All language subtitles for 9-1-1 Lone Star S02E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,980 This is it, Julian. 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,520 Moment of truth. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,780 First solo flight. 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,480 How you feeling? 5 00:00:10,420 --> 00:00:11,820 I feel alive, Eddie. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,820 I feel exhilarated. 7 00:00:15,780 --> 00:00:19,780 I feel terrified. Maybe we should do one more together. 8 00:00:20,440 --> 00:00:23,960 Julian, you recall what you told me the first day you hired me? 9 00:00:24,180 --> 00:00:27,220 Why you wanted to be certified as a pilot in the first place? 10 00:00:27,780 --> 00:00:28,940 Because I was sick of... 11 00:00:29,400 --> 00:00:33,900 Feeling like the world was trying to suffocate me, and I wanted to feel free. 12 00:00:34,820 --> 00:00:35,820 So go break free. 13 00:00:43,580 --> 00:00:47,480 Wind 120 at 8, visibility 10, sky clear over the 1 -2000. 14 00:00:47,900 --> 00:00:50,540 Cessna 9418, Mike, ready for taxi to runway 16. 15 00:00:51,450 --> 00:00:53,390 9 -4 -1 -8, Mike, intentions for departure. 16 00:00:53,990 --> 00:00:55,310 First solo in the pattern. 17 00:00:55,890 --> 00:00:58,390 9 -4 -1 -8, Mike, you are cleared for 1 -6. 18 00:00:58,710 --> 00:01:03,770 Good luck up there. Come fly with me, let's fly, let's fly away. 19 00:01:06,430 --> 00:01:11,390 Come fly with me, let's float down to Peru. 20 00:01:13,530 --> 00:01:19,790 In Llama Land, there's a one -man band and he'll toot his flute for you. 21 00:01:21,100 --> 00:01:26,160 Come fly with me, let's take off in the blue. 1 -8, Mike Tower. 22 00:01:26,360 --> 00:01:30,000 I need you to turn 1 -1 -0 and return to runway 1 -6 immediately. 23 00:01:30,640 --> 00:01:33,400 Do you want me to land already? I haven't completed the pattern. 24 00:01:33,620 --> 00:01:34,620 Forget the pattern. 25 00:01:34,800 --> 00:01:38,520 But I need it to get certified, don't I? 1 -8, Mike, we're detecting a sudden 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,280 extreme weather system moving in fast from north by northeast. 27 00:01:41,620 --> 00:01:43,020 What are you talking about? 28 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 What is that? 29 00:01:45,540 --> 00:01:48,540 Turn 1 -1 -0 and increase your speed to 90 knots now. 30 00:02:01,720 --> 00:02:03,560 All right, so you got your Honda knot. 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,260 You got your stopper. 32 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 Yeah? Oh, good. 33 00:02:06,960 --> 00:02:08,000 There you go. Under. 34 00:02:09,979 --> 00:02:10,979 Over. 35 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 Got a little lateral. 36 00:02:15,840 --> 00:02:16,980 He's so good with them. 37 00:02:17,580 --> 00:02:19,120 Yeah, that's what Godfathers are for. 38 00:02:20,040 --> 00:02:21,360 He loves old girls, too. 39 00:02:21,580 --> 00:02:22,580 I feel grateful. 40 00:02:24,040 --> 00:02:26,840 There's still a good man in their lives looking out for them. 41 00:02:30,540 --> 00:02:33,120 It's okay. The funeral was two weeks ago. 42 00:02:33,660 --> 00:02:37,560 You'd think I'd be able to go two minutes without a tissue break. No, let 43 00:02:37,560 --> 00:02:39,360 out. Y 'all just keep practicing. 44 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 I'll be right back. 45 00:02:42,540 --> 00:02:43,540 Let it out. 46 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 You okay? 47 00:02:46,600 --> 00:02:51,160 I'm over this. Stupid question. No, no, it's not. Every time I think I have a 48 00:02:51,160 --> 00:02:56,820 toehold on my panties, it just hits me all over again. 49 00:03:10,340 --> 00:03:14,080 Charles, his life insurance payment. 50 00:03:15,010 --> 00:03:17,010 And it's more than I expected. 51 00:03:17,490 --> 00:03:19,670 You know, he was always looking out for the girls. 52 00:03:20,050 --> 00:03:21,050 Yeah, he was. 53 00:03:21,170 --> 00:03:23,790 So I'm thinking it's my turn. 54 00:03:24,410 --> 00:03:25,410 What do you mean? 55 00:03:25,590 --> 00:03:30,330 That the only reason I put that uniform back on was to support my family. So 56 00:03:30,330 --> 00:03:34,030 he's taking care of that now. 57 00:03:34,650 --> 00:03:36,970 So hold up. You love that job. 58 00:03:37,190 --> 00:03:38,770 It's a part of who you are too now. 59 00:03:39,570 --> 00:03:41,790 It is. What am I supposed to do? 60 00:03:42,530 --> 00:03:43,790 Well, have you told... 61 00:03:44,240 --> 00:03:46,300 T .K. or Nancy, what you thinking? 62 00:03:46,560 --> 00:03:47,740 They're coming over tomorrow. 63 00:03:48,480 --> 00:03:49,960 And I'll break it to them. 64 00:03:50,840 --> 00:03:52,660 Well, I feel for you, T. 65 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Good luck. 66 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 You know what? 67 00:03:56,240 --> 00:03:58,060 You save some of that luck for yourself. 68 00:03:58,280 --> 00:04:02,640 Because tomorrow is a big day for both of you. 69 00:04:02,960 --> 00:04:04,900 Back at the call center? 70 00:04:05,120 --> 00:04:07,740 You must be counting down the hours. I'm a little excited. 71 00:04:08,120 --> 00:04:09,140 A little bit. 72 00:04:09,980 --> 00:04:10,980 How about you, Jenny? 73 00:04:11,020 --> 00:04:14,640 Have they given you any idea which firehouse you're going to report to? 74 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 Nope. Nope. 75 00:04:16,220 --> 00:04:19,839 The last I heard from the brass of the department is we're supposed to get a 76 00:04:19,839 --> 00:04:21,820 call in the morning giving us our temporary assignments. 77 00:04:22,340 --> 00:04:23,960 And Owen hasn't been able to give you a heads up? 78 00:04:24,200 --> 00:04:26,000 No, he's just as in the dark as we are. 79 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Hmm. 80 00:04:27,800 --> 00:04:28,880 Yeah, how is Owen? 81 00:04:30,320 --> 00:04:32,760 Pushing paper around for the deputy chief? 82 00:04:33,120 --> 00:04:36,120 You know Owen, you know, he likes to jump in with both feet. 83 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 Limes. 84 00:04:39,400 --> 00:04:40,820 I think a lot about limes. 85 00:04:43,300 --> 00:04:46,840 Limes, ladies and gentlemen, are how we are going to find efficiencies. 86 00:04:47,060 --> 00:04:53,780 Last year, an airline saved $500 ,000 by slicing limes into 87 00:04:53,780 --> 00:04:59,400 16 pieces instead of 10. So a half million in limes. In limes. So I have 88 00:04:59,400 --> 00:05:03,440 our department's budget and found many sliced lime expenses. 89 00:05:03,800 --> 00:05:07,980 Now, these are things that we can scale back or cut, and nobody's ever going to 90 00:05:07,980 --> 00:05:08,980 know the difference. 91 00:05:09,290 --> 00:05:15,410 So, if every fire station adjusted its thermostat one degree, we'd save $127 92 00:05:15,410 --> 00:05:19,770 ,000 a year. We'd spend $60 ,000 on plant watering services. 93 00:05:19,970 --> 00:05:23,450 That's something we should be doing ourselves, particularly when we know 94 00:05:23,450 --> 00:05:26,030 caring for plants is good for our mental wellness. 95 00:05:26,450 --> 00:05:30,330 And it goes on for 196 pages. 96 00:05:31,000 --> 00:05:34,440 Now, it says here that you project $2 .7 million in savings. 97 00:05:34,740 --> 00:05:38,340 Yes, and the appendix in the back breaks down those numbers. And we're going to 98 00:05:38,340 --> 00:05:42,780 need every penny, because accounting for the rise in fuel and energy next year 99 00:05:42,780 --> 00:05:44,340 at this time, we're going to be hurting. 100 00:05:44,720 --> 00:05:49,820 I must say, Captain Strand, I'm very impressed, though I'm hardly surprised 101 00:05:49,820 --> 00:05:51,380 your embrace of your administrative duties. 102 00:05:51,600 --> 00:05:54,380 Well, it gives me something to do while I'm waiting for 126 to come back online. 103 00:05:55,479 --> 00:05:58,260 Look, I need your help with the city planners. They are just dragging their 104 00:05:58,260 --> 00:06:00,940 feet, approving the crew to finish the work on the firehouse. 105 00:06:01,240 --> 00:06:03,240 Well, you just have to have a little patience with these things. 106 00:06:03,520 --> 00:06:05,800 With all due respect, I've been patient. For two weeks. 107 00:06:06,020 --> 00:06:07,840 Which is 13 days longer than it should take. 108 00:06:08,720 --> 00:06:11,140 Captain, can I speak to you for a moment outside? 109 00:06:13,380 --> 00:06:16,400 Do you know I consider bringing you down to Texas one of the greatest 110 00:06:16,400 --> 00:06:17,780 accomplishments of my career? 111 00:06:18,100 --> 00:06:19,340 Well, that's very nice of you to say. 112 00:06:19,600 --> 00:06:23,820 No, I mean it. It is incredible how fast you remolded the 126. 113 00:06:24,640 --> 00:06:26,340 You're the strongest nation in our city. 114 00:06:26,820 --> 00:06:31,420 And I just have to wonder, if you could do that with one house, what you could 115 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 do with the whole department? 116 00:06:33,240 --> 00:06:34,940 Well, I'm happy to help in any way. 117 00:06:36,000 --> 00:06:37,920 I'm not asking for your help, Captain. 118 00:06:38,820 --> 00:06:41,840 I'm asking you to be Austin's next deputy fire chief. 119 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Isn't that your job? 120 00:06:45,860 --> 00:06:47,820 Well, I'm retiring, Owen. 121 00:06:48,560 --> 00:06:50,180 That's why I wanted you assigned to my staff. 122 00:06:51,090 --> 00:06:54,450 Because there is nobody that I'd rather pass the reins on to than you. 123 00:06:56,010 --> 00:06:57,010 Wow. 124 00:06:58,950 --> 00:07:01,870 It's very... Wow. 125 00:07:02,310 --> 00:07:05,830 I think you'll find your time here a little less eventful than what you're 126 00:07:05,830 --> 00:07:10,510 to, Firefighter Strickland. We don't get the crazy high -octane calls that the 127 00:07:10,510 --> 00:07:11,670 126 is known for. 128 00:07:11,950 --> 00:07:14,430 No worries. Not many stations do, Captain Andrews. 129 00:07:14,960 --> 00:07:19,860 That said, we do make the most of our downtime here at the 122. We slow roast 130 00:07:19,860 --> 00:07:23,680 most of our meals over our barbecue smoker. And we grow our own vegetables 131 00:07:23,680 --> 00:07:25,880 back. Oh, really? Yeah, full garden. 132 00:07:26,920 --> 00:07:30,340 And we maintain the third largest lending library in the city. 133 00:07:30,820 --> 00:07:31,860 You have a lending library? 134 00:07:32,700 --> 00:07:33,920 Yeah, didn't the 126? 135 00:07:34,140 --> 00:07:35,380 I know, and I'm a reader. 136 00:07:35,680 --> 00:07:37,960 Well, you'll have plenty of opportunities for that here. 137 00:07:38,660 --> 00:07:41,240 That is, of course, when you're not on the pickleball courts. 138 00:07:41,600 --> 00:07:42,680 I know what that is. 139 00:07:43,480 --> 00:07:45,540 Trust me, you are going to love it. 140 00:07:45,980 --> 00:07:48,200 First, a couple of folks I thought you may want to say hello to. 141 00:07:50,840 --> 00:07:52,120 Judd? Marsh? 142 00:07:52,780 --> 00:07:54,720 Hey, what's up, family? 143 00:07:54,940 --> 00:07:56,160 I didn't know you guys were going to be here. 144 00:07:57,160 --> 00:08:00,140 Neither did we until about two hours ago when the department called. 145 00:08:00,420 --> 00:08:02,980 I'm so pumped. I thought we were all going to be split up until the 126 146 00:08:02,980 --> 00:08:05,720 its doors again. Yeah, we all did. Nothing missing. This place is like a 147 00:08:05,720 --> 00:08:07,600 country club. Oh, yeah, we drew the long straw. 148 00:08:07,840 --> 00:08:10,660 Yeah, we did. This is outstanding. I can't believe we all ended up here 149 00:08:10,660 --> 00:08:11,660 together. 150 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 Where's Proby? 151 00:08:19,410 --> 00:08:23,590 Put your back into it, Grunt. That thing's never coming out. 152 00:08:23,910 --> 00:08:25,570 You still owe me all the latrines. 153 00:08:27,770 --> 00:08:32,970 You know, Captain, if you thought the same, I'd kind of just prefer Proby or 154 00:08:32,970 --> 00:08:36,250 Chavez. Even just Mateo's cool, too. 155 00:08:36,510 --> 00:08:39,049 Grunt speak only when spoken to at the 129. 156 00:08:40,770 --> 00:08:42,230 You were speaking to me. 157 00:08:46,090 --> 00:08:47,090 What is this, anyway? 158 00:08:47,750 --> 00:08:49,890 Hank there spilled his dip cup the other day. 159 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 My bad. 160 00:08:55,930 --> 00:08:59,650 You know, if this is tobacco, I'm going to need a heavier duty cleaner. 161 00:09:00,250 --> 00:09:02,490 Do you guys have any sodium to sulfate laying around here? 162 00:09:04,370 --> 00:09:06,610 You can pick some up when you grab lunch. 163 00:09:06,970 --> 00:09:08,290 Who feels like patty melts? 164 00:09:08,710 --> 00:09:11,330 That sounds great, Captain. The boys want patty melts. 165 00:09:12,750 --> 00:09:13,750 You got it. 166 00:09:21,290 --> 00:09:23,390 You think you're going, bro? Yeah, I'm lunch duty. 167 00:09:31,790 --> 00:09:33,930 Hey. Hey. Come on in. 168 00:09:34,630 --> 00:09:37,070 Hi, good to see you. Hey, Kathy. Hey. 169 00:09:37,530 --> 00:09:39,910 Oh, I'm sorry we couldn't meet someplace more fun. 170 00:09:40,410 --> 00:09:44,890 I'm just, um, anchored to the house right now. 171 00:09:45,130 --> 00:09:46,130 No worries. 172 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 Where are the kids? 173 00:09:48,050 --> 00:09:50,190 Oh, they're in their room finishing up some homework. 174 00:09:50,540 --> 00:09:51,920 waiting for the pizza to arrive. 175 00:09:52,220 --> 00:09:54,660 Oh, um, you guys want some coffee? 176 00:09:54,920 --> 00:09:56,920 If something is made, yeah, please. Thank you. 177 00:09:57,340 --> 00:10:00,940 So, Cap, any update on when we'll get back out on the street? 178 00:10:01,220 --> 00:10:05,800 Still waiting for a house with an ambulance bay to open up. Copy that. 179 00:10:06,040 --> 00:10:10,260 Just feels a little weird collecting a paycheck while the rig is collecting 180 00:10:10,260 --> 00:10:11,320 from the city garage. 181 00:10:11,820 --> 00:10:12,920 I'm at peace with it. 182 00:10:14,200 --> 00:10:16,000 Thanks. Thank you. Yeah. 183 00:10:19,570 --> 00:10:20,610 Coffee's thick, by the way. 184 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 Mm -hmm. 185 00:10:23,910 --> 00:10:24,910 What roast is this? 186 00:10:25,730 --> 00:10:29,950 Uh, it's, um... It's not the roast. 187 00:10:33,350 --> 00:10:34,350 It's the chicory. 188 00:10:35,950 --> 00:10:39,190 Charles, uh, discovered it on a trip to New Orleans. 189 00:10:39,930 --> 00:10:43,590 It's what he served in the restaurant and what we just restocked for the 190 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 reopening. 191 00:10:45,210 --> 00:10:47,490 Well, it's really nice. 192 00:10:48,110 --> 00:10:49,110 Yeah. 193 00:10:50,790 --> 00:10:56,910 Okay, listen, um, I want you two to know that working with you has been the 194 00:10:56,910 --> 00:10:59,770 greatest blessing of my professional career. 195 00:11:01,390 --> 00:11:03,370 You're not coming back, are you? 196 00:11:04,690 --> 00:11:05,850 I can't. 197 00:11:06,490 --> 00:11:12,010 The girls, they need me for this next chapter now more than ever, and I'm... 198 00:11:12,010 --> 00:11:14,430 I'm so sorry. 199 00:11:14,790 --> 00:11:19,090 No, don't feel bad. You're not the first captain I've had lead to take care of 200 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 family. 201 00:11:20,100 --> 00:11:24,400 Michelle. And I have nothing but love and respect for Michelle, and this is no 202 00:11:24,400 --> 00:11:25,400 different. 203 00:11:28,160 --> 00:11:29,560 Except that it is different. 204 00:11:30,700 --> 00:11:37,000 You're my mentor of how I want to be 205 00:11:37,000 --> 00:11:43,680 as a paramedic, as a captain, and hopefully 206 00:11:43,680 --> 00:11:47,280 one day, a long, long time from now, a mom. 207 00:11:51,240 --> 00:11:53,000 I'm sorry, this is super awkward. 208 00:11:53,220 --> 00:11:54,300 No, no. 209 00:11:56,880 --> 00:11:58,820 As if I needed another reason to cry. 210 00:12:00,900 --> 00:12:05,740 I've got a kale antioxidant salad and a bacon blue burger with extra rings. 211 00:12:06,140 --> 00:12:07,140 Thank you. 212 00:12:09,720 --> 00:12:11,500 Like staring into the face of God. 213 00:12:11,720 --> 00:12:14,300 Yeah, you eat that whole thing, you'll see God soon enough. 214 00:12:14,620 --> 00:12:18,520 Well, at least it'll be this putting me in the ground, not the cancer. 215 00:12:19,790 --> 00:12:21,010 What do you mean, not the cancer? 216 00:12:22,050 --> 00:12:23,350 My last follow -up. 217 00:12:24,830 --> 00:12:27,170 Doc said radiation took out two of my tumors. 218 00:12:27,610 --> 00:12:28,710 Last one's on the run. 219 00:12:30,170 --> 00:12:31,850 Billy, that's great news. 220 00:12:32,190 --> 00:12:36,010 Yeah, well, before you go getting all rah -rah, I ain't out of the woods yet, 221 00:12:36,070 --> 00:12:40,050 but you did say I could go back to death duty. 222 00:12:41,010 --> 00:12:42,890 Sounds about as tedious as radiation. 223 00:12:43,610 --> 00:12:45,950 Well... Not necessarily. 224 00:12:47,400 --> 00:12:52,360 In fact, I did just have a conversation with the deputy chief that was pretty 225 00:12:52,360 --> 00:12:54,140 stunning. 226 00:12:56,620 --> 00:12:57,620 He's retiring. 227 00:12:58,940 --> 00:13:00,460 And he wants me to take the job. 228 00:13:03,380 --> 00:13:07,020 Well, your own perk, Mount Olympus, huh? 229 00:13:08,060 --> 00:13:09,100 How'd that make you feel? 230 00:13:10,200 --> 00:13:12,540 Conflicted. I imagine it would. 231 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 Why do you say that? 232 00:13:17,720 --> 00:13:22,240 Guys like you and me, we're meant to be down on the field, not up in the front 233 00:13:22,240 --> 00:13:25,160 office. Look, I don't have any interest in being the last guy in the game. 234 00:13:25,420 --> 00:13:27,180 Worked out pretty good for Tom Brady last year. 235 00:13:27,860 --> 00:13:31,760 Yeah, for every Tom Brady there's a bunch of Brent Favres, you know, 236 00:13:31,760 --> 00:13:33,140 around way past their prime. 237 00:13:33,360 --> 00:13:37,060 The guy would just rather walk off the field than carry golf. 238 00:13:38,900 --> 00:13:41,180 Why does it seem like you walked off the field already? 239 00:13:42,720 --> 00:13:44,380 Because I sort of have. 240 00:13:45,500 --> 00:13:47,240 Hey, one, two, six. 241 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 We'll rise again. 242 00:13:48,940 --> 00:13:55,300 When? I've seen the red tape. So maybe I take this job, cut through the red 243 00:13:55,300 --> 00:13:58,360 tape, open the firehouse, and bring my people back. 244 00:13:58,780 --> 00:14:01,260 Without you there? Could be the perfect time to leave. 245 00:14:01,680 --> 00:14:03,100 Because I wouldn't be leaving. 246 00:14:03,720 --> 00:14:05,240 You just wouldn't be going back. 247 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 Painless. 248 00:14:28,430 --> 00:14:29,430 Oh, God. 249 00:14:32,450 --> 00:14:33,730 Stop, stop, stop. 250 00:14:36,130 --> 00:14:37,130 Thank you, guys. 251 00:14:37,170 --> 00:14:40,350 I appreciate it. Y 'all, you didn't have to do all this. 252 00:14:40,630 --> 00:14:43,630 If you thought we wouldn't celebrate your first day back, you don't know us 253 00:14:43,630 --> 00:14:47,590 well. No, Brie. Well, y 'all going to have to help me eat all of it then. 254 00:14:48,330 --> 00:14:49,990 I call the white chocolate pineapple. 255 00:14:50,530 --> 00:14:54,370 White chocolate pineapple. Okay. This will be great in the break room. Thank 256 00:14:54,370 --> 00:14:55,370 you. 257 00:14:56,220 --> 00:14:58,200 Sir. Thank you. You're welcome. 258 00:14:58,480 --> 00:15:02,120 And seriously, you know, we met your grace. 259 00:15:02,420 --> 00:15:04,200 You know, the place was missing without you. 260 00:15:04,520 --> 00:15:05,459 That's right. 261 00:15:05,460 --> 00:15:07,220 It's been a long six weeks. 262 00:15:07,760 --> 00:15:10,680 Yeah, it's been longer for me. 263 00:15:13,040 --> 00:15:14,140 Call me crazy. 264 00:15:15,100 --> 00:15:19,360 There is nowhere else on earth I feel more relaxed than this place. 265 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Thank you. 266 00:15:26,600 --> 00:15:30,580 Okay, we got a dozen patty mouth, three with no mayo, one with extra mayo, two 267 00:15:30,580 --> 00:15:33,220 pastramis on rye, one on wheat, and a wedge salad. 268 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 That's you! 269 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 That's me! 270 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 That's you! 271 00:15:46,160 --> 00:15:48,340 I thought you were going to do it! 272 00:15:48,800 --> 00:15:49,719 Nice job. 273 00:15:49,720 --> 00:15:52,920 Looks like you're a natural. Hey, hey, you were right, Kat. I love me some 274 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 pickleball. 275 00:15:54,400 --> 00:15:55,420 Hey, you're fried. 276 00:15:55,820 --> 00:15:59,440 oh thank you you're welcome 277 00:16:44,560 --> 00:16:46,180 Just don't. Everybody get inside. 278 00:16:46,660 --> 00:16:48,780 Inside. Let's go. Let's go. Let's go. 279 00:16:49,680 --> 00:16:51,080 Let's go. 280 00:16:51,780 --> 00:16:52,780 Let's go. 281 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 Let's go. 282 00:16:56,240 --> 00:16:58,820 A little sand never hurt nobody. 283 00:19:04,970 --> 00:19:10,330 news as a massive dust storm 35 miles wide and nearly two miles tall barrels 284 00:19:10,330 --> 00:19:15,350 across austin with winds clocking in at 65 miles per hour wreaking havoc on a 285 00:19:15,350 --> 00:19:19,670 massive scale so much for no crazy calls around here yeah we got the 126 in the 286 00:19:19,670 --> 00:19:24,030 house now we bring the crazy unfortunately first responders won't 287 00:19:24,030 --> 00:19:28,930 what they're up against so the dust starts to clear all right everybody gear 288 00:19:28,930 --> 00:19:32,630 the second the storm passes we're out man that's like something out of the 289 00:19:33,020 --> 00:19:34,500 How the hell is one of these things even start anyway? 290 00:19:34,700 --> 00:19:35,700 They happen in Lebanon. 291 00:19:35,880 --> 00:19:39,180 All it takes is a downburst of low -pressure air into a big dry patch of 292 00:19:39,180 --> 00:19:39,859 and boom. 293 00:19:39,860 --> 00:19:41,660 Add yourself a haboob. Say what? 294 00:19:42,220 --> 00:19:45,020 Haboob. Massive dust storm. It's what they're called. That's just not right. 295 00:19:45,280 --> 00:19:46,720 I know. Mother Nature ain't no joke. 296 00:19:46,940 --> 00:19:49,400 No, I mean, if she just said the word haboob, it probably wasn't here to enjoy 297 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 it. 298 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Hey, 299 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 get away from the boat! 300 00:19:58,680 --> 00:19:59,680 Hey, get away! 301 00:20:00,060 --> 00:20:01,080 Get away! Come on! 302 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Hey, come on, come on! 303 00:20:02,880 --> 00:20:03,880 Come on! 304 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Hey, wait! 305 00:20:10,080 --> 00:20:12,220 Go find a landline. Call 911. 306 00:20:12,620 --> 00:20:14,680 Tell them there's been a mid -air collision over Walsworth Square. 307 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 Go! Go! 308 00:20:15,980 --> 00:20:16,980 Go! 309 00:21:19,500 --> 00:21:22,300 Where does it hurt? My legs. They've been broken. 310 00:21:22,520 --> 00:21:24,900 Hey, you two, I need your help. What's your name, sir? 311 00:21:25,460 --> 00:21:27,100 Julian. Where am I? 312 00:21:27,420 --> 00:21:28,259 Baltimore Square. 313 00:21:28,260 --> 00:21:29,260 You've been in an accident. 314 00:21:29,460 --> 00:21:34,340 No. Was I certified? Don't worry about that right now. Guys, this is Julian. I 315 00:21:34,340 --> 00:21:36,820 think he may have a concussion. I need you to stay with him and keep him 316 00:21:36,820 --> 00:21:39,120 talking, so I'll get you, okay? Thank you. No worries. 317 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 I see. 318 00:22:13,660 --> 00:22:16,360 All right. Well, if you hear anything, you let me know. 319 00:22:17,020 --> 00:22:18,020 What's going on? 320 00:22:18,320 --> 00:22:21,340 Seems like the 129 lost an engine along with its crew. 321 00:22:21,540 --> 00:22:22,540 What do you mean lost? 322 00:22:22,820 --> 00:22:25,620 They're out on a call when the storm hit. No one can reach them. 323 00:22:26,120 --> 00:22:27,460 Hey, where are you going? 324 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 Try to find them. 325 00:22:29,700 --> 00:22:30,699 Oh, wait a minute. 326 00:22:30,700 --> 00:22:33,540 Hey, we already have people out there looking for them, Owen. 327 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 Mateo Chavez. 328 00:22:35,640 --> 00:22:38,280 He's my probie. He's with the 129 today. 329 00:22:40,840 --> 00:22:44,200 If you can walk and talk without too much pain, have a seat in the green 330 00:22:44,440 --> 00:22:47,740 Broken bones, no life -threatening burns and cuts, yellow zone. 331 00:22:48,000 --> 00:22:51,180 Anything more serious than that, red zone, so the first responders know where 332 00:22:51,180 --> 00:22:52,180 treat first. 333 00:22:53,440 --> 00:22:54,580 Sir, are you on any medication? 334 00:22:55,900 --> 00:22:58,240 Thyroid medicine and heparin from my heart. 335 00:22:58,960 --> 00:23:00,600 Heparin's a blood thinner. It's going to make the hemorrhage worse. 336 00:23:00,980 --> 00:23:02,260 I'm going to need to turn to cure your leg, okay? 337 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 Hey, can I borrow your belt? 338 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 Yeah, sure. 339 00:23:06,580 --> 00:23:07,499 Here you go. 340 00:23:07,500 --> 00:23:10,400 Yeah, where the heck are they, the first responders? 341 00:23:10,740 --> 00:23:12,380 Sir, they're on their way. It's going to be tough with the storm. 342 00:23:13,940 --> 00:23:14,940 A little squeeze. 343 00:23:18,500 --> 00:23:22,280 Take them to the red zone. See if you can get them some water from one of the 344 00:23:22,280 --> 00:23:26,460 restaurants. Sir, don't forget. I need you to tell the paramedics that you're 345 00:23:26,460 --> 00:23:28,100 medication. It's very important. 346 00:23:28,420 --> 00:23:29,420 I will. 347 00:23:29,900 --> 00:23:30,980 God bless you, son. 348 00:23:31,680 --> 00:23:34,260 Hey, are any firefighters here yet? 349 00:23:34,480 --> 00:23:36,640 Some people need help. I'm a firefighter. Where are they? 350 00:23:38,850 --> 00:23:41,150 I heard screaming on the sixth floor on my way out. 351 00:23:41,450 --> 00:23:42,910 I think they're trapped in an elevator. 352 00:23:47,790 --> 00:23:48,790 Of course they are. 353 00:24:09,680 --> 00:24:11,320 I think we can get the rig out of the garage. 354 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 Yeah. 355 00:24:13,020 --> 00:24:14,260 I know where they keep the keys. 356 00:24:14,480 --> 00:24:15,900 It came out of nowhere. 357 00:24:17,920 --> 00:24:20,140 Mommy, you need to go. 358 00:24:20,920 --> 00:24:22,580 No, babies, Mommy doesn't work today. 359 00:24:22,880 --> 00:24:24,840 But you heard him. Those people need help. 360 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 They need you. 361 00:24:33,740 --> 00:24:36,440 Fire Station 129, this is Firefighter Trout. 362 00:24:36,840 --> 00:24:40,400 Yeah, it's Captain Owen Crayon 126. I'm calling the TV. Heard from your missing 363 00:24:40,400 --> 00:24:43,600 engine? Uh, no. Our ladder's out looking for him now. 364 00:24:43,800 --> 00:24:47,920 Do you have any idea if Mateo Chavez was on it? Oh, yeah. The probie kid. Yeah, 365 00:24:47,960 --> 00:24:51,460 uh, he, uh, he didn't go in. He went out to pick up a lunch order for the house. 366 00:24:51,760 --> 00:24:52,780 You haven't heard from him either? 367 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 Not that I know of, no. 368 00:24:55,280 --> 00:24:56,280 Where'd you order lunch from? 369 00:25:00,900 --> 00:25:02,100 911, what's your emergency? 370 00:25:06,350 --> 00:25:08,370 Well, alive is good. Do you know where you are? 371 00:25:08,910 --> 00:25:10,850 You give me your address. 372 00:25:13,050 --> 00:25:14,810 Did something collapse on you, ma 'am? 373 00:25:17,110 --> 00:25:18,530 Did you say a storage box? 374 00:25:21,110 --> 00:25:27,850 We are getting reports of a dust drift up to eight feet high. 375 00:25:27,930 --> 00:25:29,650 Is this Margaret Gilbert? 376 00:25:30,270 --> 00:25:32,990 Try to stay calm. Now, I see you live with your husband. 377 00:25:33,210 --> 00:25:35,630 Is he at home? He was taking a nap when I came outside. 378 00:25:37,160 --> 00:25:38,320 Okay, I'm going to try him anyway. 379 00:25:38,520 --> 00:25:40,980 Is he the 0470 number? Yes. 380 00:25:41,260 --> 00:25:42,260 Okay. 381 00:25:42,840 --> 00:25:45,260 This is Hammond, and shoot, you just missed me. 382 00:25:45,600 --> 00:25:47,260 Write the voicemail. Oh, God. 383 00:25:47,580 --> 00:25:48,580 I can't breathe. 384 00:25:49,220 --> 00:25:51,060 I'm having trouble breathing. I can't breathe. 385 00:25:51,300 --> 00:25:53,320 If you can talk, then you can breathe, okay? 386 00:25:53,520 --> 00:25:56,900 Now, I know it's difficult, but I need you to take slow, deep breaths to 387 00:25:56,900 --> 00:25:57,900 conserve your oxygen. 388 00:25:58,900 --> 00:26:01,040 Margaret, we're not going to wait for first responders. 389 00:26:01,420 --> 00:26:04,440 Now, we are going to get you out of there. I need you to keep your head for 390 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 though, okay? 391 00:26:05,660 --> 00:26:07,690 You said... You were in a storage box. 392 00:26:07,910 --> 00:26:08,910 What do you keep in there? 393 00:26:09,350 --> 00:26:10,350 Gardening. 394 00:26:10,710 --> 00:26:12,890 Does that mean you have tools in there? 395 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Yes. Yes. 396 00:26:14,810 --> 00:26:17,190 Yes. Okay, good. Can you reach any of them? 397 00:26:19,450 --> 00:26:20,770 I don't know. 398 00:26:23,730 --> 00:26:26,670 I've got a handrail. 399 00:26:27,070 --> 00:26:28,950 Okay, what's the box made out of? 400 00:26:29,610 --> 00:26:30,610 Wood. 401 00:26:30,850 --> 00:26:34,670 Pine, I think. Okay, pine box. Same as an old school coffin. That's perfect. 402 00:26:38,090 --> 00:26:42,370 I'm following protocols for someone buried alive in a coffin, which I didn't 403 00:26:42,370 --> 00:26:43,169 even know we had. 404 00:26:43,170 --> 00:26:46,530 Okay, listen, Margaret. I need you to take the trowel and place it in the 405 00:26:46,530 --> 00:26:49,710 of the lid. That's where it should be. It's weakest. I need you to hit the 406 00:26:49,710 --> 00:26:51,050 center as hard as you can. 407 00:26:55,450 --> 00:26:56,450 No, great. 408 00:26:58,730 --> 00:26:59,730 It's not working. 409 00:26:59,970 --> 00:27:02,970 It's going to work, Margaret. We just have to get it to crack, okay? Don't 410 00:27:24,750 --> 00:27:26,830 The weight of the dirt and gravity should help it to... Margaret, 411 00:27:27,970 --> 00:27:31,310 listen. Before you do, we need you to protect your airways on your way out. 412 00:27:31,590 --> 00:27:33,230 Now, are you able to remove your shirt? 413 00:27:34,170 --> 00:27:35,390 That's way to work. Yes. 414 00:27:35,730 --> 00:27:36,730 Yes, use that. 415 00:27:37,290 --> 00:27:38,290 Okay. 416 00:27:38,670 --> 00:27:39,509 You're done. 417 00:27:39,510 --> 00:27:42,730 Okay, good. Now, try to wiggle your body so that your arms come out first. 418 00:27:43,010 --> 00:27:47,010 Keep climbing until you reach the surface. Do not stop, Margaret. You can 419 00:27:47,330 --> 00:27:48,330 Okay. 420 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 Good job, Margaret. 421 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Margaret? 422 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 What are you doing? 423 00:28:22,340 --> 00:28:23,580 Everything ready with the rig? 424 00:28:23,840 --> 00:28:25,240 Yeah, docked and ready to rock. 425 00:28:25,560 --> 00:28:26,560 All right, girl. 426 00:28:26,780 --> 00:28:28,780 You mind your babysitter, you promise? 427 00:28:29,020 --> 00:28:30,020 We promise! 428 00:28:32,360 --> 00:28:33,620 Adorable. Right? 429 00:28:37,520 --> 00:28:39,800 Don't you worry about us. Go save the world. 430 00:29:02,280 --> 00:29:05,800 Austin, fire. I'm going to get you out. Fire department said we're going to be 431 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 okay. 432 00:29:08,960 --> 00:29:11,400 I feel like it's going to fall. 433 00:29:11,680 --> 00:29:13,180 I just have to get these doors open. 434 00:29:15,440 --> 00:29:21,800 How many people are in there? Five. There's five of us. What happened? 435 00:29:22,060 --> 00:29:24,800 It's not like the bomb went off. Airplane hit the building. 436 00:29:25,120 --> 00:29:26,180 Oh, my God, Karen. 437 00:29:26,960 --> 00:29:28,500 Mother Nature, is anybody injured? 438 00:29:57,740 --> 00:29:58,699 Nobody move. 439 00:29:58,700 --> 00:30:00,460 Nobody use their phones. Nobody vape. 440 00:30:01,580 --> 00:30:02,620 Pat, how'd you find me? 441 00:30:03,920 --> 00:30:05,740 I followed your trail. A patty mouse? 442 00:30:06,380 --> 00:30:09,480 Of rescues. Oh, cool. I was using that to pry the doors open. No, no, listen. 443 00:30:09,900 --> 00:30:10,900 They're standing in check. 444 00:30:11,140 --> 00:30:12,140 That's what this smell is. 445 00:30:12,240 --> 00:30:14,900 We use anything metal to open those doors. It throws a spark. 446 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 The whole thing goes up. 447 00:30:34,240 --> 00:30:37,220 Strickland, Marwani. Yep. Start triaging until medical land. 448 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 Yep. 449 00:30:46,360 --> 00:30:48,320 I think somebody already took care of triage. 450 00:30:48,520 --> 00:30:50,520 Who? We're the first company on scene. 451 00:30:51,040 --> 00:30:53,760 Excuse me, guys. Who separated you into these boots? 452 00:30:53,960 --> 00:30:56,120 That handsome firefighter. 453 00:30:59,660 --> 00:31:01,280 Hey, I'll be damned. 454 00:31:01,580 --> 00:31:02,820 Hey, you mean him, don't you? 455 00:31:05,540 --> 00:31:06,540 No. Him. 456 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 Hey, Jeff. 457 00:31:16,080 --> 00:31:16,679 Hey, guys. 458 00:31:16,680 --> 00:31:17,680 Hey. 459 00:31:18,180 --> 00:31:20,660 Hey. Rubber mallet, wooden blocks. 460 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 What is happening? 461 00:31:23,720 --> 00:31:25,300 All right, everybody, we're back. 462 00:31:25,560 --> 00:31:27,160 Brought some friends along to help. 463 00:31:29,120 --> 00:31:32,220 All right, now listen, when we get these doors open, you've got to be ready to 464 00:31:32,220 --> 00:31:33,380 help everybody out, okay? 465 00:31:34,000 --> 00:31:35,280 Okay, got it. All right. 466 00:31:45,340 --> 00:31:46,540 Uh, Cap? 467 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 Oh, where? 468 00:31:48,220 --> 00:31:49,220 Be ready, people. 469 00:31:50,860 --> 00:31:51,860 All right, that's it. 470 00:31:52,100 --> 00:31:54,300 All right. Oh, yeah, let's go. Everybody, let's go. 471 00:31:54,800 --> 00:31:55,940 Move, move, move, quick. 472 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 Okay, 473 00:32:01,600 --> 00:32:03,000 folks, come on out. 474 00:32:03,260 --> 00:32:05,900 We need you first. You want to help me get her out? Yeah. 475 00:32:06,420 --> 00:32:07,960 Come on. 476 00:32:09,660 --> 00:32:10,760 You too. Come on. Come on. 477 00:32:11,060 --> 00:32:12,060 Yeah. 478 00:32:12,600 --> 00:32:13,600 Straight out. Straight out. 479 00:32:16,100 --> 00:32:18,320 Uh -oh. What's that? 480 00:32:19,780 --> 00:32:20,940 Help me! 481 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 Help me! Help me! 482 00:32:36,330 --> 00:32:37,169 Grab my hand. 483 00:32:37,170 --> 00:32:38,170 Let's go. 484 00:32:38,910 --> 00:32:40,010 I got you. All right. 485 00:32:42,730 --> 00:32:43,850 You got it? Yeah. 486 00:32:46,990 --> 00:32:47,929 Help me. 487 00:32:47,930 --> 00:32:48,930 Grab his arm. 488 00:32:48,990 --> 00:32:50,450 We got you. We got you. 489 00:33:13,520 --> 00:33:16,560 No major injuries, but they're covered in jet fuel. You're going to want to 490 00:33:16,560 --> 00:33:19,140 them down before you travel. We can help with that. This way, folks. 491 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 This way. 492 00:33:20,800 --> 00:33:22,480 Garcia, hook up a booster line. 493 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 Grunt. 494 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Grunt, is that you? 495 00:33:28,780 --> 00:33:31,440 Captain Tatum. What in Sam hell are you doing over here? 496 00:33:31,780 --> 00:33:34,820 I was in the neighborhood picking up lunch when the storm hit. I think you 497 00:33:34,820 --> 00:33:36,800 to reread your academy manual, son. 498 00:33:37,280 --> 00:33:41,140 Hank! What's the protocol for being separated from one's house in the field? 499 00:33:41,380 --> 00:33:45,300 A firefighter is to radio dispatch a commanding officer of their current 500 00:33:45,300 --> 00:33:46,320 situation immediately. 501 00:33:46,840 --> 00:33:48,540 That'd be a fail, grunt. 502 00:33:48,840 --> 00:33:50,600 KP duty for a month. 503 00:33:50,940 --> 00:33:53,560 Not that you did any better today, isn't that right, Cap? 504 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 Excuse me? And you are? 505 00:33:56,220 --> 00:34:00,540 Owen Strand, special assistant to the deputy chief and this man's actual 506 00:34:00,540 --> 00:34:04,680 captain. And the only reason that I'm out here today is your rig didn't check 507 00:34:04,680 --> 00:34:05,619 for hours. 508 00:34:05,620 --> 00:34:09,719 That's different. We broke down in the dust storm, killed all our comms. Y 'all 509 00:34:09,719 --> 00:34:12,739 thought it was smart to drive around through the dust storm? 510 00:34:12,940 --> 00:34:14,360 Talk about breaking protocols. 511 00:34:14,880 --> 00:34:16,100 It snuck up on us. 512 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 Oh. 513 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 Hey, you! 514 00:34:19,940 --> 00:34:21,520 You think it's funny, grunt? 515 00:34:21,880 --> 00:34:23,500 Start wiping down this rig. 516 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 I want it dust -free by the time we're done with this call. 517 00:34:26,940 --> 00:34:29,340 You're really necessary, Captain. It's cool. I got it. 518 00:34:29,560 --> 00:34:30,560 Captain Tatum. 519 00:34:31,190 --> 00:34:32,270 I'll wipe down your cab. 520 00:34:32,590 --> 00:34:35,350 I'll pick up your fatty foods. I'll scrub your disgusting floors. 521 00:34:36,370 --> 00:34:37,409 Because that's who I am. 522 00:34:38,449 --> 00:34:42,830 At least he's a happy grunt. No, I'm a firefighter. And I've already re -read 523 00:34:42,830 --> 00:34:45,810 the empty manual like five times. Listened to it actually because my 524 00:34:45,810 --> 00:34:49,929 recorded it for me. So I've learned how to respond to toxic spills and dumpster 525 00:34:49,929 --> 00:34:54,130 fires. All of which was great training for working with you guys at the 129. 526 00:35:00,520 --> 00:35:02,260 Hope you enjoyed yourself. 527 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 Insubordinate little... 528 00:35:04,480 --> 00:35:11,200 Medic! 529 00:35:13,560 --> 00:35:14,560 Everybody need a medic? 530 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Make a hole! 531 00:35:17,300 --> 00:35:19,440 Captain, they expect to see you out here today. 532 00:35:19,660 --> 00:35:23,740 Likewise. What happened here? I don't know. He started ribbing me a new one 533 00:35:23,740 --> 00:35:24,840 then he started foaming up the mouth. 534 00:35:25,100 --> 00:35:27,340 TK, check his O2 levels. Nancy, get the ampi bag. 535 00:35:27,640 --> 00:35:28,820 Judging by the sputum. 536 00:35:29,440 --> 00:35:31,000 He's aspirated a lot of dust. 537 00:35:31,240 --> 00:35:34,760 Can anybody tell me if he was in a storm when it started? We were stuck on the 538 00:35:34,760 --> 00:35:36,280 side of the road trying to fix our engine. 539 00:35:36,720 --> 00:35:38,180 But why would it start now? 540 00:35:39,080 --> 00:35:41,500 His trachea has probably been swelling this whole time. 541 00:35:41,820 --> 00:35:43,320 The yelling put him over the top. 542 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Captain, no chest rise. 543 00:35:44,740 --> 00:35:47,540 What's his stats are falling? His airway's closed up. He's drowning in 544 00:35:48,280 --> 00:35:49,540 Nancy, prep to intubate. 545 00:35:51,100 --> 00:35:52,100 Hang in there, Captain. 546 00:36:01,190 --> 00:36:02,190 I can't get it in. 547 00:36:02,490 --> 00:36:03,950 The vocal cords are way too bold. 548 00:36:04,490 --> 00:36:06,390 Should we trick him? No, not in this dust. 549 00:36:06,670 --> 00:36:08,050 We're going to have to go through the eye of the needle. 550 00:36:08,370 --> 00:36:09,690 TK, hand me the bougie. 551 00:36:12,350 --> 00:36:13,350 Slide over. 552 00:36:19,610 --> 00:36:20,610 Got it. 553 00:36:20,770 --> 00:36:21,770 Synodic, we're losing him. 554 00:36:23,110 --> 00:36:24,110 Come on. 555 00:36:43,530 --> 00:36:45,990 Those two levels are rising, and it's hard stabilizing. 556 00:36:46,410 --> 00:36:47,410 He's pinking up. 557 00:36:48,430 --> 00:36:50,610 There you are. Welcome back, Captain. 558 00:36:51,070 --> 00:36:52,310 Fancy, can you take it from here? 559 00:36:52,690 --> 00:36:53,870 Good hands, Captain. 560 00:36:56,270 --> 00:36:57,730 Rescue one, two, six! 561 00:36:58,150 --> 00:36:59,150 Hey! 562 00:37:18,510 --> 00:37:21,570 You should have seen our boys putting that at that captain on blast in front 563 00:37:21,570 --> 00:37:23,310 everyone. Yo, hey man, what did you say? 564 00:37:23,970 --> 00:37:25,150 It was all a white -hot blur. 565 00:37:25,450 --> 00:37:29,810 You called them a toxic dumpster fire. I have never been prouder of anyone in my 566 00:37:29,810 --> 00:37:30,810 life. 567 00:37:31,310 --> 00:37:32,310 For real? 568 00:37:32,330 --> 00:37:35,850 Yeah, babe, seriously, it was like the mother of all mic drops. 569 00:37:36,050 --> 00:37:40,950 He flayed him. I mean, literally, dude dropped to the ground choking on dirt 570 00:37:40,950 --> 00:37:41,950 his own bile. 571 00:37:43,150 --> 00:37:44,150 Don't worry, he lives. 572 00:37:45,330 --> 00:37:47,830 Wow, that all sounds pretty... Epic. 573 00:37:48,300 --> 00:37:49,158 It was wicked. 574 00:37:49,160 --> 00:37:50,720 I was going to say insane. 575 00:37:52,060 --> 00:37:54,360 Mateo, aren't you worried about what that captain might do to you? 576 00:37:54,800 --> 00:37:57,340 No. At the end of the day, he's not my captain. 577 00:37:57,860 --> 00:37:58,860 Not really. 578 00:37:59,120 --> 00:38:02,560 And I'm definitely not his probie. That's right. But he could still put you 579 00:38:02,560 --> 00:38:03,479 through hell. 580 00:38:03,480 --> 00:38:04,480 More like purgatory. 581 00:38:04,940 --> 00:38:08,600 I just got to survive him and the rest of those 129D bags a little while 582 00:38:08,980 --> 00:38:11,300 Back to the promised land of the 126, baby. 583 00:38:11,680 --> 00:38:12,840 Come on, y 'all. Can I get an amen? 584 00:38:13,200 --> 00:38:14,200 Amen. 585 00:38:14,260 --> 00:38:17,020 Pardon our dust. 586 00:38:18,000 --> 00:38:20,920 Sometimes I feel like the dust has been chasing me for 20 years. 587 00:38:21,300 --> 00:38:27,180 Well, it ain't caught you yet, so... Oh. 588 00:38:28,540 --> 00:38:29,540 Thank you, Captain. 589 00:38:31,520 --> 00:38:35,480 So how did Deputy Chief Radford take you spurning him? 590 00:38:36,940 --> 00:38:38,400 I didn't spurn him. 591 00:38:38,620 --> 00:38:42,040 Well, you dismissed his heartfelt offer out of hand. 592 00:38:42,260 --> 00:38:43,260 What would you call that? 593 00:38:43,500 --> 00:38:44,720 Maybe I did spurn him. 594 00:38:45,480 --> 00:38:50,120 But you know what? He took it with a ton of grace, and I think he understands 595 00:38:50,120 --> 00:38:51,660 that it's for a great cause. 596 00:38:52,560 --> 00:38:53,660 It's for the best cause. 597 00:38:54,860 --> 00:38:55,920 The 126. 598 00:38:56,540 --> 00:38:57,540 The 126. 599 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 Mmm. 600 00:39:03,680 --> 00:39:06,920 They give you any sense at headquarters when they think they'll get the station 601 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 back up on its feet? 602 00:39:08,040 --> 00:39:11,580 I mean, come on. These bureaucrats need 17 different signatures to change a 603 00:39:11,580 --> 00:39:12,279 light bulb. 604 00:39:12,280 --> 00:39:14,780 Damn. That red tape is no joke, man. 605 00:39:16,360 --> 00:39:18,000 May as well be trying to cut through steel. 606 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 That's it. 607 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 What's it? 608 00:39:24,740 --> 00:39:25,740 We're firefighters. 609 00:39:26,660 --> 00:39:28,480 We cut through steel all the time. 610 00:39:33,180 --> 00:39:34,180 All right. 611 00:39:35,160 --> 00:39:36,620 Everything charred goes. 612 00:39:36,880 --> 00:39:40,620 I don't care if it's on the walls, on the floor, if it's my espresso maker. 613 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 It goes. 614 00:39:42,190 --> 00:39:46,850 Get your chisels, your scrapers, and your demo bars, and Mateo, here you go. 615 00:39:47,570 --> 00:39:50,330 Whoa, whoa, whoa, no fair. Why does he get the sledgehammer? Because I called 616 00:39:50,330 --> 00:39:51,330 on the ride over. 617 00:39:51,370 --> 00:39:54,350 Today's my shoulder day. Yeah, right, Proby. It has nothing to do with Thor. 618 00:39:54,830 --> 00:39:55,830 Also Thor. 619 00:39:56,150 --> 00:39:57,250 Also not Proby. 620 00:39:58,230 --> 00:39:59,230 Not anymore. 621 00:39:59,750 --> 00:40:05,090 When we opened this firehouse, you were looking at firefighter Mateo Chavez. 622 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 The whole squad. 623 00:40:14,680 --> 00:40:15,760 The squad insisted. 624 00:40:16,420 --> 00:40:17,880 That's what my favorite goddaughter's doing, huh? 625 00:40:18,140 --> 00:40:19,140 We're doing good. 626 00:40:21,980 --> 00:40:22,340 Miss 627 00:40:22,340 --> 00:40:37,420 Thomas, 628 00:40:37,560 --> 00:40:38,640 does this mean you changed your mind? 629 00:40:39,040 --> 00:40:40,640 You know, girls wouldn't have it any other way. 630 00:40:41,150 --> 00:40:45,650 I have no idea how we're going to make this work, but these are my people. 631 00:40:46,610 --> 00:40:47,610 This is home. 632 00:40:48,210 --> 00:40:49,210 Yeah, it is. 633 00:41:17,740 --> 00:41:20,220 Well, Cap, looks like the boys pulled through. 634 00:41:22,680 --> 00:41:23,680 They sure did. 635 00:41:27,440 --> 00:41:28,640 Hey, what do you say, Billy? 636 00:41:29,100 --> 00:41:30,820 I thought you had that meeting or whatever. 637 00:41:31,360 --> 00:41:32,420 Yeah, we finished early. 638 00:41:32,700 --> 00:41:35,740 Good. Well, welcome to the party. You're a little overdressed there, Cap. 639 00:41:36,300 --> 00:41:40,620 Well, as it turns out, I'm not going to be a captain for much longer. 640 00:41:40,980 --> 00:41:43,280 No, no, no, no. Don't tell me they shut down your firehouse. 641 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 Not exactly. 642 00:41:45,370 --> 00:41:48,830 Hey, everyone, can you hold the work for a second? Come on over. I got something 643 00:41:48,830 --> 00:41:49,830 I need to say. 644 00:41:52,730 --> 00:41:57,430 I wanted you all to be the first to hear this direct from me. 645 00:41:58,950 --> 00:42:04,870 As soon as Deputy Chief Radford's retirement is official, I'm going to be 646 00:42:04,870 --> 00:42:05,930 Austin's new deputy chief. 647 00:42:06,710 --> 00:42:07,710 Hey, that's amazing. 648 00:42:08,470 --> 00:42:09,530 Congratulations, Bill. Yeah. 649 00:42:09,870 --> 00:42:10,870 Thank you. 650 00:42:11,090 --> 00:42:12,630 I think everybody here knows. 651 00:42:14,049 --> 00:42:17,430 that I consider this firehouse to be sacred ground. 652 00:42:18,510 --> 00:42:22,310 I want you all to know, each and every one of you, you have lived up to the 653 00:42:22,310 --> 00:42:23,710 great legacy of these fine men. 654 00:42:25,410 --> 00:42:31,390 That's about the highest compliment I could ever pay, which makes the next 655 00:42:31,390 --> 00:42:32,390 so hard. 656 00:42:34,210 --> 00:42:37,250 There's no reason to continue what you're doing here today. We're shutting 657 00:42:37,250 --> 00:42:39,030 the 126th permanently. 658 00:42:42,570 --> 00:42:47,290 This department is headed for a financial crisis. I just read a very 659 00:42:47,290 --> 00:42:50,830 report that says there's going to be dire consequences if we don't start 660 00:42:50,830 --> 00:42:51,830 the hard choices. 661 00:42:52,330 --> 00:42:53,590 I wrote that report. 662 00:42:54,410 --> 00:42:55,410 Yes, you did. 663 00:42:57,430 --> 00:43:00,170 Wait, so we're never getting back together? 664 00:43:02,210 --> 00:43:03,210 I understand. 665 00:43:03,330 --> 00:43:04,690 This is a painful sacrifice. 666 00:43:06,130 --> 00:43:07,670 But it is for the greater good. 667 00:43:10,280 --> 00:43:12,120 Because you're not deputy chief yet, are you? 668 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 No, not yet. 669 00:43:15,700 --> 00:43:16,700 Good. 49000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.