All language subtitles for Crush (2021) Episode 17 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,180 =Episode 17= 3 00:02:12,681 --> 00:02:13,634 Here. 4 00:02:13,714 --> 00:02:14,999 Thank you. 5 00:02:16,435 --> 00:02:17,937 It's only been a few months. 6 00:02:18,017 --> 00:02:20,048 Why do I feel that you've grown taller? 7 00:02:20,433 --> 00:02:22,295 It's been more than just a few months. 8 00:02:22,375 --> 00:02:25,309 The last time we met each other was more than six months ago. 9 00:02:25,389 --> 00:02:28,589 Mr Su, you almost forgot about me, haven't you? 10 00:02:29,764 --> 00:02:31,655 I was a little occupied at work. 11 00:02:33,443 --> 00:02:34,810 What about Ms Sang? 12 00:02:34,890 --> 00:02:37,100 You told me she's busy with work. 13 00:02:37,180 --> 00:02:39,997 She's never visited me since then. 14 00:02:40,077 --> 00:02:41,756 Is she never free? 15 00:02:45,630 --> 00:02:47,192 Ms Sang is also very busy. 16 00:02:47,958 --> 00:02:49,267 Please don't blame her. 17 00:02:50,008 --> 00:02:52,395 I miss Ms Sang so much. 18 00:03:05,270 --> 00:03:07,031 I really miss her too. 19 00:03:08,545 --> 00:03:11,844 Mr Su, when you told me the story, 20 00:03:11,924 --> 00:03:14,724 you said that Ms Sang recorded the story for you. 21 00:03:14,804 --> 00:03:16,740 Will you let me listen to it? 22 00:03:17,797 --> 00:03:18,925 No. 23 00:03:19,293 --> 00:03:20,754 It's only for me. 24 00:03:21,663 --> 00:03:22,982 How petty. 25 00:03:30,290 --> 00:03:31,305 Excuse me. 26 00:03:31,385 --> 00:03:32,759 Sorry to interrupt. 27 00:03:32,839 --> 00:03:34,904 I just received a phone call from Director Xia from Finance. 28 00:03:34,984 --> 00:03:36,549 It's about the acquisition of Toro. 29 00:03:36,629 --> 00:03:39,026 The result of their internal assessment is out. 30 00:03:39,106 --> 00:03:41,593 They would like to have a meeting with you and the legal department. 31 00:03:41,673 --> 00:03:43,097 What do you think? 32 00:03:43,613 --> 00:03:44,976 Send Xiao Wei home. 33 00:03:45,380 --> 00:03:47,272 Notify them that the meeting will be held in an hour. 34 00:03:47,352 --> 00:03:48,507 Okay. 35 00:03:51,065 --> 00:03:52,586 I'll see you again... 36 00:03:52,666 --> 00:03:53,792 It's okay. 37 00:04:04,758 --> 00:04:07,180 (World Trade Business Centre) 38 00:04:09,170 --> 00:04:10,242 Okay. 39 00:04:10,322 --> 00:04:12,294 I'll report it to our boss. 40 00:04:12,374 --> 00:04:13,427 Okay. 41 00:04:15,224 --> 00:04:16,997 By the way, Xu Qian, 42 00:04:17,533 --> 00:04:20,253 regarding Toro's case, did our boss tell you anything? 43 00:04:20,333 --> 00:04:24,104 Does he plan to name you as the leader of the project? 44 00:04:24,184 --> 00:04:25,422 Me? 45 00:04:26,490 --> 00:04:28,128 Forget it. It's nothing. 46 00:04:28,208 --> 00:04:29,445 I have to go. 47 00:04:32,374 --> 00:04:34,214 Don't lower yourself to his standard. 48 00:04:34,294 --> 00:04:37,550 We've been working for such a long time. You should know him well by now. 49 00:04:38,580 --> 00:04:40,260 What's wrong with him? 50 00:04:40,340 --> 00:04:41,893 Why did he say something strange? 51 00:04:46,534 --> 00:04:47,938 What's wrong, Ms Fei Fei? 52 00:04:48,018 --> 00:04:49,279 Even you... 53 00:04:51,069 --> 00:04:52,873 Haven't you heard about it? 54 00:04:52,953 --> 00:04:54,494 About what? 55 00:04:56,473 --> 00:04:58,773 Why are you so slow? 56 00:05:01,706 --> 00:05:04,798 The affair between you and our boss has been getting around. 57 00:05:05,515 --> 00:05:08,501 Some people claimed that they saw him sending you home after office hours. 58 00:05:08,876 --> 00:05:10,444 Let me remind you. 59 00:05:10,524 --> 00:05:13,918 Our company is against office romance. 60 00:05:15,370 --> 00:05:16,559 In general, 61 00:05:16,639 --> 00:05:18,808 it's usually the female staff who resigned in the end. 62 00:05:18,888 --> 00:05:20,593 You should be ready. 63 00:05:21,266 --> 00:05:23,215 Ms Fei Fei, believe it or not, 64 00:05:23,295 --> 00:05:25,705 I've never been together with our boss. 65 00:05:57,820 --> 00:06:00,900 (Dried Peaches) 66 00:06:05,900 --> 00:06:08,300 (Dried Peaches) 67 00:06:13,810 --> 00:06:15,348 Can't you bring me to your office? 68 00:06:15,428 --> 00:06:17,688 I'll just sit at the side. I promise I won't say a word. 69 00:06:17,768 --> 00:06:19,548 There are many confidential documents in the office. 70 00:06:19,628 --> 00:06:21,756 If something happens, you can never clear your name. 71 00:06:22,256 --> 00:06:23,312 All right. 72 00:06:23,392 --> 00:06:24,887 Take it. 73 00:06:24,967 --> 00:06:26,916 I bought you a makeup remover, as you requested. 74 00:06:26,996 --> 00:06:28,290 I don't know if I have got it right. 75 00:06:28,370 --> 00:06:29,745 Peaches were not available in the supermarket. 76 00:06:29,825 --> 00:06:31,205 Hence, I got you dried peaches. 77 00:06:31,285 --> 00:06:33,206 Don't eat too much. It's heaty. 78 00:06:33,286 --> 00:06:34,570 All right, got it. 79 00:06:34,650 --> 00:06:35,862 Give it to me. 80 00:06:39,774 --> 00:06:41,898 I just have to work overtime. 81 00:06:43,730 --> 00:06:45,215 Go back now. 82 00:06:45,295 --> 00:06:46,596 I'll go home now. 83 00:06:46,676 --> 00:06:49,236 Send me a text message when you're almost done. I'll pick you up. 84 00:07:50,642 --> 00:07:52,131 Why did you come back out of the blue? 85 00:07:52,211 --> 00:07:53,458 Did something happen? 86 00:07:54,876 --> 00:07:55,976 I'm sorry. 87 00:07:56,721 --> 00:07:59,262 Don't say that. It's quite scary. 88 00:07:59,342 --> 00:08:01,231 Just tell me if anything. 89 00:08:01,311 --> 00:08:02,540 What happened? 90 00:08:03,410 --> 00:08:05,259 I resigned. 91 00:08:05,339 --> 00:08:06,740 I've decided to move back. 92 00:08:09,676 --> 00:08:11,097 I was wrong. 93 00:08:11,177 --> 00:08:14,106 I didn't figure out what I wanted. 94 00:08:14,186 --> 00:08:15,421 I blamed everything on you. 95 00:08:15,501 --> 00:08:16,767 Hold on. 96 00:08:18,115 --> 00:08:19,189 I'm confused. 97 00:08:22,627 --> 00:08:24,901 Let me ask you a simple question. 98 00:08:27,891 --> 00:08:29,265 Do you still want me? 99 00:08:33,948 --> 00:08:35,305 Won't you blame me? 100 00:08:48,943 --> 00:08:50,146 Are you silly? 101 00:08:50,226 --> 00:08:52,290 No matter what happens, I won't blame you. 102 00:08:56,696 --> 00:08:57,830 Hold on. 103 00:08:58,534 --> 00:09:00,232 If you come back, 104 00:09:01,038 --> 00:09:03,461 you won't be able to make big money anymore. 105 00:09:04,000 --> 00:09:05,181 What's wrong? 106 00:09:05,261 --> 00:09:07,454 Do you want me to go out and make big money? 107 00:09:07,534 --> 00:09:08,801 No, I don't mean that. 108 00:09:09,526 --> 00:09:11,079 Let me sustain your life from now on. 109 00:09:12,866 --> 00:09:17,003 Besides paying my grandma, I've saved up a lot. 110 00:09:17,834 --> 00:09:19,960 If I come home, 111 00:09:20,707 --> 00:09:22,229 I would become jobless. 112 00:09:22,309 --> 00:09:25,840 If you don't want me anymore, I'll lose both you and money at once. 113 00:09:30,024 --> 00:09:31,910 Of course I want you. 114 00:09:36,171 --> 00:09:37,461 What are you doing? 115 00:09:37,541 --> 00:09:39,018 Why are you loitering around late at night? 116 00:09:39,098 --> 00:09:40,616 What is going on? 117 00:09:42,062 --> 00:09:43,950 Isn't this Xu Qian? 118 00:09:46,526 --> 00:09:47,882 Come, let's go home. 119 00:09:49,145 --> 00:09:51,496 I haven't even gotten to hold her hand! Sang Wu Yan, you... 120 00:09:57,654 --> 00:10:00,668 You mean you're going to propose to her? 121 00:10:01,756 --> 00:10:04,484 You two have only just made up and you're already proposing to her? 122 00:10:04,564 --> 00:10:06,035 Isn't it a tad reckless? 123 00:10:06,115 --> 00:10:07,920 It's called strike while the iron is hot. 124 00:10:08,000 --> 00:10:10,165 While she's confused, I have to act fast. 125 00:10:10,245 --> 00:10:11,685 Otherwise, she might run away again. 126 00:10:13,775 --> 00:10:15,499 That's right. 127 00:10:16,832 --> 00:10:19,738 Grandma, I'm here to see you. 128 00:10:20,227 --> 00:10:23,064 Look, I got a lot of goodies for you. 129 00:10:25,452 --> 00:10:27,550 Have an orange first. 130 00:10:31,352 --> 00:10:32,437 Grandma. 131 00:10:32,517 --> 00:10:34,117 Let me tell you a secret. 132 00:10:35,008 --> 00:10:38,127 Do you know that Wei Hao plans to propose to Xu Qian? 133 00:10:39,238 --> 00:10:42,635 It's not confirmed at the moment but it'll eventually become true. 134 00:10:50,225 --> 00:10:51,597 Why are you standing here? 135 00:10:58,837 --> 00:11:00,425 Are you going to propose to me? 136 00:11:11,194 --> 00:11:13,490 I haven't come out with the plan. 137 00:11:13,570 --> 00:11:15,758 You're a typical science student. Don't bother. 138 00:11:18,012 --> 00:11:19,849 Since my grandma is here, 139 00:11:19,929 --> 00:11:22,446 just admit that you want to marry me. 140 00:11:22,526 --> 00:11:23,711 Yes. 141 00:11:27,339 --> 00:11:28,638 Okay, I'll marry you. 142 00:11:49,067 --> 00:11:50,256 See? 143 00:11:50,336 --> 00:11:51,988 I told you I could make it happen. 144 00:11:56,393 --> 00:11:57,810 Dear, take a rest. 145 00:11:57,890 --> 00:11:58,969 Let me do it. 146 00:12:10,913 --> 00:12:14,638 How disgusting. No couple on earth is innocent. 147 00:12:18,187 --> 00:12:19,238 Here. 148 00:12:19,318 --> 00:12:20,861 Eat more. 149 00:12:25,497 --> 00:12:27,474 Mum, you've gone too far. 150 00:12:27,995 --> 00:12:29,346 Mind your own business. 151 00:12:29,426 --> 00:12:31,467 Xu Qian, eat more. 152 00:12:31,547 --> 00:12:33,802 Look at you, your chin is so sharp. 153 00:12:33,882 --> 00:12:37,202 She never puts on weight in the face. Her chin has always been that sharp. 154 00:12:37,282 --> 00:12:41,027 Xu Qian, how do you like the dishes? 155 00:12:41,107 --> 00:12:43,639 All the dishes that you ordered are delicious. 156 00:12:44,671 --> 00:12:47,973 You'll have to address us as mum and dad soon, right? 157 00:12:50,008 --> 00:12:52,010 Mr and Mrs Wei, 158 00:12:52,090 --> 00:12:56,880 I think there is something I need to explain to you. 159 00:12:57,485 --> 00:13:01,477 Although it's a little soon for Wei Hao and I to get married, 160 00:13:01,557 --> 00:13:03,746 and it appears to be a hasty decision, 161 00:13:03,826 --> 00:13:06,559 I've thought it through. 162 00:13:07,267 --> 00:13:11,475 I know full well that marriage binds two families. 163 00:13:11,555 --> 00:13:12,762 Therefore, 164 00:13:12,842 --> 00:13:16,013 I think I need to be honest about my family background. 165 00:13:16,384 --> 00:13:19,237 Wei Hao has told us about it. 166 00:13:20,515 --> 00:13:23,560 We understand the whole situation. 167 00:13:23,640 --> 00:13:26,398 You must've endured a lot since your childhood, 168 00:13:26,780 --> 00:13:28,026 haven't you? 169 00:13:28,680 --> 00:13:30,396 After listening to Wei Hao, 170 00:13:30,853 --> 00:13:32,453 I admire you more. 171 00:13:33,428 --> 00:13:34,815 If I were you, 172 00:13:34,895 --> 00:13:37,218 I wouldn't achieve what you have achieved for sure. 173 00:13:42,018 --> 00:13:43,066 It's okay. 174 00:13:43,686 --> 00:13:46,208 Thank you, Mrs Wei. 175 00:13:46,288 --> 00:13:48,648 There's no need for thanks. Family takes care of each other. 176 00:13:59,440 --> 00:14:01,815 I think your husband is almost ready. I'll go get him. 177 00:14:01,895 --> 00:14:02,943 Sure. 178 00:14:09,048 --> 00:14:10,454 What did I say? 179 00:14:10,534 --> 00:14:12,816 I knew that you could handle Mr and Mrs Wei well. 180 00:14:12,896 --> 00:14:14,831 It's because they're really nice to me. 181 00:14:18,698 --> 00:14:20,005 Were you looking for this? 182 00:14:20,368 --> 00:14:21,905 You left it behind when you were getting changed. 183 00:14:21,985 --> 00:14:23,565 Hence, I kept it for you. 184 00:14:23,645 --> 00:14:26,030 I can't believe that I'm looking at Sang Wu Yan... 185 00:14:26,110 --> 00:14:27,937 who used to leave things behind. 186 00:14:31,281 --> 00:14:34,561 Why do you look so beautiful in a wedding gown? 187 00:14:35,222 --> 00:14:36,375 You're so beautiful. 188 00:14:36,820 --> 00:14:41,020 Wu Yan, I always think that you're so much luckier than me. 189 00:14:41,100 --> 00:14:43,614 You know about my family. 190 00:14:43,985 --> 00:14:47,087 Since I was young, I always had to work so hard. 191 00:14:47,167 --> 00:14:49,096 I always had to curry favour with people around me. 192 00:14:49,176 --> 00:14:51,766 To be honest, I envy you. 193 00:14:52,453 --> 00:14:54,311 Why did you say that? 194 00:14:57,434 --> 00:15:00,892 Wei Hao makes me understand that I must not think that way. 195 00:15:00,972 --> 00:15:04,268 Everyone has their own life and happy moments. 196 00:15:04,348 --> 00:15:07,180 I shouldn't compare my weaknesses with others all the time. 197 00:15:07,260 --> 00:15:09,327 I just have to grasp my own. 198 00:15:12,236 --> 00:15:13,623 Now, I got it. 199 00:15:13,703 --> 00:15:15,289 I'm very happy now. 200 00:15:16,992 --> 00:15:18,265 All the best to you too. 201 00:15:24,219 --> 00:15:26,205 I bet the groom is getting impatient now. 202 00:16:37,091 --> 00:16:38,696 No one is a lone island. 203 00:16:38,776 --> 00:16:41,632 There is always a song that will get into your heart. 204 00:16:41,712 --> 00:16:44,515 Welcome to "The Lone Island Playlist". 205 00:16:45,343 --> 00:16:47,184 An audience said that he's been requesting this song to be played... 206 00:16:47,264 --> 00:16:50,385 Tongcheng Music Broadcast but it's never been selected. 207 00:16:50,465 --> 00:16:53,422 All right, his request is granted. 208 00:16:53,502 --> 00:16:59,211 Let's listen to the last song written by the mysterious songwriter, Yi Jin. 209 00:17:04,980 --> 00:17:07,704 ♪Every time I thought I would cry♪ 210 00:17:07,784 --> 00:17:11,173 ♪When the light fades away♪ 211 00:17:11,253 --> 00:17:15,015 ♪I look for the familiar voice around me♪ 212 00:17:15,095 --> 00:17:16,776 ♪Slowly penetrating the tides and raindrops♪ 213 00:17:16,856 --> 00:17:19,072 -Excuse me, I was trapped in the traffic. -It's okay. 214 00:17:19,152 --> 00:17:20,249 This is the first song. 215 00:17:20,329 --> 00:17:21,288 Thanks. 216 00:17:21,368 --> 00:17:23,517 ♪Even though I try to carry on♪ 217 00:17:23,597 --> 00:17:27,023 ♪And I leave my past behind♪ 218 00:17:27,103 --> 00:17:30,664 ♪I feel like I can hear your breathing♪ 219 00:17:31,220 --> 00:17:34,490 ♪And the night turns translucent♪ 220 00:17:36,490 --> 00:17:39,039 ♪Be it the city or forest♪ 221 00:17:39,119 --> 00:17:40,628 (Crush) 222 00:17:40,708 --> 00:17:43,380 ♪A gloomy tranquillity♪ 223 00:17:43,460 --> 00:17:45,641 ♪Lost in the midst♪ 224 00:17:45,721 --> 00:17:47,523 ♪I close my eyes♪ 225 00:17:47,603 --> 00:17:51,253 ♪But I see your silhouette♪ 226 00:17:52,380 --> 00:17:56,150 ♪Forever shine for me♪ 227 00:17:58,300 --> 00:18:02,270 ♪Unafraid even when faced with the unknown future♪ 228 00:18:02,750 --> 00:18:05,060 ♪Because you're the only thing I think about♪ 229 00:18:05,190 --> 00:18:07,930 ♪I only think about you♪ 230 00:18:08,100 --> 00:18:11,980 ♪Forever shine for me♪ 231 00:18:14,090 --> 00:18:17,910 ♪Never doubting even when I continue on♪ 232 00:18:20,001 --> 00:18:21,099 Boss. 233 00:18:21,179 --> 00:18:23,941 The latest romantic and thriller movies are here. 234 00:18:24,021 --> 00:18:25,260 They're here. 235 00:18:26,114 --> 00:18:27,096 Thanks. 236 00:18:35,848 --> 00:18:36,980 Is there anything else? 237 00:18:37,060 --> 00:18:38,154 Boss. 238 00:18:38,721 --> 00:18:41,394 Yi Jin's "Crush" was played. 239 00:18:41,474 --> 00:18:42,597 I heard it. 240 00:18:44,204 --> 00:18:46,675 Boss, may I know why? 241 00:18:47,188 --> 00:18:49,493 Why do you always want me to request the song? 242 00:18:52,408 --> 00:18:54,957 Isn't the song nice? 243 00:18:56,638 --> 00:18:57,957 Of course it's nice. 244 00:18:58,037 --> 00:19:01,413 I actually think that girls will be fond of the song. 245 00:19:46,549 --> 00:19:49,464 I knew that you would be here visiting your grandma. 246 00:19:49,544 --> 00:19:52,727 I went home and no one was in. I guess you're here. 247 00:19:52,807 --> 00:19:53,948 Keep quiet. 248 00:19:56,070 --> 00:19:57,294 Let's talk outside. 249 00:20:01,058 --> 00:20:02,311 What do you want? 250 00:20:03,521 --> 00:20:05,874 Why do you speak that way? 251 00:20:06,729 --> 00:20:07,991 I mean it. 252 00:20:08,953 --> 00:20:10,528 What do you want this time? 253 00:20:11,829 --> 00:20:13,629 Why did you come back if nothing had happened? 254 00:20:14,124 --> 00:20:16,070 I came back because of your wedding. 255 00:20:16,150 --> 00:20:18,551 My daughter is getting married. Of course I have to be there. 256 00:20:18,935 --> 00:20:20,951 Who informed you about it? 257 00:20:21,548 --> 00:20:22,913 Did I invite you? 258 00:20:24,640 --> 00:20:25,828 To be honest, 259 00:20:26,492 --> 00:20:28,093 I really admire you. 260 00:20:29,221 --> 00:20:30,475 How did you do this? 261 00:20:30,874 --> 00:20:33,443 You can pretend nothing has happened. 262 00:20:33,977 --> 00:20:36,233 If I don't do that, how do I face you? 263 00:20:36,783 --> 00:20:37,989 Yes. 264 00:20:38,069 --> 00:20:39,927 I know I've hurt you... 265 00:20:40,007 --> 00:20:43,179 but I also know that I can never make up to it. 266 00:20:43,822 --> 00:20:45,218 It's been so many years. 267 00:20:46,226 --> 00:20:48,112 If you really hate me to the core, 268 00:20:48,192 --> 00:20:50,995 you'd better do what you said. 269 00:20:51,509 --> 00:20:53,651 Never live my life. 270 00:20:54,131 --> 00:20:55,539 That's exactly what I'm doing. 271 00:20:56,104 --> 00:20:57,582 Don't you worry. 272 00:20:59,268 --> 00:21:00,488 Qian Qian... 273 00:21:02,133 --> 00:21:05,431 I only hope that I could witness my daughter's wedding. 274 00:21:08,583 --> 00:21:11,093 After the wedding, I'll leave immediately. 275 00:21:11,173 --> 00:21:12,259 Again? 276 00:21:21,147 --> 00:21:22,221 Whatever. 277 00:21:47,291 --> 00:21:48,378 Mum. 278 00:21:48,945 --> 00:21:51,839 The wedding lasted for the whole day. 279 00:21:51,919 --> 00:21:53,376 Are you exhausted? 280 00:21:58,280 --> 00:22:01,168 Xu Qian purposely passed the flower to you. 281 00:22:01,248 --> 00:22:02,807 You get the meaning, right? 282 00:22:06,166 --> 00:22:08,418 Remember Xiao Xiao who came to our place last time? 283 00:22:08,498 --> 00:22:09,901 What do you think of him? 284 00:22:13,915 --> 00:22:15,528 I think he's quite okay. 285 00:22:15,608 --> 00:22:17,660 He's nice and polite. 286 00:22:17,740 --> 00:22:19,479 His height is okay too. 287 00:22:20,844 --> 00:22:22,937 Who is that? 288 00:22:24,887 --> 00:22:27,111 Your dad's former student. 289 00:22:28,969 --> 00:22:30,649 How could you forget him? 290 00:22:30,729 --> 00:22:34,208 He always called you "little girl". 291 00:22:39,245 --> 00:22:40,574 Forget it. 292 00:22:42,662 --> 00:22:43,858 At your university, 293 00:22:44,349 --> 00:22:47,676 is there any guy who gets along with you? 294 00:22:50,546 --> 00:22:51,582 Yes. 295 00:22:51,662 --> 00:22:54,535 He's helping me in conducting research for my thesis. 296 00:22:54,615 --> 00:22:55,894 How is he? 297 00:22:57,046 --> 00:22:58,757 Don't you even think about it. 298 00:22:59,596 --> 00:23:01,122 He's already married. 299 00:23:02,039 --> 00:23:03,825 Look at you. 300 00:23:03,905 --> 00:23:05,685 We're talking about something serious. 301 00:23:05,765 --> 00:23:06,927 Got it. 302 00:23:16,580 --> 00:23:21,260 (Interview with RD Group CEO, Su Nian Qin) 303 00:23:35,084 --> 00:23:36,199 What's wrong? 304 00:23:38,505 --> 00:23:41,082 Nothing. I'm going on a blind date tomorrow. 305 00:23:41,162 --> 00:23:43,036 Your mum sure acts fast. 306 00:23:43,116 --> 00:23:44,181 Of course. 307 00:23:48,261 --> 00:23:49,672 Look at you. 308 00:23:49,752 --> 00:23:51,226 It's just to meet a person. 309 00:23:51,306 --> 00:23:53,488 Have you confirmed the details? 310 00:23:53,568 --> 00:23:54,950 Yes. 311 00:23:56,056 --> 00:23:57,431 That person is really funny. 312 00:23:58,710 --> 00:24:01,796 I thought I could contact him by phone. 313 00:24:01,876 --> 00:24:03,862 However, 314 00:24:03,942 --> 00:24:07,106 he insisted on wearing a brown jacket... 315 00:24:07,186 --> 00:24:08,755 so that I could recognise him. 316 00:24:09,489 --> 00:24:12,264 The moment I heard that, I decided to do the same. 317 00:24:12,344 --> 00:24:14,446 Why don't you hold a copy of "Best Friends" in your right hand... 318 00:24:14,526 --> 00:24:15,718 and a rose in your left hand? 319 00:24:15,798 --> 00:24:18,330 And have a secret pass code too, such as "I won't tell you anything"? 320 00:24:18,410 --> 00:24:19,901 What nonsense is that? 321 00:24:19,981 --> 00:24:21,051 Go away. 322 00:24:21,439 --> 00:24:23,219 I'll have to meet him tomorrow. 323 00:24:23,613 --> 00:24:24,803 What a drag. 324 00:24:33,720 --> 00:24:37,337 So Ms Sang, you're Professor Li's graduate student. 325 00:24:39,230 --> 00:24:41,257 How was the blind date? 326 00:24:42,013 --> 00:24:42,870 It was okay. 327 00:24:42,950 --> 00:24:44,422 What does "okay" mean? 328 00:24:44,502 --> 00:24:45,985 It means it's not okay. 329 00:24:46,065 --> 00:24:47,751 Why? 330 00:24:48,695 --> 00:24:51,865 I'm still studying, my dear mum. 331 00:24:51,945 --> 00:24:55,489 If I date him, it'd become a teacher-student affair. 332 00:24:56,221 --> 00:24:58,200 There's no way I'd do that. 333 00:25:04,989 --> 00:25:07,631 Ms Sang, when will you graduate? 334 00:25:07,711 --> 00:25:09,034 Next year. 335 00:25:09,114 --> 00:25:11,998 I'm interested in applying as a postgraduate at your university. 336 00:25:12,078 --> 00:25:13,280 I would like to know, 337 00:25:13,360 --> 00:25:16,300 how did you study for the postgraduate entrance examination? 338 00:25:17,288 --> 00:25:19,258 Just study and do worksheets. 339 00:25:20,398 --> 00:25:23,063 I also got a senior who had passed the examination... 340 00:25:23,143 --> 00:25:24,463 to help me with the revision. 341 00:25:24,543 --> 00:25:27,021 Do you mind helping me with the revision? 342 00:25:27,101 --> 00:25:30,301 Last year, I failed English and a core course. 343 00:25:30,381 --> 00:25:32,068 I would like to try it again. 344 00:25:36,948 --> 00:25:39,095 Was he even there for a blind date? 345 00:25:39,175 --> 00:25:40,661 He's there with an intention. 346 00:25:40,741 --> 00:25:42,562 He's there to look for a tuition teacher. 347 00:25:42,642 --> 00:25:43,931 I see. 348 00:25:44,555 --> 00:25:46,644 Yan Yan, be patient. 349 00:25:46,724 --> 00:25:49,043 I have a new guy to introduce to you. 350 00:25:50,814 --> 00:25:52,875 Take a break, my dear mum. 351 00:25:52,955 --> 00:25:55,057 Do you know I'm becoming famous in the academic world... 352 00:25:55,137 --> 00:25:56,335 in our hometown? 353 00:25:56,415 --> 00:26:00,798 Do you plan to introduce me to all the single male teachers? 354 00:26:01,969 --> 00:26:04,063 Have faith in me one last time. 355 00:26:04,143 --> 00:26:08,768 The guy I'm about to introduce to you is such a rare gem. 356 00:26:08,848 --> 00:26:10,694 Not only is he nice, but handsome too. 357 00:26:10,774 --> 00:26:12,363 And tall. 358 00:26:12,443 --> 00:26:14,379 And he has an impressive career. 359 00:26:14,459 --> 00:26:15,751 Mum. 360 00:26:16,181 --> 00:26:17,617 What subject does he teach? 361 00:26:17,697 --> 00:26:20,075 Is he teaching in high school or elementary school? 362 00:26:20,784 --> 00:26:22,423 He's a lawyer! 363 00:26:32,158 --> 00:26:38,482 (Crush) 364 00:26:47,160 --> 00:26:49,904 ♪Every time I thought I would cry♪ 365 00:26:49,984 --> 00:26:51,504 ♪When the light fades away♪ 366 00:26:51,584 --> 00:26:53,305 (Su Nian Qin, Sang Wu Yan) 367 00:26:53,385 --> 00:26:56,705 ♪I look for the familiar voice around me♪ 368 00:26:57,660 --> 00:27:01,060 ♪Slowly penetrating the tides and raindrops♪ 369 00:27:01,140 --> 00:27:02,810 (Crush) 370 00:27:02,890 --> 00:27:05,783 ♪Even though I try to carry on♪ 371 00:27:05,863 --> 00:27:08,683 ♪And I leave my past behind♪ 372 00:27:09,600 --> 00:27:12,810 ♪I feel like I can hear your breathing♪ 373 00:27:22,275 --> 00:27:23,780 Are you practising your writing? 374 00:27:28,175 --> 00:27:32,821 Nian Qin, I think you should know about something. 375 00:27:40,860 --> 00:27:42,570 Wu Yu. 376 00:27:50,117 --> 00:27:51,210 Mr Su. 377 00:27:52,304 --> 00:27:53,781 Hello, thanks for coming. 378 00:27:53,861 --> 00:27:54,935 Hello. 379 00:27:56,901 --> 00:27:58,401 It must have been a long journey. 380 00:28:30,530 --> 00:28:32,848 ♪If ears and promises♪ 381 00:28:32,928 --> 00:28:35,055 ♪Hadn't met each other♪ 382 00:28:36,110 --> 00:28:38,497 ♪If wishes and future♪ 383 00:28:38,577 --> 00:28:40,526 ♪Hadn't come into contact♪ 384 00:28:40,606 --> 00:28:42,804 ♪Perhaps♪ 385 00:28:43,277 --> 00:28:45,617 ♪We could pretend♪ 386 00:28:45,697 --> 00:28:48,247 ♪That nothing has happened♪ 387 00:28:48,327 --> 00:28:50,989 ♪Move on easily♪ 388 00:28:52,579 --> 00:28:55,162 ♪When forever is still♪ 389 00:28:55,242 --> 00:28:57,356 ♪Not too far away♪ 390 00:28:58,430 --> 00:29:00,696 ♪When a hug is still♪ 391 00:29:00,776 --> 00:29:02,565 ♪Connected to love♪ 392 00:29:02,645 --> 00:29:04,958 ♪Throw everything aside♪ 393 00:29:05,038 --> 00:29:08,307 ♪And bet on the uncertain tomorrow♪ 394 00:29:08,387 --> 00:29:10,097 ♪What's left are lies♪ 395 00:29:10,177 --> 00:29:12,512 ♪That can't come full circle♪ 396 00:29:12,592 --> 00:29:13,713 Ms Sang. 397 00:29:15,013 --> 00:29:16,006 What's wrong? 398 00:29:16,598 --> 00:29:17,847 Are you okay? 399 00:29:17,927 --> 00:29:21,504 Nothing, my head is pounding out of a sudden. 400 00:29:22,440 --> 00:29:23,555 What's wrong? 401 00:29:23,635 --> 00:29:27,149 ♪In exchange for an apology♪ 402 00:29:27,229 --> 00:29:29,920 ♪Is it stubbornness or determination?♪ 403 00:29:30,000 --> 00:29:31,826 ♪Refuse to listen to people's advice♪ 404 00:29:31,906 --> 00:29:33,348 Ms Sang. 405 00:29:33,428 --> 00:29:35,244 It's a rare surname. 406 00:29:35,324 --> 00:29:37,775 ♪Burn in flames♪ 407 00:29:37,855 --> 00:29:38,965 You are... 408 00:29:39,045 --> 00:29:40,605 ♪I'm willing to take the fall♪ 409 00:29:40,685 --> 00:29:42,770 My surname is Su. 410 00:29:42,850 --> 00:29:45,457 I'm Ms Sang's old friend in Xiamen. 411 00:29:45,537 --> 00:29:48,177 ♪Can only be written, not erased♪ 412 00:29:48,257 --> 00:29:49,528 Perhaps... 413 00:29:50,497 --> 00:29:52,900 she's forgotten about me. 414 00:29:53,486 --> 00:29:57,717 ♪Is now covered in snow♪ 415 00:29:57,797 --> 00:29:59,193 I see. 416 00:29:59,273 --> 00:30:00,945 Nice to meet you. 417 00:30:02,833 --> 00:30:04,002 And you are... 418 00:30:05,280 --> 00:30:08,328 -Ms Sang and I... -He's my boyfriend. 419 00:30:14,503 --> 00:30:16,022 ♪If we had brushed past each other without looking up♪ 420 00:30:16,102 --> 00:30:17,831 Are you not going to introduce him? 421 00:30:20,350 --> 00:30:21,463 He... 422 00:30:24,578 --> 00:30:26,270 ♪What we hope for is an unpredictable gamble♪ 423 00:30:26,350 --> 00:30:28,354 -His surname is... -My surname is Wu. 424 00:30:28,434 --> 00:30:29,594 My name is Wu Yu. 425 00:30:30,850 --> 00:30:36,346 ♪A precious chance♪ 426 00:30:36,426 --> 00:30:38,577 Boss, it's time for the meeting. 427 00:30:41,320 --> 00:30:46,050 ♪Spending all the years in exchange for an apology♪ 428 00:30:46,760 --> 00:30:52,439 ♪Is it stubbornness or determination?♪ ♪Refuse to listen to people's advice♪ 429 00:30:52,519 --> 00:30:57,201 ♪Watching the memories burn in flames♪ 430 00:30:58,051 --> 00:30:59,049 Let's take a seat. 431 00:31:04,015 --> 00:31:05,047 This way. 432 00:31:09,799 --> 00:31:11,741 I guess you've heard about it. 433 00:31:11,821 --> 00:31:13,786 I'm a lawyer. 434 00:31:13,866 --> 00:31:15,630 I'm usually quite busy at work. 435 00:31:15,710 --> 00:31:16,994 I don't have any hobbies. 436 00:31:18,649 --> 00:31:19,987 Also, I... 437 00:31:20,836 --> 00:31:22,765 I'm sorry. 438 00:31:23,460 --> 00:31:25,413 Sorry to interrupt. 439 00:31:25,493 --> 00:31:26,721 Mr Wu, 440 00:31:26,801 --> 00:31:29,621 my boss would like a few words with your girlfriend. 441 00:31:29,701 --> 00:31:30,846 Would you mind? 442 00:31:34,532 --> 00:31:35,716 Of course not. 443 00:31:37,900 --> 00:31:39,000 Well... 444 00:31:39,697 --> 00:31:40,984 I'm sorry, Mr Wu. 445 00:31:41,064 --> 00:31:42,520 Sorry to have troubled you. 446 00:31:43,092 --> 00:31:44,277 I have to go now. 447 00:31:45,014 --> 00:31:47,374 There's nothing much to talk about between me and your boss. 448 00:31:56,506 --> 00:31:57,735 Sang Wu Yan! 449 00:31:57,815 --> 00:31:59,024 I'm sorry. 450 00:32:05,596 --> 00:32:08,722 You can see now? 451 00:32:18,140 --> 00:32:19,895 You just noticed that? 452 00:32:19,975 --> 00:32:22,599 You're not paying attention to me at all. 453 00:32:24,825 --> 00:32:26,015 Congratulations. 454 00:32:31,331 --> 00:32:34,313 Long time no see and you look more energetic now. 455 00:32:35,010 --> 00:32:37,184 It looks like you're living quite well. 456 00:32:37,804 --> 00:32:39,506 What do you do for a living? 457 00:32:47,628 --> 00:32:49,303 (Su Nian Qin) 458 00:32:49,383 --> 00:32:50,617 This is my name card. 459 00:32:58,760 --> 00:32:59,879 Are you here... 460 00:33:00,541 --> 00:33:03,320 on a business trip or a vacation? 461 00:33:08,110 --> 00:33:09,690 Sang Wu Yan, don't worry. 462 00:33:11,110 --> 00:33:12,561 I didn't come here for you. 463 00:33:14,640 --> 00:33:17,237 Without you, I can live well too. 464 00:33:17,317 --> 00:33:18,750 That's great. 465 00:33:18,830 --> 00:33:19,957 I'll get going then. 466 00:34:21,668 --> 00:34:24,721 Wu Yan, how's the meeting with the lawyer? 467 00:34:25,224 --> 00:34:27,367 Mum, I'll tell you about it when I go home. 468 00:34:27,447 --> 00:34:28,732 I'm tired. 469 00:34:28,812 --> 00:34:29,939 I have to go for now. 470 00:34:37,088 --> 00:34:38,885 What happened during the blind date? 471 00:34:39,551 --> 00:34:40,753 Don't mention it. 472 00:34:41,541 --> 00:34:44,135 Did you run into that guy who intends to apply as a postgraduate at our university? 473 00:34:44,215 --> 00:34:45,350 No. 474 00:34:46,634 --> 00:34:47,859 I ran into him. 475 00:34:47,939 --> 00:34:49,061 Who? 476 00:34:50,383 --> 00:34:51,691 Su Nian Qin. 477 00:34:52,256 --> 00:34:53,520 I was wondering. 478 00:34:53,600 --> 00:34:56,138 Mr Su is unbeatable. 479 00:34:57,478 --> 00:34:58,961 Is he here for you? 480 00:35:00,330 --> 00:35:02,915 He told me he's not here for me. 481 00:35:02,995 --> 00:35:04,325 Why do you simply believe in him? 482 00:35:04,405 --> 00:35:06,131 You were fooled by him before. 483 00:35:06,211 --> 00:35:08,347 Will you stop bringing up the past? 484 00:35:08,427 --> 00:35:09,682 Haven't I told you? 485 00:35:09,762 --> 00:35:11,149 I'm no longer the old me. 486 00:35:16,922 --> 00:35:21,393 "The Lone Island Playlist" has come to an end. 487 00:35:25,470 --> 00:35:28,723 Su Nian Qin, stop dreaming. 488 00:35:29,576 --> 00:35:32,163 Can you even consider yourself a man? 489 00:35:32,706 --> 00:35:34,527 She has made it clear. 490 00:35:35,491 --> 00:35:37,373 She doesn't want to see you again. 491 00:35:38,216 --> 00:35:40,642 Boss, do you want to switch on the lights? 492 00:35:40,722 --> 00:35:42,548 Just switch the lights on if you need them. 493 00:35:43,444 --> 00:35:45,969 I think we should switch on the lights. It's warmer that way. 494 00:35:46,441 --> 00:35:47,638 It's the warmth. 495 00:35:48,158 --> 00:35:52,067 Sunlight is not all about brightness. 496 00:35:52,147 --> 00:35:54,141 Warmth is very important too. 497 00:35:55,019 --> 00:35:58,190 The collaboration with Toro moves on smoothly. 498 00:35:58,270 --> 00:36:00,061 The agreement is drafted. 499 00:36:01,320 --> 00:36:03,658 You'll need to make a trip to Toro's office tomorrow morning... 500 00:36:03,738 --> 00:36:05,579 for a meeting with their senior administrators. 501 00:36:07,975 --> 00:36:11,034 Also, the branch office manager... 502 00:36:11,114 --> 00:36:13,822 hopes that you can pay the employees a visit. 503 00:36:15,560 --> 00:36:16,941 Ms Yu called. 504 00:36:17,021 --> 00:36:19,528 She hopes that you could return her call when you're free. 505 00:36:23,560 --> 00:36:24,600 Boss. 506 00:36:28,810 --> 00:36:29,936 Are you done? 507 00:36:31,007 --> 00:36:32,643 That's all. 508 00:36:32,723 --> 00:36:34,428 What else do you need? 509 00:36:36,370 --> 00:36:37,546 Bring me... 510 00:36:37,626 --> 00:36:40,152 the agreement that we're going to discuss with Toro tomorrow. 511 00:36:41,950 --> 00:36:44,036 As for the trip to the branch office, 512 00:36:44,116 --> 00:36:45,523 make arrangements for it. 513 00:36:46,360 --> 00:36:48,011 All right, got it. 514 00:36:48,544 --> 00:36:49,916 What is the phone number? 515 00:36:49,996 --> 00:36:51,187 It's 101. 516 00:36:51,267 --> 00:36:52,863 Do you need anything? 517 00:36:54,106 --> 00:36:55,370 I need a bottle of liquor. 518 00:36:55,450 --> 00:36:58,297 Ms Yu said that your eyes... 519 00:37:27,201 --> 00:37:30,036 If reading is taking a toll on your eyes, just let someone read it for you. 520 00:37:30,116 --> 00:37:32,362 If you need to note it down, then just jot it down. 521 00:37:42,808 --> 00:37:44,948 Please send me a bottle of whiskey. 522 00:38:15,729 --> 00:38:18,211 Chinese privet and Ilex are not the same thing. 523 00:38:21,461 --> 00:38:22,556 What is this? 524 00:38:22,636 --> 00:38:23,848 It's aloe vera. 525 00:38:29,948 --> 00:38:31,203 Here. 526 00:38:32,421 --> 00:38:34,861 These are eyebrows. They're messy. 527 00:38:34,941 --> 00:38:36,840 That's because I don't take care of them. 528 00:38:36,920 --> 00:38:39,011 These are eyes. 529 00:38:39,091 --> 00:38:40,981 These are eyelashes. 530 00:38:41,061 --> 00:38:43,520 Eyelashes are thick. 531 00:38:43,600 --> 00:38:47,423 My eyes always get teary but I have good eyesight. 532 00:38:51,616 --> 00:38:52,789 Su Nian Qin, 533 00:38:53,548 --> 00:38:55,669 I don't want to see you again for the rest of my life. 534 00:39:28,613 --> 00:39:29,658 Wu Yan. 535 00:39:32,958 --> 00:39:34,028 Wu Yan. 536 00:39:35,456 --> 00:39:36,535 Wu Yan? 537 00:40:29,873 --> 00:40:32,358 (Tongcheng University Autism Research Centre) 538 00:40:33,706 --> 00:40:38,497 Madam, based on our analysis, Xiao Jie has autism, 539 00:40:38,577 --> 00:40:40,614 but there are no problems with his intellect. 540 00:40:40,694 --> 00:40:43,069 He might even have some hidden talents. 541 00:40:43,589 --> 00:40:46,062 The autism that you mentioned... 542 00:40:46,627 --> 00:40:48,192 Is it a serious illness? 543 00:40:50,535 --> 00:40:52,706 We're from the countryside. 544 00:40:52,786 --> 00:40:55,814 I don't think we can afford the treatment. 545 00:40:56,833 --> 00:40:58,040 Don't worry. 546 00:40:58,120 --> 00:40:59,827 We'll figure it out. 547 00:41:03,556 --> 00:41:06,200 Please take a look at the agreement. 548 00:41:06,280 --> 00:41:09,005 What does it mean? 549 00:41:09,085 --> 00:41:12,112 It means with the consent of the guardian, 550 00:41:12,425 --> 00:41:16,175 we'll give him basic support and treatment. 551 00:41:17,552 --> 00:41:19,468 So if I sign the agreement, 552 00:41:19,959 --> 00:41:21,841 you will give him treatment? 553 00:41:21,921 --> 00:41:23,074 Is that right? 554 00:41:24,133 --> 00:41:25,943 To put it simply, yes. 555 00:41:26,023 --> 00:41:28,205 However, if you have any concerns... 556 00:41:44,126 --> 00:41:46,536 Patients with severe autism require lots of support, 557 00:41:46,616 --> 00:41:48,675 whether in terms of language or socialising skills. 558 00:41:48,755 --> 00:41:51,043 I think you have conducted preliminary examination. 559 00:41:51,123 --> 00:41:53,255 You may take a look at the details. 560 00:41:54,151 --> 00:41:56,891 Wu Yan, I need to remind you. 561 00:41:57,798 --> 00:42:00,544 Treating him will be a tough battle. 562 00:42:00,624 --> 00:42:02,487 You need to be mentally prepared. 563 00:42:02,567 --> 00:42:07,004 We mustn't take in a patient on impulse and give up later on. 564 00:42:07,084 --> 00:42:09,338 Some people do it just for their thesis writing purposes. 565 00:42:09,418 --> 00:42:11,192 In the end, they will be left unattended. 566 00:42:11,272 --> 00:42:12,532 We can't do that. 567 00:42:13,188 --> 00:42:14,301 I got it. 568 00:42:14,381 --> 00:42:15,814 Don't worry. 569 00:42:20,540 --> 00:42:22,561 (Toro) 570 00:42:23,509 --> 00:42:24,635 Dismiss. 571 00:42:34,827 --> 00:42:36,073 Nian Qin. 572 00:42:38,790 --> 00:42:41,490 This is Ms Peng, the former owner of Toro. 573 00:42:47,158 --> 00:42:49,417 Ms Peng, how may I help you? 574 00:42:49,497 --> 00:42:51,619 Just call me Dan Qi. You don't have to be so polite. 575 00:42:52,605 --> 00:42:54,398 We were busy attending the meeting just now. 576 00:42:54,478 --> 00:42:56,310 I forgot to exchange name cards with you. 577 00:43:07,149 --> 00:43:08,404 I'm sorry. 578 00:43:08,484 --> 00:43:11,522 I gave the last name card to someone else yesterday. 579 00:43:12,813 --> 00:43:13,903 It's okay. 580 00:43:14,417 --> 00:43:16,850 Nian Qin, I heard that this is the first time you're in Tongcheng. 581 00:43:16,930 --> 00:43:19,020 Do you want me to show you around? 582 00:43:21,537 --> 00:43:25,294 Thank you for the offer, Ms Peng. However, I have a tight schedule today. 583 00:43:25,374 --> 00:43:26,599 I'm sorry. 584 00:43:28,313 --> 00:43:31,271 Let me be the host tonight. I'll buy you a welcome dinner. 585 00:43:31,351 --> 00:43:33,245 You should have time for dinner, right? 586 00:43:36,011 --> 00:43:37,788 Thank you for the invitation, Ms Peng. 587 00:43:42,110 --> 00:43:43,575 I want to get changed. 588 00:43:43,655 --> 00:43:45,352 Her perfume has tainted my suit. 589 00:43:45,432 --> 00:43:46,562 Okay. 590 00:43:50,491 --> 00:43:51,557 Thank you. 591 00:44:06,944 --> 00:44:09,303 What are you looking for? 592 00:44:09,383 --> 00:44:11,568 Where is the MP3 player that I always have with me? 593 00:44:11,648 --> 00:44:13,296 Did you leave it in the hotel? 594 00:44:13,376 --> 00:44:14,672 Go back to the hotel now. 595 00:44:15,259 --> 00:44:17,200 What about the dinner with Ms Peng? 596 00:44:17,280 --> 00:44:18,352 I'll skip it. 38879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.