All language subtitles for Crush (2021) Episode 13 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,380 --> 00:01:58,060 =Crush= 2 00:01:58,184 --> 00:02:01,224 =Episode 13= 3 00:02:07,830 --> 00:02:10,703 What's wrong with you all now? 4 00:02:11,996 --> 00:02:13,922 Stop dragging your feet. 5 00:02:14,360 --> 00:02:16,563 Just put the matter of record deal aside. 6 00:02:16,643 --> 00:02:19,122 The program line up of graduation party has been announced. 7 00:02:19,202 --> 00:02:20,713 You have to perform no matter what. 8 00:02:21,512 --> 00:02:23,535 Why don't we go by the majority? 9 00:02:23,901 --> 00:02:26,609 If you want Xu Qian back, raise your hand. 10 00:02:34,335 --> 00:02:36,329 I'm the one who named your band. 11 00:02:36,409 --> 00:02:37,720 I have the right to vote. 12 00:02:47,886 --> 00:02:50,091 There's no way we could we get a replacement now. 13 00:02:50,793 --> 00:02:51,968 Spare your vote, both of you. 14 00:02:57,597 --> 00:02:58,544 What's wrong? 15 00:02:58,992 --> 00:03:00,374 Are we not getting her back? 16 00:03:00,454 --> 00:03:01,509 Hurry up! 17 00:03:11,020 --> 00:03:13,540 (China World Business Centre) 18 00:03:17,383 --> 00:03:19,223 (Me: When are you coming down?) 19 00:03:19,304 --> 00:03:20,745 She'll be here soon. (Xu Qian: Soon) 20 00:03:22,109 --> 00:03:23,325 Look over there. 21 00:03:25,802 --> 00:03:27,233 What are they doing? 22 00:03:27,705 --> 00:03:30,769 It seems like they're trying to block someone judging from their posture. 23 00:03:30,849 --> 00:03:33,086 It has been a long time since I last saw young rebels. 24 00:03:33,166 --> 00:03:34,190 Yes. 25 00:03:34,270 --> 00:03:36,136 I never thought someone from this building... 26 00:03:36,216 --> 00:03:38,052 would associate with people like them. 27 00:03:38,132 --> 00:03:39,225 Tell me about it. 28 00:03:39,882 --> 00:03:42,717 You really think only elite white-collar workers here? 29 00:03:42,797 --> 00:03:45,574 You have no idea what they do after work. 30 00:03:45,654 --> 00:03:46,907 No one can say for sure. 31 00:03:49,158 --> 00:03:50,336 That's enough. 32 00:03:50,416 --> 00:03:51,732 They are my friends. 33 00:03:55,144 --> 00:03:57,325 I've no idea whether they'll be someone like you in future, 34 00:03:57,405 --> 00:03:59,634 judging others with stereotypes. 35 00:03:59,714 --> 00:04:01,041 But at least for now, 36 00:04:01,121 --> 00:04:03,118 they won't talk about others behind their back. 37 00:04:03,198 --> 00:04:04,636 They have no imaginary rivals. 38 00:04:04,717 --> 00:04:07,534 They're frank and straightforward and compete with honour and dignity. 39 00:04:07,816 --> 00:04:11,448 They will never befriend people like you. 40 00:04:14,070 --> 00:04:15,361 What brings you here? 41 00:04:21,080 --> 00:04:22,541 Xiao Lu came earlier. 42 00:04:22,621 --> 00:04:24,901 She said collaboration is still possible. 43 00:04:25,458 --> 00:04:28,510 We also tried to find a new lead vocalist, but... 44 00:04:33,926 --> 00:04:35,505 Anyway, it's about... 45 00:04:35,585 --> 00:04:36,697 Get to the point. 46 00:04:39,980 --> 00:04:41,052 Say it. 47 00:04:41,566 --> 00:04:44,452 Could you join me for the performance of the graduation party? 48 00:04:45,461 --> 00:04:46,573 Okay. 49 00:05:04,186 --> 00:05:05,296 Just forget it. 50 00:05:05,376 --> 00:05:06,844 The graduation ceremony is the day after tomorrow. 51 00:05:06,924 --> 00:05:08,036 There's too much hassle. 52 00:05:12,244 --> 00:05:13,171 Okay then. 53 00:05:14,002 --> 00:05:15,492 Go to bed earlier. 54 00:05:15,572 --> 00:05:16,839 See you at the graduation. 55 00:05:43,000 --> 00:05:43,840 At last, 56 00:05:49,110 --> 00:05:50,641 the Little Prince... 57 00:05:50,721 --> 00:05:53,128 still returned to his favourite plant of the rose. 58 00:06:00,882 --> 00:06:02,362 (Little Prince) 59 00:06:04,070 --> 00:06:05,896 What's wrong, Mr Su? 60 00:06:05,976 --> 00:06:07,070 Nothing. 61 00:06:07,971 --> 00:06:09,231 I'm a little envious. 62 00:06:10,502 --> 00:06:12,980 Recently, I often feel this way. 63 00:06:13,060 --> 00:06:14,142 Envious? 64 00:06:14,679 --> 00:06:16,519 There's nothing to be envious about. 65 00:06:17,758 --> 00:06:20,613 In future, you and Miss Sang will surely be much happier... 66 00:06:20,693 --> 00:06:22,118 than this love story. 67 00:06:25,667 --> 00:06:26,819 Future? 68 00:06:32,715 --> 00:06:33,941 It's weird, right? 69 00:06:35,038 --> 00:06:36,892 When Xiao Wei mentioned about the future, 70 00:06:36,972 --> 00:06:40,286 I have no idea why I started to think about my future. 71 00:06:41,170 --> 00:06:42,423 Just get married then. 72 00:06:42,503 --> 00:06:44,080 Since you can't live without her. 73 00:06:44,945 --> 00:06:48,682 I always feel that people like me will remain this way as long as I live. 74 00:06:50,880 --> 00:06:54,055 I thought marriage is something that very far away from me. 75 00:06:56,070 --> 00:06:57,184 But now, 76 00:06:59,070 --> 00:07:00,476 I'm looking forward to it. 77 00:07:05,316 --> 00:07:07,021 Stand properly. 78 00:07:07,101 --> 00:07:09,156 Look at the camera! 79 00:07:09,671 --> 00:07:12,417 Three, two, one. 80 00:07:19,069 --> 00:07:20,054 Let's do it. 81 00:07:28,900 --> 00:07:29,860 (Morning. Are you awake?) 82 00:07:29,940 --> 00:07:31,014 (Today is my graduation. Make sure you come) 83 00:07:31,094 --> 00:07:34,465 (Are you here? I'm taking graduation photos Get here quickly) 84 00:07:34,546 --> 00:07:37,866 (Have you arrived?) 85 00:07:39,310 --> 00:07:40,890 ♪Nothing much to say♪ 86 00:07:41,590 --> 00:07:43,670 ♪I've been waiting for something♪ 87 00:07:43,850 --> 00:07:45,460 ♪It's written in the stars♪ 88 00:07:46,100 --> 00:07:48,280 ♪There's a voice in my ears♪ 89 00:07:48,360 --> 00:07:50,290 ♪That has been keeping me company♪ 90 00:07:50,370 --> 00:07:53,220 ♪Because of that, I'm no longer afraid of sunset♪ 91 00:07:53,300 --> 00:07:55,970 ♪The sun shower deliberately falls♪ 92 00:07:56,160 --> 00:07:57,140 ♪On my shoulders♪ 93 00:07:57,220 --> 00:07:59,210 ♪I suddenly recall something♪ 94 00:07:59,480 --> 00:08:01,940 ♪I think I heard it somewhere before♪ 95 00:08:02,130 --> 00:08:03,890 ♪Subconsciously♪ 96 00:08:04,060 --> 00:08:06,910 ♪I recognise you♪ 97 00:08:06,990 --> 00:08:08,330 ♪By your astonishing voice♪ 98 00:08:08,580 --> 00:08:09,880 ♪In the next second♪ 99 00:08:10,100 --> 00:08:13,800 ♪You look up and smile at me♪ 100 00:08:14,330 --> 00:08:16,050 ♪You say the lyric is a tongue twister♪ 101 00:08:16,960 --> 00:08:19,820 ♪I quench the galaxy♪ 102 00:08:20,370 --> 00:08:23,360 ♪Naturally in the dark♪ 103 00:08:23,820 --> 00:08:25,980 ♪We hug and hold hands♪ 104 00:08:26,060 --> 00:08:30,120 ♪I've never spoken my mind♪ 105 00:08:30,450 --> 00:08:32,520 ♪But since I met you♪ 106 00:08:32,710 --> 00:08:34,089 ♪Everting has changed♪ 107 00:08:34,169 --> 00:08:35,850 ♪Since since I met you♪ 108 00:08:36,409 --> 00:08:38,700 ♪The starry sky has always been behind us♪ 109 00:08:38,780 --> 00:08:40,580 ♪Ever since I met you♪ 110 00:08:40,660 --> 00:08:43,200 ♪I learned how to love carefreely♪ 111 00:08:43,280 --> 00:08:45,183 ♪I want you to know♪ 112 00:08:45,263 --> 00:08:46,538 Only one? 113 00:08:48,030 --> 00:08:51,170 ♪Even in exchange for the entire universe♪ 114 00:08:51,250 --> 00:08:52,690 ♪I'll never trade in your red beans♪ 115 00:08:54,198 --> 00:08:56,529 Don't you guys want a picture? Let me do it for you. 116 00:08:56,609 --> 00:08:57,885 Hurry up. 117 00:08:57,965 --> 00:08:59,088 Say cheese. 118 00:08:59,168 --> 00:09:01,214 ♪I feel as if♪ 119 00:09:01,294 --> 00:09:03,470 ♪I would never want to let go♪ 120 00:09:03,561 --> 00:09:06,980 Wu Yan's boyfriend, can you please smile? 121 00:09:07,060 --> 00:09:08,895 ♪As long as I'm holding your hand♪ 122 00:09:09,377 --> 00:09:13,105 ♪There's no reason to be afraid♪ 123 00:09:16,025 --> 00:09:17,240 Forget it. 124 00:09:17,320 --> 00:09:19,702 He is just a straight guy who knows nothing about romance. 125 00:09:24,318 --> 00:09:25,321 Keep it this way. 126 00:09:25,401 --> 00:09:26,834 Don't move, don't move. 127 00:09:26,914 --> 00:09:28,184 Get ready. 128 00:09:28,800 --> 00:09:30,526 ♪Nothing much to say♪ 129 00:09:30,606 --> 00:09:31,665 Okay. 130 00:09:31,745 --> 00:09:32,766 Thank you. 131 00:09:32,846 --> 00:09:33,913 Stay still. 132 00:09:33,993 --> 00:09:35,019 Thank you. 133 00:09:35,469 --> 00:09:37,227 I want to take a picture too. 134 00:09:37,900 --> 00:09:40,500 ♪That has been keeping me company♪ 135 00:09:40,580 --> 00:09:43,346 ♪Because of that, I'm no longer afraid of sunset♪ 136 00:09:44,068 --> 00:09:45,583 Let me pick up the call. 137 00:09:47,690 --> 00:09:48,780 Hey, Mum. 138 00:09:49,371 --> 00:09:51,060 Yes, just taken. 139 00:09:51,140 --> 00:09:52,161 Where's Dad? 140 00:09:52,241 --> 00:09:53,574 I want to talk to him. 141 00:09:57,443 --> 00:09:59,436 He's on a business trip again? 142 00:10:00,580 --> 00:10:01,618 Okay. 143 00:10:03,424 --> 00:10:04,465 No. 144 00:10:04,545 --> 00:10:05,776 Nian Qin is here as well. 145 00:10:18,340 --> 00:10:20,753 (Youth Never Dies) 146 00:10:20,833 --> 00:10:21,953 (MOMO Band) 147 00:10:25,820 --> 00:10:29,650 ♪The overlapping wishes plays up the colour and fragrance♪ 148 00:10:29,810 --> 00:10:33,650 ♪The so called stubbornness never worries about time♪ 149 00:10:33,900 --> 00:10:35,840 ♪The raindrops evaporate right away♪ 150 00:10:35,920 --> 00:10:37,820 ♪The elders speak with feelings♪ 151 00:10:37,900 --> 00:10:39,640 ♪A flower is incomplete without its leaves♪ 152 00:10:39,720 --> 00:10:41,780 ♪Finally I found my way♪ 153 00:10:41,860 --> 00:10:45,760 ♪The long awaited summer is burning with heat♪ 154 00:10:45,840 --> 00:10:47,450 ♪It's as if the heat is waving♪ 155 00:10:47,530 --> 00:10:49,740 ♪The fluctuation is just a pretence♪ 156 00:10:49,820 --> 00:10:53,550 ♪The day is quiet and the sunset is bustling♪ 157 00:10:53,630 --> 00:10:57,250 ♪Now I'm putting on the badge of transformation♪ 158 00:10:57,330 --> 00:11:00,750 ♪We long for fire♪ 159 00:11:00,830 --> 00:11:04,850 ♪Longing for boastfulness as it speaks my mind♪ 160 00:11:05,280 --> 00:11:08,710 ♪We long for fire♪ 161 00:11:08,790 --> 00:11:10,560 ♪The expansion in our hearts♪ 162 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 ♪Kickstart my journey♪ 163 00:11:29,330 --> 00:11:32,840 ♪We long for fire♪ 164 00:11:33,310 --> 00:11:37,390 Tonight is Momo's last performance on the campus. 165 00:11:37,877 --> 00:11:41,197 ♪We long for fire♪ 166 00:11:41,277 --> 00:11:43,534 ♪We long for fire♪ 167 00:11:43,614 --> 00:11:45,190 Why don't we leave? 168 00:11:45,270 --> 00:11:46,767 ♪We long for fire♪ 169 00:11:46,847 --> 00:11:49,307 It's okay. Just stay with me. 170 00:11:49,387 --> 00:11:52,825 ♪We long for fire♪ 171 00:11:58,810 --> 00:12:00,588 Great! 172 00:12:13,583 --> 00:12:14,754 Hug her! 173 00:12:21,048 --> 00:12:22,243 Hug her! 174 00:12:38,811 --> 00:12:41,414 He is now putting his arm around Xu Qian's shoulder. 175 00:12:42,580 --> 00:12:45,004 ♪All the possibilities♪ 176 00:12:45,084 --> 00:12:46,233 Xu Qian. 177 00:12:46,314 --> 00:12:49,052 -What I want to say is... -Straight to the point. 178 00:12:50,290 --> 00:12:52,070 Would you like to be my girlfriend? 179 00:12:54,210 --> 00:12:55,800 ♪All the promises that you gave♪ 180 00:12:55,880 --> 00:12:57,204 Say yes! 181 00:12:59,392 --> 00:13:01,669 Say yes! 182 00:13:06,161 --> 00:13:07,230 Sure! 183 00:13:07,310 --> 00:13:10,400 ♪You're the most reliable♪ 184 00:13:10,480 --> 00:13:12,481 ♪Refuge♪ 185 00:13:12,561 --> 00:13:13,707 ♪You're also my deepest♪ 186 00:13:13,787 --> 00:13:15,626 They just hugged each other. 187 00:13:15,706 --> 00:13:17,896 ♪Secret♪ 188 00:13:18,681 --> 00:13:21,719 ♪In fact, we're indeed very close♪ 189 00:13:21,799 --> 00:13:23,572 ♪To each other♪ 190 00:13:24,175 --> 00:13:27,344 ♪However, it still feel as if we're separated by glass♪ 191 00:13:27,424 --> 00:13:29,631 -They're on the stage and... -Wu Yan. 192 00:13:29,712 --> 00:13:31,631 Such a sweet night. Let's have dinner together. 193 00:13:31,711 --> 00:13:32,913 You all go ahead. 194 00:13:32,993 --> 00:13:34,188 Bye bye. 195 00:13:34,268 --> 00:13:36,916 ♪And stopped by my side♪ 196 00:13:37,017 --> 00:13:39,737 ♪But you're still beyond the reach♪ 197 00:13:40,520 --> 00:13:42,800 ♪But I can feel♪ 198 00:13:43,150 --> 00:13:45,700 ♪Your heartbeat and breath♪ 199 00:13:46,270 --> 00:13:48,564 ♪Your worries and happiness♪ 200 00:13:49,668 --> 00:13:51,580 It's just a turn-around. Why change your direction? 201 00:13:51,660 --> 00:13:56,072 It's very crowded here. I'm afraid I might lose you. 202 00:13:57,755 --> 00:13:59,802 Don't worry because I'll look for you. 203 00:13:59,882 --> 00:14:01,685 How do you know it is me? 204 00:14:03,540 --> 00:14:06,682 Only you will spray perfume like applying Chinese Florida Water. 205 00:14:07,173 --> 00:14:08,509 You're annoying. 206 00:14:16,122 --> 00:14:20,362 (MOMO Band) 207 00:14:28,750 --> 00:14:30,589 Both of you are finally together. 208 00:14:30,669 --> 00:14:32,256 That took forever. 209 00:14:32,336 --> 00:14:33,442 Exactly. 210 00:14:34,040 --> 00:14:35,204 Hey you guys here, 211 00:14:35,284 --> 00:14:38,432 you only managed to get them together when you've graduated? 212 00:14:38,512 --> 00:14:40,711 You really can't blame me for this. 213 00:14:40,791 --> 00:14:41,989 I did not figure it out. 214 00:14:42,069 --> 00:14:43,253 Only Wu is observant. 215 00:14:48,470 --> 00:14:51,354 I heard your aunt has arranged you a teaching job at a high school. 216 00:14:51,434 --> 00:14:54,057 It's not bad to be a teacher nowadays. 217 00:14:54,137 --> 00:14:56,256 Nowadays, high schools are very demanding in terms of... 218 00:14:56,336 --> 00:14:58,247 students' resilience and mental toughness. 219 00:14:58,327 --> 00:14:59,919 Why did you give up? 220 00:15:01,093 --> 00:15:03,500 I wish to stay on and try my luck. 221 00:15:03,580 --> 00:15:05,465 And I enjoy my work with the radio station. 222 00:15:07,320 --> 00:15:09,224 You can't bear to leave him, right? 223 00:15:18,770 --> 00:15:20,155 I dropped my chopsticks. 224 00:15:23,763 --> 00:15:24,763 It's fine. 225 00:15:42,421 --> 00:15:43,371 Wu Yan. 226 00:15:43,875 --> 00:15:46,858 How did you manage to win the heart of such a good husband? 227 00:15:50,630 --> 00:15:53,497 First of all, you have to be really shameless. 228 00:15:53,577 --> 00:15:56,297 Then be a perfect nuisance, until you reach the goal. 229 00:15:56,377 --> 00:15:57,637 That's how I did it. 230 00:16:01,071 --> 00:16:02,277 Cheers, everyone! 231 00:16:02,357 --> 00:16:03,429 Cheers! 232 00:16:06,136 --> 00:16:07,362 Don't drink too much. 233 00:16:08,072 --> 00:16:10,789 I'm drinking water. 234 00:16:14,166 --> 00:16:15,635 Don't worry, my brother-in-law. 235 00:16:15,715 --> 00:16:17,042 It's just plain water. 236 00:16:17,122 --> 00:16:18,016 It's true. 237 00:16:18,096 --> 00:16:19,127 Come. 238 00:16:21,690 --> 00:16:23,060 Cheers. 239 00:16:23,140 --> 00:16:24,715 Cheers. 240 00:16:26,050 --> 00:16:27,189 Cheers. 241 00:16:37,650 --> 00:16:38,665 Watch your step. 242 00:16:40,280 --> 00:16:42,229 -Bye. -The steps. 243 00:16:42,309 --> 00:16:45,586 Bye bye. 244 00:16:46,070 --> 00:16:48,899 Cheng Yin, don't be the third wheel. 245 00:16:50,484 --> 00:16:51,782 Let me drive you home. 246 00:16:51,862 --> 00:16:53,111 Me? 247 00:16:53,191 --> 00:16:55,831 My man is here. Do you think I need your help? 248 00:16:55,911 --> 00:16:56,983 Why don't I give you a ride instead? 249 00:16:57,063 --> 00:16:58,872 Thanks, but no thanks. I'm going off now. 250 00:16:58,952 --> 00:17:00,157 -Bye bye. -Bye. 251 00:17:02,849 --> 00:17:05,375 Go... this way. 252 00:17:07,428 --> 00:17:08,718 This way. 253 00:17:08,798 --> 00:17:09,800 Let's walk. 254 00:17:14,858 --> 00:17:15,878 Go. 255 00:17:41,812 --> 00:17:43,226 Such a pleasant smell. 256 00:17:44,990 --> 00:17:46,653 It's your own fragrance. 257 00:17:46,733 --> 00:17:47,882 No. 258 00:17:47,962 --> 00:17:50,495 It's the scent of privet. 259 00:17:52,840 --> 00:17:54,686 How can there be privet here? 260 00:17:54,766 --> 00:17:55,788 It's right here. 261 00:18:00,781 --> 00:18:02,147 Where's my flower? 262 00:18:02,227 --> 00:18:05,629 Oh, no. Did I leave it behind at the bar? 263 00:18:10,800 --> 00:18:12,112 Thank God it's here. 264 00:18:12,192 --> 00:18:13,656 This was the only one. 265 00:18:13,736 --> 00:18:15,338 Fortunately it's not lost. 266 00:18:16,483 --> 00:18:18,153 Why are you so stingy? 267 00:18:18,233 --> 00:18:19,982 Why did you only give me one? 268 00:18:20,062 --> 00:18:22,411 Can't you learn from those leading men in the movies? 269 00:18:22,491 --> 00:18:23,939 They gave a big bouquet. 270 00:18:24,713 --> 00:18:26,677 How come I only got one? 271 00:18:32,880 --> 00:18:36,700 Because you are the only rose on this planet. 272 00:19:05,060 --> 00:19:08,100 (Treatment Room 3) 273 00:19:20,970 --> 00:19:21,971 Okay. 274 00:19:26,873 --> 00:19:28,051 How is it, doctor? 275 00:19:28,131 --> 00:19:29,177 To be specific, 276 00:19:29,257 --> 00:19:31,535 we have to wait for the medical test result. 277 00:19:31,615 --> 00:19:34,066 Since you dragged on for so long before seeking help, 278 00:19:34,146 --> 00:19:36,316 you may have missed the best timing for treatment. 279 00:19:36,396 --> 00:19:38,089 From my initial assessment, 280 00:19:38,169 --> 00:19:40,410 I'm afraid corneal transplant is necessary. 281 00:19:40,898 --> 00:19:45,763 I suggest you to register yourself for a suitable donor. 282 00:19:48,899 --> 00:19:49,941 Thank you, doctor. 283 00:20:03,320 --> 00:20:04,477 My God. 284 00:20:04,557 --> 00:20:06,005 There are so many things. 285 00:20:06,085 --> 00:20:08,201 Why is no one here to help? What about Wu Feng? 286 00:20:08,281 --> 00:20:09,939 They've just graduated, They are busy. 287 00:20:10,019 --> 00:20:11,396 I'd better not bother them. 288 00:20:12,520 --> 00:20:13,769 I'll take a look. 289 00:20:23,678 --> 00:20:25,755 Oh, my God. 290 00:20:27,208 --> 00:20:29,544 It's quite spacious here. 291 00:20:29,624 --> 00:20:30,814 I bet the price is not cheap. 292 00:20:30,894 --> 00:20:32,293 It's still okay because it's located on top floor. 293 00:20:32,373 --> 00:20:33,607 Moreover, it's an old house. 294 00:20:33,687 --> 00:20:35,735 So the price is still reasonable. 295 00:20:35,815 --> 00:20:37,895 In the future, there will be a place for our band. 296 00:20:39,821 --> 00:20:42,316 By the way, did Xiao Lu get back to you? 297 00:20:50,867 --> 00:20:53,133 Our collaboration was put on halt. 298 00:20:53,213 --> 00:20:55,171 Mr Li called and told me personally. 299 00:21:00,392 --> 00:21:01,923 If it didn't work out, just forget it. 300 00:21:02,003 --> 00:21:03,524 There's nothing to be sad about. 301 00:21:03,604 --> 00:21:05,328 Let's look for another opportunity. 302 00:21:07,570 --> 00:21:08,611 I'm sorry. 303 00:21:09,175 --> 00:21:12,089 I was thinking that if the collaboration worked out, 304 00:21:12,169 --> 00:21:13,694 at least we'd have some income. 305 00:21:14,125 --> 00:21:15,611 Then you don't have to be so tired. 306 00:21:16,635 --> 00:21:17,760 I didn't expect that... 307 00:21:17,840 --> 00:21:20,149 I've told you to have some foresight on this matter. 308 00:21:20,229 --> 00:21:23,326 Since it has happened, that is the cost of silence. 309 00:21:24,125 --> 00:21:27,043 Staying hopeful is the most important capital. 310 00:21:29,639 --> 00:21:31,660 Why don't you guys perform on my program? 311 00:21:32,970 --> 00:21:34,182 Your program? 312 00:21:34,755 --> 00:21:37,960 In fact, it is not yet officially mine, but it will be soon. 313 00:21:38,040 --> 00:21:39,478 If you're willing to come over. 314 00:21:41,481 --> 00:21:46,372 Our boss is planning a new segment specializing in promoting indie musicians. 315 00:21:46,473 --> 00:21:49,991 Her requirement is guests who appear on the program have to be young and fresh. 316 00:21:50,071 --> 00:21:53,565 So, she is basically looking for novices with sufficient experience. 317 00:21:53,645 --> 00:21:55,161 Isn't that your band? 318 00:21:57,253 --> 00:21:58,402 It seems possible. 319 00:21:58,482 --> 00:22:00,616 What? It certainly is! 320 00:22:00,982 --> 00:22:03,385 Pack up quick. After that, we'll discuss about it. 321 00:22:03,465 --> 00:22:04,402 Okay. 322 00:22:26,019 --> 00:22:27,488 What a tiring day. 323 00:22:29,720 --> 00:22:33,194 If you are tired, just stop reading. It's not good for your eyes. 324 00:22:33,592 --> 00:22:35,170 I'm not reading a book. 325 00:22:35,250 --> 00:22:36,437 It's a comic. 326 00:22:36,517 --> 00:22:37,787 It's relaxing. 327 00:22:37,867 --> 00:22:39,181 What comic? 328 00:22:39,261 --> 00:22:40,426 A suspense. 329 00:22:46,237 --> 00:22:47,832 I'll tell you the story, okay? 330 00:22:54,931 --> 00:22:58,321 "In a village built in a hexagram pattern," 331 00:22:58,750 --> 00:23:03,163 "there are mummies hidden inside each and every cellars." 332 00:23:03,704 --> 00:23:06,005 "All mummies..." 333 00:23:06,783 --> 00:23:09,408 "are bizarrely deformed." 334 00:23:18,223 --> 00:23:22,914 Are there cellars in this house?" 335 00:23:23,377 --> 00:23:24,387 I don't know. 336 00:23:25,046 --> 00:23:27,090 What do you know then? 337 00:23:27,934 --> 00:23:28,974 I only know... 338 00:23:30,651 --> 00:23:32,707 there's only two of us in the house, 339 00:23:33,519 --> 00:23:35,760 and there seems to be noise coming from next door. 340 00:23:45,653 --> 00:23:47,103 Do you know... 341 00:23:47,183 --> 00:23:50,105 there's a shadowy figure flashing outside the window? 342 00:23:51,818 --> 00:23:53,922 Is it doing it on purpose so you'll notice it? 343 00:24:01,330 --> 00:24:04,364 Did you turn off the light? 344 00:24:04,444 --> 00:24:05,540 I didn't move at all. 345 00:24:06,015 --> 00:24:08,756 Furthermore, lights are without remote control. 346 00:24:08,836 --> 00:24:09,971 What? 347 00:24:10,051 --> 00:24:11,233 I... 348 00:24:12,055 --> 00:24:14,301 I think my eardrums will ring. 349 00:24:14,381 --> 00:24:16,389 Why not you shout after I go out? 350 00:24:16,469 --> 00:24:18,025 What? No, no, no. 351 00:24:18,105 --> 00:24:19,088 Don't go. 352 00:24:19,168 --> 00:24:20,822 You can't leave me here alone. 353 00:24:24,227 --> 00:24:25,449 It's a power outage. 354 00:24:26,927 --> 00:24:28,086 How do you know? 355 00:24:28,488 --> 00:24:30,385 There's no sound from the fridge. 356 00:24:30,465 --> 00:24:32,127 The air conditioner is not working. 357 00:24:33,032 --> 00:24:35,296 Every normal person can tell. 358 00:24:35,376 --> 00:24:37,376 Are you suggesting I'm abnormal? 359 00:24:37,456 --> 00:24:38,884 You're just timid. 360 00:24:38,964 --> 00:24:41,729 I'm just trying to switch the topic, to divert your attention. 361 00:24:42,066 --> 00:24:47,238 In psychology, this is known as transference. 362 00:24:48,370 --> 00:24:51,565 You're really not qualified to be a professional psychologist. 363 00:24:51,645 --> 00:24:55,188 We won't mention the method before the treatment, okay? 364 00:24:56,237 --> 00:24:57,424 What time is it now? 365 00:25:02,730 --> 00:25:03,900 9:11 PM. 366 00:25:07,490 --> 00:25:10,059 You treasure this watch a lot. 367 00:25:10,454 --> 00:25:12,248 What about my gift? 368 00:25:12,328 --> 00:25:13,360 How was it? 369 00:25:13,440 --> 00:25:14,465 Not bad. 370 00:25:14,545 --> 00:25:16,192 You have great patience. 371 00:25:17,776 --> 00:25:19,889 Finally you noticed my strength. 372 00:25:21,268 --> 00:25:22,816 You still have many strengths. 373 00:25:25,671 --> 00:25:26,794 For example? 374 00:25:26,874 --> 00:25:28,138 For instance, 375 00:25:29,601 --> 00:25:31,151 this is an exceptional spot for kissing. 376 00:25:31,231 --> 00:25:32,513 What are you doing? 377 00:25:32,593 --> 00:25:34,524 ♪Nothing much to say♪ 378 00:25:34,860 --> 00:25:37,040 ♪I've been waiting for something♪ 379 00:25:37,120 --> 00:25:38,770 ♪It's written in the stars♪ 380 00:25:39,340 --> 00:25:41,500 ♪There's a voice in my ears♪ 381 00:25:41,690 --> 00:25:43,480 ♪That has been keeping me company♪ 382 00:25:43,650 --> 00:25:46,393 ♪Because of that, I'm no longer afraid of sunset♪ 383 00:25:46,473 --> 00:25:47,566 Wu Yan. 384 00:25:48,041 --> 00:25:49,225 Let's get married. 385 00:25:49,305 --> 00:25:50,498 ♪On my shoulders♪ 386 00:25:50,578 --> 00:25:52,509 ♪I suddenly recall something♪ 387 00:25:52,589 --> 00:25:54,654 ♪I think I heard it somewhere before♪ 388 00:25:54,734 --> 00:25:57,004 You don't need to make up your mind now. 389 00:25:57,084 --> 00:25:58,553 Take your time and think about it. 390 00:26:00,270 --> 00:26:01,550 ♪By your astonishing voice♪ 391 00:26:01,810 --> 00:26:03,170 ♪In the next second♪ 392 00:26:03,380 --> 00:26:06,970 ♪You look up and smile at me♪ 393 00:26:07,610 --> 00:26:09,330 ♪You say the lyric is a tongue twister♪ 394 00:26:10,200 --> 00:26:12,980 ♪I quench the galaxy♪ 395 00:26:33,850 --> 00:26:35,565 Hey. 396 00:26:36,900 --> 00:26:38,652 Tell Nian Qin about it. 397 00:26:39,370 --> 00:26:40,666 No matter what, 398 00:26:41,370 --> 00:26:42,730 this concerns him. 399 00:26:43,370 --> 00:26:46,140 At least, tell him courteously. 400 00:26:49,567 --> 00:26:50,567 Okay. 401 00:26:55,996 --> 00:26:56,951 Nian Qin. 402 00:26:58,110 --> 00:26:59,618 Xiao Lu, you are here. 403 00:27:01,700 --> 00:27:03,200 I'm just here to deliver a message. 404 00:27:03,280 --> 00:27:05,013 Liver transplant is a must for your dad. 405 00:27:05,093 --> 00:27:06,945 But he still can't find a matching donor so far. 406 00:27:07,025 --> 00:27:08,587 You have to be ready. 407 00:27:08,667 --> 00:27:10,773 He has signed the consent form for corneal donation. 408 00:27:10,853 --> 00:27:12,905 You should understand by now that it's for you. 409 00:27:12,985 --> 00:27:15,446 It's okay if you don't want to go back, but please don't reject it. 410 00:27:15,526 --> 00:27:16,633 What are you saying? 411 00:27:17,771 --> 00:27:19,122 What has he done? 412 00:27:20,852 --> 00:27:22,765 You told him about my medical check-up? 413 00:27:22,845 --> 00:27:24,975 I didn't say anything. This is his own decision. 414 00:27:25,722 --> 00:27:27,729 You decide for yourself. I'm off. 415 00:27:41,370 --> 00:27:45,256 Actually there are many bands who are active in the underground scene. 416 00:27:45,336 --> 00:27:49,035 These people are not from the professional background. 417 00:27:49,115 --> 00:27:51,568 They have experience in other fields. 418 00:27:51,648 --> 00:27:53,128 I'm thinking that these people... 419 00:27:53,208 --> 00:27:55,100 would have more appealing stories behind their music. 420 00:27:55,180 --> 00:27:59,147 Their music not only has a very unique, personal style, 421 00:27:59,227 --> 00:28:00,777 what's more important is that... 422 00:28:00,857 --> 00:28:03,107 they have something to tell behind their music. 423 00:28:03,187 --> 00:28:04,274 Please have a look. 424 00:28:05,001 --> 00:28:07,217 Actually, my point is... 425 00:28:07,297 --> 00:28:10,039 their concept of music is very interesting. 426 00:28:10,119 --> 00:28:12,841 The show I want to do is to invite this band... 427 00:28:12,921 --> 00:28:14,882 I'm familiar with. 428 00:28:14,973 --> 00:28:19,008 I believe if I further explore, there will be great stories from it. 429 00:28:20,908 --> 00:28:22,190 Okay. 430 00:28:22,601 --> 00:28:25,836 In fact, I've came across this band at Xiao Lu's place. 431 00:28:25,916 --> 00:28:27,163 It's quite interesting. 432 00:28:30,328 --> 00:28:31,432 Give it a try. 433 00:28:31,787 --> 00:28:34,004 Submit the program proposal as soon as possible. 434 00:28:35,182 --> 00:28:36,310 Sure! 435 00:28:36,390 --> 00:28:37,479 Thank you, Xi. 436 00:28:56,900 --> 00:28:59,117 Nian Qin, why didn't you turn on the lights? 437 00:29:04,026 --> 00:29:05,093 Wu Yan. 438 00:29:05,780 --> 00:29:06,742 My... 439 00:29:10,820 --> 00:29:12,546 My dad is sick. 440 00:29:13,700 --> 00:29:14,905 You know it, right? 441 00:29:16,970 --> 00:29:18,055 What's wrong? 442 00:29:19,099 --> 00:29:20,952 He seems to be in a critical condition. 443 00:29:25,972 --> 00:29:27,773 Xiao Lu informed me earlier today... 444 00:29:28,372 --> 00:29:30,783 he has signed the consent form for corneal donation. 445 00:29:32,532 --> 00:29:35,005 I really don't know why he would sign it. 446 00:29:35,936 --> 00:29:36,883 So, 447 00:29:37,307 --> 00:29:40,180 your eyes are not incurable? 448 00:29:40,926 --> 00:29:43,230 Although I've missed the best timing for treatment, 449 00:29:45,661 --> 00:29:47,306 but there is a hope to be healed. 450 00:29:47,879 --> 00:29:49,234 Missed it? 451 00:29:50,253 --> 00:29:51,563 Why did you... 452 00:29:51,643 --> 00:29:53,589 Why didn't he bring me for treatment in the first place, 453 00:29:53,669 --> 00:29:54,797 but disowned me instead? 454 00:30:00,310 --> 00:30:03,253 When I was born, my family was very poor. 455 00:30:04,812 --> 00:30:06,348 They couldn't afford my treatment. 456 00:30:07,087 --> 00:30:08,578 But after my dad disowned me, 457 00:30:09,887 --> 00:30:11,795 he gradually became richer. 458 00:30:11,875 --> 00:30:13,834 Then why didn't you... 459 00:30:13,914 --> 00:30:16,877 get your treatment after you returned home? 460 00:30:31,000 --> 00:30:32,017 Because I have a grudge. 461 00:30:34,228 --> 00:30:35,620 I still hold onto the deep grudge. 462 00:30:37,170 --> 00:30:38,700 I must use my disability as an excuse, 463 00:30:39,590 --> 00:30:41,110 to remind him of what he has done. 464 00:30:45,970 --> 00:30:47,371 He decided to help me get better later 465 00:30:47,451 --> 00:30:49,201 for the sake of his dignity and prestige. 466 00:30:50,840 --> 00:30:52,560 Or perhaps it was atonement for my mother. 467 00:30:56,560 --> 00:30:58,030 How can I fulfill his wishes? 468 00:31:06,355 --> 00:31:09,670 But what I don't get now is his intention. 469 00:31:12,505 --> 00:31:13,811 Even if he does this, 470 00:31:15,129 --> 00:31:16,467 I won't let it go. 471 00:31:18,696 --> 00:31:20,350 It has been so many years. 472 00:31:24,109 --> 00:31:25,537 There's no way I can let it go. 473 00:31:41,838 --> 00:31:42,955 It's okay. 474 00:31:44,320 --> 00:31:46,203 If you can't let it go, just let it be. 475 00:31:46,283 --> 00:31:48,983 You don't have to let everything go. 476 00:31:49,510 --> 00:31:50,879 Just forgive. 477 00:31:51,709 --> 00:31:54,232 Why hold a grudge against yourself? 478 00:31:54,901 --> 00:31:57,178 Your mum won't blame you for this. 479 00:31:57,698 --> 00:32:00,771 Surely, she would hope that you could see the beauty of this world. 480 00:32:01,862 --> 00:32:03,841 So there is nothing to be afraid of. 481 00:32:04,690 --> 00:32:06,464 If you want to go back, 482 00:32:07,359 --> 00:32:09,190 I'll go with you and visit him. 483 00:32:38,581 --> 00:32:40,094 There's someone I wish to marry. 484 00:32:41,390 --> 00:32:42,599 She wants to meet you. 485 00:32:48,130 --> 00:32:49,936 I'll bring her home tomorrow. 486 00:32:52,330 --> 00:32:53,457 Okay. 487 00:32:53,537 --> 00:32:54,599 That's all for now. 488 00:33:14,700 --> 00:33:15,988 Nian Qin said... 489 00:33:17,121 --> 00:33:19,392 he is bringing his girlfriend home tomorrow. 490 00:33:23,755 --> 00:33:25,164 Get prepared. 491 00:33:32,886 --> 00:33:33,880 Nothing much. 492 00:33:33,960 --> 00:33:37,013 I promised to accompany him home tomorrow. 493 00:33:37,093 --> 00:33:39,618 To meet parents means to speed things up. 494 00:33:39,698 --> 00:33:41,077 That's fast. 495 00:33:41,545 --> 00:33:42,647 Wu Yan. 496 00:33:42,727 --> 00:33:44,627 What a coincidence, Uncle Yu. 497 00:33:44,954 --> 00:33:46,168 I am here to meet someone. 498 00:33:46,775 --> 00:33:47,956 Wu Yan. 499 00:33:48,036 --> 00:33:50,112 How's your dad? Is he getting better? 500 00:33:50,192 --> 00:33:52,347 My dad? What happened to him? 501 00:33:52,427 --> 00:33:54,112 I heard he had a cerebral haemorrhage and was admitted to the hospital. 502 00:33:54,192 --> 00:33:55,177 Didn't you know? 503 00:33:57,026 --> 00:33:58,204 What? 504 00:34:07,921 --> 00:34:09,932 Why is she not picking up the call? 505 00:34:10,538 --> 00:34:12,734 Fang Fang, can you apply a day off for me? 506 00:34:12,814 --> 00:34:14,582 I have to rush off. 507 00:34:15,033 --> 00:34:17,774 -Where are you going? -I have to go back to my hometown. 508 00:34:17,854 --> 00:34:20,591 -But I thought you're going... -My dad is more important. 509 00:34:20,671 --> 00:34:22,654 -Thank you. I need to go now. -Okay. 510 00:34:34,499 --> 00:34:35,999 Did you forget your keys again? 511 00:34:40,704 --> 00:34:41,709 Nian Qin. 512 00:34:42,104 --> 00:34:43,134 It's me. 513 00:34:43,969 --> 00:34:45,116 Long time no see. 514 00:34:47,243 --> 00:34:48,459 Xiao Lu is not here. 515 00:34:50,400 --> 00:34:52,012 I'm not looking for her. 516 00:34:58,070 --> 00:34:59,605 Won't you invite me in? 517 00:35:21,628 --> 00:35:22,837 Hello. 518 00:35:22,917 --> 00:35:23,982 Wu Yan. 519 00:35:24,480 --> 00:35:26,195 We got the photo. 520 00:35:26,275 --> 00:35:27,678 Well done. 521 00:35:27,758 --> 00:35:28,910 Where's my dad? 522 00:35:28,990 --> 00:35:30,872 He is on a business trip. He has not returned yet. 523 00:35:30,952 --> 00:35:34,024 Can you stop fooling me? How is Dad now? 524 00:35:39,836 --> 00:35:40,791 Wu Yan. 525 00:35:41,602 --> 00:35:42,941 How did you find out? 526 00:35:43,021 --> 00:35:44,703 Why didn't you tell me? 527 00:35:45,176 --> 00:35:46,970 You're busy too. 528 00:35:47,437 --> 00:35:48,920 Dad wants it that way. 529 00:35:49,895 --> 00:35:53,241 He did not want this matter to mess up your graduation. 530 00:35:54,046 --> 00:35:55,226 Anyway, 531 00:35:55,787 --> 00:35:58,616 he survived the most critical period. 532 00:35:58,696 --> 00:36:01,620 I wasn't able to inform you at the time. 533 00:36:01,700 --> 00:36:02,818 Mum. 534 00:36:03,315 --> 00:36:06,087 Are you punishing me because I'm being capricious? 535 00:36:06,167 --> 00:36:09,098 You let me be and don't even care to keep me in the loop? 536 00:36:11,720 --> 00:36:13,623 We don't want to be your burden. 537 00:36:15,132 --> 00:36:16,379 You've grown up. 538 00:36:16,937 --> 00:36:18,597 You'll lead your own life sooner or later. 539 00:36:18,677 --> 00:36:19,790 Mum. 540 00:36:21,639 --> 00:36:23,006 That's all for now. 541 00:36:23,086 --> 00:36:24,807 I will go home right away. I'm hanging up. 542 00:36:40,940 --> 00:36:43,941 I heard you are bringing your girlfriend home tomorrow. 543 00:36:46,430 --> 00:36:50,404 When your dad heard, he managed to sit and eat on his own. 544 00:36:50,484 --> 00:36:52,083 You've no idea how happy he is. 545 00:36:59,070 --> 00:37:00,415 You are still so stubborn. 546 00:37:02,260 --> 00:37:03,300 No. 547 00:37:04,325 --> 00:37:06,833 I'm not stubborn about certain things. 548 00:37:18,220 --> 00:37:19,291 Nian Qin. 549 00:37:20,148 --> 00:37:21,796 If Mrs Su is still around, 550 00:37:22,901 --> 00:37:24,652 she will definitely be pleased. 551 00:37:24,732 --> 00:37:26,692 You are now Mrs Su. 552 00:37:27,468 --> 00:37:28,819 I'm also happy for you. 553 00:37:29,247 --> 00:37:30,317 Really, I am. 554 00:37:36,640 --> 00:37:37,957 Of course you are happy. 555 00:37:39,020 --> 00:37:41,076 Because you have nothing to worry about. 556 00:37:41,838 --> 00:37:44,179 You don't have to deal with a complicated family. 557 00:37:44,625 --> 00:37:48,164 I know you've been trying very hard, pretending to be part of the family. 558 00:37:50,263 --> 00:37:52,559 But you can stop being a hypocrite in front of me. 559 00:37:54,894 --> 00:37:57,279 Out of my respect for her, I'll bring her along. 560 00:38:05,371 --> 00:38:06,638 After such a long time, 561 00:38:07,465 --> 00:38:09,331 you finally expressed your thoughts. 562 00:38:10,306 --> 00:38:12,373 It seems that you really love that girl. 563 00:38:12,918 --> 00:38:15,014 That's none of your business. 564 00:38:17,350 --> 00:38:18,812 What I want to say is, 565 00:38:19,850 --> 00:38:21,766 you should go for your eye surgery. 566 00:38:22,858 --> 00:38:25,363 At least you must consider this for the sake of her happiness. 567 00:38:25,443 --> 00:38:26,445 Isn't it so? 568 00:38:30,352 --> 00:38:32,688 Have a harmonious dinner tomorrow. 569 00:38:32,768 --> 00:38:34,698 Don't become a laughing stock to others. 570 00:38:35,980 --> 00:38:36,890 I've got to go. 571 00:39:24,590 --> 00:39:25,704 Let's go. 572 00:39:26,565 --> 00:39:27,933 That's enough, Yu Wei Lan! 573 00:39:28,013 --> 00:39:29,098 It's me. 574 00:39:43,740 --> 00:39:45,840 I just met someone at the door. 575 00:39:45,920 --> 00:39:46,996 Who is she? 576 00:39:48,268 --> 00:39:49,499 She is no one. 577 00:40:18,540 --> 00:40:19,418 What are you doing? 578 00:40:19,498 --> 00:40:22,270 Nian Qin. Please apologize to your family on my behalf. 579 00:40:22,350 --> 00:40:24,103 I can't make it tomorrow. 580 00:40:24,183 --> 00:40:25,395 Where are you going? 581 00:40:25,475 --> 00:40:26,930 I'm going home. 582 00:40:27,442 --> 00:40:28,738 My dad... 583 00:40:29,733 --> 00:40:30,992 I know. 584 00:40:31,072 --> 00:40:33,141 I'm just a blind man who will become your burden. 585 00:40:33,647 --> 00:40:34,843 They look down on me. 586 00:40:34,923 --> 00:40:36,973 They think I'm good for nothing and will hurt you eventually. 587 00:40:37,053 --> 00:40:38,720 That's why you were told to go back. 588 00:40:39,642 --> 00:40:42,460 Su Nian Qin, stop being unreasonable. 589 00:40:44,510 --> 00:40:45,793 Unless you stay. 590 00:40:45,873 --> 00:40:47,029 I must go back. 591 00:40:47,109 --> 00:40:48,305 You have have to stay. 592 00:40:48,385 --> 00:40:49,751 I can't fulfill your request. 593 00:40:53,470 --> 00:40:55,790 ♪If ears and promises♪ 594 00:40:55,870 --> 00:40:57,280 ♪Hadn't met each other♪ 595 00:40:58,990 --> 00:41:01,310 ♪If wishes and future♪ 596 00:41:01,420 --> 00:41:02,840 ♪Hadn't come into contact♪ 597 00:41:03,551 --> 00:41:05,721 ♪Perhaps♪ 598 00:41:06,280 --> 00:41:08,110 ♪We could pretend that nothing has happened♪ 599 00:41:08,190 --> 00:41:09,393 Stay! 600 00:41:10,940 --> 00:41:12,632 Unless you never want to come back. 601 00:41:15,710 --> 00:41:18,079 ♪When forever is still♪ 602 00:41:18,159 --> 00:41:20,047 ♪Not too far away ♪ 603 00:41:21,134 --> 00:41:23,649 ♪When a hug is still ♪ 604 00:41:23,729 --> 00:41:25,403 ♪Connected to love♪ 605 00:41:25,483 --> 00:41:27,781 ♪Throw everything aside♪ 606 00:41:27,861 --> 00:41:30,282 ♪And bet on the uncertain tomorrow♪ 607 00:41:30,362 --> 00:41:31,501 Su Nian Qin. 608 00:41:32,548 --> 00:41:33,978 If you're still willing, 609 00:41:34,058 --> 00:41:35,935 please wait for me to get my household registration record. 610 00:41:36,015 --> 00:41:37,589 We'll go for marriage registration. 611 00:41:38,303 --> 00:41:39,606 I'm just a blind man. 612 00:41:39,686 --> 00:41:41,411 I don't need your mercy. 613 00:41:41,794 --> 00:41:44,362 ♪And give up on taking the initiative♪ 614 00:41:44,442 --> 00:41:46,412 I will be very tired if you behave like this. 615 00:41:46,492 --> 00:41:49,998 ♪For an exchange of apology♪ 616 00:41:50,078 --> 00:41:52,947 ♪Stubbornness or determination♪ 617 00:41:53,027 --> 00:41:55,705 ♪Refuse to listen to people's advice♪ 618 00:41:55,785 --> 00:41:58,109 ♪Watching the memories♪ 619 00:41:58,189 --> 00:42:01,937 ♪Burn in flames♪ 620 00:42:02,017 --> 00:42:04,003 ♪I'm willing to take the fall♪ 621 00:42:04,083 --> 00:42:06,725 ♪But I can't escape from rising♪ 622 00:42:06,805 --> 00:42:12,571 ♪The hurt along the way can only be written, not erased♪ 623 00:42:13,367 --> 00:42:16,348 ♪The blue past♪ 624 00:42:16,428 --> 00:42:21,572 ♪Is now covered in snow♪ 625 00:42:22,230 --> 00:42:26,280 ♪How can love melt?♪ 626 00:42:49,540 --> 00:42:51,538 I know he has a bad temper. 627 00:42:51,618 --> 00:42:53,307 But I don't understand. 628 00:42:53,387 --> 00:42:55,737 Why does he only treat me badly? 629 00:42:55,817 --> 00:42:57,288 I guess when he is with someone he's close to, 630 00:42:57,368 --> 00:42:58,796 he will lose his temper, 631 00:42:58,877 --> 00:43:01,097 showing his true colour. 632 00:43:11,700 --> 00:43:14,500 (Call log Nian Qin) 41118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.