All language subtitles for Crush (2021) Episode 16 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,070 =Crush= 2 00:01:58,160 --> 00:02:01,180 =Episode 16= 3 00:02:08,631 --> 00:02:11,076 Wu Yan, are you returning to your hometown? 4 00:02:11,156 --> 00:02:13,928 Ms Xiao Lu, I know why you're here. 5 00:02:14,008 --> 00:02:16,685 But please don't waste your energy any more. 6 00:02:16,966 --> 00:02:17,860 Wu Yan. 7 00:02:17,940 --> 00:02:20,201 Actually Nian Qin wanted to meet you immediately the other day. 8 00:02:20,281 --> 00:02:21,867 But his father suddenly had an operation, 9 00:02:21,947 --> 00:02:23,273 so he stayed over at the hospital. 10 00:02:23,353 --> 00:02:24,282 But when the operation was over, 11 00:02:24,362 --> 00:02:26,230 he immediately said he wanted to meet you. 12 00:02:26,310 --> 00:02:28,134 After that day, he felt particularly sad. 13 00:02:28,214 --> 00:02:29,237 He already made his decision... 14 00:02:29,317 --> 00:02:30,550 That's his business. 15 00:02:30,630 --> 00:02:32,320 It has nothing to do with me any more. 16 00:02:33,633 --> 00:02:36,651 Ms Xiao Lu, everyone seeks benefits and avoids the disadvantages. 17 00:02:36,731 --> 00:02:38,057 So do I. 18 00:02:39,032 --> 00:02:42,412 Before this, I've tried my best to love him. 19 00:02:42,492 --> 00:02:44,093 I really did my best. 20 00:02:44,173 --> 00:02:46,270 So now, please let me go. 21 00:02:47,390 --> 00:02:48,527 Hopefully... 22 00:02:49,335 --> 00:02:52,314 Hopefully he'll find someone braver than me. 23 00:02:53,391 --> 00:02:54,773 My ride is here. 24 00:02:54,853 --> 00:02:56,073 I'll be off now. 25 00:03:25,250 --> 00:03:28,669 The privet flowers have fallen completely. 26 00:03:37,360 --> 00:03:38,472 I'm home. 27 00:03:41,170 --> 00:03:42,336 What's the matter? 28 00:03:47,079 --> 00:03:50,622 In the end, Wu Yan still went back to Tongcheng. 29 00:03:51,840 --> 00:03:53,524 She was adamant on leaving. 30 00:03:53,939 --> 00:03:56,340 When she texted me, she said she'd already boarded the train. 31 00:03:57,733 --> 00:03:59,488 I don't know why all of the sudden... 32 00:03:59,568 --> 00:04:02,086 I just got everyone to go perform at the night market. 33 00:04:02,795 --> 00:04:05,527 It's because after the thing with Wu Yan happened, 34 00:04:05,607 --> 00:04:07,973 honestly I feel very sad. 35 00:04:11,643 --> 00:04:15,057 Mr Sang was the kindest person I've ever met. 36 00:04:15,137 --> 00:04:16,746 He just left us suddenly. 37 00:04:17,906 --> 00:04:19,693 When I think about it, I'll... 38 00:04:22,610 --> 00:04:25,456 I don't want myself to feel so sad. 39 00:04:30,350 --> 00:04:32,200 But after they came, 40 00:04:32,280 --> 00:04:36,181 I realized that I wasn't the only one greatly impacted by Wu Yan's incident. 41 00:04:37,110 --> 00:04:40,179 Surprisingly, everyone decided to go home. 42 00:04:44,240 --> 00:04:46,099 But I guess it makes sense. 43 00:04:46,763 --> 00:04:50,019 Ever since everyone graduated, so many things happened. 44 00:04:50,099 --> 00:04:55,084 It's as if there's a growing distance between what we originally wanted... 45 00:04:55,164 --> 00:04:57,688 and things that we liked before. 46 00:05:00,190 --> 00:05:02,694 It happens to everyone. 47 00:05:03,530 --> 00:05:04,861 Wu Yan... 48 00:05:06,420 --> 00:05:07,900 Take her for an example. 49 00:05:07,980 --> 00:05:11,279 She may seem like a child who grew up in a happy family, 50 00:05:11,359 --> 00:05:13,051 but she faces hardships too. 51 00:05:13,131 --> 00:05:15,036 She has to face reality as well, doesn't she? 52 00:05:15,720 --> 00:05:18,332 It must be the same for Liu Lei and the rest. 53 00:05:18,412 --> 00:05:20,542 They've got to make plans for their future after all. 54 00:05:20,622 --> 00:05:21,765 Future? 55 00:05:22,686 --> 00:05:24,350 It's about that again. 56 00:05:25,300 --> 00:05:26,921 Of course. 57 00:05:27,001 --> 00:05:28,708 Try to think about it. 58 00:05:28,788 --> 00:05:31,732 Have you every wondered what everyone will be doing at the age of 30? 59 00:05:32,025 --> 00:05:34,386 Will everyone still be playing in band? 60 00:05:34,466 --> 00:05:35,666 What else could it be? 61 00:05:38,089 --> 00:05:39,267 That's right. 62 00:05:39,347 --> 00:05:40,614 I almost forgot. 63 00:05:40,694 --> 00:05:42,394 You were the earliest to leave. 64 00:05:42,474 --> 00:05:45,103 Right from the start, you'd always felt that this was unrealistic. 65 00:05:46,716 --> 00:05:48,796 That's not how I feel. 66 00:05:48,876 --> 00:05:52,150 It's just that I realised from the start that I can't afford to be like you. 67 00:05:54,690 --> 00:05:56,316 It's still the same for me. 68 00:05:56,396 --> 00:05:59,032 Not everyone gets to live a satisfactory life. 69 00:05:59,870 --> 00:06:03,557 Everyone has just been making decisions based on their respective circumstances. 70 00:06:04,264 --> 00:06:06,718 You don't have to feel uneasy simply because others... 71 00:06:06,798 --> 00:06:08,163 have chosen a different path. 72 00:06:08,243 --> 00:06:10,906 What then? Just go our separate ways like you said? 73 00:06:10,986 --> 00:06:13,943 What about us then? Our decisions are different too. 74 00:06:16,388 --> 00:06:18,435 Let's calm down and try this another time. 75 00:06:18,515 --> 00:06:20,674 There you go again. Once we quarrel, you'll say that we should cool off. 76 00:06:20,754 --> 00:06:22,745 -Then it never gets settled eventually. -What else can we do? 77 00:06:22,825 --> 00:06:25,122 So I don't even have the rights to keep calm now? 78 00:06:27,611 --> 00:06:28,757 Please. 79 00:06:28,837 --> 00:06:30,196 I'm not like you. 80 00:06:30,276 --> 00:06:34,725 I face reality every day by staying calm in order to resolve the problems. 81 00:06:34,805 --> 00:06:35,955 What about you? 82 00:06:36,307 --> 00:06:38,186 Can't you be more realistic? 83 00:06:38,997 --> 00:06:40,465 Just a little will do. 84 00:06:40,545 --> 00:06:41,853 Can't you? 85 00:06:42,512 --> 00:06:45,077 Alright, I understand now. 86 00:07:02,840 --> 00:07:04,859 I have to remind you again. 87 00:07:06,750 --> 00:07:09,228 According to the detailed test report, 88 00:07:09,824 --> 00:07:11,796 although you're considered very lucky, 89 00:07:12,320 --> 00:07:17,147 but cases of patients accepting the operation after coming of age... 90 00:07:17,227 --> 00:07:18,747 are really rare. 91 00:07:20,080 --> 00:07:21,460 To be honest with you, 92 00:07:22,348 --> 00:07:24,326 the operation success rate is extremely low. 93 00:07:29,680 --> 00:07:30,747 Furthermore, 94 00:07:31,078 --> 00:07:33,150 there is no saying about your recovery progress... 95 00:07:33,230 --> 00:07:34,781 of your post-operation sight. 96 00:07:34,861 --> 00:07:37,680 It can even cause other pathological changes... 97 00:07:37,760 --> 00:07:39,713 after the undergoing the operation. 98 00:07:41,142 --> 00:07:44,820 Are you sure of taking these risks? 99 00:07:45,366 --> 00:07:46,520 I'm sure. 100 00:07:48,360 --> 00:07:49,920 (Ophthalmology) 101 00:07:50,000 --> 00:07:52,519 Actually from a medical standpoint, 102 00:07:52,911 --> 00:07:56,509 your condition doesn't necessitate a treatment. 103 00:07:56,589 --> 00:07:57,627 I understand. 104 00:07:57,707 --> 00:07:58,987 In my own view, 105 00:07:59,067 --> 00:08:02,309 I don't consider myself disabled and in need of treatment. 106 00:08:02,389 --> 00:08:04,001 But do you know, doctor? 107 00:08:04,665 --> 00:08:07,959 Someone once told me that she admired my eyes. 108 00:08:08,039 --> 00:08:10,633 But she also said that it would be nice if she had someone... 109 00:08:10,713 --> 00:08:12,864 to share that scenery together with. 110 00:08:14,797 --> 00:08:15,883 Before this, 111 00:08:16,390 --> 00:08:19,647 it's true that I never wanted to see, nor to be seen by others. 112 00:08:19,727 --> 00:08:22,396 That was the only way for me to fend myself from everything else. 113 00:08:22,858 --> 00:08:23,994 But right now, 114 00:08:24,587 --> 00:08:29,180 I want to know how the world she sees looks like. 115 00:08:30,176 --> 00:08:32,196 Although I may never see her again. 116 00:08:33,943 --> 00:08:35,085 Doctor. 117 00:08:36,320 --> 00:08:37,625 Please help me. 118 00:08:45,110 --> 00:08:47,585 I never thought we'd be back here... 119 00:08:48,760 --> 00:08:50,500 just after a couple of days. 120 00:08:50,580 --> 00:08:51,763 I, too, wasn't expecting... 121 00:08:51,843 --> 00:08:53,678 that they'd find a suitable cornea so swiftly. 122 00:08:53,758 --> 00:08:54,921 (403 operation room) 123 00:08:55,001 --> 00:08:57,684 That's because you didn't know how hard we've been looking for it. 124 00:08:58,220 --> 00:09:00,229 Not long after you signed up for the waiting list, 125 00:09:00,309 --> 00:09:02,180 your father got to know about it. 126 00:09:02,911 --> 00:09:05,340 When he realized you haven't found a donor while his days were short, 127 00:09:05,420 --> 00:09:07,328 so he quickly signed the donation form. 128 00:09:07,830 --> 00:09:10,790 Surprisingly, the hospital informed us so soon that a match has been found. 129 00:09:15,247 --> 00:09:17,494 Doctor, we'll go in now. 130 00:09:32,840 --> 00:09:34,562 Thanks, senior. 131 00:09:34,642 --> 00:09:37,065 You're welcome. We're from the same hometown. 132 00:09:37,145 --> 00:09:40,560 Once you've settled down, don't forget to let me know about it. 133 00:09:40,640 --> 00:09:43,586 I definitely will. Senior, when you're free another day I'll treat you to a meal. 134 00:09:43,666 --> 00:09:44,935 Sure, maybe a few days later. 135 00:09:45,015 --> 00:09:47,200 I've got quite a lot of work at the moment. 136 00:09:47,280 --> 00:09:48,731 Alright, you don't have to see me off. 137 00:09:48,811 --> 00:09:49,737 Okay, I'll contact you later. 138 00:09:49,817 --> 00:09:50,898 Great. 139 00:09:56,140 --> 00:09:58,439 Hello. Will you be getting off work early today? 140 00:09:59,230 --> 00:10:00,910 How about this? I'll go to meet you. 141 00:10:04,126 --> 00:10:05,707 There's something I want to tell you. 142 00:10:18,840 --> 00:10:21,349 From today onwards, I'll be joining everyone else... 143 00:10:21,429 --> 00:10:24,072 as a fellow worker. 144 00:10:25,050 --> 00:10:28,361 As for those times in the band, I thank everyone for it. 145 00:10:32,250 --> 00:10:34,194 Tonight's on me. Drink as much as you please. 146 00:10:34,274 --> 00:10:35,894 I'll be in charge of your ride home. 147 00:10:37,182 --> 00:10:40,091 I can't believe you actually got yourself a job. 148 00:10:40,171 --> 00:10:41,509 Since you did this, 149 00:10:41,589 --> 00:10:45,494 I can no longer brag to my colleagues that I know someone... 150 00:10:45,574 --> 00:10:49,051 who is extremely stubborn and persistent on living his dreams. 151 00:10:52,270 --> 00:10:53,387 Dude. 152 00:10:53,978 --> 00:10:56,694 Do you have to dress up like him? 153 00:10:56,774 --> 00:10:58,451 Like a computer repair guy. 154 00:10:58,531 --> 00:11:00,260 I'll be repairing computers after all. 155 00:11:02,780 --> 00:11:05,266 If that's the case, let's forget all about it. 156 00:11:06,640 --> 00:11:07,649 It's not a bad idea. 157 00:11:08,781 --> 00:11:09,962 Cheers. 158 00:11:10,455 --> 00:11:12,477 May everyone have a bright future. 159 00:11:32,360 --> 00:11:35,144 He said that he'll send us back but he ends up drunk instead. 160 00:11:35,224 --> 00:11:36,682 We'll head home now. 161 00:11:37,827 --> 00:11:40,590 Xu Qian, he did it all for you. 162 00:11:41,609 --> 00:11:44,309 Should the day come when he can no longer keep up with you, 163 00:11:45,098 --> 00:11:46,190 talk it through. 164 00:11:46,270 --> 00:11:47,530 Try not to hurt him too much. 165 00:11:48,755 --> 00:11:50,659 You drank a lot. Head home quick. 166 00:11:51,476 --> 00:11:54,657 We had to drink that much in order to forget everything. 167 00:12:15,110 --> 00:12:17,036 I'll get you a glass of water. 168 00:12:18,830 --> 00:12:20,077 Xu Qian. 169 00:12:20,962 --> 00:12:23,175 Come home with me, will you? 170 00:12:28,868 --> 00:12:30,012 Wei Hao. 171 00:12:30,780 --> 00:12:32,895 Why did you take that job? 172 00:12:33,557 --> 00:12:35,342 You don't even like going to work. 173 00:12:40,080 --> 00:12:41,991 Isn't that what you want? 174 00:12:43,840 --> 00:12:45,436 What I want? 175 00:12:46,422 --> 00:12:49,346 I never wanted you to change yourself for me. 176 00:12:49,426 --> 00:12:50,710 Being yourself is enough. 177 00:12:50,790 --> 00:12:54,090 There's no need for you to unwillingly make a change for me. 178 00:13:04,240 --> 00:13:06,279 Am I not doing it for you after all? 179 00:13:08,110 --> 00:13:10,547 You want stability. I work hard to become more stable. 180 00:13:11,261 --> 00:13:13,654 The reason I want to go home is also because your grandma... 181 00:13:13,734 --> 00:13:15,925 needs someone to look after her too, doesn't she? 182 00:13:16,929 --> 00:13:18,674 Stop making decisions on your own. 183 00:13:18,754 --> 00:13:21,383 I've never asked you to take care of my grandma. 184 00:13:21,463 --> 00:13:22,680 Xu Qian. 185 00:13:23,806 --> 00:13:26,027 Why won't you accept my heart? 186 00:13:26,790 --> 00:13:27,896 Fine. 187 00:13:28,295 --> 00:13:30,180 Tell me what you want. 188 00:13:30,651 --> 00:13:32,261 It's not about what I want. 189 00:13:32,341 --> 00:13:34,804 I've never wanted anything to happen. 190 00:13:34,884 --> 00:13:36,812 You did those things solely based on your own decisions. 191 00:13:36,892 --> 00:13:39,934 I should be the one asking you what you want. 192 00:13:40,014 --> 00:13:41,436 Let's get married. 193 00:13:54,730 --> 00:13:56,179 I can't get married, 194 00:13:56,780 --> 00:13:58,342 nor return home. 195 00:13:58,767 --> 00:14:02,296 You should know very well that I've always wanted to leave that place. 196 00:14:02,376 --> 00:14:04,637 I spent so much effort graduating out of that place. 197 00:14:04,717 --> 00:14:06,127 I can't go back there. 198 00:14:12,000 --> 00:14:13,535 Wei Hao, stop being foolish. 199 00:14:13,925 --> 00:14:16,075 Marriage or going back home... 200 00:14:16,745 --> 00:14:19,396 can't resolve the issues between us. 201 00:14:20,650 --> 00:14:22,481 What issues do we have? 202 00:14:22,561 --> 00:14:24,313 I don't think we have any. 203 00:14:24,393 --> 00:14:27,436 You're always so naive. You think that everything is simple. 204 00:14:27,516 --> 00:14:30,040 But the world isn't like that. 205 00:14:32,670 --> 00:14:33,805 Fine. 206 00:14:35,390 --> 00:14:36,789 Do whatever you want. 207 00:14:41,320 --> 00:14:42,534 I'll go home by myself. 208 00:15:40,080 --> 00:15:41,265 I'm leaving now. 209 00:15:42,167 --> 00:15:44,348 Once you're up, remember to have your breakfast. 210 00:15:49,710 --> 00:15:51,530 ♪Dreams of a light year♪ 211 00:15:51,840 --> 00:15:55,450 ♪Is as vast as the sadness♪ 212 00:15:57,510 --> 00:15:59,360 ♪The earth is quiet ♪ 213 00:15:59,440 --> 00:16:02,640 ♪Like the eyes of the stars♪ 214 00:16:05,200 --> 00:16:06,760 ♪I want to see clearly♪ 215 00:16:06,920 --> 00:16:10,660 ♪Every expression on your face♪ 216 00:16:11,940 --> 00:16:15,270 ♪This way it won't shatter♪ 217 00:16:15,650 --> 00:16:17,770 ♪The heart♪ 218 00:16:20,720 --> 00:16:22,280 ♪From one star♪ 219 00:16:22,360 --> 00:16:26,480 ♪To another♪ 220 00:16:28,430 --> 00:16:30,620 ♪Tears are like crystals♪ 221 00:16:30,700 --> 00:16:33,710 ♪Submerged in the sea of stars♪ 222 00:16:36,160 --> 00:16:37,900 ♪Continuing its trajectory♪ 223 00:16:37,980 --> 00:16:41,140 ♪By taking your surname♪ 224 00:16:42,930 --> 00:16:46,340 ♪I won't be all alone♪ 225 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 ♪By myself♪ 226 00:16:51,500 --> 00:16:54,780 ♪Would you then♪ 227 00:16:54,860 --> 00:16:55,844 Leave me alone. 228 00:16:55,924 --> 00:16:57,535 Can't you let me sleep a bit more? 229 00:16:57,615 --> 00:16:58,881 No way. Finish breakfast before you sleep. 230 00:16:58,961 --> 00:17:01,478 It's bad for your stomach if you always skip breakfast. Hurry up. 231 00:17:01,558 --> 00:17:03,074 Quick. Over here. 232 00:17:03,154 --> 00:17:04,264 Sit down. 233 00:17:07,079 --> 00:17:09,427 ♪Because I don't know♪ 234 00:17:09,507 --> 00:17:10,765 I'll do it. 235 00:17:13,950 --> 00:17:17,110 ♪My past is full of♪ 236 00:17:17,190 --> 00:17:19,350 ♪Ups and downs♪ 237 00:17:19,430 --> 00:17:22,042 Where did you buy this? It's so salty. 238 00:17:22,122 --> 00:17:23,273 I made it. 239 00:17:23,353 --> 00:17:27,012 Didn't you say you're craving thick omelet your grandma used to make? 240 00:17:27,092 --> 00:17:29,190 See? It is nice and thick. 241 00:17:29,270 --> 00:17:31,326 I made it with five eggs. 242 00:17:33,697 --> 00:17:35,475 Forget it. 243 00:17:35,555 --> 00:17:38,221 In the future, don't trouble yourself. Just buy it. 244 00:17:38,301 --> 00:17:40,247 Is it that bad? 245 00:17:40,327 --> 00:17:43,617 ♪Submerged in the sea of stars♪ 246 00:17:45,820 --> 00:17:47,590 ♪Continuing its trajectory♪ 247 00:17:47,670 --> 00:17:51,310 ♪By taking your surname♪ 248 00:17:52,660 --> 00:17:54,270 ♪I won't be all alone♪ 249 00:17:54,350 --> 00:17:56,229 That's enough, stop eating. You wait here. 250 00:17:56,309 --> 00:17:58,283 I'll go get one from the convenient store below. 251 00:17:58,363 --> 00:17:59,518 It's... It's fine. 252 00:17:59,598 --> 00:18:02,550 Seeing you run up and down is giving me a headache. 253 00:18:03,566 --> 00:18:05,179 ♪Notice me♪ 254 00:18:05,259 --> 00:18:07,107 Just wait and see. I'm going to make it. 255 00:18:07,187 --> 00:18:09,337 I'll definitely able to make the kind that's sellable. 256 00:18:09,417 --> 00:18:10,816 Then I'll make it for you every morning. 257 00:18:10,896 --> 00:18:12,459 Spare me, please. 258 00:18:16,660 --> 00:18:18,744 ♪Because I don't know♪ 259 00:18:18,824 --> 00:18:22,574 ♪How to express myself♪ 260 00:18:23,560 --> 00:18:26,620 ♪My past is full of♪ 261 00:18:26,720 --> 00:18:29,970 ♪Ups and downs♪ 262 00:18:30,380 --> 00:18:33,600 ♪I won't hide from it♪ 263 00:18:51,156 --> 00:18:53,317 It's so salty. 264 00:19:13,350 --> 00:19:14,987 I'll go out and see... 265 00:19:15,067 --> 00:19:17,465 why Xiao Lu is taking so long with the doctor. 266 00:19:17,906 --> 00:19:19,025 You two should catch up. 267 00:19:47,790 --> 00:19:49,611 How does your eyes feel now? 268 00:19:50,110 --> 00:19:51,283 They're fine. 269 00:19:51,922 --> 00:19:54,541 Why did you suddenly decide to have the operation? 270 00:19:55,794 --> 00:19:57,641 It has such a high risk, 271 00:19:58,081 --> 00:20:00,053 yet you never discussed it with me. 272 00:20:00,133 --> 00:20:03,560 I'll bear the risks as they're my own eyes. 273 00:20:06,590 --> 00:20:07,713 How about you? 274 00:20:08,308 --> 00:20:12,094 Are you feeling better? 275 00:20:16,378 --> 00:20:18,065 It doesn't really matter. 276 00:20:19,410 --> 00:20:23,849 The doctor said that I might be bed-ridden after this. 277 00:20:24,394 --> 00:20:26,296 But don't worry. 278 00:20:26,376 --> 00:20:29,404 I'm not going to force you to inherit the family business. 279 00:20:29,484 --> 00:20:33,150 You can continue the life you're living now. 280 00:20:34,730 --> 00:20:35,942 I'll come home. 281 00:20:36,022 --> 00:20:37,361 I'll take charge of the company. 282 00:20:42,230 --> 00:20:44,614 What makes you think that... 283 00:20:45,535 --> 00:20:47,843 you can return home whenever you want? 284 00:20:49,206 --> 00:20:51,045 Fine then. A dime a dozen. 285 00:21:01,550 --> 00:21:03,105 Last time you said that... 286 00:21:04,056 --> 00:21:06,353 you're bringing home someone you're marrying. 287 00:21:06,433 --> 00:21:07,493 Where is she? 288 00:21:09,644 --> 00:21:10,926 She doesn't want me anymore. 289 00:21:43,632 --> 00:21:47,512 Nian Qin. I heard my sister say you're going home? 290 00:21:47,592 --> 00:21:49,030 How was the chat just now? 291 00:21:49,110 --> 00:21:50,796 Why did you suddenly agree to it? 292 00:21:53,210 --> 00:21:54,386 Nothing much. 293 00:21:54,874 --> 00:21:56,312 I just decided to go home. 294 00:21:57,308 --> 00:21:59,488 If that's the case, 295 00:22:00,170 --> 00:22:02,066 will you and your father... 296 00:22:02,146 --> 00:22:03,247 No. 297 00:22:05,070 --> 00:22:08,557 With the state that we're both in now, how can we possibly fight? 298 00:22:09,780 --> 00:22:11,696 I've just confirmed with the doctor. 299 00:22:11,776 --> 00:22:14,117 We can remove the bandage in three days. 300 00:22:14,631 --> 00:22:15,795 Are you excited? 301 00:22:27,956 --> 00:22:30,168 It's sunset now, isn't it? 302 00:22:32,865 --> 00:22:35,567 Do you know why I like to listen to the broadcast? 303 00:22:39,009 --> 00:22:40,958 It's because I hate sunsets. 304 00:22:41,418 --> 00:22:44,203 Watching the sun disappear bit by bit, 305 00:22:44,991 --> 00:22:46,215 a day is over again. 306 00:22:46,295 --> 00:22:48,093 Things end up unfinished once more. 307 00:22:49,030 --> 00:22:50,108 Closing my eyes, 308 00:22:50,188 --> 00:22:52,396 putting on my earphones and listening to the broadcast. 309 00:22:52,476 --> 00:22:53,686 I open my eyes after a while. 310 00:22:53,766 --> 00:22:55,449 The sky has turned dark. 311 00:22:56,560 --> 00:22:59,429 Another long night has arrived for me to waste again. 312 00:23:11,720 --> 00:23:13,628 Mother came to visit once again. 313 00:23:13,708 --> 00:23:16,613 I didn't need to raise my head up to know it was her. 314 00:23:46,070 --> 00:23:47,472 Where there's sunlight, 315 00:23:47,552 --> 00:23:49,373 brightness isn't the only important thing. 316 00:23:49,453 --> 00:23:51,234 The warmth matters as well. 317 00:23:51,314 --> 00:23:52,354 Do you feel it? 318 00:24:45,440 --> 00:24:48,250 Continue ahead, go. 319 00:24:48,330 --> 00:24:49,528 Alright, stop. 320 00:24:49,608 --> 00:24:51,478 Get ready to turn right. 321 00:24:51,558 --> 00:24:52,491 Let me see. 322 00:24:52,571 --> 00:24:55,575 One, two, three, four, five, six, seven. 323 00:24:55,655 --> 00:24:57,027 Walk about seven steps. 324 00:24:57,107 --> 00:24:57,999 Go. 325 00:24:58,079 --> 00:25:03,031 One, two, three, four, five, six, seven, stop. 326 00:25:03,479 --> 00:25:04,783 Make a left turn. 327 00:25:04,863 --> 00:25:06,115 Go forward. 328 00:25:06,976 --> 00:25:08,376 Alright, stop, stop. 329 00:25:08,456 --> 00:25:10,166 Okay, you can put it down now. 330 00:25:14,746 --> 00:25:16,570 A little more to the left. 331 00:25:16,650 --> 00:25:17,770 Alright. 332 00:25:19,817 --> 00:25:21,493 What is in this photo? 333 00:25:24,040 --> 00:25:27,625 It's something that I really like. 334 00:25:27,920 --> 00:25:29,900 But you really can't see it. 335 00:25:32,195 --> 00:25:34,501 It's such a pity. 336 00:25:34,581 --> 00:25:36,439 I really like it. 337 00:25:40,340 --> 00:25:42,269 What are you doing? 338 00:25:46,788 --> 00:25:47,737 I... 339 00:25:47,817 --> 00:25:50,215 It looks so nice. I really like it. 340 00:26:08,125 --> 00:26:11,254 Only a really good looking man can put on such a nice colour. 341 00:26:14,664 --> 00:26:15,702 I want to see it now. 342 00:26:15,782 --> 00:26:17,333 Put it on for me, will you? 343 00:26:18,243 --> 00:26:20,119 What colour did you get? 344 00:26:22,253 --> 00:26:24,186 The kind that you usually wear. 345 00:26:24,266 --> 00:26:25,252 White. 346 00:26:25,596 --> 00:26:28,293 Then don't forget to label it for me. 347 00:26:28,373 --> 00:26:29,492 I will, I will. 348 00:26:56,153 --> 00:26:57,304 Nian Qin. 349 00:27:05,730 --> 00:27:06,986 Xiao Lu. 350 00:27:07,066 --> 00:27:09,088 Did you see any photos of Wu Yan? 351 00:27:09,464 --> 00:27:11,336 I remember we took a picture together. 352 00:27:11,993 --> 00:27:13,250 No, I didn't. 353 00:27:13,330 --> 00:27:15,816 The last time I came, I found a broken frame... 354 00:27:15,896 --> 00:27:17,259 but without picture. 355 00:27:22,850 --> 00:27:24,554 Then have you seen a GoPro? 356 00:27:26,590 --> 00:27:27,732 No. 357 00:27:32,590 --> 00:27:33,702 I'm going out. 358 00:27:46,280 --> 00:27:51,223 What about this feeling of the wind and the sunlight touching your face? 359 00:28:01,658 --> 00:28:02,654 What's the matter? 360 00:28:03,412 --> 00:28:04,631 Nothing. 361 00:28:04,711 --> 00:28:06,166 It's just that... 362 00:28:06,246 --> 00:28:08,287 it'd be great if such a beautiful scenery... 363 00:28:08,367 --> 00:28:10,730 could be shared with someone. 364 00:28:29,075 --> 00:28:30,268 I see it now too. 365 00:28:51,860 --> 00:28:55,260 (Thesis by Professor Sang Jing De) 366 00:29:37,920 --> 00:29:39,334 How is your mum doing? 367 00:29:40,386 --> 00:29:41,386 She's fine. 368 00:29:41,466 --> 00:29:43,349 She's tired after acting out. She's asleep now. 369 00:29:43,429 --> 00:29:44,458 Wu Yan. 370 00:29:44,538 --> 00:29:47,228 Your mum still seems to think that your dad is still around. 371 00:29:47,308 --> 00:29:49,533 Are you sure she doesn't need a checkup at the hospital? 372 00:29:50,744 --> 00:29:53,031 We'll see again after some time. 373 00:29:53,111 --> 00:29:55,813 Maybe she's overwhelmed by sadness. 374 00:29:55,893 --> 00:29:57,348 She needs time. 375 00:29:58,035 --> 00:30:00,326 What about you? Are you okay? 376 00:30:01,398 --> 00:30:03,663 I'm fine. How else could I be? 377 00:30:03,743 --> 00:30:07,075 I'm a young healthy adult. I'm fine. 378 00:30:08,211 --> 00:30:09,447 I almost forgot. 379 00:30:09,527 --> 00:30:12,648 You're looking for a part time job at a radio station, right? 380 00:30:12,728 --> 00:30:14,603 I happen to found one. How about this? 381 00:30:14,683 --> 00:30:17,118 I'll forward the message to you. 382 00:30:17,199 --> 00:30:20,817 He's a director for a small radio station here. 383 00:30:20,897 --> 00:30:22,538 You'll just have to contact him yourself. 384 00:30:23,590 --> 00:30:24,588 Thanks. 385 00:30:32,077 --> 00:30:35,078 Luckily, the board of directors didn't give you a hard time. 386 00:30:37,380 --> 00:30:39,036 Even if they did, it doesn't matter. 387 00:30:39,520 --> 00:30:43,062 After all, I've returned and RD belongs to the Su Family. 388 00:30:44,249 --> 00:30:45,386 So that's that. 389 00:30:49,610 --> 00:30:51,926 Anyone can be ruthless like that. 390 00:30:52,006 --> 00:30:54,436 You used to complain that I stink of money. 391 00:30:54,516 --> 00:30:56,088 Now it's your turn. 392 00:30:57,170 --> 00:31:01,953 Wei Lan has prepared a teacher for you to learn business from the beginning. 393 00:31:03,920 --> 00:31:06,047 Learning that alone is enough to make you suffer. 394 00:31:09,010 --> 00:31:10,037 Alright. 395 00:31:32,360 --> 00:31:35,181 Nian Qin, I've something to tell you. 396 00:31:36,335 --> 00:31:37,956 I heard that... 397 00:31:38,680 --> 00:31:39,773 What? 398 00:31:41,740 --> 00:31:45,020 (Tongcheng Music Broadcast) 399 00:31:45,100 --> 00:31:47,145 (Office) 400 00:31:47,702 --> 00:31:49,313 You want to work the night shift? 401 00:31:50,040 --> 00:31:51,592 We're a small radio station. 402 00:31:51,672 --> 00:31:53,361 We're seriously understaffed. 403 00:31:53,731 --> 00:31:55,587 Usually the night shift is handled by just one person. 404 00:31:55,667 --> 00:31:57,227 There won't be a radio director. 405 00:31:57,307 --> 00:32:01,433 Plus, a lady working alone all night long, won't it be dangerous? 406 00:32:01,513 --> 00:32:02,697 It won't be a problem. 407 00:32:02,777 --> 00:32:04,120 I can manage it alone. 408 00:32:04,200 --> 00:32:07,342 I have to take care of my mother during the day. 409 00:32:08,130 --> 00:32:10,742 Well then... Next Monday. 410 00:32:10,822 --> 00:32:12,860 You start work next Monday night then. 411 00:32:13,634 --> 00:32:15,691 That's great. Thank you. 412 00:32:23,900 --> 00:32:26,583 My goodness. Yi Jin is going to stop writing songs. 413 00:32:26,663 --> 00:32:28,597 Where did you see that? On the internet? 414 00:32:28,677 --> 00:32:29,837 Hold on, let me see. 415 00:32:31,867 --> 00:32:33,273 There's no preview as well. 416 00:32:33,353 --> 00:32:35,257 "Crush." 417 00:32:35,337 --> 00:32:37,838 The song title this time sounds quite plain. 418 00:32:37,918 --> 00:32:40,606 So this is his final song then? 419 00:32:40,686 --> 00:32:42,106 I haven't got it wrong, have I? 420 00:32:42,186 --> 00:32:44,851 Stop speculating. Let's see what the introduction says. 421 00:32:48,830 --> 00:32:51,688 "The day you came, the privet flowers blossomed." 422 00:32:51,768 --> 00:32:55,437 "Therefore, every day became like spring." 423 00:32:56,611 --> 00:32:58,696 No matter where you left me, 424 00:32:59,106 --> 00:33:01,979 I've been waiting since the day you left. 425 00:33:03,140 --> 00:33:05,243 Only by you calling out my name, 426 00:33:06,170 --> 00:33:09,666 shall time restart again for me. 427 00:33:12,143 --> 00:33:13,702 It's on air now. Quickly. 428 00:33:32,380 --> 00:33:35,185 ♪Every time I thought I would cry♪ 429 00:33:35,265 --> 00:33:38,145 ♪When the light fades away♪ 430 00:33:38,720 --> 00:33:42,040 ♪I look for the familiar voice around me♪ 431 00:33:42,720 --> 00:33:46,240 ♪Slowly penetrating the tides and raindrops♪ 432 00:33:48,110 --> 00:33:50,760 ♪Even thought I try to carry on♪ 433 00:33:51,090 --> 00:33:54,050 ♪And I leave my past behind♪ 434 00:33:54,800 --> 00:33:57,140 ♪I feel like I can hear your breathing♪ 435 00:33:57,220 --> 00:33:58,340 (Tongcheng University) 436 00:33:58,900 --> 00:34:02,040 ♪And the night turns translucent♪ 437 00:34:03,960 --> 00:34:06,540 ♪Be it the city or forest♪ 438 00:34:06,989 --> 00:34:10,036 ♪A gloomy tranquillity♪ 439 00:34:10,116 --> 00:34:11,411 ♪Lost in the midst♪ 440 00:34:11,491 --> 00:34:13,013 (RD GROUP LIMITED) 441 00:34:13,093 --> 00:34:15,014 ♪I close my eyes♪ 442 00:34:15,094 --> 00:34:17,284 ♪But I see your silhouette♪ 443 00:34:17,364 --> 00:34:19,697 (President's Office) 444 00:34:19,777 --> 00:34:23,697 ♪Forever shine for me♪ 445 00:34:25,679 --> 00:34:29,650 ♪Unafraid even when faced with the unknown future♪ 446 00:34:30,150 --> 00:34:32,460 ♪Because you're the only thing I think about♪ 447 00:34:32,570 --> 00:34:35,290 ♪I only think about you♪ 448 00:34:35,520 --> 00:34:39,350 ♪Forever shine for me♪ 449 00:34:41,460 --> 00:34:45,520 ♪Never doubting even when I continue on♪ 450 00:34:45,940 --> 00:34:50,910 ♪Turns out I love you so♪ 451 00:34:50,990 --> 00:34:52,748 No man is an island. 452 00:34:52,828 --> 00:34:56,048 There's always a song that reaches your heart. 453 00:34:56,128 --> 00:34:59,087 You're tuning in to tonight's Lone Island Playlist. 454 00:34:59,167 --> 00:35:04,725 ♪Forever shine for me♪ 455 00:35:06,197 --> 00:35:09,437 Unknowingly, another spring has arrived. 456 00:35:11,460 --> 00:35:14,180 (Three years later) 457 00:35:20,300 --> 00:35:24,864 (President's Office) 458 00:35:28,969 --> 00:35:30,110 My apologies... 459 00:35:30,190 --> 00:35:32,242 for having you to attend the interview at this hour. 460 00:35:32,322 --> 00:35:33,837 He has a tight schedule during the day. 461 00:35:33,917 --> 00:35:35,925 So he only has a free slot at this hour. 462 00:35:36,005 --> 00:35:37,057 It's fine. 463 00:35:37,137 --> 00:35:38,419 I understand. 464 00:35:40,860 --> 00:35:43,460 Tongcheng Music Broadcast. 465 00:35:43,540 --> 00:35:45,462 Alright, it's done. You may enter now. 466 00:35:47,540 --> 00:35:52,180 (President's Office) 467 00:36:14,514 --> 00:36:15,697 Hi. 468 00:36:16,840 --> 00:36:18,122 Your surname is Sang? 469 00:36:19,742 --> 00:36:21,232 My surname is Qin. 470 00:36:22,691 --> 00:36:25,443 It does look similar to letter Sang. 471 00:36:27,590 --> 00:36:28,955 My apologies. 472 00:36:29,529 --> 00:36:31,454 Formerly, I used Braille more often. 473 00:36:33,940 --> 00:36:35,475 Why do you know Braille? 474 00:36:36,360 --> 00:36:38,279 My father is a blind person. 475 00:36:41,400 --> 00:36:42,932 By birth or... 476 00:36:43,508 --> 00:36:44,629 Acquired. 477 00:36:45,060 --> 00:36:46,901 My father was a foreman. 478 00:36:46,981 --> 00:36:50,204 When I was two years old, he had an accident at the workshop. 479 00:36:50,284 --> 00:36:51,657 He went blind. 480 00:36:53,560 --> 00:36:55,221 He's considered lucky then. 481 00:36:55,977 --> 00:36:59,123 At least he has seen you and your mother's face before. 482 00:36:59,203 --> 00:37:00,588 No, Mr Su. 483 00:37:01,139 --> 00:37:05,106 A completely healthy adult who suddenly lost his sight... 484 00:37:05,186 --> 00:37:08,417 would receive a greater blow than those who were born blind. 485 00:37:15,030 --> 00:37:16,144 After that? 486 00:37:16,990 --> 00:37:18,276 What happened to your father? 487 00:37:18,356 --> 00:37:19,329 Later on, 488 00:37:19,409 --> 00:37:22,289 they said the accident was due to his own mishandling. 489 00:37:22,369 --> 00:37:25,540 After coming out of the hospital, he couldn't find a job for a long time. 490 00:37:25,620 --> 00:37:27,199 He then started drinking. 491 00:37:27,817 --> 00:37:30,574 When he was drunk, he would hit my mum. 492 00:37:30,654 --> 00:37:31,575 After he sobered up, 493 00:37:31,655 --> 00:37:34,216 only then he'd go down on his knees, begging my mum not to leave. 494 00:37:34,564 --> 00:37:36,052 He'd repent every time, 495 00:37:36,588 --> 00:37:38,128 but continued to do it. 496 00:37:40,367 --> 00:37:41,540 And later on? 497 00:37:42,194 --> 00:37:43,821 When I was almost ten years old, 498 00:37:44,369 --> 00:37:45,990 my mum divorced him. 499 00:37:46,754 --> 00:37:48,221 She remarried, bringing me along. 500 00:37:59,440 --> 00:38:00,848 You start work next Monday. 501 00:38:01,980 --> 00:38:03,187 You may go now. 502 00:38:04,030 --> 00:38:05,096 Okay. 503 00:38:20,280 --> 00:38:22,178 How about this, grandma? 504 00:38:22,258 --> 00:38:24,125 You take a bite and I'll take one too. 505 00:38:24,205 --> 00:38:25,741 Let's see who's eaten the most. 506 00:38:25,821 --> 00:38:26,841 Here. 507 00:38:28,126 --> 00:38:29,126 Here. 508 00:38:30,715 --> 00:38:32,068 I'll take a bite too. 509 00:38:38,760 --> 00:38:40,194 Look, grandma. 510 00:38:40,274 --> 00:38:41,466 Xu Qian is back. 511 00:38:52,288 --> 00:38:56,354 Didn't you complain that nothing tasted nice the other day? 512 00:38:56,434 --> 00:38:59,374 I bought you your favourite canned yellow peaches in syrup. 513 00:39:08,660 --> 00:39:10,990 Wu Yan, thank you. 514 00:39:11,070 --> 00:39:13,733 You must be very busy. Yet you came all the way here. 515 00:39:14,723 --> 00:39:15,790 It's fine. 516 00:39:16,221 --> 00:39:19,773 The entrance exam is something pretty manageable for me. 517 00:39:21,540 --> 00:39:23,324 Plus, I'm here to replace Wei Hao. 518 00:39:23,404 --> 00:39:25,085 He's working overtime so he couldn't come. 519 00:39:26,425 --> 00:39:28,599 How could he simply trouble others for this? 520 00:39:28,679 --> 00:39:31,614 The both of us are close so there's nothing troublesome at all. 521 00:39:32,048 --> 00:39:33,361 I understand. 522 00:39:33,441 --> 00:39:34,756 But it's none of his business... 523 00:39:35,820 --> 00:39:37,200 in the very first place. 524 00:39:38,786 --> 00:39:41,278 The way things are now for you two is uncalled for. 525 00:39:42,840 --> 00:39:44,524 I really don't get it. 526 00:39:44,604 --> 00:39:47,472 Things turned out this way because he wanted to go home. 527 00:39:48,221 --> 00:39:50,800 But from my perspective, it isn't really a big deal. 528 00:39:50,880 --> 00:39:51,873 Just think for a moment. 529 00:39:51,953 --> 00:39:54,137 Back then he said he wanted to marry me. 530 00:39:56,710 --> 00:39:59,606 Wu Yan, let's get married. 531 00:40:01,380 --> 00:40:02,585 For someone like me, 532 00:40:03,088 --> 00:40:04,697 how can I possibly get married? 533 00:40:05,777 --> 00:40:07,765 What should I tell his parents then? 534 00:40:08,362 --> 00:40:09,586 The truth? 535 00:40:10,497 --> 00:40:12,543 That I don't have a father... 536 00:40:14,099 --> 00:40:16,970 and I have a mother who's following men around? 537 00:40:17,050 --> 00:40:19,446 Plus I have a grandma to take care of? 538 00:40:19,526 --> 00:40:20,877 You can see it yourself. 539 00:40:21,301 --> 00:40:23,303 What of kind of situation this is. 540 00:40:23,383 --> 00:40:25,604 A young lady like me sounds terrifying. 541 00:40:25,684 --> 00:40:26,691 Doesn't it? 542 00:40:26,771 --> 00:40:28,063 There you go, 543 00:40:29,430 --> 00:40:31,112 saying stuff like this again. 544 00:40:31,192 --> 00:40:32,983 Because that's the truth. 545 00:40:34,071 --> 00:40:36,090 The truth that will follow me forever. 546 00:40:47,419 --> 00:40:48,478 What's wrong? 547 00:40:48,558 --> 00:40:49,552 Nothing. 548 00:40:49,632 --> 00:40:51,955 I'm just a little unfamiliar with this. 549 00:40:52,601 --> 00:40:53,640 If this happened back then, 550 00:40:53,720 --> 00:40:56,105 you'd jumped at me and start giving me a lecture. 551 00:40:56,474 --> 00:40:57,720 Back then... 552 00:40:58,089 --> 00:40:59,858 Back then I was less matured. 553 00:41:01,873 --> 00:41:03,113 Wu Yan. 554 00:41:03,193 --> 00:41:04,771 Can I ask you a question? 555 00:41:08,937 --> 00:41:10,340 Do you still... 556 00:41:13,345 --> 00:41:14,981 think of him sometimes? 557 00:41:16,138 --> 00:41:17,355 It's so cold. 558 00:41:20,692 --> 00:41:21,888 Brain freeze. 559 00:41:23,301 --> 00:41:24,663 Wu Yan. 560 00:41:24,743 --> 00:41:27,888 Recently, I've been thinking of quitting and going back home. 561 00:41:27,968 --> 00:41:29,752 Are you serious? 562 00:41:29,832 --> 00:41:30,970 Yes. 563 00:41:32,017 --> 00:41:33,620 Three years have passed. 564 00:41:33,700 --> 00:41:35,203 I've worked hard. 565 00:41:35,990 --> 00:41:37,226 As a human being, 566 00:41:37,681 --> 00:41:39,801 there's no point in giving yourself a hard time. 567 00:41:42,320 --> 00:41:44,529 If you want, then just come back. 568 00:41:45,530 --> 00:41:46,944 I'm always here after all. 569 00:41:47,753 --> 00:41:48,951 So is Wei Hao. 570 00:41:56,325 --> 00:41:58,210 I'm already inside. 571 00:42:11,329 --> 00:42:14,660 My dear Lady Cheng. Don't worry about me, okay? 572 00:42:14,740 --> 00:42:16,457 Tongcheng is my hometown. 573 00:42:16,537 --> 00:42:19,217 Just allow me to be a hospitable host and look after you, please? 574 00:42:19,297 --> 00:42:20,429 If I were to wait for you, 575 00:42:20,509 --> 00:42:22,401 I'd probably be done by the time you arrive. 576 00:42:27,631 --> 00:42:29,603 So I'll talk to you later, alright? 577 00:42:30,536 --> 00:42:31,777 I'm hanging up now, bye. 578 00:42:43,950 --> 00:42:46,977 Mum, after moving in with Cheng Yin, 579 00:42:47,057 --> 00:42:49,908 I probably won't be able to always come and visit you. 580 00:42:49,988 --> 00:42:51,712 Plus for this semester, 581 00:42:51,792 --> 00:42:55,862 the research project needs to be finalized and I'll have to start on my thesis paper. 582 00:42:56,472 --> 00:42:59,366 But once I'm free, I'll definitely come home to visit you. 583 00:42:59,913 --> 00:43:01,342 You just do you. 584 00:43:01,422 --> 00:43:03,347 Why are you rambling so much? 585 00:43:20,080 --> 00:43:23,573 Wu Yan, I really don't need you to look after me. 586 00:43:23,653 --> 00:43:25,332 I feel free being on my own. 587 00:43:25,412 --> 00:43:27,568 I don't need anyone to look after me. 588 00:43:27,648 --> 00:43:29,869 Just go wherever you want to. 589 00:43:37,150 --> 00:43:39,116 But I can't go back now. 590 00:43:51,296 --> 00:43:52,982 This is my home. 591 00:43:53,062 --> 00:43:55,038 If I don't come back here, where else can I go? 592 00:43:55,118 --> 00:43:56,935 Why is this small old lady keep... 593 00:43:57,015 --> 00:43:59,218 trying to kick her daughter out of her house? 594 00:44:00,036 --> 00:44:01,460 My dear daughter. 595 00:44:01,540 --> 00:44:05,751 You think I will want you to pay rent when you have a house to come back to? 596 00:44:05,831 --> 00:44:08,227 I'm doing this to support young people like you. 597 00:44:08,307 --> 00:44:10,162 Isn't this the life concept... 598 00:44:10,242 --> 00:44:14,506 you wanted when you kept telling me that you wanted freedom in your life? 599 00:44:14,587 --> 00:44:16,755 Okay, you're the best, the best of all. 40600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.