All language subtitles for Crush (2021) Episode 20 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,140 =Crush= 2 00:01:58,240 --> 00:02:01,090 =Episode 20= 3 00:02:01,180 --> 00:02:03,139 (Emergency) 4 00:02:13,976 --> 00:02:14,945 Were you looking for me? 5 00:02:15,606 --> 00:02:16,723 No. 6 00:02:18,480 --> 00:02:20,075 However, I was waiting for you. 7 00:02:24,031 --> 00:02:25,324 I've fallen sick. 8 00:02:27,450 --> 00:02:29,544 You fell sick because you were caught in rain? 9 00:02:29,624 --> 00:02:31,160 You won't get anywhere. 10 00:02:31,240 --> 00:02:32,999 Sang Wu Yan, you weren't like this in the past. 11 00:02:33,079 --> 00:02:34,903 Even when I injured my finger, you were... 12 00:02:34,983 --> 00:02:37,081 That's right. I learned it from you. 13 00:02:37,161 --> 00:02:38,817 Now, my heart is as cold as metal. 14 00:02:41,340 --> 00:02:42,454 So, where is the metal? 15 00:02:42,534 --> 00:02:43,835 Su Nian Qin! 16 00:02:48,830 --> 00:02:51,652 I heard from an ophthalmologist not long ago that... 17 00:02:51,732 --> 00:02:54,712 eye surgery may affect the brain. 18 00:02:54,792 --> 00:02:57,505 I think something is wrong with you. 19 00:02:57,585 --> 00:02:58,634 I... 20 00:02:58,714 --> 00:03:00,853 Enough of you. You're alike and kicking. 21 00:03:00,933 --> 00:03:03,261 Will you please stop adding burden to the hospital? 22 00:03:03,341 --> 00:03:04,663 Do what you need. 23 00:03:05,388 --> 00:03:06,652 Stop following me. 24 00:03:13,441 --> 00:03:14,657 Mr Su. 25 00:03:16,097 --> 00:03:18,029 Are all women so cruel? 26 00:03:22,400 --> 00:03:24,760 Mr Su, let's go back. 27 00:03:26,240 --> 00:03:27,457 No way. 28 00:03:27,787 --> 00:03:28,990 I have to send her back. 29 00:03:29,070 --> 00:03:30,443 Tell Sun to bring the car here. 30 00:03:42,040 --> 00:03:43,760 I'm not like you. 31 00:03:46,800 --> 00:03:48,385 Falling in love with someone... 32 00:03:49,313 --> 00:03:51,188 isn't that easy for me. 33 00:03:54,316 --> 00:03:55,631 Let alone forgetting someone. 34 00:03:55,711 --> 00:03:58,093 I was serious. 35 00:03:58,543 --> 00:04:01,339 There is no expiration date when it comes to you. 36 00:04:16,920 --> 00:04:18,063 Hello. 37 00:04:18,143 --> 00:04:19,561 Have you entered your house? 38 00:04:21,880 --> 00:04:23,635 Why didn't you switch on the lights? 39 00:04:24,879 --> 00:04:26,141 How do you know? 40 00:04:38,960 --> 00:04:40,328 Why are you here? 41 00:04:40,408 --> 00:04:42,009 Why can't I be here? 42 00:04:45,073 --> 00:04:46,449 Are you free tomorrow? 43 00:04:47,036 --> 00:04:49,504 Su Nian Qin. What are you doing? 44 00:04:50,392 --> 00:04:51,535 I'm courting you. 45 00:04:54,162 --> 00:04:55,387 Wu Yan. 46 00:04:57,717 --> 00:04:59,155 Will you date me? 47 00:04:59,904 --> 00:05:01,056 I mean, 48 00:05:02,085 --> 00:05:03,603 let's start all over again. 49 00:05:08,051 --> 00:05:09,676 I'll make the question simple. 50 00:05:10,233 --> 00:05:12,520 Will you go on a movie date with me tomorrow? 51 00:05:12,600 --> 00:05:15,314 Now, I am able to watch movies with you. 52 00:05:23,982 --> 00:05:25,480 I have something to do tomorrow. 53 00:05:25,560 --> 00:05:26,791 Maybe next time. 54 00:05:27,868 --> 00:05:29,326 What do you need to work on? 55 00:05:29,828 --> 00:05:31,157 I can fetch you. 56 00:05:31,237 --> 00:05:32,376 It's okay. 57 00:05:35,812 --> 00:05:36,949 Tomorrow... 58 00:05:38,261 --> 00:05:40,261 is my dad's death anniversary. 59 00:05:43,823 --> 00:05:46,174 Go home, it's getting late. 60 00:05:47,961 --> 00:05:49,009 Goodnight. 61 00:06:33,060 --> 00:06:37,540 (Tomb of beloved father, Sang Jing De, mother Cheng Jia Ying) 62 00:06:41,400 --> 00:06:42,320 My broadcast... 63 00:06:42,400 --> 00:06:44,679 I'm sure you listen to it on time, right? 64 00:06:45,185 --> 00:06:47,864 Lately, I've received more and more letters. 65 00:06:47,944 --> 00:06:51,749 I think I'm kind of popular in our hometown. 66 00:06:55,440 --> 00:06:56,659 I'm going to graduate soon. 67 00:06:56,739 --> 00:06:59,496 My thesis is going quite well. 68 00:06:59,576 --> 00:07:02,966 All thanks to the smart brain that I got from you. 69 00:07:03,526 --> 00:07:04,815 By the way, Dad, 70 00:07:04,895 --> 00:07:08,926 lately, I've been guiding a child with severe autism. 71 00:07:09,665 --> 00:07:13,061 Sometimes, I really felt helpless. 72 00:07:13,518 --> 00:07:14,467 However, 73 00:07:14,547 --> 00:07:18,197 all of a sudden, I got why you made me study psychology. 74 00:07:18,288 --> 00:07:21,797 It's so that I can live an optimistic life. 75 00:07:22,394 --> 00:07:24,002 Now, when I think back, 76 00:07:24,082 --> 00:07:26,594 it does feel that everything can be overcome. 77 00:07:43,596 --> 00:07:44,750 Hello. 78 00:07:44,830 --> 00:07:46,089 Hello, Wu Yan. 79 00:07:46,897 --> 00:07:48,049 Where are you? 80 00:07:48,129 --> 00:07:49,662 It sounds like an open area. 81 00:07:49,971 --> 00:07:51,289 I'm at the cemetery. 82 00:07:51,369 --> 00:07:52,777 The wind is strong. 83 00:07:52,857 --> 00:07:55,175 Today is my dad's death anniversary. 84 00:07:55,938 --> 00:07:56,981 I'm sorry. 85 00:07:57,061 --> 00:07:58,599 Sorry to have interrupted you. 86 00:07:58,679 --> 00:07:59,800 It's okay. 87 00:08:00,445 --> 00:08:02,079 Why did you call? 88 00:08:02,159 --> 00:08:03,537 Nothing much. 89 00:08:04,145 --> 00:08:06,418 Let me pick you and your mum up. 90 00:08:07,240 --> 00:08:09,240 It's okay. I've called a taxi. 91 00:08:12,400 --> 00:08:13,486 All right. 92 00:08:16,637 --> 00:08:20,123 I was serious last time. 93 00:08:20,203 --> 00:08:21,733 Thank you, Mr Wu. 94 00:08:33,738 --> 00:08:35,280 Who called you? 95 00:08:36,519 --> 00:08:37,614 It was Wu Yu. 96 00:08:37,974 --> 00:08:39,386 What did he say? 97 00:08:40,145 --> 00:08:42,263 How are things going on between you and him? 98 00:08:44,920 --> 00:08:48,424 My biggest wish is to see you find a life partner... 99 00:08:48,504 --> 00:08:50,279 the soonest possible. 100 00:08:51,460 --> 00:08:53,317 After your dad's demise, 101 00:08:53,397 --> 00:08:55,588 I've thought it through. 102 00:08:56,043 --> 00:08:59,675 As long as he cherishes you and he's able to sustain the family, 103 00:08:59,755 --> 00:09:01,422 everything else doesn't matter. 104 00:09:03,769 --> 00:09:06,345 Mum, you're a career woman. 105 00:09:06,425 --> 00:09:09,759 Why do you keep mentioning about sustaining a family? 106 00:09:09,839 --> 00:09:11,773 Look. I can make money on my own. 107 00:09:11,853 --> 00:09:14,448 Isn't it great for me to live like this? 108 00:09:14,528 --> 00:09:16,136 Look for someone who is a good fit for you. 109 00:09:16,216 --> 00:09:18,399 Isn't it great to be with each other? 110 00:09:18,479 --> 00:09:20,815 Furthermore, Wu is not bad of a guy. 111 00:09:21,166 --> 00:09:24,223 Look, he's handsome and he has a good job. 112 00:09:25,358 --> 00:09:27,119 No doubt his family background is not great, 113 00:09:27,199 --> 00:09:30,475 but those who come from such families usually cherish things better. 114 00:09:30,555 --> 00:09:33,233 He's good tempered and nice to people. 115 00:09:33,313 --> 00:09:36,506 Be it from the psychological perspective or the sociological perspectives, 116 00:09:36,586 --> 00:09:39,250 your judgment is untenable. 117 00:09:39,330 --> 00:09:42,200 Moreover, didn't you just say that all these aren't important? 118 00:09:42,280 --> 00:09:44,788 Why did you start listing out the requirements? 119 00:09:49,120 --> 00:09:52,649 Of course I won't let you marry someone who would mistreat you. 120 00:09:53,533 --> 00:09:55,220 You're short-tempered. 121 00:09:55,300 --> 00:09:56,835 You should know that. 122 00:09:57,197 --> 00:10:00,119 Of course I hope that you can marry someone with good temperament. 123 00:10:00,611 --> 00:10:02,567 As the elders in the family are not around, 124 00:10:02,647 --> 00:10:03,878 if two hot-tempered persons are together, 125 00:10:03,958 --> 00:10:06,158 they might drive each other up the wall. 126 00:10:08,353 --> 00:10:09,662 Where are you? 127 00:10:09,994 --> 00:10:11,325 Look to the right. 128 00:10:20,850 --> 00:10:22,034 Look. 129 00:10:22,477 --> 00:10:25,905 I'm talking about something serious but you're not taking it to heart. 130 00:10:26,585 --> 00:10:27,685 Listen. 131 00:10:28,253 --> 00:10:32,008 Your future husband has to be healthy, okay? 132 00:10:32,088 --> 00:10:34,253 I'm not looking for a slave. 133 00:10:36,431 --> 00:10:38,048 Otherwise, if he dies early, 134 00:10:39,783 --> 00:10:41,815 you'll be all alone. 135 00:10:45,990 --> 00:10:47,847 All right, Mum. 136 00:10:47,927 --> 00:10:49,584 Let's go shopping. 137 00:10:49,664 --> 00:10:51,200 Let's go eat and shop. 138 00:10:51,280 --> 00:10:53,351 I need some new clothes. 139 00:10:53,796 --> 00:10:55,271 No. 140 00:10:55,746 --> 00:10:58,196 The streets are crowded. 141 00:10:58,276 --> 00:11:01,385 -You can go alone. -Come with me. 142 00:11:01,465 --> 00:11:03,130 I'm not going no matter what. 143 00:11:03,210 --> 00:11:04,228 Let's go. 144 00:11:39,800 --> 00:11:41,010 Miss 007. 145 00:11:42,506 --> 00:11:43,840 Wait for me at school. 146 00:11:48,320 --> 00:11:52,192 How could 007 let his Bond girl wander around alone? 147 00:11:52,704 --> 00:11:55,668 Why are you leaving in a rush, Miss 007? 148 00:11:56,271 --> 00:11:59,461 My name is Sang Wu Yan. I've no idea who you're referring to. 149 00:11:59,541 --> 00:12:00,573 Okay. 150 00:12:02,026 --> 00:12:03,855 Where is your fiance? 151 00:12:03,935 --> 00:12:05,488 He is not my fiance. 152 00:12:05,569 --> 00:12:06,879 Wow. 153 00:12:06,959 --> 00:12:08,312 Are you throwing hints? 154 00:12:09,514 --> 00:12:12,516 When a lady claims that she doesn't have a fiance, 155 00:12:12,596 --> 00:12:15,417 she's actually throwing hints to the man standing before her. 156 00:12:18,680 --> 00:12:19,755 Why do you... 157 00:12:19,835 --> 00:12:23,380 That's because I'm really interested in Su Nian Qin's crush. 158 00:12:23,460 --> 00:12:27,051 I would like to know why he chose you, 159 00:12:27,378 --> 00:12:29,697 but when it comes to my sister who is as pretty as a fairy, 160 00:12:29,777 --> 00:12:31,326 he doesn't even bother to throw a glance. 161 00:12:31,406 --> 00:12:34,149 Firstly, I refused to be studied. 162 00:12:34,229 --> 00:12:37,303 Furthermore, your behaviour has caused harassment to me. 163 00:12:37,383 --> 00:12:38,349 Secondly, 164 00:12:38,429 --> 00:12:41,290 nowadays, not everyone looks at the opposite gender... 165 00:12:41,370 --> 00:12:43,451 with the aesthetic sense of animals. 166 00:12:43,891 --> 00:12:46,221 For example, you're quite good looking. 167 00:12:46,301 --> 00:12:49,927 However, I'm very annoyed to see you flaunting your tail like a peacock. 168 00:12:50,734 --> 00:12:51,819 Wow. 169 00:12:52,287 --> 00:12:53,660 I suddenly have a feeling... 170 00:12:53,740 --> 00:12:57,364 the possibility that you are his fiance is slightly higher. 171 00:12:57,444 --> 00:12:58,635 Why? 172 00:12:59,175 --> 00:13:00,306 Now I get it. 173 00:13:01,098 --> 00:13:03,313 Are you the same kind of person as Su Nian Qin? 174 00:13:03,393 --> 00:13:05,281 Are you also someone who keep your own counsel... 175 00:13:05,361 --> 00:13:06,762 and come from money? 176 00:13:09,085 --> 00:13:10,290 There is another possibility. 177 00:13:10,881 --> 00:13:13,136 He loves you so much, he's losing his mind. 178 00:13:13,885 --> 00:13:15,474 I think he likes me. 179 00:13:15,554 --> 00:13:18,091 But I think it's a far cry from love. 180 00:13:18,192 --> 00:13:21,287 Speaking about losing his mind, isn't he crazy all this while? 181 00:13:21,367 --> 00:13:22,673 That's interesting. 182 00:13:22,753 --> 00:13:24,167 Now, I'm more interested in you. 183 00:13:24,247 --> 00:13:26,046 Let's go. Let me buy you a meal. 184 00:13:26,933 --> 00:13:28,436 Don't drag me. 185 00:13:29,285 --> 00:13:30,504 No. 186 00:13:30,584 --> 00:13:33,127 How can you just leave? What about that pretty lady? 187 00:13:33,207 --> 00:13:34,502 That's my secretary. 188 00:13:34,582 --> 00:13:35,763 I told her to go back. 189 00:13:35,843 --> 00:13:37,093 Secretary? 190 00:13:37,173 --> 00:13:38,237 As long as someone is pretty, 191 00:13:38,317 --> 00:13:40,094 you tend to claim that she's your secretary. 192 00:13:41,607 --> 00:13:42,728 Wu Yan. 193 00:13:42,808 --> 00:13:44,823 You can't have double standards. 194 00:13:44,903 --> 00:13:46,393 Just because I hired a pretty lady as my secretary, 195 00:13:46,473 --> 00:13:47,626 I'm a playboy? 196 00:13:47,706 --> 00:13:48,715 How about Su Nian Qin? 197 00:13:48,795 --> 00:13:52,393 Including my sister, he's surrounded by so many pretty ladies. 198 00:13:52,473 --> 00:13:54,175 You didn't comment about that. 199 00:13:54,991 --> 00:13:57,126 Will you stop mentioning Su Nian Qin? 200 00:13:57,206 --> 00:13:59,741 Why do you care about him so much? 201 00:14:00,861 --> 00:14:01,825 Wu Yan. 202 00:14:02,272 --> 00:14:03,918 Are you even jealous of a guy? 203 00:14:04,934 --> 00:14:06,090 Let's go. 204 00:14:06,170 --> 00:14:08,842 I said, stop dragging me! 205 00:14:08,922 --> 00:14:09,965 Watch out! 206 00:14:21,472 --> 00:14:24,443 I've only met you twice but I get myself in danger every time. 207 00:14:25,037 --> 00:14:26,245 Judging from the situation, 208 00:14:26,325 --> 00:14:28,906 I bet Su Nian Qin is tortured by you to the max. 209 00:14:29,371 --> 00:14:30,458 Don't move. 210 00:14:33,317 --> 00:14:35,350 You need to get treatment at the hospital. 211 00:14:35,430 --> 00:14:37,700 I can do it. Thank you. 212 00:14:44,220 --> 00:14:46,860 (Toro) 213 00:14:51,800 --> 00:14:54,397 Our collaboration with Toro is proceeding smoothly. 214 00:14:54,477 --> 00:14:56,938 Thank you, everyone from the branch office for the help. 215 00:14:57,512 --> 00:14:58,385 Mr Su. 216 00:14:58,465 --> 00:14:59,684 The headquarters Sales Department wishes to speak to you. 217 00:14:59,764 --> 00:15:00,979 Tell them I'm in a meeting. 218 00:15:01,915 --> 00:15:04,544 My job at the branch office is coming to an end. 219 00:15:04,624 --> 00:15:06,284 -As such... -Mr Su. 220 00:15:06,364 --> 00:15:08,235 Ms Peng of Toro is on the phone. 221 00:15:11,640 --> 00:15:13,132 Tell her I'm having a meeting. 222 00:15:16,250 --> 00:15:18,216 I'm going back to the headquarters on Friday. 223 00:15:18,296 --> 00:15:19,460 Some arrangements... 224 00:15:19,540 --> 00:15:21,513 Mr Su, Mr Peng of Toro... 225 00:15:25,256 --> 00:15:26,970 Tell him I'm in a meeting. 226 00:15:28,440 --> 00:15:30,188 Mr Peng said it's something important. 227 00:15:30,268 --> 00:15:31,993 One Ms Sang was involved in a road accident. 228 00:15:32,073 --> 00:15:33,833 So, you must go there. 229 00:15:35,480 --> 00:15:36,564 What? 230 00:15:46,840 --> 00:15:48,302 Keep the wound dry. 231 00:15:48,382 --> 00:15:49,517 Don't forget to come again for dressing. 232 00:15:49,597 --> 00:15:50,668 Thank you. 233 00:15:55,502 --> 00:15:57,084 The battery is flat. 234 00:16:03,302 --> 00:16:05,011 You can't leave yet. 235 00:16:05,736 --> 00:16:07,309 My phone is dead. I need to charge it. 236 00:16:07,389 --> 00:16:10,794 Your phone is dead? The timing is just right. 237 00:16:13,080 --> 00:16:15,405 Help me with an experiment. 238 00:16:16,630 --> 00:16:17,944 I just saved your life. 239 00:16:18,024 --> 00:16:19,997 It's not out of line to do me a favour, right? 240 00:16:21,629 --> 00:16:22,999 What experiment is that? 241 00:16:23,546 --> 00:16:26,457 It's to examine how fast Su Nian Qin could be... 242 00:16:26,537 --> 00:16:28,043 when it comes to his true love. 243 00:16:28,413 --> 00:16:30,439 I called him using your phone just now... 244 00:16:30,519 --> 00:16:31,844 and informed him that you were involved in a road accident. 245 00:16:31,924 --> 00:16:33,156 You! 246 00:16:33,236 --> 00:16:35,763 How could you make such joke? 247 00:16:35,843 --> 00:16:38,862 You look like you're in pain. I'm just doing you a favour. 248 00:16:38,942 --> 00:16:40,730 It's for the sake of my sister too. 249 00:16:40,810 --> 00:16:42,734 I hope she can give up early. 250 00:16:44,500 --> 00:16:45,842 I'm not in pain. 251 00:16:45,922 --> 00:16:48,150 Stop finding excuses for your mischief. 252 00:16:48,576 --> 00:16:50,957 You looked as if you're going to burst in tears when you smiled bitterly. 253 00:16:51,037 --> 00:16:52,303 Do you know that? 254 00:16:55,240 --> 00:16:56,379 Ten minutes. 255 00:16:56,459 --> 00:16:58,955 From his company to the hospital, it would take about ten minutes. 256 00:16:59,035 --> 00:17:00,204 Ten minutes later, 257 00:17:00,284 --> 00:17:03,497 you'll know if Su Nian Qin really cares about you. 258 00:17:09,172 --> 00:17:10,350 I don't need it. 259 00:17:10,928 --> 00:17:12,881 I don't need to get the answer like this. 260 00:17:12,961 --> 00:17:15,620 Call him and tell him I'm fine. 261 00:17:16,079 --> 00:17:18,687 If something happens to him when he's rushing to the hospital, 262 00:17:18,767 --> 00:17:19,982 you'll be doomed. 263 00:17:21,707 --> 00:17:23,090 Don't go! 264 00:18:02,545 --> 00:18:03,888 Are you coming? 265 00:18:25,669 --> 00:18:26,741 Where is Wu Yan? 266 00:18:26,821 --> 00:18:27,996 What happened to Wu Yan? 267 00:18:29,750 --> 00:18:30,995 I'm sorry. 268 00:18:31,075 --> 00:18:34,462 Wu Yan is fine but she's left. 269 00:18:34,542 --> 00:18:35,673 What? 270 00:18:37,299 --> 00:18:38,482 Well... 271 00:18:38,562 --> 00:18:40,581 I tricked you. 272 00:18:40,661 --> 00:18:42,864 I ran into Wu Yan on the street. 273 00:18:42,944 --> 00:18:45,874 Suddenly, a bicycle came and knocked into us. 274 00:18:45,954 --> 00:18:48,867 She scrapped her forehead. It's just an abrasion wound. 275 00:18:48,947 --> 00:18:52,154 I suddenly had the idea to make good use of the chance... 276 00:18:52,234 --> 00:18:55,163 to see if you're indeed a couple. 277 00:19:01,947 --> 00:19:03,372 Good to know that she's fine. 278 00:19:05,120 --> 00:19:07,700 It seems that the experiment is a success. 279 00:19:07,780 --> 00:19:09,065 If Wu Yan were here... 280 00:19:09,145 --> 00:19:10,704 Stop calling her name. 281 00:19:12,383 --> 00:19:13,433 Also, 282 00:19:15,002 --> 00:19:16,781 stay away from her. 283 00:19:38,786 --> 00:19:39,670 Mr Su. 284 00:19:39,751 --> 00:19:43,271 We've been waiting for an hour. Should we look somewhere else? 285 00:19:49,360 --> 00:19:53,167 Sorry, the number you've dialled is not available. 286 00:19:57,609 --> 00:19:59,253 Look for her along the bus route. 287 00:19:59,333 --> 00:20:00,384 Sure. 288 00:20:09,400 --> 00:20:13,000 Sorry, the number you've dialled is not available. 289 00:20:27,300 --> 00:20:28,515 It's Ms Sang. 290 00:20:35,242 --> 00:20:36,423 Pull over. 291 00:20:43,900 --> 00:20:49,931 (Do not imitate dangerous behaviour) 292 00:20:50,011 --> 00:20:51,333 Watch out! 293 00:20:52,972 --> 00:20:54,260 Wu Yan. 294 00:20:54,340 --> 00:20:55,866 Su Nian Qin, stop moving! 295 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 ♪Nothing much to say♪♪ 296 00:21:03,600 --> 00:21:05,800 ♪I've been waiting for something♪ 297 00:21:05,880 --> 00:21:07,516 ♪It's written in the stars♪ 298 00:21:07,596 --> 00:21:08,910 ♪There's a voice in my ears♪ 299 00:21:08,990 --> 00:21:11,620 Don't you know crossing like that is dangerous? 300 00:21:12,840 --> 00:21:14,953 It's good to be scolded by you. 301 00:21:15,033 --> 00:21:16,965 ♪The sun shower deliberately falls♪ 302 00:21:17,045 --> 00:21:18,380 Finally I see you. 303 00:21:19,184 --> 00:21:20,825 Glad to know that you're fine. 304 00:21:20,905 --> 00:21:23,104 Why did you come here? 305 00:21:26,266 --> 00:21:28,345 I missed the right stop. 306 00:21:28,990 --> 00:21:30,242 ♪By your astonishing voice♪ 307 00:21:30,322 --> 00:21:31,725 I'm sorry. 308 00:21:31,805 --> 00:21:33,098 I... 309 00:21:34,024 --> 00:21:35,446 Your forehead... 310 00:21:36,022 --> 00:21:38,789 ♪You say the lyric is a tongue twister♪ 311 00:21:38,869 --> 00:21:42,104 ♪I quench the galaxy♪ 312 00:21:42,184 --> 00:21:45,611 ♪Naturally in the dark♪ 313 00:21:45,691 --> 00:21:47,910 ♪We hug and hold hands♪ 314 00:21:47,990 --> 00:21:52,134 ♪I've never spoken my mind♪ 315 00:21:52,214 --> 00:21:54,440 ♪But since I met you♪ 316 00:21:54,520 --> 00:21:56,135 ♪Everything has changed♪ 317 00:21:56,215 --> 00:21:58,346 ♪Since I met you♪ 318 00:21:58,426 --> 00:22:00,739 ♪The starry sky has been behind us♪ 319 00:22:00,819 --> 00:22:02,438 ♪Ever since I met you♪ 320 00:22:02,518 --> 00:22:05,222 ♪I learned how to love carefreely♪ 321 00:22:20,290 --> 00:22:22,907 If that's the case, why haven't you surrendered to Mr Su? 322 00:22:23,914 --> 00:22:25,368 If I succumb to him, 323 00:22:25,448 --> 00:22:27,648 you won't have the chance to eat this hot and sour fish. 324 00:22:28,344 --> 00:22:30,774 Well, I don't mind to keep him waiting. 325 00:22:33,000 --> 00:22:36,428 By the way, why are you dilly-dallying? 326 00:22:38,920 --> 00:22:41,270 That's a good question. 327 00:22:41,909 --> 00:22:44,258 I was never a hesitant person. 328 00:22:45,720 --> 00:22:49,107 I guess I'm at the age where I'm afraid of losing. 329 00:22:50,302 --> 00:22:51,533 Su Nian Qin told me that... 330 00:22:51,613 --> 00:22:54,259 I used to fall in love with people very easily... 331 00:22:54,339 --> 00:22:56,348 and I drown myself in love. 332 00:22:56,973 --> 00:23:00,144 Was I really that kind of person? 333 00:23:00,224 --> 00:23:01,954 After listening to him, I realised that... 334 00:23:02,034 --> 00:23:03,883 I've changed so much without me knowing. 335 00:23:06,840 --> 00:23:10,928 However, if I've changed so much, then why... 336 00:23:15,279 --> 00:23:19,510 I thought it's because I was young and it was the first time I fell in love, 337 00:23:19,590 --> 00:23:21,986 that's why I fell in love with a lunatic like him. 338 00:23:22,743 --> 00:23:24,360 I thought as time passed... 339 00:23:24,440 --> 00:23:26,872 and as I've grown up, I won't make the same mistake. 340 00:23:27,297 --> 00:23:28,369 However... 341 00:23:32,045 --> 00:23:33,224 It's so annoying. 342 00:23:35,280 --> 00:23:36,902 I still like him. 343 00:23:41,080 --> 00:23:44,510 I can't believe that I still like him. 344 00:23:51,934 --> 00:23:52,954 Qin. 345 00:23:53,034 --> 00:23:54,387 You may leave now. 346 00:23:57,426 --> 00:23:59,374 She's your real boss, isn't it? 347 00:24:03,175 --> 00:24:04,265 You may go home now. 348 00:24:04,345 --> 00:24:05,530 Thanks for the hard work. 349 00:24:05,610 --> 00:24:08,150 Okay, let me know if you need anything. 350 00:24:15,064 --> 00:24:17,391 You still haven't won her heart. 351 00:24:17,471 --> 00:24:20,544 I think you're aging for nothing. 352 00:24:23,360 --> 00:24:25,013 You must have plenty of time. 353 00:24:25,093 --> 00:24:26,854 That's why you're here to be sarcastic to me. 354 00:24:27,632 --> 00:24:30,583 I'm just bored of waiting. That's why I'm here to offer help. 355 00:24:31,600 --> 00:24:34,783 Nian Qin, don't just pester the girl without any plan. 356 00:24:34,863 --> 00:24:36,433 Think about it before... 357 00:24:36,513 --> 00:24:37,857 She doesn't love anymore. 358 00:24:41,920 --> 00:24:44,193 Furthermore, what happened to her dad... 359 00:24:46,300 --> 00:24:49,692 I was too impulsive. 360 00:24:51,260 --> 00:24:53,461 I couldn't control my recklessness the moment I saw her. 361 00:24:53,847 --> 00:24:54,866 However... 362 00:24:54,946 --> 00:24:56,003 Nian Qin. 363 00:24:56,352 --> 00:24:58,806 Have you ever asked her opinion? 364 00:25:02,000 --> 00:25:03,341 It's been three years. 365 00:25:03,421 --> 00:25:06,436 You should at least talk to her and ask her about it. 366 00:25:07,021 --> 00:25:08,297 I don't dare to ask. 367 00:25:10,940 --> 00:25:12,362 There is no need to ask. 368 00:25:18,160 --> 00:25:20,750 Regardless of the answer, 369 00:25:25,870 --> 00:25:27,350 I'll still love her. 370 00:25:34,782 --> 00:25:40,546 (Library) 371 00:25:53,850 --> 00:25:54,872 Here. 372 00:26:14,080 --> 00:26:15,601 Haven't I taught you before? 373 00:26:15,681 --> 00:26:17,208 When you play piano, 374 00:26:17,288 --> 00:26:19,248 pretend that you're holding an egg in your hand. 375 00:26:23,603 --> 00:26:25,077 Let's not do this. 376 00:26:25,157 --> 00:26:26,992 How long would it take for an ordinary person... 377 00:26:27,072 --> 00:26:28,435 to master a song? 378 00:26:29,260 --> 00:26:31,083 It's different for everyone. 379 00:26:31,486 --> 00:26:33,435 Some people would take three years... 380 00:26:33,515 --> 00:26:35,909 while some people would only need a few days. 381 00:26:49,720 --> 00:26:52,245 Xiao Jie. Let me teach you how to play piano, okay? 382 00:26:53,658 --> 00:26:55,235 Here. Look. 383 00:27:25,880 --> 00:27:28,374 Ms Xiao Lu, you got married? 384 00:27:32,600 --> 00:27:34,544 I got married to a nerdy university lecturer. 385 00:27:35,826 --> 00:27:37,391 Congratulations. 386 00:27:37,471 --> 00:27:38,932 Let's not talk about me. 387 00:27:39,012 --> 00:27:41,725 I was observing you from the outside. 388 00:27:42,033 --> 00:27:44,768 Don't you think he is really like Nian Qin? 389 00:27:46,331 --> 00:27:48,919 Be it the behaviour or the expression, 390 00:27:48,999 --> 00:27:51,190 even the appearance is similar too. 391 00:27:51,909 --> 00:27:55,290 Xiao Jie has autism. 392 00:27:55,370 --> 00:27:57,294 Nian Qin had it too when he was young. 393 00:27:57,374 --> 00:27:59,775 I think he's still suffering from the side effects until now. 394 00:28:02,242 --> 00:28:04,173 Have you met Nian Qin? 395 00:28:07,001 --> 00:28:08,940 You're still in love with him, right? 396 00:28:10,837 --> 00:28:11,962 Yes. 397 00:28:12,042 --> 00:28:13,938 Then why won't you get back together? 398 00:28:14,018 --> 00:28:16,724 I'm no longer a young girl. 399 00:28:16,804 --> 00:28:18,516 I've changed so much. 400 00:28:18,596 --> 00:28:20,946 I won't be impulsive anymore. 401 00:28:21,026 --> 00:28:23,937 Perhaps we're not meant for each other. 402 00:28:26,784 --> 00:28:30,195 Well, he's indeed getting more and more impulsive. 403 00:28:31,304 --> 00:28:32,384 Wu Yan. 404 00:28:32,464 --> 00:28:34,394 Do you know on the first night when Nian Qin reached Tongcheng, 405 00:28:34,474 --> 00:28:35,558 he got drunk? 406 00:28:36,425 --> 00:28:38,448 It's no longer news. 407 00:28:38,528 --> 00:28:40,055 Ever since you left, 408 00:28:40,393 --> 00:28:42,828 he became an alcoholic for a period of time. 409 00:28:42,908 --> 00:28:44,301 No one could stop him. 410 00:28:44,781 --> 00:28:48,411 At night, he went to bed while listening to the MP3 player. 411 00:28:48,491 --> 00:28:50,847 The next day, he would behave normally when he woke up. 412 00:28:51,612 --> 00:28:52,612 Wu Yan. 413 00:28:53,020 --> 00:28:56,308 How many blind dates have you attended in the past? 414 00:28:57,300 --> 00:28:58,874 I guess it's twice. 415 00:28:59,798 --> 00:29:01,090 No. 416 00:29:01,170 --> 00:29:03,466 Including the time Nian Qin showed up, 417 00:29:03,546 --> 00:29:05,209 you attended three blind dates. 418 00:29:18,918 --> 00:29:21,095 Didn't you feel anything? 419 00:29:23,249 --> 00:29:24,587 Don't you feel that... 420 00:29:24,986 --> 00:29:28,372 no doubt you've been struggling in the past three years, 421 00:29:28,940 --> 00:29:31,144 but everything went your way? 422 00:29:32,103 --> 00:29:33,171 For example, 423 00:29:33,618 --> 00:29:38,174 your dad's office in the university was preserved for no reason? 424 00:29:38,254 --> 00:29:40,752 Why did the radio station agree almost immediately... 425 00:29:40,832 --> 00:29:42,513 when you requested to work the night shift? 426 00:29:44,567 --> 00:29:47,899 Wu Yan has been attending blind dates lately. 427 00:29:47,979 --> 00:29:50,786 I guess she plans to settle down and get married. 428 00:30:28,781 --> 00:30:29,733 Hello, boss. 429 00:30:29,813 --> 00:30:30,841 What's the matter? 430 00:30:32,318 --> 00:30:33,315 Make some arrangements. 431 00:30:34,400 --> 00:30:37,370 I'm going to Tongcheng to liaise with Toro. 432 00:30:37,956 --> 00:30:39,106 Sure. 433 00:30:52,024 --> 00:30:53,244 Xiao Lu. 434 00:30:53,940 --> 00:30:55,680 Please get the watch repaired. 435 00:30:57,480 --> 00:30:58,996 Make sure it remains the same. 436 00:31:00,043 --> 00:31:01,067 Okay. 437 00:31:13,460 --> 00:31:17,380 (Su Nian Qin, Sang Wu Yan) 438 00:31:29,113 --> 00:31:30,682 Upon knowing that you were attending blind dates, 439 00:31:30,762 --> 00:31:32,097 he couldn't take it anymore. 440 00:31:32,177 --> 00:31:34,166 Otherwise, he might continue hiding. 441 00:31:35,237 --> 00:31:36,399 Actually, 442 00:31:36,801 --> 00:31:39,578 he knows everything about you. 443 00:31:40,048 --> 00:31:42,536 However, he didn't have the guts to appear in front of you. 444 00:31:42,616 --> 00:31:44,161 It's because of your dad. 445 00:31:44,865 --> 00:31:46,855 He still feels very sorry for that. 446 00:31:48,360 --> 00:31:51,233 Therefore, he thinks that he only deserves to protect you from far. 447 00:31:51,313 --> 00:31:53,227 He thinks that he shouldn't go near you. 448 00:31:54,120 --> 00:31:55,548 As you know, 449 00:31:56,157 --> 00:31:59,746 Nian Qin has extreme low self-esteem. 450 00:31:59,826 --> 00:32:03,758 He is too afraid to face the fact that you no longer love him. 451 00:32:03,838 --> 00:32:05,552 That's why he decided to run away. 452 00:32:06,298 --> 00:32:07,883 However, he can't forget you. 453 00:32:08,867 --> 00:32:10,250 For the past three years, 454 00:32:10,965 --> 00:32:13,814 he threw himself into managing the company. 455 00:32:16,040 --> 00:32:19,805 He wants to get everything in order to prove to you and your mum... 456 00:32:20,637 --> 00:32:22,411 that he is a good fit for you. 457 00:32:23,971 --> 00:32:25,510 It's twisted, isn't it? 458 00:32:26,316 --> 00:32:30,143 However, it shows that he loves you very much. 459 00:32:30,223 --> 00:32:32,426 His love is deeper than what you could imagine. 460 00:32:34,639 --> 00:32:35,809 Of course. 461 00:32:35,889 --> 00:32:39,684 You may summarise these crazy behaviours into one word, 462 00:32:39,764 --> 00:32:40,973 lunatic. 463 00:32:43,280 --> 00:32:45,921 He's a sheer lunatic. 464 00:32:46,001 --> 00:32:48,157 You're an expert on this. 465 00:32:49,153 --> 00:32:50,823 He's mental. 466 00:33:15,121 --> 00:33:17,696 Spill the beans. What's wrong? 467 00:33:17,777 --> 00:33:20,937 You asked me out but you just let me watch you drink in silence. 468 00:33:21,017 --> 00:33:22,359 It's not appropriate. 469 00:33:28,022 --> 00:33:29,493 He's so annoying. 470 00:33:30,785 --> 00:33:33,407 He used to be so hard to please in the past. 471 00:33:33,487 --> 00:33:35,767 But it turns out he's the most annoying creature on earth. 472 00:33:36,237 --> 00:33:38,575 Why couldn't he be a jerk until the end? 473 00:33:38,666 --> 00:33:43,040 Why must he pretend to be a faithful lover now? 474 00:33:43,120 --> 00:33:45,409 Now, I don't know what should I do. 475 00:33:45,489 --> 00:33:47,868 What did he do? 476 00:33:49,520 --> 00:33:50,824 Tell me why. 477 00:33:51,298 --> 00:33:53,794 Why does he behave like a complete different person? 478 00:33:53,874 --> 00:33:56,415 Moreover, he takes everything upon himself. 479 00:33:56,495 --> 00:33:58,337 It's even harder to handle him now. 480 00:33:58,417 --> 00:34:00,007 I really don't get it. 481 00:34:00,087 --> 00:34:01,188 I really... 482 00:34:01,268 --> 00:34:04,575 Look, the structure of men and women are indeed... 483 00:34:04,655 --> 00:34:05,761 quite different. Am I right? 484 00:34:05,841 --> 00:34:06,877 No, listen. 485 00:34:06,957 --> 00:34:08,577 I told you to talk to him. 486 00:34:08,657 --> 00:34:10,254 Did you talk to each other? 487 00:34:10,744 --> 00:34:13,968 No matter how much he's changed, your views are the most important. 488 00:34:14,048 --> 00:34:15,789 Do you want to start all over again? 489 00:34:17,440 --> 00:34:18,964 I don't know. 490 00:34:19,541 --> 00:34:22,249 Look at you. You're merely in a dilemma. 491 00:34:23,159 --> 00:34:25,947 Where has the old Sang Wu Yan gone? 492 00:34:26,027 --> 00:34:27,366 If you have anything to say, 493 00:34:27,446 --> 00:34:29,258 just let him know. 494 00:34:29,338 --> 00:34:31,354 Why are you mad at yourself? 495 00:34:34,091 --> 00:34:35,389 You're right. 496 00:34:37,171 --> 00:34:38,349 I'll call him now. 497 00:34:38,429 --> 00:34:41,704 Hey. You only hear what you want to hear. 498 00:35:00,523 --> 00:35:01,591 Hello. 499 00:35:09,110 --> 00:35:10,294 What's wrong, Wu Yan? 500 00:35:12,000 --> 00:35:13,886 Su Nian Qin, you're such a jerk! 501 00:35:15,657 --> 00:35:18,613 Why didn't you lie and say that you love me? 502 00:35:19,292 --> 00:35:22,013 Why did you keep quiet back then? 503 00:35:23,535 --> 00:35:24,756 Why? 504 00:35:24,836 --> 00:35:27,352 Since we've separated for so long, why did you come back to me? 505 00:35:27,432 --> 00:35:30,550 Why did you make my heart flutter again? Su Nian Qin, you're inhumane! 506 00:35:32,893 --> 00:35:34,047 Why did you drink so much? 507 00:35:34,779 --> 00:35:35,908 Is anyone by your side? 508 00:35:35,988 --> 00:35:37,054 No. 509 00:35:40,997 --> 00:35:42,932 I mean, Xu Qian is here. 510 00:35:44,360 --> 00:35:45,485 Where are you? 511 00:35:45,565 --> 00:35:47,111 Why should I tell you? 512 00:35:48,397 --> 00:35:49,687 Pass your phone to Xu Qian. 513 00:35:50,285 --> 00:35:52,377 Why should I let her talk to you? 514 00:35:52,457 --> 00:35:54,134 Why should I listen to you? 515 00:35:54,214 --> 00:35:55,444 Sang Wu Yan. 516 00:35:56,670 --> 00:35:58,584 Pass the phone to Xu Qian. 517 00:35:59,637 --> 00:36:00,728 Now. 518 00:36:11,840 --> 00:36:13,034 Hello. 519 00:36:14,150 --> 00:36:15,233 Ms Xu. 520 00:36:15,765 --> 00:36:17,882 Please send me your current address. 521 00:36:17,962 --> 00:36:21,657 Besides that, please take care of Wu Yan until I reach there. 522 00:36:22,672 --> 00:36:24,314 Okay, got it. 523 00:36:27,180 --> 00:36:28,933 (Wu Yan: Address of hot pot restaurant) 524 00:36:29,013 --> 00:36:30,165 Something is not right. 525 00:36:30,245 --> 00:36:32,484 Why do I feel as if I'm his subordinate? 526 00:36:40,304 --> 00:36:41,420 Here. 527 00:37:02,389 --> 00:37:03,498 How much did you guys drink? 528 00:37:03,578 --> 00:37:05,574 I guess it's about two bottles of beer. 529 00:37:05,654 --> 00:37:08,012 Do you drive? I can send you back. 530 00:37:08,092 --> 00:37:10,509 It's okay. My husband will be here soon. 531 00:37:10,983 --> 00:37:13,271 We'll wait for your husband before we leave. 532 00:37:13,351 --> 00:37:15,547 It's late. It's not safe to leave you alone. 533 00:37:19,905 --> 00:37:21,132 He's here. 534 00:37:21,212 --> 00:37:22,482 I'm leaving. 535 00:37:22,562 --> 00:37:23,790 Ms Xu. 536 00:37:25,467 --> 00:37:27,110 Thank you for taking care of Wu Yan. 537 00:37:27,190 --> 00:37:29,840 I should be held responsible for this episode. 538 00:37:29,920 --> 00:37:32,367 No, not only for today. 539 00:37:33,018 --> 00:37:36,437 I know that you've been taking good care of her. 540 00:37:36,972 --> 00:37:38,076 Thank you. 541 00:37:53,458 --> 00:37:55,247 You just deliberately let him take her away? 542 00:37:55,349 --> 00:37:56,815 If Mrs Sang knew about it, she would... 543 00:37:56,895 --> 00:37:58,536 If you don't tell her, how would she know? 544 00:37:59,632 --> 00:38:01,246 Let's talk about it when we're home. 545 00:38:41,744 --> 00:38:42,778 No. 546 00:38:45,697 --> 00:38:46,764 Give it to me. 547 00:38:48,480 --> 00:38:49,458 No. 548 00:38:59,984 --> 00:39:01,316 Don't move. 549 00:39:08,800 --> 00:39:09,740 Wu Yan. 550 00:39:10,552 --> 00:39:11,604 Rest early. 551 00:39:11,684 --> 00:39:13,332 Let's continue tomorrow, okay? 552 00:39:21,680 --> 00:39:22,611 Wu Yan. 553 00:39:22,691 --> 00:39:23,717 Give it to me. 554 00:39:23,797 --> 00:39:24,995 No. 555 00:39:25,771 --> 00:39:27,159 If you spill the beer, 556 00:39:27,239 --> 00:39:29,373 you'll feel discomfort due to the stickiness. 557 00:39:29,453 --> 00:39:32,537 If you break the bottle, what should I do if you cut yourself? 558 00:39:32,617 --> 00:39:34,660 I won't break it. 559 00:39:35,394 --> 00:39:36,395 All right. 560 00:39:36,475 --> 00:39:37,768 Just hug it. 561 00:39:38,855 --> 00:39:39,947 Sure. 562 00:39:40,027 --> 00:39:41,263 Give me a hug. 563 00:39:42,618 --> 00:39:44,004 Who are you? 564 00:39:44,875 --> 00:39:46,305 Who do you think I am? 565 00:39:46,385 --> 00:39:48,840 How do I know who you are? 566 00:39:48,920 --> 00:39:52,038 But I'm pretty sure that you're trying to seduce me. 567 00:39:55,720 --> 00:39:57,032 That's right. 568 00:40:01,120 --> 00:40:02,877 I'm Su Nian Qin. 569 00:40:02,957 --> 00:40:04,492 How is that possible? 570 00:40:05,586 --> 00:40:08,054 There's no way you're Su Nian Qin. 571 00:40:08,134 --> 00:40:10,461 He wouldn't talk to me like this. 572 00:40:10,541 --> 00:40:12,350 He always shouts at me. 573 00:40:12,430 --> 00:40:13,896 He would say, 574 00:40:13,976 --> 00:40:16,213 "Sang Wu Yan, shut up." 575 00:40:16,589 --> 00:40:19,251 "Sang Wu Yan, go away." 576 00:40:19,331 --> 00:40:21,531 "Sang Wu Yan, don't make noise." 577 00:40:21,611 --> 00:40:24,192 I didn't make noise. I'm not noisy. 578 00:40:29,170 --> 00:40:30,340 Wu Yan, 579 00:40:31,751 --> 00:40:35,118 from now on, I won't throw tantrums at you, okay? 580 00:40:36,450 --> 00:40:37,773 Really? 581 00:40:37,853 --> 00:40:38,933 Yes. 582 00:40:41,606 --> 00:40:43,034 Give me a hug. 583 00:41:10,401 --> 00:41:14,107 Why did you place my shoes on the coffee table? 584 00:41:15,365 --> 00:41:17,383 In the past, no matter where I placed your shoes, 585 00:41:17,463 --> 00:41:20,166 you would kick them to the middle and I'd end up tripping. 586 00:41:20,579 --> 00:41:22,516 It's safest to place your shoes on the table. 587 00:41:23,858 --> 00:41:26,017 Am I so bad? 588 00:41:28,932 --> 00:41:30,095 There is more. 589 00:41:30,175 --> 00:41:31,526 Once, 590 00:41:31,606 --> 00:41:35,583 you forgot to put the kettle with hot water back to its original spot. 591 00:41:35,663 --> 00:41:38,463 You placed it at the edge of the stove. I burnt myself because of that. 592 00:41:39,666 --> 00:41:42,365 Is it? I don't remember it anymore. 593 00:41:44,579 --> 00:41:46,493 Just forget it if you don't remember. 594 00:41:52,884 --> 00:41:55,227 It looks longer from here. 595 00:41:56,116 --> 00:41:58,814 Why are your lashes so thick? 596 00:41:59,700 --> 00:42:04,744 Can you pluck a few lashes of yours and put it on my eyes? 597 00:42:06,987 --> 00:42:08,439 You can have all of them. 598 00:42:09,241 --> 00:42:11,054 You're smiling. 599 00:42:11,134 --> 00:42:12,342 You... 600 00:42:13,227 --> 00:42:14,522 Stop smiling. 601 00:42:15,095 --> 00:42:16,779 It's really dangerous. 602 00:42:16,859 --> 00:42:19,758 From now on, you're only allowed to smile at me. 603 00:42:19,838 --> 00:42:22,279 Don't smile when you're out there alone. 604 00:42:22,359 --> 00:42:25,199 Those girls are really dangerous. 605 00:42:27,482 --> 00:42:28,629 Su Nian Qin. 606 00:42:30,579 --> 00:42:32,839 You only belong to me, okay? 607 00:42:34,258 --> 00:42:36,202 I have always belonged to you and only you. 608 00:42:37,134 --> 00:42:38,402 You're lying. 609 00:42:39,259 --> 00:42:40,849 I've never lied to you. 610 00:42:41,429 --> 00:42:44,978 Ever since you appeared in my life, I have always belonged to you. 611 00:42:50,169 --> 00:42:51,148 Hold on. 612 00:42:51,228 --> 00:42:54,090 Say that you're mine. 613 00:42:55,040 --> 00:42:56,265 You're mine. 614 00:42:57,915 --> 00:42:59,020 That's right. 615 00:42:59,595 --> 00:43:01,063 No, that's not right. 616 00:43:01,143 --> 00:43:02,681 You said it the other way round. 617 00:43:03,910 --> 00:43:05,651 It seems that you're quite sober. 618 00:43:07,800 --> 00:43:09,509 I won't be shy then. 619 00:43:10,082 --> 00:43:11,746 You haven't said it. 620 00:43:14,480 --> 00:43:15,772 I'm yours. 621 00:43:19,960 --> 00:43:21,924 Su Nian Qin belongs to Sang Wu Yan. 622 00:43:24,000 --> 00:43:25,523 Now and forever. 623 00:43:33,330 --> 00:43:34,433 Wu Yan. 40659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.