All language subtitles for Crush (2021) Episode 15 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,180 =Episode 15= 3 00:02:31,991 --> 00:02:37,391 (403 Operating Room) 4 00:03:31,138 --> 00:03:32,769 All right, time's up. 5 00:03:32,849 --> 00:03:35,391 The surgery is expected to take more than five hours. 6 00:03:35,471 --> 00:03:36,930 Please wait patiently. 7 00:03:39,956 --> 00:03:43,048 Nian Qin, let go of his hand. 8 00:03:49,303 --> 00:03:52,710 I'm counting on you. 9 00:04:12,101 --> 00:04:13,176 Please don't worry. 10 00:04:13,256 --> 00:04:14,479 I'll do my best. 11 00:04:26,165 --> 00:04:30,180 (403 Operating Room) 12 00:05:19,083 --> 00:05:20,620 Jing De. 13 00:05:24,431 --> 00:05:25,643 Doctor! 14 00:05:27,686 --> 00:05:28,916 Doctor! 15 00:05:30,514 --> 00:05:31,984 Doctor! 16 00:05:32,064 --> 00:05:33,099 Doctor! 17 00:05:34,622 --> 00:05:35,815 Doctor! 18 00:05:35,895 --> 00:05:36,955 Help! 19 00:05:37,035 --> 00:05:38,800 Please check on my husband! 20 00:05:38,880 --> 00:05:40,256 Help! Doctor! 21 00:05:40,336 --> 00:05:41,390 Hurry up! 22 00:05:41,470 --> 00:05:42,638 Hurry up! 23 00:05:43,067 --> 00:05:44,333 Please check on my husband! 24 00:05:44,413 --> 00:05:45,949 You're not allowed to go inside. I'm sorry. 25 00:05:46,029 --> 00:05:47,399 -What's going on? -The doctor will conduct an examination. 26 00:05:47,479 --> 00:05:48,567 Please calm down. 27 00:05:48,647 --> 00:05:49,907 Please calm down. 28 00:05:50,696 --> 00:05:52,825 What's wrong with my husband? 29 00:05:52,905 --> 00:05:54,107 What's wrong with him? 30 00:05:55,161 --> 00:05:56,666 What's wrong with my husband? 31 00:05:57,322 --> 00:05:58,694 Jing De. 32 00:05:58,774 --> 00:06:01,047 Jing De, you'll be fine. 33 00:06:01,127 --> 00:06:03,551 Nothing bad will happen to you, Jing De. 34 00:06:03,631 --> 00:06:05,664 Nothing bad will happen to you, Jing De. 35 00:06:32,340 --> 00:06:35,860 (Picked Up a Fragment of a Star) 36 00:06:36,380 --> 00:06:39,220 ♪Is it stubbornness or determination?♪ 37 00:06:39,340 --> 00:06:42,110 ♪Refuse to listen to people's advice♪ 38 00:06:42,190 --> 00:06:44,470 ♪Watching the memories♪ 39 00:06:44,570 --> 00:06:48,260 ♪Burn in flames♪ 40 00:06:48,430 --> 00:06:50,250 ♪I'm willing to take the fall♪ 41 00:06:50,430 --> 00:06:53,170 ♪But I can't escape from rising♪ 42 00:06:53,370 --> 00:06:54,920 ♪The hurt along the way♪ 43 00:06:55,000 --> 00:06:59,130 ♪Can only be written, not erased♪ 44 00:06:59,950 --> 00:07:02,164 ♪The blue past♪ 45 00:07:02,244 --> 00:07:04,187 In the past... 46 00:07:04,267 --> 00:07:09,289 Use up all your might to bid goodbye and to forget... 47 00:07:11,510 --> 00:07:13,168 only realise how helpless you are. 48 00:07:16,550 --> 00:07:17,546 Do you think... 49 00:07:18,938 --> 00:07:20,504 this feeling is beautiful? 50 00:07:24,640 --> 00:07:29,516 ♪Who is willing to take the fall?♪ ♪And give up on taking the initiative♪ 51 00:07:29,596 --> 00:07:33,933 ♪Spending all the years in exchange for an apology♪ 52 00:07:35,972 --> 00:07:38,168 That's because on this planet, 53 00:07:38,248 --> 00:07:40,039 you're the only rose. 54 00:07:40,715 --> 00:07:46,802 ♪Watching the memories burn in flames♪ 55 00:07:46,882 --> 00:07:51,895 ♪I'm willing to take the fall, but I can't escape from rising♪ 56 00:07:51,975 --> 00:07:58,195 ♪The hurt along the way can only be written, not erased♪ 57 00:07:58,276 --> 00:08:04,791 ♪The blue past is now covered in snow♪ 58 00:08:07,270 --> 00:08:12,480 ♪How can love melt away?♪ 59 00:08:30,253 --> 00:08:31,360 Sorry. 60 00:08:31,440 --> 00:08:34,931 The number you've dialled is not available. 61 00:08:35,011 --> 00:08:38,011 -Please try again later. -Wu Yan. 62 00:08:38,091 --> 00:08:39,274 Wu Yan. 63 00:08:41,407 --> 00:08:42,609 Wu Yan. 64 00:08:43,735 --> 00:08:44,888 Sorry. 65 00:08:44,968 --> 00:08:48,564 The number you've dialled is not available. 66 00:08:48,644 --> 00:08:49,963 Jia Ying. 67 00:08:52,053 --> 00:08:54,525 I couldn't reach Wu Yan. 68 00:08:54,605 --> 00:08:56,270 I don't know... 69 00:08:59,188 --> 00:09:01,455 Please look for Wu Yan. 70 00:09:01,535 --> 00:09:03,558 I worry that something has happened to Wu Yan too. 71 00:09:08,597 --> 00:09:09,810 Wu Yan. 72 00:09:10,948 --> 00:09:12,267 Wei Hao. 73 00:09:12,701 --> 00:09:14,526 Is Wu Yan with you? 74 00:09:16,577 --> 00:09:19,308 Contact Wu Yan now. 75 00:09:19,940 --> 00:09:22,540 (403 Operating Room) 76 00:09:31,386 --> 00:09:32,428 Doctor. 77 00:09:32,508 --> 00:09:33,607 How is it? 78 00:09:34,025 --> 00:09:35,270 The surgery is a success. 79 00:09:35,350 --> 00:09:37,468 However, the patient needs to be observed for some time. 80 00:09:37,548 --> 00:09:40,256 Upon confirming everything is okay, he'll be sent to the ICU. 81 00:09:40,336 --> 00:09:41,516 Thank you, doctor. 82 00:09:41,596 --> 00:09:42,974 Thank you so much. 83 00:09:46,196 --> 00:09:49,341 Nian Qin, you can put your mind at ease now. 84 00:09:50,971 --> 00:09:52,000 Xiao Lu. 85 00:09:52,912 --> 00:09:54,985 After my dad has been transferred to the ICU, 86 00:09:55,065 --> 00:09:57,129 can you please send me to Wu Yan's place? 87 00:10:10,320 --> 00:10:12,141 Mr Su, you... 88 00:10:13,017 --> 00:10:14,157 Cheng Yin. 89 00:10:14,879 --> 00:10:16,204 Is Wu Yan home? 90 00:10:16,284 --> 00:10:17,540 Have you seen Wu Yan? 91 00:10:17,944 --> 00:10:19,754 She went back to her hometown to visit her dad. 92 00:10:19,834 --> 00:10:21,256 Didn't she tell you? 93 00:10:21,336 --> 00:10:23,169 In short, she came back and left again. 94 00:10:23,249 --> 00:10:25,531 I can't find her anywhere. She didn't pick up the calls. 95 00:10:25,611 --> 00:10:27,691 So, Wu Yan didn't come back, is that right? 96 00:10:27,771 --> 00:10:28,892 Yes. 97 00:10:35,780 --> 00:10:39,260 (Wu Yan) 98 00:10:43,940 --> 00:10:49,980 (Cheng Yin) 99 00:11:19,429 --> 00:11:21,489 Xiao Lu, why don't you go home first? 100 00:11:23,697 --> 00:11:24,776 Nian Qin. 101 00:11:24,856 --> 00:11:26,982 It's not a good idea to wait here. 102 00:11:27,878 --> 00:11:30,227 But this is the only thing I can do now, isn't it? 103 00:11:31,080 --> 00:11:32,511 Now that you mention it, 104 00:11:33,350 --> 00:11:36,586 I actually have no idea where she might have gone to in Xiamen. 105 00:11:37,674 --> 00:11:39,113 I'm really... 106 00:12:23,340 --> 00:12:28,260 (Missed calls: Mum, Yu Xiao Lu, Cheng Yin, Nian Qin) 107 00:12:35,417 --> 00:12:36,643 Wu Yan. 108 00:12:37,388 --> 00:12:38,430 What's wrong? 109 00:12:39,640 --> 00:12:41,222 Why did you answer the phone call? 110 00:12:41,302 --> 00:12:42,245 Where is my mum? 111 00:12:42,325 --> 00:12:44,026 Your dad passed away. 112 00:12:50,332 --> 00:12:51,532 Nonsense! 113 00:12:53,770 --> 00:12:55,804 Wei Hao, you're talking nonsense! 114 00:13:50,602 --> 00:13:51,691 Wu Yan. 115 00:13:58,655 --> 00:14:01,303 What a coincidence, Su Nian Qin. 116 00:14:02,180 --> 00:14:05,158 It's not a coincidence. I'm here looking for you. 117 00:14:05,238 --> 00:14:08,050 I was wrong. I apologise for that. 118 00:14:08,234 --> 00:14:13,112 ♪Perhaps we could pretend that nothing has happened♪ 119 00:14:13,192 --> 00:14:15,145 ♪And move on easily as if nothing had happened♪ 120 00:14:15,225 --> 00:14:16,634 My mum was right. 121 00:14:17,834 --> 00:14:20,249 No matter how regretful one is, 122 00:14:20,329 --> 00:14:22,368 there is no turning back. 123 00:14:25,890 --> 00:14:29,590 ♪When a hug is still connected to love♪ 124 00:14:29,670 --> 00:14:31,192 Su Nian Qin. 125 00:14:31,272 --> 00:14:33,657 I don't want to see you for the rest of my life. 126 00:14:35,847 --> 00:14:40,990 ♪What's left are lies that can't come full circle♪ 127 00:14:44,259 --> 00:14:49,159 ♪Who is willing to take the fall?♪ ♪And give up on taking the initiative♪ 128 00:14:49,240 --> 00:14:54,060 ♪Spending all the years in exchange for an apology♪ 129 00:14:54,710 --> 00:15:00,225 ♪Is it stubbornness or determination?♪ ♪Refuse to listen to people's advice♪ 130 00:15:00,305 --> 00:15:05,994 ♪Watching the memories burn in flames♪ 131 00:15:06,626 --> 00:15:10,110 ♪I'm willing to take the fall but I can't escape from rising♪ 132 00:15:51,070 --> 00:15:52,214 Mum. 133 00:15:54,216 --> 00:15:55,408 Mum. 134 00:16:05,413 --> 00:16:06,593 Mum. 135 00:16:28,434 --> 00:16:29,610 Dad... 136 00:16:29,690 --> 00:16:30,781 Dad... 137 00:16:49,090 --> 00:16:50,243 I... 138 00:16:51,670 --> 00:16:54,111 I was wrong, Dad. 139 00:17:04,558 --> 00:17:06,417 I'm sorry, Dad. 140 00:17:17,201 --> 00:17:18,705 Jing De. 141 00:18:22,160 --> 00:18:23,731 My mum was right. 142 00:18:23,811 --> 00:18:25,993 No matter how regretful one person is, 143 00:18:26,642 --> 00:18:28,328 there is no turning back. 144 00:18:29,800 --> 00:18:30,868 Su Nian Qin. 145 00:18:31,447 --> 00:18:33,734 I don't want to see you for the rest of my life. 146 00:18:44,390 --> 00:18:45,524 I'm sorry. 147 00:19:12,035 --> 00:19:14,003 If you need help, 148 00:19:14,083 --> 00:19:15,795 don't be shy to let me know. 149 00:19:16,729 --> 00:19:18,018 I know. 150 00:19:18,098 --> 00:19:19,719 I won't be shy. 151 00:19:21,040 --> 00:19:22,311 For the past few days, 152 00:19:22,391 --> 00:19:24,520 thank you for the help from you and your parents. 153 00:19:29,684 --> 00:19:30,524 (Xu) 154 00:19:37,643 --> 00:19:38,767 Hello. 155 00:19:40,945 --> 00:19:42,501 It's done. 156 00:19:44,585 --> 00:19:46,406 Thanks for the concern, Ms Xi. 157 00:19:48,236 --> 00:19:49,493 Thank you, Ms Xi. 158 00:19:49,999 --> 00:19:53,037 How about the programme? Is it really okay? 159 00:19:59,760 --> 00:20:01,047 Ms Xi. 160 00:20:01,127 --> 00:20:04,001 I'll go back and get the show done. 161 00:20:06,040 --> 00:20:07,159 I know. 162 00:20:07,239 --> 00:20:08,540 But... 163 00:20:09,509 --> 00:20:12,169 But my dad would want to listen to the show. 164 00:20:13,109 --> 00:20:16,823 Before this, he said when the show is out, 165 00:20:16,903 --> 00:20:19,410 he would listen to it on time. 166 00:20:20,097 --> 00:20:21,789 I promised him... 167 00:20:21,869 --> 00:20:24,346 to work hard and make myself the broadcaster. 168 00:20:24,426 --> 00:20:26,811 I know he could hear it for sure. 169 00:20:31,105 --> 00:20:33,157 Okay. Thanks, Ms Xi. 170 00:20:33,830 --> 00:20:35,139 I'll get going then. 171 00:20:42,146 --> 00:20:43,190 Wu Yan. 172 00:20:43,270 --> 00:20:44,542 Let's go back together. 173 00:20:44,622 --> 00:20:46,466 We'll take the earliest plane. 174 00:20:50,477 --> 00:20:51,598 Thanks. 175 00:21:38,055 --> 00:21:39,105 Mum. 176 00:21:40,550 --> 00:21:41,814 I'm sorry. 177 00:21:43,879 --> 00:21:45,304 Wait for me to come home. 178 00:21:47,296 --> 00:21:48,398 From now on, 179 00:21:49,055 --> 00:21:50,917 let me take care of you. 180 00:22:11,421 --> 00:22:13,700 Wu Yan, are you really okay? 181 00:22:14,134 --> 00:22:15,760 I'm fine. 182 00:22:19,310 --> 00:22:20,399 Ms Xi. 183 00:22:20,836 --> 00:22:22,581 Wu Yan is not in her best form. 184 00:22:23,722 --> 00:22:24,919 Why don't we... 185 00:22:30,680 --> 00:22:33,674 Three, two, one. 186 00:22:34,172 --> 00:22:35,288 Go. 187 00:22:36,247 --> 00:22:37,637 Good evening, everyone. 188 00:22:37,717 --> 00:22:40,103 Welcome to "I Want to Hear You Sing". 189 00:22:40,183 --> 00:22:41,675 I'm the host, Wu Yan. 190 00:22:42,050 --> 00:22:45,392 Today is the pilot episode of this show. 191 00:22:45,472 --> 00:22:49,137 We've invited a new school band, Momo. 192 00:22:49,217 --> 00:22:51,651 Please welcome them. 193 00:22:52,575 --> 00:22:54,747 Hello, everyone. We are Momo. 194 00:22:54,827 --> 00:22:57,663 I'm the captain cum bass, Wei Hao. 195 00:22:58,134 --> 00:22:59,484 How is the review? 196 00:22:59,564 --> 00:23:01,667 As expected, it's not well received. 197 00:23:01,747 --> 00:23:03,618 Everyone is confused. 198 00:23:05,908 --> 00:23:07,461 Just wait and see. 199 00:23:26,792 --> 00:23:29,632 (Our station's new program hosted by Wu Yan, "I Want to Hear You Sing.") 200 00:23:35,678 --> 00:23:37,729 Nian Qin, listen to it. 201 00:23:40,860 --> 00:23:43,299 (Donghu Music Broadcast FM27.1) 202 00:23:43,379 --> 00:23:44,300 Okay. 203 00:23:44,380 --> 00:23:47,116 Thank you Momo for coming to the show. 204 00:23:47,196 --> 00:23:50,547 We hope that you'll become the coolest band in the eyes of corporate slaves. 205 00:23:50,627 --> 00:23:51,959 Thank you. 206 00:23:52,924 --> 00:23:53,866 Ms Xi. 207 00:23:53,947 --> 00:23:56,367 There are more than 5,000 comments now. 208 00:23:57,453 --> 00:24:01,839 Judging by the number of listeners, the interaction rate is really high! 209 00:24:02,802 --> 00:24:06,497 Look, everyone is saying the discussion topic is realistic... 210 00:24:06,577 --> 00:24:07,900 and very relatable. 211 00:24:08,990 --> 00:24:10,776 Before playing the last song, 212 00:24:11,311 --> 00:24:13,459 I have something personal to share. 213 00:24:15,713 --> 00:24:16,885 Ms Xi... 214 00:24:20,367 --> 00:24:24,218 My dad is the first listener of this show. 215 00:24:24,800 --> 00:24:26,575 He really liked the show. 216 00:24:27,522 --> 00:24:31,411 It's interesting. 217 00:24:32,688 --> 00:24:34,547 When it's out, 218 00:24:35,271 --> 00:24:39,946 I'll listen to the broadcast every day. 219 00:24:42,302 --> 00:24:45,893 Perhaps it's because he never expected... 220 00:24:47,996 --> 00:24:51,459 his daughter, who inherited his tone-deafness, 221 00:24:52,560 --> 00:24:55,552 to dream of becoming a music show host, 222 00:24:56,672 --> 00:24:59,379 and that she would actually succeed. 223 00:25:01,038 --> 00:25:03,275 But before this episode came out, 224 00:25:05,364 --> 00:25:06,617 he had left us. 225 00:25:07,379 --> 00:25:09,775 However, I believe that he could hear the show. 226 00:25:10,660 --> 00:25:14,379 He could hear my first show as a broadcaster. 227 00:25:15,334 --> 00:25:17,749 I've been tone-deaf since I was young. 228 00:25:17,829 --> 00:25:19,330 I sing out of tune all the time. 229 00:25:19,786 --> 00:25:22,027 I was teased by my friends because of that. 230 00:25:22,498 --> 00:25:24,935 But my dad was not worried about it. 231 00:25:25,733 --> 00:25:27,754 He got me music scores... 232 00:25:28,875 --> 00:25:30,824 and taught me bit by bit patiently. 233 00:25:31,600 --> 00:25:33,637 He also brought me to karaoke. 234 00:25:34,351 --> 00:25:35,791 He told me, 235 00:25:36,625 --> 00:25:38,747 no one is perfect. 236 00:25:39,442 --> 00:25:43,353 What's more important is to embrace your true self... 237 00:25:44,262 --> 00:25:46,446 and face the world bravely. 238 00:25:49,560 --> 00:25:50,829 My dad... 239 00:25:51,518 --> 00:25:55,683 I really think that even if he's not my dad, 240 00:25:57,737 --> 00:26:01,110 he's still a warm, and powerful person. 241 00:26:02,358 --> 00:26:04,619 He's a very kind person. 242 00:26:07,855 --> 00:26:12,537 My fondest childhood memory is singing in the KTV with him. 243 00:26:14,073 --> 00:26:15,922 The next song... 244 00:26:16,771 --> 00:26:21,051 I'm thankful to the producer for letting me choose this song. 245 00:26:21,131 --> 00:26:23,814 It's me and my dad's go-to karaoke song. 246 00:26:24,130 --> 00:26:28,186 It's "Stars Under the Sun" by Jin Hai Xin. 247 00:26:31,348 --> 00:26:35,670 ♪A faint and tipsy scent of coffee aroma♪ 248 00:26:37,268 --> 00:26:39,116 Su Nian Qin. 249 00:26:39,196 --> 00:26:41,294 I don't want to see you for the rest of my life. 250 00:26:41,374 --> 00:26:44,394 ♪Smiling as bright as the stars♪ 251 00:26:44,475 --> 00:26:48,855 ♪Turning to the next page of the storybook♪ 252 00:26:50,740 --> 00:26:55,320 ♪You said the wind will dry the tears shed by the clouds♪ 253 00:26:57,420 --> 00:27:01,900 ♪I asked you how to console the sighing wind then♪ 254 00:27:03,960 --> 00:27:06,790 ♪You smiled without replying♪ 255 00:27:07,260 --> 00:27:09,930 ♪Telling me not to be silly ♪ 256 00:27:10,590 --> 00:27:15,240 ♪Oh clear skies outside the window♪ 257 00:27:15,320 --> 00:27:16,420 ♪Oh yeah♪ 258 00:27:17,160 --> 00:27:22,050 ♪I want to hug you from the back and never let go of you♪ 259 00:27:23,740 --> 00:27:28,740 ♪Why do beautiful things always make people sad?♪ 260 00:27:30,530 --> 00:27:33,530 ♪I'm afraid of you leaving♪ 261 00:27:34,380 --> 00:27:36,300 ♪Hai yeah♪ 262 00:27:38,566 --> 00:27:39,713 My goodness. 263 00:27:39,793 --> 00:27:41,732 Wu Yan is going to be big. 264 00:27:43,560 --> 00:27:44,894 Move. 265 00:27:44,974 --> 00:27:47,004 Let me check on the demographics of the listeners. 266 00:27:47,084 --> 00:27:50,604 (Xiamen radio listeners statistics. Number one: "I Want to Hear You Sing") 267 00:27:52,640 --> 00:27:54,373 She said that her dad has left. 268 00:27:54,453 --> 00:27:55,909 Is that true? 269 00:27:59,070 --> 00:28:00,186 Goodness. 270 00:28:04,063 --> 00:28:05,337 Ms Xi. 271 00:28:05,417 --> 00:28:07,185 Can we talk? 272 00:28:07,265 --> 00:28:08,537 Come in. 273 00:28:08,617 --> 00:28:11,503 The show has received good feedback. We may continue the show. 274 00:28:11,583 --> 00:28:13,031 You'll be the host. 275 00:28:13,111 --> 00:28:14,498 Come back again after you're done dealing with your family affair. 276 00:28:14,578 --> 00:28:16,589 Then, we may proceed with the signing of the contract. 277 00:28:16,669 --> 00:28:17,751 Or... 278 00:28:17,831 --> 00:28:19,649 Do you want to stay home for a longer time? 279 00:28:21,903 --> 00:28:23,044 Ms Xi. 280 00:28:26,340 --> 00:28:28,220 (Resignation Letter) 281 00:28:31,472 --> 00:28:32,850 You're... 282 00:28:32,930 --> 00:28:34,085 Ms Xi. 283 00:28:35,474 --> 00:28:37,438 Thank you for taking care of me. 284 00:28:39,553 --> 00:28:41,211 May I know the reason? 285 00:28:48,800 --> 00:28:52,210 If it's because of your relationship, I hope you can consider it again. 286 00:28:52,290 --> 00:28:54,272 I'm not flaunting my seniority. 287 00:28:54,352 --> 00:28:56,501 However, I don't want you to be so deep in your relationship... 288 00:28:56,581 --> 00:28:58,657 that you neglect other things in life. 289 00:28:58,737 --> 00:29:02,087 When you reach my age, you'll realise it's not necessary. 290 00:29:02,627 --> 00:29:05,250 I've indeed neglected something really important in life. 291 00:29:07,224 --> 00:29:10,323 Ms Xi, I understand what you're trying to say. 292 00:29:10,403 --> 00:29:12,477 But I've made up my mind. 293 00:29:12,557 --> 00:29:15,005 I think it's time to grow up. 294 00:29:15,085 --> 00:29:17,178 I need to fulfill my responsibility. 295 00:29:17,258 --> 00:29:19,194 Hence, I made this decision. 296 00:29:21,057 --> 00:29:22,478 Okay. 297 00:29:22,558 --> 00:29:24,002 I respect your decision. 298 00:29:26,213 --> 00:29:27,377 Give me a hug. 299 00:29:38,040 --> 00:29:39,301 Both of us are ladies. 300 00:29:39,381 --> 00:29:40,882 It's not easy to survive outside. 301 00:29:40,962 --> 00:29:43,552 If you need help, you can always come to me. 302 00:29:44,174 --> 00:29:45,476 Thank you, Ms Xi. 303 00:29:55,398 --> 00:29:57,237 Here. I propose a toast. 304 00:29:57,317 --> 00:29:59,796 Thank you for taking care of me. 305 00:30:01,720 --> 00:30:03,645 Just skip the meaningless toast. 306 00:30:03,725 --> 00:30:06,341 This is not going to be the end anyway. 307 00:30:12,074 --> 00:30:13,163 Wu Yan. 308 00:30:13,647 --> 00:30:15,772 -If you need help, I... -It's okay. 309 00:30:15,852 --> 00:30:17,204 I can do it on my own. 310 00:30:17,284 --> 00:30:18,463 Here. 311 00:30:25,452 --> 00:30:28,396 Just contact me anytime if you need time, okay? 312 00:30:29,888 --> 00:30:31,125 Sure. 313 00:30:31,205 --> 00:30:32,841 Always go to Xu for anything. 314 00:30:45,394 --> 00:30:46,462 Wu Yan. 315 00:30:47,241 --> 00:30:49,308 You're really silly. 316 00:30:50,182 --> 00:30:51,618 For him, you... 317 00:30:52,777 --> 00:30:54,377 For him, 318 00:30:54,457 --> 00:30:57,273 you missed the last chance to see your dad. 319 00:31:00,578 --> 00:31:01,674 Let's go. 320 00:31:01,754 --> 00:31:02,906 Let's go and meet him. 321 00:31:02,986 --> 00:31:04,633 I'll get a few friends of mine along. 322 00:31:10,540 --> 00:31:12,762 Stop talking nonsense. Don't make me scold you, 323 00:31:12,842 --> 00:31:14,130 Ignorant Wei. 324 00:31:17,207 --> 00:31:18,492 Wu Yan. 325 00:31:18,572 --> 00:31:20,138 Are you drunk? 326 00:31:21,237 --> 00:31:22,693 She's not drunk. 327 00:31:23,334 --> 00:31:25,489 She's just truly hurt. 328 00:31:37,073 --> 00:31:39,148 Be safe on your way back. 329 00:31:39,681 --> 00:31:42,061 -Wu Yan, please don't... -All right. 330 00:31:42,695 --> 00:31:45,334 Take care of Wei Hao. We're leaving. 331 00:31:46,959 --> 00:31:48,253 Bye. 332 00:32:05,589 --> 00:32:07,101 What is going on? 333 00:32:07,181 --> 00:32:08,709 What is this? 334 00:32:09,318 --> 00:32:10,343 What's wrong? 335 00:32:10,423 --> 00:32:11,879 It's not here just now. 336 00:32:11,959 --> 00:32:13,084 That's right. 337 00:32:13,164 --> 00:32:16,042 Not everyone uses the lift. 338 00:32:21,559 --> 00:32:22,877 My goodness. 339 00:32:23,618 --> 00:32:24,796 Hold on. 340 00:32:28,472 --> 00:32:29,541 Forget it. 341 00:32:30,101 --> 00:32:31,128 Let's take the lift. 342 00:32:31,208 --> 00:32:33,510 You can't take the lift. 343 00:32:33,590 --> 00:32:34,687 Hold on. 344 00:32:35,299 --> 00:32:36,867 You're here. 345 00:32:37,527 --> 00:32:40,235 What else can be done? Do you plan to go somewhere else? 346 00:33:54,306 --> 00:33:55,893 We're almost there. 347 00:33:55,973 --> 00:33:58,068 Okay, it's okay. Relax. 348 00:33:58,148 --> 00:33:59,257 We're almost there. 349 00:33:59,337 --> 00:34:01,329 We're almost there. 350 00:34:01,966 --> 00:34:03,561 All right, it's okay. 351 00:34:03,641 --> 00:34:04,808 We're almost there. 352 00:34:05,594 --> 00:34:07,033 We're almost there. 353 00:34:07,113 --> 00:34:08,216 What's wrong? 354 00:34:08,733 --> 00:34:09,935 Cheng Yin. 355 00:34:10,015 --> 00:34:11,503 Wait for me. 356 00:34:11,583 --> 00:34:13,670 What is going on? 357 00:34:14,470 --> 00:34:16,694 Hold on. 358 00:34:17,364 --> 00:34:20,250 It's okay. It's okay, I'm here. I'm here. 359 00:34:20,330 --> 00:34:22,054 Look, there's light. 360 00:34:22,134 --> 00:34:23,445 My goodness. What's going on? 361 00:34:23,525 --> 00:34:24,843 Is there anyone? 362 00:34:24,923 --> 00:34:26,662 Wait for me. Don't panic. Don't panic. 363 00:34:26,742 --> 00:34:28,868 Take a deep breath. Take a deep breath. Don't panic. 364 00:34:28,948 --> 00:34:30,457 Sit down. 365 00:34:30,537 --> 00:34:32,495 Take a deep breath. 366 00:34:32,575 --> 00:34:34,272 Don't be scared. 367 00:34:34,352 --> 00:34:36,234 Is there anyone outside? 368 00:34:36,314 --> 00:34:37,474 I'm here. 369 00:34:37,554 --> 00:34:39,047 The management will be here soon. 370 00:34:39,127 --> 00:34:40,585 Don't be scared. 371 00:35:03,124 --> 00:35:04,310 Hello. 372 00:35:05,877 --> 00:35:07,005 What? 373 00:35:15,515 --> 00:35:16,797 Which hospital? 374 00:35:29,915 --> 00:35:31,257 Wu Yan. 375 00:35:31,337 --> 00:35:32,554 You're awake. 376 00:35:35,019 --> 00:35:36,376 How do you feel? 377 00:35:43,748 --> 00:35:45,144 What happened to me? 378 00:35:46,598 --> 00:35:48,288 Why am I in the hospital? 379 00:35:49,138 --> 00:35:51,391 Do you feel any discomfort? 380 00:35:51,471 --> 00:35:53,174 I'll get a doctor. 381 00:35:58,129 --> 00:35:59,305 Where is Cheng Yin? 382 00:36:00,759 --> 00:36:02,270 Wei Hao is taking care of her. 383 00:36:02,350 --> 00:36:04,507 Don't worry. Take care of yourself. 384 00:36:04,587 --> 00:36:06,009 I'll get a doctor. 385 00:36:28,120 --> 00:36:29,309 Stop it. 386 00:36:29,924 --> 00:36:33,111 You've been playing the same song for three hours. 387 00:36:33,191 --> 00:36:34,460 What are you doing? 388 00:36:38,744 --> 00:36:40,224 Wu Yan doesn't know that... 389 00:36:41,670 --> 00:36:43,846 her favourite song "Moonlight", 390 00:36:44,870 --> 00:36:48,049 is actually "Pierrot lunaire" by Debussy. 391 00:36:50,910 --> 00:36:52,296 It's about... 392 00:36:52,841 --> 00:36:55,206 a moonstruck clown who was teased due to his depression. 393 00:36:55,286 --> 00:36:57,690 Stop showing off your trivial knowledge. 394 00:36:57,770 --> 00:36:59,714 If you're really upset, you should look for her. 395 00:36:59,794 --> 00:37:00,958 I'll send you there. 396 00:37:01,681 --> 00:37:03,532 Once, Wu Yan told me... 397 00:37:05,360 --> 00:37:08,588 that when a close childhood friend of hers passed away, 398 00:37:09,756 --> 00:37:11,022 she felt... 399 00:37:11,866 --> 00:37:16,222 as if she was the only person who understood what she had lost. 400 00:37:18,170 --> 00:37:19,300 When I heard it, 401 00:37:22,571 --> 00:37:26,270 I felt immediately that she had described my feelings perfectly. 402 00:37:31,230 --> 00:37:33,201 When my mum passed away, 403 00:37:35,120 --> 00:37:36,416 I felt the same way. 404 00:37:37,493 --> 00:37:38,978 She said... 405 00:37:42,944 --> 00:37:45,630 she felt comforted after listening to my songs. 406 00:37:47,063 --> 00:37:48,287 However, 407 00:37:51,230 --> 00:37:53,257 she lost someone again. 408 00:37:54,193 --> 00:37:55,266 Because of me, 409 00:37:59,391 --> 00:38:02,194 she didn't manage to see her dad for the one last time. 410 00:38:02,872 --> 00:38:04,072 Stop talking, Nian Qin. 411 00:38:07,630 --> 00:38:08,793 Xiao Lu. 412 00:38:13,868 --> 00:38:15,944 Didn't you say that it's almost my turn? 413 00:38:30,375 --> 00:38:32,662 Please make arrangements for the eye surgery. 414 00:38:46,080 --> 00:38:47,685 Is it painful? 415 00:38:47,765 --> 00:38:48,837 Of course. 416 00:38:48,917 --> 00:38:51,968 I injured myself but you didn't offer to stay longer. 417 00:38:53,242 --> 00:38:55,210 My mum is waiting for me at home. 418 00:38:57,401 --> 00:38:59,054 You only have a few belongings. 419 00:38:59,134 --> 00:39:00,595 That's so not you. 420 00:39:01,347 --> 00:39:02,335 That's right. 421 00:39:02,415 --> 00:39:04,435 I'm no longer the old me. 422 00:39:04,515 --> 00:39:06,450 You? You always forget things. 423 00:39:06,530 --> 00:39:08,531 You will come back to pick up your things for sure. 424 00:39:08,988 --> 00:39:11,477 I'll just forget about those things that I leave behind. 425 00:39:12,134 --> 00:39:13,764 Are you not coming back again? 426 00:39:15,872 --> 00:39:17,236 No, I'll not come back again. 427 00:39:19,334 --> 00:39:20,432 Wu Yan. 428 00:39:21,226 --> 00:39:23,346 Will you regret it? 429 00:39:23,426 --> 00:39:25,088 Leaving Xiamen just like that. 430 00:39:25,889 --> 00:39:27,114 No. 431 00:39:27,194 --> 00:39:29,642 You're the only person I'm going to miss. 432 00:39:29,722 --> 00:39:31,239 Aren't you going... 433 00:39:31,319 --> 00:39:33,396 to continue your master's degree at my dad's university? 434 00:39:33,476 --> 00:39:35,326 Then, there's nothing for me to miss. 435 00:39:36,910 --> 00:39:37,945 I'm not fooled. 436 00:39:38,025 --> 00:39:39,441 You know what I'm trying to say. 437 00:39:49,125 --> 00:39:50,471 Perhaps, I will regret this... 438 00:39:51,574 --> 00:39:53,420 but it doesn't matter anymore. 439 00:39:54,812 --> 00:39:58,630 I told Xu Qian to at least give it a try. 440 00:39:59,578 --> 00:40:02,915 Now, when I think back, that's indeed inconsiderate. 441 00:40:03,824 --> 00:40:05,311 My mum didn't lie to me. 442 00:40:06,053 --> 00:40:09,342 Some failures are fatal. 443 00:40:11,879 --> 00:40:15,186 Now I understand how it feels to be helpless. 444 00:40:16,548 --> 00:40:17,847 I'm tired. 445 00:40:17,927 --> 00:40:19,406 I can't move anymore. 446 00:40:20,095 --> 00:40:21,547 I'll say the usual line. 447 00:40:22,501 --> 00:40:24,055 Just pretend that he's dead. 448 00:40:30,466 --> 00:40:31,681 No. 449 00:40:32,482 --> 00:40:34,146 I wish I was dead. 450 00:40:36,494 --> 00:40:38,884 I don't want to have any feelings anymore. 28282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.