630 --> 00:06:03,470
So...
107
00:06:04,350 --> 00:06:07,110
I want to have an intense love affair.
108
00:06:07,130 --> 00:06:09,570
I mean... you know...
109
00:06:10,070 --> 00:06:12,590
The man in my life should be like a hero.
110
00:06:13,390 --> 00:06:14,910
I love bikes.
111
00:06:14,990 --> 00:06:17,800
He must know to ride a bike
just like Tom Cruise.
112
00:06:17,830 --> 00:06:19,080
That's non-negotiable.
113
00:06:19,110 --> 00:06:22,550
But together with it, he must know
to ride a hose like Ranveer Singh.
114
00:06:23,430 --> 00:06:26,950
He should also have little interest
in music but should love to dance.
115
00:06:27,150 --> 00:06:28,030
He must tell me daily,
116
00:06:28,110 --> 00:06:31,550
you know I'm so lucky to have
a beautiful and wonderful girl like you.
117
00:06:31,630 --> 00:06:38,430
When I fall, he should hold me like this
and lift me like... you know...
118
00:06:38,510 --> 00:06:40,550
Yeah, we all know, sis... we all know.
119
00:06:40,630 --> 00:06:44,470
And style is very, very important.
120
00:06:44,630 --> 00:06:46,590
Everybody can play cricket.
121
00:06:46,670 --> 00:06:50,590
He should know to play pool
like a Hollywood hero.
122
00:06:51,750 --> 00:06:54,270
Is that all or do you have
more requirements?
123
00:06:54,510 --> 00:06:56,350
Damn!
124
00:06:56,870 --> 00:07:01,510
The day he fights with goons,
I'll marry him.
125
00:07:01,590 --> 00:07:04,070
The wedding will be fixed.
I'm done... I mean...
126
00:07:05,230 --> 00:07:06,430
Do you get it?
127
00:07:06,590 --> 00:07:08,230
This is my type of guy.
128
00:07:08,590 --> 00:07:10,750
The best of Bollywood and Hollywood.
129
00:07:10,950 --> 00:07:15,550
Devansh, my sister who might sound silly
and stupid is a software engineer.
130
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
Nice.
131
00:07:17,390 --> 00:07:20,510
You won't believe it, but she's making
an interesting bike ride app.
132
00:07:21,470 --> 00:07:23,830
I'm sorry, I didn't intend to hurt you.
133
00:07:24,430 --> 00:07:26,030
But I'm being super honest right now.
134
00:07:26,110 --> 00:07:28,790
You don't fit at all in my check list.
135
00:07:33,910 --> 00:07:35,950
So Veer, another friend...
136
00:07:38,190 --> 00:07:39,430
[Laughs]
137
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
I agree.
138
00:07:42,710 --> 00:07:44,030
Doctors are boring,
139
00:07:44,990 --> 00:07:46,590
but you can see my teeth.
140
00:07:51,630 --> 00:07:52,830
I smile.
141
00:08:10,550 --> 00:08:11,870
Vicky, what are you doing here?
142
00:08:11,950 --> 00:08:13,230
Mom has come to meet uncle.
143
00:08:13,310 --> 00:08:15,070
Don't refuse today.
- [Car alarm chirps]
144
00:08:15,670 --> 00:08:18,390
Vicky, don't expect me
to marry you just because
145
00:08:18,470 --> 00:08:19,830
we played together as children.
146
00:08:19,990 --> 00:08:22,510
I really love you.
- What can I do about it?
147
00:08:22,630 --> 00:08:25,470
I always got orange candies for you.
- I did your homework in exchange.
148
00:08:25,550 --> 00:08:27,550
I would carry your school bag
and follow you.
149
00:08:27,630 --> 00:08:29,430
I thrashed many guys for you.
150
00:08:29,510 --> 00:08:30,710
We are friends.
151
00:08:30,790 --> 00:08:32,830
We've known each other since childhood.
Come on.
152
00:08:33,030 --> 00:08:34,990
Please accept the proposal, Shreya.
153
00:08:35,190 --> 00:08:41,150
Auntie, in which language shall I tell you
that I don't wish to marry him?
154
00:08:41,510 --> 00:08:43,110
Auntie, please try to understand.
155
00:08:43,310 --> 00:08:47,070
Sir, you told me last time to wait
for a year before we take a decision.
156
00:08:47,150 --> 00:08:49,390
What shall we do now?
157
00:08:49,750 --> 00:08:51,870
Madam, we can't force her.
158
00:08:52,070 --> 00:08:54,270
How can we get her married
against her wish?
159
00:08:54,350 --> 00:08:56,950
No... no... hold on. I've a solution.
160
00:08:57,350 --> 00:08:58,750
Come here.
161
00:08:59,190 --> 00:09:00,350
Put your hand out.
162
00:09:05,310 --> 00:09:07,430
Look what she did.
He's a nice guy.
163
00:09:07,510 --> 00:09:08,350
It's okay.
164
00:09:08,430 --> 00:09:10,910
This is not funny, Shreya. Not funny.
165
00:09:11,550 --> 00:09:13,550
You'll get married to me.
166
00:09:14,550 --> 00:09:15,750
Mom, let's go.
167
00:09:16,710 --> 00:09:17,750
Son...
168
00:09:19,150 --> 00:09:20,750
She's naรฏve.
169
00:09:22,030 --> 00:09:23,150
Madam...
170
00:09:26,190 --> 00:09:28,550
Dad, Vicky is a nice guy.
171
00:09:28,590 --> 00:09:30,150
He loves her.
172
00:09:30,230 --> 00:09:32,390
He hails from a reputed family in Raipur.
173
00:09:32,590 --> 00:09:34,230
I don't find any problem
with this matrimonial match.
174
00:09:34,310 --> 00:09:38,310
Son, it's her life,
let her take the decision.
175
00:09:38,590 --> 00:09:41,870
I know Vicky is a nice guy
but for marriage he is...
176
00:09:43,150 --> 00:09:46,230
No... no...
- No... No...
177
00:09:46,390 --> 00:09:49,150
Anju, you don't get it.
She's getting good proposals now.
178
00:09:49,390 --> 00:09:51,670
With time the proposals will decrease.
179
00:09:51,910 --> 00:09:52,830
Bless you.
180
00:09:54,390 --> 00:09:56,310
[Laughs]
181
00:09:58,270 --> 00:10:00,510
When will you grow up?
It's high time you get serious in life.
182
00:10:00,590 --> 00:10:03,190
Shaurya, you also had a love marriage.
183
00:10:03,350 --> 00:10:04,710
She also has the right
to take her decision.
184
00:10:04,790 --> 00:10:07,310
Auntie, I got a nice partner
but she's not getting anybody.
185
00:10:07,510 --> 00:10:10,150
Will we sit idle
if she doesn't get somebody?
186
00:10:10,230 --> 00:10:13,750
Dad, tell them to relax and enjoy life.
187
00:10:14,030 --> 00:10:15,750
What's the hurry to get married?
188
00:10:16,270 --> 00:10:18,830
My child, there's an age for everything.
189
00:10:19,030 --> 00:10:20,750
You should fall in love and get married
within a certain age.
190
00:10:20,830 --> 00:10:22,510
But I didn't find anybody of my choice.
191
00:10:23,430 --> 00:10:27,270
My child, you promised to meet
all the prospective grooms
192
00:10:27,470 --> 00:10:29,750
we choose for you
after your 24th birthday.
193
00:10:30,030 --> 00:10:31,270
Didn't you promise me?
194
00:10:31,510 --> 00:10:32,990
There are two months left
for your birthday.
195
00:10:33,070 --> 00:10:35,910
No... no... no... no, dad,
196
00:10:36,230 --> 00:10:38,310
Nobody will brings sweets
in this house again.
197
00:10:38,390 --> 00:10:41,190
He can't control his sweet cravings.
- No, I can't.
198
00:10:41,270 --> 00:10:44,590
You know very well
that I can't survive without sweets.
199
00:10:44,790 --> 00:10:47,630
Fine, I'll not have sweets anymore.
I won't.
200
00:10:47,790 --> 00:10:49,750
Why are you staring at me?
I won't eat sweets.
201
00:10:51,070 --> 00:10:52,950
Let's do something.
- Okay, dad.
202
00:10:53,230 --> 00:11:00,670
I'll have sweets only on Shreya
and Veer's wedding.
203
00:11:00,750 --> 00:11:02,390
That's a good idea.
204
00:11:03,550 --> 00:11:05,310
This is not fair, dad.
205
00:11:05,630 --> 00:11:08,030
Done? Done?
206
00:11:09,510 --> 00:11:10,830
Done.
207
00:11:11,150 --> 00:11:12,950
Shreya, are you getting married then?
208
00:11:13,030 --> 00:11:15,510
I'll go and fix my wedding right now.
209
00:11:18,150 --> 00:11:21,590
Bajju brother, please focus.
We've only two months left.
210
00:11:21,670 --> 00:11:23,310
That's a very short time.
211
00:11:23,390 --> 00:11:26,590
I want the best guy for myself.
I can't settle for anything lesser.
212
00:11:26,670 --> 00:11:29,390
This girl is always lost
in her world of dreams.
213
00:11:29,470 --> 00:11:31,630
She wants a guy who's like a hero.
214
00:11:31,790 --> 00:11:33,510
She treats God as her brother.
215
00:11:33,750 --> 00:11:35,870
What if Vicky becomes your relative?
216
00:11:36,270 --> 00:11:39,190
Just think of it. It's a big no.
217
00:11:39,270 --> 00:11:40,710
Will you like to have him
as your relative?
218
00:11:40,790 --> 00:11:42,310
I also can't accept him.
219
00:11:42,550 --> 00:11:44,270
So for that...
220
00:11:45,070 --> 00:11:48,310
we need to find the best husband
in the world.
221
00:11:49,070 --> 00:11:50,430
Do you assure me?
222
00:11:51,470 --> 00:11:52,510
Here.
223
00:12:01,110 --> 00:12:04,310
Bless me. Make sure my wish comes true.
224
00:12:05,350 --> 00:12:06,190
Thank you.
225
00:12:06,390 --> 00:12:07,550
He's stupid.
226
00:12:07,830 --> 00:12:10,030
He comes with marriage proposal
after every six months.
227
00:12:10,110 --> 00:12:12,270
I told him several times
that I can't marry him.
228
00:12:12,310 --> 00:12:14,790
Mom and brother are very keen
on this relationship.
229
00:12:15,270 --> 00:12:18,790
He always said that he would marry you.
230
00:12:18,990 --> 00:12:22,190
Why don't you marry him?
He'll always listen to you.
231
00:12:22,590 --> 00:12:25,470
Do you think you'll find your hero
in two months?
232
00:12:25,550 --> 00:12:28,150
But Vicky is not my type.
233
00:12:28,510 --> 00:12:29,510
Horse?
234
00:12:29,590 --> 00:12:31,550
He's not a horse, he's a donkey.
235
00:12:31,910 --> 00:12:33,150
Horse.
236
00:12:35,550 --> 00:12:37,830
Dr. Devansh?
- Do you know him?
237
00:12:38,310 --> 00:12:40,670
He's a doctor.
- Of horses?
238
00:12:42,190 --> 00:12:43,790
Of girls like me.
239
00:12:58,950 --> 00:12:59,790
Hi!
240
00:13:00,070 --> 00:13:01,310
Would you like to ride along?
241
00:13:07,270 --> 00:13:10,790
[Music]
242
00:13:17,510 --> 00:13:19,750
"Your lovely eyes"
243
00:13:20,030 --> 00:13:22,310
"accompanied by your sweet words"
244
00:13:22,550 --> 00:13:24,590
"Make my nights restless."
245
00:13:24,670 --> 00:13:26,270
"I spend sleepless nights."
246
00:13:32,790 --> 00:13:36,910
"When my eyes met yours,"
247
00:13:37,910 --> 00:13:41,230
"I always think of you."
248
00:13:43,030 --> 00:13:46,870
"When I fell in love with you"
249
00:13:48,190 --> 00:13:51,350
"this is what I got as reward."
250
00:13:51,710 --> 00:13:55,030
"I've gone completely mad."
251
00:13:56,710 --> 00:14:00,640
"I've gone completely crazy."
252
00:14:01,830 --> 00:14:05,470
"I've gone completely mad."
253
00:14:10,830 --> 00:14:12,190
You are very hot.
254
00:14:12,790 --> 00:14:14,390
What do you mean by hot?
255
00:14:15,550 --> 00:14:20,550
I mean... if I turn you upside down
and place dough on your back,
256
00:14:20,630 --> 00:14:21,830
we'll get crisp breads.
257
00:14:21,910 --> 00:14:24,150
[Laughs]
258
00:14:31,390 --> 00:14:36,390
"Since we met, you occupy my thoughts."
259
00:14:36,550 --> 00:14:41,350
"My feelings reflect my emotions."
260
00:14:46,790 --> 00:14:51,550
"I lost myself in love.
My desires took me to your lanes."
261
00:14:51,910 --> 00:14:56,750
"Everything I desired in my dream man,
you've all the qualities."
262
00:14:57,030 --> 00:15:01,990
"When I fell in love with you"
263
00:15:02,150 --> 00:15:05,470
"this is what I got as reward."
264
00:15:05,670 --> 00:15:09,470
"I've gone completely mad."
265
00:15:10,910 --> 00:15:14,590
"I've gone completely crazy."
266
00:15:15,870 --> 00:15:19,110
"I've gone completely mad."
267
00:15:22,270 --> 00:15:26,790
[Music]
268
00:15:36,550 --> 00:15:38,430
Come on, Veer. Come on.
269
00:15:43,270 --> 00:15:45,230
Well done, guys.
270
00:15:45,310 --> 00:15:47,470
What happened?
This is just the beginning.
271
00:15:47,510 --> 00:15:49,030
Both are exhausted.
272
00:15:49,350 --> 00:15:52,950
Your smile may be very cute,
but I won't make you wear the ring.
273
00:15:52,990 --> 00:15:54,430
[Laughs]
274
00:16:03,070 --> 00:16:03,950
[Party popper popped]
275
00:16:14,870 --> 00:16:16,590
Thank you so much, Bajju brother.
276
00:16:17,150 --> 00:16:20,390
This engagement wouldn't have happened
without your blessings.
277
00:16:21,430 --> 00:16:24,270
You've finally gifted me
the best husband of this world.
278
00:16:31,150 --> 00:16:31,950
Dev...
279
00:16:32,950 --> 00:16:34,830
I can't control my feelings, Shreyu.
280
00:16:36,150 --> 00:16:38,310
I'm sure nobody is missing us downstairs.
281
00:16:38,390 --> 00:16:40,550
[People clamoring]
282
00:16:40,750 --> 00:16:42,430
[Ambulance siren wails]
283
00:16:43,430 --> 00:16:44,830
Aunt has fallen down.
284
00:16:45,030 --> 00:16:47,070
Come quickly.
Aunt has fallen down.
285
00:16:51,630 --> 00:16:52,670
Please move.
286
00:16:55,190 --> 00:16:56,230
Aunt...
287
00:16:57,190 --> 00:16:59,110
Please take care of dad.
288
00:16:59,350 --> 00:17:01,270
Veer, go and quickly get the car.
289
00:17:12,990 --> 00:17:14,550
Nice shot, Dev!
290
00:17:14,750 --> 00:17:16,550
I'm impressed.
- Thank you.
291
00:17:17,350 --> 00:17:20,950
The day you said a man doesn't stand
a chance if he can't play pool,
292
00:17:21,590 --> 00:17:23,230
I took it up as a challenge.
293
00:17:24,710 --> 00:17:25,990
Oh!
294
00:17:27,070 --> 00:17:31,350
So, I hurt the doctor's ego.
295
00:17:31,950 --> 00:17:36,830
Of course. I can't handle rejection.
- Sure.
296
00:17:39,190 --> 00:17:41,030
No... no... no...
297
00:17:43,550 --> 00:17:44,830
Like this.
298
00:17:45,910 --> 00:17:47,230
Like this.
299
00:17:48,110 --> 00:17:50,710
Don't hold me like this.
300
00:17:51,030 --> 00:17:52,790
Something happens within me.
301
00:17:54,630 --> 00:17:55,750
What happens?
302
00:17:56,150 --> 00:17:59,910
My hormones start racing
303
00:18:01,190 --> 00:18:05,670
and I feel horny. It arouses
my emotions and I feel dizzy.
304
00:18:06,590 --> 00:18:08,710
We'll get married in five days.
305
00:18:09,270 --> 00:18:12,750
After that Dr. Devansh
will treat all your problems.
306
00:18:14,710 --> 00:18:18,910
Actually, Dr. Shreya will cure
all your issues.
307
00:18:18,990 --> 00:18:20,790
'Coffee for Devansh.'
308
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
Go.
309
00:18:24,630 --> 00:18:25,750
Go.
310
00:18:26,710 --> 00:18:28,070
This is not right.
311
00:18:28,270 --> 00:18:30,550
This guy is not right for you.
312
00:18:30,630 --> 00:18:32,990
You still have time
to change your decision. Refuse him.
313
00:18:33,710 --> 00:18:35,190
He's not that good looking.
314
00:18:35,270 --> 00:18:37,150
Stop it, Vicky. You've tried a lot.
315
00:18:37,190 --> 00:18:38,710
There's only five days left
for our wedding.
316
00:18:38,870 --> 00:18:41,030
You are irritating me now.
Let it go.
317
00:18:41,390 --> 00:18:42,590
I won't let it go.
318
00:18:42,870 --> 00:18:45,310
Everybody in school thought
I would get married to you.
319
00:18:46,190 --> 00:18:47,990
Excuse me. One more coffee please.
- Sure, sir.
320
00:18:48,070 --> 00:18:49,430
Come with me.
- Are you mad?
321
00:18:49,510 --> 00:18:51,430
Leave my hand.
322
00:18:52,070 --> 00:18:54,110
Vicky, any problem?
323
00:18:55,390 --> 00:18:57,190
We were having fun.
- Okay.
324
00:18:57,430 --> 00:18:58,470
Have a seat.
325
00:19:09,110 --> 00:19:12,670
Actually Vicky, Shreyu is only mine now.
326
00:19:15,350 --> 00:19:17,750
Stop teasing her now.
327
00:19:19,710 --> 00:19:21,830
I've known her longer
and much before you.
328
00:19:22,150 --> 00:19:24,670
We were together from first standard
till our college.
329
00:19:25,270 --> 00:19:26,590
So, don't tell me.
330
00:19:27,670 --> 00:19:29,630
[Coughs]
331
00:19:32,310 --> 00:19:35,110
Don't give me advice on what I should do
and what I should not do.
332
00:19:35,710 --> 00:19:37,430
[Coughs]
333
00:19:49,550 --> 00:19:50,510
Oh my god!
334
00:19:50,590 --> 00:19:52,070
Vicky... Vicky...
335
00:19:53,830 --> 00:19:55,150
Dev, what happened to him?
336
00:19:56,070 --> 00:19:57,230
He got what he deserved.
337
00:19:59,710 --> 00:20:01,550
I gave him a mild dose of oxycodone.
338
00:20:01,630 --> 00:20:04,150
He'll be fine after he goes
to the hospital. - Hospital?
339
00:20:05,750 --> 00:20:06,830
Dev!
340
00:20:07,950 --> 00:20:09,750
You shouldn't have done this to him.
341
00:20:10,230 --> 00:20:12,430
I know he's stupid but he's my friend.
342
00:20:13,470 --> 00:20:15,470
If he finds out
that you spiked his coffee...
343
00:20:15,550 --> 00:20:16,910
He should find out.
344
00:20:17,750 --> 00:20:21,390
He should know, it'll be good.
He'll stay away from you.
345
00:20:21,950 --> 00:20:23,910
You can't be so possessive.
346
00:20:23,990 --> 00:20:25,550
Shreyu,
347
00:20:26,670 --> 00:20:30,430
if anybody touches you,
I'll kill him.
348
00:20:34,030 --> 00:20:35,470
What?
349
00:20:37,270 --> 00:20:40,470
I'm a mix of Hollywood and Bollywood.
350
00:20:40,830 --> 00:20:42,470
I just said a line
that heroes usually say.
351
00:20:43,630 --> 00:20:46,230
Dev, this is not a hero's line.
352
00:20:47,190 --> 00:20:48,750
A villain speaks like this.
353
00:20:48,990 --> 00:20:52,070
I'm a doctor. It's my job to save lives.
354
00:20:52,110 --> 00:20:54,750
Your stupid friend needs a doctor.
355
00:20:54,830 --> 00:20:56,230
I'll be back.
356
00:20:58,670 --> 00:21:01,630
Here is the most beautiful couple
of Raipur,
357
00:21:02,470 --> 00:21:03,670
Mr. and Mrs. Kashyap.
358
00:21:04,470 --> 00:21:07,270
Shreya, don't you think
you're rushing into things?
359
00:21:07,470 --> 00:21:09,270
You could've put up this name plate
after marriage.
360
00:21:09,430 --> 00:21:12,110
Auntie, I didn't suggest this.
It was Dev's idea.
361
00:21:12,990 --> 00:21:14,830
Stop calling me auntie now.
362
00:21:15,110 --> 00:21:18,070
Come to my home quickly and
take charge of my house and kitchen.
363
00:21:18,510 --> 00:21:22,430
Absolutely. We've already joined
cooking classes.
364
00:21:22,710 --> 00:21:24,910
We'll manage the home together.
Don't worry about it.
365
00:21:25,110 --> 00:21:27,270
Your coffee has gone cold.
Shall I go and re-heat it?
366
00:21:27,350 --> 00:21:28,310
Of course.
367
00:21:30,110 --> 00:21:32,550
Dev, will you cook?
368
00:21:33,630 --> 00:21:35,950
You are a reputed neuro-surgeon
at a big hospital.
369
00:21:36,070 --> 00:21:37,270
How can you cook at home?
370
00:21:37,870 --> 00:21:42,230
Mom, don't worry.
I'll handle everything.
371
00:21:42,350 --> 00:21:44,070
I just want the wedding
to take place now.
372
00:21:44,270 --> 00:21:45,710
I can't wait anymore.
373
00:21:46,070 --> 00:21:48,070
Yes, the wedding should take place.
374
00:21:48,270 --> 00:21:50,190
We postponed the date twice.
375
00:21:55,790 --> 00:21:57,630
A girl has to observe
so many things after marriage.
376
00:21:57,710 --> 00:22:01,030
She needs to wear a marital chain,
apply vermilion just to show she's married.
377
00:22:01,470 --> 00:22:03,310
The men don't have to do anything.
378
00:22:03,550 --> 00:22:06,390
The world should know
that she is a wife.
379
00:22:06,510 --> 00:22:09,150
No trespassers allowed, private property.
380
00:22:12,710 --> 00:22:15,790
Won't you apply vermilion
for your husband's long life?
381
00:22:19,630 --> 00:22:21,750
If you apply it, I'll also do it.
382
00:22:22,390 --> 00:22:24,190
I also want to live long.
383
00:22:24,750 --> 00:22:27,550
Am I right? Or am I right?
- You are right.
384
00:22:28,870 --> 00:22:32,470
Narmada, Shaurya has the misconception
that he's good-looking.
385
00:22:32,550 --> 00:22:33,430
[Laughs]
386
00:22:33,470 --> 00:22:37,550
Shreya, what's so funny?
Share it with me so that I can also laugh.
387
00:22:37,670 --> 00:22:41,590
You won't find this joke funny.
It's the wedding of your siblings.
388
00:22:41,670 --> 00:22:43,590
Why are you so excited.
- You've got a point.
389
00:22:43,670 --> 00:22:45,110
[Engine revving]
390
00:23:00,150 --> 00:23:01,470
Tom Cruise. Huh?
391
00:23:03,070 --> 00:23:04,950
Uncle, if you allow then...
392
00:23:05,030 --> 00:23:07,270
Yes... yes... he has given his permission.
Haven't you, dad?
393
00:23:07,350 --> 00:23:08,390
Love you! Bye.
394
00:23:08,470 --> 00:23:10,110
We will go to the temple by bike.
395
00:23:10,190 --> 00:23:12,470
Take care.
- Okay.
396
00:23:12,550 --> 00:23:13,950
Come on, let's go.
397
00:23:14,470 --> 00:23:16,710
Oh my god, Dev!
This is so sexy.
398
00:23:16,790 --> 00:23:18,750
Thank you.
- Thank you.
399
00:23:18,830 --> 00:23:20,990
The bike is so, so sexy.
400
00:23:21,790 --> 00:23:23,550
You are very welcome.
401
00:23:23,870 --> 00:23:26,830
I love you, doctor.
- I love you too.
402
00:23:27,150 --> 00:23:28,670
A little more than what you do.
403
00:23:28,870 --> 00:23:31,270
So, the doctor has bought a bike for me.
404
00:23:31,350 --> 00:23:32,590
Of course.
405
00:23:32,790 --> 00:23:35,990
I want to ride along with you lifelong.
406
00:23:36,950 --> 00:23:38,070
Thank you.
407
00:23:38,910 --> 00:23:40,550
We've reached the temple.
408
00:23:42,470 --> 00:23:44,550
[Temple bell rings]
409
00:23:45,630 --> 00:23:48,230
I'll get the things needed
for the prayer quickly.
410
00:23:50,110 --> 00:23:52,750
We didn't know that we have
such a bombshell in Raipur.
411
00:23:52,830 --> 00:23:54,670
There's nothing wrong in our bike.
412
00:23:54,750 --> 00:23:55,910
Ask her if she'll sit behind us.
413
00:23:55,990 --> 00:23:58,470
If we go for a bike ride,
we can touch her.
414
00:23:58,550 --> 00:24:00,190
[Laughs] Touch me. Touch me.
415
00:24:00,910 --> 00:24:03,350
Touch you. Touch you. [Laughs]
416
00:24:04,310 --> 00:24:05,870
Will we get a priest inside the temple?
417
00:24:05,950 --> 00:24:07,030
He'll be here in ten minutes.
418
00:24:07,110 --> 00:24:09,510
Let's go.
- You carry on, I forgot the keys.
419
00:24:09,710 --> 00:24:11,430
Go... carry on... I'll join you soon.
- Come soon.
420
00:24:20,710 --> 00:24:24,470
Yes brothers, so you are very keen
to touch. Huh?
421
00:24:26,350 --> 00:24:27,710
Come and touch me.
422
00:24:27,990 --> 00:24:28,950
Really?
423
00:24:29,350 --> 00:24:30,710
Look, I touched you.
424
00:24:31,510 --> 00:24:33,030
I've touched you.
425
00:24:33,910 --> 00:24:36,150
This blow is for your testicular drama.
426
00:24:36,230 --> 00:24:37,510
Thrash him.
427
00:24:37,590 --> 00:24:39,630
We don't tease any girl in Raipur.
428
00:24:40,470 --> 00:24:41,350
Don't spare him.
429
00:24:41,870 --> 00:24:44,750
If I press this nerve,
a person will become disabled.
430
00:25:28,990 --> 00:25:29,990
[Yells]
431
00:25:40,350 --> 00:25:42,830
Today we'll immerse his ashes
in this water.
432
00:25:45,110 --> 00:25:46,390
Dev, stop!
433
00:25:48,830 --> 00:25:50,070
Dev, stop!
434
00:25:51,790 --> 00:25:52,830
[Bottle smashed]
435
00:25:56,110 --> 00:25:57,550
Let's get out of here.
436
00:25:57,630 --> 00:25:58,750
Dev!
- [Dev groans]
437
00:25:59,750 --> 00:26:00,630
Dev!
438
00:26:00,710 --> 00:26:01,910
Dev, you are bleeding.
439
00:26:01,990 --> 00:26:03,990
I've thrashed the goons also.
440
00:26:13,070 --> 00:26:16,230
Madam, is he a doctor
or a hero from Hindi films?
441
00:26:16,310 --> 00:26:18,070
Why did he go and fight with the goons?
442
00:26:19,750 --> 00:26:23,750
If the glass went inside a little deeper,
it could've been fatal.
443
00:26:24,390 --> 00:26:26,070
It would've cut his jugular vein.
444
00:26:26,150 --> 00:26:27,670
He has narrowly escaped.
445
00:26:27,750 --> 00:26:30,870
Dad, Dr. Sen is like my father figure.
446
00:26:31,230 --> 00:26:33,070
I became a doctor because of him.
447
00:26:33,350 --> 00:26:36,110
Friend, philosopher, guide.
Always there for me.
448
00:26:36,950 --> 00:26:39,790
Doctor, they are getting married
in two days.
449
00:26:40,230 --> 00:26:42,190
He has told me several times.
450
00:26:42,710 --> 00:26:45,270
I want to take my son-in-law home.
451
00:26:46,630 --> 00:26:48,910
There's a small issue.
- What?
452
00:26:49,430 --> 00:26:51,630
He won't ride the horse
and go for his wedding.
453
00:26:52,070 --> 00:26:54,590
He'll place the horse on his head and go.
454
00:26:54,910 --> 00:26:56,430
[All laughs]
455
00:27:01,470 --> 00:27:03,230
Auntie, you dance well.
456
00:27:04,230 --> 00:27:10,710
"The wedding music is playing
in the courtyard today."
457
00:27:11,750 --> 00:27:14,910
"Everybody is enjoying merrily."
458
00:27:14,990 --> 00:27:18,270
"It's time to celebrate."
459
00:27:19,670 --> 00:27:25,190
"The wedding music is playing
in the courtyard today."
460
00:27:28,550 --> 00:27:30,550
Mamma...
- Yes, my child.
461
00:27:32,310 --> 00:27:33,510
What happened?
462
00:27:34,430 --> 00:27:36,390
I'm feeling nervous.
463
00:27:38,990 --> 00:27:41,390
You won't be with me,
dad won't be with me.
464
00:27:41,590 --> 00:27:43,150
Veer won't be with me.
465
00:27:45,670 --> 00:27:47,750
I feel as if I'm losing something.
466
00:27:48,430 --> 00:27:50,190
I feel like crying my heart out.
467
00:27:50,270 --> 00:27:52,390
Every girl goes through these emotions.
468
00:27:52,550 --> 00:27:54,870
Don't cry. It's a joyous day.
469
00:27:56,030 --> 00:27:57,110
Please.
470
00:27:57,470 --> 00:27:59,150
Sister-in-law, congratulations.
- Thank you.
471
00:27:59,310 --> 00:28:00,710
Veer...
- Yes?
472
00:28:01,630 --> 00:28:03,270
Take care of her.
473
00:28:04,190 --> 00:28:06,910
Sis, why are you getting emotional?
474
00:28:07,350 --> 00:28:08,990
Your marital home is just 20 minutes away.
475
00:28:09,070 --> 00:28:10,590
You'll come home daily to irritate us.
476
00:28:11,590 --> 00:28:13,870
This house will always be my home .
Right?
477
00:28:16,390 --> 00:28:18,710
Sis, you've become emotional.
478
00:28:19,670 --> 00:28:22,230
You've the first right
on this house. Got it?
479
00:28:26,670 --> 00:28:29,070
Your henna looks very good.
480
00:28:29,150 --> 00:28:31,390
Come on, show me Devansh's name
on your hand.
481
00:28:32,390 --> 00:28:33,790
Who is Devansh?
482
00:28:34,870 --> 00:28:37,110
The watchman.
- Get lost.
483
00:28:37,310 --> 00:28:38,750
You always talk nonsense.
- [Mother] Veer?
484
00:28:38,830 --> 00:28:40,030
Coming, mom.
485
00:28:41,830 --> 00:28:44,350
Always keep smiling.
You look good when you smile.
486
00:28:44,790 --> 00:28:45,910
[Laughs]
487
00:28:50,670 --> 00:28:53,510
Listen girl, call off this wedding.
488
00:29:02,950 --> 00:29:04,150
What?
489
00:29:04,310 --> 00:29:06,030
Cancel this wedding.
490
00:29:06,470 --> 00:29:09,550
I've read your palm lines, my child.
491
00:29:10,070 --> 00:29:16,190
It clearly indicates that
the boy you marry will die.
492
00:29:16,950 --> 00:29:19,510
What do you mean?
493
00:29:19,790 --> 00:29:24,510
I want to tell you that
god saved his life twice.
494
00:29:25,110 --> 00:29:26,670
Your aunt died.
495
00:29:29,390 --> 00:29:30,550
Mamma...
496
00:29:31,350 --> 00:29:32,590
Girl, listen to me.
497
00:29:32,910 --> 00:29:34,350
Nobody can help you.
498
00:29:34,910 --> 00:29:36,510
Did your paternal uncle die?
499
00:29:38,950 --> 00:29:40,030
Maternal uncle.
500
00:29:40,110 --> 00:29:44,150
Few days back he narrowly escaped death.
501
00:29:44,750 --> 00:29:47,990
An accident... or mishap...
502
00:29:48,630 --> 00:29:50,270
I'm sure something happened.
503
00:29:51,910 --> 00:29:53,230
How do you know?
504
00:29:53,270 --> 00:29:54,910
I know nothing.
505
00:29:55,070 --> 00:29:57,470
It's written in your palm lines.
506
00:29:57,990 --> 00:29:59,710
Save the boy's life.
507
00:30:00,390 --> 00:30:01,990
Don't marry him.
508
00:30:02,470 --> 00:30:05,990
The man you marry will die.
509
00:30:06,750 --> 00:30:07,910
Got it?
510
00:30:23,470 --> 00:30:24,430
Sorry.
511
00:30:45,790 --> 00:30:46,710
Hi!
512
00:30:47,550 --> 00:30:50,630
What happened?
- Mom, did you see a lady go?
513
00:30:50,710 --> 00:30:52,390
No, I didn't see her.
514
00:30:55,030 --> 00:30:57,230
Did you see a lady in sari
leave just now?
515
00:30:57,310 --> 00:30:58,790
Yes, this way.
516
00:31:03,110 --> 00:31:04,150
Hey!
517
00:31:05,750 --> 00:31:07,750
Where is my name written on the henna?
518
00:31:09,590 --> 00:31:11,190
How is your wound?
519
00:31:12,390 --> 00:31:13,590
Are you alright?
520
00:31:15,910 --> 00:31:17,030
Devansh,
521
00:31:18,590 --> 00:31:20,750
I'm handing over my darling daughter
to you.
522
00:31:21,910 --> 00:31:24,710
I've tried my best never to hurt her.
523
00:31:26,950 --> 00:31:28,790
Dad, she's your darling.
524
00:31:29,910 --> 00:31:31,390
But she's the love of my life.
525
00:31:32,990 --> 00:31:35,310
I'll always take care of her.
526
00:31:36,310 --> 00:31:38,390
Don't worry about it.
- Thank you.
527
00:31:43,110 --> 00:31:46,590
"Life is intoxicating, so are the paths."
528
00:31:46,670 --> 00:31:49,310
"I'm thirsty to reach my destination."
529
00:31:50,270 --> 00:31:53,590
"Everything else is fine, I swear."
530
00:31:54,550 --> 00:31:58,030
"Everything else is fine, I swear."
531
00:31:58,230 --> 00:32:01,590
"Everything else is fine, I swear."
Hey, Sis!
532
00:32:01,670 --> 00:32:05,070
"Everything else is fine, I swear."
533
00:32:05,230 --> 00:32:08,230
"Everything else is fine, I swear."
534
00:32:08,310 --> 00:32:10,550
Sis! Sis! We did it.
535
00:32:10,630 --> 00:32:13,950
We'll celebrate our anniversaries together.
- Yeah! Absolutely.
536
00:32:14,630 --> 00:32:15,990
Excuse me.
537
00:32:16,430 --> 00:32:19,390
Veer, I want to talk to Devansh alone.
538
00:32:19,470 --> 00:32:22,390
Excuse me, Mrs. Kashyap
wants to speak with her husband.
539
00:32:22,470 --> 00:32:24,110
Can you please... [Snaps finger]
540
00:32:24,190 --> 00:32:29,750
Devansh, you've to choose
between your friend and wife.
541
00:32:31,150 --> 00:32:32,550
Wife, get out.
542
00:32:32,710 --> 00:32:34,670
Buddy, come let's chat.
543
00:32:34,750 --> 00:32:36,550
Good choice.
- Dev!
544
00:32:38,150 --> 00:32:39,910
Okay, no problem.
545
00:32:45,710 --> 00:32:46,910
A lady came to apply henna on me today.
546
00:32:46,990 --> 00:32:51,510
"From today, all your joys are mine."
547
00:32:53,590 --> 00:32:56,750
No. All my joys are yours.
548
00:32:59,030 --> 00:33:00,190
Dev, she was saying that...
549
00:33:00,230 --> 00:33:04,750
"From today your borrows are mine."
550
00:33:05,990 --> 00:33:08,830
Sorrows... Your sorrows are mine.
551
00:33:08,830 --> 00:33:10,310
Sorrows...
552
00:33:10,550 --> 00:33:12,630
Dev, you are not listening to me.
553
00:33:13,110 --> 00:33:14,910
The lady who came to apply henna...
554
00:33:14,990 --> 00:33:20,110
"My joys are brimming over,
my dreams have come true."
555
00:33:20,550 --> 00:33:23,590
Everything is yours.
556
00:33:32,350 --> 00:33:34,310
I'm feeling scared. [Crying]
557
00:33:34,390 --> 00:33:37,830
Hey... hey... hey... don't cry.
558
00:33:38,350 --> 00:33:39,790
Don't cry.
559
00:33:40,830 --> 00:33:42,950
It's hurts me when you cry.
560
00:33:43,630 --> 00:33:44,830
It pains here.
561
00:33:45,710 --> 00:33:48,350
Never fear when Dev is here.
562
00:33:52,470 --> 00:33:55,870
I can sacrifice my life
for this beautiful smile.
563
00:33:56,470 --> 00:33:59,350
Oh gosh! You are so beautiful.
564
00:34:02,390 --> 00:34:05,670
I'm so lucky to have
this wonderful girl in my life.
565
00:34:08,150 --> 00:34:09,310
[Kisses]
566
00:34:48,390 --> 00:34:50,190
I love you, Devansh.
567
00:34:51,310 --> 00:34:53,190
I'll always love you.
568
00:34:53,750 --> 00:34:58,310
I also love you too, Shreya
but a little more than what you do.
569
00:34:58,830 --> 00:35:00,590
[Thunder rumbles]
570
00:35:03,270 --> 00:35:06,910
[Music]
571
00:35:22,870 --> 00:35:25,270
Life will change from today.
572
00:35:39,030 --> 00:35:43,230
[Inaudible]
573
00:36:02,590 --> 00:36:04,070
Come on, let's go.
574
00:36:05,590 --> 00:36:06,990
How can she go missing?
575
00:36:07,910 --> 00:36:10,430
She can't go anywhere
without informing me. I know her.
576
00:36:10,510 --> 00:36:11,590
It's unbelievable.
577
00:36:12,510 --> 00:36:13,310
Dad...
- Yes, son?
578
00:36:13,390 --> 00:36:14,550
I looked for her everywhere.
579
00:36:14,710 --> 00:36:15,710
She is not here.
580
00:36:16,310 --> 00:36:18,350
This is absolutely nonsense, sir.
581
00:36:18,590 --> 00:36:20,030
Where is your daughter?
582
00:36:20,110 --> 00:36:20,990
[Phone chimes]
583
00:36:21,070 --> 00:36:22,190
It must be Shreya's message.
584
00:36:22,350 --> 00:36:24,190
Yes, please check.
- She must be giving us a surprise.
585
00:36:25,270 --> 00:36:26,870
[Shreya's audio message]
'I'm sorry, Devansh.'
586
00:36:27,110 --> 00:36:28,350
'I'm sorry, dad.'
587
00:36:29,550 --> 00:36:32,590
'I don't know if I'm right or wrong.'
588
00:36:34,350 --> 00:36:36,790
'Since yesterday I've the feeling that
Bajju brother wants to tell me'
589
00:36:36,870 --> 00:36:40,590
'that if I marry Devansh
or any other man he'll die.'
590
00:36:40,670 --> 00:36:42,430
'This is not a superstition.'
591
00:36:42,830 --> 00:36:44,470
'Our wedding got postponed twice.'
592
00:36:44,490 --> 00:36:48,050
'I saw Devansh narrowly escape death
two days back.'
593
00:36:48,190 --> 00:36:49,710
'I'm very scared.'
594
00:36:49,910 --> 00:36:52,990
[Sobbing] 'I don't wish
to risk Devansh's life.'
595
00:36:53,550 --> 00:36:56,910
'I won't be able to bear it
if anything happens to him because of me.'
596
00:36:56,990 --> 00:36:59,270
'Please stop looking for me.'
597
00:37:00,230 --> 00:37:03,030
'I... I'm going away from Raipur.'
598
00:37:03,830 --> 00:37:05,150
'Far away from Raipur.'
599
00:37:05,390 --> 00:37:08,190
'Please don't force me to get married.'
600
00:37:08,350 --> 00:37:11,270
'Please leave me alone.'
601
00:37:12,510 --> 00:37:16,190
'I can't stay away from Devansh
if I'm near him.'
602
00:37:18,030 --> 00:37:24,670
'Devansh, please get
Veer and Naina married for my sake.'
603
00:37:31,550 --> 00:37:34,750
Devansh, I'm really sorry.
604
00:37:36,190 --> 00:37:37,910
Forgive my daughter.
605
00:37:39,270 --> 00:37:44,470
"Somebody has cast
his evil eye on our relation."
606
00:37:46,030 --> 00:37:51,190
"My heart is shattered."
607
00:37:55,110 --> 00:38:00,990
"If you decided to separate us, O Lord"
608
00:38:03,310 --> 00:38:08,630
"Why did you bring us together?"
609
00:38:21,470 --> 00:38:25,550
"The body and soul is in pain."
610
00:38:25,630 --> 00:38:29,190
"The heart is restless."
611
00:38:29,590 --> 00:38:33,630
"The pain aggravates every moment."
612
00:38:33,710 --> 00:38:36,950
"I've no peace of mind."
613
00:38:37,030 --> 00:38:43,350
"My eyes are sleepless."
614
00:38:45,150 --> 00:38:49,150
"The threads of love that you tied"
615
00:38:49,230 --> 00:38:52,790
"Why did you sever them?"
616
00:38:53,030 --> 00:38:56,990
"Your love makes me smile."
617
00:38:57,230 --> 00:39:01,230
"Your love makes me cry."
618
00:39:01,310 --> 00:39:05,350
"Your love makes me suffer."
619
00:39:05,430 --> 00:39:07,630
"O my love!"
620
00:39:09,310 --> 00:39:13,670
"Your love makes me smile."
621
00:39:13,750 --> 00:39:17,510
"Your love makes me cry."
622
00:39:17,590 --> 00:39:21,550
"Your love makes me suffer."
- [Cellphone rings]
623
00:39:21,630 --> 00:39:25,430
'The number you have dialed
is currently busy.'
624
00:39:28,670 --> 00:39:31,710
[Cellphone rings]
625
00:39:46,110 --> 00:39:50,030
"Why did you break my heart?"
626
00:39:50,110 --> 00:39:54,070
"I don't understand."
627
00:39:54,150 --> 00:40:02,110
"I fail to comfort my heart in pain."
628
00:40:02,390 --> 00:40:06,110
"How do I ask you?"
629
00:40:06,470 --> 00:40:10,230
"I can't find you."
630
00:40:10,550 --> 00:40:18,390
"I prefer to die
than to live without you."
631
00:40:19,550 --> 00:40:20,750
Please give me the phone.
- Sure.
632
00:40:20,830 --> 00:40:22,830
Come on, give it quickly.
- Here you go, sir.
633
00:40:24,430 --> 00:40:25,950
Sir, your signature please.
634
00:40:29,230 --> 00:40:30,870
Hi Shreyu, don't disconnect the call.
635
00:40:30,950 --> 00:40:32,630
[Shreya] Devansh, please.
I can't come back.
636
00:40:32,710 --> 00:40:34,230
[Shreya] Please try to understand
my feelings.
637
00:40:34,310 --> 00:40:35,510
[Shreya] What if anything happens to you?
638
00:40:35,590 --> 00:40:38,110
I can't live without you.
I'm restless.
639
00:40:38,190 --> 00:40:39,550
Please... please come back, Shreyu.
640
00:40:39,590 --> 00:40:42,190
[Shreya] Devansh, please. I can't go back.
Please try to understand.
641
00:40:42,230 --> 00:40:44,190
Listen... please try to understand...
Hello?
642
00:40:44,350 --> 00:40:45,470
[Call ends]
643
00:40:48,670 --> 00:40:50,950
[Line ringing]
644
00:40:51,350 --> 00:40:54,550
[Cell phone rings] - 'The number
you've dialed is currently busy.'
645
00:40:57,750 --> 00:41:00,550
[Shreya] 'Dev, I love you very,
very much.'
646
00:41:01,030 --> 00:41:03,870
But it's wrong if you get hurt
because of me.
647
00:41:03,950 --> 00:41:06,390
It's difficult to live
with the knowledge that
648
00:41:06,470 --> 00:41:10,190
you can't spend your life
with the person you love.
649
00:41:10,670 --> 00:41:13,870
'I don't want to stay near you because'
650
00:41:13,950 --> 00:41:16,710
'I become weak when I see you.'
651
00:41:16,790 --> 00:41:19,470
So please... move on.
652
00:41:19,670 --> 00:41:22,110
Consider this my last message.
653
00:41:23,950 --> 00:41:27,910
"The threads that we tied together"
654
00:41:27,990 --> 00:41:31,470
"The threads of love."
655
00:41:32,030 --> 00:41:33,990
"The threads that we tied together"
656
00:41:34,070 --> 00:41:36,070
"The threads of love."
657
00:41:36,150 --> 00:41:39,510
"Why did you severe them?"
658
00:41:41,430 --> 00:41:43,790
How long will you remain upset?
659
00:41:44,430 --> 00:41:46,470
Son, one thing is clear.
660
00:41:46,990 --> 00:41:50,830
As long as you are in Raipur,
Shreya won't come here.
661
00:41:51,710 --> 00:41:53,750
Maybe it's time for a fresh start.
662
00:41:58,630 --> 00:42:06,190
"How do I share my helplessness with you?"
663
00:42:06,910 --> 00:42:14,910
"How do I change
what fate has destined?"
664
00:42:17,710 --> 00:42:20,190
Dad, please talk to her once.
665
00:42:20,790 --> 00:42:21,950
Dad, please.
666
00:42:23,030 --> 00:42:26,950
"I love you immensely"
667
00:42:27,230 --> 00:42:30,350
"So I want to stay away."
668
00:42:31,350 --> 00:42:33,910
"The threads that we tied together"
669
00:42:35,430 --> 00:42:37,910
"The threads of love."
670
00:42:39,510 --> 00:42:41,510
"The threads that we tied together"
671
00:42:41,590 --> 00:42:43,550
"The threads of love."
672
00:42:43,630 --> 00:42:46,950
"Why did you severe them?"
673
00:42:47,670 --> 00:42:51,430
"Your love makes me smile."
674
00:42:51,510 --> 00:42:55,510
"Your love makes me cry."
675
00:42:55,790 --> 00:42:59,550
"Your love makes me suffer."
676
00:42:59,870 --> 00:43:02,150
"O my love!"
677
00:43:03,670 --> 00:43:07,830
"Your love makes me smile."
678
00:43:07,990 --> 00:43:11,710
"Your love makes me cry."
679
00:43:12,030 --> 00:43:15,710
"Your love makes me suffer."
680
00:43:16,110 --> 00:43:18,270
"O my love!"
681
00:43:26,430 --> 00:43:27,590
Bless you.
682
00:43:32,470 --> 00:43:33,710
Curry?
683
00:43:34,990 --> 00:43:36,310
That's enough.
684
00:43:39,910 --> 00:43:43,270
I looked for you everywhere
and finally got to know you were here.
685
00:43:44,110 --> 00:43:46,350
I never expected all this would happen.
686
00:43:46,590 --> 00:43:50,630
The doctor at the hospital told me
that my coffee was spiked.
687
00:43:52,310 --> 00:43:54,030
In order to take revenge
688
00:43:54,110 --> 00:43:56,910
I sent the lady to apply henna
and cancel your wedding.
689
00:43:59,870 --> 00:44:03,750
You've immense faith in eunuchs
and your Bajju brother.
690
00:44:04,030 --> 00:44:06,070
I misused your faith to scare you.
691
00:44:07,150 --> 00:44:09,110
I thought after you wedding got cancelled,
692
00:44:09,190 --> 00:44:12,790
I would come like a hero and say
I was not afraid of death.
693
00:44:12,870 --> 00:44:14,950
I thought we would get married after that.
694
00:44:16,710 --> 00:44:20,150
But I didn't know that the matter
would become so serious
695
00:44:20,790 --> 00:44:22,670
and you would leave home.
696
00:44:24,070 --> 00:44:26,750
I don't even deserve forgiveness.
697
00:44:28,510 --> 00:44:31,750
Hit me. Come on, hit me.
698
00:44:31,950 --> 00:44:34,350
Hit me. Curse me.
699
00:44:35,390 --> 00:44:37,030
Say something.
700
00:44:38,190 --> 00:44:40,190
Say anything you want to.
701
00:45:00,510 --> 00:45:02,870
[Applause]
702
00:45:02,950 --> 00:45:04,750
Happy anniversary, guys.
703
00:45:04,990 --> 00:45:06,830
Happy anniversary, guys.
704
00:45:13,070 --> 00:45:16,070
No... I can't cut this cake.
705
00:45:18,990 --> 00:45:21,150
Since childhood Shreya and I
always wanted
706
00:45:22,790 --> 00:45:24,470
to celebrate our anniversaries together.
707
00:45:26,350 --> 00:45:27,910
I can't cut the cake without her.
708
00:45:28,190 --> 00:45:28,990
Veer...
709
00:45:31,670 --> 00:45:33,470
It's a special day for Naina.
710
00:45:35,510 --> 00:45:39,190
Don't punish her
for somebody else's mistake.
711
00:45:40,830 --> 00:45:44,750
Naina, my child cut the cake.
712
00:45:45,030 --> 00:45:45,870
Veer...
713
00:45:46,150 --> 00:45:49,030
Dad, Veer and I'll bring her back
from wherever she is.
714
00:45:49,110 --> 00:45:50,310
Please let us go in search of her.
715
00:45:50,390 --> 00:45:52,310
Nobody will go after her.
716
00:45:54,110 --> 00:45:57,670
I always pampered her.
717
00:45:59,430 --> 00:46:01,350
Let her come back on her own.
718
00:46:01,430 --> 00:46:03,430
I don't want anybody to look for her.
719
00:46:06,630 --> 00:46:10,710
Come on, Naina and Veer, cut the cake.
720
00:46:11,430 --> 00:46:13,190
Come on, Naina, cut the cake.
721
00:46:15,830 --> 00:46:17,630
[Shreya] Happy anniversary, guys.
722
00:47:03,270 --> 00:47:04,310
Rascal!
723
00:47:04,350 --> 00:47:06,710
No... no... hold on.
- Veer!
724
00:47:06,830 --> 00:47:08,390
He has ruined your life.
725
00:47:08,470 --> 00:47:09,990
Listen to me.
- I'll kill him.
726
00:47:10,030 --> 00:47:11,110
Please listen to me.
727
00:47:11,110 --> 00:47:12,910
What is there to hear?
- Please listen to me.
728
00:47:12,950 --> 00:47:14,550
Why don't you hear her once?
729
00:47:16,150 --> 00:47:19,430
It was my mistake, I was foolish.
730
00:47:22,270 --> 00:47:24,270
I didn't listen to anybody.
731
00:47:25,110 --> 00:47:27,190
Dad tried to convince me
in every way possible.
732
00:47:27,270 --> 00:47:30,190
I didn't listen to him
and ran away from here.
733
00:47:30,550 --> 00:47:33,910
Dad, how does she know
that our wedding got postponed twice?
734
00:47:33,990 --> 00:47:36,070
How does she know that
Devansh narrowly escaped death?
735
00:47:36,150 --> 00:47:38,110
There has to be a reason behind it, dad.
736
00:47:38,190 --> 00:47:41,030
We can't get married.
I'm sure there's something wrong.
737
00:47:41,110 --> 00:47:43,310
Look how you are sounding. Stupid.
738
00:47:44,150 --> 00:47:45,070
Dad.
739
00:47:45,510 --> 00:47:48,990
Your aunt died because of heart failure.
740
00:47:49,470 --> 00:47:51,070
Uncle died because of cancer.
741
00:47:51,150 --> 00:47:52,670
How are you responsible?
742
00:47:55,270 --> 00:47:56,230
My child,
743
00:47:57,070 --> 00:47:58,990
somebody is taking advantage
of your faith.
744
00:47:59,830 --> 00:48:03,430
You are ready to trust this person,
but not your dad.
745
00:48:04,510 --> 00:48:05,550
Not fair.
746
00:48:07,230 --> 00:48:09,150
Everything is fine, I'm with you.
747
00:48:09,190 --> 00:48:10,630
Devansh will be fine.
748
00:48:12,550 --> 00:48:16,670
He is all that you wanted
and you love him.
749
00:48:17,470 --> 00:48:19,870
Don't break the heart
of your family members
750
00:48:20,270 --> 00:48:22,790
because of what a stranger told you.
751
00:48:22,870 --> 00:48:25,070
Please... be sensible.
752
00:48:27,910 --> 00:48:29,990
Come down quickly. Come on.
753
00:48:37,310 --> 00:48:38,630
Promise?
754
00:48:40,510 --> 00:48:41,670
Promise.
755
00:48:42,510 --> 00:48:44,030
Dad never told us about it.
756
00:48:46,110 --> 00:48:48,710
He was punishing himself
on the pretext of punishing you.
757
00:48:48,870 --> 00:48:50,270
His blood pressure and sugar levels
have spiked up.
758
00:48:50,350 --> 00:48:51,990
He is not keeping well.
759
00:48:52,990 --> 00:48:54,750
I apologized to him.
760
00:48:57,310 --> 00:48:58,830
I hurt him a lot.
761
00:49:01,430 --> 00:49:03,310
He didn't even meet me properly.
762
00:49:11,990 --> 00:49:13,910
I want to apologize to Dev too.
763
00:49:16,270 --> 00:49:17,510
How is he?
764
00:49:18,670 --> 00:49:20,110
I want to meet him.
765
00:49:23,110 --> 00:49:24,550
You are late
766
00:49:26,230 --> 00:49:30,430
We don't know when he and his mom
locked their house and left.
767
00:49:34,070 --> 00:49:35,110
What?
768
00:49:35,950 --> 00:49:39,350
I don't know when they left
and where they went.
769
00:49:40,150 --> 00:49:41,350
They just left.
770
00:49:46,270 --> 00:49:49,550
It means Dev left Raipur because of me.
771
00:49:52,230 --> 00:49:55,350
We need to find him. Please.
772
00:49:56,350 --> 00:50:00,470
I have to apologize to him.
I've wronged him.
773
00:50:01,150 --> 00:50:02,390
Shreya, I'm with you.
774
00:50:02,830 --> 00:50:04,670
We are with you. Got it?
775
00:50:06,790 --> 00:50:08,230
I'm sorry, I can't help you.
776
00:50:08,310 --> 00:50:09,950
Sir, I'm sure you know something
about him.
777
00:50:10,310 --> 00:50:12,750
His phone number or contact...
anything you have?
778
00:50:12,830 --> 00:50:14,110
Any means by which
we can connect with him.
779
00:50:14,110 --> 00:50:15,590
I'm sorry. I've nothing.
780
00:50:16,150 --> 00:50:17,750
He was in very bad shape.
781
00:50:18,310 --> 00:50:20,470
He had become mentally weak.
782
00:50:20,750 --> 00:50:23,150
I helped him get placed abroad.
783
00:50:23,550 --> 00:50:29,030
He went there and started working,
but soon left the job and went away.
784
00:50:30,030 --> 00:50:32,390
Since then he has not contacted me.
785
00:50:33,910 --> 00:50:39,110
I guess he doesn't want to stay connected
with this city or any of us.
786
00:50:42,350 --> 00:50:44,790
What have I done, Veer?
787
00:50:46,070 --> 00:50:47,830
I'm so stupid.
788
00:50:49,830 --> 00:50:52,510
I spoiled both my and his life.
789
00:50:57,550 --> 00:50:59,350
You didn't do anything wrong.
790
00:50:59,870 --> 00:51:02,310
Stop blaming yourself.
791
00:51:04,230 --> 00:51:06,670
I didn't know that this would be
so painful.
792
00:51:09,830 --> 00:51:11,550
I feel broken from within.
793
00:51:14,430 --> 00:51:17,150
I try hard to control my emotions,
but I can't.
794
00:51:17,750 --> 00:51:19,390
Come to me.
795
00:51:22,510 --> 00:51:25,670
Sis, whatever you did was very brave.
796
00:51:27,030 --> 00:51:29,390
Love is not about living
with the person you love.
797
00:51:30,870 --> 00:51:34,710
You prioritized the well-being of
the person you love above everything.
798
00:51:35,910 --> 00:51:37,470
There are very few people
who can do this.
799
00:51:41,950 --> 00:51:45,310
[Sobbing]
800
00:52:15,190 --> 00:52:16,910
Did you check with the hospitals?
801
00:52:17,150 --> 00:52:20,150
I checked everywhere
in UK, US and Australia.
802
00:52:20,750 --> 00:52:22,470
He's not working
in any of the hospitals there.
803
00:52:22,870 --> 00:52:24,990
Dev doesn't want anybody to trace him.
804
00:52:42,510 --> 00:52:44,070
Stop it. That's enough.
805
00:52:46,030 --> 00:52:47,630
Do you remember Manav, our classmate?
806
00:52:48,430 --> 00:52:49,030
Yes.
807
00:52:49,110 --> 00:52:51,710
He has recently come back from Australia.
He is very hot.
808
00:52:52,470 --> 00:52:55,830
If you don't want to marry him
you can at least spend time with him.
809
00:52:55,990 --> 00:52:57,230
No, thanks.
810
00:52:57,430 --> 00:52:59,750
Will you die a spinster?
- Naina...
811
00:53:02,470 --> 00:53:06,190
See, I just know that wherever Dev is
812
00:53:06,750 --> 00:53:08,110
he still loves me a lot.
813
00:53:08,190 --> 00:53:09,270
No, he doesn't.
814
00:53:09,350 --> 00:53:10,750
It's been more than one and half years.
815
00:53:10,830 --> 00:53:13,910
If he loved you,
he would've enquired about you once.
816
00:53:19,990 --> 00:53:22,270
I need the signature in an hour.
817
00:53:22,350 --> 00:53:23,710
Okay.
- Yes, sir.
818
00:53:29,590 --> 00:53:30,750
Hello, doctor.
819
00:53:31,230 --> 00:53:32,790
Any news from Devansh?
820
00:53:33,670 --> 00:53:36,030
My child, I do have some news for you.
821
00:53:39,670 --> 00:53:44,030
Devansh has got married.
822
00:53:48,350 --> 00:53:49,990
You also move on.
823
00:53:50,190 --> 00:53:51,590
Forget him.
824
00:53:53,070 --> 00:53:56,270
Excuse me, sir.
Dr. Mehta is calling you.
825
00:54:24,510 --> 00:54:29,510
"Your love torments me a lot."
826
00:54:31,550 --> 00:54:35,710
"Your love torments me a lot."
827
00:54:38,630 --> 00:54:43,110
"Your love makes me cry."
828
00:54:45,550 --> 00:54:49,910
"Your love makes me suffer."
829
00:54:52,350 --> 00:54:55,110
"O my love!"
830
00:55:17,470 --> 00:55:19,630
Shreya, come here.
831
00:55:24,750 --> 00:55:26,590
Aunt has sent a marriage proposal for you.
832
00:55:26,670 --> 00:55:28,990
The guy is an engineer.
The family lives in Dubai.
833
00:55:29,110 --> 00:55:30,230
Don't refuse this time.
834
00:55:30,230 --> 00:55:31,950
Brother, you've brought up
the same old topic.
835
00:55:31,950 --> 00:55:33,590
I don't want to marry.
836
00:55:33,950 --> 00:55:37,670
Place Devansh Kashyap's nameplate
on your forehead and roam around.
837
00:55:37,750 --> 00:55:39,870
Brother!
- You don't want to marry. Huh?
838
00:55:39,950 --> 00:55:41,950
Will you be a burden on us
for the rest of your life?
839
00:55:42,030 --> 00:55:44,590
If you've problem with me,
I'll leave the house.
840
00:55:44,750 --> 00:55:45,990
What nonsense!
841
00:55:46,830 --> 00:55:48,350
Brother didn't mean this.
842
00:55:49,270 --> 00:55:50,750
Devansh left two years back.
843
00:55:50,830 --> 00:55:52,630
He has the contact number of everybody
in our family.
844
00:55:53,430 --> 00:55:55,310
If he was missing you,
he would've called us.
845
00:55:55,390 --> 00:55:56,830
But he didn't because he has moved on.
846
00:55:56,910 --> 00:55:58,230
So, you also move on.
847
00:56:00,550 --> 00:56:04,270
Sis, forgive yourself
848
00:56:04,910 --> 00:56:08,310
and give yourself a chance. Got it?
849
00:56:09,550 --> 00:56:11,630
Do it for us if not for yourself.
850
00:56:27,070 --> 00:56:31,110
[Cell phone rings]
851
00:56:32,270 --> 00:56:33,990
Yes, sir.
- Hi, Shreya!
852
00:56:34,590 --> 00:56:36,950
Is your app launch presentation ready?
853
00:56:37,230 --> 00:56:40,910
Yes... the presentation is almost ready.
I'll mail it to you soon.
854
00:56:41,270 --> 00:56:42,830
We are very eager to see it.
855
00:56:42,910 --> 00:56:44,310
Sir, thank you so much.
856
00:56:44,750 --> 00:56:45,950
Yes, right now.
857
00:57:22,870 --> 00:57:25,190
Nobody wants to be alone in life.
858
00:57:25,950 --> 00:57:28,670
If somebody loves to ride bikes,
he needs somebody
859
00:57:28,670 --> 00:57:30,390
to sit behind him
and give him company.
860
00:57:30,630 --> 00:57:34,390
If a person is scared of bikes
and can't ride it,
861
00:57:35,150 --> 00:57:38,150
but loves to travel and enjoy the winds,
862
00:57:38,310 --> 00:57:40,630
he needs somebody to ride the bike.
863
00:57:41,270 --> 00:57:43,070
The fun of enjoying the fresh air
while riding a bike
864
00:57:43,150 --> 00:57:44,630
is missing when you drive a car.
865
00:57:45,710 --> 00:57:48,550
It's not necessary to go for long rides.
866
00:57:48,630 --> 00:57:52,550
It can be a short ride from your home
to an ice-cream parlour.
867
00:57:52,750 --> 00:57:56,030
It's not necessary that a boy
takes a girl out for a bike ride.
868
00:57:56,110 --> 00:57:58,510
Two friends can go on a bike ride.
869
00:57:58,670 --> 00:58:01,550
Lot of friends can go
on bike ride together.
870
00:58:01,750 --> 00:58:07,350
So basically anyone and everyone
who loves bikes like me
871
00:58:07,710 --> 00:58:09,630
and who loves to ride...
872
00:58:09,830 --> 00:58:12,430
this app is for all such people.
873
00:58:12,510 --> 00:58:15,310
The distance maybe short or long...
874
00:58:16,390 --> 00:58:19,550
Two travelers traveling on the same path,
875
00:58:20,070 --> 00:58:23,270
to get company in the journey of life.
876
00:58:24,390 --> 00:58:27,790
So, you've Ride Along.
877
00:58:27,910 --> 00:58:30,390
[Applause]
878
00:58:32,630 --> 00:58:35,310
Cancel Shibu and Pratik's request,
they always mess up.
879
00:58:35,350 --> 00:58:36,630
Good morning, sir.
880
00:58:36,990 --> 00:58:38,070
Good work.
881
00:58:38,270 --> 00:58:40,460
Fix an appointment with Sharma at 10.
882
00:58:40,750 --> 00:58:41,870
Got it?
- Okay, sir.
883
00:58:43,910 --> 00:58:45,590
Sis, why do you look upset?
884
00:58:46,390 --> 00:58:48,830
Sis, he has got married
and moved on in life.
885
00:58:49,270 --> 00:58:51,430
Stop remaining depressed
and focus on work.
886
00:58:51,830 --> 00:58:53,510
I'm not sad because of him.
887
00:58:56,190 --> 00:58:57,870
My app is stuck.
888
00:58:57,950 --> 00:58:59,480
The subscribers are not increasing.
889
00:58:59,510 --> 00:59:02,110
I've tried everything,
nothing is working.
890
00:59:03,350 --> 00:59:05,150
Please help me.
891
00:59:06,510 --> 00:59:10,670
Me? I export grains.
How can I help you?
892
00:59:11,150 --> 00:59:12,910
Idiot, I didn't ask you to help.
893
00:59:12,990 --> 00:59:14,550
I was talking to Him.
894
00:59:22,110 --> 00:59:23,110
Sorry.
895
00:59:23,790 --> 00:59:24,590
Hey!
896
00:59:25,150 --> 00:59:26,670
Hello! Hi!
897
00:59:27,110 --> 00:59:28,350
What is all this? .
898
00:59:28,430 --> 00:59:31,710
Tea and onion kachoris
from Ghasitaram for you.
899
00:59:31,830 --> 00:59:33,230
Thanks, that's really sweet
900
00:59:34,110 --> 00:59:36,510
She's Dhwani, an intern
in the export division.
901
00:59:36,660 --> 00:59:37,500
Hi!
- Hi!
902
00:59:37,830 --> 00:59:40,310
She'll go to London in two months
to do her masters in Economics.
903
00:59:40,510 --> 00:59:42,030
She's here to get some work experience.
904
00:59:42,110 --> 00:59:44,310
Oh lovely! Welcome.
- Thank you.
905
00:59:44,390 --> 00:59:45,270
Pass that.
906
00:59:46,030 --> 00:59:47,030
That's Shreya.
907
00:59:47,750 --> 00:59:49,030
Hi!
- Hi, Shreya!
908
00:59:50,430 --> 00:59:56,270
Well, your app's idea...
I really appreciate your app.
909
00:59:56,470 --> 00:59:57,800
My brother also loves bikes.
910
00:59:57,830 --> 00:59:58,870
He runs his own channel.
911
00:59:58,950 --> 01:00:00,950
I guess you must've seen him.
Biker Buddies.
912
01:00:01,030 --> 01:00:02,750
[Crowd cheering]
913
01:00:25,310 --> 01:00:29,670
Keep an alternative ready,
I need it by 9. I'll follow up.
914
01:00:36,550 --> 01:00:37,630
Hi!
915
01:00:38,150 --> 01:00:39,670
Shreya?
- Yes.
916
01:00:40,150 --> 01:00:41,270
I need a favour.
917
01:00:41,350 --> 01:00:42,630
Excuse me, do I know you?
918
01:00:43,110 --> 01:00:45,030
Sorry... don't misunderstand me.
919
01:00:45,390 --> 01:00:46,270
It's Dhwani's birthday tomorrow.
920
01:00:46,290 --> 01:00:48,490
I'm planning a surprise party for her.
I need your help for it.
921
01:00:49,190 --> 01:00:50,350
That's the favour.
922
01:00:51,030 --> 01:00:54,390
You should've said it before.
- I know, I'm sorry.
923
01:00:54,550 --> 01:00:57,590
I always mess up
with the sequence of things.
924
01:00:58,110 --> 01:01:01,990
Hi. I am Dhairya, Dhwani's brother.
925
01:01:02,750 --> 01:01:04,630
I should've introduced myself first.
926
01:01:06,270 --> 01:01:09,270
See you at 7, cafรฉ Baleno.
- I didn't say yes to it.
927
01:01:09,430 --> 01:01:10,950
Neither did you say no.
928
01:01:11,230 --> 01:01:13,990
You seem to be a nice person, I know
you didn't even think of refusing me.
929
01:01:16,190 --> 01:01:17,550
Can you read minds?
930
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
[Clicks tongue]
931
01:01:19,270 --> 01:01:20,270
No, eyes.
932
01:01:20,710 --> 01:01:21,830
See you tomorrow.
933
01:01:30,910 --> 01:01:34,030
Monday 5 pm sharp. I hope you'll remember.
- Yes.
934
01:01:34,050 --> 01:01:35,060
And please especially to Bhavesh..
935
01:01:35,080 --> 01:01:37,280
Aayush, back to work.
- Okay, ma'am.
936
01:01:39,150 --> 01:01:40,230
Do you think
937
01:01:40,590 --> 01:01:43,270
you can do whatever you feel like
by getting tea and snacks for us?
938
01:01:43,350 --> 01:01:46,230
This behavior is extremely
unacceptable and unprofessional.
939
01:01:46,310 --> 01:01:47,310
What happened?
940
01:01:47,330 --> 01:01:49,810
What happened? You are so stupid.
That's what has happened.
941
01:01:49,990 --> 01:01:51,510
Veer wants to fire you right now.
942
01:01:51,530 --> 01:01:53,810
And you are not going anywhere
without solving this mess.
943
01:01:53,950 --> 01:01:55,070
No... no... please tell me
what has happened.
944
01:01:55,090 --> 01:01:57,270
I'm not going to tell you, my love.
I'm going to show you.
945
01:01:57,350 --> 01:01:59,910
I'll take you and show you what's wrong.
946
01:02:08,710 --> 01:02:11,150
Hey Shreya... please listen to me.
Please tell me what's wrong.
947
01:02:11,470 --> 01:02:12,150
Damn!
948
01:02:12,170 --> 01:02:13,570
On the count of three.
949
01:02:13,710 --> 01:02:15,670
One, two, three.
950
01:02:15,750 --> 01:02:18,990
"Happy birthday to you."
- No... no... it's not my birthday.
951
01:02:19,070 --> 01:02:20,590
Guys, stop.
Dhwani is coming.
952
01:02:20,670 --> 01:02:22,390
Hold on. Hold on.
- [Party popper popped]
953
01:02:31,670 --> 01:02:34,910
I'm not that handsome
that you'll trip when you see me.
954
01:02:39,110 --> 01:02:42,550
"Happy birthday to you."
- Happy birthday!
955
01:02:42,630 --> 01:02:45,390
"Happy birthday to you."
956
01:02:45,470 --> 01:02:48,670
"Happy birthday to dear Dhwani."
957
01:02:48,750 --> 01:02:52,310
"Happy birthday to you."
- Thank you so much, brother.
958
01:02:53,150 --> 01:02:54,350
Thank you.
- I'm so sorry.
959
01:02:54,430 --> 01:02:56,550
You're not stupid.
Happy birthday!
960
01:02:57,190 --> 01:02:58,390
Thank you.
961
01:02:59,390 --> 01:03:00,430
Thanks a lot.
962
01:03:00,510 --> 01:03:02,190
Oh my god! Happy birthday.
- Thank you.
963
01:03:02,270 --> 01:03:04,950
"Happy birthday to dear Dhwani."
- [Hooting]
964
01:03:05,910 --> 01:03:08,670
"Happy birthday to you."
965
01:03:15,110 --> 01:03:16,350
Dhairya Kashyap.
966
01:03:16,670 --> 01:03:20,430
Bike tech expert,
online reviewer, social media star.
967
01:03:20,790 --> 01:03:21,910
And you...
968
01:03:22,390 --> 01:03:25,870
Shreya Prakash, creator
and director of Ride Along app.
969
01:03:25,950 --> 01:03:27,830
I love people who love bikes.
- Thank you.
970
01:03:27,850 --> 01:03:30,130
So, you can use me as much you like.
971
01:03:31,270 --> 01:03:31,990
Excuse me.
972
01:03:32,010 --> 01:03:34,210
I'm sorry, I messed up again.
973
01:03:35,750 --> 01:03:38,750
Tomorrow is a special day for me.
You've to come as my special guest.
974
01:03:38,770 --> 01:03:40,730
If you come I can do
something special for you.
975
01:03:40,870 --> 01:03:42,910
Hence, use me.
976
01:03:43,230 --> 01:03:44,670
You can misuse me.
977
01:03:45,150 --> 01:03:48,390
Miss, you can use me. Misuse.
978
01:03:48,470 --> 01:03:50,510
[Laughs]
979
01:04:00,190 --> 01:04:01,670
It was not that funny.
980
01:04:01,990 --> 01:04:03,830
Don't you hear jokes?
- [Laughs]
981
01:04:05,430 --> 01:04:07,150
I'm sorry.
982
01:04:08,270 --> 01:04:11,510
Welcome to Biker Buddies
creating history.
983
01:04:13,150 --> 01:04:17,350
Raipur's only channel
with 10 million followers.
984
01:04:18,470 --> 01:04:22,190
India's number one bike reviewer,
only because of your love.
985
01:04:22,210 --> 01:04:24,090
Mr. Dhairya Kashyap.
986
01:04:29,870 --> 01:04:31,190
[Engine starts]
987
01:04:31,270 --> 01:04:37,870
Today he'll be reviewing a street naked
middleweight bike that rides like a dream.
988
01:04:37,950 --> 01:04:39,390
Come on!
989
01:04:41,470 --> 01:04:44,070
[Crowd chanting "Dhairya"]
990
01:04:46,830 --> 01:04:48,230
10 million, Huh?
991
01:04:48,310 --> 01:04:49,910
Wow! That's big.
992
01:04:49,990 --> 01:04:51,670
[Engine revving]
993
01:04:53,310 --> 01:04:54,630
He deserves it.
994
01:04:54,910 --> 01:04:57,230
You know he's really passionate
about bikes.
995
01:05:03,910 --> 01:05:05,670
Awesome!
996
01:05:09,870 --> 01:05:11,710
Dhairya! Dhairya!
997
01:05:12,030 --> 01:05:13,990
His fans trust him blindly.
998
01:05:14,070 --> 01:05:15,230
I can see that.
999
01:05:25,630 --> 01:05:28,070
948cc, in-line force.
1000
01:05:28,090 --> 01:05:31,450
Superb option for bikers
who want their first upgrade.
1001
01:05:33,230 --> 01:05:34,470
What a beast!
1002
01:05:34,570 --> 01:05:36,570
But if you are looking
for a similar option
1003
01:05:36,710 --> 01:05:40,670
then there's a fantastic Italian falcon
coming up just next month,
1004
01:05:40,870 --> 01:05:41,910
similar segment.
1005
01:05:41,990 --> 01:05:43,790
Do you know what his sign off line is?
1006
01:05:43,870 --> 01:05:47,150
Till then be happy
and have 'dhairya' (patience).
1007
01:05:47,630 --> 01:05:50,790
His inbox is filled with messages
from girls.
1008
01:05:50,990 --> 01:05:53,430
They are crazy to meet him.
1009
01:05:54,390 --> 01:05:56,270
But he doesn't get impressed.
1010
01:05:58,390 --> 01:05:59,550
Congratulations!
1011
01:06:02,990 --> 01:06:05,310
Who are you talking to?
- I'm talking to her.
1012
01:06:06,010 --> 01:06:08,490
We'll shoot videos,
upload them on my channel,
1013
01:06:08,520 --> 01:06:10,040
your subscribers will increase.
1014
01:06:10,230 --> 01:06:12,310
Your app will become success.
1015
01:06:12,470 --> 01:06:15,230
Fantastic!
- That's why I congratulated you.
1016
01:06:16,190 --> 01:06:17,630
Come on, hop on.
1017
01:06:20,310 --> 01:06:24,710
Ride becomes interesting
when you've a partner with you.
1018
01:06:24,790 --> 01:06:28,390
It's easy to get such a riding partner.
1019
01:06:28,470 --> 01:06:33,790
Just click on the link below this video
and you'll be set to Ride Along.
1020
01:06:34,310 --> 01:06:37,110
It's very easy to register on this app.
1021
01:06:37,190 --> 01:06:42,790
I'll take subscriber number 1 million
for a ride with me.
1022
01:06:42,870 --> 01:06:45,190
So come on, Ride Along with me.
1023
01:06:45,270 --> 01:06:47,470
I'm locking this.
- Yes, done.
1024
01:06:51,750 --> 01:06:53,270
There you go.
1025
01:06:55,030 --> 01:06:58,310
[Inaudible]
1026
01:07:10,150 --> 01:07:12,870
Look there. We're killing it.
1027
01:07:12,950 --> 01:07:14,630
No way, I can't believe t his.
1028
01:07:14,710 --> 01:07:17,230
You'll enjoy like this
if you stay with me.
1029
01:07:18,390 --> 01:07:20,830
Guys, can you talk softly?
1030
01:07:20,990 --> 01:07:21,950
Sorry.
1031
01:07:22,030 --> 01:07:24,950
[Whispers] You'll enjoy like this
if you stay with me. - [Shreya laughs]
1032
01:07:25,230 --> 01:07:26,390
Is this okay?
1033
01:07:28,710 --> 01:07:30,950
The subscribers are increasing
by hundreds.
1034
01:07:30,970 --> 01:07:32,570
The numbers are pouring in
not in one digits but three digits.
1035
01:07:32,710 --> 01:07:34,950
This is all me. I do magic.
1036
01:07:34,970 --> 01:07:36,890
This is magic.
- Of course.
1037
01:07:37,030 --> 01:07:38,950
Yeah.
- Really, thank you.
1038
01:07:39,630 --> 01:07:41,870
Oh my god!
- Hold on.
1039
01:07:42,430 --> 01:07:44,510
Sit down or the laptop will get scared.
1040
01:07:44,750 --> 01:07:45,830
Cheers!
1041
01:08:05,670 --> 01:08:07,990
Thank you, Dhairya.
The video really helped.
1042
01:08:08,070 --> 01:08:09,990
The subscribers were increasing
so rapidly.
1043
01:08:10,010 --> 01:08:11,970
Congratulations, Shreya!
- Thank you so much.
1044
01:08:13,790 --> 01:08:15,590
Shreya, you've become a star.
1045
01:08:15,910 --> 01:08:16,990
All because of you.
1046
01:08:17,630 --> 01:08:21,070
I mean... we've got 9.5 lakh subscribers
1047
01:08:21,390 --> 01:08:23,070
You'll soon reach the one million mark.
1048
01:08:23,390 --> 01:08:24,710
Have patience.
1049
01:08:24,870 --> 01:08:26,950
Congratulations, Shreya ma'am.
- Thank you.
1050
01:08:29,430 --> 01:08:30,870
Tell me something.
1051
01:08:31,550 --> 01:08:34,630
Will you actually go on a long ride
with the one millionth subscriber?
1052
01:08:34,710 --> 01:08:39,070
Of course. Fans trust me.
I've to keep my word.
1053
01:08:41,950 --> 01:08:43,590
What shall we do before that?
1054
01:08:43,910 --> 01:08:46,870
The subscribers for your app has increased.
This calls for a party.
1055
01:08:47,190 --> 01:08:50,910
I love dancing so...
- Do I have to dance for you?
1056
01:08:51,190 --> 01:08:54,550
You've got it.
- Absolutely.
1057
01:08:54,790 --> 01:08:56,350
Cheers!
1058
01:08:58,750 --> 01:09:00,830
You want to have some nachos?
- Thank you.
1059
01:09:00,910 --> 01:09:02,870
[Bell rings]
- Your bell has started ringing.
1060
01:09:03,110 --> 01:09:04,430
Stop talking nonsense.
1061
01:09:04,450 --> 01:09:07,290
Brother, your phone is ringing.
- [Cell phone rings]
1062
01:09:07,710 --> 01:09:09,750
Oh! My phone is ringing?
1063
01:09:11,190 --> 01:09:12,670
Mom is calling. Speak with her.
1064
01:09:13,910 --> 01:09:16,830
Would you like to 'nacho' (dance) with me?
1065
01:09:17,390 --> 01:09:19,350
Yes. Fine.
1066
01:09:20,430 --> 01:09:22,030
Okay.
- We'll be late.
1067
01:09:24,830 --> 01:09:26,550
Forget that there are people around.
1068
01:09:28,350 --> 01:09:35,030
I should see only fun in your eyes today.
1069
01:09:35,670 --> 01:09:37,430
Dhairya is with you.
1070
01:09:38,590 --> 01:09:39,910
Let's dance.
1071
01:09:40,150 --> 01:09:42,350
DJ, play my song.
1072
01:09:45,830 --> 01:09:49,710
(Music)
1073
01:09:53,290 --> 01:09:56,520
"My heart beats loudly
when you come to the terrace."
1074
01:09:56,570 --> 01:10:00,630
"It becomes like jingle bells
after looking into your eyes in the temple of my heart."
1075
01:10:04,060 --> 01:10:07,630
"My heart beats loudly
when you come to the terrace."
1076
01:10:07,660 --> 01:10:11,280
"It becomes like jingle bells
after looking into your eyes in the temple of my heart."
1077
01:10:11,320 --> 01:10:15,090
"Your beautiful face, oh,
my lips said, wow,"
1078
01:10:15,120 --> 01:10:18,640
"Even if you try to search on Google,
where will you find a lover like me?"
1079
01:10:18,780 --> 01:10:22,210
"Your beloved has come with a complete party
of friends for the wedding procession."
1080
01:10:22,350 --> 01:10:24,590
"And dances going all crazy."
1081
01:10:24,630 --> 01:10:26,320
"And dances going all crazy."
1082
01:10:26,370 --> 01:10:28,140
"And dances going all crazy."
1083
01:10:28,170 --> 01:10:29,670
"And dances going all crazy."
1084
01:10:29,800 --> 01:10:31,960
"And dances going all crazy."
1085
01:10:32,010 --> 01:10:33,650
"And dances going all crazy."
1086
01:10:33,730 --> 01:10:35,670
"And dances going all crazy."
1087
01:10:35,730 --> 01:10:36,960
"And dances going all crazy."
1088
01:10:40,270 --> 01:10:43,950
Dhwani messaged me that she's leaving.
1089
01:10:44,110 --> 01:10:47,150
She didn't even meet me
before leaving. Weird!
1090
01:10:49,710 --> 01:10:51,030
Weird!
1091
01:10:55,230 --> 01:10:57,230
Everybody in our family is weird.
1092
01:10:57,790 --> 01:11:00,150
Our surname should've been weird.
1093
01:11:00,630 --> 01:11:02,630
Dhairya's sister is a bit weird
1094
01:11:03,710 --> 01:11:06,710
while Dhairya's mom is absolutely crazy.
1095
01:11:07,630 --> 01:11:11,390
And your bike is too weird.
1096
01:11:12,350 --> 01:11:13,870
Only one seat.
1097
01:11:14,950 --> 01:11:19,310
I didn't get a partner for ride along.
1098
01:11:20,670 --> 01:11:24,390
Marry me, you'll get a partner.
We'll set up an extra seat.
1099
01:11:24,410 --> 01:11:25,810
Problem solved.
1100
01:11:33,430 --> 01:11:34,710
But I...
1101
01:11:36,590 --> 01:11:38,390
I don't love you.
1102
01:11:39,390 --> 01:11:41,030
I knew you would say this.
1103
01:11:41,550 --> 01:11:44,350
Doesn't matter.
Right now you don't love me
1104
01:11:45,470 --> 01:11:47,110
but soon you'll fall in love.
1105
01:11:47,910 --> 01:11:49,270
I guarantee.
1106
01:11:51,830 --> 01:11:57,430
There's something that stops you
from laughing and being happy.
1107
01:11:59,350 --> 01:12:00,390
Look up.
1108
01:12:05,750 --> 01:12:08,430
I see loneliness in your eyes.
1109
01:12:09,430 --> 01:12:11,390
You need a good friend.
1110
01:12:12,670 --> 01:12:14,910
And I'm very good.
1111
01:12:19,950 --> 01:12:21,110
[Chuckles]
1112
01:12:24,790 --> 01:12:28,510
Yes, you are a nice person.
You're actually very nice.
1113
01:12:30,110 --> 01:12:32,790
I like spending time with you.
1114
01:12:35,470 --> 01:12:38,710
If I never fell in love
with another man then...
1115
01:12:47,350 --> 01:12:49,510
I was in love with somebody.
1116
01:12:50,470 --> 01:12:54,870
He also loved me a little more
than what I loved him.
1117
01:12:57,790 --> 01:13:00,590
Then a stranger came and told me
1118
01:13:01,110 --> 01:13:03,630
that if I get married,
my husband would die.
1119
01:13:06,110 --> 01:13:07,310
I ran away
1120
01:13:09,470 --> 01:13:12,070
without telling him,
without sharing it with him.
1121
01:13:14,790 --> 01:13:16,310
He was shattered.
1122
01:13:16,990 --> 01:13:18,510
I hurt him a lot.
1123
01:13:20,150 --> 01:13:22,430
I am waiting...
1124
01:13:24,550 --> 01:13:26,150
to apologize to him.
1125
01:13:26,230 --> 01:13:28,230
It must've been very painful for you.
1126
01:13:34,470 --> 01:13:36,030
Don't you think this is weird?
1127
01:13:36,110 --> 01:13:37,430
Why will it be weird?
1128
01:13:38,150 --> 01:13:41,830
It's not weird if you try to save
the life of a person you love.
1129
01:13:42,110 --> 01:13:43,790
I would've done exactly what you did.
1130
01:13:43,990 --> 01:13:44,950
Where is he?
1131
01:13:45,510 --> 01:13:47,310
Call him. I will talk to him.
1132
01:13:50,630 --> 01:13:51,670
He is not here.
1133
01:13:52,430 --> 01:13:53,790
He is not in India.
1134
01:13:54,990 --> 01:13:58,230
We have not been in touch
since the last two years.
1135
01:13:58,550 --> 01:13:59,390
Great!
1136
01:14:00,230 --> 01:14:02,830
He is not in India,
you are not in touch with him.
1137
01:14:02,910 --> 01:14:03,830
And you still love him.
1138
01:14:03,910 --> 01:14:08,350
And a man who's more than 6 feet tall.
You are not even looking at him.
1139
01:14:14,190 --> 01:14:18,030
See Dhairya, you are a really nice guy
1140
01:14:19,150 --> 01:14:20,910
and I like spending time with you.
1141
01:14:22,550 --> 01:14:24,790
But I can't fall in love again.
1142
01:14:25,470 --> 01:14:27,470
Did I tell you to love me?
1143
01:14:28,310 --> 01:14:29,270
I didn't say that.
1144
01:14:29,590 --> 01:14:30,710
What did I say?
1145
01:14:31,270 --> 01:14:32,670
Let's get married.
1146
01:14:33,030 --> 01:14:34,350
Somebody please explain it to her.
1147
01:14:36,070 --> 01:14:39,030
Shreya, you don't love anybody,
1148
01:14:39,910 --> 01:14:41,630
it just happens.
1149
01:14:42,950 --> 01:14:44,910
It'll happen naturally.
1150
01:14:47,030 --> 01:14:49,150
I've nothing for you.
1151
01:14:49,510 --> 01:14:51,350
I only need your company.
1152
01:14:52,390 --> 01:14:54,270
We are happy when we are together.
1153
01:14:54,870 --> 01:14:56,910
We don't expect anything else
from any relationship.
1154
01:14:58,430 --> 01:14:59,910
Today you said everything in order.
1155
01:15:00,790 --> 01:15:03,030
Today you didn't mess up
with the sequence. [Laughs]
1156
01:15:04,990 --> 01:15:06,390
I'm drunk today.
1157
01:15:07,190 --> 01:15:09,790
After getting drunk people become tipsy
1158
01:15:09,870 --> 01:15:11,350
while Dhairya Kashyap...
1159
01:15:12,790 --> 01:15:13,990
becomes stable.
1160
01:15:15,190 --> 01:15:18,030
[Laughs]
1161
01:15:20,350 --> 01:15:21,870
When you smile
1162
01:15:23,150 --> 01:15:25,270
I can see your eyes brimming with life.
1163
01:15:27,390 --> 01:15:29,310
When your eyes smile,
1164
01:15:30,190 --> 01:15:34,550
small stars shine in them.
1165
01:15:40,150 --> 01:15:45,750
It's a pleasure to know you
and your beautiful eyes, Shreya.
1166
01:15:48,950 --> 01:15:50,510
[Car honks]
1167
01:15:52,030 --> 01:15:52,990
The cab has arrived.
1168
01:15:53,070 --> 01:15:55,630
Yes, the cab has arrived.
1169
01:15:57,830 --> 01:15:59,190
Let's go.
1170
01:16:05,910 --> 01:16:07,110
Come.
1171
01:16:09,030 --> 01:16:10,390
Goodnight.
- Goodnight.
1172
01:16:24,870 --> 01:16:26,230
What kind of guy is he?
1173
01:16:26,270 --> 01:16:28,190
She refused and he came back quietly.
1174
01:16:29,390 --> 01:16:31,670
What's the use of your looks
and muscular body?
1175
01:16:32,310 --> 01:16:34,150
We are a family that doesn't give up.
1176
01:16:34,230 --> 01:16:37,270
Mom, I'm going to get married
and not you.
1177
01:16:37,350 --> 01:16:39,270
It doesn't matter what you think.
1178
01:16:39,350 --> 01:16:40,950
It's obvious that she'll take her time.
1179
01:16:41,790 --> 01:16:43,110
But I think she'll come around.
1180
01:16:43,130 --> 01:16:44,570
Brother is right, mom.
1181
01:16:44,910 --> 01:16:46,710
He proposed her yesterday.
1182
01:16:46,790 --> 01:16:49,670
She'll take time to take a decision.
- Obviously.
1183
01:16:49,870 --> 01:16:50,830
Thank you.
1184
01:16:55,590 --> 01:16:57,230
He is good for nothing.
1185
01:16:57,630 --> 01:16:59,150
We'll have to take action.
1186
01:16:59,390 --> 01:17:03,190
[Inaudible]
1187
01:17:15,350 --> 01:17:20,510
Shreya, your dad and I want
to get you married while we are alive.
1188
01:17:21,870 --> 01:17:23,790
Dhairya is a nice guy, Shreya.
1189
01:17:24,150 --> 01:17:27,070
Marry him for us if not for yourself.
1190
01:17:28,390 --> 01:17:31,190
You've started laughing again
after you met Dhairya.
1191
01:17:31,670 --> 01:17:35,390
If you are happy, mom, dad and all of us
will also be happy, sis.
1192
01:17:36,270 --> 01:17:39,710
Shreyu, marry him.
1193
01:17:40,110 --> 01:17:41,990
But I don't love him.
1194
01:17:42,350 --> 01:17:44,190
What do you mean by love, my child?
1195
01:17:44,710 --> 01:17:49,430
There are only two things important
for any relationship.
1196
01:17:50,350 --> 01:17:52,870
Respect and trust.
1197
01:17:53,870 --> 01:17:56,790
You've both these emotions for Dhairya.
1198
01:17:57,910 --> 01:17:59,070
Dad!
1199
01:18:07,430 --> 01:18:11,470
[Music]
1200
01:18:24,550 --> 01:18:26,230
[Mouth words]
1201
01:18:28,430 --> 01:18:33,190
Shreya, I know you are getting married
for your family.
1202
01:18:35,390 --> 01:18:38,310
But there's one thing
that you need to know about me.
1203
01:18:40,190 --> 01:18:41,310
What is it?
1204
01:18:49,710 --> 01:18:50,750
You...
1205
01:18:51,670 --> 01:18:54,670
have got the best husband
in the world.
1206
01:19:00,910 --> 01:19:04,110
My conscience told me that
I should share this with you.
1207
01:19:05,830 --> 01:19:08,270
Until you also feel the same,
1208
01:19:08,710 --> 01:19:10,070
we'll remain friends.
1209
01:19:14,120 --> 01:19:16,520
Do you have anything
to tell my conscience?
1210
01:19:16,550 --> 01:19:17,990
[Laughs]
1211
01:19:18,510 --> 01:19:20,510
Brother-in-law! Come here.
- Shreyu!
1212
01:19:20,530 --> 01:19:21,530
Let's go.
1213
01:19:22,430 --> 01:19:26,310
[Music]
1214
01:19:51,830 --> 01:19:53,310
Dad, open your mouth.
1215
01:19:54,150 --> 01:19:55,270
Bite.
1216
01:20:00,110 --> 01:20:01,910
Jalebis from Ghasitaram.
1217
01:20:03,310 --> 01:20:06,390
Dad, I've got married.
1218
01:20:08,150 --> 01:20:09,350
Yes, my child.
1219
01:20:12,550 --> 01:20:15,590
[Drums beating]
1220
01:20:18,190 --> 01:20:20,070
[Crackers bursting]
1221
01:20:31,670 --> 01:20:34,630
Shreya, from today
you are a part of our family.
1222
01:20:34,710 --> 01:20:36,630
Welcome home, my child.
1223
01:20:39,230 --> 01:20:40,390
Bless you.
1224
01:20:40,470 --> 01:20:44,510
Brother, finally you've got
a partner to ride.
1225
01:20:44,870 --> 01:20:46,710
[Laughs, claps]
1226
01:20:47,670 --> 01:20:49,550
Mom, we'll talk tomorrow morning.
Goodnight.
1227
01:20:49,630 --> 01:20:51,150
Hello. How are you?
1228
01:20:51,390 --> 01:20:52,630
Congratulations for getting married.
1229
01:20:52,990 --> 01:20:54,950
I've heard your husband is very handsome.
1230
01:20:58,070 --> 01:20:59,590
I had seen these scenes in films.
1231
01:20:59,670 --> 01:21:01,870
I never expected I would be
going through the same.
1232
01:21:02,150 --> 01:21:04,310
Wife, look at my height.
1233
01:21:04,910 --> 01:21:06,310
I'll never fit in that couch.
1234
01:21:06,310 --> 01:21:08,550
You'll have to make this adjustment.
I'm sorry.
1235
01:21:09,270 --> 01:21:11,070
Of course.
- Thank you.
1236
01:21:13,270 --> 01:21:17,990
I've also seen in films
that a person marries just
1237
01:21:18,510 --> 01:21:20,750
because her partner loves her madly.
1238
01:21:22,310 --> 01:21:24,310
Why do you love me so much?
1239
01:21:32,350 --> 01:21:36,670
When I looked into your eyes
for the first time, I saw honesty in them.
1240
01:21:37,190 --> 01:21:42,950
When you laughed loudly at my
silly joke as if it was actually funny,
1241
01:21:43,990 --> 01:21:46,310
I lost my heart to you.
1242
01:21:48,870 --> 01:21:53,190
Shreya, the way you love your family
and career passionately...
1243
01:21:55,470 --> 01:21:57,190
I respect you.
1244
01:21:59,070 --> 01:22:04,150
When I got to know you,
when you'll fall in love
1245
01:22:05,030 --> 01:22:07,830
you'll love more than anybody
has ever loved.
1246
01:22:11,750 --> 01:22:15,110
I didn't love you, love happened.
1247
01:22:15,470 --> 01:22:17,190
Just because you are unique.
1248
01:22:24,870 --> 01:22:27,550
I think I've forgotten to love,
1249
01:22:29,870 --> 01:22:31,230
but I'll try.
1250
01:22:37,990 --> 01:22:40,470
Dhairya...
- Hmm...
1251
01:22:42,910 --> 01:22:44,550
Do you ride horses?
1252
01:22:44,570 --> 01:22:46,850
I not only ride horses,
I'm a state champion.
1253
01:22:47,710 --> 01:22:49,190
Some important information.
1254
01:22:49,830 --> 01:22:51,430
Your clothes are in this wardrobe.
1255
01:22:51,450 --> 01:22:54,090
I'll make the morning tea
because you are very bad at it.
1256
01:22:54,350 --> 01:22:57,310
Always keep the temperature of air
conditioner more than 21 as I feel cold.
1257
01:22:57,330 --> 01:23:01,010
Please keep a night lamp on at night
as I'm bit scared of darkness.
1258
01:23:02,950 --> 01:23:03,870
Okay?
1259
01:23:04,270 --> 01:23:05,150
Okay
1260
01:23:05,350 --> 01:23:06,630
Goodnight, Mrs. Kashyap.
1261
01:23:46,910 --> 01:23:48,870
You keep falling all the time.
1262
01:23:49,990 --> 01:23:52,070
You come and always save me.
1263
01:23:52,630 --> 01:23:54,470
I think you've fallen for me.
1264
01:23:58,590 --> 01:24:00,710
I think you are too cheesy.
1265
01:24:00,990 --> 01:24:04,430
Please close your eyes
or I'll keep staring at them.
1266
01:24:10,030 --> 01:24:11,790
Now we'll always be together.
1267
01:24:12,950 --> 01:24:14,990
You can stare at my eyes
whenever you wish.
1268
01:24:15,350 --> 01:24:17,150
I don't have to.
1269
01:24:20,350 --> 01:24:22,110
What's before that?
1270
01:24:23,630 --> 01:24:26,910
You communicate with your eyes,
I'll understand.
1271
01:24:27,230 --> 01:24:29,390
We don't need words to communicate.
1272
01:24:34,510 --> 01:24:35,830
[Dhwani and Dhairya
reciting film dialogues]
1273
01:24:35,870 --> 01:24:37,230
Can I tell you something,
if you don't mind?
1274
01:24:37,710 --> 01:24:38,910
Yes, tell me.
1275
01:24:39,190 --> 01:24:41,390
I'll never mind anything you say.
1276
01:24:43,430 --> 01:24:46,430
The word is not 'akward', it's awkward.
1277
01:24:47,070 --> 01:24:48,950
Huh? Did I say 'akward'?
1278
01:24:49,230 --> 01:24:53,590
Okay, nothing will be 'akward'
after we get married.
1279
01:24:53,990 --> 01:24:55,310
It's awkward.
1280
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Aw...
1281
01:24:57,830 --> 01:24:58,670
Aw...
1282
01:24:58,750 --> 01:25:00,190
U...
- Ay...
1283
01:25:00,270 --> 01:25:01,710
A...
- Ang...
1284
01:25:01,790 --> 01:25:04,310
Stop it.
It's my favourite movie.
1285
01:25:04,390 --> 01:25:05,550
Let me watch it.
1286
01:25:05,630 --> 01:25:07,870
I'm done, I'll leave now.
1287
01:25:08,070 --> 01:25:10,150
I'm also done.
I've to go and edit videos.
1288
01:25:10,230 --> 01:25:11,430
Nobody will go.
1289
01:25:11,670 --> 01:25:14,390
Mom, we've watched this film several times.
You play this movie every week.
1290
01:25:14,410 --> 01:25:16,930
Let's have a cup of tea and finish it.
1291
01:25:17,030 --> 01:25:19,550
I won't make tea.
- Not even me.
1292
01:25:21,270 --> 01:25:22,790
I'll make tea.
1293
01:25:24,790 --> 01:25:26,190
Quiet!
1294
01:25:26,990 --> 01:25:28,630
[Dhwani] Slim milk tea for me.
1295
01:25:28,650 --> 01:25:31,890
[Dhairya] Strong one. I drink strong tea.
1296
01:25:32,280 --> 01:25:35,080
Okay.
- [Mother] Add some ginger to my tea.
1297
01:25:35,110 --> 01:25:38,270
[Dhwani] Add brown sugar in my tea.
- [Dhairya] My tea will be sugar free.
1298
01:25:39,150 --> 01:25:41,390
[Dhwani] Okay, make my tea also
sugar free.
1299
01:25:42,470 --> 01:25:44,750
[Dhairya] Add sugar in my tea.
- Okay.
1300
01:25:47,350 --> 01:25:48,470
[Mother laughs]
1301
01:25:49,790 --> 01:25:50,950
It's done.
1302
01:25:51,310 --> 01:25:54,310
My child, a daughter-in-law
is not in the family to serve everybody.
1303
01:25:55,030 --> 01:25:58,590
A daughter-in-law is a daughter
from another family.
1304
01:25:59,070 --> 01:26:02,230
It's my duty to take care of you.
1305
01:26:02,590 --> 01:26:06,190
We've been cooking and making tea
in this kitchen for years.
1306
01:26:06,990 --> 01:26:08,510
We'll cook for you too...
1307
01:26:08,710 --> 01:26:10,590
Mom... Shreya...
1308
01:26:10,670 --> 01:26:12,230
What?
- Come here.
1309
01:26:14,550 --> 01:26:15,750
I have got a mail.
1310
01:26:16,230 --> 01:26:18,950
The Chattisgarh government
is honouring me with a state award.
1311
01:26:19,030 --> 01:26:19,870
Oh my god!
1312
01:26:19,950 --> 01:26:21,510
I've been invited for a function
day after tomorrow.
1313
01:26:21,590 --> 01:26:22,310
Thank you.
1314
01:26:22,330 --> 01:26:24,090
They are calling me Raipur's pride.
1315
01:26:24,590 --> 01:26:26,230
Well-done, brother!
1316
01:26:26,630 --> 01:26:31,430
A big round of applause for
Mr. Gaurav Dwivedi under whose guidance
1317
01:26:31,510 --> 01:26:33,910
Chattisgarh's has developed.
1318
01:26:33,990 --> 01:26:37,750
[Applause]
- Congratulations, Mr. Gaurav!
1319
01:26:38,030 --> 01:26:40,150
Congratulations, Mr. Gaurav!
1320
01:26:41,710 --> 01:26:46,150
It's time to call upon stage a person
who has made Raipur famous
1321
01:26:46,230 --> 01:26:51,590
not only in India but also in the world
through social media.
1322
01:26:51,670 --> 01:26:54,630
This is really a great honour
that he's being felicitated.
1323
01:26:54,710 --> 01:26:58,950
I guess you all don't know that
there are many riders across the country
1324
01:26:59,110 --> 01:27:02,990
whom Biker Buddies and Dhairya's
YouTube channel have helped a lot.
1325
01:27:03,070 --> 01:27:05,430
I love Dhairya a lot.
1326
01:27:05,470 --> 01:27:08,870
But I'm upset that he got married
and broke my heart.
1327
01:27:09,350 --> 01:27:12,790
Ladies and gentlemen, please
put your hands together and welcome
1328
01:27:12,870 --> 01:27:15,630
Mr. Dhairya Kashyap on stage
to collect his trophy.
1329
01:27:16,030 --> 01:27:18,070
[Cheering, applauding]
1330
01:27:18,150 --> 01:27:20,910
The pride and glory of Raipur,
1331
01:27:20,990 --> 01:27:23,830
our one and only Mr. Dhairya Kashyap.
1332
01:27:25,150 --> 01:27:26,110
Thank you.
1333
01:27:26,830 --> 01:27:29,870
[Cheering, applauding]
1334
01:27:32,310 --> 01:27:34,310
Don't you think your job is risky?
1335
01:27:34,870 --> 01:27:38,270
Now that I'm married
there can't be anything more risky.
1336
01:27:38,350 --> 01:27:39,710
[Laughs]
1337
01:27:40,310 --> 01:27:43,110
But to all my friends here, to all of you,
1338
01:27:43,190 --> 01:27:44,990
each and everyone of you,
1339
01:27:45,310 --> 01:27:48,230
love hard, gratitude and...
1340
01:27:49,150 --> 01:27:50,670
[Audience] Have 'dhairya' (patience).
1341
01:27:50,750 --> 01:27:51,910
We love you.
1342
01:27:51,990 --> 01:27:53,990
And I love you. Thank you.
1343
01:27:54,150 --> 01:27:56,870
[Applause]
- Thank you.
1344
01:27:57,630 --> 01:28:01,070
It's time to call our last guest on stage.
1345
01:28:01,510 --> 01:28:04,110
He has come to Raipur
from US yesterday.
1346
01:28:04,230 --> 01:28:08,150
He has trained in robotic surgery in US
and plans to make
1347
01:28:08,190 --> 01:28:12,950
Raipur hospital a facility
with international standards.
1348
01:28:13,270 --> 01:28:16,230
Please welcome Dr. Devansh Kashyap.
1349
01:28:16,790 --> 01:28:19,350
[Applause]
1350
01:28:28,790 --> 01:28:30,030
Thank you.
1351
01:28:36,910 --> 01:28:38,750
I've got yours.
1352
01:28:42,830 --> 01:28:44,030
[Laughs]
1353
01:28:45,830 --> 01:28:48,070
They are Raipur's real pride.
- Exactly.
1354
01:28:58,870 --> 01:29:00,630
Everybody in Raipur knows Dr. Sahni.
1355
01:29:00,710 --> 01:29:02,870
Exactly! He is like my father figure.
1356
01:29:02,950 --> 01:29:04,870
I can never refuse him.
1357
01:29:05,110 --> 01:29:06,590
We met in America.
1358
01:29:06,670 --> 01:29:07,950
He told me to come to India.
1359
01:29:07,970 --> 01:29:11,370
Once I set up his robotic
surgery department, I'll fly back.
1360
01:29:11,750 --> 01:29:12,990
Don't do this.
1361
01:29:13,070 --> 01:29:15,430
India needs bright minds like yours.
1362
01:29:15,450 --> 01:29:17,210
We have bright minds like you.
1363
01:29:19,150 --> 01:29:21,350
I can't see my wife.
1364
01:29:23,230 --> 01:29:25,110
Carry on, I'll bring her along.
1365
01:29:33,350 --> 01:29:35,430
Your drink, sir.
Thank you, sir.
1366
01:29:46,390 --> 01:29:47,710
You found her before me.
1367
01:29:47,730 --> 01:29:50,690
Shreya, he's my friend Devansh.
Devansh, she's my wife Shreya.
1368
01:29:52,550 --> 01:29:55,470
Mrs. Kashyap? Hi, I'm Devansh.
1369
01:29:56,110 --> 01:29:57,470
Hi!
- Hi!
1370
01:30:00,590 --> 01:30:02,310
Do you know each other?
1371
01:30:02,350 --> 01:30:03,430
Yes, you can say that.
1372
01:30:03,450 --> 01:30:05,770
Devansh, we've known each other
for a couple of years. Right?
1373
01:30:06,230 --> 01:30:08,510
Two years, eleven months, twenty two days.
1374
01:30:09,190 --> 01:30:11,870
Wow! What a memory, man!
1375
01:30:12,270 --> 01:30:16,030
Shreya, I've got many fans.
But I became his fan on our first meeting.
1376
01:30:16,110 --> 01:30:18,190
I still remember how happy he was.
1377
01:30:18,210 --> 01:30:20,170
He was going to get married when we met...
1378
01:30:20,550 --> 01:30:23,150
Oh wait! I have the video.
1379
01:30:23,790 --> 01:30:25,710
I saved it.
1380
01:30:26,590 --> 01:30:27,830
Just a sec.
1381
01:30:27,910 --> 01:30:30,350
Yup! Here we go.
1382
01:30:32,710 --> 01:30:34,590
[Devansh] Bro, I love your set-up man.
1383
01:30:34,870 --> 01:30:36,310
[Dhairya] Thanks, I love your smile.
1384
01:30:36,390 --> 01:30:39,430
[Dhairya] Your smile is infectious.
You've lit up the environment.
1385
01:30:39,510 --> 01:30:41,670
[Devansh] I'm elated as I'm going to marry
the best girl in this world.
1386
01:30:41,710 --> 01:30:44,390
[Dhairya] That's great! Congratulations!
- [Devansh] Thank you.
1387
01:30:44,550 --> 01:30:49,630
[Devansh] The problem is that she loves
bikes and I've no knowledge about bikes.
1388
01:30:49,800 --> 01:30:52,360
[Devansh] Will you help me?
- [Dhairya] Absolutely. How may I help you?
1389
01:30:52,390 --> 01:30:54,350
[Devansh] You are India's
top bike reviewers.
1390
01:30:54,470 --> 01:30:56,110
[Devansh] Give me your bike,
she'll be impressed.
1391
01:30:56,150 --> 01:30:57,830
[Devansh] I'm ready to pay
any price for it.
1392
01:30:58,110 --> 01:31:01,070
[Dhairya] Come, I'll show you my bike.
1393
01:31:02,350 --> 01:31:04,110
[Dhairya] This is my bike.
1394
01:31:05,270 --> 01:31:06,430
[Devansh] This is your bike?
1395
01:31:07,070 --> 01:31:08,790
[Devansh] Single seater?
- [Dhairya] Yes, single seater.
1396
01:31:08,830 --> 01:31:10,510
[Devansh] Don't you have any partner?
1397
01:31:10,590 --> 01:31:11,750
[Dhairya] No option, my friend.
1398
01:31:11,830 --> 01:31:14,830
[Dhairya] I didn't meet any girl
who'll make me fall in love.
1399
01:31:15,270 --> 01:31:16,790
[Dhairya] But you know what... come here.
1400
01:31:18,390 --> 01:31:20,070
[Dhairya] You should take this one.
1401
01:31:20,150 --> 01:31:23,590
[Dhairya] This is a beautiful bike
your girlfriend will completely love it.
1402
01:31:23,670 --> 01:31:25,350
[Devansh] Wife. Mrs. Kashyap.
1403
01:31:25,430 --> 01:31:29,230
[Devansh] I'm getting married in two days.
- [Dhairya] Okay. Okay. Mrs. Kashyap.
1404
01:31:29,790 --> 01:31:31,910
[Dhairya] It's heavy.
Will you be able to manage it?
1405
01:31:32,310 --> 01:31:33,870
[Dhairya] Wow! You look great on it.
1406
01:31:34,310 --> 01:31:36,750
[Devansh] It's beautiful, man.
It's beautiful. I love it.
1407
01:31:37,510 --> 01:31:39,950
[Dhairya] Have a happy married life, bro.
Have fun.
1408
01:31:40,790 --> 01:31:42,510
Where is Mrs. Kashyap?
1409
01:31:42,530 --> 01:31:43,650
Here's Mrs. Kashyap.
1410
01:31:44,430 --> 01:31:46,710
I mean... if there were two of them,
it would lead to confusion.
1411
01:31:46,790 --> 01:31:48,030
She is mine.
1412
01:31:48,230 --> 01:31:49,310
Exactly!
1413
01:31:51,430 --> 01:31:55,070
Unfortunately, the marriage
didn't happen for some reasons.
1414
01:31:55,430 --> 01:31:57,270
Oh! I'm so sorry, man.
1415
01:31:57,790 --> 01:31:59,550
Why are you sorry?
1416
01:31:59,910 --> 01:32:01,670
It was not your mistake.
1417
01:32:03,310 --> 01:32:05,230
Tell me something.
What are you doing tomorrow?
1418
01:32:05,510 --> 01:32:07,270
I'll be in the hospital till 7.
1419
01:32:07,550 --> 01:32:08,550
Perfect!
1420
01:32:08,630 --> 01:32:09,630
Meet me at the track at 8.
1421
01:32:09,710 --> 01:32:12,030
Shreya, let's have dinner
with Devansh tomorrow.
1422
01:32:14,550 --> 01:32:15,430
Okay.
1423
01:32:15,510 --> 01:32:16,910
See you tomorrow.
- See you.
1424
01:32:17,670 --> 01:32:19,110
[Doorbell rings]
1425
01:32:23,670 --> 01:32:25,990
Ah! Mrs. Kashyap...
1426
01:32:30,150 --> 01:32:32,590
Can I come in?
- Yes... yes... please come.
1427
01:32:48,590 --> 01:32:50,190
Mind your own business.
1428
01:32:58,550 --> 01:32:59,830
Why have you come?
1429
01:33:01,590 --> 01:33:03,510
Come on, tell me why you have come.
1430
01:33:06,070 --> 01:33:07,990
I'm really sorry, Dev.
1431
01:33:10,110 --> 01:33:11,230
Sorry?
1432
01:33:11,990 --> 01:33:13,190
[Devansh laughs]
1433
01:33:13,750 --> 01:33:15,550
Sorry is such a great word.
1434
01:33:16,230 --> 01:33:18,030
What are you sorry for, Shreyu?
1435
01:33:18,350 --> 01:33:21,350
Are you sorry that you've married
somebody else and not me?
1436
01:33:21,430 --> 01:33:23,150
Say what you are sorry for.
1437
01:33:23,350 --> 01:33:26,790
Are you sorry that you left me
on our wedding night?
1438
01:33:27,070 --> 01:33:28,790
Are you sorry that you screwed my life?
1439
01:33:28,990 --> 01:33:31,430
Are you sorry that my mom's
stopped smiling from that night?
1440
01:33:31,510 --> 01:33:33,630
Sorry for what exactly?
1441
01:33:34,310 --> 01:33:38,670
Are you sorry that a fire is burning
within me all the time that I can't douse.
1442
01:33:38,950 --> 01:33:42,630
You said that the man you marry would die.
1443
01:33:42,670 --> 01:33:44,150
Are you sorry that now
you're married to Dhairya Kashyap
1444
01:33:44,230 --> 01:33:45,830
and roaming around with him?
1445
01:33:47,150 --> 01:33:47,950
Huh?
1446
01:33:49,190 --> 01:33:50,630
What shall I do with your apology?
1447
01:33:50,990 --> 01:33:52,150
What do I do with your sorry?
1448
01:33:52,230 --> 01:33:54,350
What do I... what do you want me to do?
1449
01:33:54,710 --> 01:33:59,150
Dev, I got married because
Dr. Sahni said that you got married.
1450
01:33:59,910 --> 01:34:00,670
What?
1451
01:34:01,510 --> 01:34:03,150
What nonsense!
1452
01:34:03,670 --> 01:34:06,110
This is not true.
How could I marry anybody else, Shreyu?
1453
01:34:06,470 --> 01:34:09,030
How can I marry?
I've loved only you.
1454
01:34:09,190 --> 01:34:11,030
I'll keep loving you till my last breath.
1455
01:34:11,390 --> 01:34:15,550
I stayed away from you all these years
as I didn't want to hurt you.
1456
01:34:18,990 --> 01:34:21,790
But your love turned out
to be fragile, Mrs. Kashyap.
1457
01:34:24,430 --> 01:34:25,990
It turned out to be very fragile.
1458
01:34:29,310 --> 01:34:31,750
You've apologized
1459
01:34:33,390 --> 01:34:34,790
Will you please go?
1460
01:34:35,070 --> 01:34:36,750
Will you please get out?
1461
01:34:38,030 --> 01:34:38,750
Go!
1462
01:34:38,790 --> 01:34:40,270
Just a second.
1463
01:34:43,070 --> 01:34:44,550
You didn't marry?
1464
01:34:45,830 --> 01:34:47,910
But Dr. Sahni...
- Dr. Sahni...
1465
01:34:47,990 --> 01:34:50,350
Dev... Dev... Dev, listen.
1466
01:34:50,510 --> 01:34:51,710
Dev, please listen to me.
1467
01:34:51,790 --> 01:34:54,310
I was terrified on my henna night.
1468
01:34:55,870 --> 01:34:58,350
There was only one day left
for the wedding. I was confused.
1469
01:34:58,370 --> 01:34:59,750
Nobody was ready to listen to me.
1470
01:34:59,830 --> 01:35:02,150
I was worried for you
and couldn't even sleep.
1471
01:35:02,910 --> 01:35:04,430
We could've called off the wedding.
1472
01:35:04,710 --> 01:35:05,830
We could've cancelled it.
1473
01:35:06,360 --> 01:35:08,120
But we could've been together.
We could've found a solution.
1474
01:35:08,150 --> 01:35:09,830
You should've spoken with me.
1475
01:35:10,710 --> 01:35:13,630
You shouldn't have taken the decision.
I was also involved in the relation.
1476
01:35:14,150 --> 01:35:16,190
Whatever you did was very wrong.
1477
01:35:16,430 --> 01:35:18,070
You shouldn't have done this.
1478
01:35:19,030 --> 01:35:20,350
You broke my heart.
1479
01:35:22,310 --> 01:35:25,310
If your husband was supposed to die
after marriage,
1480
01:35:26,350 --> 01:35:29,030
How could you risk Dhairya's life?
How could you do it?
1481
01:35:29,190 --> 01:35:31,910
That's because I got to know
that Vicky sent the lady that night.
1482
01:35:33,070 --> 01:35:36,390
He wanted to take revenge
by breaking our relation.
1483
01:35:36,470 --> 01:35:38,710
I was too impulsive. I didn't know
what to do at that time.
1484
01:35:38,790 --> 01:35:40,790
Bastard! I'm not going to spare him.
- Dev, hold on.
1485
01:35:40,870 --> 01:35:42,950
Don't be foolish again.
1486
01:35:43,830 --> 01:35:46,190
I don't need your permission for anything.
1487
01:35:46,710 --> 01:35:48,350
I'll deal with him.
1488
01:35:49,510 --> 01:35:51,190
How do I look at you?
1489
01:35:51,990 --> 01:35:54,150
How can I tolerate to see you
with somebody else?
1490
01:35:54,550 --> 01:35:59,390
Go... go to your husband.
Just go and have fun.
1491
01:35:59,470 --> 01:36:02,150
Get out, just get out
of my freaking sight.
1492
01:36:13,110 --> 01:36:14,110
Dev...
1493
01:36:16,910 --> 01:36:20,110
The truth is that I loved only you.
1494
01:36:31,630 --> 01:36:32,630
Shreyu...
1495
01:36:34,030 --> 01:36:34,990
Shreyu...
1496
01:36:36,070 --> 01:36:37,430
Where are you going?
1497
01:36:37,910 --> 01:36:39,350
I know I was wrong.
1498
01:36:40,870 --> 01:36:42,430
I was also shattered.
1499
01:36:44,550 --> 01:36:46,150
I loved you too, Dev.
1500
01:36:49,510 --> 01:36:52,710
I would go to meet Dr. Sahni
every week to enquire about you.
1501
01:36:53,830 --> 01:36:56,830
I would always ask about your
whereabouts and how you were doing.
1502
01:36:57,470 --> 01:36:58,310
But I never got any information.
1503
01:36:58,390 --> 01:37:00,950
I would search you on internet,
on very social media platform.
1504
01:37:00,990 --> 01:37:03,190
You were not anywhere.
You wanted to remain hidden.
1505
01:37:04,110 --> 01:37:08,910
You didn't even try to get in touch
with me after going to America.
1506
01:37:09,110 --> 01:37:12,190
My family was keen to get me married.
1507
01:37:12,350 --> 01:37:14,550
I didn't have any option. I was stuck.
1508
01:37:16,510 --> 01:37:18,390
Then Dhairya came in my life.
1509
01:37:19,310 --> 01:37:21,830
We are very good friends.
1510
01:37:23,150 --> 01:37:26,670
We don't share a husband
and wife's relation.
1511
01:37:28,030 --> 01:37:30,430
He hasn't touched me till date.
1512
01:37:33,430 --> 01:37:35,030
What did you say?
1513
01:37:36,510 --> 01:37:38,310
You've loved only me?
1514
01:37:39,910 --> 01:37:40,910
Yes, Dev.
1515
01:37:46,590 --> 01:37:48,630
Why did you tell Shreya
that I got married?
1516
01:37:48,830 --> 01:37:51,630
Why did you say this to her?
- She would come here every week.
1517
01:37:51,710 --> 01:37:54,830
She waited a long time for you.
- You were also not here.
1518
01:37:55,310 --> 01:37:58,550
One day Shreya's mom cried to me
and made this request.
1519
01:37:58,750 --> 01:38:00,470
I couldn't refuse her.
1520
01:38:00,630 --> 01:38:02,230
Mamma, why did you do this?
1521
01:38:02,310 --> 01:38:05,590
I would've waited for Devansh.
He loves me as much as I do.
1522
01:38:05,670 --> 01:38:07,790
What shall I do now?
- What do you mean?
1523
01:38:07,910 --> 01:38:08,990
You'll do nothing now.
1524
01:38:09,070 --> 01:38:11,350
If you take any stupid step again,
1525
01:38:11,430 --> 01:38:14,590
your dad won't be able
to overcome this stress.
1526
01:38:14,830 --> 01:38:16,110
Don't do anything.
1527
01:38:16,190 --> 01:38:17,550
Devansh was your past.
1528
01:38:17,630 --> 01:38:19,270
You were not destined to have him
as your partner.
1529
01:38:19,350 --> 01:38:21,110
Or why would he go away from here?
1530
01:38:22,590 --> 01:38:24,030
But now he has come back.
1531
01:38:29,990 --> 01:38:32,550
[Indistinct chatter]
1532
01:38:34,710 --> 01:38:35,550
Hey...
1533
01:38:35,990 --> 01:38:37,190
Where were you, my child?
1534
01:38:37,270 --> 01:38:39,030
We were trying to connect with you
for a long time.
1535
01:38:40,870 --> 01:38:42,350
I met a friend.
1536
01:38:42,430 --> 01:38:45,390
I didn't realize how time flew
when I was talking to her.
1537
01:38:45,470 --> 01:38:46,750
Dad, when did you come?
1538
01:38:47,550 --> 01:38:49,190
My child, I don't know what to say.
1539
01:38:50,150 --> 01:38:54,030
Tell your husband not to worry about me.
1540
01:38:54,430 --> 01:38:56,350
He came to my office and took me
for full-body check-up.
1541
01:38:56,430 --> 01:38:57,630
Full-body check-up?
1542
01:38:57,710 --> 01:39:00,150
What has happened?
- He never listens to aunt.
1543
01:39:00,230 --> 01:39:01,510
So, I took him for the tests.
1544
01:39:01,530 --> 01:39:02,890
His blood pressure and sugar levels
are high.
1545
01:39:03,030 --> 01:39:03,950
Dad!
1546
01:39:04,150 --> 01:39:07,710
If he exercises on time
and takes care of his diet,
1547
01:39:07,790 --> 01:39:09,190
he'll be absolutely fine.
1548
01:39:09,430 --> 01:39:11,150
I've made a special poha for you.
1549
01:39:11,230 --> 01:39:14,510
Have it and we'll walk back
to your home.
1550
01:39:14,590 --> 01:39:17,830
Not at all. My knees are weak.
1551
01:39:18,390 --> 01:39:20,190
I'm not interested in walking.
1552
01:39:20,230 --> 01:39:23,150
If you walk, your knees will become strong.
It's a matter of half an hour.
1553
01:39:23,430 --> 01:39:26,030
Finish the food,
Shreya and I'll drop you home.
1554
01:39:28,550 --> 01:39:32,350
My biker family,
it's time for some night ride tips.
1555
01:39:32,590 --> 01:39:34,670
Biker Buddies, number one tip.
1556
01:39:34,750 --> 01:39:36,790
Wear a helmet that is slightly
bright in colour
1557
01:39:36,870 --> 01:39:38,150
because if you ride a bike like this...
1558
01:39:38,150 --> 01:39:39,310
How will we say it?
1559
01:39:41,430 --> 01:39:42,310
What?
1560
01:39:44,070 --> 01:39:46,150
How will we tell Dhairya about us?
1561
01:39:46,350 --> 01:39:47,790
We need to tell him.
1562
01:39:48,310 --> 01:39:49,630
Let's tell him now.
1563
01:39:49,710 --> 01:39:53,070
You can apply for divorce
before I leave for America.
1564
01:39:53,150 --> 01:39:54,750
In the meantime
you can shift to my house.
1565
01:39:54,830 --> 01:39:56,630
I'll speak with your parents.
1566
01:39:56,670 --> 01:39:58,430
We'll leave as soon as we get the visa.
1567
01:40:01,590 --> 01:40:02,990
What happened?
1568
01:40:03,830 --> 01:40:05,790
If you find it difficult to tell him,
I can tell him.
1569
01:40:05,870 --> 01:40:07,150
No... no...
1570
01:40:07,590 --> 01:40:08,830
No.
1571
01:40:10,550 --> 01:40:11,950
I'll tell him.
1572
01:40:13,510 --> 01:40:16,790
But not now.
I'll tell him when we are alone.
1573
01:40:23,630 --> 01:40:25,190
Made for each other.
1574
01:40:26,830 --> 01:40:28,030
Where are my shoes?
1575
01:40:28,350 --> 01:40:29,950
Dhairya, I want to...
1576
01:40:31,230 --> 01:40:33,790
I want to talk to you. Are you going out?
- Yes.
1577
01:40:34,430 --> 01:40:36,630
I'm going to take your old father
for a walk.
1578
01:40:36,710 --> 01:40:38,070
He won't go on his own.
1579
01:40:38,150 --> 01:40:39,990
Please pass my watch and wallet.
1580
01:40:42,150 --> 01:40:44,230
I'll jog to his place and take him out
for a walk.
1581
01:40:44,310 --> 01:40:46,110
I'll also get to exercise.
1582
01:40:46,430 --> 01:40:48,670
After that I'll go to your house
and have coffee with everybody.
1583
01:40:48,750 --> 01:40:50,590
Their daughter hardly cares for me.
1584
01:40:50,670 --> 01:40:52,950
I'll try to get some attention
from my father-in-law.
1585
01:40:55,190 --> 01:40:56,790
What do you want to say?
1586
01:41:00,110 --> 01:41:02,830
Come on, say it quickly or your dad
will start giving excuses if I'm late.
1587
01:41:02,990 --> 01:41:04,510
No, you carry on.
1588
01:41:05,150 --> 01:41:06,750
It's not urgent.
1589
01:41:06,950 --> 01:41:08,550
We'll talk once you come back.
1590
01:41:08,630 --> 01:41:09,910
Are you sure?
- Yes.
1591
01:41:09,990 --> 01:41:11,270
Okay, I'll see you.
1592
01:41:14,910 --> 01:41:16,790
Why couldn't you tell him?
1593
01:41:16,990 --> 01:41:18,470
You have to tell him.
1594
01:41:18,490 --> 01:41:20,570
How long will we secretly meet?
1595
01:41:21,390 --> 01:41:24,030
I mean... this is not
an extra marital affair.
1596
01:41:24,910 --> 01:41:25,950
Or is it?
1597
01:41:26,510 --> 01:41:29,350
Dev, I'm trying my best.
It's not that I'm not trying but...
1598
01:41:29,950 --> 01:41:32,750
I want to tell him but I'm unable to do it.
It's difficult.
1599
01:41:32,950 --> 01:41:35,510
Many people are involved.
My parent s, Dhairya's family.
1600
01:41:35,550 --> 01:41:37,270
Okay, I get it. I get it.
1601
01:41:38,030 --> 01:41:39,870
I get it.
- I want to tell him.
1602
01:41:40,270 --> 01:41:41,190
I get it.
1603
01:41:43,030 --> 01:41:46,710
Let's do something.
Let's inform your parents first.
1604
01:41:47,270 --> 01:41:50,550
They like me... I mean they liked me.
1605
01:41:52,110 --> 01:41:53,390
Don't worry.
1606
01:41:58,350 --> 01:41:59,630
What happened?
1607
01:42:00,230 --> 01:42:02,110
Do you have problem if I touch you?
1608
01:42:04,830 --> 01:42:07,950
Dev, until I part ways with Dhairya
1609
01:42:08,470 --> 01:42:10,350
Can we stay away from each other?
- Sure.
1610
01:42:10,430 --> 01:42:11,830
I don't think this is right.
- Sure.
1611
01:42:11,910 --> 01:42:14,030
Sir, your order please.
- Give me two quesadillas please.
1612
01:42:14,110 --> 01:42:15,110
Okay, sir.
1613
01:42:17,470 --> 01:42:18,550
Thank you, sir.
1614
01:42:26,510 --> 01:42:28,270
Does Dhairya touch you?
1615
01:42:32,590 --> 01:42:35,230
Dev, what kind of question is this?
1616
01:42:37,670 --> 01:42:41,390
I mean... both of you sleep
in the same room.
1617
01:42:42,190 --> 01:42:44,310
I'm sure he touches you at times.
1618
01:42:46,230 --> 01:42:47,470
Did he?
1619
01:42:51,350 --> 01:42:52,510
No.
1620
01:42:53,270 --> 01:42:55,550
He sleeps on the bed
and I sleep on the couch.
1621
01:42:56,590 --> 01:42:58,870
Dev, you don't trust me.
- Sorry.
1622
01:42:58,950 --> 01:43:00,790
I'm sorry. I'm sorry.
1623
01:43:01,670 --> 01:43:05,310
I get mad whenever I think
you are with somebody else.
1624
01:43:06,310 --> 01:43:10,710
Oh! Sorry, no touching
as long as Dhairya is in your life.
1625
01:43:16,510 --> 01:43:17,670
When will you tell him?
1626
01:43:22,270 --> 01:43:25,190
I'll tell him.
Please give me some time.
1627
01:43:27,510 --> 01:43:28,710
I hope you understand, Dev.
1628
01:43:28,790 --> 01:43:31,790
Yeah... Yeah... I completely understand.
1629
01:43:33,190 --> 01:43:34,750
But make it fast.
1630
01:43:35,750 --> 01:43:39,030
I can't waste anymore time.
I mean... I can't wait any longer.
1631
01:43:40,190 --> 01:43:41,350
I hope you understand.
1632
01:43:43,710 --> 01:43:44,630
Hmm...
1633
01:43:46,270 --> 01:43:47,430
[Phone vibrates]
1634
01:43:47,590 --> 01:43:50,950
Big brother, have patience.
- I will.
1635
01:43:50,990 --> 01:43:52,390
But my fans won't be patient.
1636
01:43:53,190 --> 01:43:55,150
I've to go live in five minutes.
I'm done.
1637
01:43:57,110 --> 01:44:00,310
Shreya, why are you not eating?
- No, I'm fine.
1638
01:44:00,470 --> 01:44:01,710
[Phone vibrates]
1639
01:44:08,430 --> 01:44:10,310
[Devansh] Shreyu...
- Devansh, 35 missed calls from you.
1640
01:44:10,390 --> 01:44:11,630
What's wrong?
Are you okay?
1641
01:44:11,790 --> 01:44:13,550
[Devansh] You have come on first floor.
Right?
1642
01:44:28,790 --> 01:44:30,590
Devansh, what are you doing here?
1643
01:44:31,470 --> 01:44:34,910
Will you come down?
I want to talk to you.
1644
01:44:37,310 --> 01:44:38,790
Are you mad?
1645
01:44:39,630 --> 01:44:42,630
The entire family is here.
Dhairya and Dhwani are at home.
1646
01:44:44,390 --> 01:44:47,390
Yes, I've gone mad.
I'm completely crazy for you.
1647
01:44:47,670 --> 01:44:49,590
How long will you think only of Dhairya?
1648
01:44:49,790 --> 01:44:51,310
Why do you think only of your family?
1649
01:44:51,390 --> 01:44:52,590
I'm also here. What about it?
1650
01:44:52,670 --> 01:44:54,310
Do you ever think about me?
1651
01:44:54,510 --> 01:44:57,270
I've waited for you for two years.
Two years.
1652
01:44:57,310 --> 01:44:59,550
Can't you come down and talk to me?
1653
01:45:01,350 --> 01:45:03,190
Why are you shouting? Relax.
1654
01:45:04,390 --> 01:45:06,430
Are you coming down or not?
1655
01:45:06,630 --> 01:45:08,950
Devansh, I can't come.
Please go.
1656
01:45:12,950 --> 01:45:14,790
Ladies and gentlemen, this is a reminder.
1657
01:45:14,950 --> 01:45:17,190
The one millionth subscriber
of Ride Along app
1658
01:45:17,270 --> 01:45:22,070
will get the chance to be
my biker buddy and go on
1659
01:45:22,230 --> 01:45:25,790
the most exciting ride of his life.
1660
01:45:25,910 --> 01:45:29,430
So subscribe immediately
and till then love life, stay happy.
1661
01:45:29,750 --> 01:45:31,070
And have 'dhairya' (patience)
1662
01:45:35,190 --> 01:45:38,190
Shreya, what happened?
Everything okay?
1663
01:45:39,790 --> 01:45:41,070
Yes... yes...
1664
01:45:41,750 --> 01:45:45,030
A friend called to say
that her mom is not well.
1665
01:45:45,750 --> 01:45:47,230
Is she critical?
- No.
1666
01:45:47,310 --> 01:45:49,190
She has fever but she's over stressed.
1667
01:45:50,910 --> 01:45:53,110
I was going to take your dad for walk.
1668
01:45:53,230 --> 01:45:55,110
After that I would've
taken you to your friend.
1669
01:45:55,870 --> 01:45:57,390
Okay.
- Is that fine?
1670
01:45:58,230 --> 01:45:59,790
Yes. Let's go.
1671
01:46:00,790 --> 01:46:03,590
His blood pressure and
sugar levels have improved
1672
01:46:03,830 --> 01:46:06,470
because of regular walks.
1673
01:46:06,990 --> 01:46:08,070
[Laughs]
1674
01:46:08,430 --> 01:46:10,270
Devansh!
- What's up, bro?
1675
01:46:10,750 --> 01:46:12,790
What a pleasant surprise, man!
1676
01:46:13,070 --> 01:46:14,310
How are you?
- Great!
1677
01:46:14,390 --> 01:46:16,870
I was passing by your house so I thought
I would drop to have a cup of tea.
1678
01:46:17,070 --> 01:46:18,590
You are most welcome, friend.
1679
01:46:19,390 --> 01:46:20,910
Are you going out?
- Yes, buddy.
1680
01:46:20,990 --> 01:46:23,430
It's a great mission. I've to take
my father-in-law out for walk.
1681
01:46:23,670 --> 01:46:26,070
That's fantastic!
You are a dutiful son-in-law.
1682
01:46:26,510 --> 01:46:27,990
You are very lucky.
- Isn't she?
1683
01:46:28,070 --> 01:46:28,910
I also think so.
1684
01:46:28,990 --> 01:46:29,910
[Devansh laughs]
1685
01:46:29,950 --> 01:46:32,470
Relax and enjoy.
- Okay.
1686
01:46:32,590 --> 01:46:34,150
You guys, chill.
1687
01:46:34,470 --> 01:46:35,750
Enjoy tea.
1688
01:46:36,230 --> 01:46:37,870
She'll be fine. Got it?
1689
01:46:38,190 --> 01:46:40,910
I'll get betel leaf from Brijwasi
on my way back.
1690
01:46:48,390 --> 01:46:51,070
Have a seat, Mrs. Kashyap.
1691
01:46:52,510 --> 01:46:53,750
Shreya, sit.
1692
01:46:58,470 --> 01:47:00,110
[Engine revving]
1693
01:47:01,190 --> 01:47:02,190
Tea?
1694
01:47:02,550 --> 01:47:04,030
No. You have it.
1695
01:47:37,990 --> 01:47:40,030
The culprit has brutally injured him.
1696
01:47:40,110 --> 01:47:41,910
God will never forgive him.
1697
01:47:46,070 --> 01:47:48,790
It's okay, auntie. He'll be fine.
1698
01:47:53,150 --> 01:47:58,390
It's confirmed that there's high level
of oxycodone in his body.
1699
01:47:58,670 --> 01:48:00,590
What did you just say?
- Oxycodone.
1700
01:48:00,870 --> 01:48:01,790
What effect does it have?
1701
01:48:03,670 --> 01:48:04,670
Oh, my god!
1702
01:48:04,870 --> 01:48:06,430
Vicky... Vicky...
1703
01:48:08,190 --> 01:48:09,350
Dev, what happened to him?
1704
01:48:10,630 --> 01:48:12,510
I've given him a mild dose of oxycodone.
1705
01:48:12,590 --> 01:48:14,310
He'll be fine after he goes
to the hospital.
1706
01:48:35,550 --> 01:48:36,390
Ma'am, move.
1707
01:48:36,470 --> 01:48:38,110
Please move, let the patient go.
1708
01:48:38,190 --> 01:48:39,150
Stand at the side.
1709
01:48:48,350 --> 01:48:49,990
Shreya, please answer the call.
- [Line ringing]
1710
01:48:50,230 --> 01:48:51,390
Please pick up the call.
1711
01:48:53,510 --> 01:48:55,150
[Exhales deeply]
1712
01:48:56,870 --> 01:48:58,910
Stop calling me repeatedly.
1713
01:49:00,710 --> 01:49:01,950
We are done, Devansh.
1714
01:49:02,750 --> 01:49:03,830
I can't do this.
1715
01:49:04,910 --> 01:49:06,830
Shreyu, I'm so sorry.
1716
01:49:07,310 --> 01:49:09,590
I shouldn't have entered
your house without informing you.
1717
01:49:10,110 --> 01:49:13,670
I'm helpless. It's difficult
to spend a moment without you.
1718
01:49:13,710 --> 01:49:16,150
I can't control myself.
I'm so sorry.
1719
01:49:16,270 --> 01:49:17,790
I just met Vicky.
1720
01:49:18,470 --> 01:49:20,630
I've ensured that he's
kept in a special ward.
1721
01:49:20,710 --> 01:49:22,270
He'll be fine. I'm here for him.
1722
01:49:22,350 --> 01:49:23,590
You are not the person...
1723
01:49:24,870 --> 01:49:26,590
You are not the person I loved.
1724
01:49:26,630 --> 01:49:28,870
I don't even recognize
you anymore, Devansh.
1725
01:49:31,350 --> 01:49:35,470
How can you beat somebody so brutally?
1726
01:49:36,110 --> 01:49:38,910
I know you've done this to Vicky
and I'm leaving now.
1727
01:49:41,150 --> 01:49:43,750
You can't do this to me again.
1728
01:49:44,030 --> 01:49:45,590
It was my guilt.
1729
01:49:46,270 --> 01:49:48,310
I mistook it for love all these years.
1730
01:49:49,390 --> 01:49:50,550
What did you think?
1731
01:49:50,950 --> 01:49:53,630
'I'm in pain. I'm hurt.
Come down right now.'
1732
01:49:53,670 --> 01:49:55,750
You think only of yourself.
1733
01:49:56,350 --> 01:49:58,270
Did you ever ask
what I was going through?
1734
01:49:58,630 --> 01:50:00,910
Did you ask if I was in pain
or if I was hurt?
1735
01:50:01,230 --> 01:50:03,190
I also loved you.
1736
01:50:04,350 --> 01:50:07,110
The people who are concerned for me,
1737
01:50:07,150 --> 01:50:11,390
my family, Dhairya...
I can't hurt them for you.
1738
01:50:11,870 --> 01:50:14,950
That's because I don't think
only about myself.
1739
01:50:15,470 --> 01:50:16,550
Go away.
1740
01:50:17,030 --> 01:50:19,070
What do you think of yourself?
1741
01:50:19,270 --> 01:50:20,990
Do you think I'm a toy?
1742
01:50:22,350 --> 01:50:26,190
Devansh Kashyap will leave only with you.
1743
01:50:26,390 --> 01:50:27,750
Devansh, let me go.
1744
01:50:29,390 --> 01:50:31,950
You've only seen my love till now.
- Devansh...
1745
01:50:32,030 --> 01:50:33,310
You haven't seen my anger.
1746
01:50:34,030 --> 01:50:36,110
Nobody can snatch you from me.
1747
01:50:36,710 --> 01:50:39,150
I love you. I really love you.
1748
01:50:39,670 --> 01:50:41,270
You are only mine.
1749
01:50:42,270 --> 01:50:44,270
You are only concerned for yourself.
1750
01:50:44,990 --> 01:50:46,910
Respect is important in a relationship.
1751
01:50:47,270 --> 01:50:48,630
You think only for yourself.
1752
01:50:49,350 --> 01:50:51,790
I've lost respect for you.
1753
01:50:52,430 --> 01:50:55,510
I'm sorry, please don't cry.
Don't cry please.
1754
01:50:55,990 --> 01:50:57,870
I'm sorry. When you cry I feel hurt.
1755
01:50:58,150 --> 01:50:59,190
It hurts here.
1756
01:51:00,910 --> 01:51:02,830
How could I manhandle you?
1757
01:51:03,550 --> 01:51:04,990
[Thumping]
1758
01:51:07,150 --> 01:51:09,070
I'm sorry...I'm sorry...
1759
01:51:09,150 --> 01:51:10,270
[Knock on door]
- May I come in, sir?
1760
01:51:10,350 --> 01:51:11,790
Come in.
1761
01:51:13,670 --> 01:51:16,430
Sir, Dr. Samar has sent
these papers for your signature.
1762
01:51:23,750 --> 01:51:24,830
Dhairya...
1763
01:51:30,350 --> 01:51:31,550
Shreya, where is Devansh?
1764
01:51:31,710 --> 01:51:33,950
What happened?
- Devansh, it's good that you are here.
1765
01:51:34,030 --> 01:51:35,350
Somebody has injured this child
in a hit and ruin case
1766
01:51:35,390 --> 01:51:36,510
and left him on the roadside.
1767
01:51:36,830 --> 01:51:37,670
He's bleeding a lot.
1768
01:51:37,870 --> 01:51:39,390
Bring the stretcher fast. Fast.
1769
01:51:40,670 --> 01:51:42,390
Attend to him immediately.
- Okay, sir.
1770
01:51:42,410 --> 01:51:44,610
Go. Go. Go.
- Come.
1771
01:51:44,750 --> 01:51:47,630
Dhairya, go there and do the formalities.
I'll be there soon.
1772
01:51:48,350 --> 01:51:49,150
Dhairya...
1773
01:51:51,630 --> 01:51:54,310
Shreyu... Shreyu, I'm so sorry.
1774
01:51:54,750 --> 01:51:56,310
Now I understand your problem.
1775
01:51:56,710 --> 01:51:59,710
It's difficult for you to tell him.
You have a family.
1776
01:51:59,990 --> 01:52:02,590
You've your mom, dad, Veer, Shaurya...
1777
01:52:02,910 --> 01:52:05,270
You don't tell him. Don't.
1778
01:52:08,190 --> 01:52:09,470
But I can tell him.
1779
01:52:27,750 --> 01:52:28,710
Dhairya...
1780
01:52:49,630 --> 01:52:51,550
[Shreya] Something is not right
about Devansh.
1781
01:52:52,390 --> 01:52:53,430
Why? Did he do anything?
1782
01:52:53,510 --> 01:52:55,350
He's responsible for Vicky's condition.
1783
01:52:57,230 --> 01:52:58,070
Where is Dhairya?
1784
01:53:01,270 --> 01:53:02,110
Watch this magic trick.
1785
01:53:05,270 --> 01:53:08,870
[Laughs]
1786
01:53:10,190 --> 01:53:11,990
You are a great person.
1787
01:53:12,190 --> 01:53:14,310
I'll leave now, I'm getting late.
1788
01:53:15,270 --> 01:53:17,190
Come, I'll drop you home.
1789
01:53:17,210 --> 01:53:18,450
Where are you going?
1790
01:53:18,990 --> 01:53:20,070
I'll drop you home.
1791
01:53:20,220 --> 01:53:22,900
Brother, sit here. [Laughs]
1792
01:53:23,190 --> 01:53:24,790
You are high.
1793
01:53:24,870 --> 01:53:26,870
This is my house and not yours.
1794
01:53:27,510 --> 01:53:29,310
You can't drive as you are drunk.
1795
01:53:29,390 --> 01:53:30,790
Isn't this my house?
1796
01:53:32,150 --> 01:53:32,870
Okay.
1797
01:53:33,510 --> 01:53:34,990
[Laughs]
1798
01:53:39,990 --> 01:53:41,110
You are my brother.
1799
01:53:42,310 --> 01:53:43,870
I'll always be there for you.
1800
01:53:43,950 --> 01:53:44,830
Can I?
1801
01:53:48,990 --> 01:53:51,710
[Phone vibrates]
1802
01:53:52,550 --> 01:53:55,550
Dhairya, where are you?
I've been calling you for a long time.
1803
01:53:55,910 --> 01:53:57,190
Hi, babe!
1804
01:53:59,750 --> 01:54:00,910
Devansh?
1805
01:54:01,030 --> 01:54:04,990
Your husband is high.
1806
01:54:06,750 --> 01:54:08,550
[Devansh] What did the lady who
applied henna on you tell you?
1807
01:54:08,630 --> 01:54:12,150
[Devansh] She said that the man
you marry will die.
1808
01:54:14,870 --> 01:54:18,310
Devansh, please don't hurt Dhairya.
1809
01:54:19,230 --> 01:54:20,950
[Shreya] He didn't do anything to you.
1810
01:54:21,230 --> 01:54:23,030
You can hurt me as much you wish to.
1811
01:54:23,110 --> 01:54:24,590
He didn't do anything.
1812
01:54:25,310 --> 01:54:26,870
Don't touch him.
1813
01:54:27,350 --> 01:54:29,590
[Shreya] Are you listening to me?
Please. I beg you.
1814
01:54:32,110 --> 01:54:36,470
The fear in your words
have made my hormones active.
1815
01:54:37,030 --> 01:54:39,950
I'm getting horny.
I'm feeling giddy.
1816
01:54:42,430 --> 01:54:43,750
I'll tell you something.
1817
01:54:45,830 --> 01:54:46,990
Do you love me?
1818
01:54:47,990 --> 01:54:49,150
Yes, I do.
1819
01:54:50,710 --> 01:54:51,790
Then say it.
1820
01:54:53,870 --> 01:54:55,150
I didn't hear it.
1821
01:54:58,510 --> 01:54:59,510
Say it.
1822
01:55:00,950 --> 01:55:01,670
[Shouts] Say it.
1823
01:55:01,830 --> 01:55:03,150
I love you, Devansh.
1824
01:55:05,190 --> 01:55:08,510
Me too, Shreya but little more than you.
1825
01:55:10,110 --> 01:55:13,110
[Dhairya] Shreya, what's wrong?
You look disturbed since last night.
1826
01:55:13,470 --> 01:55:15,110
[Shreya] Dhairya will you please
stop the car?
1827
01:55:16,670 --> 01:55:17,470
What happened?
1828
01:55:22,910 --> 01:55:24,230
Okay Dhairya...
1829
01:55:26,310 --> 01:55:28,710
Devansh is the man whom
I was supposed to marry.
1830
01:55:29,870 --> 01:55:31,710
He still loves me a lot.
1831
01:55:34,630 --> 01:55:35,590
I know, Shreya.
1832
01:55:38,270 --> 01:55:39,030
Then you...
1833
01:55:42,310 --> 01:55:43,790
Why didn't you tell me?
1834
01:55:43,950 --> 01:55:46,270
It's your past and not mine, Shreya.
1835
01:55:47,150 --> 01:55:48,670
You've to share your past.
1836
01:55:51,150 --> 01:55:54,070
If both of you still love each other
then tell me.
1837
01:55:56,830 --> 01:55:58,350
I'll go away from your life.
1838
01:56:05,350 --> 01:56:06,750
Won't it be painful for you?
1839
01:56:13,150 --> 01:56:14,270
Yes, it'll hurt me.
1840
01:56:15,550 --> 01:56:16,590
It'll hurt a lot.
1841
01:56:18,190 --> 01:56:20,470
But my pain is not important
if you are happy, Shreya.
1842
01:56:24,350 --> 01:56:26,150
I don't love him.
1843
01:56:26,990 --> 01:56:28,190
I don't love him at all.
1844
01:56:30,950 --> 01:56:32,310
And I'm so sorry, Dhairya.
1845
01:56:32,350 --> 01:56:35,110
I know I should've shared it long back.
1846
01:56:35,190 --> 01:56:37,790
If I did then the matter
wouldn't have got messed up.
1847
01:56:37,870 --> 01:56:40,030
This situation wouldn't have come.
Things wouldn't have gone worse.
1848
01:56:40,070 --> 01:56:42,790
He is saying that since my husband
was destined to die so...
1849
01:56:43,710 --> 01:56:45,350
He is threatening to kill you.
1850
01:56:54,150 --> 01:56:55,510
You don't worry about that.
1851
01:56:55,870 --> 01:56:57,640
I'll be fine.
- You don't get it.
1852
01:56:57,670 --> 01:56:59,750
How can you smile?
Dhairya, I' m very serious.
1853
01:56:59,790 --> 01:57:02,070
You don't know what he can do.
- I'll be fine.
1854
01:57:02,430 --> 01:57:04,630
You don't know...
- I'll be fine, I promise.
1855
01:57:06,070 --> 01:57:07,070
Shall we go now?
1856
01:57:07,710 --> 01:57:08,790
We are getting late.
1857
01:57:09,270 --> 01:57:11,030
It's Veer and Naina's anniversary.
1858
01:57:11,050 --> 01:57:13,330
We've to make this day special for them.
1859
01:57:13,750 --> 01:57:15,950
Will you attend the party looking upset?
1860
01:57:17,110 --> 01:57:18,710
Alright ladies and gentlemen.
1861
01:57:18,910 --> 01:57:20,470
Make some noise.
1862
01:57:20,790 --> 01:57:22,030
[Hooting]
1863
01:57:23,190 --> 01:57:27,510
Veer is celebrating the third year
of his martyrdom today.
1864
01:57:28,350 --> 01:57:30,390
It's time to party ladies and gentlemen.
1865
01:57:30,390 --> 01:57:31,670
What do you say?
- Yes.
1866
01:57:31,790 --> 01:57:34,230
It's time for some dark glasses.
1867
01:57:34,670 --> 01:57:38,310
[Music]
1868
01:57:43,270 --> 01:57:47,910
"You're the talk of the town,
as you've come from Chandigarh."
1869
01:57:50,070 --> 01:57:53,950
"After looking at you, the cops standing
at the crossroads are sighing."
1870
01:57:54,190 --> 01:57:57,030
Shreya is happy with Dhairya.
1871
01:57:58,390 --> 01:58:01,030
Finally Shreya is settled in life.
1872
01:58:18,350 --> 01:58:20,190
How are you?
- Good.
1873
01:58:21,830 --> 01:58:25,670
Son, Shreya is not to be
blamed for the past incident.
1874
01:58:26,430 --> 01:58:29,190
It was destiny.
1875
01:58:30,030 --> 01:58:31,870
She wanted to save your life.
- Dad...
1876
01:58:32,950 --> 01:58:34,390
It was not even my mistake.
1877
01:58:34,790 --> 01:58:36,830
Devansh...
- Devansh... Devansh...
1878
01:58:37,670 --> 01:58:39,070
He is not your dad.
1879
01:58:39,310 --> 01:58:41,190
What are you doing here?
Who invited you?
1880
01:58:41,870 --> 01:58:43,310
Veer... Veer...
1881
01:58:43,990 --> 01:58:45,110
Have you forgotten?
1882
01:58:49,350 --> 01:58:51,230
It was supposed to be
my anniversary also today.
1883
01:58:51,750 --> 01:58:54,030
This doesn't matter anymore
as Shreya is married now.
1884
01:58:55,470 --> 01:58:58,190
Alright! It's time to cut the cake,
ladies and gentlemen.
1885
01:58:58,350 --> 01:59:02,110
Let's have the beautiful
couple Veer and Naina.
1886
01:59:02,390 --> 01:59:03,630
Whoa!
1887
01:59:04,070 --> 01:59:06,670
Congratulations!
- Happy anniversary.
1888
01:59:07,070 --> 01:59:08,910
[Claps]
1889
01:59:13,550 --> 01:59:14,910
Congratulations!
1890
01:59:17,110 --> 01:59:20,270
Shreyu, we'll cut the cake
together next year.
1891
01:59:26,710 --> 01:59:27,670
[Phone chimes]
1892
01:59:31,710 --> 01:59:33,870
Dhairya, please refuse him.
1893
01:59:34,670 --> 01:59:36,750
Don't go there.
His intentions are not good.
1894
01:59:36,870 --> 01:59:38,990
He won't harm me, Shreya.
1895
01:59:39,750 --> 01:59:41,750
No explanation. I won't let you go.
1896
01:59:41,830 --> 01:59:43,070
Do you have faith in me?
1897
01:59:43,750 --> 01:59:44,950
More than what I have in myself.
1898
01:59:45,390 --> 01:59:46,550
And I trust you blindly.
1899
01:59:47,510 --> 01:59:50,150
Shreya can't love a person
who can kill somebody.
1900
01:59:56,510 --> 01:59:59,470
As long as you are there in my heart,
I'll be fine.
1901
01:59:59,750 --> 02:00:02,790
It's important for Devansh to understand
that you don't love him anymore.
1902
02:00:02,870 --> 02:00:04,150
It doesn't matter if I'm alive or not.
1903
02:00:12,950 --> 02:00:13,910
I've found him.
1904
02:00:15,710 --> 02:00:16,750
What's before that?
1905
02:00:20,230 --> 02:00:24,950
Tell your conscience that I've
found the best husband in the world.
1906
02:00:25,790 --> 02:00:27,310
[Thunder rumbles]
1907
02:00:31,590 --> 02:00:35,710
I'm the luckiest man in the world
to have a wife like you.
1908
02:00:38,190 --> 02:00:43,110
[Music]
1909
02:00:50,750 --> 02:00:56,630
"Love happened naturally."
1910
02:00:57,110 --> 02:01:02,670
"Love happened naturally."
1911
02:01:03,030 --> 02:01:09,030
"I tried to avoid it, but I fell in love."
1912
02:01:09,350 --> 02:01:15,190
"Nothing matters now that I'm in love."
1913
02:01:16,470 --> 02:01:23,150
"I'm in love."
1914
02:01:27,670 --> 02:01:35,670
"I'm in love."
1915
02:01:44,110 --> 02:01:49,670
"The heart that was stuck on the way"
1916
02:01:50,430 --> 02:01:55,070
"Has finally reached its destination."
1917
02:02:02,630 --> 02:02:08,310
"The heart that was stuck on the way"
1918
02:02:08,830 --> 02:02:14,470
"Has finally reached its destination."
1919
02:02:14,950 --> 02:02:20,230
"I'm unaware and so are you"
1920
02:02:21,110 --> 02:02:26,790
"how the distanced got bridged."
1921
02:02:29,270 --> 02:02:35,230
"Love happened naturally."
1922
02:02:35,630 --> 02:02:41,310
"Love happened naturally."
1923
02:02:41,710 --> 02:02:47,430
"I tried to avoid it, but I fell in love."
1924
02:02:47,910 --> 02:02:53,630
"Nothing matters now that I'm in love."
1925
02:02:54,430 --> 02:02:56,030
[Crowd cheering]
1926
02:02:56,750 --> 02:02:58,870
Ladies and gentlemen! Boys and girls!
1927
02:02:58,950 --> 02:03:02,150
One million club.
One million subscribers.
1928
02:03:03,230 --> 02:03:06,670
Ride Along is India's
fastest growing bike community
1929
02:03:06,950 --> 02:03:10,270
with 1 million subscribers
in just six months.
1930
02:03:10,430 --> 02:03:16,030
To celebrate this milestone and for the
third million active bike ride for the app,
1931
02:03:16,230 --> 02:03:20,150
we have India's best neuro-surgeon
Dr. Devansh Kashyap
1932
02:03:20,510 --> 02:03:23,950
with our one and only
Mr. Dhairya Kashyap.
1933
02:03:24,950 --> 02:03:28,430
[Crowd chanting "Dhairya"]
1934
02:03:28,510 --> 02:03:30,910
Guys, have patience.
1935
02:03:32,310 --> 02:03:35,030
[Crowd chanting "Dhairya"]
1936
02:03:45,710 --> 02:03:48,470
[Engine revving]
1937
02:03:57,790 --> 02:04:00,470
One Two. Three.
- [Crackers bursting]
1938
02:04:00,790 --> 02:04:01,870
Go.
1939
02:05:08,110 --> 02:05:09,310
Bro, are you alright?
1940
02:05:11,390 --> 02:05:12,430
You alright?
1941
02:05:12,670 --> 02:05:14,830
I guess there's some problem.
- Really?
1942
02:05:15,350 --> 02:05:16,470
What's the problem?
1943
02:05:30,270 --> 02:05:32,670
You don't have to hurt me.
1944
02:05:32,830 --> 02:05:34,750
This is not like you.
- You don't know me.
1945
02:05:34,830 --> 02:05:37,830
You loved her from heart.
- But you came in between us.
1946
02:05:38,030 --> 02:05:39,910
I have to get rid of you.
1947
02:05:48,390 --> 02:05:49,750
What are you doing, Devansh?
1948
02:05:50,310 --> 02:05:51,590
Is this what you want to do?
1949
02:05:52,110 --> 02:05:53,270
Really? You want to fight?
1950
02:05:54,310 --> 02:05:55,950
Shreya is only mine.
1951
02:05:56,390 --> 02:05:58,070
She loves only me.
1952
02:06:01,870 --> 02:06:03,750
She was yours, not anymore.
1953
02:06:03,830 --> 02:06:04,990
She is mine.
1954
02:06:05,430 --> 02:06:07,310
She is mine. She is mine.
1955
02:06:08,190 --> 02:06:09,830
Unless you back off...
1956
02:06:11,910 --> 02:06:14,350
Even if I go away from her life,
she won't love you.
1957
02:06:14,590 --> 02:06:17,190
You can't handle rejection, Devansh.
Accept it.
1958
02:06:20,230 --> 02:06:22,470
Devansh, you don't want to fight with me.
1959
02:06:23,230 --> 02:06:24,390
Let's not fight.
1960
02:06:24,590 --> 02:06:25,630
[Yells]
1961
02:06:32,150 --> 02:06:33,830
What will you get if you fight with me?
1962
02:06:34,310 --> 02:06:35,470
Will you get her love?
1963
02:06:35,550 --> 02:06:36,990
She'll only hate you.
1964
02:06:37,190 --> 02:06:38,790
You feel bad when she cries. Right?
1965
02:06:39,110 --> 02:06:41,470
Devansh, Shreya will cry.
She'll cry a lot.
1966
02:06:41,550 --> 02:06:44,830
You won't be able to live
with her tears and hatred.
1967
02:06:44,910 --> 02:06:46,550
What is wrong with you?
1968
02:06:46,630 --> 02:06:48,630
Love is to let go.
1969
02:06:48,990 --> 02:06:50,190
Let her go.
1970
02:06:55,630 --> 02:06:56,910
Do you still want to kill me?
1971
02:06:57,390 --> 02:06:58,110
Go ahead and do it.
1972
02:06:59,550 --> 02:07:00,390
I'm going.
1973
02:07:04,710 --> 02:07:05,630
[Yells]
1974
02:07:17,150 --> 02:07:19,790
He has to be operated within four hours.
1975
02:07:19,950 --> 02:07:21,510
We're already late.
1976
02:07:21,590 --> 02:07:23,230
He has only 20% chance of survival.
1977
02:07:23,310 --> 02:07:25,710
I need you to sign the consent form.
1978
02:07:25,790 --> 02:07:27,990
Dr. Devansh is just
about to start the surgery.
1979
02:07:28,070 --> 02:07:30,230
No... no... Dr. Sahni, please...
1980
02:07:30,310 --> 02:07:31,630
any doctor can do it
but not Dr. Devansh.
1981
02:07:31,710 --> 02:07:34,710
He will kill my Dhairya.
- Don't be ridiculous.
1982
02:07:34,790 --> 02:07:37,190
I'm not being ridiculous.
I'm very serious right now.
1983
02:07:37,270 --> 02:07:38,830
He cannot operate on Dhairya.
1984
02:07:38,910 --> 02:07:40,350
Mrs. Kashyap...
- No, dad.
1985
02:07:40,430 --> 02:07:42,070
My child...
- Mrs. Kashyap,
1986
02:07:42,430 --> 02:07:47,150
if anybody can save your son
right now its Dr. Devansh.
1987
02:07:47,230 --> 02:07:48,990
Listen to the doctor.
- Please sign the form.
1988
02:07:49,070 --> 02:07:51,230
Here is your form, ma'am.
- Please... I swear...
1989
02:07:51,310 --> 02:07:53,310
he threatened me yesterday.
1990
02:07:53,750 --> 02:07:55,110
He'll kill him, dad.
1991
02:07:55,150 --> 02:07:56,590
Shreya, please sign the form.
- Sign it.
1992
02:07:56,990 --> 02:07:58,750
Didn't you hear what the doctor said?
1993
02:07:59,390 --> 02:08:00,710
Devansh won't harm him.
1994
02:08:00,790 --> 02:08:03,470
Shreya, I insist that you sign.
- Sign it. Come on.
1995
02:08:10,030 --> 02:08:17,670
"After cleansing the mirror of my mind"
1996
02:08:19,990 --> 02:08:25,230
"with the pollen dust
of holy Guru's Lotus feet."
1997
02:08:29,070 --> 02:08:35,870
"I profess the pure,
untainted glory of Lord Raghuvar"
1998
02:08:37,150 --> 02:08:42,870
"which bestows us with
the fruit of all our efforts."
1999
02:08:43,710 --> 02:08:47,270
"Fully aware of the deficiency
of my intelligence,"
2000
02:08:47,350 --> 02:08:52,470
"I concentrate my attention
on Lord Hanuman"
2001
02:08:53,310 --> 02:08:59,190
"and humbly ask for strength,
intelligence and true knowledge"
2002
02:09:00,430 --> 02:09:05,670
"to relieve me of all blemishes,
causing pain."
2003
02:09:06,350 --> 02:09:08,230
"Victory to thee, O'Hanuman!
Ocean of Wisdom."
2004
02:09:08,310 --> 02:09:10,150
"All hail to you O'Kapisa! You illuminate
all the three worlds with your glory."
2005
02:09:10,230 --> 02:09:12,070
"You are the divine messenger
of Lord Ram."
2006
02:09:12,150 --> 02:09:13,990
"Also known only as Son of Wind,
born of Anjani."
2007
02:09:14,070 --> 02:09:15,910
"With Limbs as sturdy as Vajra,
you are valiant and brave."
2008
02:09:15,990 --> 02:09:17,870
"On you attends good sense and wisdom.
You dispel the darkness of evil thoughts."
2009
02:09:17,950 --> 02:09:19,790
"Your physique is beautiful golden coloured
and your dress is pretty."
2010
02:09:19,870 --> 02:09:22,710
"You wear ear rings
and have long curly hair."
2011
02:09:25,590 --> 02:09:27,350
"You carry in your hand a lightening bolt
along with a victory flag"
2012
02:09:27,430 --> 02:09:29,310
"and wear the sacred thread
on your shoulder."
2013
02:09:29,390 --> 02:09:31,310
"As a descendant of Lord Shankar,
you're a comfort and pride of Lord Kesari."
2014
02:09:31,390 --> 02:09:34,430
"With the lustre of your vast sway,
you are propitiated all over the universe."
2015
02:09:37,110 --> 02:09:38,910
"You are the repository of learning,
virtuous and fully accomplished,"
2016
02:09:38,990 --> 02:09:40,870
"always keen to carry out
the behest's of Lord Ram."
2017
02:09:40,950 --> 02:09:42,830
"Your heart is filled with
what Lord Ram stood for."
2018
02:09:42,910 --> 02:09:46,150
"You therefore always dwell in the
hearts of Lord Ram, Lakshman and Sita."
2019
02:09:46,710 --> 02:09:48,630
"You appeared before Sita
in a diminutive form."
2020
02:09:48,710 --> 02:09:50,590
"And struck terror
by setting Lanka on fire."
2021
02:09:50,670 --> 02:09:52,350
"With over-whelming might
you destroyed the Asuras"
2022
02:09:52,430 --> 02:09:56,070
"and performed all tasks assigned to you
by Lord Ram with great skill."
2023
02:10:00,150 --> 02:10:01,990
"You brought Sanjivani
and restored Lakshman back to life,"
2024
02:10:02,070 --> 02:10:03,950
"Lord Rama cheerfully embraced you
with his heart full of joy."
2025
02:10:04,030 --> 02:10:05,870
"Lord Rama praised you and said,"
2026
02:10:05,950 --> 02:10:07,750
"You are as dear to me
as my own brother Bharat."
2027
02:10:07,910 --> 02:10:09,750
"Thousands of living beings
are chanting hymns of your glories,"
2028
02:10:09,830 --> 02:10:11,630
"saying thus, Lord Rama
warmly hugged him."
2029
02:10:11,710 --> 02:10:13,670
"When prophets like Sanka,
even the Sage like Lord Brahma"
2030
02:10:13,710 --> 02:10:15,390
"the great hermit Narad himself,
Goddess Saraswati and Ahisha."
2031
02:10:15,510 --> 02:10:17,470
"Yama, Kubera and the guardians
of the four quarters, poets and scholars,"
2032
02:10:17,550 --> 02:10:19,350
"none can express Your glory."
2033
02:10:19,430 --> 02:10:21,270
"You rendered a great service to Sugriv."
2034
02:10:21,350 --> 02:10:23,230
"You united him with Lord Ram and
he installed him on the royal throne."
2035
02:10:23,310 --> 02:10:25,150
By heeding your advice,
Vibhishan became Lord of Lanka."
2036
02:10:25,230 --> 02:10:27,030
"This is known all over the universe."
2037
02:10:27,110 --> 02:10:28,910
"You swallowed the sun
located thousands of miles away"
2038
02:10:28,990 --> 02:10:30,830
"thinking it to be a sweet luscious fruit."
2039
02:10:30,910 --> 02:10:32,790
"Carrying the Lord's signet ring
in your mouth,"
2040
02:10:32,870 --> 02:10:34,670
"there is hardly any wonder
that you easily leapt across the ocean."
2041
02:10:34,750 --> 02:10:36,750
"The burden of all difficult tasks
of the world"
2042
02:10:36,750 --> 02:10:38,790
"become light with your kind grace."
2043
02:10:48,150 --> 02:10:50,070
"You are the sentry at the door
of Lord Ram's Divine Abode."
2044
02:10:50,150 --> 02:10:51,950
"No one can enter it
without your permission."
2045
02:10:52,030 --> 02:10:53,870
"All comforts of the world
lie at your feet."
2046
02:10:53,950 --> 02:10:55,870
"The devotees feel fearless
under your benign protection."
2047
02:10:55,950 --> 02:10:57,790
"You alone are befitted
to carry your own splendid valour."
2048
02:10:58,030 --> 02:10:59,670
"The entire universe tremor
at your thunderous call."
2049
02:10:59,750 --> 02:11:01,550
"All the ghosts, demons
and evil forces keep away,"
2050
02:11:01,630 --> 02:11:03,470
"with the sheer mention of
your great name, O' Mahaveer!"
2051
02:11:03,550 --> 02:11:05,430
"All diseases, pain and suffering
disappear"
2052
02:11:05,510 --> 02:11:07,350
"on reciting regularly
Lord Hanuman's holy name."
2053
02:11:07,430 --> 02:11:10,830
"Those who remember Lord Hanuman in thought,
words and deeds with Sincerity and Faith, "
2054
02:11:10,910 --> 02:11:13,070
"are rescued from all crises in life."
2055
02:11:13,470 --> 02:11:17,870
[Music]
2056
02:11:20,790 --> 02:11:22,710
"All who hail, worship and have faith
in Lord Ram."
2057
02:11:22,790 --> 02:11:24,350
"You make all their difficult tasks
very easy."
2058
02:11:24,430 --> 02:11:27,150
Sister, is the surgery done?
Please say something.
2059
02:11:27,190 --> 02:11:28,390
Doctor will tell you.
2060
02:11:28,470 --> 02:11:30,310
"All through the four ages your magnificent
glory is acclaimed far and wide."
2061
02:11:30,390 --> 02:11:32,310
"Your fame is radiantly acclaimed
all over the cosmos."
2062
02:11:32,390 --> 02:11:33,950
"You are saviour and the guardian
of saints and sages."
2063
02:11:34,030 --> 02:11:35,230
"The destroyer of demons."
- Sister, tea?
2064
02:11:35,310 --> 02:11:37,550
"Adored by Lord Rama."
2065
02:11:41,870 --> 02:11:43,790
"You can grant to any one, any yogic
power of Eight Siddhis and Nine Nidhis."
2066
02:11:43,870 --> 02:11:45,790
"This boon has been conferred upon you
by Mother Janki."
2067
02:11:45,870 --> 02:11:47,670
"You possess the power of devotion
to Lord Ram."
2068
02:11:47,750 --> 02:11:49,510
"In all rebirths you will always remain
Lord Ram's most dedicated disciple."
2069
02:11:49,590 --> 02:11:51,510
"Through hymns sung in devotion to you,
one can find Lord Ram"
2070
02:11:51,590 --> 02:11:53,390
"and become free from sufferings
of several births."
2071
02:11:53,470 --> 02:11:55,270
"If at the time of death one enters
the divine abode of Lord Ram,"
2072
02:11:55,390 --> 02:11:57,270
"thereafter in all future births
he is born as the Lord's devotee."
2073
02:11:57,310 --> 02:11:59,230
"One need not entertain
any other deity for propitiation,"
2074
02:11:59,310 --> 02:12:01,150
"as devotion of Lord Hanuman alone
can give all happiness."
2075
02:12:01,230 --> 02:12:05,670
"One is freed from all the sufferings
and ill fated contingencies of rebirths."
2076
02:12:06,270 --> 02:12:12,270
"One who adores and remembers
Lord Hanuman."
2077
02:12:14,510 --> 02:12:15,630
[Sobbing]
2078
02:12:17,390 --> 02:12:18,070
Shreya...
2079
02:12:30,950 --> 02:12:32,590
You've married a real hero.
2080
02:12:34,630 --> 02:12:35,510
[Yells]
2081
02:12:38,990 --> 02:12:40,910
"Hail, Hail, Hail, Lord Hanuman,
Lord of senses."
2082
02:12:40,990 --> 02:12:42,830
"Bless me in the capacity
as my supreme guru."
2083
02:12:42,910 --> 02:12:44,670
"One who recites Chalisa
one hundred times,"
2084
02:12:44,750 --> 02:12:46,670
"becomes free from the
bondage of life and death."
2085
02:12:46,750 --> 02:12:48,590
"All those who recite Hanuman Chalisa
regularly are sure to be benedicted."
2086
02:12:48,670 --> 02:12:50,550
"Such is the evidence of no less
a witness as Lord Shankar."
2087
02:12:50,630 --> 02:12:52,870
"Tulsidas as a bonded slave
of the divine master..."
2088
02:12:53,750 --> 02:12:54,750
I'll pick it up.
2089
02:12:57,030 --> 02:12:58,150
[Electrical crackle]
2090
02:13:00,110 --> 02:13:01,110
Move, Devansh!
2091
02:13:01,190 --> 02:13:02,310
[Explosion]
2092
02:13:03,990 --> 02:13:06,470
He thrashed me badly.
2093
02:13:08,070 --> 02:13:09,190
It took some time
2094
02:13:11,270 --> 02:13:15,070
but Bajju brother gave you
the best husband in this world.
2095
02:13:28,190 --> 02:13:29,510
Thank you, Devansh.
2096
02:13:37,350 --> 02:13:41,750
"Oh! Conqueror of the Wind,
destroyer of all miseries,"
2097
02:13:42,710 --> 02:13:47,550
"you are a symbol of auspiciousness."
2098
02:13:48,030 --> 02:13:53,150
"Along with Lord Ram, Lakshman and Sita,"
2099
02:13:53,950 --> 02:13:57,550
"you reside in my heart."
2100
02:14:05,030 --> 02:14:06,350
[Bell ringing]
2101
02:14:09,150 --> 02:14:11,790
Yes, I know your bells
have started ringing.
2102
02:14:14,910 --> 02:14:17,430
In that case my hair
should be flying in the air.
2103
02:14:19,710 --> 02:14:22,430
What's before that, Mrs. Kashyap?
2104
02:14:24,310 --> 02:14:28,950
You are so lucky to have
the best wife of this world.
2105
02:14:30,590 --> 02:14:34,070
You need to set up double seat
in your bike.
2106
02:14:34,830 --> 02:14:36,950
When we go for long drive, then...
2107
02:14:36,990 --> 02:14:39,190
The hair will fly with the wind.
2108
02:14:39,950 --> 02:14:41,150
Exactly!
2109
02:14:41,590 --> 02:14:42,230
[Gasps]
2110
02:14:42,750 --> 02:14:44,550
I'm so sorry.
2111
02:14:44,990 --> 02:14:48,590
I messed up with the sequence of things.
2112
02:14:50,350 --> 02:14:51,870
No, you liar!
2113
02:14:52,070 --> 02:14:53,310
[Laughs]
2114
02:15:00,390 --> 02:15:08,030
"Love happened naturally."
2115
02:15:10,790 --> 02:15:19,390
"Love happened naturally."
2116
02:15:23,750 --> 02:15:26,430
"I'm in love."
2117
02:15:29,270 --> 02:15:30,910
"Love."
2118
02:15:34,710 --> 02:15:38,070
"I'm in love."
2119
02:15:52,670 --> 02:15:58,550
"Love happened naturally."
2120
02:15:58,990 --> 02:16:04,710
"Love happened naturally."
2121
02:16:05,030 --> 02:16:10,030
"I tried to avoid it, but I fell in love."
2122
02:16:11,270 --> 02:16:17,230
"Nothing matters now that I'm in love."
2123
02:16:18,510 --> 02:16:25,270
"I'm in love."
2124
02:16:29,710 --> 02:16:37,590
"I'm in love."
2125
02:16:45,990 --> 02:16:51,550
"The heart that was stuck on the way"
2126
02:16:52,270 --> 02:16:57,670
"Has finally reached its destination."
2127
02:17:04,470 --> 02:17:10,110
"The heart that was stuck on the way"
2128
02:17:10,710 --> 02:17:16,350
"Has finally reached its destination."
2129
02:17:16,870 --> 02:17:22,470
"I'm unaware and so are you"
2130
02:17:22,990 --> 02:17:28,510
"how the distanced got bridged."
2131
02:17:31,270 --> 02:17:36,870
"Love happened naturally."
2132
02:17:37,350 --> 02:17:42,590
"Love happened naturally."
2133
02:17:43,470 --> 02:17:49,110
"I tried to avoid it, but I fell in love."
2134
02:17:49,750 --> 02:17:55,070
"Nothing matters now that I'm in love."
157771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.