Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,380 --> 00:01:58,056
=Crush=
2
00:01:58,140 --> 00:02:01,180
=Episode 23=
3
00:02:03,160 --> 00:02:04,360
I'm exhausted.
4
00:02:07,840 --> 00:02:08,760
Okay, bye bye.
5
00:02:11,760 --> 00:02:13,000
Who were you talking to on the phone?
6
00:02:13,600 --> 00:02:14,433
Cheng Yin.
7
00:02:19,360 --> 00:02:20,880
Is she still alone in Tongcheng County?
8
00:02:21,840 --> 00:02:24,280
I asked her to come over
to write her paper, but she won't come.
9
00:02:27,680 --> 00:02:33,040
Are you feeling a little lonely
without Cheng Yin here?
10
00:02:34,680 --> 00:02:38,440
I am. But she still doesn't seem
to want to see you now.
11
00:02:39,200 --> 00:02:41,360
What's the matter?
She sees me as a love rival?
12
00:02:56,860 --> 00:02:58,076
(Outpatient Building)
13
00:02:58,160 --> 00:03:03,080
Mr. Su, it means she doesn't
actually want to avoid you.
14
00:03:03,280 --> 00:03:06,240
It's just that this Cheng Yin
is paranoid of you.
15
00:03:08,320 --> 00:03:10,880
I've only noticed this recently.
16
00:03:11,600 --> 00:03:13,120
I wonder if it's a coincidence.
17
00:03:13,440 --> 00:03:14,520
I don't think it is.
18
00:03:14,640 --> 00:03:18,240
Judging by the current situation,
I hope you can make more time for her.
19
00:03:18,560 --> 00:03:21,240
The best situation for her is if you're
with her, Cheng Yin won't be there.
20
00:03:21,360 --> 00:03:24,800
The less Cheng Yin appears,
indicates that her condition is improving.
21
00:03:26,240 --> 00:03:30,316
But would it really be alright
if I don't bring her in for treatment?
22
00:03:30,400 --> 00:03:31,956
Treatment is a double-edged blade.
23
00:03:32,040 --> 00:03:36,079
Although the current treatment
will delay the healing process,
24
00:03:36,240 --> 00:03:39,480
it will minimize the mental impact...
25
00:03:40,000 --> 00:03:41,840
and damage
she will have to bear in the future.
26
00:03:45,280 --> 00:03:48,720
In your expert opinion,
which approach should I take?
27
00:03:49,720 --> 00:03:52,396
Actually, you've already
made a decision deep down,
28
00:03:52,480 --> 00:03:53,516
haven't you, Mr. Su?
29
00:04:10,240 --> 00:04:12,600
Boss, Ms. Sang just called.
30
00:04:15,640 --> 00:04:17,400
Madam just called.
31
00:04:26,320 --> 00:04:28,040
What are you doing now?
Why aren't you home yet?
32
00:04:30,148 --> 00:04:31,243
I'm having a business dinner.
33
00:04:31,328 --> 00:04:33,640
Are you drinking again?
Don't you dare drink.
34
00:04:35,080 --> 00:04:37,280
Sometimes, I can't turn
down these invitations.
35
00:04:37,760 --> 00:04:40,280
Anyway, I'm going to check
you when you get home.
36
00:04:41,280 --> 00:04:42,113
Okay.
37
00:05:18,640 --> 00:05:19,960
Sir, you're back.
38
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
I'd better be going then.
39
00:05:22,680 --> 00:05:23,513
Goodbye.
40
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
No smell of alcohol.
41
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
But why do you smell like the hospital?
42
00:05:49,200 --> 00:05:51,680
The perfume Qin put on lately
is a little weird.
43
00:05:53,280 --> 00:05:54,113
Really?
44
00:05:54,640 --> 00:05:55,520
If you don't believe me,
45
00:05:56,120 --> 00:05:59,800
you can come closer
and examine me thoroughly.
46
00:06:01,480 --> 00:06:02,313
Sure.
47
00:06:09,320 --> 00:06:10,153
What do you think?
48
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
It's alright.
49
00:06:19,200 --> 00:06:21,320
Do we have any food?
I'm starving.
50
00:06:21,640 --> 00:06:24,840
We do.
What's more, I made them myself.
51
00:06:56,120 --> 00:06:57,640
This is certainly not made by Aunt, right?
52
00:06:59,640 --> 00:07:00,520
Is it bad?
53
00:07:02,160 --> 00:07:03,640
What else did you make?
54
00:07:04,200 --> 00:07:05,720
I only made the meatballs.
55
00:07:25,120 --> 00:07:26,000
What do you mean by this?
56
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
Make your own food next time.
57
00:07:48,520 --> 00:07:49,360
Wu Yan.
58
00:07:55,400 --> 00:07:56,233
Sang Wu Yan.
59
00:08:12,080 --> 00:08:12,913
Sang Wu Yan,
60
00:08:13,640 --> 00:08:15,080
didn't you hear me calling you?
61
00:08:17,680 --> 00:08:20,720
I'm not your pet. Why should
I rush over to you whenever you call?
62
00:08:21,560 --> 00:08:22,996
I don't treat you like a pet.
63
00:08:23,080 --> 00:08:23,920
You do.
64
00:08:25,240 --> 00:08:26,480
Be reasonable, okay?
65
00:08:27,200 --> 00:08:28,640
What kind of pet can be this adorable?
66
00:08:31,039 --> 00:08:32,320
Stop bluffing.
67
00:08:33,039 --> 00:08:33,872
Good girl.
68
00:08:34,840 --> 00:08:35,673
Come here.
69
00:08:47,200 --> 00:08:49,096
I called you because I really
wanted to apologize to you.
70
00:08:49,181 --> 00:08:51,320
Your tone was really mean, okay?
71
00:08:53,271 --> 00:08:54,800
Let's make some ground rules.
72
00:08:55,680 --> 00:08:58,520
Don't be mean to me,
don't drink and don't smoke.
73
00:08:58,840 --> 00:08:59,673
Okay.
74
00:08:59,960 --> 00:09:01,400
I'll punish you if you break the rules.
75
00:09:01,600 --> 00:09:02,433
What's the punishment?
76
00:09:03,726 --> 00:09:05,079
You tell me.
What's the punishment?
77
00:09:06,400 --> 00:09:10,120
No talking for three days.
78
00:09:10,680 --> 00:09:11,513
Okay.
79
00:09:12,840 --> 00:09:15,320
Su Nian Qin, not talking
is exactly what you want, isn't it?
80
00:09:15,440 --> 00:09:17,600
Su Nian Qin, you don't even
have the courtesy to repent.
81
00:09:25,080 --> 00:09:25,913
Wu Yan,
82
00:09:27,280 --> 00:09:28,800
I think there's something
you forgot to do.
83
00:09:29,880 --> 00:09:30,713
What is it?
84
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
Think about it.
85
00:09:34,680 --> 00:09:37,920
Something that you must do
after you finish the meal.
86
00:09:40,880 --> 00:09:41,713
Gargling?
87
00:09:46,120 --> 00:09:46,960
Wash the dishes.
88
00:10:13,680 --> 00:10:15,600
Hello, is this Ms. Sang?
89
00:10:16,520 --> 00:10:17,480
I am Yu Wei Lan.
90
00:10:19,720 --> 00:10:20,553
Hello.
91
00:10:22,040 --> 00:10:24,076
If you're looking for Nian Qin,
he is...
92
00:10:24,160 --> 00:10:24,993
No.
93
00:10:25,600 --> 00:10:27,120
I'm actually looking for you.
94
00:10:28,000 --> 00:10:28,880
Me?
95
00:10:29,280 --> 00:10:32,120
Ms. Sang, you don't
seem to want to talk to me?
96
00:10:33,160 --> 00:10:34,240
No, I'm not.
97
00:10:35,160 --> 00:10:36,040
That's okay.
98
00:10:37,040 --> 00:10:39,480
As a stepmother
who was once hated by Nian Qin,
99
00:10:40,160 --> 00:10:41,840
I've become very thick-skinned now.
100
00:10:43,720 --> 00:10:44,553
Wu Yan,
101
00:10:46,040 --> 00:10:48,714
can I address you
the same way Nian Qin and Xiao Lu do?
102
00:10:53,760 --> 00:10:54,680
In the past,
103
00:10:56,040 --> 00:10:57,960
Nian Qin and I had
a difficult relationship.
104
00:10:59,400 --> 00:11:01,200
For a long time,
105
00:11:02,040 --> 00:11:03,880
he didn't talk nicely to me even once.
106
00:11:05,640 --> 00:11:07,120
But that has changed.
107
00:11:08,680 --> 00:11:12,320
You know, Wu Yan,
it's all because of you.
108
00:11:13,280 --> 00:11:14,360
You changed him.
109
00:11:16,480 --> 00:11:18,440
I didn't really do anything.
110
00:11:20,040 --> 00:11:21,760
You made him fall in love
with you, didn't you?
111
00:11:23,280 --> 00:11:25,680
I think, for a while,
112
00:11:26,840 --> 00:11:28,960
Nian Qin had lost the ability to love.
113
00:11:30,400 --> 00:11:31,760
Then he met you.
114
00:11:32,893 --> 00:11:36,173
You brought light to his eyes.
115
00:11:39,160 --> 00:11:43,400
You made him understand that
if we work together,
116
00:11:44,680 --> 00:11:48,720
every family will find happiness
in their own way.
117
00:11:49,280 --> 00:11:50,240
That's all we need.
118
00:11:54,280 --> 00:11:55,200
Thank you.
119
00:11:55,800 --> 00:11:57,040
There is nothing to thank me for.
120
00:11:58,360 --> 00:12:02,480
This is just me, as a mother, trying
to convince my son's lover for him.
121
00:12:03,640 --> 00:12:06,600
I hope that you can marry him in peace.
122
00:12:07,440 --> 00:12:09,038
You can say I'm doing it
for selfish reasons.
123
00:12:12,360 --> 00:12:13,200
Where is Nian Qin?
124
00:12:14,040 --> 00:12:15,120
He's sleeping.
125
00:12:15,600 --> 00:12:16,596
That's what I thought.
126
00:12:16,680 --> 00:12:18,436
I was wondering
why he didn't come to stop me...
127
00:12:18,520 --> 00:12:20,214
after we're talking
on the phone for so long.
128
00:12:21,360 --> 00:12:25,240
Do you also feel that
he was a little overprotective of you?
129
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
I mocked him over this too.
130
00:12:27,920 --> 00:12:29,960
Actually, there's a lot
of things he doesn't like about me.
131
00:12:32,400 --> 00:12:33,920
He doesn't like me misplacing stuff.
132
00:12:34,040 --> 00:12:35,240
And I don't know how to cook.
133
00:12:35,400 --> 00:12:36,840
And he doesn't like me
singing out of tune.
134
00:12:37,040 --> 00:12:38,560
Looks like I failed to teach him well.
135
00:12:39,680 --> 00:12:40,960
Don't worry, Wu Yan.
136
00:12:41,600 --> 00:12:43,520
I'll correct his prejudice.
137
00:12:44,360 --> 00:12:48,480
When you have time,
come home with Nian Qin.
138
00:12:50,640 --> 00:12:52,640
I'll have to see when he's free.
139
00:12:53,280 --> 00:12:54,113
Okay.
140
00:12:54,360 --> 00:12:55,480
It's a deal then.
141
00:12:56,000 --> 00:12:56,833
Bye bye.
142
00:13:13,080 --> 00:13:16,280
I was just being polite with her.
And you really took time out.
143
00:13:17,480 --> 00:13:18,313
What?
144
00:13:20,320 --> 00:13:22,916
I mean
when I see Xiao Lu's sister later,
145
00:13:23,000 --> 00:13:24,320
what should I call her?
146
00:13:25,680 --> 00:13:28,080
You've asked this question
three times on our way here.
147
00:13:29,560 --> 00:13:30,480
Madam Yu.
148
00:13:31,416 --> 00:13:32,278
Yu Wei Lan.
149
00:13:32,363 --> 00:13:34,436
Madam Su, Mrs. Su.
150
00:13:34,520 --> 00:13:36,640
Sister of Xiao Lu. Anything you want.
151
00:13:37,760 --> 00:13:39,200
What do you call her then?
152
00:13:40,200 --> 00:13:41,033
Yu Wei Lan.
153
00:13:44,080 --> 00:13:45,036
What about your dad?
154
00:13:45,120 --> 00:13:47,160
Is he nice? Is he scary?
155
00:13:48,680 --> 00:13:52,160
He's getting old now,
so he has become a lot nicer.
156
00:13:52,560 --> 00:13:55,120
As for his temper, it's as good as mine.
157
00:14:02,720 --> 00:14:03,553
Let's go.
158
00:14:09,120 --> 00:14:10,680
Hold on, hold on.
159
00:14:16,480 --> 00:14:18,280
Let me check if my makeup is running.
160
00:14:24,880 --> 00:14:29,200
I mean I just feel that
your glasses look nice.
161
00:14:30,120 --> 00:14:31,400
You look nice too.
162
00:14:31,760 --> 00:14:32,593
Don't worry.
163
00:14:33,200 --> 00:14:34,033
Let's go.
164
00:14:47,800 --> 00:14:49,320
This is Nian Qin's mother's piano.
165
00:14:50,640 --> 00:14:53,036
I've always thought
that this piano's soundboard,
166
00:14:53,120 --> 00:14:54,454
produced the best sound I've ever heard.
167
00:14:54,680 --> 00:14:55,640
You can sit down and try it.
168
00:14:57,040 --> 00:14:58,120
Can I?
169
00:14:58,400 --> 00:15:00,200
I've asked my brother-in-law.
He's fine with it.
170
00:15:00,880 --> 00:15:01,713
Okay.
171
00:15:20,440 --> 00:15:22,800
You've met her now.
Don't walk over there.
172
00:15:23,720 --> 00:15:26,040
She's timid. You will scare her.
173
00:15:28,200 --> 00:15:30,367
I plan to get married with her
after she gets her master's degree.
174
00:15:30,680 --> 00:15:32,796
That's great. It's happening soon.
175
00:15:32,880 --> 00:15:34,036
I'd better start preparing.
176
00:15:34,120 --> 00:15:36,040
Preparing what?
177
00:15:37,440 --> 00:15:39,040
What does she think about it?
178
00:15:40,720 --> 00:15:44,520
From what I see, it's nice enough
that she wants to marry you.
179
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
What... What are you doing here?
180
00:15:59,640 --> 00:16:00,880
Your dad...
181
00:16:01,480 --> 00:16:02,980
We'll just go there
when it's time for dinner.
182
00:16:03,120 --> 00:16:03,953
Okay.
183
00:16:19,080 --> 00:16:20,996
What song did you just play?
184
00:16:21,080 --> 00:16:22,520
How come I've never heard it before?
185
00:16:22,800 --> 00:16:24,200
I think it's nice.
186
00:16:25,040 --> 00:16:25,960
I was just noodling.
187
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
So.
188
00:16:30,440 --> 00:16:32,040
You're feeling like composing
a song, aren't you?
189
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
I just played a few random melodies.
190
00:16:36,320 --> 00:16:39,600
If I really want to compose a song,
melody is just the beginning.
191
00:16:40,040 --> 00:16:41,920
The hardest part is the arrangement.
192
00:16:42,800 --> 00:16:45,720
What mode should it be,
what chords should I use,
193
00:16:45,840 --> 00:16:48,240
everything has to be structured
and precise.
194
00:16:48,840 --> 00:16:50,640
Song composition is not that easy.
195
00:16:51,200 --> 00:16:52,560
Is it that complicated?
196
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
I thought you could just compose one
when you're in the mood.
197
00:16:56,520 --> 00:16:57,560
It isn't complicated.
198
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
It's called logical.
199
00:17:01,159 --> 00:17:04,160
What are the scale and chords you used
in the song you wrote for me?
200
00:17:05,440 --> 00:17:06,359
C major.
201
00:17:06,760 --> 00:17:09,319
The simplest chord and the simplest scale.
202
00:17:10,839 --> 00:17:12,520
The simplest?
203
00:17:13,720 --> 00:17:16,119
So you're just not
doing it from your heart.
204
00:17:19,680 --> 00:17:20,760
Here's the thing.
205
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
Major keys sound brighter.
206
00:17:23,119 --> 00:17:24,520
Minor keys sound more sombre.
207
00:17:26,320 --> 00:17:31,040
So that means major chords are how
you sound like when you are usually happy,
208
00:17:31,320 --> 00:17:34,080
minor chords are how you sound like
when you usually talk.
209
00:17:34,680 --> 00:17:35,800
That's easy then.
210
00:17:36,640 --> 00:17:39,356
Just use C major
to compose one more song.
211
00:17:39,440 --> 00:17:41,880
It's so simple.
Isn't it easy to compose one?
212
00:17:43,080 --> 00:17:44,440
It's been so long since I wrote a song.
213
00:17:44,920 --> 00:17:46,520
You said it yourself just now.
214
00:17:46,800 --> 00:17:49,880
Every new melody is a new beginning.
215
00:17:51,560 --> 00:17:53,196
Your interpretation is always so...
216
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
Did I interpret it wrongly?
217
00:17:59,240 --> 00:18:00,200
You know,
218
00:18:00,440 --> 00:18:02,160
I think a lot of times,
219
00:18:02,320 --> 00:18:06,600
we insist on doing something
not because we really want to do it,
220
00:18:07,040 --> 00:18:09,080
but because we have to do it.
221
00:18:09,200 --> 00:18:10,480
Because we can't resist it.
222
00:18:11,120 --> 00:18:13,640
That's why I've been
working in the radio station.
223
00:18:14,160 --> 00:18:18,200
Reason is telling me that
I have to keep trying to leave,
224
00:18:18,320 --> 00:18:20,600
yet I'm still hosting shows.
225
00:18:21,040 --> 00:18:22,480
You're doing the same thing too,
aren't you?
226
00:18:23,000 --> 00:18:25,480
It's like you never stop playing piano.
227
00:18:31,480 --> 00:18:32,400
Dinner time.
228
00:18:33,440 --> 00:18:34,273
Coming.
229
00:18:36,680 --> 00:18:38,480
I'll take it as a yes then.
230
00:18:44,840 --> 00:18:45,720
What's next?
231
00:19:10,479 --> 00:19:12,875
Nian Qin,
why did we have to leave so early?
232
00:19:12,960 --> 00:19:15,000
I didn't even get
a chance to talk to your dad.
233
00:19:17,720 --> 00:19:20,080
He's a bad conversationalist.
There's nothing to talk about.
234
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
That's not true.
235
00:19:21,680 --> 00:19:25,080
I think he's just like how you said he is.
I think he's quite friendly.
236
00:19:29,480 --> 00:19:30,400
What are you watching?
237
00:19:31,320 --> 00:19:33,120
Just some film.
238
00:19:37,080 --> 00:19:37,913
Nian Qin,
239
00:19:39,560 --> 00:19:42,400
close your eyes.
I'll tell you what the movie is about.
240
00:19:47,200 --> 00:19:52,116
The movie is now at the part where
the protagonist is searching high and low,
241
00:19:52,200 --> 00:19:54,000
for his best friend, William.
242
00:19:54,680 --> 00:19:58,640
However, no one knows who his friend is.
243
00:19:59,480 --> 00:20:02,600
His name is not even on the student list.
244
00:20:07,600 --> 00:20:08,520
The doctor...
245
00:20:12,440 --> 00:20:13,600
tells him that...
246
00:20:16,200 --> 00:20:19,920
everything that happened
between him and William...
247
00:20:50,520 --> 00:20:53,200
Boss, here's the information of the film.
248
00:20:54,840 --> 00:20:58,414
This film is based on the real-life
experiences of mathematician John Nash.
249
00:20:58,520 --> 00:21:01,596
John Nash was awarded the Nobel Memorial
Prize in Economic Sciences in 1994,
250
00:21:01,680 --> 00:21:02,920
for his game theory.
251
00:21:03,360 --> 00:21:08,000
But Nash and his wife
had a lifelong battle with his paranoia.
252
00:21:12,840 --> 00:21:16,680
He saw the world in a way
that no one can ever imagine.
253
00:21:19,440 --> 00:21:21,560
This sentence is special.
254
00:21:24,040 --> 00:21:24,960
Look at the camera.
255
00:21:25,400 --> 00:21:27,120
Three, two, one.
256
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
Not bad.
257
00:21:31,560 --> 00:21:32,600
One more, one more.
258
00:21:36,560 --> 00:21:37,400
Here we go.
259
00:21:38,080 --> 00:21:39,320
Those who are in 422 come here.
260
00:21:40,200 --> 00:21:41,353
Come.
Let's get a picture.
261
00:21:41,480 --> 00:21:42,676
Nice. Let's take one more.
262
00:21:42,760 --> 00:21:43,600
Take a few more.
263
00:21:44,600 --> 00:21:46,680
Three, two, one.
264
00:21:47,240 --> 00:21:48,796
Look, he's so handsome.
265
00:21:48,880 --> 00:21:49,713
Yes.
266
00:21:58,733 --> 00:22:00,156
Wu Yan, congratulations
on your graduation.
267
00:22:00,240 --> 00:22:01,556
-Thank you.
-Wu Yan, is this your mom?
268
00:22:01,640 --> 00:22:02,520
She looks so elegant.
269
00:22:03,040 --> 00:22:03,880
Hi.
270
00:22:06,040 --> 00:22:08,396
Excuse me, I have to take my wife
and mother-in-law,
271
00:22:08,480 --> 00:22:09,680
to other places to take pictures.
272
00:22:14,920 --> 00:22:17,080
You're calling me mother-in-law already?
273
00:22:19,480 --> 00:22:24,240
Mrs. Sang, I've been planning to get
married with Wu Yan after she graduates.
274
00:22:29,600 --> 00:22:33,040
Since you're marrying my daughter,
I should accept nothing less.
275
00:22:33,280 --> 00:22:36,515
What other family's daughter has,
my Wu Yan deserves nothing less.
276
00:22:36,600 --> 00:22:37,516
You hear me?
277
00:22:37,600 --> 00:22:38,433
Of course.
278
00:22:38,800 --> 00:22:40,520
I'll give her the best of everything.
279
00:22:48,040 --> 00:22:49,720
How do you want to get
your makeup done tomorrow?
280
00:22:50,320 --> 00:22:51,396
I want a natural look.
281
00:22:51,480 --> 00:22:52,360
What about the groom?
282
00:22:52,600 --> 00:22:55,320
He just needs to do his hair.
283
00:22:55,960 --> 00:22:59,520
Can you make me look pretty
and make him look ugly?
284
00:22:59,800 --> 00:23:00,680
Why?
285
00:23:01,080 --> 00:23:03,640
Because this way, others won't
think I'm not good enough for him.
286
00:23:04,600 --> 00:23:06,160
-Bye bye. See you tomorrow.
-Bye bye.
287
00:23:11,960 --> 00:23:13,680
Wu Yan, it's been a long time.
288
00:23:16,720 --> 00:23:17,680
What are you doing here?
289
00:23:18,080 --> 00:23:19,614
I've received Su Nian Qin's
wedding invitation.
290
00:23:19,720 --> 00:23:21,160
So I came here as soon as I could.
291
00:23:21,360 --> 00:23:24,120
I asked Qin just now,
and found out that you're here.
292
00:23:25,720 --> 00:23:28,594
Wu Yan, you still have
a chance to change your mind.
293
00:23:30,120 --> 00:23:31,000
Change my mind about what?
294
00:23:31,200 --> 00:23:32,280
Marrying him.
295
00:23:33,080 --> 00:23:34,240
I can be a backup.
296
00:23:37,720 --> 00:23:39,840
Whose backup are you planning to be?
297
00:23:40,160 --> 00:23:42,400
Mine?
You may not have a chance.
298
00:23:43,440 --> 00:23:44,920
Or do you want to be his backup?
299
00:23:45,320 --> 00:23:46,760
That's even impossible.
300
00:24:09,400 --> 00:24:11,873
Nian Qin, let's go.
301
00:24:12,760 --> 00:24:13,593
What's the matter?
302
00:24:14,040 --> 00:24:15,360
I need to take you to buy something.
303
00:24:15,647 --> 00:24:16,516
Buy what?
304
00:24:16,600 --> 00:24:20,280
It is a very, very simple
pink coloured men's shirt.
305
00:24:22,920 --> 00:24:25,996
I have to prove that you look better
than Peng Rui Xing in pink.
306
00:24:26,080 --> 00:24:28,160
Otherwise, I'm not comfortable
with simply marrying you.
307
00:24:30,080 --> 00:24:30,913
I have one.
308
00:24:33,920 --> 00:24:34,880
You're so forgetful.
309
00:24:37,120 --> 00:24:38,040
You do?
310
00:24:50,280 --> 00:24:53,200
The colour that only a truly handsome man
can look good in.
311
00:24:53,760 --> 00:24:54,593
That's true.
312
00:24:55,680 --> 00:24:58,480
Only a truly handsome man
can look good in this.
313
00:24:59,040 --> 00:25:00,080
Are you happy now, my wife?
314
00:25:00,880 --> 00:25:01,713
I am.
315
00:25:05,840 --> 00:25:08,360
Can you sign this now, my wife?
316
00:25:19,452 --> 00:25:22,332
Two families are brought
together due to a marriage.
317
00:25:22,560 --> 00:25:24,796
Our matrimony is a match made in heaven.
318
00:25:24,880 --> 00:25:26,370
When the peach tree is in full bloom,
319
00:25:26,455 --> 00:25:28,079
then comes the time for us to build
a harmonious home.
320
00:25:28,164 --> 00:25:31,320
May our home be fruitful and prosper.
321
00:25:31,719 --> 00:25:34,835
I'm writing down my promise
to grow old with you on paper.
322
00:25:34,920 --> 00:25:38,356
The nuptials shall be
announced on red leaves.
323
00:25:38,440 --> 00:25:39,960
This will serve as proof. Su Nian Qin.
324
00:25:41,920 --> 00:25:43,396
Who wrote this?
325
00:25:43,480 --> 00:25:44,313
Me.
326
00:25:44,920 --> 00:25:45,753
What's the matter?
327
00:26:03,940 --> 00:26:07,300
(Sang Wu Yan)
328
00:26:09,460 --> 00:26:12,100
(Marriage Certificate)
329
00:26:16,640 --> 00:26:17,520
Why did you give it to me?
330
00:26:17,923 --> 00:26:19,116
It's for you to keep it, of course.
331
00:26:19,200 --> 00:26:21,080
You can use it to denounce me
in the future.
332
00:26:27,640 --> 00:26:29,196
Alright.
I have to go now.
333
00:26:29,280 --> 00:26:30,320
Where are you going?
334
00:26:32,040 --> 00:26:32,873
Have you forgotten?
335
00:26:33,280 --> 00:26:34,320
My family's tradition.
336
00:26:34,760 --> 00:26:36,161
I have to go back
to the old house tonight.
337
00:27:16,620 --> 00:27:19,660
(Wu Yan: Nian Qin)
338
00:27:27,360 --> 00:27:30,320
Nian Qin, why are you calling so soon?
339
00:27:31,120 --> 00:27:32,760
I hear the notification of your message.
340
00:27:33,160 --> 00:27:35,560
I was wondering if you couldn't
sleep and wanted to talk to me.
341
00:27:37,520 --> 00:27:38,800
You couldn't sleep either?
342
00:27:40,280 --> 00:27:41,160
I was sleeping.
343
00:27:41,440 --> 00:27:44,240
I put my phone under the pillow.
I woke up when it vibrated.
344
00:27:49,960 --> 00:27:51,280
What's wrong? Why aren't you sleeping?
345
00:27:51,800 --> 00:27:52,920
I couldn't sleep.
346
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
Why are you able to sleep?
347
00:28:25,480 --> 00:28:27,040
Wu Yan, rise and shine.
348
00:28:27,360 --> 00:28:30,000
It's 6:30 a.m.
Time to get up and get ready.
349
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
I don't want to get up.
350
00:28:34,120 --> 00:28:36,676
You brat, it's your wedding day
and you still won't get up?
351
00:28:36,760 --> 00:28:38,320
Do you want the wedding to be cancelled?
352
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
Get out of your bed now.
353
00:28:42,320 --> 00:28:44,640
Mom, just let her sleep a little longer.
354
00:28:45,960 --> 00:28:46,793
Nian Qin?
355
00:29:02,040 --> 00:29:03,480
I'm up, I'm up now.
356
00:29:44,240 --> 00:29:45,440
You found out.
357
00:29:45,720 --> 00:29:46,920
Now the surprise is gone.
358
00:29:48,600 --> 00:29:49,480
Found out what?
359
00:29:50,200 --> 00:29:51,080
What surprise?
360
00:29:54,560 --> 00:29:55,480
Don't forget.
361
00:29:56,320 --> 00:30:01,080
Blind people generally rely
on sound or sunlight to tell direction.
362
00:30:02,760 --> 00:30:06,720
When you walk later,
just walk toward the light.
363
00:30:09,160 --> 00:30:10,400
Why did you call me here?
364
00:30:12,080 --> 00:30:12,913
Nothing.
365
00:30:14,360 --> 00:30:16,480
Do you think my bow tie is too big?
366
00:30:16,680 --> 00:30:17,880
Should I change to a different knot?
367
00:30:21,440 --> 00:30:24,120
Are you getting nervous?
368
00:30:26,400 --> 00:30:27,280
Of course not.
369
00:30:30,720 --> 00:30:33,996
Since I proposed to you
three years ago,
370
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
I've been preparing myself for today.
371
00:30:38,680 --> 00:30:39,840
There's no way I'm nervous.
372
00:30:49,360 --> 00:30:51,640
Wu Yan, it's almost time.
373
00:30:53,080 --> 00:30:53,913
Okay.
374
00:30:58,240 --> 00:31:00,000
Just walk toward the light.
375
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
I got it.
376
00:31:09,860 --> 00:31:14,296
(Su Nian Qin and Sang Wu Yan)
377
00:31:14,380 --> 00:31:16,990
♪Every time I thought I would cry♪
378
00:31:17,320 --> 00:31:20,050
♪When the light fades away♪
379
00:31:20,730 --> 00:31:24,020
♪I search everywhere
for the familiar voice♪
380
00:31:24,810 --> 00:31:28,420
♪Slowly penetrating the tides
and raindrops♪
381
00:31:30,120 --> 00:31:32,830
♪Even though I try to carry on♪
382
00:31:33,040 --> 00:31:36,000
♪And I leave my past behind♪
383
00:31:36,780 --> 00:31:40,170
♪I feel like I can hear your breathing♪
384
00:31:40,910 --> 00:31:43,940
♪And the night turns translucent♪
385
00:31:46,000 --> 00:31:48,460
♪Be it the city or forest♪
386
00:31:48,960 --> 00:31:51,900
♪A gloomy tranquillity♪
387
00:31:52,970 --> 00:31:54,950
♪Lost in the midst♪
388
00:31:55,180 --> 00:31:57,016
♪I close my eyes♪
389
00:31:57,100 --> 00:32:00,356
♪But I see your silhouette♪
390
00:32:00,440 --> 00:32:01,716
In the past, I used to say...
391
00:32:01,800 --> 00:32:03,476
♪Forever shine for me♪
392
00:32:03,560 --> 00:32:04,393
move on,
393
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
look forward.
394
00:32:07,120 --> 00:32:09,361
But Nian Qin has made me just like him.
395
00:32:09,920 --> 00:32:12,156
I would unconsciously
remember many moments.
396
00:32:12,240 --> 00:32:13,476
♪Because you're
the only thing I think about♪
397
00:32:13,560 --> 00:32:14,400
For instance,
398
00:32:14,610 --> 00:32:15,316
♪I only think about you♪
399
00:32:15,400 --> 00:32:17,216
I still remember how I felt...
400
00:32:17,300 --> 00:32:19,676
♪Forever shine for me♪
401
00:32:19,760 --> 00:32:21,320
the first time I saw him.
402
00:32:22,720 --> 00:32:24,955
The feeling that even though
reason told me that...
403
00:32:25,040 --> 00:32:27,726
our meeting would most probably
not lead to anything,
404
00:32:27,810 --> 00:32:31,556
♪Turns out I love you so♪
405
00:32:31,640 --> 00:32:32,880
I still did not mind...
406
00:32:33,474 --> 00:32:35,481
and gave my best to love.
407
00:32:35,600 --> 00:32:39,340
♪All the loneliness of this world♪
408
00:32:40,180 --> 00:32:47,180
♪Forever shine for me♪
409
00:33:04,490 --> 00:33:07,020
♪Walking through the rain
and burning fire♪
410
00:33:07,460 --> 00:33:10,670
♪Can you hold me to the end?♪
411
00:33:11,140 --> 00:33:14,400
♪Falling into the splendid,
eternal summer♪
412
00:33:15,110 --> 00:33:19,090
♪Still unable to see clearly♪
413
00:33:20,520 --> 00:33:23,100
♪Be it the city or forest♪
414
00:33:23,420 --> 00:33:25,916
♪So near yet so far♪
415
00:33:26,000 --> 00:33:26,833
Wu Yan,
416
00:33:27,300 --> 00:33:29,440
♪Waiting for the night♪
417
00:33:29,928 --> 00:33:31,000
thank you for loving me.
418
00:33:33,550 --> 00:33:35,220
♪Nothing much to say♪
419
00:33:35,940 --> 00:33:37,900
♪I've been waiting for something♪
420
00:33:38,170 --> 00:33:39,740
♪It's written in the stars♪
421
00:33:40,450 --> 00:33:42,560
♪There's a voice in my ears♪
422
00:33:42,720 --> 00:33:44,616
♪That has been keeping me company♪
423
00:33:44,700 --> 00:33:47,360
♪Because of that,
I'm no longer afraid of sunset♪
424
00:33:47,610 --> 00:33:50,300
♪The sun shower deliberately falls♪
425
00:33:50,510 --> 00:33:51,586
♪On my shoulders♪
426
00:33:51,758 --> 00:33:53,728
♪I suddenly recall something♪
427
00:33:53,820 --> 00:33:56,380
♪I think I heard it somewhere before♪
428
00:33:56,500 --> 00:33:58,280
♪Subconsciously♪
429
00:33:58,420 --> 00:34:01,236
♪I recognise you♪
430
00:34:01,320 --> 00:34:02,580
♪By your astonishing voice♪
431
00:34:02,880 --> 00:34:04,219
♪In the next second♪
432
00:34:04,400 --> 00:34:06,376
♪You look up and smile at me♪
433
00:34:06,461 --> 00:34:07,560
Do you want to...
434
00:34:08,650 --> 00:34:10,400
♪You say the lyric is a tongue twister♪
435
00:34:11,300 --> 00:34:14,170
♪I quench the galaxy♪
436
00:34:14,800 --> 00:34:17,670
♪Naturally in the dark♪
437
00:34:18,159 --> 00:34:20,219
♪We hug and hold hands♪
438
00:34:20,460 --> 00:34:24,370
♪I've never spoken my mind♪
439
00:34:24,730 --> 00:34:26,780
♪Since I met you♪
440
00:34:27,060 --> 00:34:28,405
♪Everything has changed♪
441
00:34:28,489 --> 00:34:30,389
♪Since I met you♪
442
00:34:30,730 --> 00:34:33,026
♪The starry sky has
always been behind us♪
443
00:34:33,110 --> 00:34:34,916
♪Since I met you♪
444
00:34:35,000 --> 00:34:37,506
♪I learned how to love carefreely♪
445
00:34:37,590 --> 00:34:39,520
♪I want you to know♪
446
00:34:39,800 --> 00:34:42,456
♪You're the only thing I need♪
447
00:34:42,540 --> 00:34:45,506
♪Even in exchange
for the entire universe♪
448
00:34:45,590 --> 00:34:46,949
♪I'll never trade in your red beans♪
449
00:35:19,320 --> 00:35:20,360
Hurry, hurry.
450
00:35:50,920 --> 00:35:51,753
Nian Qin?
451
00:35:58,280 --> 00:35:59,113
Nian Qin?
452
00:36:02,000 --> 00:36:03,480
Nian Qin?
453
00:36:14,920 --> 00:36:17,080
Why aren't you coming in?
454
00:36:30,000 --> 00:36:30,833
Close the door.
455
00:36:31,000 --> 00:36:31,960
We will start over.
456
00:36:57,000 --> 00:36:58,600
Wu Yan, I'm home.
457
00:37:22,280 --> 00:37:24,200
What is he doing?
458
00:38:48,920 --> 00:38:50,760
Wu Yan, I'm home.
459
00:41:18,200 --> 00:41:20,040
Wu Yan, I'm home.
460
00:41:46,280 --> 00:41:47,516
What's his problem?
461
00:41:47,600 --> 00:41:49,116
Is he a Japanese man?
462
00:41:49,200 --> 00:41:52,236
He has to make me stand
at the front door and say welcome back,
463
00:41:52,320 --> 00:41:53,396
you've had a hard day.
464
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Is he happy now?
465
00:41:56,840 --> 00:41:59,280
Stop laughing, okay?
I'm really upset now.
466
00:41:59,440 --> 00:42:00,600
What did he say?
467
00:42:01,280 --> 00:42:02,520
He didn't say a word.
468
00:42:03,000 --> 00:42:03,840
What about other times?
469
00:42:05,720 --> 00:42:07,880
Except for this, he's usually normal.
470
00:42:08,800 --> 00:42:10,116
No matter what,
471
00:42:10,200 --> 00:42:12,716
even if I stood at the door
and the door was wide open,
472
00:42:12,800 --> 00:42:14,400
he wouldn't give in.
473
00:42:14,680 --> 00:42:16,960
He had to make me go over the process.
474
00:42:17,880 --> 00:42:19,680
He's too unreasonable.
475
00:42:20,080 --> 00:42:23,120
Just leave him at the door
and let him wait for the whole night.
476
00:42:24,720 --> 00:42:25,676
If I really ignored him,
477
00:42:25,760 --> 00:42:27,640
he might have stood
there until the next day.
478
00:42:28,040 --> 00:42:29,680
Serves him right.
479
00:42:31,400 --> 00:42:34,320
But it would make me feel bad.
480
00:42:43,480 --> 00:42:45,237
I just don't get him.
481
00:42:45,322 --> 00:42:47,796
I mean, before we got married,
we lived together for a while too, right?
482
00:42:47,880 --> 00:42:49,920
How come this has never happened before?
483
00:42:50,880 --> 00:42:53,356
Because women
aren't the only ones who are ritualistic.
484
00:42:53,515 --> 00:42:55,955
For him, this is like a ritual of a man.
485
00:42:56,040 --> 00:42:58,680
Before marriage,
you two were boyfriend and girlfriend.
486
00:42:58,840 --> 00:43:00,760
After marriage, he wants a ritual...
487
00:43:01,360 --> 00:43:05,120
to show that you're his wife
and that you're part of his life.
488
00:43:05,680 --> 00:43:08,440
But why did he have to choose this way?
489
00:43:08,880 --> 00:43:14,000
Maybe he doesn't want you to neglect him.
490
00:43:15,520 --> 00:43:17,876
And me welcoming him
home intimately every day,
491
00:43:17,960 --> 00:43:19,560
means I'm not neglecting him?
492
00:43:20,480 --> 00:43:21,800
Is he that lovey-dovey?
493
00:43:22,320 --> 00:43:26,200
Yes. He just likes to express himself
in very specific ways.
494
00:43:26,320 --> 00:43:30,200
Such as putting the ring
on your finger to affirm your status.
495
00:43:31,280 --> 00:43:33,916
Writing the marriage vow for you
to make a commitment.
496
00:43:34,030 --> 00:43:38,150
He hopes to express that
you're his number one priority.
497
00:43:38,240 --> 00:43:40,476
Maybe he also hopes that
you can use the same way,
498
00:43:40,560 --> 00:43:42,756
to express
that he's your number one priority too.
499
00:43:42,840 --> 00:43:44,240
This is his ritual.
500
00:43:44,440 --> 00:43:47,320
Can I interpret this as
he loves me too much?
501
00:43:47,800 --> 00:43:48,633
Of course.
502
00:43:50,360 --> 00:43:52,596
So that means unless we divorce,
503
00:43:52,680 --> 00:43:54,714
I have to put up with him
like this for the rest of our lives.
33945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.