All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,050 --> 00:00:57,098 EMERGENCY ROOM 3 00:01:00,810 --> 00:01:02,729 {\an8}EPISODE 7 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,231 {\an8}Your son-in-law is so sweet like a daughter. 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,443 {\an8}He's so well-mannered and handsome. 6 00:01:08,526 --> 00:01:10,320 {\an8}I'm so jealous. 7 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 {\an8}-Thank you. -My daughter 8 00:01:11,488 --> 00:01:13,073 {\an8}isn't even thinking about getting married. 9 00:01:14,491 --> 00:01:15,450 I know, right? 10 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 I wish he were my son-in-law. 11 00:01:18,828 --> 00:01:20,413 He's actually my daughter's friend. 12 00:01:20,997 --> 00:01:23,166 He's such a great kid 13 00:01:23,249 --> 00:01:26,294 that I wouldn't dare ask him to take my immature daughter. 14 00:01:27,253 --> 00:01:28,296 I'd feel too bad. 15 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 By the way, 16 00:01:32,842 --> 00:01:34,177 is Da-rim still at work? 17 00:01:34,260 --> 00:01:36,137 I'll call her and ask. 18 00:01:36,221 --> 00:01:37,514 -Just a second. -Okay. 19 00:01:38,723 --> 00:01:39,724 That feels so good. 20 00:01:47,023 --> 00:01:49,692 The caller you are trying to reach is unavailable. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,402 Please try again later. 22 00:01:54,155 --> 00:01:56,032 What's she up to? 23 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 SEON-U 24 00:02:32,902 --> 00:02:35,655 KANGKUK UNIVERSITY HOSPITAL 25 00:02:55,842 --> 00:02:57,093 Are you awake? 26 00:02:59,804 --> 00:03:01,347 Are we at a hospital? 27 00:03:02,015 --> 00:03:02,849 Yes. 28 00:03:03,892 --> 00:03:05,476 You had stress-induced stomach cramps. 29 00:03:07,186 --> 00:03:08,438 How do you feel now? 30 00:03:08,521 --> 00:03:11,190 I feel so much better. 31 00:03:14,110 --> 00:03:14,944 That's a relief. 32 00:03:15,445 --> 00:03:18,531 It looks like I stole your time again. 33 00:03:19,157 --> 00:03:20,116 I'm sorry. 34 00:03:22,869 --> 00:03:25,997 The IV drip is almost done, so I can go home, right? 35 00:03:28,625 --> 00:03:29,542 Wait. 36 00:03:29,626 --> 00:03:31,794 -Excuse me. -Hold on. 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,088 You can't go home today. 38 00:03:38,927 --> 00:03:41,346 I'm going to head out. I guess Da-rim is busy today. 39 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 I guess so. 40 00:03:43,014 --> 00:03:45,266 All right. Get home safe. 41 00:03:46,267 --> 00:03:47,894 And make sure Jun eats well. 42 00:03:48,561 --> 00:03:50,772 -Don't worry about that. -All right. 43 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 -I'll see you soon. -All right. 44 00:03:52,941 --> 00:03:54,859 -I'm off. -Bye. 45 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 -See you. -See you soon. 46 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 I told you I'm really fine. 47 00:03:59,739 --> 00:04:01,908 -I'm just going to go. -Just do as I say. 48 00:04:01,991 --> 00:04:04,535 The doctor said you should stay here overnight. 49 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Do you even know how much a night in here will cost? 50 00:04:07,288 --> 00:04:08,998 Why can't I stay in a shared room? 51 00:04:09,082 --> 00:04:11,334 What can we do? This is the only room available. 52 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Since you fell sick on the clock, 53 00:04:14,045 --> 00:04:15,546 I'll cover the hospital bills, 54 00:04:15,630 --> 00:04:16,965 so don't worry about that. 55 00:04:17,465 --> 00:04:19,676 Don't even try to lift your head off that pillow. 56 00:04:19,759 --> 00:04:21,386 I'll consider it insubordination 57 00:04:21,469 --> 00:04:23,179 and dock your performance score heavily. 58 00:04:23,763 --> 00:04:25,139 Okay, fine. 59 00:04:30,061 --> 00:04:32,689 Water. I just want some water. 60 00:04:32,772 --> 00:04:33,940 All right. Hold on. 61 00:04:34,023 --> 00:04:35,316 Just tell me. I'll do everything. 62 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 I'm sorry. 63 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 Thank you. 64 00:04:54,961 --> 00:04:56,587 Wow, that's so cool. 65 00:05:16,482 --> 00:05:17,900 Ms. Go Da-rim? 66 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 -I'm here to check your blood pressure. -Sure. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,582 Oh, that's strange. 68 00:05:32,665 --> 00:05:34,250 Why is it so high? 69 00:05:37,670 --> 00:05:39,422 Did the ER mention any blood pressure issues? 70 00:05:39,505 --> 00:05:41,424 No, I don't believe so. 71 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 By any chance, 72 00:05:42,842 --> 00:05:46,763 do you feel short of breath or hot in the face? 73 00:05:47,680 --> 00:05:49,932 No, I feel very fine. 74 00:05:51,392 --> 00:05:52,602 Could it be the machine? 75 00:05:52,685 --> 00:05:54,645 Yes, I think so. 76 00:05:55,438 --> 00:05:56,564 -Just a moment. -Sure. 77 00:05:56,647 --> 00:05:59,067 -I'll get the manual monitor and recheck. -Okay. 78 00:06:06,949 --> 00:06:09,202 -I'm… -Yes? 79 00:06:09,285 --> 00:06:12,121 I'm going to go buy some drinks. 80 00:06:12,705 --> 00:06:16,709 Okay, then I'll stay right here. 81 00:06:17,251 --> 00:06:18,086 Okay. 82 00:06:20,505 --> 00:06:21,923 Seriously? 83 00:06:52,954 --> 00:06:53,788 That feels better. 84 00:07:46,424 --> 00:07:47,842 Mom… 85 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 Don't be sick. 86 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 I'll do better. 87 00:09:18,808 --> 00:09:20,518 You didn't go home… 88 00:09:25,481 --> 00:09:27,567 and stayed by my side? 89 00:10:43,726 --> 00:10:44,727 Hello, sir. 90 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 You must've waited long. Sorry, my flight was delayed. 91 00:10:49,607 --> 00:10:51,359 You must be tired. Let me take your suitcase. 92 00:10:51,442 --> 00:10:53,486 No, it's light. Let's just go. 93 00:10:53,569 --> 00:10:55,029 But still, I should… 94 00:10:55,112 --> 00:10:58,032 It's okay, I can take it. Let's go. 95 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 All right. 96 00:10:59,533 --> 00:11:01,369 Sir, here you go. 97 00:11:01,952 --> 00:11:02,953 Please take me there. 98 00:11:05,331 --> 00:11:06,707 A dog shelter? 99 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 It's in the opposite direction from your house. 100 00:11:10,044 --> 00:11:12,254 I know. I want to meet a friend first. 101 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 Your mother is preparing a meal. 102 00:11:14,674 --> 00:11:16,550 Wouldn't it be best to go straight home? 103 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 It's fine. Let's stop by there first. 104 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 The truth is, 105 00:11:21,430 --> 00:11:24,683 she specifically told me that even if you ask to stop by somewhere, 106 00:11:24,767 --> 00:11:27,103 I should ignore it and bring you straight home. 107 00:11:27,186 --> 00:11:28,604 I see. 108 00:11:29,855 --> 00:11:30,898 All right, then. 109 00:11:31,482 --> 00:11:32,900 -Let's go home. -Yes, sir. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,707 Oh no. 111 00:11:48,791 --> 00:11:49,959 I only have US dollars on me. 112 00:11:50,459 --> 00:11:52,044 I'll leave you to exchange it. 113 00:11:54,755 --> 00:11:56,215 What's this, sir? 114 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 What else could it be? It's your severance pay. 115 00:11:58,551 --> 00:11:59,677 -Pardon? -Oh. 116 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 You don't need to come in starting tomorrow. 117 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 I don't understand. 118 00:12:04,974 --> 00:12:06,600 You're just not getting it, are you? 119 00:12:07,518 --> 00:12:09,603 I really hate repeating things. 120 00:12:09,687 --> 00:12:10,563 Get lost. 121 00:12:13,816 --> 00:12:14,692 Take care. 122 00:12:30,332 --> 00:12:31,500 Mother. 123 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Oh, Tae-yeong! 124 00:12:33,377 --> 00:12:34,962 Come here and sit. 125 00:12:35,045 --> 00:12:37,047 These are the options for our party invitations. 126 00:12:37,131 --> 00:12:39,300 Take a look and choose your favorite design. 127 00:12:40,342 --> 00:12:41,802 This just shows how much you love me. 128 00:12:41,886 --> 00:12:44,096 You prepared such a wide selection of invitations. 129 00:12:44,805 --> 00:12:45,681 This is what I narrowed down. 130 00:12:45,764 --> 00:12:46,724 He's a busy man. 131 00:12:47,641 --> 00:12:48,934 He's not here for a vacation. 132 00:12:49,435 --> 00:12:51,812 Don't drag him around for show. 133 00:12:51,896 --> 00:12:53,939 I'm gathering the most prominent families in the business and political circles 134 00:12:54,023 --> 00:12:56,233 to see if any of their daughters would be suitable for him. 135 00:12:56,317 --> 00:12:58,402 Come on, his divorce was just finalized. 136 00:12:58,486 --> 00:13:00,362 It's been 374 days. 137 00:13:00,446 --> 00:13:01,780 Is Ha-yeong not home? 138 00:13:01,864 --> 00:13:04,783 How could she not show her face when her brother has come all this way? 139 00:13:05,367 --> 00:13:06,202 Who knows? 140 00:13:06,952 --> 00:13:09,121 So, how's the funding business going? 141 00:13:09,830 --> 00:13:11,790 We've been focusing on venture capital for a while, 142 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 but now that the size of our operation funds has grown, 143 00:13:14,543 --> 00:13:18,506 we're considering shifting our focus to mid-sized or listed companies. 144 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 Looking to swallow up bigger companies, huh? 145 00:13:21,550 --> 00:13:22,551 That won't be easy. 146 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 Securing management rights and restructuring 147 00:13:26,305 --> 00:13:27,431 will be met with a lot of resistance. 148 00:13:27,515 --> 00:13:28,599 That's true. 149 00:13:28,682 --> 00:13:32,436 But there's more to eat with a bigger fish as long as you debone it properly. 150 00:13:36,357 --> 00:13:38,943 Ta-da! 151 00:13:42,029 --> 00:13:45,032 Aren't you here today for a meeting about the exhibition? 152 00:13:45,115 --> 00:13:46,116 I am, 153 00:13:46,200 --> 00:13:48,619 but do you really think I came all the way here just for a meeting? 154 00:13:48,702 --> 00:13:50,579 I made all this. 155 00:13:50,663 --> 00:13:53,499 You'll like me even more once you've tasted it. 156 00:13:53,582 --> 00:13:55,501 Listen, Ms. Yu, I-- 157 00:13:55,584 --> 00:13:57,795 Okay, I get it, but just try it first. 158 00:14:02,591 --> 00:14:03,759 How is it? 159 00:14:03,842 --> 00:14:04,802 Sure, it's… 160 00:14:05,928 --> 00:14:06,762 It's good. 161 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 Right? You like me. 162 00:14:08,973 --> 00:14:10,641 No, that's not what I meant. 163 00:14:11,392 --> 00:14:13,185 How can a young, capable, and pretty daughter of a rich family 164 00:14:13,269 --> 00:14:14,728 also be a good cook? 165 00:14:15,854 --> 00:14:19,108 You not falling for me is a serious problem in itself. 166 00:14:19,191 --> 00:14:20,317 You need to see a doctor. 167 00:14:23,362 --> 00:14:25,489 Anyway, I thought about it. 168 00:14:26,031 --> 00:14:27,741 What if the works in the exhibition 169 00:14:27,825 --> 00:14:30,828 reflect more of the children's daily lives? 170 00:14:32,621 --> 00:14:34,832 Ordinary daily life meets the great outdoors? 171 00:14:35,416 --> 00:14:36,458 That sounds nice. 172 00:14:36,542 --> 00:14:37,793 It reminds you that protecting the environment 173 00:14:37,877 --> 00:14:41,005 isn't some grand undertaking but a part of everyday life. 174 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 Then how about we hire more relatable models? 175 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Could you elaborate? 176 00:14:46,927 --> 00:14:49,930 Instead of using professional models, you could capture a real family. 177 00:14:50,014 --> 00:14:51,724 A real family… 178 00:14:52,433 --> 00:14:54,143 It's the pretty lady! 179 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 Jun! 180 00:14:56,812 --> 00:14:58,647 I thought you were going to the playground. 181 00:14:58,731 --> 00:14:59,899 I hurt myself. 182 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 You're all scratched up. 183 00:15:03,068 --> 00:15:05,321 Stay here. I'll go get some ointment. 184 00:15:08,032 --> 00:15:11,285 Jun, did you miss me? I missed you. 185 00:15:11,368 --> 00:15:12,745 I missed you. 186 00:15:12,828 --> 00:15:15,581 Right? I knew it. Come here. 187 00:15:15,664 --> 00:15:17,583 Try some. I made it. 188 00:15:19,668 --> 00:15:21,253 It's so tasty! 189 00:15:21,337 --> 00:15:23,130 Don't you like me even more now? 190 00:15:23,213 --> 00:15:25,049 I do. A lot more. 191 00:15:25,132 --> 00:15:26,926 You're so much better than your dad. 192 00:15:27,009 --> 00:15:28,302 -Is it good? -Yes. 193 00:15:28,385 --> 00:15:30,220 All right. Open up. 194 00:15:30,304 --> 00:15:31,597 Look at you eat. 195 00:15:31,680 --> 00:15:33,599 You eat so well. Good boy. 196 00:15:41,649 --> 00:15:43,275 NATURAL BEBE A GREEN FUTURE WE DREW TOGETHER 197 00:15:43,359 --> 00:15:47,112 We'd like to sincerely welcome all the newlywed couples joining us 198 00:15:47,196 --> 00:15:50,699 for Natural BeBe's campaign, A Green Future We Drew Together. 199 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 Twenty years ago, Natural BeBe built this family park 200 00:16:02,544 --> 00:16:06,548 and planted a lot of trees as part of our CSR initiative. 201 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 The saplings we planted back then 202 00:16:09,176 --> 00:16:12,012 have grown to be trees that are taller than my children 203 00:16:12,096 --> 00:16:13,764 to create this green forest. 204 00:16:13,847 --> 00:16:15,933 The trees we plant today 205 00:16:16,016 --> 00:16:18,477 will grow big and strong alongside our children 206 00:16:18,560 --> 00:16:20,396 -to provide fresh air -The day has finally come. 207 00:16:20,479 --> 00:16:22,106 -for them to breathe. -I can't believe we really did it. 208 00:16:22,940 --> 00:16:25,943 -We, Natural BeBe, will always be with you -I feel so overwhelmed. 209 00:16:26,026 --> 00:16:27,653 -Da-rim, me too. -and do our best 210 00:16:27,736 --> 00:16:30,864 -Me too. -to make that happen. 211 00:16:30,948 --> 00:16:31,824 Thank you. 212 00:16:33,158 --> 00:16:35,285 -Are you okay? Oh dear. -Kang Dae-seong! 213 00:16:35,369 --> 00:16:38,122 I told you not to fool around at Mommy's workplace. 214 00:16:38,205 --> 00:16:39,707 You need to stay right by my side. 215 00:16:40,749 --> 00:16:42,710 Sorry, my husband is at his weekend part-time job, 216 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 so I had no one to watch my youngest. 217 00:16:44,962 --> 00:16:46,296 I'm glad you brought him. 218 00:16:46,922 --> 00:16:47,756 Dae-seong. 219 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 You can play all you want, 220 00:16:49,341 --> 00:16:52,219 but do so where we can see you, okay? 221 00:16:52,302 --> 00:16:53,178 Okay. 222 00:16:53,262 --> 00:16:54,888 Excellent. One more! 223 00:16:54,972 --> 00:16:56,056 -You're so cute. -Yes! 224 00:16:57,266 --> 00:16:59,518 -You're just too cute. -So cute! 225 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Thank you. 226 00:17:02,521 --> 00:17:06,442 Now, we'll proceed with the ribbon-cutting ceremony. 227 00:17:18,746 --> 00:17:19,830 {\an8}Here you go. 228 00:17:19,913 --> 00:17:21,832 -You can pick whatever you like. -Thank you. 229 00:17:21,915 --> 00:17:22,958 Please head over there. 230 00:17:23,042 --> 00:17:24,460 -Can we take this? -Yes, of course. 231 00:17:24,543 --> 00:17:26,712 You can take this and grab a sapling from over there. 232 00:17:26,795 --> 00:17:27,963 Thank you. 233 00:17:29,465 --> 00:17:30,507 {\an8}Ms. Lee. 234 00:17:30,591 --> 00:17:31,967 {\an8}SAPLING BAG 235 00:17:38,307 --> 00:17:40,601 My, you're all working so hard. 236 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 -Hey! -Oh my. 237 00:17:44,021 --> 00:17:47,900 The TF team is doing an excellent job. 238 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 I look forward to seeing more from you all. 239 00:17:49,860 --> 00:17:52,488 We'll do our very best to meet your expectations, sir. 240 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 We solemnly vow to loyally put our hearts and souls into it. 241 00:17:55,824 --> 00:17:56,992 -I vow too. -I do as well. 242 00:17:57,534 --> 00:17:58,368 That's right. 243 00:17:59,828 --> 00:18:02,790 I know it's hard work, but please keep it up. 244 00:18:02,873 --> 00:18:05,209 Gosh, it's not hard at all. 245 00:18:05,292 --> 00:18:08,462 If it's for the company, we can do more than plant trees. 246 00:18:08,545 --> 00:18:10,714 We can even move that mountain. 247 00:18:10,798 --> 00:18:12,800 -We got this! -We got this! 248 00:18:22,935 --> 00:18:25,312 All right, keep up the good work. You got this! 249 00:18:25,395 --> 00:18:27,648 -Yes, sir. Thank you, sir! -Thank you, sir! 250 00:18:40,285 --> 00:18:41,286 What about the manual? 251 00:18:43,872 --> 00:18:45,040 -Why are you following us? -Pardon? 252 00:18:46,291 --> 00:18:47,543 -I need to get back. -Where? 253 00:18:47,626 --> 00:18:48,544 Am I planting trees too? 254 00:18:48,627 --> 00:18:50,587 Do I look like I care about trees right now? 255 00:19:01,598 --> 00:19:02,683 I can carry that for you. 256 00:19:02,766 --> 00:19:03,934 -We're done shoveling. -No, I'm fine. 257 00:19:04,017 --> 00:19:05,477 It's fine. Let me. 258 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 Look at that. They're all doing so well. 259 00:19:07,855 --> 00:19:09,314 I really don't mind. 260 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 -Let's see. -Carrying things is my forte. 261 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 Yours will be named "Dae-seong Tree." 262 00:19:12,734 --> 00:19:14,820 -Right? It's named after you! -Yeah, that's right. 263 00:19:14,903 --> 00:19:18,240 Once you plant this tree, it'll grow as big as… 264 00:19:25,539 --> 00:19:26,373 Thank you. 265 00:19:32,546 --> 00:19:33,422 One, two. 266 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 A bit ahead. 267 00:19:35,257 --> 00:19:37,426 Oh my. Thank you, Mr. Gong. 268 00:19:51,023 --> 00:19:52,274 Damn it. 269 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Go on, put it in. 270 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 Oh, right. Yes. 271 00:20:15,422 --> 00:20:17,341 Dae-seong, are you throwing this away? 272 00:20:17,424 --> 00:20:20,469 No. I heard if you plant it in the ground, it'll grow big and strong. 273 00:20:21,303 --> 00:20:22,221 I see. 274 00:20:22,804 --> 00:20:26,975 You want this robot to grow big so you can ride it around, huh? 275 00:20:29,519 --> 00:20:31,146 I got bad news for you, Dae-seong. 276 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 I've already claimed this spot 277 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 because I also want to grow taller. 278 00:20:35,692 --> 00:20:39,321 We should ask the doctor to modify it and make it bigger. 279 00:20:39,404 --> 00:20:40,447 What do you think? 280 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 -Okay! -All right. Good. 281 00:20:43,784 --> 00:20:45,285 Bye, robot. 282 00:20:47,287 --> 00:20:48,664 What are you doing? 283 00:20:49,414 --> 00:20:52,042 You said you wanted to grow taller. I was just planting you. 284 00:20:53,377 --> 00:20:54,753 I won't be the only one to grow. 285 00:20:55,254 --> 00:20:56,713 You should grow too. 286 00:20:56,797 --> 00:20:58,632 -Give me your feet. -I'm all grown up. 287 00:20:58,715 --> 00:21:00,259 I'm perfectly happy with my height right now. 288 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 Come on now. The taller, the better. 289 00:21:02,552 --> 00:21:04,012 What are you doing? 290 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 Stop it. 291 00:21:05,472 --> 00:21:07,933 Let's go for two meters, Mr. Gong! 292 00:21:08,475 --> 00:21:11,103 Would you like me to plant you so you can grow nice and tall? 293 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 No, thanks. 294 00:21:13,772 --> 00:21:14,606 Okay. 295 00:21:25,200 --> 00:21:26,034 Where did they go? 296 00:21:27,786 --> 00:21:29,037 Darn it. 297 00:21:41,925 --> 00:21:43,427 This is so exhausting. 298 00:21:44,177 --> 00:21:46,013 Do you like that? Does that feel good? 299 00:21:46,096 --> 00:21:47,222 Oh, look at you. 300 00:21:47,306 --> 00:21:49,349 You love it, don't you? 301 00:21:51,476 --> 00:21:52,311 Ji-hye. 302 00:22:07,534 --> 00:22:08,618 You still haven't quit? 303 00:22:17,294 --> 00:22:18,545 I thought you did. 304 00:22:24,176 --> 00:22:25,093 I did. 305 00:22:26,553 --> 00:22:28,430 But someone made me start again. 306 00:22:29,139 --> 00:22:30,140 I'm to blame? 307 00:22:31,475 --> 00:22:34,186 How did I end up at your wedding reception? 308 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 Last Christmas… 309 00:22:39,066 --> 00:22:41,610 we were staying in a suite at this very hotel. 310 00:22:43,278 --> 00:22:45,614 Your father is to blame for that. 311 00:22:45,697 --> 00:22:48,116 He probably ordered you to attend today. 312 00:22:48,200 --> 00:22:52,079 And you're a sweet daughter who listens to her father's every word. 313 00:22:56,625 --> 00:22:57,709 It's a compliment. 314 00:22:58,585 --> 00:23:00,670 I've always liked that about you. 315 00:23:00,754 --> 00:23:02,839 You work so hard to be an obedient daughter. 316 00:23:03,548 --> 00:23:04,883 And you know your place. 317 00:23:06,093 --> 00:23:08,512 Being his dead lover's secret child… 318 00:23:11,014 --> 00:23:12,182 doesn't seem to hinder you one bit. 319 00:23:17,145 --> 00:23:18,605 So that was it? 320 00:23:22,609 --> 00:23:24,277 That's why you kept our relationship a secret the whole time. 321 00:23:26,613 --> 00:23:27,447 Why? 322 00:23:30,033 --> 00:23:31,785 Were you worried I might hinder your future? 323 00:23:36,123 --> 00:23:37,207 I'm sorry. 324 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 I'm too ambitious to risk being weighed down by you. 325 00:23:40,877 --> 00:23:42,087 But don't worry. 326 00:23:42,671 --> 00:23:44,256 Your secret is safe with me. 327 00:23:45,048 --> 00:23:47,676 We might not become family, 328 00:23:48,218 --> 00:23:50,679 but I hope we can still be friends who cheer each other on. 329 00:24:03,859 --> 00:24:05,235 I thought you were in the US. 330 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 I'm here for a short business trip. 331 00:24:08,238 --> 00:24:09,239 And to see you. 332 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 I'm sure you heard about my divorce. 333 00:24:18,957 --> 00:24:19,958 I missed you. 334 00:24:22,502 --> 00:24:23,753 What do you want? 335 00:24:23,837 --> 00:24:25,297 I came to treat you to a meal. 336 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 I hear you're a director now. 337 00:24:28,967 --> 00:24:30,177 I'm so proud of you. 338 00:24:30,802 --> 00:24:32,012 There's no need to be. 339 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 It's all thanks to you. 340 00:24:35,015 --> 00:24:37,475 I learned the hard way that the only way to stop people 341 00:24:38,518 --> 00:24:40,478 from looking down on me as the illegitimate child 342 00:24:40,562 --> 00:24:42,480 was to prove my worth through my abilities. 343 00:24:44,149 --> 00:24:45,650 Do you know why I left you? 344 00:24:47,903 --> 00:24:49,029 You had 345 00:24:49,779 --> 00:24:51,489 an uncanny resemblance to them. 346 00:24:52,908 --> 00:24:53,742 Your eyes, to be precise. 347 00:24:57,370 --> 00:24:59,122 On the surface, you acted like you weren't, 348 00:24:59,748 --> 00:25:01,374 but you were always anxious 349 00:25:02,626 --> 00:25:03,960 and craved affection. 350 00:25:06,922 --> 00:25:09,925 But I see you've changed a lot since I last saw you. 351 00:25:10,884 --> 00:25:11,801 I can now see 352 00:25:13,261 --> 00:25:14,304 greed in your eyes. 353 00:25:17,140 --> 00:25:18,225 Now that you know, you can leave. 354 00:25:19,392 --> 00:25:21,311 I have no interest in mind games anymore. 355 00:25:33,323 --> 00:25:35,242 {\an8}GO YEONG-SIK APRIL 27, 2025 356 00:25:40,413 --> 00:25:41,331 There we go. 357 00:25:47,212 --> 00:25:48,630 "Go Yeong-sik"? 358 00:25:49,631 --> 00:25:52,050 It's my late father's name. 359 00:25:54,511 --> 00:25:56,721 "Yeong" as in "outstanding," and "sik" as in "to plant." 360 00:25:58,848 --> 00:26:00,141 The perfect name for a tree, right? 361 00:26:02,644 --> 00:26:06,231 I hope you grow strong like my father. 362 00:26:08,566 --> 00:26:11,111 All right, let's head back down now! 363 00:26:11,194 --> 00:26:12,362 Thank you for your hard work! 364 00:26:12,904 --> 00:26:14,572 -Could you take a picture of me? Thanks. -All right. 365 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 I guess that's a wrap. Shall we head down? 366 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 -Shall we? -Yes. 367 00:26:20,203 --> 00:26:22,664 -That came out nice. -Yeah? Thank you very much. 368 00:26:22,747 --> 00:26:23,707 Do you two want one too? 369 00:26:23,790 --> 00:26:26,710 Mr. Gong, we should take a group photo. 370 00:26:26,793 --> 00:26:29,337 Wait, where did Ms. Bae go? 371 00:26:29,421 --> 00:26:31,047 Nan-suk? She was here just a minute ago. 372 00:26:31,631 --> 00:26:33,883 Da-rim, have you seen Dae-seong anywhere? 373 00:26:33,967 --> 00:26:35,844 Didn't you two head down together? 374 00:26:35,927 --> 00:26:37,137 I haven't seen him in a while. 375 00:26:37,971 --> 00:26:39,264 He just disappeared all of a sudden. 376 00:26:39,347 --> 00:26:41,224 Where in the world did he go? 377 00:26:41,308 --> 00:26:42,642 He was just with you. 378 00:26:42,726 --> 00:26:45,228 -Let's split up and look for him. -Okay. 379 00:26:46,646 --> 00:26:48,189 Dae-seong! 380 00:26:48,273 --> 00:26:50,108 -Dae-seong! -Dae-seong! 381 00:26:50,191 --> 00:26:51,609 I'll go this way. 382 00:26:53,320 --> 00:26:54,863 -Dae-seong! -Dae-seong! 383 00:26:55,447 --> 00:26:56,406 -Dae-seong! -Dae-seong! 384 00:26:56,489 --> 00:26:57,615 Dae-seong! 385 00:26:57,699 --> 00:26:58,658 Dae-seong! 386 00:27:00,368 --> 00:27:01,328 Dae-seong! 387 00:27:02,120 --> 00:27:03,288 Dae-seong! 388 00:27:04,873 --> 00:27:05,749 Kang Dae-seong! 389 00:27:05,832 --> 00:27:07,751 -Where did he go? -Wait for me, Nan-suk. 390 00:27:08,418 --> 00:27:09,461 Dae-seong! 391 00:27:09,544 --> 00:27:11,254 Dae-seong! 392 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 Dae-seong… 393 00:27:15,467 --> 00:27:16,426 DO NOT ENTER 394 00:27:17,635 --> 00:27:18,845 Dae-seong. 395 00:27:19,637 --> 00:27:20,472 Dae-seong! 396 00:27:21,348 --> 00:27:22,474 {\an8}Dae-seong! 397 00:27:23,266 --> 00:27:24,434 {\an8}Dae-seong! 398 00:27:26,811 --> 00:27:28,021 Dae-seong! 399 00:27:28,104 --> 00:27:29,105 Dae-seong! 400 00:27:30,982 --> 00:27:32,400 Dae-seong! 401 00:27:33,777 --> 00:27:36,154 Dae-seong! 402 00:27:36,237 --> 00:27:37,405 Dae-seong! 403 00:27:37,489 --> 00:27:38,365 Dae… 404 00:27:43,661 --> 00:27:44,788 Dae-seong! 405 00:27:45,580 --> 00:27:47,207 Kang Dae-seong! 406 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 A squirrel? Seriously? 407 00:28:21,449 --> 00:28:23,576 Who said you could chase after a squirrel? 408 00:28:23,660 --> 00:28:25,370 I told you to stay close to Mommy! 409 00:28:25,453 --> 00:28:27,539 Do you know how much trouble you caused everyone here? 410 00:28:27,622 --> 00:28:28,832 I can't believe you! 411 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 -Nan-suk, that's enough. -My goodness. 412 00:28:30,583 --> 00:28:31,876 He was scared too. 413 00:28:31,960 --> 00:28:33,628 -We found him. That's what matters. -I can't believe you. 414 00:28:33,711 --> 00:28:35,797 -Don't worry. It's okay, Dae-seong. -Why are you crying? 415 00:28:35,880 --> 00:28:36,881 MOTHER TF TEAM MEMBER GO DA-RIM 416 00:28:36,965 --> 00:28:39,843 Mr. Kang, where's Da-rim and Mr. Gong? 417 00:28:39,926 --> 00:28:42,637 I got in touch with Mr. Gong, but Ms. Go isn't answering. 418 00:28:42,720 --> 00:28:44,180 It's okay. Your mom was just scared. 419 00:28:44,264 --> 00:28:46,266 She was just scared. It's okay. 420 00:28:46,349 --> 00:28:47,183 It's raining. 421 00:28:48,435 --> 00:28:49,477 -Oh no. -Are you serious? 422 00:28:49,561 --> 00:28:51,187 -Oh no. Nan-suk, it's raining. -Oh no. 423 00:28:51,271 --> 00:28:53,231 -We should head down with Dae-seong first. -Oh gosh. 424 00:28:55,734 --> 00:28:59,487 DO NOT ENTER 425 00:29:04,909 --> 00:29:05,994 Hey, I'm on my way. 426 00:29:12,041 --> 00:29:12,876 What? 427 00:29:21,926 --> 00:29:22,927 Da-rim! 428 00:29:24,012 --> 00:29:24,846 Da-rim! 429 00:29:25,680 --> 00:29:26,556 Da-rim! 430 00:29:28,892 --> 00:29:29,768 Da-rim! 431 00:29:30,351 --> 00:29:32,729 Da-rim! 432 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 Da-rim! 433 00:29:44,365 --> 00:29:45,283 Da-rim. 434 00:29:51,247 --> 00:29:52,624 Da-rim. 435 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Da-rim. 436 00:29:56,169 --> 00:29:57,003 Da-rim. 437 00:30:00,840 --> 00:30:01,800 Hold on. 438 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 -Mr. Gong? -Are you okay? 439 00:30:06,971 --> 00:30:08,056 Yes. 440 00:30:10,850 --> 00:30:13,186 What about Dae-seong? Did they find him? 441 00:30:13,895 --> 00:30:15,271 He's with Ms. Bae right now. 442 00:30:15,355 --> 00:30:16,481 Thank goodness. 443 00:30:23,780 --> 00:30:25,281 Let's go in there for now. 444 00:30:40,713 --> 00:30:42,090 NATURAL BEBE ASSISTANT MANAGER 445 00:30:43,174 --> 00:30:44,843 Hello, Mr. Kang. How did the event-- 446 00:30:46,469 --> 00:30:47,387 What? 447 00:30:49,222 --> 00:30:50,515 Okay, I'll be on my way. 448 00:30:50,598 --> 00:30:51,683 What's wrong? 449 00:30:51,766 --> 00:30:53,434 Da-rim disappeared in the mountains. 450 00:30:53,518 --> 00:30:55,603 Can you watch Jun for a bit? 451 00:30:57,105 --> 00:30:58,773 All right. You should hurry. 452 00:30:58,857 --> 00:31:00,358 Thank you so much. 453 00:31:02,026 --> 00:31:04,279 Drive safely. Don't rush. 454 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Hey, I found her. 455 00:31:09,534 --> 00:31:10,493 You did? 456 00:31:11,119 --> 00:31:12,078 That's a relief. 457 00:31:12,161 --> 00:31:14,497 -Are you on your way down? -No. 458 00:31:14,581 --> 00:31:17,333 {\an8}We're at the bottom of a slope. We can't really climb up right now. 459 00:31:17,417 --> 00:31:19,168 We managed to find a cave nearby. 460 00:31:19,252 --> 00:31:20,169 A cave? 461 00:31:20,253 --> 00:31:22,422 -It's located… -Ji-hyeok, you're breaking up. 462 00:31:22,505 --> 00:31:23,381 Can you repeat… 463 00:31:23,882 --> 00:31:25,091 Hello? 464 00:31:25,174 --> 00:31:26,009 Hel-- 465 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 Mr. Kang, what did he say? 466 00:31:28,094 --> 00:31:29,888 The call dropped. 467 00:31:40,231 --> 00:31:41,900 OUT OF SERVICE AREA 468 00:31:49,240 --> 00:31:50,909 They'll be heading over as soon as the rain stops. 469 00:31:50,992 --> 00:31:52,118 Okay. 470 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Hold on. 471 00:32:05,715 --> 00:32:06,841 Here. 472 00:32:06,925 --> 00:32:08,217 Thank you. 473 00:32:40,625 --> 00:32:41,834 You know, 474 00:32:42,627 --> 00:32:44,712 you're just like my dad in some ways. 475 00:32:45,964 --> 00:32:47,048 What do you mean? 476 00:32:47,632 --> 00:32:48,716 My dad 477 00:32:49,884 --> 00:32:52,178 used to be a taxi driver. 478 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 Whenever I found myself in trouble, 479 00:32:55,181 --> 00:32:57,016 he appeared out of nowhere. 480 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 On rainy days, 481 00:33:00,269 --> 00:33:02,689 he'd just suddenly pop out of nowhere with an umbrella. 482 00:33:03,815 --> 00:33:04,941 If I ever got hurt, 483 00:33:06,192 --> 00:33:09,153 I'd suddenly find myself on his back as he ran to get me help. 484 00:33:09,821 --> 00:33:11,990 It was as if we had telepathy or something. 485 00:33:14,534 --> 00:33:16,869 And you're like that too. 486 00:33:19,247 --> 00:33:21,207 Even now, you're by my side. 487 00:33:23,418 --> 00:33:25,086 It's really amazing. 488 00:33:27,463 --> 00:33:28,840 You're being looked out for. 489 00:33:29,382 --> 00:33:30,216 Sorry? 490 00:33:34,178 --> 00:33:35,221 As your father, 491 00:33:36,597 --> 00:33:38,182 he must've been looking out for you. 492 00:33:39,892 --> 00:33:41,894 And despite the distance, the worry remains. 493 00:33:50,862 --> 00:33:51,696 Right. 494 00:33:52,697 --> 00:33:54,115 I was so lost 495 00:33:54,949 --> 00:33:56,743 after my dad passed away. 496 00:33:57,785 --> 00:33:59,620 I didn't let it show in front of my mom… 497 00:34:01,622 --> 00:34:04,083 but his absence felt so big to me. 498 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 Is that why you married young? 499 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Because you wanted to 500 00:34:21,976 --> 00:34:23,978 fill the void your dad left? 501 00:34:29,108 --> 00:34:30,234 I'm not sure. 502 00:34:31,527 --> 00:34:33,905 But I guess that's a possibility. 503 00:34:38,493 --> 00:34:39,702 You could've taken it a little slower. 504 00:34:41,287 --> 00:34:42,538 What was the rush? 505 00:34:43,873 --> 00:34:44,749 Pardon? 506 00:34:47,126 --> 00:34:48,169 It's nothing. 507 00:34:51,798 --> 00:34:53,549 I wonder when this rain will stop. 508 00:34:57,637 --> 00:34:58,888 When can we get back up there? 509 00:34:58,971 --> 00:35:00,848 We'll see if we can in an hour. 510 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 -What happened? -Hey, Mr. Kim. 511 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Luckily, Mr. Gong found her. 512 00:35:04,894 --> 00:35:06,521 They've taken shelter in a cave. 513 00:35:06,604 --> 00:35:09,816 Once the rain stops, I'm going to head up with the rescue team. 514 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Entry's difficult right now. We should be able to enter in an hour. 515 00:35:15,196 --> 00:35:16,739 -Mr. Kim! -Oh no! Mr. Kim! 516 00:35:16,823 --> 00:35:18,533 -Mr. Kim! -Oh gosh. 517 00:35:18,616 --> 00:35:20,368 Oh no. What should we do? 518 00:35:20,451 --> 00:35:21,369 Mr. Kim! 519 00:35:22,078 --> 00:35:23,204 Da-rim! 520 00:35:24,539 --> 00:35:25,832 Go Da-rim! 521 00:35:27,917 --> 00:35:29,043 Da-rim! 522 00:36:03,119 --> 00:36:05,329 You must be cold too. 523 00:36:07,123 --> 00:36:08,166 I'm fine. 524 00:36:10,376 --> 00:36:11,627 I'm sorry. 525 00:36:44,535 --> 00:36:46,579 Let's just stay like this for a little while 526 00:36:47,496 --> 00:36:48,831 and not think about anything. 527 00:37:41,467 --> 00:37:42,885 Yes! 528 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 Checkmate. 529 00:37:49,183 --> 00:37:50,726 Yes! Come on, baby! 530 00:37:53,145 --> 00:37:54,897 Some challenges are best avoided. 531 00:37:54,981 --> 00:37:57,149 I was a chess prodigy in Hannam-dong when I was a kid. 532 00:37:57,233 --> 00:37:58,901 How do you become one of those? 533 00:37:59,485 --> 00:38:00,987 -Do you want to know? -Yes. 534 00:38:01,070 --> 00:38:01,988 It's simple. 535 00:38:02,989 --> 00:38:05,074 Don't study. Just play chess. 536 00:38:05,157 --> 00:38:06,492 I see. 537 00:38:08,995 --> 00:38:10,204 Let's play one more game. 538 00:38:10,955 --> 00:38:12,540 No, we've already played too many. 539 00:38:12,623 --> 00:38:13,874 You need to sleep now. 540 00:38:13,958 --> 00:38:16,752 Playing with my dad is no fun because he's so bad. 541 00:38:16,836 --> 00:38:20,047 I'll play one more game if you tell me something. 542 00:38:20,131 --> 00:38:21,465 What is it? 543 00:38:22,091 --> 00:38:25,177 What does your dad like? Besides you. 544 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 -Fried chicken, Americano, and-- -Hold on. 545 00:38:29,181 --> 00:38:31,475 Fried chicken, Americano, and? 546 00:38:31,559 --> 00:38:32,393 BLACKPINK. 547 00:38:36,647 --> 00:38:38,524 Then what does he dislike? 548 00:38:39,942 --> 00:38:41,277 When people break promises. 549 00:38:41,360 --> 00:38:42,611 Promises? 550 00:38:42,695 --> 00:38:45,114 If I promise to brush my teeth after eating snacks and I don't, 551 00:38:45,197 --> 00:38:47,658 or if I promise to clean up my toys and I don't, 552 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 he gets really mad. 553 00:38:50,870 --> 00:38:51,787 I see. 554 00:38:52,663 --> 00:38:53,581 Breaking promises? 555 00:38:58,169 --> 00:38:59,587 Go Da-rim! 556 00:39:00,546 --> 00:39:02,256 Where are you, Da-rim? 557 00:39:03,466 --> 00:39:04,550 Da-rim! 558 00:39:05,301 --> 00:39:06,969 Go Da-rim! 559 00:39:07,887 --> 00:39:09,096 Can you hear me? 560 00:39:12,016 --> 00:39:13,601 Where are you, Da-rim? 561 00:39:25,654 --> 00:39:26,655 Mr. Gong. 562 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 I think I'm fine… 563 00:39:32,078 --> 00:39:33,996 Are you okay? 564 00:39:35,414 --> 00:39:36,665 He's burning up. 565 00:39:40,086 --> 00:39:41,712 Mr. Gong, are you okay? 566 00:39:42,296 --> 00:39:43,881 Oh no. This is all my fault. 567 00:39:43,964 --> 00:39:45,716 You're so hot. 568 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Are you okay? 569 00:39:47,676 --> 00:39:49,762 You need to stay with me. 570 00:39:51,305 --> 00:39:53,015 Are you okay? 571 00:39:56,394 --> 00:39:58,604 Can you hear me? 572 00:40:01,232 --> 00:40:02,942 I'm sorry. It's all my fault. 573 00:40:13,744 --> 00:40:14,578 I'm… 574 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 not a good person. 575 00:40:20,167 --> 00:40:21,043 Sorry? 576 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 I'm also… 577 00:40:25,047 --> 00:40:26,006 swayed. 578 00:40:27,842 --> 00:40:29,385 I think 579 00:40:29,885 --> 00:40:32,638 you're a really great person. 580 00:40:34,014 --> 00:40:36,934 You're nice to me only because I'm a member of your team. 581 00:40:37,935 --> 00:40:39,145 But still… 582 00:40:45,818 --> 00:40:49,071 I find myself being swayed. 583 00:41:23,439 --> 00:41:24,440 Da-rim! 584 00:41:26,025 --> 00:41:27,151 Da-rim! 585 00:41:27,234 --> 00:41:28,110 Da… 586 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 Da-rim? 587 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 Da-rim! 588 00:41:33,073 --> 00:41:34,533 Da-rim! Are you okay? 589 00:41:35,034 --> 00:41:36,660 Are you hurt? 590 00:41:36,744 --> 00:41:38,162 Are you hurt anywhere? 591 00:41:38,245 --> 00:41:39,163 No, I'm okay. 592 00:41:45,419 --> 00:41:47,546 I'm fine, but Mr. Gong is… 593 00:41:52,801 --> 00:41:54,762 Let's go. Come on. 594 00:41:55,513 --> 00:41:57,014 Okay, let's go. 595 00:41:57,097 --> 00:41:57,932 Easy, easy. 596 00:41:58,015 --> 00:41:59,099 Be careful. 597 00:42:00,935 --> 00:42:01,852 -Take my hand. -Okay. 598 00:42:33,175 --> 00:42:34,802 What do you think you're doing? 599 00:42:50,025 --> 00:42:51,235 Ji-hyeok! 600 00:42:51,986 --> 00:42:53,320 They're over here! 601 00:43:09,211 --> 00:43:10,921 -Let's go. -Okay. 602 00:43:11,589 --> 00:43:13,215 Slowly. Watch your step. 603 00:43:14,425 --> 00:43:15,301 Careful. 604 00:43:18,804 --> 00:43:19,638 Slowly. 605 00:43:20,764 --> 00:43:21,765 Slowly. 606 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 Ji-hyeok! 607 00:43:25,978 --> 00:43:26,812 Ji-hyeok! 608 00:43:27,354 --> 00:43:28,856 Hey, Ji-hyeok! 609 00:43:28,939 --> 00:43:30,357 They're over here! 610 00:43:32,026 --> 00:43:32,985 Are you okay, Ms. Go? 611 00:43:33,694 --> 00:43:35,195 Ji-hyeok! 612 00:43:35,279 --> 00:43:36,196 Ji-hyeok! 613 00:43:36,989 --> 00:43:37,906 Are you okay? 614 00:43:40,034 --> 00:43:41,243 Do you know how worried I was? 615 00:43:42,036 --> 00:43:42,995 Can I get a towel? 616 00:43:43,704 --> 00:43:44,788 I can't believe this. 617 00:43:46,915 --> 00:43:48,500 Can I get something to cover him up with? 618 00:44:00,512 --> 00:44:01,472 Here. 619 00:44:02,931 --> 00:44:06,226 Mr. Kang picked it up. He found it near where you fell. 620 00:44:06,310 --> 00:44:07,561 Right. 621 00:44:07,645 --> 00:44:08,896 I should thank him. 622 00:44:12,066 --> 00:44:12,900 Da-rim. 623 00:44:13,567 --> 00:44:14,443 Yeah? 624 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 Why did Mr. Gong do that earlier? 625 00:44:17,780 --> 00:44:19,531 Even with me there, he refused to let go of your hand. 626 00:44:22,743 --> 00:44:24,203 Maybe you should quit your job. 627 00:44:25,788 --> 00:44:27,873 Where did that come from? 628 00:44:27,956 --> 00:44:30,959 I'll take care of the hospital bills and loan interest somehow. 629 00:44:31,043 --> 00:44:32,670 I can ask for an advance on the photography exhibition. 630 00:44:33,504 --> 00:44:34,421 Why would you do that? 631 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 What? 632 00:44:37,675 --> 00:44:39,551 Why would you go that far? 633 00:44:40,177 --> 00:44:41,679 I appreciate the thought, 634 00:44:42,262 --> 00:44:44,640 but I don't want to lose a friend because I relied on them for money. 635 00:44:47,935 --> 00:44:50,062 And you're fine with relying on Mr. Gong? 636 00:44:55,984 --> 00:44:56,819 What? 637 00:44:56,902 --> 00:44:59,947 Think about how he paid off your debt and what he did today. 638 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 It looks to me like you and Mr. Gong 639 00:45:01,990 --> 00:45:04,410 are more than just a team leader and a team member. 640 00:45:05,244 --> 00:45:07,246 I definitely think he has feelings for you. 641 00:45:07,329 --> 00:45:08,455 It's nothing like that. 642 00:45:09,039 --> 00:45:10,916 He was delirious because he was sick. 643 00:45:10,999 --> 00:45:12,209 That's why he acted like that. 644 00:45:12,876 --> 00:45:13,752 That's why. 645 00:45:14,711 --> 00:45:15,546 Yeah. 646 00:45:32,104 --> 00:45:34,064 We should stop by the ER. 647 00:45:34,982 --> 00:45:36,692 Your face is so pale right now. 648 00:45:39,361 --> 00:45:40,696 I took medicine for the fever. 649 00:45:41,488 --> 00:45:42,364 I'm fine. 650 00:45:42,448 --> 00:45:43,907 I know, but still. 651 00:45:45,826 --> 00:45:47,327 I just want to go home. 652 00:45:49,121 --> 00:45:50,122 I want to rest. 653 00:46:32,498 --> 00:46:34,124 You're such a family man, Mr. Gong. 654 00:46:34,208 --> 00:46:36,210 You even come to look after your wife. 655 00:46:36,293 --> 00:46:39,004 Please, I'm just doing what's right. 656 00:46:39,087 --> 00:46:41,715 I wonder if this is even worth writing an article about. 657 00:46:45,511 --> 00:46:47,095 This is it. 658 00:46:47,179 --> 00:46:48,430 Please come in. 659 00:46:50,140 --> 00:46:50,974 Honey. 660 00:46:59,983 --> 00:47:02,152 Did she go out for a walk? 661 00:47:02,736 --> 00:47:04,696 Go and look for her. The reporter is waiting. 662 00:47:04,780 --> 00:47:06,156 Yes, sir. 663 00:47:14,623 --> 00:47:16,041 Does he have to take it today? 664 00:47:16,124 --> 00:47:17,501 He wants to release the photo of him caring for his wife 665 00:47:17,584 --> 00:47:19,169 at the same time as the new product launch. 666 00:47:19,253 --> 00:47:22,130 Jeez, did she really have to hide and make our lives harder? 667 00:47:24,299 --> 00:47:26,677 -There she is. Over there. -What? 668 00:47:33,850 --> 00:47:35,185 Go that way. Check the stairs. 669 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 I'm Chairman Gong's secretary. His wife is missing from the VIP room. 670 00:47:44,861 --> 00:47:46,280 Did she come this way by any chance? 671 00:47:46,363 --> 00:47:49,116 She was just in her room. I'm not sure where she is. 672 00:47:49,658 --> 00:47:51,034 We need to find her right now. 673 00:47:51,118 --> 00:47:53,912 Please make an announcement and contact security. 674 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 Okay. 675 00:48:05,716 --> 00:48:06,925 Oh my gosh! 676 00:48:07,009 --> 00:48:08,552 -I'm sorry. -Seriously? 677 00:48:09,261 --> 00:48:10,887 -Unbelievable. -Ma'am, by any chance, 678 00:48:10,971 --> 00:48:13,015 did a woman with crutches come in here? 679 00:48:13,098 --> 00:48:14,600 -She did. -Where is she? 680 00:48:15,434 --> 00:48:16,351 Right there and there. 681 00:48:17,019 --> 00:48:18,520 I'm the only one here without crutches. 682 00:48:18,604 --> 00:48:19,980 No, not those people. 683 00:48:20,063 --> 00:48:21,857 I wouldn't know about the patients in the other rooms. 684 00:48:21,940 --> 00:48:23,108 I'm sorry. 685 00:48:23,191 --> 00:48:24,526 My goodness. 686 00:48:24,610 --> 00:48:26,361 He scared me half to death. 687 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 He's gone. 688 00:48:30,949 --> 00:48:31,783 You can come out now. 689 00:48:32,701 --> 00:48:33,702 Thank you. 690 00:48:43,253 --> 00:48:45,380 Here. Drink this. 691 00:48:55,641 --> 00:48:57,267 Why were you hiding from him? 692 00:48:59,519 --> 00:49:00,604 Is he a loan shark? 693 00:49:02,689 --> 00:49:03,732 I'm being nosy again. 694 00:49:04,274 --> 00:49:05,192 I'm sorry. 695 00:49:08,111 --> 00:49:09,363 Thank you. 696 00:49:14,826 --> 00:49:16,203 It's fine. 697 00:49:16,995 --> 00:49:18,413 You're okay now. 698 00:49:19,122 --> 00:49:20,332 You're okay. 699 00:49:35,097 --> 00:49:37,641 Da-rim, how are you feeling? 700 00:49:38,183 --> 00:49:39,893 It's cold medicine. 701 00:49:39,976 --> 00:49:41,603 Dae-seong put you through so much yesterday. 702 00:49:41,687 --> 00:49:43,313 I feel so terrible. 703 00:49:43,397 --> 00:49:45,816 It's all right. I'm fine. 704 00:49:45,899 --> 00:49:47,609 If I weren't, I wouldn't be at work. 705 00:49:47,693 --> 00:49:51,196 You should've taken the day off. No one would've said anything. 706 00:49:51,822 --> 00:49:53,865 Take the medicine. You might have a cold. 707 00:49:53,949 --> 00:49:57,327 But still, you shouldn't skip payday. 708 00:49:57,411 --> 00:50:00,455 Our paychecks are in! 709 00:50:00,539 --> 00:50:01,832 -Oh my. -Hurry up and check. 710 00:50:01,915 --> 00:50:04,292 -Really? -Hurry. 711 00:50:04,376 --> 00:50:05,335 This is amazing. 712 00:50:06,044 --> 00:50:07,754 MS. GO DA-RIM'S SALARY ACCOUNT 2,270,000 WON 713 00:50:11,425 --> 00:50:12,426 Da-rim, are you crying? 714 00:50:12,509 --> 00:50:14,720 No, I'm not. Why would I be? 715 00:50:15,303 --> 00:50:16,638 I'm tearing up. 716 00:50:16,722 --> 00:50:18,306 I'm so touched. 717 00:50:19,391 --> 00:50:21,017 I mean, it'll all be gone later 718 00:50:21,101 --> 00:50:23,437 when I pay the overdue credit card bills and loan payments, 719 00:50:23,520 --> 00:50:26,064 but I'm going to take it all in now while I still can. 720 00:50:26,148 --> 00:50:26,982 You should. 721 00:50:27,065 --> 00:50:28,442 I'm going to buy myself something. 722 00:50:28,525 --> 00:50:30,318 I worked so hard this past month, 723 00:50:30,402 --> 00:50:32,279 so I deserve a nice treat. 724 00:50:32,362 --> 00:50:33,530 You mean multiple treats. 725 00:50:33,613 --> 00:50:35,073 Just look at all those packages. 726 00:50:35,157 --> 00:50:38,368 This time, I'm going to buy this. Nan-suk, look. 727 00:50:38,452 --> 00:50:40,787 Is that seriously meant to cover your body? 728 00:50:40,871 --> 00:50:43,957 Da-rim, look at this. It'd look great on you. Buy it. 729 00:50:44,040 --> 00:50:45,167 I can't. 730 00:50:45,250 --> 00:50:47,544 I also have a lot of debt to pay off. 731 00:50:47,627 --> 00:50:49,087 You have loans too, huh? 732 00:50:49,629 --> 00:50:51,673 Then again, who doesn't? 733 00:50:54,301 --> 00:50:56,636 They gave us so much. 734 00:51:16,364 --> 00:51:18,158 It's the first payment, after all. 735 00:51:18,742 --> 00:51:20,952 Just giving him the money doesn't feel right. 736 00:51:42,057 --> 00:51:42,891 Do you need something? 737 00:51:42,974 --> 00:51:46,061 Oh, it's nothing. 738 00:51:46,812 --> 00:51:48,939 Is Mr. Gong not in? 739 00:51:49,022 --> 00:51:50,065 He took a sick day. 740 00:51:50,148 --> 00:51:51,274 I think he has a bad cold. 741 00:51:52,275 --> 00:51:53,235 Oh, really? 742 00:51:53,985 --> 00:51:56,238 Is he feeling better now? 743 00:51:56,321 --> 00:51:59,491 He sounded pretty sick when I called him earlier. 744 00:52:01,952 --> 00:52:04,663 Why do you ask? Do you need something approved by him? 745 00:52:04,746 --> 00:52:06,665 No, I was just wondering. 746 00:52:20,554 --> 00:52:21,972 So that's what happened. 747 00:52:23,932 --> 00:52:24,891 Goodness me. 748 00:52:25,559 --> 00:52:28,103 How did you manage to endure all those years? 749 00:52:29,229 --> 00:52:31,189 I didn't endure them. 750 00:52:32,941 --> 00:52:34,192 I just gave up. 751 00:52:36,194 --> 00:52:38,280 I was half out of my mind. 752 00:52:38,864 --> 00:52:40,574 I know it's not my place to say this, 753 00:52:41,199 --> 00:52:43,910 but you should've left with your son and divorced your husband. 754 00:52:44,911 --> 00:52:45,954 My parents… 755 00:52:47,539 --> 00:52:50,208 were also relying on my husband. 756 00:52:52,252 --> 00:52:54,588 And the thought of living on my own… 757 00:52:56,882 --> 00:52:58,466 also scared me. 758 00:52:59,342 --> 00:53:00,218 I thought… 759 00:53:01,595 --> 00:53:03,305 if I just put up with it, 760 00:53:05,307 --> 00:53:06,433 everyone 761 00:53:07,475 --> 00:53:08,602 would be happy. 762 00:53:11,438 --> 00:53:12,355 "Happy"? 763 00:53:14,566 --> 00:53:15,859 Do you think 764 00:53:16,818 --> 00:53:21,156 your son was truly happy watching you live like that? 765 00:53:23,325 --> 00:53:24,159 Pardon? 766 00:53:24,659 --> 00:53:27,621 They say that parents are the whole world to their kids. 767 00:53:28,580 --> 00:53:29,789 When a parent falls apart, 768 00:53:30,624 --> 00:53:33,710 the child's whole world crumbles. 769 00:53:35,712 --> 00:53:37,255 He must've been so scared. 770 00:53:38,006 --> 00:53:40,800 We have to become braver 771 00:53:41,968 --> 00:53:43,511 and happier 772 00:53:44,304 --> 00:53:45,972 for our children's sake. 773 00:53:47,265 --> 00:53:48,767 That's what I think. 774 00:54:53,623 --> 00:54:55,709 Do you still resent me? 775 00:55:08,930 --> 00:55:10,390 It's been over 20 years. 776 00:55:10,473 --> 00:55:12,684 It's time for you to grow up already. 777 00:55:14,644 --> 00:55:15,812 Just because time has passed… 778 00:55:17,689 --> 00:55:19,315 doesn't mean it undoes what you've done. 779 00:55:20,358 --> 00:55:21,860 Are you blind to it all? 780 00:55:21,943 --> 00:55:23,570 My mom has lost her will to live. 781 00:55:24,154 --> 00:55:25,655 Your son doesn't believe in love. 782 00:55:26,489 --> 00:55:28,616 Don't you see the family you've destroyed? 783 00:55:31,995 --> 00:55:33,079 It was true love. 784 00:55:33,705 --> 00:55:35,206 I was just being true to my feelings. 785 00:55:38,043 --> 00:55:39,919 And people call that an affair. 786 00:55:40,670 --> 00:55:42,255 You know what disgusts me even more? 787 00:55:42,338 --> 00:55:44,674 Even after all that, you hold your head high. 788 00:55:48,261 --> 00:55:50,513 You're talking as if you're quite different from me. 789 00:55:50,597 --> 00:55:53,308 Then are you saying we're the same? 790 00:55:54,142 --> 00:55:55,685 Are you? How are we the same? 791 00:56:06,029 --> 00:56:06,863 Hey. 792 00:56:10,617 --> 00:56:13,078 You want that woman, don't you? 793 00:56:13,161 --> 00:56:14,579 You're dying to have her. 794 00:56:15,580 --> 00:56:18,416 You didn't even try to hide your feelings in front of her husband. 795 00:56:20,001 --> 00:56:21,002 And you think… 796 00:56:22,921 --> 00:56:24,839 you have the right to criticize me? 797 00:56:29,177 --> 00:56:30,678 You and I are the same. 798 00:56:31,971 --> 00:56:32,972 Don't you see that? 799 00:57:27,485 --> 00:57:29,446 SEON-U 800 00:58:07,525 --> 00:58:08,943 I'm going to buy some meat on my way home. 801 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 -Are you? -What are you having for dinner? 802 00:58:10,361 --> 00:58:12,530 I want to spend some quality time with my family. 803 00:58:12,614 --> 00:58:13,823 I should ask my kids. 804 00:58:13,907 --> 00:58:15,241 -All right. -Bye, everyone. 805 00:58:15,325 --> 00:58:16,493 -Have a good night. -Good night. 806 00:58:16,576 --> 00:58:17,577 -Get home safely. -Have a nice evening. 807 00:58:17,660 --> 00:58:19,078 -Good job today. -See you tomorrow. 808 00:58:22,290 --> 00:58:23,917 Excuse me, Mr. Kang. 809 00:58:24,000 --> 00:58:25,001 Yes, Ms. Go? 810 00:58:25,084 --> 00:58:28,087 Can I get Mr. Gong's address? 811 00:58:28,880 --> 00:58:29,714 What for? 812 00:58:30,298 --> 00:58:33,092 I can't help but think he got sick because of me, 813 00:58:33,176 --> 00:58:35,512 so I thought I'd get him some porridge on my way home. 814 00:58:39,849 --> 00:58:40,683 You're so thoughtful. 815 00:58:42,393 --> 00:58:43,353 One second. 816 00:59:20,974 --> 00:59:22,850 Did he go out somewhere? 817 00:59:46,874 --> 00:59:48,001 What are you doing here? 818 00:59:49,502 --> 00:59:52,797 I heard you were sick, so I thought I'd bring you this. 819 00:59:52,880 --> 00:59:53,840 It's porridge. 820 00:59:54,716 --> 00:59:58,344 If you already had dinner, you can heat it up and have it later. 821 00:59:58,428 --> 01:00:01,014 -If you put it in the fridge-- -How did you know where I live? 822 01:00:01,598 --> 01:00:04,267 It's incredibly rude to show up unannounced. 823 01:00:06,519 --> 01:00:07,645 I'm sorry. 824 01:00:09,647 --> 01:00:11,816 I didn't call because I didn't want to disturb you, 825 01:00:11,899 --> 01:00:13,318 but I did send you a text. 826 01:00:20,241 --> 01:00:21,409 I just thought… 827 01:00:22,869 --> 01:00:24,912 having someone check in on you when you're sick 828 01:00:26,456 --> 01:00:30,084 could maybe provide some comfort and strength. 829 01:00:33,921 --> 01:00:35,089 Does your husband… 830 01:00:37,383 --> 01:00:39,052 know you're here? 831 01:00:44,223 --> 01:00:45,058 Pardon? 832 01:00:45,141 --> 01:00:47,352 A man lives here alone. 833 01:00:48,853 --> 01:00:51,105 What would people say if they saw you here? 834 01:00:52,899 --> 01:00:54,609 Don't cross the line. 835 01:00:59,739 --> 01:01:00,615 Wait. 836 01:01:00,698 --> 01:01:04,077 If you don't want the porridge, there's also medicine… 837 01:01:05,370 --> 01:01:07,330 and this month's payment in here. 838 01:01:07,413 --> 01:01:09,040 Today was payday. 839 01:01:09,832 --> 01:01:11,292 That's also why 840 01:01:12,043 --> 01:01:15,421 I wanted to see you in person and thank you. 841 01:01:15,505 --> 01:01:17,215 I had no other intentions. 842 01:01:19,801 --> 01:01:20,677 I'm sorry. 843 01:01:24,889 --> 01:01:27,308 I'll get going now. 844 01:01:51,249 --> 01:01:52,250 I'm… 845 01:01:52,834 --> 01:01:54,085 not a good person. 846 01:01:54,669 --> 01:01:55,503 Sorry? 847 01:01:57,505 --> 01:01:58,548 I'm also swayed. 848 01:02:03,261 --> 01:02:05,471 A man lives here alone. 849 01:02:07,014 --> 01:02:08,808 What would people say if they saw you here? 850 01:02:08,891 --> 01:02:10,268 Don't cross the line. 851 01:03:21,214 --> 01:03:22,131 Ji-hyeok. 852 01:03:22,215 --> 01:03:23,758 What are you talking about? 853 01:03:26,552 --> 01:03:27,804 I want to get married 854 01:03:29,305 --> 01:03:30,431 as soon as possible. 855 01:03:58,000 --> 01:04:02,922 DYNAMITE KISS 856 01:04:33,035 --> 01:04:34,829 {\an8}What are you doing? Have you lost your mind? 857 01:04:34,912 --> 01:04:35,913 {\an8}Is this because of Go Da-rim? 858 01:04:35,997 --> 01:04:36,998 {\an8}You're the one who's lost your mind. 859 01:04:37,081 --> 01:04:38,541 {\an8}Why do you make me worry? 860 01:04:38,624 --> 01:04:40,835 {\an8}You always mess up, get hurt, and fall ill. 861 01:04:40,918 --> 01:04:42,003 {\an8}Can't you get your act together? 862 01:04:42,086 --> 01:04:44,797 {\an8}I told you there was nothing between us. 863 01:04:44,881 --> 01:04:48,259 {\an8}I just need to work as a team member with him as the team leader. That's it. 864 01:04:48,342 --> 01:04:50,052 {\an8}I'm a pro! 865 01:04:50,636 --> 01:04:51,637 {\an8}It's okay. 866 01:04:51,721 --> 01:04:52,763 {\an8}It's my job. 867 01:04:52,847 --> 01:04:54,599 {\an8}You're here to make money, not to play around. 868 01:04:55,141 --> 01:04:57,226 {\an8}If something like this ever happens again, 869 01:04:57,310 --> 01:04:59,645 {\an8}I'll kill you with my own hands. 870 01:04:59,729 --> 01:05:02,023 {\an8}You don't know anything. This is just a misunderstanding. 871 01:05:02,106 --> 01:05:03,107 {\an8}A misunderstanding? 872 01:05:03,190 --> 01:05:05,902 {\an8}Then tell me. What do I not know? 873 01:05:06,402 --> 01:05:10,823 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim118514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.