All language subtitles for Crush (2021) Episode 21 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,180 =Episode 21 3 00:03:03,858 --> 00:03:05,122 I... 4 00:03:05,202 --> 00:03:07,461 Why am I here? 5 00:03:08,394 --> 00:03:10,252 Why don't you get changed first? 6 00:03:13,724 --> 00:03:15,330 I have something to ask you. 7 00:03:15,410 --> 00:03:16,554 It's important. 8 00:03:16,973 --> 00:03:18,195 Let me get changed first. 9 00:03:18,275 --> 00:03:19,472 Su Nian Qin. 10 00:03:23,520 --> 00:03:24,757 I... 11 00:03:24,837 --> 00:03:26,411 I still love you. 12 00:03:32,390 --> 00:03:33,848 Do you love me? 13 00:03:51,822 --> 00:03:52,844 Always. 14 00:04:01,720 --> 00:04:05,304 I'm relieved you are still a crybaby. 15 00:04:05,384 --> 00:04:06,603 I'm not. 16 00:04:15,600 --> 00:04:17,778 Your bathrobe is loosened. 17 00:04:23,830 --> 00:04:24,899 It's not. 18 00:04:28,788 --> 00:04:30,914 Serves you right. 19 00:04:30,994 --> 00:04:34,226 You just mock me instead of consoling me when you see me like this. 20 00:04:35,880 --> 00:04:37,067 How should I console you? 21 00:04:37,147 --> 00:04:40,065 Should I say that I'm just kidding? 22 00:04:40,145 --> 00:04:41,496 That I actually don't like you? 23 00:04:41,576 --> 00:04:42,646 You... 24 00:04:42,726 --> 00:04:44,201 Why don't you put that effort into lyric-writing... 25 00:04:44,281 --> 00:04:46,102 instead of teasing me all the time. 26 00:04:46,925 --> 00:04:48,048 Let's go. 27 00:04:50,463 --> 00:04:52,207 Oh, no. It's really loosened. 28 00:04:55,972 --> 00:04:57,237 I'm just fooling with you. 29 00:04:57,711 --> 00:04:58,854 I don't believe you. 30 00:04:59,421 --> 00:05:02,580 I just want to verify if you are braver now. 31 00:05:02,660 --> 00:05:03,733 So? 32 00:05:05,024 --> 00:05:06,348 It was just right. 33 00:05:10,311 --> 00:05:12,030 You don't have to go to the office? 34 00:05:14,452 --> 00:05:16,078 Work here is done. 35 00:05:16,158 --> 00:05:17,838 I'm going back to Xiamen tomorrow. 36 00:05:18,586 --> 00:05:19,721 What? 37 00:05:38,060 --> 00:05:41,459 (Nian Qin) 38 00:05:41,539 --> 00:05:42,623 Hello? 39 00:05:43,188 --> 00:05:44,238 You are home? 40 00:05:45,591 --> 00:05:46,963 I am at the office. 41 00:05:47,597 --> 00:05:50,101 Why did you go to the office immediately? 42 00:05:50,636 --> 00:05:52,653 I have to make up for lost time. 43 00:05:52,733 --> 00:05:55,990 To get my wife back, work had been delayed a few days. 44 00:05:56,070 --> 00:05:58,094 If you keep going on like this, I am hanging up. 45 00:05:58,174 --> 00:05:59,227 Don't. 46 00:05:59,499 --> 00:06:01,531 Call me at this hour every night. 47 00:06:01,611 --> 00:06:02,987 You have been gone for three years. 48 00:06:03,067 --> 00:06:05,974 You probably don't know that I am now a routineer. 49 00:06:07,710 --> 00:06:09,317 I am hanging up. 50 00:06:10,690 --> 00:06:12,234 Let me share you a playlist. 51 00:06:14,000 --> 00:06:16,541 Didn't you say that listening to a song... 52 00:06:16,621 --> 00:06:18,655 makes one feel the presence of the other person? 53 00:06:19,253 --> 00:06:21,785 Once I send you the playlist, you will understand. 54 00:06:23,068 --> 00:06:24,344 Okay. 55 00:06:25,867 --> 00:06:27,214 Open it after I hang up. 56 00:06:29,571 --> 00:06:31,771 Su Nian Qin. Are you embarrassed? 57 00:06:35,900 --> 00:06:38,460 (You are Spring) 58 00:06:42,331 --> 00:06:44,895 Nian Qin. What happened? 59 00:06:47,123 --> 00:06:48,314 She is back. 60 00:07:11,267 --> 00:07:12,500 I am sorry. 61 00:07:12,580 --> 00:07:13,719 What's the matter? 62 00:07:13,799 --> 00:07:15,261 You set up this dinner gathering but you turn up late. 63 00:07:15,341 --> 00:07:16,662 We have to hold back our hunger. 64 00:07:16,742 --> 00:07:18,929 I got stalled at the pedestrian street. I am really sorry. 65 00:07:19,009 --> 00:07:20,083 There is no hurry. 66 00:07:20,163 --> 00:07:21,491 Someone is not here yet. 67 00:07:22,641 --> 00:07:23,587 Here he is. 68 00:07:31,255 --> 00:07:32,789 Long time no see, Wu Yan. 69 00:07:46,551 --> 00:07:49,004 Why do you look like you are here for a blind date? 70 00:07:51,046 --> 00:07:52,739 Are you not going to introduce him to us? 71 00:07:53,498 --> 00:07:56,074 This... this is my boyfriend. 72 00:07:56,960 --> 00:07:59,967 Hi. I'm Sang Wu Yan's fiance, Su Nian Qin. 73 00:08:02,403 --> 00:08:04,011 Nice to meet you, brother-in-law. 74 00:08:04,091 --> 00:08:06,572 Why are you so tacky today? 75 00:08:06,652 --> 00:08:08,228 Aren't you the classy Su? 76 00:08:08,308 --> 00:08:09,531 Where's your classiness? 77 00:08:09,986 --> 00:08:13,294 In that case, I will make a toast to you, Su Nian Qin. 78 00:08:14,695 --> 00:08:17,200 This is a toast to my brother-in-law. 79 00:08:17,281 --> 00:08:18,389 Don't try to stop me. 80 00:08:22,350 --> 00:08:23,382 Okay. 81 00:08:23,959 --> 00:08:25,073 But honey, you can't... 82 00:08:25,153 --> 00:08:26,470 You drink, Wei Hao. 83 00:08:28,088 --> 00:08:29,815 After I make a toast, you drink. 84 00:08:45,051 --> 00:08:47,161 Then I will make a toast to my brother-in-law too. 85 00:08:50,262 --> 00:08:51,670 No problem. 86 00:08:51,750 --> 00:08:52,887 I will drink for him. 87 00:09:04,082 --> 00:09:06,215 -We will leave now. -We will leave now. 88 00:09:06,295 --> 00:09:07,891 -Goodbye. -Goodbye. 89 00:09:10,876 --> 00:09:14,378 He can't even drink yet he still insisted. 90 00:09:14,458 --> 00:09:15,762 What a great couple. 91 00:09:18,580 --> 00:09:20,082 Wu Yan. Your ride is here. 92 00:09:20,578 --> 00:09:21,553 Get in, Wu Yan. 93 00:09:21,633 --> 00:09:23,750 I'll call this ride for you using my account. 94 00:09:25,944 --> 00:09:27,053 I will go now. 95 00:09:27,133 --> 00:09:28,361 You be good. 96 00:09:32,045 --> 00:09:33,688 I am here. Where are you going? 97 00:09:36,732 --> 00:09:37,734 Okay, okay. 98 00:09:37,814 --> 00:09:39,085 Go back with me. 99 00:09:42,181 --> 00:09:43,553 Wu Yan, you... 100 00:09:43,633 --> 00:09:45,671 Let's leave this couple alone. 101 00:09:45,751 --> 00:09:46,856 But... 102 00:10:10,396 --> 00:10:11,474 Come in. 103 00:10:11,554 --> 00:10:12,562 Here. 104 00:10:29,041 --> 00:10:30,164 You... 105 00:10:30,896 --> 00:10:31,866 Don't talk. 106 00:10:31,946 --> 00:10:33,726 Hold on. 107 00:10:42,600 --> 00:10:43,713 Go. 108 00:10:52,080 --> 00:10:53,625 Be quiet. Be quiet now. 109 00:10:56,285 --> 00:10:57,780 Be quiet. 110 00:11:17,080 --> 00:11:18,856 What are you looking at? 111 00:11:19,224 --> 00:11:21,242 You hid the photos, didn't you? 112 00:11:23,034 --> 00:11:24,220 Where are they? 113 00:11:25,691 --> 00:11:27,130 Stop it. 114 00:11:28,507 --> 00:11:30,294 You removed all the photos? 115 00:11:32,120 --> 00:11:33,249 No. 116 00:11:34,032 --> 00:11:35,984 There's nothing here. 117 00:11:42,960 --> 00:11:44,272 Su Nian Qin. 118 00:11:44,352 --> 00:11:46,873 All these years, you sent someone to take photos of me. 119 00:11:46,953 --> 00:11:47,962 Do you admit it? 120 00:11:48,499 --> 00:11:49,917 What photos? 121 00:11:54,658 --> 00:11:56,516 Those photos that Ms Xiao Lu obtained? 122 00:11:58,597 --> 00:12:00,285 I never saw them. 123 00:12:03,080 --> 00:12:04,509 I dare not do so. 124 00:12:05,505 --> 00:12:08,650 I was afraid I would rush to you if I saw them. 125 00:12:10,040 --> 00:12:13,275 That is why you couldn't recognised me back then. 126 00:12:13,914 --> 00:12:15,259 I could. 127 00:12:16,255 --> 00:12:19,847 Actually, I have practised it beforehand about what I should do. 128 00:12:21,492 --> 00:12:22,701 But... 129 00:12:25,880 --> 00:12:28,998 But, I saw you with my own eyes, 130 00:12:31,760 --> 00:12:32,927 I chickened out. 131 00:12:34,360 --> 00:12:35,517 You are lying. 132 00:12:35,597 --> 00:12:38,606 You never saw my photos. How could you recognise me? 133 00:12:41,240 --> 00:12:43,253 I remember your voice. 134 00:12:43,333 --> 00:12:45,969 And also your smell. 135 00:12:48,640 --> 00:12:49,818 Many times... 136 00:12:50,766 --> 00:12:51,828 throughout the years, 137 00:12:53,680 --> 00:12:56,027 because I can clearly feel you are gone, 138 00:12:59,490 --> 00:13:01,432 I actually didn't feel like doing anything... 139 00:13:03,560 --> 00:13:05,004 or wanting to live. 140 00:13:08,530 --> 00:13:10,254 But I need to live on... 141 00:13:11,100 --> 00:13:13,307 because I have responsibilities to fulfil. 142 00:13:13,996 --> 00:13:18,162 Hence I could only tell myself to pretend that you never left. 143 00:13:21,765 --> 00:13:24,661 That you were by my side, just in a different way. 144 00:13:28,600 --> 00:13:29,973 I sound like a psycho, 145 00:13:31,248 --> 00:13:32,415 don't I? 146 00:13:37,640 --> 00:13:40,005 But this psycho loves me. 147 00:13:40,085 --> 00:13:41,692 What can I do? 148 00:13:43,950 --> 00:13:46,150 ♪Dreams of a light year♪ 149 00:13:46,230 --> 00:13:49,740 ♪Is as vast as the sadness♪ 150 00:13:51,730 --> 00:13:53,580 ♪The earth is quiet♪ 151 00:13:53,660 --> 00:13:57,080 ♪Like the eyes of the stars♪ 152 00:13:59,480 --> 00:14:01,140 ♪I want to see clearly♪ 153 00:14:01,220 --> 00:14:04,900 ♪Every expression on your face♪ 154 00:14:06,260 --> 00:14:09,580 ♪This way it won't shatter♪ 155 00:14:09,920 --> 00:14:11,900 ♪The heart♪ 156 00:14:52,246 --> 00:14:53,479 Wu Yan. 157 00:14:54,126 --> 00:14:55,133 Wu Yan. 158 00:14:55,213 --> 00:14:58,053 Wu Yan. What time is it? You had so much fun until you forgot your time? 159 00:14:59,270 --> 00:15:00,211 Quick! 160 00:15:00,291 --> 00:15:01,414 Cover yourself. 161 00:15:06,241 --> 00:15:08,333 No, go back in. Cover yourself. 162 00:15:08,656 --> 00:15:10,159 Oh, my goodness. 163 00:15:10,239 --> 00:15:13,550 Why are you shouting at me early in the morning? 164 00:15:13,630 --> 00:15:15,491 I only came back after my gathering ended at midnight. 165 00:15:15,571 --> 00:15:16,721 I am so sleepy. 166 00:15:16,801 --> 00:15:18,358 Let me sleep a little longer. 167 00:15:18,438 --> 00:15:20,702 You're a grown-up now yet you still party so hard. 168 00:15:20,782 --> 00:15:22,561 How can I not worry? 169 00:15:31,654 --> 00:15:32,714 You are unbelievable. 170 00:15:32,794 --> 00:15:34,931 I must be blinded. 171 00:15:35,265 --> 00:15:36,601 Get up quick. 172 00:15:36,681 --> 00:15:37,862 I am still drunk. 173 00:15:37,942 --> 00:15:39,346 My head hurts. 174 00:15:41,678 --> 00:15:43,634 Don't you always drink excessively? 175 00:15:43,714 --> 00:15:45,713 How come you still get drunk so easily? 176 00:15:48,792 --> 00:15:50,199 I need some clothes. 177 00:15:50,279 --> 00:15:51,888 I can't wear this anymore. 178 00:15:55,792 --> 00:15:56,883 Okay. 179 00:16:05,710 --> 00:16:06,975 Let's see. 180 00:16:08,356 --> 00:16:09,625 It fits you well. 181 00:16:10,486 --> 00:16:11,893 You bought this for me? 182 00:16:12,518 --> 00:16:14,232 Stop asking and get changed first. 183 00:16:18,270 --> 00:16:20,873 Why are you taking off your clothes? 184 00:16:21,272 --> 00:16:23,472 How should I get changed if I don't take off my clothes? 185 00:16:25,201 --> 00:16:26,261 You've got a point. 186 00:16:26,341 --> 00:16:27,602 I was too nervous. 187 00:16:29,211 --> 00:16:31,083 Here you go. Quickly change into it. 188 00:16:50,665 --> 00:16:51,764 Wu Yan. 189 00:17:14,601 --> 00:17:16,109 Sang Wu Yan! 190 00:17:19,630 --> 00:17:20,895 Wait. I... 191 00:17:34,586 --> 00:17:37,432 You were fast in reaching out for help. 192 00:17:40,310 --> 00:17:41,511 I am sorry, aunt. 193 00:17:41,591 --> 00:17:43,023 It was my fault. 194 00:17:43,103 --> 00:17:46,144 I didn't look after Wu Yan properly and allowed her drink so much last night. 195 00:17:47,397 --> 00:17:48,923 That is not the main point. 196 00:17:49,850 --> 00:17:54,190 I won't ask why you brought a man home for now. 197 00:17:56,160 --> 00:17:57,527 Who is this man? 198 00:18:01,515 --> 00:18:02,747 He is my boss. 199 00:18:18,732 --> 00:18:20,835 How did it go? Did she get scolded? 200 00:18:23,360 --> 00:18:27,050 You already got chased out from the house, of course she will get scolded. 201 00:18:28,175 --> 00:18:29,287 Pity me. 202 00:18:29,367 --> 00:18:30,790 What did I do wrong? 203 00:18:33,440 --> 00:18:34,837 If it's not for my future, 204 00:18:35,857 --> 00:18:37,362 I would have quit my job. 205 00:18:40,474 --> 00:18:41,562 I heard that. 206 00:18:42,574 --> 00:18:43,774 No, no. 207 00:18:47,107 --> 00:18:48,200 Buddy. 208 00:18:48,280 --> 00:18:49,694 Don't worry too much. 209 00:18:49,774 --> 00:18:51,508 Regarding this hurdle of your mother-in-law, 210 00:18:51,588 --> 00:18:54,994 steel yourself and just tough it out. 211 00:18:59,557 --> 00:19:00,723 Wait a minute. 212 00:19:01,509 --> 00:19:04,230 I remembered that you were the one who forced me to drink last night. 213 00:19:20,066 --> 00:19:23,041 He is my ex-boyfriend. 214 00:19:23,121 --> 00:19:26,388 You even came all the way to argue with me at that time. 215 00:19:26,468 --> 00:19:27,664 Don't you remember? 216 00:19:31,831 --> 00:19:34,054 Didn't you say that he was blind? 217 00:19:34,134 --> 00:19:35,519 And that he was an orphan? 218 00:19:35,599 --> 00:19:38,918 I had told you at that time. He is not an orphan. 219 00:19:38,998 --> 00:19:40,155 He has a family. 220 00:19:40,235 --> 00:19:42,057 Also, he got his sight back now. 221 00:19:42,137 --> 00:19:44,646 So you lied to me? 222 00:19:44,726 --> 00:19:46,323 I didn't lie to you, I... 223 00:19:47,281 --> 00:19:49,160 This is a complicated matter. 224 00:19:49,240 --> 00:19:51,374 It's also a long story to begin with. 225 00:19:52,990 --> 00:19:55,846 But Mum, three years have passed. 226 00:19:55,926 --> 00:19:57,016 You know that... 227 00:19:57,096 --> 00:19:59,524 I still like him from the beginning till the end. 228 00:20:00,028 --> 00:20:02,497 Maybe he is not within your standards. 229 00:20:02,577 --> 00:20:06,571 But I've already decided to spend my life with him. 230 00:20:19,984 --> 00:20:21,088 I am sorry, aunt. 231 00:20:21,168 --> 00:20:22,413 It is my fault. 232 00:20:23,613 --> 00:20:25,515 Mum, I'll see him off first. 233 00:20:25,595 --> 00:20:27,450 I will talk to you later. 234 00:20:27,530 --> 00:20:28,435 Go. 235 00:20:28,515 --> 00:20:29,615 Quick. 236 00:20:42,077 --> 00:20:43,412 Don't worry. 237 00:20:43,492 --> 00:20:45,195 I will give you a call once I am done. 238 00:20:50,005 --> 00:20:51,173 You should go back in. 239 00:21:11,779 --> 00:21:13,908 They are taking forever to see each other off. 240 00:21:16,462 --> 00:21:18,436 Who is this person? 241 00:21:18,862 --> 00:21:21,672 Who is he to make Wu Yan lose her mind? 242 00:21:24,727 --> 00:21:25,703 Aunt. 243 00:21:25,783 --> 00:21:28,357 He's actually just a normal handsome guy. 244 00:21:28,437 --> 00:21:29,741 And a little rich. 245 00:21:30,310 --> 00:21:31,738 Handsome guy? 246 00:21:33,680 --> 00:21:36,772 Both of you only care about looks. 247 00:21:39,040 --> 00:21:41,450 Aunt. I feel wronged. 248 00:21:41,530 --> 00:21:43,216 I am already married to Wei Hao. 249 00:21:43,296 --> 00:21:45,055 How could you say that I only care looks? 250 00:21:45,135 --> 00:21:46,161 What? 251 00:21:55,042 --> 00:21:56,435 He is indeed... 252 00:21:57,909 --> 00:21:59,829 quite good looking. 253 00:22:03,233 --> 00:22:05,644 Just like Wu Yan's father back then. 254 00:22:23,484 --> 00:22:25,407 Don't hide and make calls in the room. 255 00:22:25,487 --> 00:22:28,089 Don't think I don't know what you are up to. 256 00:22:28,169 --> 00:22:29,415 Got it. I won't call him. 257 00:22:29,495 --> 00:22:31,045 Go to bed. 258 00:22:51,747 --> 00:22:52,947 How did it go? 259 00:22:53,027 --> 00:22:54,201 What do you mean? 260 00:22:54,791 --> 00:22:57,338 It's nothing. She just nagged at me. 261 00:22:59,739 --> 00:23:01,617 It's really nothing. 262 00:23:01,697 --> 00:23:02,992 If she scolds me badly, 263 00:23:03,072 --> 00:23:05,539 that means this matter is not that serious. 264 00:23:05,619 --> 00:23:07,166 Think about this question instead. 265 00:23:07,246 --> 00:23:09,481 Do you want to treat me to a movie tomorrow? 266 00:23:11,414 --> 00:23:12,515 I said, 267 00:23:12,595 --> 00:23:15,164 do you want to treat me to a movie tomorrow? 268 00:23:16,530 --> 00:23:17,888 What movie do you want to watch? 269 00:23:18,405 --> 00:23:20,703 You were the one who wanted to watch a movie last time. 270 00:23:20,783 --> 00:23:22,212 You have not picked one yet? 271 00:23:31,743 --> 00:23:36,303 In that case, start thinking about which movie we will start with tomorrow. 272 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 I almost forgot. 273 00:24:06,320 --> 00:24:08,218 This was in my pocket the whole time. 274 00:24:09,179 --> 00:24:10,364 Here you go. 275 00:24:10,787 --> 00:24:12,660 The photos are still at my rented house. 276 00:24:12,740 --> 00:24:13,915 Take this first. 277 00:24:14,214 --> 00:24:15,728 Since you insisted on getting them from me last night... 278 00:24:15,808 --> 00:24:17,729 and wouldn't let me go if I don't make a promise. 279 00:24:33,260 --> 00:24:36,120 ♪Every time I thought I would cry♪ 280 00:24:36,200 --> 00:24:39,040 ♪When the light fades away♪ 281 00:24:39,900 --> 00:24:43,140 ♪I search everywhere for the familiar voice♪ 282 00:24:43,750 --> 00:24:47,350 ♪Slowly penetrating the tides and raindrops♪ 283 00:24:48,990 --> 00:24:51,650 ♪Even though I try to carry on♪ 284 00:24:51,950 --> 00:24:54,960 ♪And I leave my past behind♪ 285 00:24:55,630 --> 00:24:59,040 ♪I feel like I can hear your breathing♪ 286 00:24:59,780 --> 00:25:02,760 ♪And the night turns translucent♪ 287 00:25:04,790 --> 00:25:07,320 ♪Be it the city or forest♪ 288 00:25:07,800 --> 00:25:10,720 ♪A gloomy tranquillity♪ 289 00:25:11,810 --> 00:25:13,800 ♪Lost in the midst♪ 290 00:25:14,070 --> 00:25:15,920 ♪I close my eyes♪ 291 00:25:16,010 --> 00:25:19,710 ♪But I see your silhouette♪ 292 00:25:20,720 --> 00:25:24,710 ♪Forever shine for me♪ 293 00:25:26,540 --> 00:25:30,440 ♪Unafraid even when faced with the unknown future♪ 294 00:25:31,000 --> 00:25:33,260 ♪Because you're the only thing I think about♪ 295 00:25:33,500 --> 00:25:35,480 ♪I only think about you♪ 296 00:25:58,906 --> 00:26:00,632 Have you been waiting for long? 297 00:26:00,712 --> 00:26:02,643 It seems like the ice have already melted. 298 00:26:02,723 --> 00:26:03,816 No. 299 00:26:03,896 --> 00:26:05,477 Should I get you another one? 300 00:26:06,321 --> 00:26:08,512 I don't feel like having cold drinks anyway. 301 00:26:09,432 --> 00:26:10,935 Let's go watch a movie now. 302 00:26:23,142 --> 00:26:24,958 Why are there just the two of us here? 303 00:26:25,038 --> 00:26:27,246 What movie did you pick? Is the movie terrible? 304 00:26:27,326 --> 00:26:28,734 That's why nobody came to watch it? 305 00:26:29,307 --> 00:26:30,568 I booked the entire hall. 306 00:26:32,711 --> 00:26:34,251 Alright, show's over. 307 00:26:34,848 --> 00:26:36,561 You know, remember this one time, we... 308 00:26:58,920 --> 00:27:00,590 Why are you looking at me? 309 00:27:00,670 --> 00:27:01,821 Look at the screen. 310 00:27:03,636 --> 00:27:04,859 Eyes on the screen. 311 00:27:47,960 --> 00:27:49,623 Why did you fall asleep? 312 00:27:49,703 --> 00:27:51,811 You didn't have enough sleep last night? 313 00:27:52,382 --> 00:27:53,455 No. 314 00:27:57,640 --> 00:27:58,592 It's too boring. 315 00:27:58,672 --> 00:28:01,629 I actually prefer having you tell me what's going on. 316 00:28:05,660 --> 00:28:07,460 (Mum) 317 00:28:08,600 --> 00:28:09,870 Hello, Mum? 318 00:28:10,895 --> 00:28:12,475 Put him on the phone. 319 00:28:12,555 --> 00:28:15,450 If not, you are not allowed to go out next time. 320 00:28:15,530 --> 00:28:17,796 I... Mum, please don't... 321 00:28:18,811 --> 00:28:19,925 What are you doing? 322 00:28:22,504 --> 00:28:23,507 Hello, aunt? 323 00:28:23,587 --> 00:28:24,785 I am Nian Qin. 324 00:28:30,080 --> 00:28:32,866 I will send her home on time. Don't worry. 325 00:28:33,828 --> 00:28:35,634 Okay, goodbye. 326 00:28:41,040 --> 00:28:43,289 That's it? 327 00:28:45,014 --> 00:28:46,116 That's it. 328 00:28:46,486 --> 00:28:47,658 I... 329 00:28:51,392 --> 00:28:52,762 Where are we going now? 330 00:28:52,842 --> 00:28:53,922 It's time to go home. 331 00:28:54,002 --> 00:28:55,489 Where did your guts go? 332 00:28:55,569 --> 00:28:57,489 Are you going to give in to my mother so quickly? 333 00:29:12,533 --> 00:29:13,817 You should get going. 334 00:29:13,897 --> 00:29:15,859 You still have a plane to catch later, right? 335 00:29:18,278 --> 00:29:19,520 I will watch you go upstairs. 336 00:29:19,600 --> 00:29:20,972 You should get going first. 337 00:29:23,231 --> 00:29:24,591 Okay then. 338 00:29:24,671 --> 00:29:25,828 Go on. 339 00:30:08,857 --> 00:30:10,056 Nian Qin. 340 00:30:10,136 --> 00:30:13,192 You were more attractive last time. 341 00:30:15,160 --> 00:30:16,405 Right now, 342 00:30:16,485 --> 00:30:19,841 you are a little clingy. That's boring. 343 00:30:21,668 --> 00:30:23,898 I will get going now without turning back. 344 00:30:54,440 --> 00:30:57,739 I don't have time to go over. I am so busy now. 345 00:30:59,621 --> 00:31:00,758 Okay then. 346 00:31:01,605 --> 00:31:02,793 We are grown-ups now. 347 00:31:02,873 --> 00:31:05,818 Let's not do celebrations like those youngsters any more. 348 00:31:05,898 --> 00:31:06,860 Okay? 349 00:31:07,668 --> 00:31:09,385 Remember to take care of yourself. 350 00:31:09,465 --> 00:31:10,835 Eat your meals on time. 351 00:31:10,915 --> 00:31:12,347 Call me on time too. 352 00:31:14,122 --> 00:31:15,489 Got it. I will hang up now. 353 00:31:53,760 --> 00:31:55,083 Why are you here? 354 00:31:55,637 --> 00:31:57,078 Why are you waiting out here? 355 00:31:57,629 --> 00:31:59,623 It's cold. You should have waited somewhere else. 356 00:31:59,703 --> 00:32:01,164 What if you catch a cold? 357 00:32:01,244 --> 00:32:04,402 I did that on purpose to make your heart ache. 358 00:32:05,316 --> 00:32:06,399 Madam, 359 00:32:06,831 --> 00:32:09,475 my heart is already aching when you've done nothing at all. 360 00:32:12,070 --> 00:32:13,818 Didn't you say that you were busy? 361 00:32:13,898 --> 00:32:15,002 You lied to me on purpose? 362 00:32:15,971 --> 00:32:17,972 I wanted to give you a surprise. 363 00:32:19,527 --> 00:32:22,152 You were freezing in this cold weather just to give me a surprise? 364 00:32:22,232 --> 00:32:23,505 If you'd told me earlier, I would have... 365 00:32:23,585 --> 00:32:25,046 Su Nian Qin. 366 00:32:25,126 --> 00:32:27,071 You are annoying sometimes. 367 00:32:27,151 --> 00:32:29,748 You are dull and unromantic. 368 00:32:30,886 --> 00:32:33,351 I don't even know why I fell for you. 369 00:32:34,880 --> 00:32:36,185 You are right. 370 00:32:36,265 --> 00:32:38,767 I still remember that someone wrote a letter to scold me on air. 371 00:32:38,847 --> 00:32:41,036 That person must have hated me a lot. 372 00:32:43,240 --> 00:32:47,024 What's more annoying is she can't help falling in love with me. 373 00:32:49,160 --> 00:32:53,462 Do you really think that the world can only revolve around you? 374 00:32:54,660 --> 00:32:55,968 Isn't that true? 375 00:32:56,049 --> 00:32:58,256 You're so smug. 376 00:33:23,960 --> 00:33:26,443 I am so hungry. What are we eating later? 377 00:33:26,523 --> 00:33:27,733 Anything that you like. 378 00:33:33,882 --> 00:33:35,636 I think there is a short circuit. 379 00:33:35,716 --> 00:33:36,821 Don't be afraid. 380 00:33:38,325 --> 00:33:40,917 Which floor are we at? 381 00:33:40,997 --> 00:33:42,831 The elevator just moved for a while just now. 382 00:33:42,911 --> 00:33:44,782 I bet we are at the third or fourth floor. 383 00:33:45,827 --> 00:33:46,972 Nian Qin. 384 00:33:55,940 --> 00:33:57,017 I am here. 385 00:33:59,250 --> 00:34:01,403 I am afraid. 386 00:34:01,483 --> 00:34:02,613 Don't be afraid. 387 00:34:02,693 --> 00:34:04,853 The lift is under 24-hour camera surveillance. 388 00:34:04,933 --> 00:34:06,287 Someone will come shortly. 389 00:34:06,919 --> 00:34:09,424 But what if they fell asleep? 390 00:34:09,504 --> 00:34:10,580 That won't happen. 391 00:34:10,660 --> 00:34:11,989 Don't think too much. 392 00:34:12,069 --> 00:34:13,583 Someone will be here anytime soon. 393 00:34:13,663 --> 00:34:15,309 Previously, 394 00:34:16,370 --> 00:34:19,322 I was in a similar situation like this with Cheng Yin. 395 00:34:21,453 --> 00:34:23,678 Did you get out immediately? 396 00:34:25,186 --> 00:34:26,503 At that time, 397 00:34:28,679 --> 00:34:30,018 we... 398 00:34:34,082 --> 00:34:36,247 Later on, we... 399 00:34:42,420 --> 00:34:43,593 Wu Yan. 400 00:34:44,478 --> 00:34:47,082 Look at me. I am here. 401 00:34:48,920 --> 00:34:49,975 Don't be afraid. 402 00:34:53,310 --> 00:34:54,960 Let's talk about something else. 403 00:34:55,040 --> 00:34:56,446 What do you want to eat later? 404 00:34:59,360 --> 00:35:01,383 I am craving for something very spicy. 405 00:35:01,463 --> 00:35:02,586 No. 406 00:35:02,666 --> 00:35:03,922 It is bad for your stomach. 407 00:35:05,489 --> 00:35:07,813 I want tomato noodles with egg then. 408 00:35:08,353 --> 00:35:09,432 Why? 409 00:35:10,045 --> 00:35:13,271 Because when the weather is cold, my mother would make that for me. 410 00:35:13,351 --> 00:35:14,525 Tomato noodles with egg. 411 00:35:14,605 --> 00:35:18,379 When you take a few sips of the soup, you'll feel warm. 412 00:35:19,404 --> 00:35:20,513 Okay. 413 00:35:20,593 --> 00:35:22,034 I can satisfy this craving of yours. 414 00:35:25,040 --> 00:35:27,563 Do you still remember the MP3 player that you gave me? 415 00:35:28,960 --> 00:35:31,232 It contains a bunch of random stuff. 416 00:35:32,879 --> 00:35:33,947 Yes. 417 00:35:34,027 --> 00:35:36,340 Other than the recording of your reading novels, 418 00:35:37,800 --> 00:35:40,546 there are also sounds of you shouting at me. 419 00:35:40,626 --> 00:35:41,821 And also... 420 00:35:44,040 --> 00:35:45,799 And also the song that you sang. 421 00:35:45,879 --> 00:35:48,608 It was off pitch. Do you have to look so entertained? 422 00:35:48,688 --> 00:35:49,965 You are annoying. 423 00:35:51,210 --> 00:35:53,927 If you were to sing the demos for my songs previously, 424 00:35:54,007 --> 00:35:56,088 no one would want them even if I pay them to take it. 425 00:35:57,520 --> 00:35:59,101 The way you speak is still so offensive. 426 00:35:59,181 --> 00:36:01,241 Do you want me to do a live concert now? 427 00:36:01,321 --> 00:36:02,347 Sure. 428 00:36:03,237 --> 00:36:04,920 I think the most appealing part... 429 00:36:05,000 --> 00:36:08,461 of your singing is the true expression of emotions. 430 00:36:08,541 --> 00:36:10,381 If the neighbours heard you sing, 431 00:36:10,461 --> 00:36:12,784 they will be fighting over your concert tickets. 432 00:36:12,864 --> 00:36:13,916 Then, 433 00:36:13,996 --> 00:36:17,175 I might have to move to another place. 434 00:36:18,002 --> 00:36:19,765 Su Nian Qin, you... 435 00:36:22,417 --> 00:36:24,349 We're sorry. Sorry to disturb. 436 00:36:53,640 --> 00:36:55,191 Don't leave your shoes everywhere. 437 00:36:56,132 --> 00:36:58,067 Do I look like a sloppy person? 438 00:37:02,040 --> 00:37:05,616 Okay, Young Master Su. How would I dare disobey you? 439 00:37:14,520 --> 00:37:15,710 What are you doing? 440 00:37:16,280 --> 00:37:18,064 I am making you tomato noodles with eggs. 441 00:37:18,144 --> 00:37:19,458 You can cook? 442 00:37:19,538 --> 00:37:21,337 It's impossible that you know how to cook. 443 00:37:24,440 --> 00:37:25,923 Why is it impossible? 444 00:37:51,760 --> 00:37:53,147 It smells so good. 445 00:38:01,660 --> 00:38:02,707 It's hot. 446 00:38:03,705 --> 00:38:04,820 Take your time. 447 00:38:04,900 --> 00:38:06,468 You are still so impatient. 448 00:38:26,360 --> 00:38:27,526 Why do you... 449 00:38:28,230 --> 00:38:29,377 Of course. 450 00:38:29,457 --> 00:38:30,700 You wouldn't remember it. 451 00:38:32,233 --> 00:38:33,890 Help me tie up my hair. 452 00:38:35,398 --> 00:38:36,498 Quick. 453 00:38:53,280 --> 00:38:54,286 Nian Qin. 454 00:38:54,366 --> 00:38:55,396 What do you think if... 455 00:38:55,476 --> 00:38:58,197 I work as an anchor for the radio station in Xiamen? 456 00:38:58,277 --> 00:38:59,354 What do you think? 457 00:39:01,040 --> 00:39:02,366 What do you mean? 458 00:39:02,446 --> 00:39:03,563 Do it if you want to. 459 00:39:03,643 --> 00:39:05,356 Can't you answer me seriously? 460 00:39:06,439 --> 00:39:12,492 Previously, my friends said that I am not a professional anchor. 461 00:39:12,958 --> 00:39:16,638 The show I did in that small radio station didn't become a hit too. 462 00:39:18,280 --> 00:39:19,672 Who told you that? 463 00:39:20,070 --> 00:39:21,951 I think you should stop being friends with them. 464 00:39:23,423 --> 00:39:24,502 I mean it. 465 00:39:24,802 --> 00:39:27,679 They don't see the potential in you and don't even support your dreams. 466 00:39:27,759 --> 00:39:29,019 Friends aren't like that. 467 00:39:32,257 --> 00:39:33,712 What are you laughing at? Turn around. 468 00:39:33,792 --> 00:39:34,896 Your hair is messy. 469 00:39:49,220 --> 00:39:51,940 (East Lake Music Broadcast) 470 00:39:52,720 --> 00:39:55,550 After you left, we continued to make a few more episodes. 471 00:39:55,630 --> 00:39:56,897 But it didn't last long. 472 00:39:57,359 --> 00:40:00,002 Firstly, we weren't well prepared. 473 00:40:00,682 --> 00:40:01,950 Secondly, 474 00:40:02,920 --> 00:40:05,191 we lack someone willing to put effort in. 475 00:40:05,271 --> 00:40:06,761 It is quite a pity. 476 00:40:07,653 --> 00:40:10,658 Actually, this is the show that I created. 477 00:40:10,738 --> 00:40:12,354 I should be responsible for it. 478 00:40:13,560 --> 00:40:14,823 That is why... 479 00:40:16,320 --> 00:40:18,497 Xi, I want to come back. 480 00:40:40,908 --> 00:40:42,226 I started to work as an anchor at that radio station... 481 00:40:42,306 --> 00:40:44,168 after I graduated. 482 00:40:44,248 --> 00:40:46,798 Why don't you look happy and excited for me? 483 00:40:46,878 --> 00:40:50,245 I only know that someone is leaving again tomorrow. 484 00:40:53,456 --> 00:40:54,548 This is for you. 485 00:40:57,864 --> 00:40:59,950 The candy has melted because your palm is hot. 486 00:41:20,109 --> 00:41:22,637 How did you learn to read these? 487 00:41:24,424 --> 00:41:25,905 By reading them slowly. 488 00:41:26,586 --> 00:41:27,933 After you left, 489 00:41:29,440 --> 00:41:30,806 I told myself that... 490 00:41:31,523 --> 00:41:36,057 I must achieve something impressive so that I can prove myself to your mother. 491 00:41:38,200 --> 00:41:40,784 But when I started handling our family business, 492 00:41:41,760 --> 00:41:43,240 I knew nothing about it. 493 00:41:43,937 --> 00:41:45,751 I can't even understand what's written on the contracts. 494 00:41:45,831 --> 00:41:49,026 I didn't know what I was doing and messed everything up. 495 00:41:50,299 --> 00:41:52,989 Did your father give you an earful? 496 00:41:53,920 --> 00:41:55,614 He is not afraid of losing money. 497 00:41:55,694 --> 00:41:57,198 He was just worried that I'd quit. 498 00:41:57,825 --> 00:42:00,970 He knows how stressful it is in this industry. 499 00:42:03,880 --> 00:42:08,391 Later on, someone told me that drinking can relieve stress. 500 00:42:08,988 --> 00:42:10,673 Who dare to fool you like that? 501 00:42:10,753 --> 00:42:12,037 I will hunt him down. 502 00:42:12,117 --> 00:42:14,530 You better not drink any more. 503 00:42:15,387 --> 00:42:16,719 I can't do that. 504 00:42:17,580 --> 00:42:19,723 I must be drunk tonight. 505 00:42:19,803 --> 00:42:21,213 Why? 506 00:42:21,293 --> 00:42:22,696 Why do you think so? 507 00:42:23,254 --> 00:42:24,490 You... 508 00:42:24,570 --> 00:42:26,077 Don't act like a spoiled child. 509 00:42:26,157 --> 00:42:27,228 Focus on your work. 510 00:42:27,308 --> 00:42:29,669 We will see each other and have fun during Chinese New Year. 511 00:42:30,248 --> 00:42:32,220 What fun can we have during Chinese New Year? 512 00:42:33,897 --> 00:42:35,805 You are on mute now. 513 00:42:35,885 --> 00:42:38,662 Stop babbling. Go back to work. 32624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.