All language subtitles for At War with Love (2016)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,167 --> 00:01:15,959
Where I come from,
when you visit someone,
2
00:01:16,167 --> 00:01:18,917
it's good manners
to not show up empty-handed.
3
00:01:19,126 --> 00:01:23,792
And since the person I was meeting
was... an important person...
4
00:01:24,042 --> 00:01:27,209
very important... I brought a story,
5
00:01:27,417 --> 00:01:30,292
a story about America and Sicily,
6
00:01:30,501 --> 00:01:33,834
that was changing
the course of World War II
7
00:01:34,042 --> 00:01:36,167
and also... our lives.
8
00:01:37,126 --> 00:01:42,126
AT WAR FOR LOVE
9
00:01:43,501 --> 00:01:47,042
It all began in January, 1943.
10
00:01:47,334 --> 00:01:49,709
Europe had been
under Nazi control for some time
11
00:01:49,876 --> 00:01:54,209
and Hitler had a loyal ally
in Benito Mussolini.
12
00:02:02,167 --> 00:02:05,751
The United States and the Allies
had finally decided
13
00:02:05,959 --> 00:02:09,084
to open a front in Europe
and free it from dictatorship.
14
00:02:37,459 --> 00:02:40,209
Despite President Roosevelt's
optimism,
15
00:02:40,334 --> 00:02:43,792
the Americans knew next to
nothing about Sicily,
16
00:02:43,917 --> 00:02:46,876
so in order to prepare
a state-of-the-art military plan,
17
00:02:47,084 --> 00:02:49,584
they asked an old acquaintance for help.
18
00:03:39,626 --> 00:03:41,459
That's what friends are for, right?
19
00:03:44,876 --> 00:03:48,417
In those days, I wasn't
in the American Army yet
20
00:03:48,626 --> 00:03:50,626
and all I could think about was Flora.
21
00:03:50,834 --> 00:03:52,709
- Shall we take a photo?
- Sure.
22
00:03:53,334 --> 00:03:56,959
- Let's ask that man to take it.
- No, we can take it.
23
00:03:57,167 --> 00:03:59,751
- But it won't turn out.
- Yes, it will.
24
00:04:00,001 --> 00:04:02,292
It's more romantic, look!
25
00:04:04,917 --> 00:04:06,459
Smile.
26
00:04:06,667 --> 00:04:08,334
The bridge...
27
00:04:11,584 --> 00:04:15,542
And like all people in love
we had big dreams,
28
00:04:15,751 --> 00:04:18,376
hi9 Plans, big hopes.
29
00:04:19,084 --> 00:04:22,251
- Arturo, where's that bottle?
- Coming!
30
00:04:22,501 --> 00:04:25,417
But unfortunately,
our time had not yet come.
31
00:04:25,626 --> 00:04:27,251
Here you are, sir.
32
00:04:27,751 --> 00:04:30,126
Now, clear the table. Go on!
33
00:04:37,501 --> 00:04:40,042
I propose a toast
34
00:04:40,292 --> 00:04:44,792
to the union and the happiness
of our families.
35
00:04:45,334 --> 00:04:47,667
To the engagement of Carmelo
36
00:04:48,876 --> 00:04:51,376
and my little niece, Flora.
37
00:04:55,167 --> 00:04:57,792
Not only were the plates shattered,
38
00:04:57,917 --> 00:04:59,709
so was my heart.
39
00:04:59,917 --> 00:05:03,667
Flora, the woman I loved
and who loved me, had been promised
40
00:05:03,876 --> 00:05:06,626
by her Uncle Alfredo,
my employer,
41
00:05:06,876 --> 00:05:09,376
to Carmelo, who was not
just any old rival,
42
00:05:09,584 --> 00:05:12,501
but the son of Don Tano Piazza,
the right-hand man
43
00:05:12,709 --> 00:05:14,501
of Lucky Luciano.
44
00:05:17,042 --> 00:05:20,001
My house is behind this mountain.
The sea is right there.
45
00:05:20,251 --> 00:05:22,376
The beach is very, very long.
46
00:05:22,876 --> 00:05:24,917
- Got it.
- Hey, Tony?
47
00:05:26,334 --> 00:05:28,417
Okay, stick around for a second.
48
00:05:37,501 --> 00:05:39,959
Well? What do you think?
49
00:05:40,167 --> 00:05:42,042
I knew that was the right tactic.
50
00:05:42,917 --> 00:05:47,209
You give me two more weeks,
I'll give you Adolf Hitler.
51
00:05:48,459 --> 00:05:50,959
I'm leaving tomorrow
and I won't see you again.
52
00:05:51,667 --> 00:05:53,334
Will I be okay when I get to Sicily?
53
00:05:53,709 --> 00:05:56,001
You're on a list of people
54
00:05:56,417 --> 00:05:58,917
who've never forgotten Luciano...
55
00:06:01,876 --> 00:06:05,001
Where is it? Where is it?
Here it is.
56
00:06:05,251 --> 00:06:07,667
It starts here and ends there.
57
00:06:07,834 --> 00:06:10,751
The beach at Crisafullo
is good for military vehicles,
58
00:06:10,876 --> 00:06:13,001
no rocks there, I swear it.
59
00:06:13,209 --> 00:06:16,834
My brother still lives there,
in the Bevilacqua district,
60
00:06:17,167 --> 00:06:20,417
but the poor guy is sick, he can't move.
His daughter
61
00:06:20,626 --> 00:06:22,417
lives with me.
62
00:06:23,417 --> 00:06:26,042
This is Crisafullo.
63
00:06:27,167 --> 00:06:29,001
Beautiful, isn't it?
64
00:06:39,251 --> 00:06:40,751
Right.
65
00:06:40,959 --> 00:06:43,167
On the other side of the world, in Sicily,
66
00:06:43,376 --> 00:06:45,626
to convince the population
67
00:06:45,834 --> 00:06:49,209
to ditch Mussolini,
the Americans were dropping bombs.
68
00:06:49,417 --> 00:06:54,417
To intercept them, the Sicilians
used advanced technology...
69
00:06:54,667 --> 00:06:56,834
- Stop!
- Hear anything, Saro?
70
00:06:56,959 --> 00:06:58,084
...blind men!
71
00:06:58,292 --> 00:06:59,626
Bombs.
72
00:07:01,584 --> 00:07:03,209
Bombs!
73
00:07:03,667 --> 00:07:06,042
They're coming! Bombs!
74
00:07:06,417 --> 00:07:09,042
Bombs! They're coming!
75
00:07:09,376 --> 00:07:11,001
They're coming!
76
00:07:11,126 --> 00:07:13,417
We gotta warn the town!
77
00:07:15,959 --> 00:07:19,251
My son went to war
because you said to go.
78
00:07:20,751 --> 00:07:22,751
Now you've got to protect him.
79
00:07:23,376 --> 00:07:25,084
I'm begging you.
80
00:07:25,251 --> 00:07:27,084
Because you can do anything.
81
00:07:27,292 --> 00:07:29,501
More than anyone else in the world.
82
00:07:29,709 --> 00:07:32,001
And we're in your hands.
83
00:07:34,084 --> 00:07:35,959
Sebastiano, come here.
84
00:07:37,834 --> 00:07:40,959
- Agostino, come on, they're bombing.
- Just a moment.
85
00:07:43,959 --> 00:07:45,251
The letter!
86
00:07:45,459 --> 00:07:47,792
Sebastiano, what are you doing?
Come here!
87
00:07:48,001 --> 00:07:50,126
You come when I call you!
88
00:07:59,876 --> 00:08:03,167
Let the little Madonna pass!
The Madonna first!
89
00:08:03,417 --> 00:08:06,084
- The Duce first!
- The Madonna first!
90
00:08:06,209 --> 00:08:08,334
- The Madonna!
- The Duce!
91
00:08:08,667 --> 00:08:10,959
"SHELTER"
92
00:08:12,209 --> 00:08:13,917
- The Madonna first!
- The Duce first!
93
00:08:19,126 --> 00:08:21,751
Come on everybody, this way! Hurry!
94
00:08:31,709 --> 00:08:33,959
- Let the Duce through!
- Let the Madonna through!
95
00:08:34,167 --> 00:08:36,167
- Let the Duce through.
- The Madonna...
96
00:08:49,001 --> 00:08:50,792
Hurry up! Run, run!
97
00:08:54,959 --> 00:08:57,084
Come on, run!
98
00:08:58,084 --> 00:08:59,459
Run!
99
00:09:02,209 --> 00:09:05,292
- Sit here.
- That's okay. I'll sit over here.
100
00:09:05,417 --> 00:09:06,917
It's more comfortable here.
101
00:09:16,459 --> 00:09:19,584
The bombs are coming!
Hurry up! Run, kids!
102
00:09:19,709 --> 00:09:22,751
Saro, you're the last one.
Come on, let's go!
103
00:09:27,042 --> 00:09:28,709
"PUBLIC AIR-RAID SHELTER"
104
00:09:39,042 --> 00:09:43,209
- Here's Mussolini, now we're all set!
- I'll pretend I didn't hear that.
105
00:09:47,834 --> 00:09:49,501
- They're coming.
- Saro, you hear them?
106
00:09:49,959 --> 00:09:51,334
They're coming!
107
00:09:52,626 --> 00:09:55,501
"When you're sad, remember that
good and bad weather
108
00:09:55,876 --> 00:09:57,542
won't last very long..."
109
00:09:57,751 --> 00:09:59,667
And when you're sad,
you feel like crying,
110
00:10:00,459 --> 00:10:03,126
just think of a donkey flying,
like the one in the song.
111
00:10:03,334 --> 00:10:05,834
- Don't you remember it?
- No.
112
00:10:14,376 --> 00:10:15,959
Dad, I can't hear you.
113
00:10:17,417 --> 00:10:18,584
Dad?
114
00:10:19,667 --> 00:10:22,167
Dad? I can't hear you!
115
00:10:26,542 --> 00:10:28,084
A bomb!
116
00:10:30,584 --> 00:10:31,584
Dad!
117
00:10:44,834 --> 00:10:46,626
- Arturo?
- Flora?
118
00:10:47,334 --> 00:10:49,459
- I have something important to tell you.
- Tell me.
119
00:10:50,376 --> 00:10:51,584
Not here.
120
00:10:52,626 --> 00:10:55,751
- Tonight, at the usual place.
- Okay.
121
00:10:57,501 --> 00:10:59,667
- I love you.
- Me, too.
122
00:11:14,251 --> 00:11:16,792
Are you crazy?
Don't you realize
123
00:11:17,001 --> 00:11:20,417
that I gave Don Tano my word?
124
00:11:20,626 --> 00:11:23,542
You can force me to marry Carmelo,
but you can't keep me from loving Arturo.
125
00:11:23,751 --> 00:11:27,209
What is it you see in that guy?
126
00:11:27,417 --> 00:11:29,834
- Why do you love him?
- Because...
127
00:11:32,959 --> 00:11:34,292
Because...
128
00:11:35,542 --> 00:11:37,376
I love him, because I love him.
129
00:11:37,584 --> 00:11:39,334
You should trust him more.
130
00:11:39,626 --> 00:11:44,459
Me? I let him wait on tables,
don't you remember? What a fiasco!
131
00:12:14,709 --> 00:12:17,876
- There is one possibility.
- What is it?
132
00:12:18,251 --> 00:12:21,417
Go talk to my father, ask for my hand.
If he says yes,
133
00:12:21,792 --> 00:12:24,792
it's settled. Only he can stand up
to Uncle Alfredo.
134
00:12:25,167 --> 00:12:27,001
That's a fantastic idea.
135
00:12:27,126 --> 00:12:29,376
Let's go straight to your father.
Where does he live?
136
00:12:29,584 --> 00:12:32,542
- In Crisafullo.
- Okay, we'll take a bus.
137
00:12:33,126 --> 00:12:35,917
Or a taxi, yeah!
Where's Crisafullo?
138
00:12:36,126 --> 00:12:38,876
- Right after Brooklyn? Where is it?
- In Sicily.
139
00:12:39,084 --> 00:12:40,626
Sicily?
140
00:12:41,167 --> 00:12:44,084
- It's in Sicily?
- Why, is that a problem?
141
00:12:44,876 --> 00:12:46,917
No, no, Florina.
142
00:12:47,376 --> 00:12:50,834
It's just that in Sicily
they're fighting WWII right now.
143
00:12:53,042 --> 00:12:54,751
You're right.
144
00:12:55,792 --> 00:12:57,584
I didn't think Of that.
145
00:13:01,084 --> 00:13:02,626
But of course I'll go, Flora!
146
00:13:02,876 --> 00:13:05,584
I'll convince your father.
You're not gonna marry that guy.
147
00:13:05,792 --> 00:13:08,876
I promise I'll go to Sicily
and I'll make him say yes.
148
00:13:17,709 --> 00:13:21,251
But how can I get there?
I haven't got a dime.
149
00:13:22,042 --> 00:13:24,042
How can I get to Sicily?
150
00:13:37,501 --> 00:13:39,001
Some water, please.
151
00:13:59,709 --> 00:14:01,584
How come nobody understands me?!
152
00:14:41,667 --> 00:14:44,001
- I'm gonna bust him one!
- What's going on?
153
00:14:48,042 --> 00:14:50,667
He enlisted
so he can go to Sicily.
154
00:14:51,001 --> 00:14:53,292
And ask Flora's father for her hand.
155
00:14:56,501 --> 00:14:58,001
Sit down.
156
00:15:00,751 --> 00:15:02,459
When I met your mother,
157
00:15:03,209 --> 00:15:04,834
I made the same mistake.
158
00:15:05,667 --> 00:15:08,209
She had a suitor
before she met me.
159
00:15:10,042 --> 00:15:11,334
I cut off his little finger.
160
00:15:11,626 --> 00:15:13,709
- Bravo, Dad.
- Not really.
161
00:15:13,917 --> 00:15:17,292
Every time we fight, your mother
throws it in my face.
162
00:15:18,667 --> 00:15:21,376
Listen, we gotta do a clean job.
163
00:15:22,667 --> 00:15:24,542
- He's going to Sicily?
- Yeah.
164
00:15:24,751 --> 00:15:27,501
We'll get our friends there
to bump him off.
165
00:15:27,959 --> 00:15:31,751
There's a war going on.
One more body, who's gonna notice?
166
00:15:41,042 --> 00:15:42,084
Duce...
167
00:15:43,584 --> 00:15:46,167
I hear the Americans are coming...
168
00:15:46,959 --> 00:15:50,126
and people say
they're coming to liberate us.
169
00:15:50,959 --> 00:15:54,209
Liberate us from who?
From ourselves?
170
00:15:55,209 --> 00:15:58,251
But I've got faith in our soldiers.
171
00:15:58,626 --> 00:16:02,501
I'm sure they'll stop them
at the beaches, just like you said.
172
00:16:05,001 --> 00:16:07,251
Duce? Good night,
173
00:16:07,459 --> 00:16:09,084
and dream of victory.
174
00:16:15,459 --> 00:16:17,084
Are you still awake?
175
00:16:21,876 --> 00:16:24,292
Still singing Daddy's song?
176
00:16:27,209 --> 00:16:29,251
- Mom.
- Yes, honey.
177
00:16:29,542 --> 00:16:31,917
Are you sure donkeys don't fly?
178
00:16:34,334 --> 00:16:38,209
Let's put it this way.
Can Mussolini fly?
179
00:16:39,084 --> 00:16:41,376
- No.
- See? Donkeys don't fly.
180
00:16:41,584 --> 00:16:43,876
I'll pretend I didn't hear that.
181
00:16:45,292 --> 00:16:46,667
Go to sleep now.
182
00:16:48,167 --> 00:16:49,709
G'night.
183
00:17:08,792 --> 00:17:11,501
A bit more to the right.
More to the right, to the right!
184
00:17:15,542 --> 00:17:17,542
No, to the left. To the left!
185
00:17:23,626 --> 00:17:25,292
To the right, to the right!
186
00:17:25,417 --> 00:17:27,501
Left or right, Saro?
Where are they coming from?
187
00:17:27,792 --> 00:17:31,126
From the right and the left,
it's all one sound.
188
00:17:34,917 --> 00:17:36,126
Turn me.
189
00:17:36,959 --> 00:17:38,459
Turn me.
190
00:17:42,292 --> 00:17:43,542
Holy Mother!
191
00:17:43,667 --> 00:17:45,542
- Tell me, Saruzzo!
- There are so many.
192
00:17:45,667 --> 00:17:48,292
- So many?
- We have to wake up the town.
193
00:17:48,501 --> 00:17:51,084
- Let's go, Saruzzo!
- Wait, wait!
194
00:17:51,376 --> 00:17:55,501
- How many are there?
- They're coming from here, from there...
195
00:18:12,251 --> 00:18:14,084
Grandpa, the bombs!
196
00:18:14,459 --> 00:18:16,042
Mommy!
197
00:18:16,376 --> 00:18:18,084
The bombs!
198
00:18:22,001 --> 00:18:23,667
Agostino, leave it.
199
00:18:23,792 --> 00:18:27,876
- I'm not leaving the Duce alone.
- Your grandpa is crazy!
200
00:18:28,084 --> 00:18:31,376
- Completely crazy!
- You ingrate!
201
00:18:36,834 --> 00:18:39,584
Make way for the little Madonna!
202
00:18:42,626 --> 00:18:44,667
Make way for the Madonna!
203
00:18:54,501 --> 00:18:56,334
"SHELTER"
204
00:19:02,834 --> 00:19:04,751
Come on, sweetie, let's go!
205
00:19:33,834 --> 00:19:37,292
- I lost the letter!
- Sebastiano, stop it! Do you want to die?
206
00:19:37,626 --> 00:19:40,167
Bombs! The bombs are coming.
207
00:19:42,042 --> 00:19:43,792
Here they come!
208
00:19:44,042 --> 00:19:46,084
Here they come!
209
00:21:22,667 --> 00:21:24,834
Sebastiano, you have to stay
close to me!
210
00:21:27,834 --> 00:21:29,542
Let's go to Grandpa's.
211
00:21:30,501 --> 00:21:32,167
We'll go to Grandpa's.
212
00:21:54,334 --> 00:21:56,042
Guys! Holy shit!
213
00:21:56,251 --> 00:21:58,251
The Americans are coming!
214
00:22:38,126 --> 00:22:40,792
- What was that?
- Rosalba's room!
215
00:24:52,709 --> 00:24:54,126
So it's true!
216
00:24:55,292 --> 00:24:57,542
By now, the whole town knows!
217
00:24:57,709 --> 00:24:59,876
You'll never get married.
218
00:25:00,251 --> 00:25:02,001
I'm telling you, you..-
219
00:25:03,376 --> 00:25:04,667
What's that noise?
220
00:25:11,792 --> 00:25:14,792
Go on, go to our room!
221
00:25:15,126 --> 00:25:16,251
Get down!
222
00:25:22,792 --> 00:25:24,167
- Rosalba!
- Rosalba!
223
00:25:27,876 --> 00:25:29,917
It's not what it looks like.
224
00:25:30,126 --> 00:25:32,959
There's nothing between...
the three of us.
225
00:25:33,209 --> 00:25:36,251
Absolutely nothing. I just met her.
226
00:25:43,167 --> 00:25:45,501
- Put the chain on.
- Sure, right away.
227
00:25:50,876 --> 00:25:51,917
It's no use.
228
00:25:59,292 --> 00:26:00,751
But I couldn't get through to him...
229
00:26:02,167 --> 00:26:04,376
- even though my Italian...
- Is good.
230
00:26:04,667 --> 00:26:08,334
- So, why didn't he understand?
- Because he only speaks Sicilian.
231
00:26:13,584 --> 00:26:15,334
We need an exit strategy,
232
00:26:16,709 --> 00:26:18,876
to get out of this dangerous situation.
233
00:26:20,376 --> 00:26:22,542
It's all your fault.
234
00:26:22,667 --> 00:26:26,917
Now my pure, innocent daughter won't
find a husband. Who'd want her?
235
00:26:27,459 --> 00:26:30,167
Who'd take her now?
I can understand...
236
00:26:30,376 --> 00:26:32,834
...a man breaking into the house
and jumping into her bed,
237
00:26:32,959 --> 00:26:35,209
but a donkey too!
So now donkeys fly?
238
00:26:35,417 --> 00:26:37,501
Who are you trying to kid?
239
00:26:37,751 --> 00:26:39,501
We can't even go outside anymore,
240
00:26:39,626 --> 00:26:42,292
and now I'm stuck with my daughter,
thanks to you.
241
00:26:42,542 --> 00:26:44,959
Yeah, that's right! How do you like that?
242
00:26:46,084 --> 00:26:47,501
Speak, Speak!
243
00:26:49,376 --> 00:26:51,126
So, Uncle Totb, where do we stand?
244
00:26:51,251 --> 00:26:53,626
- Where we stood this morning.
- Where was that?
245
00:26:53,751 --> 00:26:56,292
- I have to kill you.
- Ah, perfect, thank you.
246
00:26:57,292 --> 00:26:59,001
- You're welcome.
- All right.
247
00:27:02,376 --> 00:27:04,251
- Well?
- It's all cleared up.
248
00:27:04,459 --> 00:27:08,542
- He understands our intentions.
- Good. Gimme the keys.
249
00:27:09,001 --> 00:27:12,584
And he's sorry he was rude.
250
00:27:12,959 --> 00:27:14,126
Gimme the keys.
251
00:27:14,709 --> 00:27:17,042
- Uh... there is one problem.
- What?
252
00:27:17,167 --> 00:27:18,542
He has to kill us.
253
00:27:21,376 --> 00:27:23,751
Lieutenant, the story is
all over town,
254
00:27:23,876 --> 00:27:28,126
two soldiers, a donkey in his daughter's
bed. He has to defend her honor,
255
00:27:29,126 --> 00:27:32,876
and as a Sicilian,
I can't blame him.
256
00:27:38,292 --> 00:27:39,959
What do we do now?
257
00:27:42,959 --> 00:27:44,459
I have to think.
258
00:28:02,751 --> 00:28:04,209
Thank you.
259
00:28:05,959 --> 00:28:09,376
Thank you... Don't I deserve a kiss?
260
00:28:15,334 --> 00:28:16,917
- Carmelo...
- Come on, Flora.
261
00:28:17,042 --> 00:28:19,376
- Carmelo, that's enough.
- C'mon, Flora, please.
262
00:28:19,667 --> 00:28:22,917
Carmelo, stop it! Some things
you only do after marriage.
263
00:28:23,126 --> 00:28:24,959
I thought you loved that about me...
264
00:28:25,167 --> 00:28:27,001
- After?
- but no.
265
00:28:27,251 --> 00:28:28,959
You want another kind of woman.
266
00:28:29,209 --> 00:28:30,959
- No, I don't want...
- I'm not right for you.
267
00:28:31,084 --> 00:28:32,459
Yes, you are!
268
00:28:32,959 --> 00:28:34,459
You've disappointed me.
269
00:28:41,626 --> 00:28:42,917
Her name is Flora.
270
00:28:43,126 --> 00:28:46,001
- Look how pretty she is.
- The picture isn't...
271
00:28:46,376 --> 00:28:49,626
- You can't see her very well.
- Yeah, we took it ourselves.
272
00:28:49,834 --> 00:28:51,584
But it's very romantic.
273
00:28:52,042 --> 00:28:54,334
I don't understand,
what's Flora got to do with Sicily?
274
00:28:54,626 --> 00:28:58,459
A minor detail, I have to ask her father's
permission here in Sicily.
275
00:29:00,584 --> 00:29:02,251
And you, Lieutenant?
276
00:29:02,584 --> 00:29:04,209
I'm at war for love, too.
277
00:29:06,042 --> 00:29:07,751
But not for a woman.
278
00:29:09,834 --> 00:29:13,167
Lieutenant, I'm gonna stop you right there.
This private stuff is none of my business.
279
00:29:13,459 --> 00:29:15,126
What are you thinking?
280
00:29:15,626 --> 00:29:18,292
I'm at war for love of my country,
the United States of America.
281
00:29:18,959 --> 00:29:20,126
Oh, sorry.
282
00:29:20,251 --> 00:29:24,042
When we left Italy we were very poor,
we had nothing.
283
00:29:24,751 --> 00:29:28,417
And now we're doing great.
I owe my country a lot.
284
00:29:53,792 --> 00:29:57,042
Lieutenant Philip Catelli,
a secret service officer,
285
00:29:57,167 --> 00:30:00,917
left America with the list Major Maone
was so eagerly awaiting.
286
00:30:01,126 --> 00:30:04,334
Don Tano had provided the names
of some of Lucky Luciano's friends,
287
00:30:04,542 --> 00:30:07,417
who would willingly help the advance
of the Allied Armies.
288
00:30:12,917 --> 00:30:14,334
Here they come!
289
00:30:14,459 --> 00:30:16,334
The most loyal of all those friends
290
00:30:16,542 --> 00:30:18,876
was an illustrious citizen
of Crisafullo.
291
00:30:19,042 --> 00:30:20,834
Don Calb, the Americans.
292
00:30:24,626 --> 00:30:26,334
Keep calm.
293
00:30:54,042 --> 00:30:55,376
Yeah!
294
00:30:59,084 --> 00:31:02,251
You're Major Maone.
295
00:31:02,501 --> 00:31:04,292
And you're Calogero Russo.
296
00:31:04,834 --> 00:31:07,251
Don Cali). Call me Don Cali).
297
00:31:09,876 --> 00:31:13,459
I have to send my men
into town and take it over.
298
00:31:14,209 --> 00:31:17,751
Boom... take it over... big talk.
299
00:31:18,209 --> 00:31:22,667
Why do you need weapons,
when you're among friends?
300
00:31:22,876 --> 00:31:25,542
This is war, Don Calb,
there's usually shooting.
301
00:31:29,251 --> 00:31:31,126
Give me an hour.
302
00:31:31,376 --> 00:31:33,834
One hour of your precious time...
303
00:31:34,751 --> 00:31:38,417
and you can take over the town
without firing a shot.
304
00:31:39,334 --> 00:31:41,709
Okay. One hour.
305
00:31:42,417 --> 00:31:43,417
One hour.
306
00:31:46,834 --> 00:31:48,334
Americans...
307
00:32:46,751 --> 00:32:48,459
Hey, that's Don Calò
308
00:32:49,501 --> 00:32:52,417
Hold your fire, don't shoot!
It's Don Calo.
309
00:32:59,501 --> 00:33:01,917
- Don Calò?
- All right...
310
00:33:02,251 --> 00:33:05,667
here's what we're gonna do...
go get all your weapons
311
00:33:05,876 --> 00:33:07,959
and hand 'em over to my guys here.
312
00:33:08,501 --> 00:33:11,459
Then, when the Americans arrive,
you surrender.
313
00:33:11,792 --> 00:33:13,792
With no resistance.
314
00:33:14,709 --> 00:33:16,667
If we do it nice and easy,
315
00:33:16,876 --> 00:33:19,459
- no one gets hurt.
- What if they kill us?
316
00:33:21,501 --> 00:33:24,917
You're not listening.
In this town...
317
00:33:25,792 --> 00:33:28,709
who lives and who dies...
318
00:33:30,209 --> 00:33:31,959
the one who decides...
319
00:33:35,751 --> 00:33:37,292
...is me.
320
00:33:39,126 --> 00:33:41,167
The Americans! The Americans!
321
00:33:48,167 --> 00:33:52,084
Sebastiano? C'mon,
the Americans are here!
322
00:34:12,667 --> 00:34:15,667
The Americans, Saro!
The Americans are here.
323
00:34:19,376 --> 00:34:22,167
- Ask them for something to eat.
- Food!
324
00:34:22,459 --> 00:34:24,417
Food!
325
00:34:25,042 --> 00:34:27,626
- Food!
- Food! Hungry!
326
00:34:29,792 --> 00:34:32,167
- Saro, they threw me something.
- What?
327
00:34:32,501 --> 00:34:35,584
- A pack of cigarettes.
- To eat? Cigarettes?
328
00:34:36,084 --> 00:34:38,209
Let's go smoke a plate of pasta.
329
00:34:38,834 --> 00:34:41,292
- Long live the Americans!
- What the hell are you doing?
330
00:34:42,042 --> 00:34:43,417
Bravo!
331
00:35:05,084 --> 00:35:07,584
- Did ya see that?
- I saw, I saw.
332
00:35:19,501 --> 00:35:20,834
Here.
333
00:35:23,667 --> 00:35:24,667
Thanks.
334
00:35:25,584 --> 00:35:27,251
Mommy... Mommy!
335
00:35:28,376 --> 00:35:29,917
Bring 'em out.
336
00:35:33,417 --> 00:35:34,959
Come on out!
337
00:36:42,417 --> 00:36:45,584
Stop! That stuff will kill you!
338
00:36:45,917 --> 00:36:48,751
They want to poison us,
so they can take everything.
339
00:36:48,959 --> 00:36:52,126
Take what? All Mussolini left us
are prickly pears.
340
00:36:52,376 --> 00:36:55,417
- I'll pretend I didn't hear that.
- You heard me just fine.
341
00:37:00,084 --> 00:37:02,792
Here's what we'll do:
I'll give some to the hen.
342
00:37:03,209 --> 00:37:05,251
If she doesn't die, we'll eat it.
343
00:37:05,584 --> 00:37:08,501
- And if she dies?
- We'll eat her.
344
00:37:16,876 --> 00:37:19,542
She's eating it.
Poor thing.
345
00:37:19,917 --> 00:37:22,626
Poor thing. Look, you see?
346
00:37:22,959 --> 00:37:26,167
Very, very slowly...
She's dying.
347
00:37:26,501 --> 00:37:28,167
She's dying.
348
00:37:34,334 --> 00:37:37,251
- What's she doing?
- She's gobbling it up.
349
00:37:38,709 --> 00:37:41,876
Open your mouth, sweetheart,
open your mouth.
350
00:37:42,001 --> 00:37:44,751
Wait, just a tad.
Let me taste it.
351
00:37:45,751 --> 00:37:47,792
Respect for the elderly!
352
00:37:49,334 --> 00:37:52,917
While General Patton
was out to conquer Sicily,
353
00:37:53,042 --> 00:37:55,751
we were put in charge of Crisafullo.
354
00:37:56,792 --> 00:38:00,542
I helped Lieutenant Catelli overcome
the first obstacles, which were not military,
355
00:38:01,042 --> 00:38:02,751
but linguistic.
356
00:38:03,834 --> 00:38:06,459
- Okay. You say you didn't steal the cow.
- Right.
357
00:38:07,876 --> 00:38:09,542
Did you see who did it?
358
00:38:14,126 --> 00:38:17,084
- Wasn't that clear?
- Very clear.
359
00:38:17,376 --> 00:38:21,292
I'll repeat the question.
You maintain you didn't steal the cow.
360
00:38:21,667 --> 00:38:23,292
- Right.
- Right...
361
00:38:23,626 --> 00:38:25,334
Did you see who did?
362
00:38:30,334 --> 00:38:32,459
Look, either you answer me
or I throw you in jail.
363
00:38:32,667 --> 00:38:34,834
Did you see who did it, yes or no?
364
00:38:35,834 --> 00:38:39,667
- You blowing me a kiss? Is this a joke?
- He did answer you, sir.
365
00:38:39,834 --> 00:38:41,917
In Sicilian... 'tsk' means no.
366
00:38:42,542 --> 00:38:45,042
- Why didn't you say so?
- Giammarresi?
367
00:39:06,792 --> 00:39:09,751
I'm Private Giammarresi.
I have a letter for Don Calò
368
00:39:09,917 --> 00:39:14,251
- Who is it?
- An American. He's got a letter for you.
369
00:39:14,459 --> 00:39:17,751
Invite him in
to have a drink with us.
370
00:39:18,042 --> 00:39:21,876
- Don Calò wants you to come in.
- Thanks, but I gotta get back.
371
00:39:23,167 --> 00:39:27,917
- I'll be offended.
- In that case, I'll come in.
372
00:39:37,292 --> 00:39:40,126
So, what can we offer you?
373
00:39:40,292 --> 00:39:43,417
A glass of homemade liqueur...?
It's delicious.
374
00:39:44,126 --> 00:39:46,501
Thank you, sir, but I don't drink.
375
00:39:46,751 --> 00:39:51,001
Tonino, give a glass of my liqueur
to our friend here...
376
00:39:51,167 --> 00:39:54,001
Giammarresi... Arturo Giammarresi.
377
00:39:55,292 --> 00:39:58,251
"Dear Calogero, I hope you are well.
378
00:39:59,126 --> 00:40:01,792
I have a problem only you can solve.
379
00:40:02,292 --> 00:40:06,584
A soldier is coming to Sicily
who has offended my family.
380
00:40:07,709 --> 00:40:10,001
His name is Arturo Giammarresi. "
381
00:40:12,084 --> 00:40:15,084
Sorry, what did you say your name was?
382
00:40:15,334 --> 00:40:18,709
- Arturo Giammarresi.
- Great.
383
00:40:21,209 --> 00:40:25,292
"He's thirty-five years old, green eyes,
black hair and he's Sicilian. "
384
00:40:26,584 --> 00:40:31,626
Sorry, I thought I heard
a familiar accent.
385
00:40:31,876 --> 00:40:34,084
- Where are you from?
- Palermo, sir.
386
00:40:34,751 --> 00:40:37,626
- Great.
- Thank you.
387
00:40:39,001 --> 00:40:43,542
“I know what I 'm asking is difficult,
but do your best to find him,
388
00:40:43,709 --> 00:40:46,084
and make sure I never see him again.”
389
00:40:47,001 --> 00:40:49,959
You're not drinking?
You'll offend me.
390
00:40:50,209 --> 00:40:52,417
No... Don Calb, I'll drink it.
391
00:40:56,209 --> 00:40:59,001
- Pour him another glass.
- No, Don Calb.
392
00:40:59,167 --> 00:41:02,459
I don't mean to offend you, but
I have to get back to headquarters.
393
00:41:02,626 --> 00:41:05,626
Pasquale, take Private...
394
00:41:05,917 --> 00:41:09,542
- Giammarresi, Arturo Giammarresi.
- Giammarresi, Arturo Giammarresi,
395
00:41:09,709 --> 00:41:14,084
and remember, anything you need,
396
00:41:14,251 --> 00:41:18,042
this house is your house,
and we are your friends.
397
00:41:21,334 --> 00:41:23,834
Thank you, Don Calb.
If you'll excuse me...
398
00:41:29,292 --> 00:41:30,834
Tonino...
399
00:41:32,751 --> 00:41:34,584
This one...
400
00:41:35,417 --> 00:41:37,084
you take care of him.
401
00:41:50,709 --> 00:41:53,584
Compared to the undertaking
Flora was faced with,
402
00:41:53,751 --> 00:41:56,251
the landing was a piece of cake.
403
00:41:56,417 --> 00:42:00,042
Come on, Flora. They're waiting for us.
404
00:42:00,251 --> 00:42:05,501
Her risky task was to sabotage
the wedding any way she could.
405
00:42:06,001 --> 00:42:07,584
I don't like it.
406
00:42:07,834 --> 00:42:10,584
But Flora, dear... you liked it before.
407
00:42:12,334 --> 00:42:15,667
The fabric's scratchy...
and it makes me look fat.
408
00:42:15,917 --> 00:42:18,626
But miss,
we'll have to start all over.
409
00:42:18,792 --> 00:42:21,292
- I don't think there's time.
- Then I won't get married.
410
00:42:23,876 --> 00:42:25,626
Well, sweetheart?
411
00:42:26,209 --> 00:42:28,751
How about this one?
Do you like it?
412
00:42:28,917 --> 00:42:31,834
A hunter in wartime...
What terrible taste.
413
00:42:36,459 --> 00:42:39,626
The bridal couple will sit here,
the witnesses on either side,
414
00:42:39,792 --> 00:42:44,292
and the decor in these colors,
you won't even recognize it!
415
00:42:44,959 --> 00:42:47,292
So, do you like it?
416
00:42:49,834 --> 00:42:52,167
I have to get married where I work?
417
00:42:52,376 --> 00:42:55,667
If this is the life you're offering me,
you should know that I want more.
418
00:42:58,042 --> 00:43:01,209
I'm sorry, Don Tano, she's nervous.
419
00:43:01,584 --> 00:43:04,917
We'll work it out.
If I may...
420
00:43:07,709 --> 00:43:12,084
Look, Flora, it's normal to be nervous
before the wedding.
421
00:43:13,126 --> 00:43:15,459
I hope that's all this is,
422
00:43:15,709 --> 00:43:18,834
because I can't imagine
that a smart girl like you
423
00:43:19,251 --> 00:43:23,667
has other ideas... ideas that would
carry her away, to...
424
00:43:24,376 --> 00:43:27,417
I don't know... to Sicily?
425
00:43:30,709 --> 00:43:34,792
What is it, something wrong?
Don't you worry.
426
00:43:35,334 --> 00:43:37,542
We're family now...
427
00:43:37,917 --> 00:43:41,626
and once you're in the family,
your problems are over.
428
00:43:58,626 --> 00:44:03,126
- Excuse me, where's Mr. Guarneri's house?
- Down that way.
429
00:44:03,292 --> 00:44:05,751
A week after I got to Crisafullo,
430
00:44:05,917 --> 00:44:09,417
I could finally get to work on
the real reason for my journey.
431
00:44:09,834 --> 00:44:13,751
I finally found Flora 's father's house.
432
00:44:25,209 --> 00:44:26,667
Anyone home?
433
00:44:29,376 --> 00:44:32,126
- There's nothing here.
- No, there is something.
434
00:44:32,292 --> 00:44:35,209
- There is?
- I can smell it. There is.
435
00:44:37,751 --> 00:44:40,584
- How do you do that?
- I told you it was there.
436
00:44:40,751 --> 00:44:42,917
A slice of cake, Saro.
437
00:44:43,459 --> 00:44:45,542
- Fig tart.
- It's a bit stale.
438
00:44:45,709 --> 00:44:48,959
What do you care? How long since
you ate a slice of cake?
439
00:44:49,126 --> 00:44:51,209
A lifetime.
440
00:44:51,417 --> 00:44:53,417
- Who is it?
- May I come in?
441
00:44:54,376 --> 00:44:58,126
- It's an American soldier.
- Let him come in.
442
00:44:58,709 --> 00:45:01,626
Please come in.
443
00:45:01,792 --> 00:45:04,167
Holy Mother...
444
00:45:04,334 --> 00:45:08,917
- I'm looking for Mr. Guarneri.
- Who?
445
00:45:09,209 --> 00:45:13,334
- Mr. Guarneri, the owner.
- Unfortunately, he's not home.
446
00:45:13,542 --> 00:45:17,584
We're keeping an eye on things,
with all the riffraff around...
447
00:45:17,834 --> 00:45:20,376
Darn it, I wanted to meet him.
Do you know when he'll be back?
448
00:45:20,584 --> 00:45:23,417
- When he'll be back...
- Who knows.
449
00:45:23,584 --> 00:45:25,709
- Do you know where he is?
- Where he is?
450
00:45:25,876 --> 00:45:27,834
Sorry, but what do you want?
451
00:45:28,042 --> 00:45:31,667
You can't just come into people's
houses and ask questions...
452
00:45:31,876 --> 00:45:35,959
Right, but I'm here to ask for his daughter's
hand in marriage, I have to find him.
453
00:45:36,459 --> 00:45:40,084
Want to see her picture?
Her name's Flora. Pretty, isn't she?
454
00:45:41,709 --> 00:45:43,792
- No, he's...
- Excuse me.
455
00:45:43,959 --> 00:45:48,001
A beautiful girl, congratulations.
456
00:45:48,251 --> 00:45:51,709
- Saro, they're both in the picture.
- Really?
457
00:45:51,876 --> 00:45:54,084
There's a bridge behind them, very nice...
458
00:45:54,334 --> 00:45:57,251
it's not very clear...
it's a little crooked...
459
00:45:57,584 --> 00:46:01,584
We took it ourselves, we thought
it was more romantic, but...
460
00:46:01,751 --> 00:46:04,251
Congratulations, she's a lovely girl.
461
00:46:04,417 --> 00:46:07,876
When we see Mr. Guarneri,
we'll bring him to headquarters.
462
00:46:08,084 --> 00:46:10,209
- Promise.
- I won't wait for him, then.
463
00:46:10,417 --> 00:46:13,792
- Like we said.
- We don't know when he'll be back.
464
00:46:14,001 --> 00:46:16,542
No point in waiting.
We have nothing to offer you.
465
00:46:17,001 --> 00:46:20,501
- There's only this slice of cake.
- One... one slice.
466
00:46:20,876 --> 00:46:25,459
Just one, it's a little stale.
We don't know how old it is...
467
00:46:25,626 --> 00:46:28,751
No problem,
we're used to bad food in the army.
468
00:46:32,042 --> 00:46:33,792
He's eating it.
469
00:46:52,542 --> 00:46:56,001
- How was it?
- Okay, but I'm not crazy about figs.
470
00:46:56,209 --> 00:46:57,626
Oh, too bad.
471
00:46:58,042 --> 00:47:01,167
I'll expect you at headquarters.
Ask for Arturo Giammarresi.
472
00:47:01,334 --> 00:47:04,084
- I'll expect you and Mr. Guarneri.
- Sure, sure.
473
00:47:08,959 --> 00:47:10,876
You're an idiot.
474
00:47:12,751 --> 00:47:16,584
In the end, what baffled
the Americans in Sicily
475
00:47:16,751 --> 00:47:19,209
weren't the Italian Fascists,
476
00:47:19,459 --> 00:47:21,751
or the German Nazis,
477
00:47:21,917 --> 00:47:25,167
but the Greeks, the ancient Greeks.
478
00:47:26,042 --> 00:47:29,709
Don Cali)...
What happened to the roof?
479
00:47:31,417 --> 00:47:33,501
Did we bomb it?
480
00:47:33,667 --> 00:47:38,167
Don't worry, Major,
this is damage you didn't do.
481
00:47:38,417 --> 00:47:43,501
You have no idea how many conquerors
have come here over the centuries.
482
00:47:43,667 --> 00:47:45,876
You're just the latest.
483
00:47:46,542 --> 00:47:52,459
After centuries of conquerors, the
Sicilians had learned how to negotiate.
484
00:47:52,834 --> 00:47:54,292
Do you understand women?
485
00:47:56,376 --> 00:47:58,626
Sicily is like a beautiful woman.
486
00:47:58,876 --> 00:48:03,042
She needs to be courted,
receive compliments, beautiful gifts.
487
00:48:03,376 --> 00:48:05,959
She needs to know
if she can trust you or not.
488
00:48:06,251 --> 00:48:10,459
You sure this woman won't “make
me a cuckold", like you say here?
489
00:48:11,001 --> 00:48:15,501
A Sicilian women is faithful,
as long as you treat her well.
490
00:48:16,167 --> 00:48:19,542
And... I have a suggestion.
491
00:48:21,292 --> 00:48:23,251
A list of loyal anti-Fascists.
492
00:48:47,876 --> 00:48:50,209
American... American?
493
00:48:50,709 --> 00:48:53,542
- Do you know the donkey flying song?
- What song?
494
00:48:53,751 --> 00:48:55,459
The donkey song.
495
00:48:56,376 --> 00:48:59,667
We can't waste time,
we have to free Europe from the Nazis.
496
00:48:59,834 --> 00:49:01,834
You understand, don't you? Here!
497
00:49:03,917 --> 00:49:06,001
A present from Roosevelt. Go play.
498
00:49:11,126 --> 00:49:14,001
- American?
- You again...
499
00:49:16,917 --> 00:49:20,584
- Sing me the donkey flying song.
- Oh, please!
500
00:49:20,876 --> 00:49:24,084
How come you're so obsessed
with that song, huh?
501
00:49:24,417 --> 00:49:28,626
My dad used to sing it to me, but he
went to war. I only know the title.
502
00:49:29,251 --> 00:49:32,584
The words... were deleted.
503
00:49:37,876 --> 00:49:40,542
Fascist censorship?
504
00:49:56,876 --> 00:49:58,751
No one knows it.
505
00:50:00,376 --> 00:50:03,542
That man is... all black.
506
00:50:07,251 --> 00:50:08,542
That's America.
507
00:50:08,876 --> 00:50:11,917
No one knows it. I don't know
how to help you, I'm sorry. Now go.
508
00:50:12,501 --> 00:50:13,709
'Scuse me!
509
00:50:14,626 --> 00:50:16,542
Do you know the donkey flying song?
510
00:50:16,751 --> 00:50:19,834
Lieutenant, sorry, you know
how kids are... I'll get rid of him.
511
00:50:20,126 --> 00:50:22,626
- No, don't do that. I know it.
- He knows it!
512
00:50:22,917 --> 00:50:25,542
- You know it?
- Sure! It's my kids' favorite song!
513
00:50:26,251 --> 00:50:28,792
- Will you sing it for me?
- He's kidding, I'll get rid of him.
514
00:50:29,001 --> 00:50:31,126
No, no. Want me to sing it for you?
515
00:50:48,209 --> 00:50:49,709
This is the best part.
516
00:51:02,667 --> 00:51:05,167
You were nodding yes, but do you know
what this song means?
517
00:51:06,876 --> 00:51:09,292
It means that sometimes
things can change,
518
00:51:09,876 --> 00:51:11,917
but it depends on you.
519
00:51:13,917 --> 00:51:17,126
- Find anything?
- Nothing yet, Saro.
520
00:51:17,417 --> 00:51:21,126
- I'm dying of hunger.
- Wait, hold on.
521
00:51:30,209 --> 00:51:32,292
A snail!
522
00:51:33,376 --> 00:51:35,917
- Saro, where are you?
- Here.
523
00:51:36,667 --> 00:51:38,709
I fell on something.
524
00:51:40,251 --> 00:51:43,084
What is it? What's that awful smell?
525
00:51:44,126 --> 00:51:49,126
Saro... It's full of dead
American soldiers.
526
00:51:50,876 --> 00:51:53,792
- That's horrible, get me out of here.
- Wait.
527
00:51:54,042 --> 00:51:56,917
- Get me out of here!
- Wait, I'm coming.
528
00:51:57,251 --> 00:52:01,834
- Help me! Where are you?
- I'm here.
529
00:52:02,376 --> 00:52:06,209
There's another American soldier
hanging from a tree.
530
00:52:06,376 --> 00:52:10,709
Get me out of here, take me away!
531
00:52:14,126 --> 00:52:15,792
Is he dead?
532
00:52:18,709 --> 00:52:21,584
- Yeah.
- Take his boots off.
533
00:52:22,542 --> 00:52:26,584
- But Saro, he's dead.
- Exactly! He doesn't need them.
534
00:52:27,001 --> 00:52:30,334
- You wanna walk around in your scruffy shoes?
- No.
535
00:52:48,167 --> 00:52:51,751
I got 'em, I got the boots, Saro!
I got 'em!
536
00:52:56,251 --> 00:52:59,792
- And you are?
- Tommaso Lo Presti, formerly Giuseppe.
537
00:53:00,209 --> 00:53:02,709
Born in Alcala, October 7, 1905.
538
00:53:02,959 --> 00:53:06,834
Here he is, Tommaso Lo Presti,
known as 'The Animal'.
539
00:53:07,876 --> 00:53:10,584
Sentenced to thirty years
for stealing livestock,
540
00:53:10,751 --> 00:53:14,001
arson, battery and attempted murder.
541
00:53:18,459 --> 00:53:21,167
You've been pardoned
by the Allied Government.
542
00:53:29,001 --> 00:53:31,501
Fuck, all this for a pair of boots.
543
00:53:32,292 --> 00:53:35,126
I told you we shouldn't trust the Americans.
544
00:53:36,126 --> 00:53:40,042
What if they split us up?
What will I do without you?
545
00:53:40,542 --> 00:53:42,334
What will I do, Saro?
546
00:53:42,501 --> 00:53:45,584
What will you do?
What will I do? I'm blind.
547
00:53:46,042 --> 00:53:49,501
You two...
Line up with the others, move it.
548
00:53:51,209 --> 00:53:55,792
Sentenced to life for double homicide,
assault, damage to public property.
549
00:53:56,667 --> 00:53:58,334
Pardoned by the Allied Government.
550
00:53:58,876 --> 00:54:00,042
Saro?
551
00:54:00,167 --> 00:54:01,917
- What?
- Are they gonna let us go?
552
00:54:02,084 --> 00:54:05,209
- Sure, we only took a pair of boots.
- Right.
553
00:54:05,459 --> 00:54:09,584
- Next.
- Filippo Restivo, formerly Carmine.
554
00:54:10,042 --> 00:54:13,126
Born in Crisafullo, March 30, 1899.
555
00:54:13,501 --> 00:54:16,709
Known as “Slack Ass".
It means lazy.
556
00:54:18,334 --> 00:54:21,251
Sentenced to three life sentences
for triple homicide,
557
00:54:21,459 --> 00:54:24,542
defamation of religious property,
fraud, robbery...
558
00:54:24,751 --> 00:54:26,709
Good thing he was a slack ass!
559
00:54:29,834 --> 00:54:33,042
You are also pardoned
by the Allied Government.
560
00:54:36,792 --> 00:54:38,584
Next.
561
00:54:40,792 --> 00:54:45,417
Saro Cupane,
born in Crisafullo, February 19, 1901
562
00:54:45,751 --> 00:54:48,792
and Mimmo Passalacqua,
born in Crisafullo,
563
00:54:48,959 --> 00:54:51,542
October 20, 1901... One.
564
00:54:51,792 --> 00:54:55,417
You're accused of stealing
military property.
565
00:55:00,334 --> 00:55:02,126
You're not on the list.
566
00:55:02,709 --> 00:55:07,001
The prosecutor remands you to trial
and requests the death penalty.
567
00:55:08,626 --> 00:55:12,334
Sergeant, what did we do?
A pair of boots...
568
00:55:12,876 --> 00:55:16,876
The problem is, we should have done
more. You're making a mistake!
569
00:55:17,376 --> 00:55:21,084
With these hands, we butcher men,
animals, old ladies.
570
00:55:21,251 --> 00:55:24,626
Actually, we rape old ladies,
especially him!
571
00:55:24,876 --> 00:55:28,209
Yeah, I like raping old ladies,
okay?
572
00:55:28,417 --> 00:55:30,834
Give us an old lady...
573
00:55:31,626 --> 00:55:34,792
Bring me an old lady, Sergeant,
just one.
574
00:55:36,167 --> 00:55:40,876
Tell me the truth... There's not
even one anti-Fascist here, is there?
575
00:55:41,542 --> 00:55:46,709
Lieutenant, from now on you'll decide
what's right and what's wrong.
576
00:55:47,751 --> 00:55:49,501
Next.
577
00:55:53,751 --> 00:55:57,084
"My darling Arturo,
I hope you are well.
578
00:55:57,834 --> 00:56:00,251
I've tried everything, but I can't
hold out much longer.
579
00:56:00,834 --> 00:56:02,626
Don Tano knows everything.
580
00:56:02,917 --> 00:56:05,959
Please get my father's blessing
as soon as you can,
581
00:56:06,167 --> 00:56:08,376
because the wedding date
is not far off,
582
00:56:08,876 --> 00:56:11,126
and without you, I feel like I'm dying.
583
00:56:11,501 --> 00:56:13,876
I love you. Flora"
584
00:56:20,876 --> 00:56:24,292
What if, after all this,
Flora's father says no?
585
00:56:25,167 --> 00:56:27,209
Why would he say no?
586
00:56:28,751 --> 00:56:31,501
You know, my wife's father
didn't like me at first, either.
587
00:56:32,209 --> 00:56:34,667
Then he realized I was serious.
588
00:56:34,834 --> 00:56:37,709
He saw me in uniform
and in the end, he said yes.
589
00:56:38,001 --> 00:56:42,584
But you're a lieutenant...
and I'm not even a tenant...
590
00:56:44,584 --> 00:56:48,959
Know what? When you go see Flora's
father, I'll lend you my jacket.
591
00:56:51,792 --> 00:56:55,751
- You'd do that for me?
- Sure... as a friend.
592
00:57:00,834 --> 00:57:03,959
But I don't know how to be a lieutenant,
no one would believe it.
593
00:57:04,584 --> 00:57:08,834
It's easy. There's one basic rule
you always have to follow.
594
00:57:09,209 --> 00:57:12,376
Make people believe
you always know everything.
595
00:57:12,834 --> 00:57:15,542
But what if you don't know things?
596
00:57:15,751 --> 00:57:20,209
You get a private to do them.
If he messes up, you blame him.
597
00:57:21,001 --> 00:57:22,709
That's easy.
598
00:57:23,459 --> 00:57:26,251
Tommaso Mazzarella, formerly Roberto.
599
00:57:26,542 --> 00:57:30,626
Apprehended walking provocatively
down Corso Vittorio,
600
00:57:30,792 --> 00:57:32,917
flaunting a black shirt.
601
00:57:33,334 --> 00:57:36,042
- So, you're a Fascist?
- No, I'm not a Fascist.
602
00:57:36,251 --> 00:57:39,042
- Why are you wearing a black shirt?
- My brother died.
603
00:57:39,209 --> 00:57:43,376
When your brother dies, what do you do?
You don't wear a black shirt?
604
00:57:43,584 --> 00:57:46,126
You don't act respectfully?
Are you kidding me?
605
00:57:46,334 --> 00:57:49,334
How do you show your brother respect?
You wear a black shirt.
606
00:57:49,542 --> 00:57:53,334
If my mother knew I wasn't wearing
a black shirt, she'd have a stroke
607
00:57:53,667 --> 00:57:56,251
and die, and that way
I could never take it off.
608
00:57:56,501 --> 00:57:59,584
And what would people think?
609
00:57:59,834 --> 00:58:03,459
We do things right, or not at all.
610
00:58:03,626 --> 00:58:06,417
- Right.
- I didn't understand a thing.
611
00:58:06,709 --> 00:58:10,917
He said he wears a black shirt because
he's in mourning for his brother.
612
00:58:12,126 --> 00:58:14,876
- When did his brother die?
- When did your brother die?
613
00:58:15,209 --> 00:58:18,751
It's still raw.
Five years ago...
614
00:58:19,126 --> 00:58:23,209
Five years ago? Five years...
How long do you wear mourning?
615
00:58:23,584 --> 00:58:26,459
At least seven years,
or what would people think?
616
00:58:26,876 --> 00:58:28,917
Why is it so important
what people here think?
617
00:58:29,126 --> 00:58:33,251
Lieutenant, if people found out
I didn't care what people think...
618
00:58:33,834 --> 00:58:35,834
what would people think of me?
619
00:58:37,334 --> 00:58:38,376
That's right.
620
00:58:46,292 --> 00:58:48,334
- My condolences.
- Thank you.
621
00:58:52,209 --> 00:58:54,542
There's the fig tart soldier.
622
00:58:57,709 --> 00:58:59,459
What are you doing here?
623
00:59:03,501 --> 00:59:08,209
- You stole boots from a dead man?
- Well, he didn't need them anymore.
624
00:59:09,209 --> 00:59:11,917
The lieutenant's a friend,
maybe he'll help.
625
00:59:13,542 --> 00:59:16,209
I have to go, Lieutenant Adamsky
will take over.
626
00:59:16,792 --> 00:59:18,167
Of course.
627
00:59:20,251 --> 00:59:21,834
Now what do we do ?
628
00:59:30,042 --> 00:59:34,501
You're accused of looting...
Tell him what happened.
629
00:59:34,751 --> 00:59:38,126
We were out
looking for something to eat
630
00:59:38,292 --> 00:59:41,876
and he saw a dead soldier
so we went over to him.
631
00:59:50,584 --> 00:59:54,834
The soldier was hanging from a tree
and we saw he had new boots,
632
00:59:55,001 --> 00:59:58,167
so I said, let's take his boots
he doesn't need them anymore.
633
00:59:58,334 --> 01:00:01,917
He won't need shoes in heaven,
Our Lord will care of that...
634
01:00:18,459 --> 01:00:21,959
But Christ, why make all this fuss
over a pair of boots...?
635
01:00:22,126 --> 01:00:26,417
Holy Mother... give us a break!
636
01:00:46,167 --> 01:00:49,792
For God's sake... two stupid boots.
637
01:00:49,959 --> 01:00:52,376
- For God's sake!
- Two!
638
01:00:59,084 --> 01:01:01,542
- And he didn't even put them on.
- I didn't.
639
01:01:48,209 --> 01:01:50,084
Your grandfather
didn't keep everything for himself,
640
01:01:50,376 --> 01:01:54,001
he shared what he grew with others,
he was wise.
641
01:01:54,251 --> 01:01:57,126
- I know.
- You know what we say in Sicily?
642
01:01:57,501 --> 01:01:59,542
Eat and let others eat.
643
01:02:00,792 --> 01:02:03,501
You the only one who should eat?
We all have to eat.
644
01:02:03,834 --> 01:02:05,209
That's right!
645
01:02:08,876 --> 01:02:12,667
I don't like being violent,
but he makes me do it.
646
01:02:13,792 --> 01:02:16,751
Lieutenant Philip Catelli,
of the American Army.
647
01:02:21,626 --> 01:02:24,417
- Are you Tommaso Lo Presti?
- Yeah.
648
01:02:26,084 --> 01:02:29,709
The Allied Government in Sicily
appoints you, because of your skills,
649
01:02:31,459 --> 01:02:34,542
to be manager of the granaries
in the town of Crisafullo.
650
01:02:35,001 --> 01:02:39,376
- Who, me?
- Yes. Do you accept?
651
01:02:40,209 --> 01:02:41,834
Sure, I accept!
652
01:02:43,792 --> 01:02:45,459
Sign here.
653
01:02:50,334 --> 01:02:53,126
Your career's moving pretty fast,
Lo Presti.
654
01:02:55,001 --> 01:02:59,709
- From jail to an important job, bravo.
- I was a political prisoner.
655
01:03:03,542 --> 01:03:05,751
Then why do they call you 'The Animal'?
656
01:03:06,667 --> 01:03:08,792
Because I like animals?
657
01:03:29,334 --> 01:03:32,376
Remember Flora's father?
I need leave.
658
01:03:32,542 --> 01:03:34,209
Not right now.
659
01:04:44,459 --> 01:04:49,834
- Why are you still here?
- I need leave, to see Flora's father.
660
01:04:50,126 --> 01:04:54,251
All you care about is Flora's father?
Don't you realize what's going on?
661
01:04:54,917 --> 01:04:56,667
What's going on?
662
01:04:57,584 --> 01:05:00,001
You don't give a crap
about your country, do you?
663
01:05:26,292 --> 01:05:27,501
Mommy?
664
01:05:28,376 --> 01:05:31,001
- Yes, honey?
- You can see they're not stockings.
665
01:05:32,334 --> 01:05:35,292
No, honey,
if I walk fast, no one will notice.
666
01:05:39,709 --> 01:05:41,292
- Teresa!
- What is it?
667
01:05:41,459 --> 01:05:45,834
The Americans have freed the Italian
prisoners. Come down, hurry up!
668
01:05:46,334 --> 01:05:51,251
Sweetheart, let's go. Maybe
we'll see Daddy again. Let's go!
669
01:06:44,709 --> 01:06:46,251
Salvatore?
670
01:06:47,501 --> 01:06:49,251
Have you seen Salvatore?
671
01:06:51,834 --> 01:06:54,209
Have you seen Salvatore?
672
01:08:26,376 --> 01:08:29,376
I trusted you!
673
01:08:55,834 --> 01:08:59,542
My son... my son...
674
01:09:02,209 --> 01:09:03,334
Why?
675
01:09:29,001 --> 01:09:32,167
Don Cali), we can't kill him,
he's always with somebody.
676
01:09:32,376 --> 01:09:36,167
- We've followed him day and night.
- Asshole.
677
01:09:37,834 --> 01:09:40,626
I gotta get rid of that asshole.
678
01:09:40,959 --> 01:09:44,042
Too many witnesses...
He's still an American soldier.
679
01:09:58,209 --> 01:10:01,167
One down...
Now...
680
01:10:02,501 --> 01:10:05,584
one to go.
681
01:10:07,959 --> 01:10:09,584
Now, let's think...
682
01:10:10,376 --> 01:10:13,751
- This... what's his name?
- Giammarresi, Arturo Giammarresi,
683
01:10:14,042 --> 01:10:16,251
He wants to marry that girl.
684
01:10:16,626 --> 01:10:19,542
What does a guy do when he wants
to marry a girl? He goes to ask for...
685
01:10:19,709 --> 01:10:23,709
- A ring!
- her hand in marriage! From who?
686
01:10:24,251 --> 01:10:26,792
- From her father.
- And where does her father live?
687
01:10:27,042 --> 01:10:30,876
Outside of town, right?
We'll kill him on the way.
688
01:10:31,542 --> 01:10:36,417
Actually, we won't kill him,
we'll get a stranger to do it.
689
01:10:36,917 --> 01:10:40,917
Set it up, so our American friends
will never be the wiser.
690
01:10:42,001 --> 01:10:46,542
Your head...
You gotta use your head.
691
01:11:03,042 --> 01:11:06,501
Good news. We found Flora's father.
692
01:11:07,501 --> 01:11:10,501
But we have to hurry, because he's sick.
693
01:11:11,334 --> 01:11:13,084
We have to go tonight.
694
01:11:14,917 --> 01:11:16,209
Thanks.
695
01:11:16,792 --> 01:11:20,001
We owed you one, for that favor
you did for us in court.
696
01:11:23,251 --> 01:11:25,501
- What favor?
- What do you mean, what favor?
697
01:11:26,417 --> 01:11:29,334
You helped us... If it wasn't for...
698
01:11:30,542 --> 01:11:33,292
- You're not Arturo, are you?
- Nope.
699
01:11:34,501 --> 01:11:36,792
- Put me down.
- What happened?
700
01:11:36,959 --> 01:11:39,542
- We got the wrong window.
- Who were you talking to?
701
01:11:39,709 --> 01:11:42,584
- How do I know?
- Don't move, stay here.
702
01:11:45,251 --> 01:11:49,167
I told you I should've climbed up,
Saro, you're blind.
703
01:11:55,917 --> 01:11:58,959
- You still wanna go see Flora's father?
- Sure.
704
01:11:59,292 --> 01:12:02,001
Your friends are outside.
They know where he is.
705
01:12:04,042 --> 01:12:07,001
- Can I go?
- They're waiting for you.
706
01:12:07,959 --> 01:12:10,417
- Then I'm going.
- You're going dressed like that?
707
01:12:11,501 --> 01:12:14,126
We talked about the jacket, remember?
708
01:12:20,751 --> 01:12:23,792
Perfect. Don't forget the cap.
It's very important.
709
01:12:30,334 --> 01:12:31,751
Thanks, Lieutenant.
710
01:12:34,292 --> 01:12:35,709
Excuse me, one moment...
711
01:12:36,792 --> 01:12:40,167
- I need some information.
- Yeah.
712
01:12:40,459 --> 01:12:42,876
All the documents were destroyed
in the bombings.
713
01:12:43,376 --> 01:12:45,917
How can I prove I own my house?
714
01:12:46,667 --> 01:12:49,501
Excellent question. How can he?
715
01:12:50,167 --> 01:12:53,042
Don't you remember?
Lieutenant Catelli's rule,
716
01:12:53,251 --> 01:12:55,834
- the one we talked about.
- Oh, right.
717
01:12:56,001 --> 01:13:01,001
I know, but I gotta go.
You can talk to this private here...
718
01:13:01,751 --> 01:13:06,376
...no offense... Giammarresi.
I gotta go, best of luck.
719
01:13:08,209 --> 01:13:10,001
Private Giammarresi...
720
01:13:19,042 --> 01:13:21,834
- Right or left?
- Left, left.
721
01:14:04,501 --> 01:14:07,417
- Is it here?
- Yeah, it's this one.
722
01:14:17,126 --> 01:14:19,917
Nothing doing... too late, he's dead.
723
01:14:20,792 --> 01:14:22,167
Are you serious?
724
01:14:23,001 --> 01:14:26,626
You crossed the ocean for her.
Now you're giving up?
725
01:14:27,417 --> 01:14:30,792
Look, he's dead.
They're dressed in black, praying.
726
01:14:31,001 --> 01:14:35,084
Don't you see how lucky you are,
you can declare your love openly?
727
01:14:35,417 --> 01:14:38,542
- Mimmo, what's the matter?
- Let's go.
728
01:14:45,334 --> 01:14:47,959
Excuse me, ma'am,
I came to offer my condolences.
729
01:14:48,251 --> 01:14:49,917
He's not dead.
730
01:14:50,126 --> 01:14:52,251
- The dead man's alive?
- Yes.
731
01:14:52,417 --> 01:14:58,084
That's great news. See, Arturo?
You can't give up.
732
01:15:12,584 --> 01:15:14,584
Come on, do it!
733
01:15:15,001 --> 01:15:19,667
Hello, I'm Arturo Giammarresi. I met
your daughter Flora in New York.
734
01:15:19,876 --> 01:15:23,292
I'm in love with her
and I intend to marry her.
735
01:15:23,459 --> 01:15:27,876
I enlisted in the American Army,
I crossed the ocean,
736
01:15:28,209 --> 01:15:31,376
I made it through the front lines,
to come and ask you this question...
737
01:15:31,667 --> 01:15:36,459
Mr. Guarneri, may I have your
permission to marry Flora?
738
01:15:47,334 --> 01:15:49,126
What about Carmelo?
739
01:15:52,459 --> 01:15:56,167
- Who the hell is Carmelo?
- How should I know?
740
01:15:56,917 --> 01:15:59,042
I know who Carmelo is.
741
01:16:05,459 --> 01:16:07,876
Carmelo... left Flora
742
01:16:08,042 --> 01:16:11,376
for a dancer from Ohio
that he got pregnant.
743
01:16:11,917 --> 01:16:15,459
Flora really suffered,
but then she met me.
744
01:16:15,626 --> 01:16:19,751
I'm a lieutenant, in case you didn't
notice, this means lieutenant.
745
01:16:19,917 --> 01:16:22,334
I can give your daughter a good future.
746
01:16:30,084 --> 01:16:33,084
- And Carmelo?
- And Carmelo...
747
01:16:33,376 --> 01:16:36,084
He's obsessed with this Carmelo...
748
01:16:38,209 --> 01:16:42,084
Carmelo dumped the dancer from Ohio,
and their kid,
749
01:16:42,251 --> 01:16:45,084
and ran off,
taking her money and jewelry.
750
01:16:45,251 --> 01:16:49,376
And before he left, he beat her up,
it was awful. But let's talk about us,
751
01:16:49,626 --> 01:16:54,667
about good things. I really love your
daughter. My intentions are serious.
752
01:16:57,126 --> 01:16:59,376
I don't understand.
753
01:17:01,292 --> 01:17:03,792
- What's he saying?
- I don't know.
754
01:17:05,917 --> 01:17:11,084
Excuse me, Mr. Guarneri, could you
speak a little more clearly?
755
01:17:17,167 --> 01:17:19,626
It's a disease... Carmelo...
756
01:17:19,917 --> 01:17:23,501
Don't think about him anymore,
don't think about Carmelo.
757
01:17:23,876 --> 01:17:25,042
Go on.
758
01:17:25,542 --> 01:17:29,751
Well, then Carmelo moved to Kentucky
759
01:17:31,209 --> 01:17:33,417
and ended up...
760
01:17:35,209 --> 01:17:36,709
with a plumber.
761
01:17:38,126 --> 01:17:41,459
Yes, Carmelo likes men.
762
01:17:43,417 --> 01:17:45,584
They do that in America.
763
01:17:45,792 --> 01:17:48,709
They do that in America.
They do, they do.
764
01:17:48,959 --> 01:17:51,792
- They do that in America?
- All the time.
765
01:17:52,501 --> 01:17:56,417
Wanna see a picture of me and Flora
by the Brooklyn Bridge?
766
01:17:56,584 --> 01:17:59,084
Look how happy Flora is.
767
01:18:07,417 --> 01:18:09,751
- But that's Carmelo!
- It's not Carmelo!
768
01:18:09,917 --> 01:18:13,876
Do you think I'd show you a picture
of Carmelo and Flora?
769
01:18:14,251 --> 01:18:17,917
I thought it was romantic
to take a picture of the two of us,
770
01:18:18,084 --> 01:18:22,292
but it was bullshit!
Screw me for thinking of it...
771
01:18:22,459 --> 01:18:25,042
What I was thinking?
I could have asked someone...
772
01:18:25,209 --> 01:18:27,584
- But no, I had to do it myself.
- Calm down.
773
01:18:28,792 --> 01:18:31,042
Anyway, Mr. Guarneri,
774
01:18:31,209 --> 01:18:35,417
will you give me permission to marry
your daughter Flora? Yes or no!
775
01:18:37,709 --> 01:18:41,626
Do you really love my daughter?
776
01:18:42,917 --> 01:18:46,167
Yes. I can't live without her.
777
01:19:06,001 --> 01:19:08,376
- Good night.
- Good night.
778
01:19:16,667 --> 01:19:19,709
- Arturo was happy, wasn't he?
- Yeah.
779
01:19:20,667 --> 01:19:24,001
- We had a good time, didn't we?
- Yeah.
780
01:19:28,209 --> 01:19:32,667
Remember when I told you I wanted
to declare my love to someone?
781
01:19:32,876 --> 01:19:35,876
Oh, yeah... You met a woman?
782
01:19:36,042 --> 01:19:38,001
No, what's that got to do with...?
783
01:19:38,376 --> 01:19:42,084
No, I mean that
I like being with you.
784
01:19:42,501 --> 01:19:47,626
I like being with you too, or we
couldn't have stuck it out... for 20 years.
785
01:19:49,251 --> 01:19:52,417
No, Saro... I really like you.
786
01:19:52,959 --> 01:19:55,792
I'm glad. It's important to be liked.
787
01:19:56,084 --> 01:19:58,876
It boosts your self-confidence.
788
01:20:01,334 --> 01:20:04,292
No, Saro... I love you.
789
01:20:10,959 --> 01:20:12,667
Mimmo...
790
01:20:13,334 --> 01:20:17,417
People already think we're oddballs
because I'm blind and you're crippled.
791
01:20:18,167 --> 01:20:21,084
All we need is for them to think
we're a couple of fruits.
792
01:20:22,876 --> 01:20:25,209
We can't let that happen.
793
01:20:25,542 --> 01:20:28,251
- No.
- Right?
794
01:20:29,084 --> 01:20:30,709
Yeah.
795
01:20:49,209 --> 01:20:51,126
G'night, Mimmo.
796
01:20:55,542 --> 01:20:57,626
G'night, Saro.
797
01:21:58,459 --> 01:22:00,626
Lieutenant, he said yes!
798
01:22:01,292 --> 01:22:04,626
He's not here...
Oh, his jacket.
799
01:23:35,709 --> 01:23:39,126
Arturo... Arturo... They killed him!
800
01:23:49,751 --> 01:23:52,167
Major... Major...
801
01:23:52,501 --> 01:23:55,709
Major Maone,
I have some important information.
802
01:23:56,251 --> 01:23:59,417
My guys here saw what happened.
803
01:24:00,251 --> 01:24:02,834
He was shot by German soldiers.
804
01:24:08,751 --> 01:24:11,584
We have to strike back, Major!
805
01:24:11,751 --> 01:24:14,792
Make those Nazi bastards pay!
806
01:24:15,042 --> 01:24:17,417
Even if he was only a private...
807
01:24:17,584 --> 01:24:20,542
I...
808
01:24:21,084 --> 01:24:22,792
I...
809
01:25:16,626 --> 01:25:21,626
What Philip had written in his letter
was happening all over Sicily.
810
01:25:22,001 --> 01:25:27,251
Control of all Mussomeli's affairs
was handed to Giuseppe Genco Russo,
811
01:25:27,459 --> 01:25:29,501
a powerful local Mafia boss.
812
01:25:30,084 --> 01:25:33,626
In Villalba, the new mayor was
Mafia boss Calogero Vizzini,
813
01:25:33,834 --> 01:25:38,126
famous for steering the core group of the
Sicilian independence movement,
814
01:25:38,334 --> 01:25:42,292
some of whom dreamed of making Sicily
an American state...
815
01:25:42,501 --> 01:25:43,667
Let's go.
816
01:25:44,167 --> 01:25:46,084
...to a brand-new party
817
01:25:46,334 --> 01:25:51,917
that inspired a lot of trust.
This party saw Sicilians like him
818
01:25:52,167 --> 01:25:57,626
as loyal and useful allies to defend Italy
from the Communist threat.
819
01:25:58,584 --> 01:26:03,126
Together, they were going to change the history
and destiny of the whole country,
820
01:26:03,334 --> 01:26:06,126
bringing it the democracy it longed for.
821
01:26:06,334 --> 01:26:08,084
"CHRISTIAN DEMOCRATS
VI LLALBA CHAPTER"
822
01:26:08,542 --> 01:26:11,001
But the Americans,
believers in meritocracy,
823
01:26:11,209 --> 01:26:14,709
allowed a new ruling class to emerge.
824
01:26:14,959 --> 01:26:19,167
In Corleone, young Vito Ciancimino,
the future Mafioso Mayor of Palermo...
825
01:26:19,376 --> 01:26:21,251
- You sure?
- Absolutely sure.
826
01:26:21,459 --> 01:26:24,834
...quickly learned
the difficult art of mediation,
827
01:26:25,001 --> 01:26:27,584
collaborating with Colonel Charles Poletti.
828
01:26:27,751 --> 01:26:29,126
"HEAD OF CIVIL AFFAIRS"
829
01:26:29,917 --> 01:26:31,792
This guy can multiply money...
830
01:26:32,001 --> 01:26:34,626
The future banker of Cosa Nostra,
831
01:26:34,792 --> 01:26:38,001
thanks to the Allies,
began to make a name for himself.
832
01:26:38,209 --> 01:26:40,917
Let me introduce
Mr. Michele Sindona.
833
01:26:41,126 --> 01:26:43,501
At your disposal.
834
01:26:46,834 --> 01:26:49,709
And on the other side of the ocean,
Lucky Luciano
835
01:26:49,834 --> 01:26:53,292
received continual signs of appreciation.
836
01:26:54,084 --> 01:26:58,751
The landing in Sicily had been
the biggest business deal of his life.
837
01:27:28,459 --> 01:27:29,792
Alfredo...
838
01:27:30,001 --> 01:27:33,376
now that we're in business together,
839
01:27:33,584 --> 01:27:35,751
we should expand the restaurant.
840
01:27:35,959 --> 01:27:38,751
So when we retire,
they can take over...
841
01:27:41,376 --> 01:27:45,834
Flora, give us a smile.
Come on, cheer up!
842
01:27:46,334 --> 01:27:49,626
- Why so gloomy?
- Alfredo, leave her alone.
843
01:27:50,001 --> 01:27:53,292
Women are always nervous
the day before the wedding.
844
01:28:08,834 --> 01:28:11,209
"Dear Flora, I haven't disappeared,
845
01:28:11,751 --> 01:28:14,126
but so much has happened
here in Sicily.
846
01:28:14,292 --> 01:28:17,001
The main thing is,
your father said yes!
847
01:28:19,084 --> 01:28:23,959
I'm coming back to America,
but I can't come straight to you.
848
01:28:24,209 --> 01:28:28,751
I have to do a favor for a friend we owe
a lot to, Lieutenant Philip Catelli.
849
01:28:30,834 --> 01:28:34,709
I have to go to Washington
and give the President a letter
850
01:28:34,917 --> 01:28:37,542
that he wrote before he got killed.
851
01:28:46,417 --> 01:28:49,251
Please wait for me,
one last time.
852
01:28:49,542 --> 01:28:51,917
I love you. Arturo."
853
01:28:54,876 --> 01:28:59,542
Unfortunately, it's always
bad news from the front.
854
01:29:03,542 --> 01:29:04,917
Excuse me...
855
01:29:12,126 --> 01:29:15,876
This is the story I had to tell the
President of the United States.
856
01:29:16,417 --> 01:29:20,501
I had to explain to Roosevelt
what Philip had figured out...
857
01:29:20,667 --> 01:29:24,501
and what I 'd been unable to see,
until his death.
858
01:30:26,042 --> 01:30:28,042
Don Calb, the Americans.
859
01:30:36,001 --> 01:30:38,667
The Allied Military Government
in Sicily,
860
01:30:38,876 --> 01:30:40,917
because of your competency...
861
01:30:41,167 --> 01:30:44,084
appoints you mayor
of the town of Crisafullo.
862
01:30:47,209 --> 01:30:49,376
Don't you accept the position?
863
01:31:52,917 --> 01:31:57,459
My dear Crisafullians,
this is your new mayor speaking.
864
01:31:58,084 --> 01:32:02,042
Today, dear friends, is a special day,
865
01:32:02,584 --> 01:32:05,667
a happy day, because
thanks to the Americans,
866
01:32:05,876 --> 01:32:09,084
we have received a gift,
something wonderful.
867
01:32:09,251 --> 01:32:13,667
Democracy has come to Crisafullo.
868
01:32:14,084 --> 01:32:18,001
Now... what is this democracy?
I'll explain.
869
01:32:18,417 --> 01:32:21,376
Democracy... is like
the birth of a child...
870
01:32:21,542 --> 01:32:24,834
Cause for celebration!
And why do we celebrate?
871
01:32:25,042 --> 01:32:28,792
Because this child... is our future,
872
01:32:29,251 --> 01:32:31,459
and so is democracy.
873
01:32:31,626 --> 01:32:36,042
But we need to nurture it,
protect it,
874
01:32:36,251 --> 01:32:40,209
hold the precious creature by the hand,
so it doesn't get hurt.
875
01:32:40,376 --> 01:32:44,584
We must raise it in the sunlight
of our beautiful land,
876
01:32:44,751 --> 01:32:46,751
far from the cold,
877
01:32:46,917 --> 01:32:51,292
the biting cold of those dark lands
where the devil lives,
878
01:32:51,459 --> 01:32:56,542
because, let's be clear, we do not like
these Russians, these Communists.
879
01:32:56,876 --> 01:33:00,584
And that's why the Americans trust us.
880
01:33:00,751 --> 01:33:04,959
Now, I know some people won't like this,
881
01:33:05,126 --> 01:33:09,042
because they say
we're not good people,
882
01:33:09,209 --> 01:33:13,709
we're not respectable,
we're dangerous...
883
01:33:13,876 --> 01:33:16,084
Us, dangerous?
884
01:33:16,251 --> 01:33:19,876
So I ask you, and I know you,
each and every one,
885
01:33:20,042 --> 01:33:22,751
when you needed protection,
886
01:33:22,917 --> 01:33:25,917
who did you turn to, them or us?
887
01:33:26,084 --> 01:33:28,417
When you needed work,
888
01:33:28,584 --> 01:33:31,542
who did you go to, them or us?
889
01:33:31,709 --> 01:33:34,459
When you needed justice,
890
01:33:34,626 --> 01:33:37,584
who did you come to? To us.
891
01:33:37,834 --> 01:33:41,209
You came to us! Us...
892
01:33:41,376 --> 01:33:45,959
We have survived everything
from wars, to governments,
893
01:33:46,126 --> 01:33:50,501
to Fascists, to Nazis and we'll survive
the Communists, too.
894
01:33:50,667 --> 01:33:55,876
Because the truth is that in this
country, we are democracy!
895
01:34:10,251 --> 01:34:13,584
On 29 October 1943,
US Army Captain W.E. Scotten,
896
01:34:13,709 --> 01:34:17,251
serving in Palermo,
sent a report to the Allied Government.
897
01:35:16,751 --> 01:35:20,792
In 1946, the American authorities
freed Lucky Luciano.
898
01:35:31,542 --> 01:35:34,792
AT WAR FOR LOVE
70146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.