All language subtitles for Crush (2021) Episode 14 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,100 =Episode 14= 3 00:02:01,180 --> 00:02:04,580 (Emergency) 4 00:02:49,581 --> 00:02:50,424 Dad. 5 00:02:51,037 --> 00:02:52,163 Stop moving. 6 00:02:55,320 --> 00:02:57,888 You're back. 7 00:03:00,110 --> 00:03:02,444 Your mum told me. 8 00:03:04,535 --> 00:03:05,710 No. 9 00:03:07,907 --> 00:03:09,170 I'm sorry, Dad. 10 00:03:09,250 --> 00:03:11,441 I didn't know that you're sick. 11 00:03:11,858 --> 00:03:13,398 Silly girl. 12 00:03:14,086 --> 00:03:19,722 You don't have to apologise. 13 00:03:21,110 --> 00:03:22,921 I'm fine. 14 00:03:23,963 --> 00:03:29,817 I heard from mum that you have a boyfriend now. 15 00:03:31,124 --> 00:03:35,851 When will you introduce him to me? 16 00:03:43,030 --> 00:03:43,983 Dad. 17 00:03:46,360 --> 00:03:49,321 Did mum tell you... 18 00:03:51,753 --> 00:03:53,299 that my boyfriend... 19 00:03:55,000 --> 00:03:57,163 is visually impaired? 20 00:03:57,613 --> 00:04:01,480 Moreover, he comes from a complicated family. 21 00:04:06,010 --> 00:04:09,941 Do you love him? 22 00:04:12,767 --> 00:04:14,188 I... 23 00:04:15,710 --> 00:04:20,889 That's the only thing that matters. 24 00:04:20,969 --> 00:04:24,333 Nothing else matters. 25 00:04:26,270 --> 00:04:28,918 I know my daughter well. 26 00:04:29,508 --> 00:04:31,895 You insist... 27 00:04:31,975 --> 00:04:35,752 to do something you like but not something you're good in. 28 00:04:36,257 --> 00:04:38,582 You want to love... 29 00:04:39,400 --> 00:04:42,059 but not to be loved. 30 00:04:42,667 --> 00:04:43,749 I... 31 00:04:44,241 --> 00:04:48,575 will support all of your decisions. 32 00:04:49,135 --> 00:04:50,988 But you... 33 00:04:51,504 --> 00:04:54,826 You have to promise me... 34 00:04:55,790 --> 00:04:59,273 to take care of yourself. 35 00:05:02,578 --> 00:05:04,440 I don't ask for anything else. 36 00:05:40,846 --> 00:05:42,173 Mum. 37 00:05:43,755 --> 00:05:45,265 -Mum. -Go back now. 38 00:05:45,345 --> 00:05:46,473 I'll take care of him. 39 00:05:46,553 --> 00:05:48,272 You should take a rest. 40 00:05:48,867 --> 00:05:50,782 You're just a child. What do you know? 41 00:05:51,495 --> 00:05:54,275 -I... -Take your luggage and go home now. 42 00:05:54,355 --> 00:05:55,672 I'm no longer a child. 43 00:05:55,752 --> 00:05:57,028 I've grown up. 44 00:05:57,108 --> 00:06:00,009 I can do my part. I can take care of Dad. 45 00:06:00,089 --> 00:06:02,446 Furthermore, I'm part of this family. 46 00:06:04,761 --> 00:06:07,474 Your dad needs to be turned every two hours. 47 00:06:07,889 --> 00:06:09,866 Do you know how to do that? 48 00:06:09,946 --> 00:06:11,083 Also, 49 00:06:11,940 --> 00:06:14,687 he needs intravenous drip every night and it usually ends at 3:00 AM. 50 00:06:14,767 --> 00:06:17,313 You have to inform the nurse when it's done. 51 00:06:17,393 --> 00:06:19,921 Can you promise that you won't doze off? 52 00:06:20,952 --> 00:06:21,999 Also, 53 00:06:22,468 --> 00:06:24,665 there's a urinal under the bed. 54 00:06:25,054 --> 00:06:26,358 Do you know how to use it? 55 00:06:26,438 --> 00:06:28,424 Furthermore, you're a lady. 56 00:06:28,818 --> 00:06:30,516 It's not convenient for you to do it. 57 00:06:31,021 --> 00:06:33,936 Whether you can take care of him is not your call. 58 00:06:35,270 --> 00:06:36,495 Go home. 59 00:06:36,575 --> 00:06:39,765 Your main mission is just to pay your dad a visit. 60 00:06:39,845 --> 00:06:42,759 It's to make him happy and to keep him motivated. 61 00:06:44,270 --> 00:06:45,412 Let me make it clear. 62 00:06:45,492 --> 00:06:47,351 If I were the one who's lying in the bed, 63 00:06:47,747 --> 00:06:49,581 it wouldn't matter to me if you're back. 64 00:06:49,661 --> 00:06:51,578 You may go anywhere you want. 65 00:06:52,256 --> 00:06:53,980 People raise children for their old age. 66 00:06:54,358 --> 00:06:55,994 Your dad and I have pension. 67 00:06:56,074 --> 00:06:57,596 We don't have to rely on you. 68 00:06:58,485 --> 00:07:00,474 Just make sure that you can sustain yourself. 69 00:07:00,554 --> 00:07:01,809 Mum! 70 00:07:03,230 --> 00:07:05,257 I don't have the time for argument. 71 00:07:05,337 --> 00:07:07,471 I don't want your dad to overhear our conversation. 72 00:07:10,740 --> 00:07:12,961 I've said what I'm supposed to say. 73 00:07:13,041 --> 00:07:14,186 If I talk too much, 74 00:07:14,266 --> 00:07:16,698 you'll complain that I'm interrupting your life. 75 00:07:20,688 --> 00:07:21,834 Fine. 76 00:07:22,640 --> 00:07:24,340 I need to tell you something. 77 00:07:26,370 --> 00:07:29,488 After the surgery, 78 00:07:30,295 --> 00:07:32,391 your dad was transferred to ICU. 79 00:07:32,471 --> 00:07:34,067 The moment he woke up, 80 00:07:35,920 --> 00:07:37,433 he asked about you. 81 00:07:37,980 --> 00:07:39,304 He asked where you were. 82 00:07:39,789 --> 00:07:43,955 He blamed me for scolding you. 83 00:07:45,661 --> 00:07:48,041 Wu Yan, think about it. 84 00:07:48,121 --> 00:07:50,038 Your dad was not feeling well. 85 00:07:50,118 --> 00:07:51,882 He almost lost his life. 86 00:07:52,538 --> 00:07:53,606 What about you? 87 00:07:55,289 --> 00:07:58,269 Your love life is everything. 88 00:07:58,349 --> 00:08:00,755 Your dream is everything. 89 00:08:01,640 --> 00:08:02,829 I don't get it. 90 00:08:02,909 --> 00:08:05,930 Is your parents' love worth nothing? 91 00:08:06,010 --> 00:08:08,501 Is it really a matter of course? 92 00:08:54,760 --> 00:08:56,382 Here's your new phone. 93 00:09:00,360 --> 00:09:02,169 You should give Wu Yan a call. 94 00:09:03,293 --> 00:09:05,301 Her dad fell sick. 95 00:09:05,762 --> 00:09:07,426 You should know it. 96 00:09:07,506 --> 00:09:10,750 No parents would use illness as an excuse to trick their children to go home. 97 00:09:11,144 --> 00:09:12,271 Nian Qin. 98 00:09:12,905 --> 00:09:14,337 To be honest, 99 00:09:15,100 --> 00:09:16,973 you're unschooled in the way of the world. 100 00:09:17,053 --> 00:09:18,091 I... 101 00:09:23,848 --> 00:09:25,064 Xiao Lu. 102 00:09:26,397 --> 00:09:29,019 Actually, I received a phone call from Wu Yan's mum. 103 00:09:35,834 --> 00:09:37,301 Her mum said... 104 00:09:38,471 --> 00:09:40,527 they oppose our relationship. 105 00:09:44,477 --> 00:09:45,860 For me, 106 00:09:47,290 --> 00:09:48,882 Wu Yan has turned against them. 107 00:09:57,180 --> 00:09:59,621 I know I'm a selfish person. 108 00:10:00,805 --> 00:10:03,917 In the past, I didn't think that it was wrong. 109 00:10:05,323 --> 00:10:06,795 If I don't think for myself, 110 00:10:07,576 --> 00:10:09,722 can I expect someone else to think for me? 111 00:10:13,360 --> 00:10:15,118 She doesn't want me to know about it. 112 00:10:15,198 --> 00:10:16,695 So, I pretend not to know. 113 00:10:19,603 --> 00:10:21,380 I even proposed to her. 114 00:10:26,486 --> 00:10:27,818 However... 115 00:10:30,022 --> 00:10:31,161 Now... 116 00:10:39,480 --> 00:10:40,722 I don't know what to do. 117 00:10:41,318 --> 00:10:42,935 If you don't give it a try, 118 00:10:43,869 --> 00:10:46,192 how would you know that you won't be accepted? 119 00:10:51,220 --> 00:10:53,220 (Emergency) 120 00:10:58,910 --> 00:11:00,058 Here you are. 121 00:11:00,892 --> 00:11:02,785 Look at Hao. 122 00:11:02,865 --> 00:11:05,065 He's here early in the morning to pay your dad a visit. 123 00:11:05,145 --> 00:11:08,052 If you ask me, Wei Hao is lovelier. 124 00:11:09,369 --> 00:11:11,042 Wei Hao just told me... 125 00:11:12,125 --> 00:11:16,266 he's in a relationship with your high school friend, Xu Qian. 126 00:11:17,146 --> 00:11:20,372 Like I said earlier, she's so lucky. 127 00:11:20,452 --> 00:11:22,278 That's why she found a guy like Wei Hao, 128 00:11:22,656 --> 00:11:26,309 who is caring and responsible. 129 00:11:29,000 --> 00:11:29,999 Mum. 130 00:11:30,622 --> 00:11:31,803 What's wrong? 131 00:11:32,708 --> 00:11:34,193 Was I wrong? 132 00:11:45,222 --> 00:11:46,455 Why are you here? 133 00:11:46,535 --> 00:11:48,626 My parents told me. Your dad fell sick. 134 00:11:48,706 --> 00:11:50,450 Of course I have to pay him a visit. 135 00:11:50,530 --> 00:11:51,548 Thanks. 136 00:11:52,139 --> 00:11:53,610 Why are you so polite with me? 137 00:11:54,151 --> 00:11:56,893 I'm not chasing you away. 138 00:11:56,973 --> 00:12:00,013 Aren't you looking to work with another record company? 139 00:12:00,093 --> 00:12:01,749 Don't delay your work because of me. 140 00:12:03,061 --> 00:12:05,876 Actually, I'm hesitating. 141 00:12:07,571 --> 00:12:09,211 I kind of want to stay in the hometown. 142 00:12:09,291 --> 00:12:11,395 Xu Qian's grandma is not in good health. 143 00:12:11,475 --> 00:12:12,853 Someone has to take care of her. 144 00:12:14,299 --> 00:12:15,949 You've become more mature. 145 00:12:16,029 --> 00:12:17,185 I'm serious. 146 00:12:17,265 --> 00:12:19,450 I plan to propose to her one year later. 147 00:12:19,530 --> 00:12:21,694 I wonder if we can come home together when the time comes. 148 00:12:21,774 --> 00:12:23,777 Why must it be one year later? 149 00:12:23,857 --> 00:12:26,202 I need to save up for the wedding. I have to be financially independent. 150 00:12:26,282 --> 00:12:27,614 I mustn’t mistreat her. 151 00:12:28,428 --> 00:12:30,270 Xu Qian can sustain her own life. 152 00:12:30,350 --> 00:12:31,536 You're right. 153 00:12:32,474 --> 00:12:34,104 All right, you may go home now. 154 00:12:34,184 --> 00:12:35,065 Sure. 155 00:12:35,145 --> 00:12:36,436 What are you doing? 156 00:12:36,797 --> 00:12:38,854 Shouldn't I bid goodbye to them before I go? 157 00:12:38,934 --> 00:12:41,215 You're a grown up now. You should know better. 158 00:12:42,096 --> 00:12:43,353 Mrs Sang, I'm leaving. 159 00:12:43,433 --> 00:12:46,394 One day soon, I'll pay you guys a visit together with my girlfriend. 160 00:12:47,169 --> 00:12:48,795 Why are you leaving so soon? 161 00:12:48,875 --> 00:12:51,039 Hold on. Let me send you off. 162 00:12:51,533 --> 00:12:53,326 Mum, I can send him off. 163 00:12:53,406 --> 00:12:54,645 Bye, Mrs Sang. 164 00:12:57,964 --> 00:12:59,480 All right, let me send you off. 165 00:12:59,560 --> 00:13:00,917 It's okay, just stay here. 166 00:13:00,997 --> 00:13:03,188 I'm going back to Xiamen. Call me if you need me. 167 00:13:07,813 --> 00:13:08,944 What's wrong? 168 00:13:12,586 --> 00:13:14,192 Did you chase him away? 169 00:13:14,701 --> 00:13:16,957 I... I didn't do that. 170 00:13:17,321 --> 00:13:19,897 I can't keep him here forever, can I? 171 00:13:20,600 --> 00:13:23,297 Even so, you shouldn't chase him away. 172 00:13:23,377 --> 00:13:25,887 He's here to pay your dad a visit and he brought so many things. 173 00:13:25,967 --> 00:13:27,725 I feel bad for that. 174 00:13:28,066 --> 00:13:30,516 I planned to let him take some of them back. 175 00:13:30,596 --> 00:13:32,760 Mum, don't do that. He has a girlfriend. 176 00:13:32,840 --> 00:13:34,882 Why do you still try to be close with him? 177 00:13:34,962 --> 00:13:36,343 What's wrong? 178 00:13:36,712 --> 00:13:40,627 If it weren't for you, he might have become my son-in-law. 179 00:13:40,707 --> 00:13:42,484 He's such a nice kid. 180 00:13:42,999 --> 00:13:44,487 Compared to Su... 181 00:13:44,873 --> 00:13:47,404 What's his name again? He's obviously better. 182 00:13:47,484 --> 00:13:49,864 Will you stop comparing? What is there to compare? 183 00:13:49,944 --> 00:13:51,655 Su Nian Qin is great. He's the best. 184 00:13:51,735 --> 00:13:52,988 Why are you shouting? 185 00:13:53,632 --> 00:13:54,748 Keep quiet. 186 00:14:27,349 --> 00:14:31,118 You claim that he's great in every aspect. 187 00:14:32,971 --> 00:14:34,896 You also claim that he loves you. 188 00:14:37,402 --> 00:14:39,612 Something big happened in our family. 189 00:14:40,132 --> 00:14:42,252 However, he didn't come... 190 00:14:43,163 --> 00:14:44,865 and pay your dad a visit. 191 00:14:47,635 --> 00:14:49,872 He's too busy. 192 00:14:50,360 --> 00:14:52,485 As you know, 193 00:14:53,094 --> 00:14:55,990 it's not convenient for him to come here. 194 00:14:56,070 --> 00:14:57,840 Please be understanding. 195 00:15:08,765 --> 00:15:10,998 You're considerate of him. 196 00:15:11,424 --> 00:15:13,340 But I don't get it. 197 00:15:14,952 --> 00:15:18,033 Your dad and I raised you up with love. 198 00:15:18,592 --> 00:15:21,992 Did we do that so that you can be considerate to someone else? 199 00:15:22,072 --> 00:15:23,057 Sure. 200 00:15:23,577 --> 00:15:25,039 You're thinking about him. 201 00:15:25,369 --> 00:15:26,686 What about him? 202 00:15:56,580 --> 00:16:00,540 (Missed calls) 203 00:16:19,540 --> 00:16:21,365 (Wu Yan) 204 00:16:32,261 --> 00:16:33,287 Su Nian Qin. 205 00:16:33,367 --> 00:16:35,667 Come with me! You must come with me. 206 00:16:35,747 --> 00:16:38,343 Your dad is dying. You have to meet him one last time. 207 00:16:42,187 --> 00:16:43,508 Nian Qin, this way. 208 00:16:46,515 --> 00:16:47,565 Do CPR. 209 00:16:53,616 --> 00:16:54,749 We're ready. 210 00:16:55,097 --> 00:16:57,065 -Get ready emergency injection. -Okay. 211 00:18:19,066 --> 00:18:19,986 Dad. 212 00:18:20,066 --> 00:18:21,792 Take a look at this. 213 00:18:22,395 --> 00:18:25,240 My boss really likes my proposal. 214 00:18:25,320 --> 00:18:29,840 She thinks it can bring the underground bands... 215 00:18:29,920 --> 00:18:31,317 some exposure. 216 00:18:31,397 --> 00:18:36,258 That way, more audiences will realise there are many good musics... 217 00:18:36,338 --> 00:18:37,872 which have gone unnoticed. 218 00:18:37,952 --> 00:18:41,307 It sounds interesting. 219 00:18:42,028 --> 00:18:44,251 When it's out, 220 00:18:44,331 --> 00:18:48,878 I'll listen to the broadcast every day. 221 00:18:48,958 --> 00:18:50,265 Sure. 222 00:18:51,314 --> 00:18:54,869 If it's a success, I'll become a broadcaster. 223 00:19:02,230 --> 00:19:04,223 However, if that happens, 224 00:19:04,569 --> 00:19:06,721 I'll have to stay in Xiamen forever. 225 00:19:06,801 --> 00:19:08,132 Then you'll be... 226 00:19:08,798 --> 00:19:14,516 I overheard the conversation yesterday between you and your mum. 227 00:19:15,760 --> 00:19:17,239 Don't mind your mum. 228 00:19:17,777 --> 00:19:21,126 Her bark is worse than her bite. 229 00:19:21,942 --> 00:19:24,840 In fact, she's thought it through. 230 00:19:25,432 --> 00:19:27,161 She told me, 231 00:19:27,771 --> 00:19:30,743 it's your life after all. 232 00:19:30,823 --> 00:19:37,266 The path that she thinks is right for you doesn't necessarily mean that it is right. 233 00:19:38,051 --> 00:19:39,370 Moving forward, 234 00:19:40,338 --> 00:19:43,191 if you settle down in Xiamen, 235 00:19:43,905 --> 00:19:47,464 have your own career, and family, 236 00:19:48,347 --> 00:19:49,868 just make some time... 237 00:19:49,948 --> 00:19:54,656 to pay us a visit at times with your family. 238 00:19:55,565 --> 00:19:56,814 That's good enough. 239 00:19:58,002 --> 00:20:00,557 What does that mean? 240 00:20:00,637 --> 00:20:01,714 I won't do that. 241 00:20:01,794 --> 00:20:03,240 I'll come home every day to annoy you. 242 00:20:03,320 --> 00:20:05,241 I'll make sure you get annoyed and chase me away. 243 00:20:06,575 --> 00:20:07,690 Look at you. 244 00:20:08,995 --> 00:20:13,675 No doubt you look arrogant and spoiled, 245 00:20:15,489 --> 00:20:19,398 but since young, 246 00:20:20,470 --> 00:20:24,564 you have never let your mum and me get worried. 247 00:20:26,760 --> 00:20:30,419 One of your mum's proudest achievements... 248 00:20:30,925 --> 00:20:35,799 is that you managed to get into any school that she wanted you to go. 249 00:20:36,592 --> 00:20:39,024 She's so proud of that. 250 00:20:40,941 --> 00:20:45,935 I spoil you all the time but when I think back, 251 00:20:46,015 --> 00:20:52,004 I've been focusing on teaching all these years. 252 00:20:53,190 --> 00:20:57,893 I have never talked to you properly. 253 00:21:01,503 --> 00:21:04,657 You've always been good at school. 254 00:21:05,830 --> 00:21:09,294 You have never gone out of line. 255 00:21:09,374 --> 00:21:11,561 Everything has worked out well. 256 00:21:12,555 --> 00:21:14,750 So, we don't think... 257 00:21:14,830 --> 00:21:19,229 you suffer from any stress... 258 00:21:20,473 --> 00:21:21,925 and worry. 259 00:21:22,879 --> 00:21:25,461 That's precisely why... 260 00:21:26,454 --> 00:21:29,446 we've neglected something. 261 00:21:31,280 --> 00:21:35,831 I know your feelings. 262 00:21:36,440 --> 00:21:42,578 However, I didn't handle it well. 263 00:21:42,658 --> 00:21:44,110 Don't say that. 264 00:21:44,775 --> 00:21:45,916 I have a big heart. 265 00:21:45,996 --> 00:21:48,399 I have never thought about it. 266 00:21:48,479 --> 00:21:49,687 So you shouldn't worry. 267 00:21:52,822 --> 00:21:54,083 Dad. 268 00:21:54,163 --> 00:21:55,521 Try this. 269 00:21:56,333 --> 00:21:58,110 I picked it for you. 270 00:21:58,190 --> 00:21:59,526 Isn't it sweet? 271 00:22:15,927 --> 00:22:18,591 All right. I'll adjust it before sending it to you. 272 00:22:20,259 --> 00:22:21,591 Don't worry, Ms Xi. 273 00:22:21,671 --> 00:22:25,285 Even if I'm not the broadcaster, I'll get this show done. 274 00:22:25,975 --> 00:22:28,926 Therefore, I would like to ask you if I have to stay here... 275 00:22:29,006 --> 00:22:32,460 to take care of my dad, please take care of the show. 276 00:22:34,547 --> 00:22:36,893 Okay, thank you, Ms Xi. 277 00:22:37,868 --> 00:22:38,947 That's all. 278 00:22:55,660 --> 00:22:59,660 (Nian Qin: Wu Yan, go and visit my dad with me tomorrow) 279 00:23:13,590 --> 00:23:18,182 Incoming call from Wu Yan. 280 00:23:18,262 --> 00:23:21,946 Incoming call from Wu Yan. 281 00:23:22,026 --> 00:23:23,437 Incoming call from Wu Yan. 282 00:23:23,517 --> 00:23:27,653 Sorry, the number you've dialled is unavailable. 283 00:23:27,733 --> 00:23:29,587 Please try again later. 284 00:24:05,328 --> 00:24:06,872 Nian Qin. 285 00:24:06,952 --> 00:24:09,046 You can't keep going like this. 286 00:24:13,019 --> 00:24:14,482 Nian Qin. 287 00:24:14,562 --> 00:24:15,747 Nian Qin! 288 00:24:16,475 --> 00:24:17,630 Nian Qin! 289 00:24:18,138 --> 00:24:19,057 Somebody! 290 00:24:19,137 --> 00:24:20,289 Nurse! 291 00:24:23,775 --> 00:24:26,141 Here, just a little bit more. Yes. 292 00:24:27,160 --> 00:24:28,304 More. 293 00:24:31,471 --> 00:24:32,613 You're indeed my dad. 294 00:24:32,693 --> 00:24:33,797 You're so handsome! 295 00:24:33,877 --> 00:24:36,352 That's because my daughter has got skills. 296 00:24:38,939 --> 00:24:41,902 (Xiao Lu) 297 00:24:41,982 --> 00:24:43,273 Hello. 298 00:24:43,353 --> 00:24:44,688 Hello, Wu Yan. 299 00:24:44,982 --> 00:24:46,783 Is your dad feeling better? 300 00:24:48,078 --> 00:24:49,995 My dad's condition is stable. 301 00:24:50,075 --> 00:24:51,152 He's in the hospital. 302 00:24:51,232 --> 00:24:52,293 What's wrong? 303 00:24:52,748 --> 00:24:55,663 Can you come back? 304 00:24:56,535 --> 00:24:59,299 Nian Qin's dad almost died two days ago. 305 00:24:59,379 --> 00:25:02,765 He's brought back to life but things aren't looking good. 306 00:25:06,464 --> 00:25:08,243 I worry that he might not be able to take it. 307 00:25:11,295 --> 00:25:13,806 Ms Xiao Lu. Tell me slowly. Calm down. 308 00:25:13,886 --> 00:25:14,931 What's happened? 309 00:25:15,011 --> 00:25:17,939 Nian Qin's dad has always been looking for a liver for transplant. 310 00:25:18,019 --> 00:25:20,416 His condition was okay not long ago. 311 00:25:20,496 --> 00:25:22,370 However, it suddenly worsened. 312 00:25:24,193 --> 00:25:25,489 Nian Qin... 313 00:25:26,780 --> 00:25:28,105 Nian Qin is... 314 00:25:29,320 --> 00:25:30,661 What's wrong? 315 00:25:30,741 --> 00:25:34,333 He sat outside the ward, refusing to eat nor talk. 316 00:25:34,413 --> 00:25:36,101 He ignored everyone. 317 00:25:36,181 --> 00:25:38,145 In the end, he passed out. 318 00:25:38,225 --> 00:25:40,801 Now, he's getting intravenous drip in the ward. 319 00:25:40,881 --> 00:25:42,956 None of us can handle him. 320 00:25:43,684 --> 00:25:45,928 Will you please come back to see him? 321 00:25:46,463 --> 00:25:47,742 Please. 322 00:25:49,146 --> 00:25:50,487 Okay, got it. 323 00:25:58,257 --> 00:25:59,719 I'll be gentle. 324 00:26:07,807 --> 00:26:10,636 Just go back if you need to. 325 00:26:10,716 --> 00:26:12,362 I'm okay. 326 00:26:13,241 --> 00:26:14,964 But, Dad... 327 00:26:15,044 --> 00:26:17,947 Since your dad wants you to go back, you should go back. 328 00:26:18,027 --> 00:26:20,156 You can't do anything here anyway. 329 00:26:20,929 --> 00:26:22,156 But... 330 00:26:23,379 --> 00:26:24,391 But... 331 00:26:24,471 --> 00:26:26,148 No buts. 332 00:26:26,920 --> 00:26:28,678 Just do whatever you need to do. 333 00:26:28,758 --> 00:26:31,254 You're not so indecisive in the past. 334 00:26:32,281 --> 00:26:34,651 Listen to you. 335 00:26:35,123 --> 00:26:37,785 Can't you talk nicely? 336 00:26:38,386 --> 00:26:39,629 Am I wrong? 337 00:26:42,958 --> 00:26:44,051 Dad. 338 00:26:58,086 --> 00:26:59,296 Dad. 339 00:26:59,376 --> 00:27:01,572 I'll be back soon. 340 00:27:02,665 --> 00:27:03,890 Go on. 341 00:27:11,065 --> 00:27:12,292 I'm going. 342 00:27:19,590 --> 00:27:20,817 Bye. 343 00:27:20,897 --> 00:27:22,056 Yan. 344 00:27:25,581 --> 00:27:27,867 Have a safe journey. 345 00:27:37,074 --> 00:27:38,131 I'm leaving. 346 00:28:07,420 --> 00:28:12,980 (Tongcheng, Xiamen) 347 00:28:13,496 --> 00:28:14,589 No tickets are available. 348 00:28:17,294 --> 00:28:18,527 Excuse me. 349 00:28:18,607 --> 00:28:20,354 Can we go to the bus station? 350 00:28:20,434 --> 00:28:21,806 It's getting late. 351 00:28:22,252 --> 00:28:23,700 Why don't you leave tomorrow? 352 00:28:23,780 --> 00:28:25,235 I can't. I've checked. 353 00:28:25,315 --> 00:28:27,480 Even the earliest high speed rail ticket is not available. 354 00:28:27,560 --> 00:28:29,419 I'd better take a bus. 355 00:28:29,499 --> 00:28:31,347 I'll reach there tomorrow early in the morning. 356 00:28:32,126 --> 00:28:33,295 All right. 357 00:29:03,380 --> 00:29:05,260 ♪Dreams of a light year♪ 358 00:29:05,480 --> 00:29:08,920 ♪Is as vast as the sadness♪ 359 00:29:11,120 --> 00:29:12,900 ♪The earth is quiet ♪ 360 00:29:12,980 --> 00:29:15,920 ♪Like the eyes of the stars♪ 361 00:29:16,000 --> 00:29:17,622 I'm sorry. Excuse me. 362 00:29:17,702 --> 00:29:18,683 Stop squeezing. 363 00:29:18,763 --> 00:29:20,491 ♪I want to see clearly♪ 364 00:29:20,571 --> 00:29:24,161 ♪Every expression on your face♪ 365 00:29:25,488 --> 00:29:26,718 I was so worried. 366 00:29:27,586 --> 00:29:29,125 Why are you worried? 367 00:29:29,626 --> 00:29:31,142 No matter where you are, 368 00:29:31,222 --> 00:29:33,300 I'll always wait for you at the same place. 369 00:29:34,107 --> 00:29:35,980 ♪From one star♪ 370 00:29:36,060 --> 00:29:40,030 ♪To another♪ 371 00:29:42,070 --> 00:29:44,260 ♪Tears are like crystals♪ 372 00:29:44,340 --> 00:29:47,513 ♪Submerged in the sea of stars♪ 373 00:29:49,405 --> 00:29:51,510 ♪Continuing its trajectory♪ 374 00:29:51,590 --> 00:29:54,870 ♪By taking your surname♪ 375 00:29:56,600 --> 00:29:59,990 ♪I won't be alone♪ 376 00:30:00,240 --> 00:30:01,890 ♪All alone♪ 377 00:30:16,989 --> 00:30:18,170 What time is it? 378 00:30:18,766 --> 00:30:20,443 It's early in the morning. 379 00:30:35,563 --> 00:30:37,177 Your brother-in-law can't eat anything at the moment. 380 00:30:37,257 --> 00:30:38,480 Why did you cook? 381 00:30:38,849 --> 00:30:40,167 It's for Nian Qin. 382 00:30:40,951 --> 00:30:42,883 Where is Nian Qin? 383 00:30:43,800 --> 00:30:45,624 He's in another ward. 384 00:30:45,704 --> 00:30:49,072 He had a fight with Wu Yan and that was a huge blow to him. 385 00:30:49,152 --> 00:30:50,513 Then, something happened to his dad. 386 00:30:50,593 --> 00:30:52,093 So, he broke down. 387 00:30:56,759 --> 00:30:57,979 I'll check on him. 388 00:31:05,760 --> 00:31:07,785 I've listened to your songs. 389 00:31:07,865 --> 00:31:09,316 They're well written. 390 00:31:09,396 --> 00:31:11,066 However, the quantity is too little. 391 00:31:11,802 --> 00:31:13,074 I don't need much. 392 00:31:13,415 --> 00:31:15,359 I don't have to work so hard to make money. 393 00:31:15,439 --> 00:31:17,988 However, you'll need to sustain your family in the future. 394 00:31:18,322 --> 00:31:21,221 A good life is built on a material basis. 395 00:31:21,691 --> 00:31:23,745 I can become a teacher at the blind school, 396 00:31:23,825 --> 00:31:27,621 so that I can enjoy a stable income and social insurance. 397 00:31:31,413 --> 00:31:32,565 You can consider that. 398 00:31:40,836 --> 00:31:41,965 Nian Qin. 399 00:31:43,710 --> 00:31:45,002 It's been a long time. 400 00:31:46,031 --> 00:31:48,552 It's been a long time since we had a conversation so peacefully. 401 00:31:50,555 --> 00:31:51,686 I forgive you. 402 00:31:56,635 --> 00:31:59,938 When my dad's heart stopped beating right in front of me, 403 00:32:01,597 --> 00:32:02,862 I got scared. 404 00:32:04,725 --> 00:32:06,429 I've never imagined it. 405 00:32:07,887 --> 00:32:10,601 I haven't done my duty as a son. 406 00:32:12,245 --> 00:32:13,577 Wu Yan reminded me. 407 00:32:15,000 --> 00:32:16,166 The past... 408 00:32:18,350 --> 00:32:19,797 is no longer important. 409 00:32:22,868 --> 00:32:24,582 Your dad will make it through... 410 00:32:26,115 --> 00:32:27,341 because you're here. 411 00:32:29,524 --> 00:32:32,778 When your dad gets better, you should meet with Ms Sang. 412 00:32:33,094 --> 00:32:34,523 Apologise to her. 413 00:32:34,603 --> 00:32:35,763 Apologise? 414 00:32:37,495 --> 00:32:38,534 Yes. 415 00:32:39,142 --> 00:32:40,346 I accused her parents... 416 00:32:40,426 --> 00:32:42,478 of tricking her to go home using sickness as an excuse. 417 00:32:42,558 --> 00:32:43,831 I was wrong. 418 00:32:45,040 --> 00:32:48,435 However, I know it well that to her family, 419 00:32:49,590 --> 00:32:50,732 I'm just a burden. 420 00:32:54,011 --> 00:32:55,604 Nian Qin, how could you... 421 00:32:59,960 --> 00:33:01,311 Ms Sang is here. 422 00:33:01,391 --> 00:33:02,608 Have a good chat with her. 423 00:33:16,473 --> 00:33:17,569 Why are you here? 424 00:33:22,520 --> 00:33:24,860 Ms Xiao Lu said that you refused to eat. 425 00:33:24,940 --> 00:33:26,545 You also ignored everyone. 426 00:33:27,174 --> 00:33:28,672 She told me to check on you. 427 00:33:30,939 --> 00:33:32,319 You're really something. 428 00:33:33,057 --> 00:33:35,243 Why are you so sure that I'll listen to you? 429 00:33:36,892 --> 00:33:38,115 Why are you laughing? 430 00:33:38,827 --> 00:33:41,028 Su Nian Qin. Must you talk like that? 431 00:33:41,862 --> 00:33:42,883 Let me ask you. 432 00:33:43,684 --> 00:33:46,020 When did my mum call you a burden? 433 00:33:46,588 --> 00:33:48,692 Isn't that your own assumption? 434 00:33:49,455 --> 00:33:53,549 What matters is not your visual impairment nor your family background. 435 00:33:53,629 --> 00:33:55,461 Those aren't important at all. 436 00:33:56,018 --> 00:33:57,036 I've never thought... 437 00:33:57,116 --> 00:33:59,381 these could be the obstacles that stop us from being together. 438 00:33:59,461 --> 00:34:00,586 But... 439 00:34:02,073 --> 00:34:04,336 Do you think you're the only one who face difficulty? 440 00:34:04,999 --> 00:34:07,305 Do you think you're the only one who has a temper? 441 00:34:08,522 --> 00:34:10,326 My dad fell sick. 442 00:34:10,406 --> 00:34:12,081 I went back to take care of him. 443 00:34:13,105 --> 00:34:15,825 I was so worried. I was struggling. 444 00:34:15,905 --> 00:34:17,232 I was exhausted. 445 00:34:18,559 --> 00:34:20,652 However, so many days have passed. 446 00:34:21,100 --> 00:34:23,358 You didn't even give me a call. 447 00:34:25,700 --> 00:34:27,308 It took me so much of effort to travel here. 448 00:34:27,388 --> 00:34:29,622 I came back in a rush to coax you. Then what? 449 00:34:29,702 --> 00:34:32,223 Do I deserve all the smack talk? 450 00:34:32,989 --> 00:34:34,060 I... 451 00:34:34,140 --> 00:34:36,080 I really don't know why I came back. 452 00:34:38,736 --> 00:34:40,205 For once, I thought... 453 00:34:41,338 --> 00:34:42,475 you loved me too. 454 00:34:43,320 --> 00:34:44,825 That's why I... 455 00:34:44,905 --> 00:34:47,623 That's why I put up with your unreasonableness. 456 00:34:47,703 --> 00:34:49,640 Now, I realise, 457 00:34:50,239 --> 00:34:52,025 you love only yourself. 458 00:34:53,057 --> 00:34:56,815 Everything else is not as important as your dignity. 459 00:34:56,895 --> 00:34:58,668 Because of your low-esteem, 460 00:34:59,183 --> 00:35:01,921 you have taken the moral high ground that you deem right... 461 00:35:02,001 --> 00:35:05,619 to hurt me and everyone around you. Am I right? 462 00:35:07,560 --> 00:35:10,813 I thought I could tolerate you. 463 00:35:12,582 --> 00:35:15,236 However, I realise that it's not true. 464 00:35:16,003 --> 00:35:18,025 ♪Who is willing to take the fall?♪ 465 00:35:18,105 --> 00:35:20,887 ♪And give up on taking the initiative♪ 466 00:35:20,967 --> 00:35:22,864 ♪Spending all the years♪ 467 00:35:22,944 --> 00:35:26,254 ♪For an exchange of apology♪ 468 00:35:26,334 --> 00:35:29,223 ♪Is it stubbornness or determination?♪ 469 00:35:29,303 --> 00:35:32,090 ♪Refuse to listen to people's advice♪ 470 00:35:32,170 --> 00:35:34,506 ♪Watching the memories♪ 471 00:35:34,586 --> 00:35:38,292 ♪Burn in flames♪ 472 00:35:38,372 --> 00:35:40,551 ♪I'm willing to take the fall♪ 473 00:35:40,631 --> 00:35:43,312 ♪But I can't escape from rising♪ 474 00:35:43,392 --> 00:35:49,322 ♪The hurt along the way can only be written, not erased♪ 475 00:35:49,966 --> 00:35:52,899 ♪The blue past♪ 476 00:35:52,979 --> 00:35:57,915 ♪Is now covered in snow♪ 477 00:35:58,721 --> 00:36:02,791 ♪How can love melt away?♪ 478 00:36:11,499 --> 00:36:12,605 Mum. 479 00:36:12,685 --> 00:36:13,876 How is it? 480 00:36:13,956 --> 00:36:16,441 Have you reached Xiamen? 481 00:36:19,210 --> 00:36:21,676 You went back to see Mr Su, right? 482 00:36:21,756 --> 00:36:24,096 I thought about it and I knew I was right. 483 00:36:25,083 --> 00:36:26,309 What's wrong? 484 00:36:26,389 --> 00:36:27,872 You went back in a rush. 485 00:36:28,467 --> 00:36:29,920 Did something happen? 486 00:36:30,000 --> 00:36:31,891 ♪A precious chance♪ 487 00:36:31,971 --> 00:36:34,777 Nothing happened. Don't be delusional. 488 00:36:35,693 --> 00:36:38,545 When I talked to him on the phone that day, 489 00:36:38,625 --> 00:36:41,086 I was a bit mean to him. 490 00:36:41,166 --> 00:36:44,378 Perhaps he has taken it to heart. 491 00:36:44,458 --> 00:36:45,659 If you see him, 492 00:36:46,336 --> 00:36:48,300 please tell him not to take it to heart. 493 00:36:48,380 --> 00:36:49,573 Don't say that. 494 00:36:50,412 --> 00:36:51,949 You're not at fault. 495 00:36:52,029 --> 00:36:53,494 You're not at fault. 496 00:36:54,034 --> 00:36:55,255 Wu Yan. 497 00:36:56,206 --> 00:36:58,080 Wu Yan, what's wrong? 498 00:36:58,160 --> 00:36:59,970 Why is your voice... 499 00:37:00,612 --> 00:37:02,157 If there's nothing else, I've to go. 500 00:37:02,237 --> 00:37:04,496 I need to do something. I'll call you back later. 501 00:37:09,478 --> 00:37:11,891 ♪The blue past♪ 502 00:37:11,971 --> 00:37:17,310 ♪Is now covered in snow♪ 503 00:37:17,908 --> 00:37:21,221 ♪How can love melt away?♪ 504 00:37:21,301 --> 00:37:27,431 ♪When the final goodbye and initial feelings♪ 505 00:37:27,511 --> 00:37:31,644 ♪Appear before our eyes♪ 506 00:37:34,123 --> 00:37:36,448 (Patient lift) 507 00:37:36,861 --> 00:37:37,962 Wu Yan. 508 00:37:39,170 --> 00:37:40,952 ♪Spending all the years♪ 509 00:37:41,032 --> 00:37:42,325 ♪For an exchange of apology♪ 510 00:37:42,405 --> 00:37:43,620 Wu Yan! 511 00:37:44,080 --> 00:37:45,307 Wu Yan! 512 00:37:47,510 --> 00:37:49,364 Nian Qin, what's wrong? 513 00:37:49,444 --> 00:37:50,887 Have you seen Wu Yan? 514 00:37:50,967 --> 00:37:52,174 No. 515 00:37:52,675 --> 00:37:54,045 I want to see her. 516 00:37:54,125 --> 00:37:57,051 I'll look for her. Just stay here, okay? 517 00:37:57,131 --> 00:37:58,629 We've just found a matching liver. 518 00:37:58,709 --> 00:38:01,141 Your dad will undergo surgery right away. 519 00:38:01,600 --> 00:38:07,832 ♪The hurt along the way can only be written, not erased♪ 520 00:38:07,912 --> 00:38:10,663 ♪The blue past♪ 521 00:38:10,743 --> 00:38:16,194 ♪Is now covered in snow♪ 522 00:38:16,800 --> 00:38:21,254 ♪How can love melt away?♪ 33067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.