All language subtitles for 9-1-1_lone_star_s02e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:03,280 911, what's your emergency? 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,960 Is anyone there? 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,300 I'm at 5674 Merriman Drive. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,660 I have a non -responsive 50 -year -old male. 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 No pulse. 6 00:00:17,980 --> 00:00:19,540 No reaction to sternal rub. 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,420 Help is on the way, ma 'am. Can you tell me if he's breathing? 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 No. 9 00:00:25,100 --> 00:00:26,560 Ma 'am, do you know how long he's been like this? 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 Come on, baby. 11 00:00:27,800 --> 00:00:28,800 Come on, Charles. 12 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 Ma 'am? 13 00:00:31,240 --> 00:00:32,280 No, I just got home. 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,440 Come on, baby, please. 15 00:00:34,660 --> 00:00:36,420 Do you know what he was doing before he lost consciousness? 16 00:00:39,040 --> 00:00:40,120 Ma 'am, do you know if he fell? 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 Are there any visible injuries that you can see? 18 00:00:46,420 --> 00:00:48,960 Ma 'am, is there anything else you can tell me? 19 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 Ma 'am? 20 00:00:54,580 --> 00:00:55,580 Ma 'am, are you still there? 21 00:00:58,880 --> 00:00:59,880 I'm here. 22 00:01:00,140 --> 00:01:01,620 Paramedics... with you within six minutes. 23 00:01:02,880 --> 00:01:03,900 No need to hurry. 24 00:01:05,080 --> 00:01:06,080 I'm sorry? 25 00:01:08,740 --> 00:01:09,740 No pulse. 26 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 Cool to the touch. 27 00:01:15,220 --> 00:01:16,620 Rigor has started to set in. 28 00:01:18,140 --> 00:01:20,400 Patient is beyond resuscitation. 29 00:01:21,080 --> 00:01:23,020 Ma 'am, let's let the paramedics make that determination. 30 00:01:24,100 --> 00:01:26,720 I am a paramedic, Captain Vega 126. 31 00:01:27,560 --> 00:01:28,560 I'm sorry. 32 00:01:34,310 --> 00:01:37,510 Tell responders no lights, no sirens. I don't want to wake my kids. 33 00:03:20,520 --> 00:03:25,620 Three bedrooms, two and a half baths. The kitchen's recently been updated with 34 00:03:25,620 --> 00:03:28,640 top -of -the -line appliances and beautiful hardwood floors. 35 00:03:29,100 --> 00:03:31,260 Is that a slide -in dual range? 36 00:03:31,680 --> 00:03:34,460 I'm not sure. I can find that out for you. 37 00:03:34,680 --> 00:03:36,220 No, it is. 38 00:03:36,540 --> 00:03:41,960 It's a slide -in dual range. And you can tell that the entire house gets amazing 39 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 light. 40 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 There's a... 41 00:03:45,580 --> 00:03:47,920 Blue Ribbon Elementary School within walking distance. 42 00:03:48,180 --> 00:03:51,840 And the backyard is just a smidge under half acre. 43 00:03:52,080 --> 00:03:55,700 You hear that, T? Always wanted a backyard just a smidge under a half 44 00:03:55,960 --> 00:03:58,920 I hope you're ready to give up half your Saturdays mowing it. 45 00:03:59,820 --> 00:04:02,140 Why don't I just let you two look around? 46 00:04:05,120 --> 00:04:10,660 The lady was right. This place gets an amazing light. Yeah, it really does. 47 00:04:11,860 --> 00:04:14,360 I have to admit, I love it. 48 00:04:14,910 --> 00:04:15,910 Don't you love it? 49 00:04:18,089 --> 00:04:19,089 You don't love it. 50 00:04:19,730 --> 00:04:20,910 We can't afford that. 51 00:04:21,390 --> 00:04:22,710 Yes, we can. 52 00:04:24,450 --> 00:04:27,930 You're on the fast track to captain. The restaurant is finally in the black. We 53 00:04:27,930 --> 00:04:28,769 can do this. 54 00:04:28,770 --> 00:04:30,390 What are we going to do with three bedrooms? 55 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 Fill them. 56 00:04:32,530 --> 00:04:33,750 And what if we never can? 57 00:04:36,230 --> 00:04:37,230 We will. 58 00:04:39,230 --> 00:04:40,510 And if we can't... 59 00:04:41,450 --> 00:04:46,630 I was thinking that we could turn one of the rooms into a lounge with craft beer 60 00:04:46,630 --> 00:04:51,110 taps. And we could turn the other one into Austin's biggest walk -in closet. 61 00:04:51,390 --> 00:04:53,130 Oh, well, that I can get behind. 62 00:04:57,170 --> 00:05:01,110 What do you see? 63 00:05:05,910 --> 00:05:10,010 I see an overpriced, very sweet house. 64 00:05:17,110 --> 00:05:19,770 Please, take him to St. Raymond's. I called ahead. 65 00:05:20,090 --> 00:05:22,290 Dr. Mary Roberts will do the post -mortem. 66 00:05:22,630 --> 00:05:28,510 Was your husband on any prescription medication, ma 'am? Do you know anyone 67 00:05:28,510 --> 00:05:29,510 their 50s who isn't? 68 00:05:32,670 --> 00:05:39,010 No. Nothing that would account for this. And no history of heart disease or 69 00:05:39,010 --> 00:05:40,010 asthma or epilepsy. 70 00:05:40,390 --> 00:05:44,030 Any opioid use or other controlled substances you're aware of? No. 71 00:05:44,690 --> 00:05:45,690 Absolutely not. 72 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 All right. 73 00:05:50,200 --> 00:05:51,520 Call if you think of anything else. 74 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 I'm very sorry for your loss. 75 00:07:33,640 --> 00:07:34,960 Buenos dias, mis niñas. 76 00:07:35,640 --> 00:07:36,760 Hi, Mom. Where's Dad? 77 00:07:37,120 --> 00:07:40,740 Oh, he couldn't be here this morning, so I get to cook for you. 78 00:07:41,200 --> 00:07:45,480 Was that the car or her last night in the driveway, him leaving? 79 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 That's right. 80 00:07:49,320 --> 00:07:50,860 Did you and Dad have a fight? 81 00:07:51,680 --> 00:07:55,080 No. Well, if he's not here, who's going to take us to school then? 82 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 I am. 83 00:07:56,540 --> 00:08:00,240 So dig in, because we're not going to have a whole lot of time to get ready, 84 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 okay? Why are you acting weird? 85 00:08:03,560 --> 00:08:04,560 Am I? 86 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 OK, listen. 87 00:08:14,060 --> 00:08:15,560 There's something I have to tell you girls. 88 00:08:20,360 --> 00:08:22,820 There was an accident last night. 89 00:08:23,820 --> 00:08:24,820 What happened? 90 00:08:29,740 --> 00:08:30,820 There was a fire. 91 00:08:32,080 --> 00:08:33,320 In the place where Mommy worked. 92 00:08:34,760 --> 00:08:40,140 So... Mommy doesn't have to go to work for a while. 93 00:08:41,080 --> 00:08:43,620 Yeah. Don't cheer for a fire. 94 00:08:43,840 --> 00:08:47,980 I'm not cheering for a fire. I'm cheering because Mom can go to the 95 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 on Friday. 96 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 No, Dad. 97 00:09:02,000 --> 00:09:03,180 Hey, babe. Hey, hey. 98 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 How was PT? 99 00:09:05,420 --> 00:09:06,860 Uh, it was really good. 100 00:09:07,480 --> 00:09:10,160 Nurse said my hip flexion's almost up to 120. 101 00:09:10,520 --> 00:09:12,520 What? That's my girl. 102 00:09:12,740 --> 00:09:13,740 Hmm? 103 00:09:14,120 --> 00:09:15,520 Look at you with your readers on. 104 00:09:15,880 --> 00:09:18,060 Mm -hmm, mm -hmm. What you working so hard on? 105 00:09:18,380 --> 00:09:21,120 So I thought I'd make a first pass at a registry. 106 00:09:22,600 --> 00:09:23,599 Oh, really? 107 00:09:23,600 --> 00:09:24,519 Mm -hmm. 108 00:09:24,520 --> 00:09:25,740 Well, that's sweet. Let's see. 109 00:09:26,250 --> 00:09:27,189 Check this out. 110 00:09:27,190 --> 00:09:31,010 So I itemize it according to category, right? So you've got like feeding, 111 00:09:31,250 --> 00:09:33,390 clothing, sleepwear, travel. 112 00:09:33,870 --> 00:09:35,090 Oh, my goodness, Judd. 113 00:09:35,410 --> 00:09:39,870 This is all really good, sweetheart, but I don't think the baby's going to have 114 00:09:39,870 --> 00:09:42,530 youth for cowboy boots just yet. 115 00:09:45,110 --> 00:09:46,110 Why not? 116 00:09:47,050 --> 00:09:52,530 Well, babies can't walk, Judd, for one. So they don't need shoes, much less 117 00:09:52,530 --> 00:09:55,090 cowboy boots. Think about how adorable she'll look. 118 00:09:55,530 --> 00:09:56,530 With the little matching hat. 119 00:09:57,110 --> 00:09:58,350 You think it's going to be chic? 120 00:09:58,830 --> 00:09:59,830 I got a feeling. 121 00:10:04,130 --> 00:10:05,049 Hey, T. 122 00:10:05,050 --> 00:10:06,050 What's going on? 123 00:10:06,090 --> 00:10:10,630 Hey, Gracie. Look, I'm sorry to call till the last minute, but do you think 124 00:10:10,630 --> 00:10:12,210 can pick up the girls at school today? 125 00:10:12,430 --> 00:10:15,410 And maybe spend a few hours with them this afternoon? 126 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 Yeah, of course. 127 00:10:16,950 --> 00:10:19,390 Yeah, we're always looking for a little hang time with our goddaughters. 128 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 You guys are amazing. 129 00:10:20,770 --> 00:10:21,770 Tommy, is everything okay? 130 00:10:22,070 --> 00:10:24,530 Yeah, something came up that I have to take care of. 131 00:10:24,920 --> 00:10:26,780 Look, I'll call you later. Okay. 132 00:10:29,100 --> 00:10:31,920 Okay, well, is it just me, or does she seem like something was wrong? 133 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Yeah. 134 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 That was weird. Yeah. 135 00:10:35,900 --> 00:10:36,900 Captain Vega. 136 00:10:38,040 --> 00:10:42,440 I hear there is a case you want me to take a look at. Yes, and I'm sorry, Dr. 137 00:10:42,560 --> 00:10:44,300 Roberts, I didn't realize it was your day off. 138 00:10:44,520 --> 00:10:45,459 Not a problem. 139 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Looks like it's yours, too. 140 00:10:47,100 --> 00:10:48,360 I'm looking to get some answers. 141 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 For the family. 142 00:10:50,540 --> 00:10:51,540 That's right. 143 00:11:05,380 --> 00:11:07,440 50 -year -old African -American male. 144 00:11:07,960 --> 00:11:11,280 Patient was unresponsive when you arrived on scene. 145 00:11:11,900 --> 00:11:13,960 Signs of rigor, lividity. 146 00:11:14,340 --> 00:11:18,980 At first I thought sudden stroke, but there were no indicators. 147 00:11:19,500 --> 00:11:22,240 Most likely an aneurysm. 148 00:11:22,900 --> 00:11:28,060 I mean, you can see from his medical history, he was healthy. 149 00:11:29,160 --> 00:11:32,780 If there had been a chronic issue, I'm fairly certain I would have spotted it. 150 00:11:33,300 --> 00:11:34,420 This is your husband. 151 00:11:36,930 --> 00:11:39,110 Yes. I'm so sorry. 152 00:11:39,690 --> 00:11:40,690 Thank you. 153 00:11:41,550 --> 00:11:46,630 We have two very precocious little girls at home. 154 00:11:47,710 --> 00:11:49,130 They're going to have questions. 155 00:11:49,810 --> 00:11:50,810 I understand. 156 00:11:54,050 --> 00:11:57,950 Captain Vega, is there someone you can call? 157 00:11:58,890 --> 00:11:59,950 I called you. 158 00:12:01,410 --> 00:12:03,170 I'm going to get you your answers, Captain. 159 00:12:08,560 --> 00:12:12,860 Kevin Vega, I don't think you should be here while I do this. 160 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 The end of the world. 161 00:12:39,940 --> 00:12:44,440 Not a setback. The third setback. You know what they say in boxing, you get 162 00:12:44,440 --> 00:12:46,640 knocked down three times, it's over. 163 00:12:47,160 --> 00:12:48,320 You're done. TKO. 164 00:12:48,560 --> 00:12:51,900 Lucky for us, this isn't boxing. No, because boxing is less painful. 165 00:12:52,520 --> 00:12:56,120 I'd like to see how Mike Tyson holds up to IVF treatments. 166 00:13:01,160 --> 00:13:02,460 I'm sorry. I'm sorry. 167 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 I'm frustrated. 168 00:13:04,360 --> 00:13:08,600 I know. And I'm jacked up on hormones. I know that, too. And I'm tired, Charles. 169 00:13:10,480 --> 00:13:16,160 I'm tired of being poked and prodded and feeling like a failure. 170 00:13:16,660 --> 00:13:17,820 We don't have to do it like that. 171 00:13:18,080 --> 00:13:20,060 In fact, we don't have to do this at all. 172 00:13:21,080 --> 00:13:25,700 You can just carry on being deliriously happy. Just you and me. 173 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 I mean it. 174 00:13:28,980 --> 00:13:30,400 I know. I know you do. 175 00:13:31,210 --> 00:13:34,990 You know, and I love you for it, but I just... I want to have a baby with you. 176 00:13:36,130 --> 00:13:39,510 And... But there are other options. 177 00:13:41,370 --> 00:13:45,130 No, I'm... I'm not ready to give up yet. 178 00:13:45,990 --> 00:13:46,990 Not just yet. 179 00:13:48,550 --> 00:13:49,550 Okay. 180 00:13:51,310 --> 00:13:52,490 So what do you want to do? 181 00:13:55,190 --> 00:13:56,190 You want to have sex? 182 00:13:57,870 --> 00:13:59,010 Oh, uh... 183 00:14:00,000 --> 00:14:01,040 Why don't we think of that before? 184 00:14:01,240 --> 00:14:02,119 I know, right? 185 00:14:02,120 --> 00:14:05,500 Do you want to try it in the backseat of the car? My father always said that's 186 00:14:05,500 --> 00:14:07,060 the surest way to get a girl pregnant. 187 00:14:08,820 --> 00:14:09,940 What would I do without you? 188 00:14:10,260 --> 00:14:11,420 You're never going to have to find out. 189 00:14:12,380 --> 00:14:13,380 Never. 190 00:14:27,180 --> 00:14:28,180 Captain Vega. 191 00:14:29,859 --> 00:14:32,680 Captain Strand, are you okay? 192 00:14:32,940 --> 00:14:37,500 Are you experiencing any, I don't know, complications from the fire last night? 193 00:14:37,500 --> 00:14:40,740 No, no, no, no, no. This is just a checkup for my cancer surgery today. 194 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 What are you doing here? 195 00:14:42,500 --> 00:14:46,580 Oh, I have a relative who's getting a procedure downstairs. 196 00:14:47,220 --> 00:14:48,540 Oh, I hope it's not too serious. 197 00:14:49,700 --> 00:14:50,700 Routine. 198 00:14:51,520 --> 00:14:55,980 Well, I'm around if you need anything. Oh, they make a mean tapioca in the 199 00:14:55,980 --> 00:14:57,460 commissary. No, I'll pass. 200 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 I appreciate it. 201 00:15:15,820 --> 00:15:16,679 Hey, hey. 202 00:15:16,680 --> 00:15:17,599 We're home. 203 00:15:17,600 --> 00:15:19,520 There they go. Hey, girls. 204 00:15:19,740 --> 00:15:20,920 Come give Godmama a hug. 205 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 Mwah. 206 00:15:23,300 --> 00:15:25,010 Mwah. Y 'all look... So cute. 207 00:15:25,310 --> 00:15:29,030 Miss Grace, can we play video games? Mr. Jack said we can play video games. 208 00:15:29,630 --> 00:15:31,410 No, I said after your homework. 209 00:15:31,810 --> 00:15:34,790 That's right. Listen, head to the bathroom and wash up. We're going to fix 210 00:15:34,790 --> 00:15:35,790 guys something to drink, okay? 211 00:15:35,950 --> 00:15:36,950 Okay. 212 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 Listen, 213 00:15:43,450 --> 00:15:45,990 did they give you any idea about what's going on with Tommy? No. 214 00:15:46,210 --> 00:15:49,970 They said that Charles was gone when they woke up this morning. Gone? Gone 215 00:15:49,970 --> 00:15:51,130 where? I don't know. 216 00:15:51,470 --> 00:15:54,230 Evie mentioned she thought she heard a car pulling out of the driveway last 217 00:15:54,230 --> 00:15:55,710 night. In the middle of the night, Judge? 218 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 That's what she said. 219 00:15:57,530 --> 00:16:00,190 Okay. You don't think Tommy and Charles are fighting, do you? 220 00:16:00,450 --> 00:16:02,050 They're not really the type, but I don't know. 221 00:16:02,570 --> 00:16:03,650 Everybody does it, you know. 222 00:16:04,450 --> 00:16:05,450 I'll take you to Charles. 223 00:16:05,930 --> 00:16:07,090 And? Nothing. 224 00:16:17,430 --> 00:16:18,490 Do you mind if I sit here? 225 00:16:19,750 --> 00:16:22,770 I mean, I can put this on if you want. No, no, don't worry about that. 226 00:16:23,090 --> 00:16:25,450 The only reason I came out here was that I didn't have to wear one. 227 00:16:27,990 --> 00:16:31,270 I'm fully vaccinated for whatever that's worth. 228 00:16:31,550 --> 00:16:32,550 Me too. 229 00:16:35,070 --> 00:16:38,590 You know, I was just thinking about what am I going to do with all these once 230 00:16:38,590 --> 00:16:39,590 this is all over? 231 00:16:41,930 --> 00:16:46,210 Maybe I'll make a really ugly quilt, which I could do, by the way. 232 00:16:47,780 --> 00:16:53,900 Because I learned how to sew during the pandemic and bake my own bread. 233 00:16:55,640 --> 00:16:57,040 Maybe too well, actually. 234 00:16:59,400 --> 00:17:05,700 It's so funny. I never really worried about the apocalypse at all. 235 00:17:07,660 --> 00:17:08,880 I actually enjoyed it. 236 00:17:12,680 --> 00:17:16,220 It's kind of fitting now that the world's all coming back, that my world. 237 00:17:19,020 --> 00:17:20,240 My world's falling apart. 238 00:17:23,980 --> 00:17:25,180 I'm sorry to hear that. 239 00:17:28,079 --> 00:17:29,320 You know they want me to say goodbye? 240 00:17:30,840 --> 00:17:32,300 I can't say goodbye. 241 00:17:32,980 --> 00:17:35,200 I'm sorry. 242 00:17:37,140 --> 00:17:38,140 Oh, don't be. 243 00:17:40,440 --> 00:17:41,500 My name's Tommy. 244 00:17:44,740 --> 00:17:45,740 George. 245 00:17:48,040 --> 00:17:49,200 Who are you here for, George? 246 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 My son. 247 00:17:54,640 --> 00:17:55,760 My boy, Ethan. 248 00:17:56,160 --> 00:18:01,980 He's in the ICU, and it's not the first time he's... 249 00:18:01,980 --> 00:18:08,200 Ethan's had seizures his whole life, since he was little. 250 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 The truth. 251 00:18:14,480 --> 00:18:15,660 You know, this time it was... 252 00:18:16,930 --> 00:18:18,270 He was done. It was just really bad. 253 00:18:19,550 --> 00:18:22,710 He had a seizure that just wouldn't stop. 254 00:18:23,150 --> 00:18:25,850 That's like a cascade of seizures, what the doctors think. 255 00:18:26,570 --> 00:18:27,810 Status, epileptic. 256 00:18:29,570 --> 00:18:30,570 I'm a paramedic. 257 00:18:31,230 --> 00:18:36,730 And he was alone, which is, I mean, he has roommates, but they weren't home and 258 00:18:36,730 --> 00:18:37,730 they found him in the bathroom. 259 00:18:44,010 --> 00:18:46,550 My son has been in a coma for two weeks. 260 00:18:48,850 --> 00:18:53,770 And now the doctors are saying that, you know, he's just not going to wake up. 261 00:18:57,150 --> 00:18:58,150 So sorry. 262 00:19:00,430 --> 00:19:06,430 And today they wanted to put him on, they call it a terminal wean, which like 263 00:19:06,430 --> 00:19:10,690 doctor speak is like, you know, unplugging him. 264 00:19:15,580 --> 00:19:22,420 Worst part, I haven't been up there once at all. I just, I can't. 265 00:19:22,460 --> 00:19:27,460 I just, every time I try and find the courage to go up there, I'm just, I'm 266 00:19:27,460 --> 00:19:32,280 terrified at what will happen if I walk in there. 267 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 It'll become real. 268 00:19:48,170 --> 00:19:50,050 I love my son. I'll be up there right now. 269 00:19:51,570 --> 00:19:52,770 But I'm a coward. 270 00:19:54,390 --> 00:19:57,770 I'm just going to let this moment pass, just like every other important moment 271 00:19:57,770 --> 00:19:58,489 in my life. 272 00:19:58,490 --> 00:20:00,970 And I'm going to regret it. 273 00:20:01,990 --> 00:20:04,490 I know I'm going to regret it. I don't know what to do, okay? 274 00:20:05,390 --> 00:20:06,670 I don't know what to do. 275 00:20:07,430 --> 00:20:08,430 Well, you're here. 276 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Go upstairs. 277 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 See your son. 278 00:20:11,670 --> 00:20:13,350 No. I can't. 279 00:20:14,190 --> 00:20:15,550 I really can't. I mean, I... 280 00:20:15,950 --> 00:20:18,910 I think I'm going to pass out before I get to the door if I do that. Well, then 281 00:20:18,910 --> 00:20:20,990 it's a good thing that you sat next to a paramedic. 282 00:20:21,690 --> 00:20:24,270 Come on. 283 00:20:25,510 --> 00:20:26,510 I'll walk you up there. 284 00:20:30,790 --> 00:20:35,130 How are you feeling, George? 285 00:20:35,730 --> 00:20:37,490 My feet are cemented to the floor. 286 00:20:37,890 --> 00:20:40,250 Well, just a few more feet. 287 00:20:45,520 --> 00:20:46,640 You want me to go in with you? 288 00:20:47,280 --> 00:20:52,960 Uh, no, no, no. You should go, but thank you for getting me here. 289 00:20:55,240 --> 00:20:57,260 George, what the hell are you doing here? 290 00:20:57,500 --> 00:21:00,040 I think you know exactly what I'm doing here. You are not allowed to be here 291 00:21:00,040 --> 00:21:02,380 today. You're going to get yourself arrested. Yeah, well, I'm pretty sure 292 00:21:02,380 --> 00:21:04,200 true. George, you need to go. I need to go. 293 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 No, you need to go. 294 00:21:06,420 --> 00:21:10,180 You all need to go. Everybody out. George, have you lost your mind? 295 00:21:10,840 --> 00:21:14,040 I'm not going to let you kill her son. We're not killing him. We're letting him 296 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 go. 297 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 No! 298 00:21:16,970 --> 00:21:18,230 What if I don't? 299 00:21:19,890 --> 00:21:23,250 George, you don't want to do this. You were always so ready to give up on him. 300 00:21:23,390 --> 00:21:25,330 It's not Ethan I gave up on, George. It's you. 301 00:21:28,070 --> 00:21:34,970 Ma 'am, it might be a good idea if y 'all just ducked out and let George 302 00:21:34,970 --> 00:21:36,170 have a moment with him. 303 00:21:36,630 --> 00:21:37,890 And who the hell are you? 304 00:21:38,490 --> 00:21:42,190 I'm just somebody who doesn't want anyone to get hurt. 305 00:21:44,320 --> 00:21:49,460 safest move for everyone in this room and this hospital if you just go outside 306 00:21:49,460 --> 00:21:50,800 just for now. 307 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 She's right. 308 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Claire, come on. 309 00:21:54,260 --> 00:21:55,260 Come on. 310 00:21:55,720 --> 00:21:56,699 Where are you going? 311 00:21:56,700 --> 00:21:58,200 I'm going to say goodbye to my son. 312 00:22:03,780 --> 00:22:04,980 Goodbye, my precious boy. 313 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 I love you. 314 00:22:18,220 --> 00:22:19,780 I will always hate you for this. 315 00:22:24,760 --> 00:22:27,500 George. I told you to leave. What's going on with the machines? Are they on? 316 00:22:27,600 --> 00:22:30,280 Turn them back on right now. Turn them on! George, just let her walk out of 317 00:22:30,280 --> 00:22:33,520 here, okay? I can handle the ventilator. Okay, just go. You go. 318 00:22:34,820 --> 00:22:35,820 Ethan? 319 00:22:37,480 --> 00:22:38,520 Ethan, it's Dad. I'm here now. 320 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Everything's going to be just fine. 321 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 Is it? 322 00:22:42,180 --> 00:22:44,900 How long do you think you'll be able to hold off the police with a toy gun? 323 00:22:46,340 --> 00:22:48,150 Yeah. We walked through the metal detectors together. 324 00:22:49,010 --> 00:22:50,330 I didn't want anyone to get hurt. 325 00:22:50,590 --> 00:22:51,590 Right. 326 00:22:53,910 --> 00:22:54,950 Let's hope that works out. 327 00:23:04,470 --> 00:23:06,470 One last pinch. 328 00:23:09,790 --> 00:23:10,790 How's it look? 329 00:23:10,950 --> 00:23:11,950 Looks great. 330 00:23:12,530 --> 00:23:15,550 The incision is well approximated, which means that it's closing nicely. 331 00:23:16,300 --> 00:23:19,720 There's no sign of swelling, no infection, no redness. 332 00:23:20,780 --> 00:23:24,640 You know, other than these patches here, which I don't believe are mine. 333 00:23:25,580 --> 00:23:29,420 You know, if I didn't know better, I'd say they look a little like burns. 334 00:23:30,360 --> 00:23:31,640 Any idea where they came from? 335 00:23:33,240 --> 00:23:38,080 I plead the best. I thought I told you not to go back to work until at least 336 00:23:38,080 --> 00:23:39,540 four weeks after the surgery. 337 00:23:39,760 --> 00:23:43,700 I didn't go back to work. Oh, so you just do this sort of thing 338 00:23:44,080 --> 00:23:45,260 No, mm -mm. 339 00:23:45,960 --> 00:23:47,140 I do not want to know. 340 00:23:49,280 --> 00:23:52,760 You clearly lead a very exciting life, Owen. 341 00:23:53,900 --> 00:23:55,120 Sometimes a little too exciting. 342 00:23:58,900 --> 00:23:59,900 You know what? 343 00:23:59,960 --> 00:24:02,760 Actually, I would like to know. 344 00:24:03,340 --> 00:24:05,980 Really? Well, it's a kind of long, complicated story. 345 00:24:06,300 --> 00:24:07,720 Okay, well, no worries. 346 00:24:08,440 --> 00:24:09,700 But I'd love to tell it to you. 347 00:24:10,480 --> 00:24:11,480 Maybe over coffee. 348 00:24:11,860 --> 00:24:12,860 I'm sorry. 349 00:24:13,260 --> 00:24:14,660 You're a doctor. You probably... 350 00:24:14,970 --> 00:24:16,090 Can't go to coffee with a patient. 351 00:24:17,530 --> 00:24:20,650 Well, the good news is you are no longer my patient. 352 00:24:20,990 --> 00:24:22,430 So, why don't you call me Barbara? 353 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Wow, 354 00:24:30,110 --> 00:24:31,110 okay. What's that? 355 00:24:31,510 --> 00:24:34,030 Dr. White is code for the staff to evacuate the hospital. 356 00:24:34,430 --> 00:24:35,430 What's the code, Violet? 357 00:24:36,270 --> 00:24:38,050 A hostage situation. We need to go. 358 00:24:47,920 --> 00:24:49,180 Let's go. Let's go. Gather in. Let's go. 359 00:24:49,740 --> 00:24:51,100 Bring it right here in the middle, everybody. 360 00:24:51,640 --> 00:24:55,440 We have a potential shooter in the ICU unit. If this guy wants to get out of 361 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 here, he's going to have to come through us. 362 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Ethan. 363 00:25:00,080 --> 00:25:01,019 Hey, Big E. 364 00:25:01,020 --> 00:25:02,900 I know you can hear me. You got to hurry back, buddy. 365 00:25:09,540 --> 00:25:10,540 Howie. 366 00:25:10,840 --> 00:25:12,140 Hey, you still here? 367 00:25:12,820 --> 00:25:13,820 In the hospital? 368 00:25:13,840 --> 00:25:17,440 Yes. There's an alert. They're evacuating everybody below the ICU. 369 00:25:17,440 --> 00:25:22,000 gunman. Yes, I'm aware. I'm looking right at him. What? 370 00:25:22,660 --> 00:25:23,660 I'm fine, Owen. 371 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 It's a toy gun. 372 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 How do you know that? 373 00:25:26,120 --> 00:25:30,120 Just trust me. The guy's a little off his rocker, but he's harmless. He's just 374 00:25:30,120 --> 00:25:33,460 distraught dad that doesn't want the hospital to take his son off life 375 00:25:33,740 --> 00:25:35,860 Well, I can promise you what team you'd be using a toy gun. 376 00:25:36,460 --> 00:25:38,320 Which is why I need you to bug me sometime. 377 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 For what? 378 00:25:40,080 --> 00:25:41,380 I think I can talk him down. 379 00:25:41,740 --> 00:25:43,180 Tommy? I walked in. 380 00:25:44,010 --> 00:25:46,450 I can walk him out. What do you mean, walk him in? 381 00:25:46,750 --> 00:25:48,690 Nobody has to get hurt today, Owen. 382 00:25:50,170 --> 00:25:52,810 Please, just a little more time. 383 00:25:54,030 --> 00:25:55,030 I'll see what I can do. 384 00:25:56,630 --> 00:25:57,690 George. Yeah? 385 00:25:57,910 --> 00:26:00,910 We don't have long, so I really need you to listen to me. 386 00:26:01,650 --> 00:26:04,510 You have to surrender now. No, I can't do that. 387 00:26:05,190 --> 00:26:08,070 I can't. Ethan is counting on me. They come through that door, they're gonna 388 00:26:08,070 --> 00:26:10,590 kill him. No. You said you didn't want anyone getting hurt today. 389 00:26:10,910 --> 00:26:14,370 If you don't surrender right now, people are going to get hurt, starting with 390 00:26:14,370 --> 00:26:15,590 you. I don't care about me. 391 00:26:16,010 --> 00:26:17,090 You're right. You need to go. 392 00:26:17,890 --> 00:26:19,450 Thank you for giving my son a chance. 393 00:26:20,810 --> 00:26:26,430 George, your boy has been in a vegetative state for two weeks. 394 00:26:27,850 --> 00:26:32,890 Okay, the odds are that he's not coming out of it, especially not in the next 395 00:26:32,890 --> 00:26:33,890 few minutes. 396 00:26:34,550 --> 00:26:38,750 When Ethan was 13, he went over to a friend's house after school to play, and 397 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 they decided to go swimming. 398 00:26:40,440 --> 00:26:43,940 We had no idea. Claire and I didn't even know they had a pool. And Ethan had a 399 00:26:43,940 --> 00:26:47,320 seizure, and all the air came out of his lungs, and he sank to the bottom. It 400 00:26:47,320 --> 00:26:48,980 took his friends five minutes to pull him out. 401 00:26:49,300 --> 00:26:52,780 It's a miracle he didn't drown himself. The doctor said he's probably not going 402 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 to wake up. 403 00:26:55,200 --> 00:26:59,440 And even if he did, he wouldn't do the same. And guess what? The next day, he 404 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 came out of it. 405 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 My son, the fighter. 406 00:27:06,180 --> 00:27:07,260 That's an incredible story. 407 00:27:11,760 --> 00:27:13,740 It's a lot different from two weeks. 408 00:27:16,060 --> 00:27:17,060 What would you do? 409 00:27:18,420 --> 00:27:23,740 If this was your loved one, what would you do to give them just even a minute 410 00:27:23,740 --> 00:27:25,000 more for a chance at a miracle? 411 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 Anything. 412 00:27:36,440 --> 00:27:40,300 They saw the first two floors are cleared, the stairwell secured. 413 00:27:41,040 --> 00:27:45,600 and radio echo team. Have them put shooters on every rooftop with a clear 414 00:27:45,600 --> 00:27:47,400 of sight to the south side of this building. 415 00:27:47,760 --> 00:27:51,660 Officer, all civilians have to be on the other side of the barricades. I'm not a 416 00:27:51,660 --> 00:27:54,780 civilian. I'm Captain Owen Strand, Austin FD. I have some information on 417 00:27:54,780 --> 00:27:56,360 suspect. Lieutenant Jeff Tyler. 418 00:27:56,620 --> 00:27:59,400 Colleague of mine, paramedic captain Tommy Vega called me. 419 00:28:00,000 --> 00:28:02,120 She is inside with him right now. 420 00:28:02,520 --> 00:28:03,519 She's a hostage? 421 00:28:03,520 --> 00:28:06,620 No, no. He's not holding her and she says he's armed with a toy gun. 422 00:28:06,880 --> 00:28:09,640 But that's not something that I can assume to be true. I understand that. 423 00:28:10,060 --> 00:28:11,840 She's asking for some time to get him to surrender. 424 00:28:12,240 --> 00:28:13,640 The man commandeered an ICU. 425 00:28:14,060 --> 00:28:15,960 I know you don't know me, but I do know her. 426 00:28:16,580 --> 00:28:18,540 Captain Vega is asking for some time. 427 00:28:19,560 --> 00:28:20,580 I think we should get it to her. 428 00:28:30,860 --> 00:28:33,540 Owen. Hey, I spoke to SWAT Commander Tyler. 429 00:28:33,800 --> 00:28:37,580 He's agreed to stand his team down. You have ten minutes to try to get that guy 430 00:28:37,580 --> 00:28:38,359 out of there. 431 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 Can you do that result? 432 00:28:40,140 --> 00:28:41,140 Do what I can. 433 00:28:41,380 --> 00:28:43,940 And please pass my thanks along to the lieutenant. 434 00:28:45,440 --> 00:28:46,760 But things have changed here. 435 00:28:49,960 --> 00:28:51,260 We're not coming out of this room. 436 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Sorry. 437 00:29:01,700 --> 00:29:05,040 Did you put in a cheat code where I wasn't looking? No, I don't cheat. 438 00:29:05,380 --> 00:29:07,500 Well, you must be a black belt then. 439 00:29:08,110 --> 00:29:09,110 Either way, it ain't fair. 440 00:29:09,350 --> 00:29:10,570 It's not worth it, Judge. 441 00:29:10,850 --> 00:29:14,950 Our mom says we shouldn't whine. I know. They got your number, Judge. 442 00:29:15,150 --> 00:29:17,170 Once you guys take each other on, it's so tough. 443 00:29:18,270 --> 00:29:19,470 Hey, what's going on? 444 00:29:19,850 --> 00:29:21,270 Have you talked to Tommy today? 445 00:29:21,650 --> 00:29:25,490 Yeah. Actually, Grace and I are watching the girls right now. Why? 446 00:29:25,730 --> 00:29:29,830 She said that she was here because she had a relative who was getting some sort 447 00:29:29,830 --> 00:29:30,830 of procedure done. 448 00:29:31,330 --> 00:29:32,129 Where's here? 449 00:29:32,130 --> 00:29:34,910 St. Ramis. Look, what relatives of her live here in town? 450 00:29:35,200 --> 00:29:38,400 It's just her and Charles, and that's why we're babysitting the girls now. 451 00:29:39,000 --> 00:29:40,860 What's going on, Owen? I don't know. 452 00:29:41,400 --> 00:29:42,660 But something's not right with her. 453 00:29:43,140 --> 00:29:45,980 Otherwise, I doubt she'd be in the middle of a police standoff right now. 454 00:29:46,360 --> 00:29:47,360 A what now? 455 00:29:47,740 --> 00:29:51,000 Yeah. And I talked to her 20 minutes ago, and now she's not picking up my 456 00:29:53,420 --> 00:29:55,820 Whatever you do, stay away from this window. 457 00:29:57,300 --> 00:30:01,000 Wait, you mean that actually, uh... I mean, without even talking to us first? 458 00:30:01,260 --> 00:30:02,540 No, we're playing for keeps now. 459 00:30:02,960 --> 00:30:06,840 They'll be here soon. So, let's... Barricade the door. There's no point. 460 00:30:06,840 --> 00:30:08,620 they come, they come. So what else can we do? 461 00:30:09,420 --> 00:30:10,420 Pray. 462 00:30:15,940 --> 00:30:17,540 He's not picking up from me either. 463 00:30:17,780 --> 00:30:19,180 I mean, this don't make no sense. 464 00:30:20,100 --> 00:30:23,060 I mean, what the hell relative is she visiting at the hospital anyway? 465 00:30:23,980 --> 00:30:25,400 You know what? It's like you said. 466 00:30:25,740 --> 00:30:29,560 Tommy has one relative in town that is not in this room right now. 467 00:30:31,040 --> 00:30:32,040 Charles. 468 00:30:33,800 --> 00:30:38,480 What if the car that Evie heard in the driveway last night, what if it was an 469 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 ambulance? 470 00:30:42,400 --> 00:30:43,840 Austin Emergency, this is Bree. 471 00:30:44,160 --> 00:30:46,560 Hey, Bree, this is Grace. Grace, what can I do for you? 472 00:30:47,000 --> 00:30:48,840 Listen, I have a bit of a strange request. 473 00:30:49,240 --> 00:30:52,800 Could you tell me if any 911 calls came in last night from a resident? 474 00:30:53,780 --> 00:30:55,480 5674 Merriman Drive? 475 00:30:55,780 --> 00:30:57,500 Yep, looks like one did come in from there. 476 00:30:57,940 --> 00:30:58,940 318 AM. 477 00:30:59,540 --> 00:31:01,260 Bree, I need you to play it for me, please. 478 00:31:02,260 --> 00:31:04,460 Yep. 911, what's your emergency? 479 00:31:05,700 --> 00:31:07,960 I'm at 5674 Merriman Drive. 480 00:31:08,360 --> 00:31:11,340 I have a non -responsive 50 -year -old male. 481 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 No pulse. 482 00:31:13,540 --> 00:31:15,140 No reaction to sternal rub. 483 00:31:16,020 --> 00:31:18,280 I need cardiac life support here now. 484 00:31:18,620 --> 00:31:20,840 Help is on the way, ma 'am. Can you tell me if he's breathing? 485 00:31:21,620 --> 00:31:23,560 No. His airways are clear, but no respiration. 486 00:31:24,900 --> 00:31:25,980 Starting compressions? 487 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 Paramedics will be with you within six minutes. 488 00:31:37,420 --> 00:31:38,420 No need to hurry. 489 00:31:39,180 --> 00:31:40,660 I'm sorry? No pulse. 490 00:31:42,420 --> 00:31:43,420 Cool to the touch. 491 00:31:46,160 --> 00:31:47,480 Rigor has started to set in. 492 00:31:49,840 --> 00:31:52,040 Patient is beyond resuscitation. 493 00:31:53,780 --> 00:31:55,820 Tell the responders no lights, no sirens. 494 00:31:58,500 --> 00:31:59,780 I don't want to wake my kids. 495 00:32:04,470 --> 00:32:05,470 Breach on me. 496 00:32:05,950 --> 00:32:09,570 Three, two, one. 497 00:32:09,770 --> 00:32:10,770 Stop! Stop! 498 00:32:11,490 --> 00:32:12,490 Don't go in there yet. 499 00:32:12,710 --> 00:32:15,950 I know what's wrong with her, with Tommy, and I think I can get them to 500 00:32:15,950 --> 00:32:18,170 peacefully, but I've got to talk to her alone. 501 00:32:18,410 --> 00:32:20,630 Look, you go in there, and I can't protect you. 502 00:32:21,050 --> 00:32:23,210 Take my chances. You have two minutes. 503 00:32:29,030 --> 00:32:30,030 Tommy, it's Owen. 504 00:32:30,990 --> 00:32:32,190 I'm alone, and I'm coming in. 505 00:32:46,440 --> 00:32:47,620 You shouldn't be here, Owen. 506 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 None of us should be here. 507 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 But we're here. 508 00:32:51,180 --> 00:32:52,180 Who is this? 509 00:32:52,760 --> 00:32:56,460 My name is Owen, and I'm very sorry for what you're going through. I really, 510 00:32:56,580 --> 00:32:57,580 really am. 511 00:32:58,020 --> 00:32:59,280 But I've come to save my friend. 512 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 I'm fine. 513 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 You are not fine. 514 00:33:03,900 --> 00:33:05,400 Nothing about this is fine. 515 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 It's brave. 516 00:33:08,180 --> 00:33:09,180 It's noble. 517 00:33:09,720 --> 00:33:10,740 And I understand it. 518 00:33:12,660 --> 00:33:15,720 You want this man to be able to experience the miracle you didn't get 519 00:33:19,470 --> 00:33:20,470 What's he talking about? 520 00:33:23,330 --> 00:33:24,490 My husband died. 521 00:33:26,590 --> 00:33:27,590 This morning. 522 00:33:31,450 --> 00:33:32,450 Last night. 523 00:33:33,290 --> 00:33:34,290 Last night. 524 00:33:35,430 --> 00:33:36,430 And you weren't there. 525 00:33:37,130 --> 00:33:38,210 I wasn't there. 526 00:33:40,490 --> 00:33:41,530 I'm so sorry. 527 00:33:41,750 --> 00:33:42,750 Oh, my God. 528 00:33:44,890 --> 00:33:46,950 Tommy, you have to walk out of this room with me. 529 00:33:48,170 --> 00:33:49,170 You should too. 530 00:33:50,770 --> 00:33:55,830 But you absolutely have to. There is a lot of firepower pointed at this room. 531 00:33:59,670 --> 00:34:01,690 Your little girls have already lost a parent. 532 00:34:03,690 --> 00:34:04,890 Don't let them lose another one. 533 00:34:15,030 --> 00:34:16,030 Say goodbye. 534 00:34:20,750 --> 00:34:23,389 What? Say goodbye to your son. 535 00:34:24,389 --> 00:34:26,630 And we're going to walk out of here together. 536 00:34:27,850 --> 00:34:29,889 No, you're not going with him. 537 00:34:32,429 --> 00:34:33,690 That's not what he'd want. 538 00:34:35,070 --> 00:34:36,449 I don't want to say goodbye. 539 00:34:40,210 --> 00:34:41,210 Hey. 540 00:34:44,449 --> 00:34:45,449 It's a gift. 541 00:35:01,780 --> 00:35:02,780 Ethan. 542 00:35:03,140 --> 00:35:04,320 Ethan, Daddy's here. 543 00:35:07,900 --> 00:35:09,020 I'm so sorry. 544 00:35:10,080 --> 00:35:11,680 I hope you can forgive me. 545 00:35:14,660 --> 00:35:16,200 You are my best friend. 546 00:35:21,140 --> 00:35:22,820 The greatest joy of my life. 547 00:35:38,549 --> 00:35:40,030 I love you so much. 548 00:35:47,110 --> 00:35:49,530 He's holding my hand. He just squeezed my hand. 549 00:35:53,630 --> 00:35:56,390 You sure it's not as bad? Yes, he's squeezing my hand. 550 00:35:56,590 --> 00:35:57,810 Look at it. Feel it. 551 00:35:58,050 --> 00:35:59,050 He did it again. 552 00:36:00,730 --> 00:36:01,730 Ethan. 553 00:36:01,870 --> 00:36:04,630 Ethan, if you can hear me, squeeze my hand. 554 00:36:14,059 --> 00:36:16,200 Did you see that? 555 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 Yeah. 556 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Hey. 557 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Hi. 558 00:36:47,080 --> 00:36:48,940 Feel the pages turning. 559 00:36:49,680 --> 00:36:52,600 I see the candle burning. 560 00:38:13,710 --> 00:38:14,970 Your intuition was right. 561 00:38:15,250 --> 00:38:16,430 It was an aneurysm. 562 00:38:16,870 --> 00:38:22,570 I found the rupture in the subarachnoid space between the brain and the skull. 563 00:38:23,350 --> 00:38:25,830 There'd have been no warnings, no indicators. 564 00:38:26,690 --> 00:38:28,410 The kind of thing you might find by accident. 565 00:38:28,830 --> 00:38:30,110 So there's nothing you could have done? 566 00:38:30,430 --> 00:38:31,430 No. 567 00:38:33,370 --> 00:38:34,590 Would it have been painful? 568 00:38:35,910 --> 00:38:37,130 It would have happened fast. 569 00:38:40,830 --> 00:38:41,850 I'll give you a minute. 570 00:38:42,270 --> 00:38:43,270 Thank you. 571 00:39:05,070 --> 00:39:06,070 Squeeze my hand, baby. 572 00:39:06,570 --> 00:39:10,450 I know it hurts. Just take all that pain and squeeze it right into my hand. It's 573 00:39:10,450 --> 00:39:13,950 just you and me. Oh, God, I can't believe I let you talk me out of that 574 00:39:13,950 --> 00:39:16,950 epidural. Remember when I told you one day that this miracle happened? 575 00:39:17,930 --> 00:39:19,010 Today is that day. 576 00:39:19,670 --> 00:39:22,290 So you squeeze my hand and you push through. 577 00:39:23,190 --> 00:39:24,190 Squeeze. 578 00:39:46,800 --> 00:39:48,320 Head and body, but then black wings. 579 00:39:51,400 --> 00:39:53,840 I know I'm going to deal with it. 580 00:40:08,820 --> 00:40:10,320 Hey. Hi, Mom. 581 00:40:10,660 --> 00:40:11,660 Hey, babies. 582 00:40:11,820 --> 00:40:12,820 Come on. 583 00:40:13,270 --> 00:40:16,850 Let's pack stuff up. It's time to go. Oh, but we're not done coloring. 584 00:40:17,330 --> 00:40:20,310 Hey, so how about this? What if I just save that page and we'll do it next 585 00:40:20,570 --> 00:40:21,570 Mm -hmm. Yeah? 586 00:40:22,010 --> 00:40:24,190 Can't we just have a sleepover, please? 587 00:40:24,850 --> 00:40:26,390 No, no, sweetheart, not tonight. 588 00:40:26,870 --> 00:40:29,770 But we can stop on the way home for some ice cream. 589 00:40:30,030 --> 00:40:31,230 Can I have a waffle cone? 590 00:40:32,270 --> 00:40:33,270 Absolutely. 591 00:40:33,370 --> 00:40:34,630 Is Daddy going to be us there? 592 00:40:36,070 --> 00:40:38,310 No. No, it's just going to be the three of us. 593 00:40:38,910 --> 00:40:39,910 Don't forget to... 594 00:40:40,030 --> 00:40:42,730 Thank Miss Gracie and Mr. Judd for watching, y 'all. 595 00:40:43,990 --> 00:40:45,270 Thank you. Y 'all be good. 596 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 Be good to your mama. 597 00:40:48,530 --> 00:40:49,530 There you go. 598 00:40:50,430 --> 00:40:53,850 All right, thank you both for everything you did today. 599 00:40:54,050 --> 00:40:56,710 I really appreciate it. I don't know what I would have done without you. If 600 00:40:56,710 --> 00:41:00,750 need anything, T, we're here for you. I know, Juddy. No, I appreciate that. 601 00:41:01,130 --> 00:41:02,130 Y 'all drive safe. 602 00:41:02,470 --> 00:41:03,470 Okay, good night. 603 00:41:39,630 --> 00:41:40,910 What is that, a meteorite? 604 00:41:41,710 --> 00:41:43,570 That's a reminder. It's from the South Tower. 605 00:41:43,970 --> 00:41:48,070 The heat was so intense it melted metal. I guess when this house went in anyway. 606 00:42:00,810 --> 00:42:01,810 Hey, Cap! 607 00:42:02,210 --> 00:42:03,210 What are you doing here? 608 00:42:03,450 --> 00:42:07,150 Well, I came here to survey the damage, but it looks like you guys came here to 609 00:42:07,150 --> 00:42:07,788 do something. 610 00:42:07,790 --> 00:42:11,330 Yeah, we never miss a one -two -six hang come rain, shine, or diabolical act of 611 00:42:11,330 --> 00:42:15,230 arson. They're usually at Carlos and TK's place, but as you know, that's kind 612 00:42:15,230 --> 00:42:16,230 burnt to the ground. 613 00:42:16,370 --> 00:42:18,150 I like this place, which is merely toasted. 614 00:42:18,470 --> 00:42:22,790 Guys, good news. The foosball table made it out mostly unscathed. There's, like, 615 00:42:22,810 --> 00:42:24,410 two little burnt dudes on each team. 616 00:42:24,930 --> 00:42:25,930 So who wants some? 617 00:42:26,130 --> 00:42:27,750 Marge, you want to go doubles? Only if I'm on attack. 618 00:42:28,450 --> 00:42:30,430 Hey, Dad, where were you today? 619 00:42:32,330 --> 00:42:34,570 I'll tell you later. Hey, Carlos. 620 00:42:35,450 --> 00:42:36,550 Why don't you hand me a beer? 621 00:42:37,530 --> 00:42:38,530 Absolutely. 622 00:42:40,350 --> 00:42:43,790 And that's why you gotta march up, kid. No, that is so... You're the one who 623 00:42:43,790 --> 00:42:45,710 dropped the ball. You're the one who dropped the ball. 624 00:42:48,790 --> 00:42:49,790 911, 625 00:42:54,130 --> 00:42:55,130 what's your emergency? 626 00:42:56,510 --> 00:42:57,510 Um... 44794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.