All language subtitles for Crush (2021) Episode 23 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,056 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,180 =Episode 23= 3 00:02:03,160 --> 00:02:04,360 I'm exhausted. 4 00:02:07,840 --> 00:02:08,760 Okay, bye bye. 5 00:02:11,760 --> 00:02:13,000 Who were you talking to on the phone? 6 00:02:13,600 --> 00:02:14,433 Cheng Yin. 7 00:02:19,360 --> 00:02:20,880 Is she still alone in Tongcheng County? 8 00:02:21,840 --> 00:02:24,280 I asked her to come over to write her paper, but she won't come. 9 00:02:27,680 --> 00:02:33,040 Are you feeling a little lonely without Cheng Yin here? 10 00:02:34,680 --> 00:02:38,440 I am. But she still doesn't seem to want to see you now. 11 00:02:39,200 --> 00:02:41,360 What's the matter? She sees me as a love rival? 12 00:02:56,860 --> 00:02:58,076 (Outpatient Building) 13 00:02:58,160 --> 00:03:03,080 Mr. Su, it means she doesn't actually want to avoid you. 14 00:03:03,280 --> 00:03:06,240 It's just that this Cheng Yin is paranoid of you. 15 00:03:08,320 --> 00:03:10,880 I've only noticed this recently. 16 00:03:11,600 --> 00:03:13,120 I wonder if it's a coincidence. 17 00:03:13,440 --> 00:03:14,520 I don't think it is. 18 00:03:14,640 --> 00:03:18,240 Judging by the current situation, I hope you can make more time for her. 19 00:03:18,560 --> 00:03:21,240 The best situation for her is if you're with her, Cheng Yin won't be there. 20 00:03:21,360 --> 00:03:24,800 The less Cheng Yin appears, indicates that her condition is improving. 21 00:03:26,240 --> 00:03:30,316 But would it really be alright if I don't bring her in for treatment? 22 00:03:30,400 --> 00:03:31,956 Treatment is a double-edged blade. 23 00:03:32,040 --> 00:03:36,079 Although the current treatment will delay the healing process, 24 00:03:36,240 --> 00:03:39,480 it will minimize the mental impact... 25 00:03:40,000 --> 00:03:41,840 and damage she will have to bear in the future. 26 00:03:45,280 --> 00:03:48,720 In your expert opinion, which approach should I take? 27 00:03:49,720 --> 00:03:52,396 Actually, you've already made a decision deep down, 28 00:03:52,480 --> 00:03:53,516 haven't you, Mr. Su? 29 00:04:10,240 --> 00:04:12,600 Boss, Ms. Sang just called. 30 00:04:15,640 --> 00:04:17,400 Madam just called. 31 00:04:26,320 --> 00:04:28,040 What are you doing now? Why aren't you home yet? 32 00:04:30,148 --> 00:04:31,243 I'm having a business dinner. 33 00:04:31,328 --> 00:04:33,640 Are you drinking again? Don't you dare drink. 34 00:04:35,080 --> 00:04:37,280 Sometimes, I can't turn down these invitations. 35 00:04:37,760 --> 00:04:40,280 Anyway, I'm going to check you when you get home. 36 00:04:41,280 --> 00:04:42,113 Okay. 37 00:05:18,640 --> 00:05:19,960 Sir, you're back. 38 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 I'd better be going then. 39 00:05:22,680 --> 00:05:23,513 Goodbye. 40 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 No smell of alcohol. 41 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 But why do you smell like the hospital? 42 00:05:49,200 --> 00:05:51,680 The perfume Qin put on lately is a little weird. 43 00:05:53,280 --> 00:05:54,113 Really? 44 00:05:54,640 --> 00:05:55,520 If you don't believe me, 45 00:05:56,120 --> 00:05:59,800 you can come closer and examine me thoroughly. 46 00:06:01,480 --> 00:06:02,313 Sure. 47 00:06:09,320 --> 00:06:10,153 What do you think? 48 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 It's alright. 49 00:06:19,200 --> 00:06:21,320 Do we have any food? I'm starving. 50 00:06:21,640 --> 00:06:24,840 We do. What's more, I made them myself. 51 00:06:56,120 --> 00:06:57,640 This is certainly not made by Aunt, right? 52 00:06:59,640 --> 00:07:00,520 Is it bad? 53 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 What else did you make? 54 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 I only made the meatballs. 55 00:07:25,120 --> 00:07:26,000 What do you mean by this? 56 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 Make your own food next time. 57 00:07:48,520 --> 00:07:49,360 Wu Yan. 58 00:07:55,400 --> 00:07:56,233 Sang Wu Yan. 59 00:08:12,080 --> 00:08:12,913 Sang Wu Yan, 60 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 didn't you hear me calling you? 61 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 I'm not your pet. Why should I rush over to you whenever you call? 62 00:08:21,560 --> 00:08:22,996 I don't treat you like a pet. 63 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 You do. 64 00:08:25,240 --> 00:08:26,480 Be reasonable, okay? 65 00:08:27,200 --> 00:08:28,640 What kind of pet can be this adorable? 66 00:08:31,039 --> 00:08:32,320 Stop bluffing. 67 00:08:33,039 --> 00:08:33,872 Good girl. 68 00:08:34,840 --> 00:08:35,673 Come here. 69 00:08:47,200 --> 00:08:49,096 I called you because I really wanted to apologize to you. 70 00:08:49,181 --> 00:08:51,320 Your tone was really mean, okay? 71 00:08:53,271 --> 00:08:54,800 Let's make some ground rules. 72 00:08:55,680 --> 00:08:58,520 Don't be mean to me, don't drink and don't smoke. 73 00:08:58,840 --> 00:08:59,673 Okay. 74 00:08:59,960 --> 00:09:01,400 I'll punish you if you break the rules. 75 00:09:01,600 --> 00:09:02,433 What's the punishment? 76 00:09:03,726 --> 00:09:05,079 You tell me. What's the punishment? 77 00:09:06,400 --> 00:09:10,120 No talking for three days. 78 00:09:10,680 --> 00:09:11,513 Okay. 79 00:09:12,840 --> 00:09:15,320 Su Nian Qin, not talking is exactly what you want, isn't it? 80 00:09:15,440 --> 00:09:17,600 Su Nian Qin, you don't even have the courtesy to repent. 81 00:09:25,080 --> 00:09:25,913 Wu Yan, 82 00:09:27,280 --> 00:09:28,800 I think there's something you forgot to do. 83 00:09:29,880 --> 00:09:30,713 What is it? 84 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 Think about it. 85 00:09:34,680 --> 00:09:37,920 Something that you must do after you finish the meal. 86 00:09:40,880 --> 00:09:41,713 Gargling? 87 00:09:46,120 --> 00:09:46,960 Wash the dishes. 88 00:10:13,680 --> 00:10:15,600 Hello, is this Ms. Sang? 89 00:10:16,520 --> 00:10:17,480 I am Yu Wei Lan. 90 00:10:19,720 --> 00:10:20,553 Hello. 91 00:10:22,040 --> 00:10:24,076 If you're looking for Nian Qin, he is... 92 00:10:24,160 --> 00:10:24,993 No. 93 00:10:25,600 --> 00:10:27,120 I'm actually looking for you. 94 00:10:28,000 --> 00:10:28,880 Me? 95 00:10:29,280 --> 00:10:32,120 Ms. Sang, you don't seem to want to talk to me? 96 00:10:33,160 --> 00:10:34,240 No, I'm not. 97 00:10:35,160 --> 00:10:36,040 That's okay. 98 00:10:37,040 --> 00:10:39,480 As a stepmother who was once hated by Nian Qin, 99 00:10:40,160 --> 00:10:41,840 I've become very thick-skinned now. 100 00:10:43,720 --> 00:10:44,553 Wu Yan, 101 00:10:46,040 --> 00:10:48,714 can I address you the same way Nian Qin and Xiao Lu do? 102 00:10:53,760 --> 00:10:54,680 In the past, 103 00:10:56,040 --> 00:10:57,960 Nian Qin and I had a difficult relationship. 104 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 For a long time, 105 00:11:02,040 --> 00:11:03,880 he didn't talk nicely to me even once. 106 00:11:05,640 --> 00:11:07,120 But that has changed. 107 00:11:08,680 --> 00:11:12,320 You know, Wu Yan, it's all because of you. 108 00:11:13,280 --> 00:11:14,360 You changed him. 109 00:11:16,480 --> 00:11:18,440 I didn't really do anything. 110 00:11:20,040 --> 00:11:21,760 You made him fall in love with you, didn't you? 111 00:11:23,280 --> 00:11:25,680 I think, for a while, 112 00:11:26,840 --> 00:11:28,960 Nian Qin had lost the ability to love. 113 00:11:30,400 --> 00:11:31,760 Then he met you. 114 00:11:32,893 --> 00:11:36,173 You brought light to his eyes. 115 00:11:39,160 --> 00:11:43,400 You made him understand that if we work together, 116 00:11:44,680 --> 00:11:48,720 every family will find happiness in their own way. 117 00:11:49,280 --> 00:11:50,240 That's all we need. 118 00:11:54,280 --> 00:11:55,200 Thank you. 119 00:11:55,800 --> 00:11:57,040 There is nothing to thank me for. 120 00:11:58,360 --> 00:12:02,480 This is just me, as a mother, trying to convince my son's lover for him. 121 00:12:03,640 --> 00:12:06,600 I hope that you can marry him in peace. 122 00:12:07,440 --> 00:12:09,038 You can say I'm doing it for selfish reasons. 123 00:12:12,360 --> 00:12:13,200 Where is Nian Qin? 124 00:12:14,040 --> 00:12:15,120 He's sleeping. 125 00:12:15,600 --> 00:12:16,596 That's what I thought. 126 00:12:16,680 --> 00:12:18,436 I was wondering why he didn't come to stop me... 127 00:12:18,520 --> 00:12:20,214 after we're talking on the phone for so long. 128 00:12:21,360 --> 00:12:25,240 Do you also feel that he was a little overprotective of you? 129 00:12:25,720 --> 00:12:27,240 I mocked him over this too. 130 00:12:27,920 --> 00:12:29,960 Actually, there's a lot of things he doesn't like about me. 131 00:12:32,400 --> 00:12:33,920 He doesn't like me misplacing stuff. 132 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 And I don't know how to cook. 133 00:12:35,400 --> 00:12:36,840 And he doesn't like me singing out of tune. 134 00:12:37,040 --> 00:12:38,560 Looks like I failed to teach him well. 135 00:12:39,680 --> 00:12:40,960 Don't worry, Wu Yan. 136 00:12:41,600 --> 00:12:43,520 I'll correct his prejudice. 137 00:12:44,360 --> 00:12:48,480 When you have time, come home with Nian Qin. 138 00:12:50,640 --> 00:12:52,640 I'll have to see when he's free. 139 00:12:53,280 --> 00:12:54,113 Okay. 140 00:12:54,360 --> 00:12:55,480 It's a deal then. 141 00:12:56,000 --> 00:12:56,833 Bye bye. 142 00:13:13,080 --> 00:13:16,280 I was just being polite with her. And you really took time out. 143 00:13:17,480 --> 00:13:18,313 What? 144 00:13:20,320 --> 00:13:22,916 I mean when I see Xiao Lu's sister later, 145 00:13:23,000 --> 00:13:24,320 what should I call her? 146 00:13:25,680 --> 00:13:28,080 You've asked this question three times on our way here. 147 00:13:29,560 --> 00:13:30,480 Madam Yu. 148 00:13:31,416 --> 00:13:32,278 Yu Wei Lan. 149 00:13:32,363 --> 00:13:34,436 Madam Su, Mrs. Su. 150 00:13:34,520 --> 00:13:36,640 Sister of Xiao Lu. Anything you want. 151 00:13:37,760 --> 00:13:39,200 What do you call her then? 152 00:13:40,200 --> 00:13:41,033 Yu Wei Lan. 153 00:13:44,080 --> 00:13:45,036 What about your dad? 154 00:13:45,120 --> 00:13:47,160 Is he nice? Is he scary? 155 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 He's getting old now, so he has become a lot nicer. 156 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 As for his temper, it's as good as mine. 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,553 Let's go. 158 00:14:09,120 --> 00:14:10,680 Hold on, hold on. 159 00:14:16,480 --> 00:14:18,280 Let me check if my makeup is running. 160 00:14:24,880 --> 00:14:29,200 I mean I just feel that your glasses look nice. 161 00:14:30,120 --> 00:14:31,400 You look nice too. 162 00:14:31,760 --> 00:14:32,593 Don't worry. 163 00:14:33,200 --> 00:14:34,033 Let's go. 164 00:14:47,800 --> 00:14:49,320 This is Nian Qin's mother's piano. 165 00:14:50,640 --> 00:14:53,036 I've always thought that this piano's soundboard, 166 00:14:53,120 --> 00:14:54,454 produced the best sound I've ever heard. 167 00:14:54,680 --> 00:14:55,640 You can sit down and try it. 168 00:14:57,040 --> 00:14:58,120 Can I? 169 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 I've asked my brother-in-law. He's fine with it. 170 00:15:00,880 --> 00:15:01,713 Okay. 171 00:15:20,440 --> 00:15:22,800 You've met her now. Don't walk over there. 172 00:15:23,720 --> 00:15:26,040 She's timid. You will scare her. 173 00:15:28,200 --> 00:15:30,367 I plan to get married with her after she gets her master's degree. 174 00:15:30,680 --> 00:15:32,796 That's great. It's happening soon. 175 00:15:32,880 --> 00:15:34,036 I'd better start preparing. 176 00:15:34,120 --> 00:15:36,040 Preparing what? 177 00:15:37,440 --> 00:15:39,040 What does she think about it? 178 00:15:40,720 --> 00:15:44,520 From what I see, it's nice enough that she wants to marry you. 179 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 What... What are you doing here? 180 00:15:59,640 --> 00:16:00,880 Your dad... 181 00:16:01,480 --> 00:16:02,980 We'll just go there when it's time for dinner. 182 00:16:03,120 --> 00:16:03,953 Okay. 183 00:16:19,080 --> 00:16:20,996 What song did you just play? 184 00:16:21,080 --> 00:16:22,520 How come I've never heard it before? 185 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 I think it's nice. 186 00:16:25,040 --> 00:16:25,960 I was just noodling. 187 00:16:29,080 --> 00:16:29,920 So. 188 00:16:30,440 --> 00:16:32,040 You're feeling like composing a song, aren't you? 189 00:16:33,720 --> 00:16:35,720 I just played a few random melodies. 190 00:16:36,320 --> 00:16:39,600 If I really want to compose a song, melody is just the beginning. 191 00:16:40,040 --> 00:16:41,920 The hardest part is the arrangement. 192 00:16:42,800 --> 00:16:45,720 What mode should it be, what chords should I use, 193 00:16:45,840 --> 00:16:48,240 everything has to be structured and precise. 194 00:16:48,840 --> 00:16:50,640 Song composition is not that easy. 195 00:16:51,200 --> 00:16:52,560 Is it that complicated? 196 00:16:52,800 --> 00:16:55,320 I thought you could just compose one when you're in the mood. 197 00:16:56,520 --> 00:16:57,560 It isn't complicated. 198 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 It's called logical. 199 00:17:01,159 --> 00:17:04,160 What are the scale and chords you used in the song you wrote for me? 200 00:17:05,440 --> 00:17:06,359 C major. 201 00:17:06,760 --> 00:17:09,319 The simplest chord and the simplest scale. 202 00:17:10,839 --> 00:17:12,520 The simplest? 203 00:17:13,720 --> 00:17:16,119 So you're just not doing it from your heart. 204 00:17:19,680 --> 00:17:20,760 Here's the thing. 205 00:17:20,880 --> 00:17:22,880 Major keys sound brighter. 206 00:17:23,119 --> 00:17:24,520 Minor keys sound more sombre. 207 00:17:26,320 --> 00:17:31,040 So that means major chords are how you sound like when you are usually happy, 208 00:17:31,320 --> 00:17:34,080 minor chords are how you sound like when you usually talk. 209 00:17:34,680 --> 00:17:35,800 That's easy then. 210 00:17:36,640 --> 00:17:39,356 Just use C major to compose one more song. 211 00:17:39,440 --> 00:17:41,880 It's so simple. Isn't it easy to compose one? 212 00:17:43,080 --> 00:17:44,440 It's been so long since I wrote a song. 213 00:17:44,920 --> 00:17:46,520 You said it yourself just now. 214 00:17:46,800 --> 00:17:49,880 Every new melody is a new beginning. 215 00:17:51,560 --> 00:17:53,196 Your interpretation is always so... 216 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 Did I interpret it wrongly? 217 00:17:59,240 --> 00:18:00,200 You know, 218 00:18:00,440 --> 00:18:02,160 I think a lot of times, 219 00:18:02,320 --> 00:18:06,600 we insist on doing something not because we really want to do it, 220 00:18:07,040 --> 00:18:09,080 but because we have to do it. 221 00:18:09,200 --> 00:18:10,480 Because we can't resist it. 222 00:18:11,120 --> 00:18:13,640 That's why I've been working in the radio station. 223 00:18:14,160 --> 00:18:18,200 Reason is telling me that I have to keep trying to leave, 224 00:18:18,320 --> 00:18:20,600 yet I'm still hosting shows. 225 00:18:21,040 --> 00:18:22,480 You're doing the same thing too, aren't you? 226 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 It's like you never stop playing piano. 227 00:18:31,480 --> 00:18:32,400 Dinner time. 228 00:18:33,440 --> 00:18:34,273 Coming. 229 00:18:36,680 --> 00:18:38,480 I'll take it as a yes then. 230 00:18:44,840 --> 00:18:45,720 What's next? 231 00:19:10,479 --> 00:19:12,875 Nian Qin, why did we have to leave so early? 232 00:19:12,960 --> 00:19:15,000 I didn't even get a chance to talk to your dad. 233 00:19:17,720 --> 00:19:20,080 He's a bad conversationalist. There's nothing to talk about. 234 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 That's not true. 235 00:19:21,680 --> 00:19:25,080 I think he's just like how you said he is. I think he's quite friendly. 236 00:19:29,480 --> 00:19:30,400 What are you watching? 237 00:19:31,320 --> 00:19:33,120 Just some film. 238 00:19:37,080 --> 00:19:37,913 Nian Qin, 239 00:19:39,560 --> 00:19:42,400 close your eyes. I'll tell you what the movie is about. 240 00:19:47,200 --> 00:19:52,116 The movie is now at the part where the protagonist is searching high and low, 241 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 for his best friend, William. 242 00:19:54,680 --> 00:19:58,640 However, no one knows who his friend is. 243 00:19:59,480 --> 00:20:02,600 His name is not even on the student list. 244 00:20:07,600 --> 00:20:08,520 The doctor... 245 00:20:12,440 --> 00:20:13,600 tells him that... 246 00:20:16,200 --> 00:20:19,920 everything that happened between him and William... 247 00:20:50,520 --> 00:20:53,200 Boss, here's the information of the film. 248 00:20:54,840 --> 00:20:58,414 This film is based on the real-life experiences of mathematician John Nash. 249 00:20:58,520 --> 00:21:01,596 John Nash was awarded the Nobel Memorial Prize in Economic Sciences in 1994, 250 00:21:01,680 --> 00:21:02,920 for his game theory. 251 00:21:03,360 --> 00:21:08,000 But Nash and his wife had a lifelong battle with his paranoia. 252 00:21:12,840 --> 00:21:16,680 He saw the world in a way that no one can ever imagine. 253 00:21:19,440 --> 00:21:21,560 This sentence is special. 254 00:21:24,040 --> 00:21:24,960 Look at the camera. 255 00:21:25,400 --> 00:21:27,120 Three, two, one. 256 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Not bad. 257 00:21:31,560 --> 00:21:32,600 One more, one more. 258 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 Here we go. 259 00:21:38,080 --> 00:21:39,320 Those who are in 422 come here. 260 00:21:40,200 --> 00:21:41,353 Come. Let's get a picture. 261 00:21:41,480 --> 00:21:42,676 Nice. Let's take one more. 262 00:21:42,760 --> 00:21:43,600 Take a few more. 263 00:21:44,600 --> 00:21:46,680 Three, two, one. 264 00:21:47,240 --> 00:21:48,796 Look, he's so handsome. 265 00:21:48,880 --> 00:21:49,713 Yes. 266 00:21:58,733 --> 00:22:00,156 Wu Yan, congratulations on your graduation. 267 00:22:00,240 --> 00:22:01,556 -Thank you. -Wu Yan, is this your mom? 268 00:22:01,640 --> 00:22:02,520 She looks so elegant. 269 00:22:03,040 --> 00:22:03,880 Hi. 270 00:22:06,040 --> 00:22:08,396 Excuse me, I have to take my wife and mother-in-law, 271 00:22:08,480 --> 00:22:09,680 to other places to take pictures. 272 00:22:14,920 --> 00:22:17,080 You're calling me mother-in-law already? 273 00:22:19,480 --> 00:22:24,240 Mrs. Sang, I've been planning to get married with Wu Yan after she graduates. 274 00:22:29,600 --> 00:22:33,040 Since you're marrying my daughter, I should accept nothing less. 275 00:22:33,280 --> 00:22:36,515 What other family's daughter has, my Wu Yan deserves nothing less. 276 00:22:36,600 --> 00:22:37,516 You hear me? 277 00:22:37,600 --> 00:22:38,433 Of course. 278 00:22:38,800 --> 00:22:40,520 I'll give her the best of everything. 279 00:22:48,040 --> 00:22:49,720 How do you want to get your makeup done tomorrow? 280 00:22:50,320 --> 00:22:51,396 I want a natural look. 281 00:22:51,480 --> 00:22:52,360 What about the groom? 282 00:22:52,600 --> 00:22:55,320 He just needs to do his hair. 283 00:22:55,960 --> 00:22:59,520 Can you make me look pretty and make him look ugly? 284 00:22:59,800 --> 00:23:00,680 Why? 285 00:23:01,080 --> 00:23:03,640 Because this way, others won't think I'm not good enough for him. 286 00:23:04,600 --> 00:23:06,160 -Bye bye. See you tomorrow. -Bye bye. 287 00:23:11,960 --> 00:23:13,680 Wu Yan, it's been a long time. 288 00:23:16,720 --> 00:23:17,680 What are you doing here? 289 00:23:18,080 --> 00:23:19,614 I've received Su Nian Qin's wedding invitation. 290 00:23:19,720 --> 00:23:21,160 So I came here as soon as I could. 291 00:23:21,360 --> 00:23:24,120 I asked Qin just now, and found out that you're here. 292 00:23:25,720 --> 00:23:28,594 Wu Yan, you still have a chance to change your mind. 293 00:23:30,120 --> 00:23:31,000 Change my mind about what? 294 00:23:31,200 --> 00:23:32,280 Marrying him. 295 00:23:33,080 --> 00:23:34,240 I can be a backup. 296 00:23:37,720 --> 00:23:39,840 Whose backup are you planning to be? 297 00:23:40,160 --> 00:23:42,400 Mine? You may not have a chance. 298 00:23:43,440 --> 00:23:44,920 Or do you want to be his backup? 299 00:23:45,320 --> 00:23:46,760 That's even impossible. 300 00:24:09,400 --> 00:24:11,873 Nian Qin, let's go. 301 00:24:12,760 --> 00:24:13,593 What's the matter? 302 00:24:14,040 --> 00:24:15,360 I need to take you to buy something. 303 00:24:15,647 --> 00:24:16,516 Buy what? 304 00:24:16,600 --> 00:24:20,280 It is a very, very simple pink coloured men's shirt. 305 00:24:22,920 --> 00:24:25,996 I have to prove that you look better than Peng Rui Xing in pink. 306 00:24:26,080 --> 00:24:28,160 Otherwise, I'm not comfortable with simply marrying you. 307 00:24:30,080 --> 00:24:30,913 I have one. 308 00:24:33,920 --> 00:24:34,880 You're so forgetful. 309 00:24:37,120 --> 00:24:38,040 You do? 310 00:24:50,280 --> 00:24:53,200 The colour that only a truly handsome man can look good in. 311 00:24:53,760 --> 00:24:54,593 That's true. 312 00:24:55,680 --> 00:24:58,480 Only a truly handsome man can look good in this. 313 00:24:59,040 --> 00:25:00,080 Are you happy now, my wife? 314 00:25:00,880 --> 00:25:01,713 I am. 315 00:25:05,840 --> 00:25:08,360 Can you sign this now, my wife? 316 00:25:19,452 --> 00:25:22,332 Two families are brought together due to a marriage. 317 00:25:22,560 --> 00:25:24,796 Our matrimony is a match made in heaven. 318 00:25:24,880 --> 00:25:26,370 When the peach tree is in full bloom, 319 00:25:26,455 --> 00:25:28,079 then comes the time for us to build a harmonious home. 320 00:25:28,164 --> 00:25:31,320 May our home be fruitful and prosper. 321 00:25:31,719 --> 00:25:34,835 I'm writing down my promise to grow old with you on paper. 322 00:25:34,920 --> 00:25:38,356 The nuptials shall be announced on red leaves. 323 00:25:38,440 --> 00:25:39,960 This will serve as proof. Su Nian Qin. 324 00:25:41,920 --> 00:25:43,396 Who wrote this? 325 00:25:43,480 --> 00:25:44,313 Me. 326 00:25:44,920 --> 00:25:45,753 What's the matter? 327 00:26:03,940 --> 00:26:07,300 (Sang Wu Yan) 328 00:26:09,460 --> 00:26:12,100 (Marriage Certificate) 329 00:26:16,640 --> 00:26:17,520 Why did you give it to me? 330 00:26:17,923 --> 00:26:19,116 It's for you to keep it, of course. 331 00:26:19,200 --> 00:26:21,080 You can use it to denounce me in the future. 332 00:26:27,640 --> 00:26:29,196 Alright. I have to go now. 333 00:26:29,280 --> 00:26:30,320 Where are you going? 334 00:26:32,040 --> 00:26:32,873 Have you forgotten? 335 00:26:33,280 --> 00:26:34,320 My family's tradition. 336 00:26:34,760 --> 00:26:36,161 I have to go back to the old house tonight. 337 00:27:16,620 --> 00:27:19,660 (Wu Yan: Nian Qin) 338 00:27:27,360 --> 00:27:30,320 Nian Qin, why are you calling so soon? 339 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 I hear the notification of your message. 340 00:27:33,160 --> 00:27:35,560 I was wondering if you couldn't sleep and wanted to talk to me. 341 00:27:37,520 --> 00:27:38,800 You couldn't sleep either? 342 00:27:40,280 --> 00:27:41,160 I was sleeping. 343 00:27:41,440 --> 00:27:44,240 I put my phone under the pillow. I woke up when it vibrated. 344 00:27:49,960 --> 00:27:51,280 What's wrong? Why aren't you sleeping? 345 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 I couldn't sleep. 346 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 Why are you able to sleep? 347 00:28:25,480 --> 00:28:27,040 Wu Yan, rise and shine. 348 00:28:27,360 --> 00:28:30,000 It's 6:30 a.m. Time to get up and get ready. 349 00:28:31,360 --> 00:28:33,080 I don't want to get up. 350 00:28:34,120 --> 00:28:36,676 You brat, it's your wedding day and you still won't get up? 351 00:28:36,760 --> 00:28:38,320 Do you want the wedding to be cancelled? 352 00:28:38,680 --> 00:28:40,280 Get out of your bed now. 353 00:28:42,320 --> 00:28:44,640 Mom, just let her sleep a little longer. 354 00:28:45,960 --> 00:28:46,793 Nian Qin? 355 00:29:02,040 --> 00:29:03,480 I'm up, I'm up now. 356 00:29:44,240 --> 00:29:45,440 You found out. 357 00:29:45,720 --> 00:29:46,920 Now the surprise is gone. 358 00:29:48,600 --> 00:29:49,480 Found out what? 359 00:29:50,200 --> 00:29:51,080 What surprise? 360 00:29:54,560 --> 00:29:55,480 Don't forget. 361 00:29:56,320 --> 00:30:01,080 Blind people generally rely on sound or sunlight to tell direction. 362 00:30:02,760 --> 00:30:06,720 When you walk later, just walk toward the light. 363 00:30:09,160 --> 00:30:10,400 Why did you call me here? 364 00:30:12,080 --> 00:30:12,913 Nothing. 365 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 Do you think my bow tie is too big? 366 00:30:16,680 --> 00:30:17,880 Should I change to a different knot? 367 00:30:21,440 --> 00:30:24,120 Are you getting nervous? 368 00:30:26,400 --> 00:30:27,280 Of course not. 369 00:30:30,720 --> 00:30:33,996 Since I proposed to you three years ago, 370 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 I've been preparing myself for today. 371 00:30:38,680 --> 00:30:39,840 There's no way I'm nervous. 372 00:30:49,360 --> 00:30:51,640 Wu Yan, it's almost time. 373 00:30:53,080 --> 00:30:53,913 Okay. 374 00:30:58,240 --> 00:31:00,000 Just walk toward the light. 375 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 I got it. 376 00:31:09,860 --> 00:31:14,296 (Su Nian Qin and Sang Wu Yan) 377 00:31:14,380 --> 00:31:16,990 ♪Every time I thought I would cry♪ 378 00:31:17,320 --> 00:31:20,050 ♪When the light fades away♪ 379 00:31:20,730 --> 00:31:24,020 ♪I search everywhere for the familiar voice♪ 380 00:31:24,810 --> 00:31:28,420 ♪Slowly penetrating the tides and raindrops♪ 381 00:31:30,120 --> 00:31:32,830 ♪Even though I try to carry on♪ 382 00:31:33,040 --> 00:31:36,000 ♪And I leave my past behind♪ 383 00:31:36,780 --> 00:31:40,170 ♪I feel like I can hear your breathing♪ 384 00:31:40,910 --> 00:31:43,940 ♪And the night turns translucent♪ 385 00:31:46,000 --> 00:31:48,460 ♪Be it the city or forest♪ 386 00:31:48,960 --> 00:31:51,900 ♪A gloomy tranquillity♪ 387 00:31:52,970 --> 00:31:54,950 ♪Lost in the midst♪ 388 00:31:55,180 --> 00:31:57,016 ♪I close my eyes♪ 389 00:31:57,100 --> 00:32:00,356 ♪But I see your silhouette♪ 390 00:32:00,440 --> 00:32:01,716 In the past, I used to say... 391 00:32:01,800 --> 00:32:03,476 ♪Forever shine for me♪ 392 00:32:03,560 --> 00:32:04,393 move on, 393 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 look forward. 394 00:32:07,120 --> 00:32:09,361 But Nian Qin has made me just like him. 395 00:32:09,920 --> 00:32:12,156 I would unconsciously remember many moments. 396 00:32:12,240 --> 00:32:13,476 ♪Because you're the only thing I think about♪ 397 00:32:13,560 --> 00:32:14,400 For instance, 398 00:32:14,610 --> 00:32:15,316 ♪I only think about you♪ 399 00:32:15,400 --> 00:32:17,216 I still remember how I felt... 400 00:32:17,300 --> 00:32:19,676 ♪Forever shine for me♪ 401 00:32:19,760 --> 00:32:21,320 the first time I saw him. 402 00:32:22,720 --> 00:32:24,955 The feeling that even though reason told me that... 403 00:32:25,040 --> 00:32:27,726 our meeting would most probably not lead to anything, 404 00:32:27,810 --> 00:32:31,556 ♪Turns out I love you so♪ 405 00:32:31,640 --> 00:32:32,880 I still did not mind... 406 00:32:33,474 --> 00:32:35,481 and gave my best to love. 407 00:32:35,600 --> 00:32:39,340 ♪All the loneliness of this world♪ 408 00:32:40,180 --> 00:32:47,180 ♪Forever shine for me♪ 409 00:33:04,490 --> 00:33:07,020 ♪Walking through the rain and burning fire♪ 410 00:33:07,460 --> 00:33:10,670 ♪Can you hold me to the end?♪ 411 00:33:11,140 --> 00:33:14,400 ♪Falling into the splendid, eternal summer♪ 412 00:33:15,110 --> 00:33:19,090 ♪Still unable to see clearly♪ 413 00:33:20,520 --> 00:33:23,100 ♪Be it the city or forest♪ 414 00:33:23,420 --> 00:33:25,916 ♪So near yet so far♪ 415 00:33:26,000 --> 00:33:26,833 Wu Yan, 416 00:33:27,300 --> 00:33:29,440 ♪Waiting for the night♪ 417 00:33:29,928 --> 00:33:31,000 thank you for loving me. 418 00:33:33,550 --> 00:33:35,220 ♪Nothing much to say♪ 419 00:33:35,940 --> 00:33:37,900 ♪I've been waiting for something♪ 420 00:33:38,170 --> 00:33:39,740 ♪It's written in the stars♪ 421 00:33:40,450 --> 00:33:42,560 ♪There's a voice in my ears♪ 422 00:33:42,720 --> 00:33:44,616 ♪That has been keeping me company♪ 423 00:33:44,700 --> 00:33:47,360 ♪Because of that, I'm no longer afraid of sunset♪ 424 00:33:47,610 --> 00:33:50,300 ♪The sun shower deliberately falls♪ 425 00:33:50,510 --> 00:33:51,586 ♪On my shoulders♪ 426 00:33:51,758 --> 00:33:53,728 ♪I suddenly recall something♪ 427 00:33:53,820 --> 00:33:56,380 ♪I think I heard it somewhere before♪ 428 00:33:56,500 --> 00:33:58,280 ♪Subconsciously♪ 429 00:33:58,420 --> 00:34:01,236 ♪I recognise you♪ 430 00:34:01,320 --> 00:34:02,580 ♪By your astonishing voice♪ 431 00:34:02,880 --> 00:34:04,219 ♪In the next second♪ 432 00:34:04,400 --> 00:34:06,376 ♪You look up and smile at me♪ 433 00:34:06,461 --> 00:34:07,560 Do you want to... 434 00:34:08,650 --> 00:34:10,400 ♪You say the lyric is a tongue twister♪ 435 00:34:11,300 --> 00:34:14,170 ♪I quench the galaxy♪ 436 00:34:14,800 --> 00:34:17,670 ♪Naturally in the dark♪ 437 00:34:18,159 --> 00:34:20,219 ♪We hug and hold hands♪ 438 00:34:20,460 --> 00:34:24,370 ♪I've never spoken my mind♪ 439 00:34:24,730 --> 00:34:26,780 ♪Since I met you♪ 440 00:34:27,060 --> 00:34:28,405 ♪Everything has changed♪ 441 00:34:28,489 --> 00:34:30,389 ♪Since I met you♪ 442 00:34:30,730 --> 00:34:33,026 ♪The starry sky has always been behind us♪ 443 00:34:33,110 --> 00:34:34,916 ♪Since I met you♪ 444 00:34:35,000 --> 00:34:37,506 ♪I learned how to love carefreely♪ 445 00:34:37,590 --> 00:34:39,520 ♪I want you to know♪ 446 00:34:39,800 --> 00:34:42,456 ♪You're the only thing I need♪ 447 00:34:42,540 --> 00:34:45,506 ♪Even in exchange for the entire universe♪ 448 00:34:45,590 --> 00:34:46,949 ♪I'll never trade in your red beans♪ 449 00:35:19,320 --> 00:35:20,360 Hurry, hurry. 450 00:35:50,920 --> 00:35:51,753 Nian Qin? 451 00:35:58,280 --> 00:35:59,113 Nian Qin? 452 00:36:02,000 --> 00:36:03,480 Nian Qin? 453 00:36:14,920 --> 00:36:17,080 Why aren't you coming in? 454 00:36:30,000 --> 00:36:30,833 Close the door. 455 00:36:31,000 --> 00:36:31,960 We will start over. 456 00:36:57,000 --> 00:36:58,600 Wu Yan, I'm home. 457 00:37:22,280 --> 00:37:24,200 What is he doing? 458 00:38:48,920 --> 00:38:50,760 Wu Yan, I'm home. 459 00:41:18,200 --> 00:41:20,040 Wu Yan, I'm home. 460 00:41:46,280 --> 00:41:47,516 What's his problem? 461 00:41:47,600 --> 00:41:49,116 Is he a Japanese man? 462 00:41:49,200 --> 00:41:52,236 He has to make me stand at the front door and say welcome back, 463 00:41:52,320 --> 00:41:53,396 you've had a hard day. 464 00:41:53,480 --> 00:41:54,480 Is he happy now? 465 00:41:56,840 --> 00:41:59,280 Stop laughing, okay? I'm really upset now. 466 00:41:59,440 --> 00:42:00,600 What did he say? 467 00:42:01,280 --> 00:42:02,520 He didn't say a word. 468 00:42:03,000 --> 00:42:03,840 What about other times? 469 00:42:05,720 --> 00:42:07,880 Except for this, he's usually normal. 470 00:42:08,800 --> 00:42:10,116 No matter what, 471 00:42:10,200 --> 00:42:12,716 even if I stood at the door and the door was wide open, 472 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 he wouldn't give in. 473 00:42:14,680 --> 00:42:16,960 He had to make me go over the process. 474 00:42:17,880 --> 00:42:19,680 He's too unreasonable. 475 00:42:20,080 --> 00:42:23,120 Just leave him at the door and let him wait for the whole night. 476 00:42:24,720 --> 00:42:25,676 If I really ignored him, 477 00:42:25,760 --> 00:42:27,640 he might have stood there until the next day. 478 00:42:28,040 --> 00:42:29,680 Serves him right. 479 00:42:31,400 --> 00:42:34,320 But it would make me feel bad. 480 00:42:43,480 --> 00:42:45,237 I just don't get him. 481 00:42:45,322 --> 00:42:47,796 I mean, before we got married, we lived together for a while too, right? 482 00:42:47,880 --> 00:42:49,920 How come this has never happened before? 483 00:42:50,880 --> 00:42:53,356 Because women aren't the only ones who are ritualistic. 484 00:42:53,515 --> 00:42:55,955 For him, this is like a ritual of a man. 485 00:42:56,040 --> 00:42:58,680 Before marriage, you two were boyfriend and girlfriend. 486 00:42:58,840 --> 00:43:00,760 After marriage, he wants a ritual... 487 00:43:01,360 --> 00:43:05,120 to show that you're his wife and that you're part of his life. 488 00:43:05,680 --> 00:43:08,440 But why did he have to choose this way? 489 00:43:08,880 --> 00:43:14,000 Maybe he doesn't want you to neglect him. 490 00:43:15,520 --> 00:43:17,876 And me welcoming him home intimately every day, 491 00:43:17,960 --> 00:43:19,560 means I'm not neglecting him? 492 00:43:20,480 --> 00:43:21,800 Is he that lovey-dovey? 493 00:43:22,320 --> 00:43:26,200 Yes. He just likes to express himself in very specific ways. 494 00:43:26,320 --> 00:43:30,200 Such as putting the ring on your finger to affirm your status. 495 00:43:31,280 --> 00:43:33,916 Writing the marriage vow for you to make a commitment. 496 00:43:34,030 --> 00:43:38,150 He hopes to express that you're his number one priority. 497 00:43:38,240 --> 00:43:40,476 Maybe he also hopes that you can use the same way, 498 00:43:40,560 --> 00:43:42,756 to express that he's your number one priority too. 499 00:43:42,840 --> 00:43:44,240 This is his ritual. 500 00:43:44,440 --> 00:43:47,320 Can I interpret this as he loves me too much? 501 00:43:47,800 --> 00:43:48,633 Of course. 502 00:43:50,360 --> 00:43:52,596 So that means unless we divorce, 503 00:43:52,680 --> 00:43:54,714 I have to put up with him like this for the rest of our lives. 33945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.