Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,280
911, what's your emergency?
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,960
Is anyone there?
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,300
I'm at 5674 Merriman Drive.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,660
I have a non -responsive 50 -year -old
male.
5
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
No pulse.
6
00:00:17,980 --> 00:00:19,540
No reaction to sternal rub.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,420
Help is on the way, ma 'am. Can you tell
me if he's breathing?
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
No.
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,560
Ma 'am, do you know how long he's been
like this?
10
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
Come on, baby.
11
00:00:27,800 --> 00:00:28,800
Come on, Charles.
12
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
Ma 'am?
13
00:00:31,240 --> 00:00:32,280
No, I just got home.
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,440
Come on, baby, please.
15
00:00:34,660 --> 00:00:36,420
Do you know what he was doing before he
lost consciousness?
16
00:00:39,040 --> 00:00:40,120
Ma 'am, do you know if he fell?
17
00:00:41,440 --> 00:00:43,240
Are there any visible injuries that you
can see?
18
00:00:46,420 --> 00:00:48,960
Ma 'am, is there anything else you can
tell me?
19
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
Ma 'am?
20
00:00:54,580 --> 00:00:55,580
Ma 'am, are you still there?
21
00:00:58,880 --> 00:00:59,880
I'm here.
22
00:01:00,140 --> 00:01:01,620
Paramedics... with you within six
minutes.
23
00:01:02,880 --> 00:01:03,900
No need to hurry.
24
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
I'm sorry?
25
00:01:08,740 --> 00:01:09,740
No pulse.
26
00:01:11,640 --> 00:01:12,640
Cool to the touch.
27
00:01:15,220 --> 00:01:16,620
Rigor has started to set in.
28
00:01:18,140 --> 00:01:20,400
Patient is beyond resuscitation.
29
00:01:21,080 --> 00:01:23,020
Ma 'am, let's let the paramedics make
that determination.
30
00:01:24,100 --> 00:01:26,720
I am a paramedic, Captain Vega 126.
31
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
I'm sorry.
32
00:01:34,310 --> 00:01:37,510
Tell responders no lights, no sirens. I
don't want to wake my kids.
33
00:03:20,520 --> 00:03:25,620
Three bedrooms, two and a half baths.
The kitchen's recently been updated with
34
00:03:25,620 --> 00:03:28,640
top -of -the -line appliances and
beautiful hardwood floors.
35
00:03:29,100 --> 00:03:31,260
Is that a slide -in dual range?
36
00:03:31,680 --> 00:03:34,460
I'm not sure. I can find that out for
you.
37
00:03:34,680 --> 00:03:36,220
No, it is.
38
00:03:36,540 --> 00:03:41,960
It's a slide -in dual range. And you can
tell that the entire house gets amazing
39
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
light.
40
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
There's a...
41
00:03:45,580 --> 00:03:47,920
Blue Ribbon Elementary School within
walking distance.
42
00:03:48,180 --> 00:03:51,840
And the backyard is just a smidge under
half acre.
43
00:03:52,080 --> 00:03:55,700
You hear that, T? Always wanted a
backyard just a smidge under a half
44
00:03:55,960 --> 00:03:58,920
I hope you're ready to give up half your
Saturdays mowing it.
45
00:03:59,820 --> 00:04:02,140
Why don't I just let you two look
around?
46
00:04:05,120 --> 00:04:10,660
The lady was right. This place gets an
amazing light. Yeah, it really does.
47
00:04:11,860 --> 00:04:14,360
I have to admit, I love it.
48
00:04:14,910 --> 00:04:15,910
Don't you love it?
49
00:04:18,089 --> 00:04:19,089
You don't love it.
50
00:04:19,730 --> 00:04:20,910
We can't afford that.
51
00:04:21,390 --> 00:04:22,710
Yes, we can.
52
00:04:24,450 --> 00:04:27,930
You're on the fast track to captain. The
restaurant is finally in the black. We
53
00:04:27,930 --> 00:04:28,769
can do this.
54
00:04:28,770 --> 00:04:30,390
What are we going to do with three
bedrooms?
55
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
Fill them.
56
00:04:32,530 --> 00:04:33,750
And what if we never can?
57
00:04:36,230 --> 00:04:37,230
We will.
58
00:04:39,230 --> 00:04:40,510
And if we can't...
59
00:04:41,450 --> 00:04:46,630
I was thinking that we could turn one of
the rooms into a lounge with craft beer
60
00:04:46,630 --> 00:04:51,110
taps. And we could turn the other one
into Austin's biggest walk -in closet.
61
00:04:51,390 --> 00:04:53,130
Oh, well, that I can get behind.
62
00:04:57,170 --> 00:05:01,110
What do you see?
63
00:05:05,910 --> 00:05:10,010
I see an overpriced, very sweet house.
64
00:05:17,110 --> 00:05:19,770
Please, take him to St. Raymond's. I
called ahead.
65
00:05:20,090 --> 00:05:22,290
Dr. Mary Roberts will do the post
-mortem.
66
00:05:22,630 --> 00:05:28,510
Was your husband on any prescription
medication, ma 'am? Do you know anyone
67
00:05:28,510 --> 00:05:29,510
their 50s who isn't?
68
00:05:32,670 --> 00:05:39,010
No. Nothing that would account for this.
And no history of heart disease or
69
00:05:39,010 --> 00:05:40,010
asthma or epilepsy.
70
00:05:40,390 --> 00:05:44,030
Any opioid use or other controlled
substances you're aware of? No.
71
00:05:44,690 --> 00:05:45,690
Absolutely not.
72
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
All right.
73
00:05:50,200 --> 00:05:51,520
Call if you think of anything else.
74
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
I'm very sorry for your loss.
75
00:07:33,640 --> 00:07:34,960
Buenos dias, mis niñas.
76
00:07:35,640 --> 00:07:36,760
Hi, Mom. Where's Dad?
77
00:07:37,120 --> 00:07:40,740
Oh, he couldn't be here this morning, so
I get to cook for you.
78
00:07:41,200 --> 00:07:45,480
Was that the car or her last night in
the driveway, him leaving?
79
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
That's right.
80
00:07:49,320 --> 00:07:50,860
Did you and Dad have a fight?
81
00:07:51,680 --> 00:07:55,080
No. Well, if he's not here, who's going
to take us to school then?
82
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
I am.
83
00:07:56,540 --> 00:08:00,240
So dig in, because we're not going to
have a whole lot of time to get ready,
84
00:08:00,320 --> 00:08:02,120
okay? Why are you acting weird?
85
00:08:03,560 --> 00:08:04,560
Am I?
86
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
OK, listen.
87
00:08:14,060 --> 00:08:15,560
There's something I have to tell you
girls.
88
00:08:20,360 --> 00:08:22,820
There was an accident last night.
89
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
What happened?
90
00:08:29,740 --> 00:08:30,820
There was a fire.
91
00:08:32,080 --> 00:08:33,320
In the place where Mommy worked.
92
00:08:34,760 --> 00:08:40,140
So... Mommy doesn't have to go to work
for a while.
93
00:08:41,080 --> 00:08:43,620
Yeah. Don't cheer for a fire.
94
00:08:43,840 --> 00:08:47,980
I'm not cheering for a fire. I'm
cheering because Mom can go to the
95
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
on Friday.
96
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
No, Dad.
97
00:09:02,000 --> 00:09:03,180
Hey, babe. Hey, hey.
98
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
How was PT?
99
00:09:05,420 --> 00:09:06,860
Uh, it was really good.
100
00:09:07,480 --> 00:09:10,160
Nurse said my hip flexion's almost up to
120.
101
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
What? That's my girl.
102
00:09:12,740 --> 00:09:13,740
Hmm?
103
00:09:14,120 --> 00:09:15,520
Look at you with your readers on.
104
00:09:15,880 --> 00:09:18,060
Mm -hmm, mm -hmm. What you working so
hard on?
105
00:09:18,380 --> 00:09:21,120
So I thought I'd make a first pass at a
registry.
106
00:09:22,600 --> 00:09:23,599
Oh, really?
107
00:09:23,600 --> 00:09:24,519
Mm -hmm.
108
00:09:24,520 --> 00:09:25,740
Well, that's sweet. Let's see.
109
00:09:26,250 --> 00:09:27,189
Check this out.
110
00:09:27,190 --> 00:09:31,010
So I itemize it according to category,
right? So you've got like feeding,
111
00:09:31,250 --> 00:09:33,390
clothing, sleepwear, travel.
112
00:09:33,870 --> 00:09:35,090
Oh, my goodness, Judd.
113
00:09:35,410 --> 00:09:39,870
This is all really good, sweetheart, but
I don't think the baby's going to have
114
00:09:39,870 --> 00:09:42,530
youth for cowboy boots just yet.
115
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
Why not?
116
00:09:47,050 --> 00:09:52,530
Well, babies can't walk, Judd, for one.
So they don't need shoes, much less
117
00:09:52,530 --> 00:09:55,090
cowboy boots. Think about how adorable
she'll look.
118
00:09:55,530 --> 00:09:56,530
With the little matching hat.
119
00:09:57,110 --> 00:09:58,350
You think it's going to be chic?
120
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
I got a feeling.
121
00:10:04,130 --> 00:10:05,049
Hey, T.
122
00:10:05,050 --> 00:10:06,050
What's going on?
123
00:10:06,090 --> 00:10:10,630
Hey, Gracie. Look, I'm sorry to call
till the last minute, but do you think
124
00:10:10,630 --> 00:10:12,210
can pick up the girls at school today?
125
00:10:12,430 --> 00:10:15,410
And maybe spend a few hours with them
this afternoon?
126
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
Yeah, of course.
127
00:10:16,950 --> 00:10:19,390
Yeah, we're always looking for a little
hang time with our goddaughters.
128
00:10:19,630 --> 00:10:20,630
You guys are amazing.
129
00:10:20,770 --> 00:10:21,770
Tommy, is everything okay?
130
00:10:22,070 --> 00:10:24,530
Yeah, something came up that I have to
take care of.
131
00:10:24,920 --> 00:10:26,780
Look, I'll call you later. Okay.
132
00:10:29,100 --> 00:10:31,920
Okay, well, is it just me, or does she
seem like something was wrong?
133
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
Yeah.
134
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
That was weird. Yeah.
135
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
Captain Vega.
136
00:10:38,040 --> 00:10:42,440
I hear there is a case you want me to
take a look at. Yes, and I'm sorry, Dr.
137
00:10:42,560 --> 00:10:44,300
Roberts, I didn't realize it was your
day off.
138
00:10:44,520 --> 00:10:45,459
Not a problem.
139
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Looks like it's yours, too.
140
00:10:47,100 --> 00:10:48,360
I'm looking to get some answers.
141
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
For the family.
142
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
That's right.
143
00:11:05,380 --> 00:11:07,440
50 -year -old African -American male.
144
00:11:07,960 --> 00:11:11,280
Patient was unresponsive when you
arrived on scene.
145
00:11:11,900 --> 00:11:13,960
Signs of rigor, lividity.
146
00:11:14,340 --> 00:11:18,980
At first I thought sudden stroke, but
there were no indicators.
147
00:11:19,500 --> 00:11:22,240
Most likely an aneurysm.
148
00:11:22,900 --> 00:11:28,060
I mean, you can see from his medical
history, he was healthy.
149
00:11:29,160 --> 00:11:32,780
If there had been a chronic issue, I'm
fairly certain I would have spotted it.
150
00:11:33,300 --> 00:11:34,420
This is your husband.
151
00:11:36,930 --> 00:11:39,110
Yes. I'm so sorry.
152
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
Thank you.
153
00:11:41,550 --> 00:11:46,630
We have two very precocious little girls
at home.
154
00:11:47,710 --> 00:11:49,130
They're going to have questions.
155
00:11:49,810 --> 00:11:50,810
I understand.
156
00:11:54,050 --> 00:11:57,950
Captain Vega, is there someone you can
call?
157
00:11:58,890 --> 00:11:59,950
I called you.
158
00:12:01,410 --> 00:12:03,170
I'm going to get you your answers,
Captain.
159
00:12:08,560 --> 00:12:12,860
Kevin Vega, I don't think you should be
here while I do this.
160
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
The end of the world.
161
00:12:39,940 --> 00:12:44,440
Not a setback. The third setback. You
know what they say in boxing, you get
162
00:12:44,440 --> 00:12:46,640
knocked down three times, it's over.
163
00:12:47,160 --> 00:12:48,320
You're done. TKO.
164
00:12:48,560 --> 00:12:51,900
Lucky for us, this isn't boxing. No,
because boxing is less painful.
165
00:12:52,520 --> 00:12:56,120
I'd like to see how Mike Tyson holds up
to IVF treatments.
166
00:13:01,160 --> 00:13:02,460
I'm sorry. I'm sorry.
167
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
I'm frustrated.
168
00:13:04,360 --> 00:13:08,600
I know. And I'm jacked up on hormones. I
know that, too. And I'm tired, Charles.
169
00:13:10,480 --> 00:13:16,160
I'm tired of being poked and prodded and
feeling like a failure.
170
00:13:16,660 --> 00:13:17,820
We don't have to do it like that.
171
00:13:18,080 --> 00:13:20,060
In fact, we don't have to do this at
all.
172
00:13:21,080 --> 00:13:25,700
You can just carry on being deliriously
happy. Just you and me.
173
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
I mean it.
174
00:13:28,980 --> 00:13:30,400
I know. I know you do.
175
00:13:31,210 --> 00:13:34,990
You know, and I love you for it, but I
just... I want to have a baby with you.
176
00:13:36,130 --> 00:13:39,510
And... But there are other options.
177
00:13:41,370 --> 00:13:45,130
No, I'm... I'm not ready to give up yet.
178
00:13:45,990 --> 00:13:46,990
Not just yet.
179
00:13:48,550 --> 00:13:49,550
Okay.
180
00:13:51,310 --> 00:13:52,490
So what do you want to do?
181
00:13:55,190 --> 00:13:56,190
You want to have sex?
182
00:13:57,870 --> 00:13:59,010
Oh, uh...
183
00:14:00,000 --> 00:14:01,040
Why don't we think of that before?
184
00:14:01,240 --> 00:14:02,119
I know, right?
185
00:14:02,120 --> 00:14:05,500
Do you want to try it in the backseat of
the car? My father always said that's
186
00:14:05,500 --> 00:14:07,060
the surest way to get a girl pregnant.
187
00:14:08,820 --> 00:14:09,940
What would I do without you?
188
00:14:10,260 --> 00:14:11,420
You're never going to have to find out.
189
00:14:12,380 --> 00:14:13,380
Never.
190
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Captain Vega.
191
00:14:29,859 --> 00:14:32,680
Captain Strand, are you okay?
192
00:14:32,940 --> 00:14:37,500
Are you experiencing any, I don't know,
complications from the fire last night?
193
00:14:37,500 --> 00:14:40,740
No, no, no, no, no. This is just a
checkup for my cancer surgery today.
194
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
What are you doing here?
195
00:14:42,500 --> 00:14:46,580
Oh, I have a relative who's getting a
procedure downstairs.
196
00:14:47,220 --> 00:14:48,540
Oh, I hope it's not too serious.
197
00:14:49,700 --> 00:14:50,700
Routine.
198
00:14:51,520 --> 00:14:55,980
Well, I'm around if you need anything.
Oh, they make a mean tapioca in the
199
00:14:55,980 --> 00:14:57,460
commissary. No, I'll pass.
200
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
I appreciate it.
201
00:15:15,820 --> 00:15:16,679
Hey, hey.
202
00:15:16,680 --> 00:15:17,599
We're home.
203
00:15:17,600 --> 00:15:19,520
There they go. Hey, girls.
204
00:15:19,740 --> 00:15:20,920
Come give Godmama a hug.
205
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Mwah.
206
00:15:23,300 --> 00:15:25,010
Mwah. Y 'all look... So cute.
207
00:15:25,310 --> 00:15:29,030
Miss Grace, can we play video games? Mr.
Jack said we can play video games.
208
00:15:29,630 --> 00:15:31,410
No, I said after your homework.
209
00:15:31,810 --> 00:15:34,790
That's right. Listen, head to the
bathroom and wash up. We're going to fix
210
00:15:34,790 --> 00:15:35,790
guys something to drink, okay?
211
00:15:35,950 --> 00:15:36,950
Okay.
212
00:15:41,310 --> 00:15:42,310
Listen,
213
00:15:43,450 --> 00:15:45,990
did they give you any idea about what's
going on with Tommy? No.
214
00:15:46,210 --> 00:15:49,970
They said that Charles was gone when
they woke up this morning. Gone? Gone
215
00:15:49,970 --> 00:15:51,130
where? I don't know.
216
00:15:51,470 --> 00:15:54,230
Evie mentioned she thought she heard a
car pulling out of the driveway last
217
00:15:54,230 --> 00:15:55,710
night. In the middle of the night,
Judge?
218
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
That's what she said.
219
00:15:57,530 --> 00:16:00,190
Okay. You don't think Tommy and Charles
are fighting, do you?
220
00:16:00,450 --> 00:16:02,050
They're not really the type, but I don't
know.
221
00:16:02,570 --> 00:16:03,650
Everybody does it, you know.
222
00:16:04,450 --> 00:16:05,450
I'll take you to Charles.
223
00:16:05,930 --> 00:16:07,090
And? Nothing.
224
00:16:17,430 --> 00:16:18,490
Do you mind if I sit here?
225
00:16:19,750 --> 00:16:22,770
I mean, I can put this on if you want.
No, no, don't worry about that.
226
00:16:23,090 --> 00:16:25,450
The only reason I came out here was that
I didn't have to wear one.
227
00:16:27,990 --> 00:16:31,270
I'm fully vaccinated for whatever that's
worth.
228
00:16:31,550 --> 00:16:32,550
Me too.
229
00:16:35,070 --> 00:16:38,590
You know, I was just thinking about what
am I going to do with all these once
230
00:16:38,590 --> 00:16:39,590
this is all over?
231
00:16:41,930 --> 00:16:46,210
Maybe I'll make a really ugly quilt,
which I could do, by the way.
232
00:16:47,780 --> 00:16:53,900
Because I learned how to sew during the
pandemic and bake my own bread.
233
00:16:55,640 --> 00:16:57,040
Maybe too well, actually.
234
00:16:59,400 --> 00:17:05,700
It's so funny. I never really worried
about the apocalypse at all.
235
00:17:07,660 --> 00:17:08,880
I actually enjoyed it.
236
00:17:12,680 --> 00:17:16,220
It's kind of fitting now that the
world's all coming back, that my world.
237
00:17:19,020 --> 00:17:20,240
My world's falling apart.
238
00:17:23,980 --> 00:17:25,180
I'm sorry to hear that.
239
00:17:28,079 --> 00:17:29,320
You know they want me to say goodbye?
240
00:17:30,840 --> 00:17:32,300
I can't say goodbye.
241
00:17:32,980 --> 00:17:35,200
I'm sorry.
242
00:17:37,140 --> 00:17:38,140
Oh, don't be.
243
00:17:40,440 --> 00:17:41,500
My name's Tommy.
244
00:17:44,740 --> 00:17:45,740
George.
245
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
Who are you here for, George?
246
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
My son.
247
00:17:54,640 --> 00:17:55,760
My boy, Ethan.
248
00:17:56,160 --> 00:18:01,980
He's in the ICU, and it's not the first
time he's...
249
00:18:01,980 --> 00:18:08,200
Ethan's had seizures his whole life,
since he was little.
250
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
The truth.
251
00:18:14,480 --> 00:18:15,660
You know, this time it was...
252
00:18:16,930 --> 00:18:18,270
He was done. It was just really bad.
253
00:18:19,550 --> 00:18:22,710
He had a seizure that just wouldn't
stop.
254
00:18:23,150 --> 00:18:25,850
That's like a cascade of seizures, what
the doctors think.
255
00:18:26,570 --> 00:18:27,810
Status, epileptic.
256
00:18:29,570 --> 00:18:30,570
I'm a paramedic.
257
00:18:31,230 --> 00:18:36,730
And he was alone, which is, I mean, he
has roommates, but they weren't home and
258
00:18:36,730 --> 00:18:37,730
they found him in the bathroom.
259
00:18:44,010 --> 00:18:46,550
My son has been in a coma for two weeks.
260
00:18:48,850 --> 00:18:53,770
And now the doctors are saying that, you
know, he's just not going to wake up.
261
00:18:57,150 --> 00:18:58,150
So sorry.
262
00:19:00,430 --> 00:19:06,430
And today they wanted to put him on,
they call it a terminal wean, which like
263
00:19:06,430 --> 00:19:10,690
doctor speak is like, you know,
unplugging him.
264
00:19:15,580 --> 00:19:22,420
Worst part, I haven't been up there once
at all. I just, I can't.
265
00:19:22,460 --> 00:19:27,460
I just, every time I try and find the
courage to go up there, I'm just, I'm
266
00:19:27,460 --> 00:19:32,280
terrified at what will happen if I walk
in there.
267
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
It'll become real.
268
00:19:48,170 --> 00:19:50,050
I love my son. I'll be up there right
now.
269
00:19:51,570 --> 00:19:52,770
But I'm a coward.
270
00:19:54,390 --> 00:19:57,770
I'm just going to let this moment pass,
just like every other important moment
271
00:19:57,770 --> 00:19:58,489
in my life.
272
00:19:58,490 --> 00:20:00,970
And I'm going to regret it.
273
00:20:01,990 --> 00:20:04,490
I know I'm going to regret it. I don't
know what to do, okay?
274
00:20:05,390 --> 00:20:06,670
I don't know what to do.
275
00:20:07,430 --> 00:20:08,430
Well, you're here.
276
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Go upstairs.
277
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
See your son.
278
00:20:11,670 --> 00:20:13,350
No. I can't.
279
00:20:14,190 --> 00:20:15,550
I really can't. I mean, I...
280
00:20:15,950 --> 00:20:18,910
I think I'm going to pass out before I
get to the door if I do that. Well, then
281
00:20:18,910 --> 00:20:20,990
it's a good thing that you sat next to a
paramedic.
282
00:20:21,690 --> 00:20:24,270
Come on.
283
00:20:25,510 --> 00:20:26,510
I'll walk you up there.
284
00:20:30,790 --> 00:20:35,130
How are you feeling, George?
285
00:20:35,730 --> 00:20:37,490
My feet are cemented to the floor.
286
00:20:37,890 --> 00:20:40,250
Well, just a few more feet.
287
00:20:45,520 --> 00:20:46,640
You want me to go in with you?
288
00:20:47,280 --> 00:20:52,960
Uh, no, no, no. You should go, but thank
you for getting me here.
289
00:20:55,240 --> 00:20:57,260
George, what the hell are you doing
here?
290
00:20:57,500 --> 00:21:00,040
I think you know exactly what I'm doing
here. You are not allowed to be here
291
00:21:00,040 --> 00:21:02,380
today. You're going to get yourself
arrested. Yeah, well, I'm pretty sure
292
00:21:02,380 --> 00:21:04,200
true. George, you need to go. I need to
go.
293
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
No, you need to go.
294
00:21:06,420 --> 00:21:10,180
You all need to go. Everybody out.
George, have you lost your mind?
295
00:21:10,840 --> 00:21:14,040
I'm not going to let you kill her son.
We're not killing him. We're letting him
296
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
go.
297
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
No!
298
00:21:16,970 --> 00:21:18,230
What if I don't?
299
00:21:19,890 --> 00:21:23,250
George, you don't want to do this. You
were always so ready to give up on him.
300
00:21:23,390 --> 00:21:25,330
It's not Ethan I gave up on, George.
It's you.
301
00:21:28,070 --> 00:21:34,970
Ma 'am, it might be a good idea if y
'all just ducked out and let George
302
00:21:34,970 --> 00:21:36,170
have a moment with him.
303
00:21:36,630 --> 00:21:37,890
And who the hell are you?
304
00:21:38,490 --> 00:21:42,190
I'm just somebody who doesn't want
anyone to get hurt.
305
00:21:44,320 --> 00:21:49,460
safest move for everyone in this room
and this hospital if you just go outside
306
00:21:49,460 --> 00:21:50,800
just for now.
307
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
She's right.
308
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
Claire, come on.
309
00:21:54,260 --> 00:21:55,260
Come on.
310
00:21:55,720 --> 00:21:56,699
Where are you going?
311
00:21:56,700 --> 00:21:58,200
I'm going to say goodbye to my son.
312
00:22:03,780 --> 00:22:04,980
Goodbye, my precious boy.
313
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
I love you.
314
00:22:18,220 --> 00:22:19,780
I will always hate you for this.
315
00:22:24,760 --> 00:22:27,500
George. I told you to leave. What's
going on with the machines? Are they on?
316
00:22:27,600 --> 00:22:30,280
Turn them back on right now. Turn them
on! George, just let her walk out of
317
00:22:30,280 --> 00:22:33,520
here, okay? I can handle the ventilator.
Okay, just go. You go.
318
00:22:34,820 --> 00:22:35,820
Ethan?
319
00:22:37,480 --> 00:22:38,520
Ethan, it's Dad. I'm here now.
320
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Everything's going to be just fine.
321
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
Is it?
322
00:22:42,180 --> 00:22:44,900
How long do you think you'll be able to
hold off the police with a toy gun?
323
00:22:46,340 --> 00:22:48,150
Yeah. We walked through the metal
detectors together.
324
00:22:49,010 --> 00:22:50,330
I didn't want anyone to get hurt.
325
00:22:50,590 --> 00:22:51,590
Right.
326
00:22:53,910 --> 00:22:54,950
Let's hope that works out.
327
00:23:04,470 --> 00:23:06,470
One last pinch.
328
00:23:09,790 --> 00:23:10,790
How's it look?
329
00:23:10,950 --> 00:23:11,950
Looks great.
330
00:23:12,530 --> 00:23:15,550
The incision is well approximated, which
means that it's closing nicely.
331
00:23:16,300 --> 00:23:19,720
There's no sign of swelling, no
infection, no redness.
332
00:23:20,780 --> 00:23:24,640
You know, other than these patches here,
which I don't believe are mine.
333
00:23:25,580 --> 00:23:29,420
You know, if I didn't know better, I'd
say they look a little like burns.
334
00:23:30,360 --> 00:23:31,640
Any idea where they came from?
335
00:23:33,240 --> 00:23:38,080
I plead the best. I thought I told you
not to go back to work until at least
336
00:23:38,080 --> 00:23:39,540
four weeks after the surgery.
337
00:23:39,760 --> 00:23:43,700
I didn't go back to work. Oh, so you
just do this sort of thing
338
00:23:44,080 --> 00:23:45,260
No, mm -mm.
339
00:23:45,960 --> 00:23:47,140
I do not want to know.
340
00:23:49,280 --> 00:23:52,760
You clearly lead a very exciting life,
Owen.
341
00:23:53,900 --> 00:23:55,120
Sometimes a little too exciting.
342
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
You know what?
343
00:23:59,960 --> 00:24:02,760
Actually, I would like to know.
344
00:24:03,340 --> 00:24:05,980
Really? Well, it's a kind of long,
complicated story.
345
00:24:06,300 --> 00:24:07,720
Okay, well, no worries.
346
00:24:08,440 --> 00:24:09,700
But I'd love to tell it to you.
347
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
Maybe over coffee.
348
00:24:11,860 --> 00:24:12,860
I'm sorry.
349
00:24:13,260 --> 00:24:14,660
You're a doctor. You probably...
350
00:24:14,970 --> 00:24:16,090
Can't go to coffee with a patient.
351
00:24:17,530 --> 00:24:20,650
Well, the good news is you are no longer
my patient.
352
00:24:20,990 --> 00:24:22,430
So, why don't you call me Barbara?
353
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Wow,
354
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
okay. What's that?
355
00:24:31,510 --> 00:24:34,030
Dr. White is code for the staff to
evacuate the hospital.
356
00:24:34,430 --> 00:24:35,430
What's the code, Violet?
357
00:24:36,270 --> 00:24:38,050
A hostage situation. We need to go.
358
00:24:47,920 --> 00:24:49,180
Let's go. Let's go. Gather in. Let's go.
359
00:24:49,740 --> 00:24:51,100
Bring it right here in the middle,
everybody.
360
00:24:51,640 --> 00:24:55,440
We have a potential shooter in the ICU
unit. If this guy wants to get out of
361
00:24:55,440 --> 00:24:56,960
here, he's going to have to come through
us.
362
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Ethan.
363
00:25:00,080 --> 00:25:01,019
Hey, Big E.
364
00:25:01,020 --> 00:25:02,900
I know you can hear me. You got to hurry
back, buddy.
365
00:25:09,540 --> 00:25:10,540
Howie.
366
00:25:10,840 --> 00:25:12,140
Hey, you still here?
367
00:25:12,820 --> 00:25:13,820
In the hospital?
368
00:25:13,840 --> 00:25:17,440
Yes. There's an alert. They're
evacuating everybody below the ICU.
369
00:25:17,440 --> 00:25:22,000
gunman. Yes, I'm aware. I'm looking
right at him. What?
370
00:25:22,660 --> 00:25:23,660
I'm fine, Owen.
371
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
It's a toy gun.
372
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
How do you know that?
373
00:25:26,120 --> 00:25:30,120
Just trust me. The guy's a little off
his rocker, but he's harmless. He's just
374
00:25:30,120 --> 00:25:33,460
distraught dad that doesn't want the
hospital to take his son off life
375
00:25:33,740 --> 00:25:35,860
Well, I can promise you what team you'd
be using a toy gun.
376
00:25:36,460 --> 00:25:38,320
Which is why I need you to bug me
sometime.
377
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
For what?
378
00:25:40,080 --> 00:25:41,380
I think I can talk him down.
379
00:25:41,740 --> 00:25:43,180
Tommy? I walked in.
380
00:25:44,010 --> 00:25:46,450
I can walk him out. What do you mean,
walk him in?
381
00:25:46,750 --> 00:25:48,690
Nobody has to get hurt today, Owen.
382
00:25:50,170 --> 00:25:52,810
Please, just a little more time.
383
00:25:54,030 --> 00:25:55,030
I'll see what I can do.
384
00:25:56,630 --> 00:25:57,690
George. Yeah?
385
00:25:57,910 --> 00:26:00,910
We don't have long, so I really need you
to listen to me.
386
00:26:01,650 --> 00:26:04,510
You have to surrender now. No, I can't
do that.
387
00:26:05,190 --> 00:26:08,070
I can't. Ethan is counting on me. They
come through that door, they're gonna
388
00:26:08,070 --> 00:26:10,590
kill him. No. You said you didn't want
anyone getting hurt today.
389
00:26:10,910 --> 00:26:14,370
If you don't surrender right now, people
are going to get hurt, starting with
390
00:26:14,370 --> 00:26:15,590
you. I don't care about me.
391
00:26:16,010 --> 00:26:17,090
You're right. You need to go.
392
00:26:17,890 --> 00:26:19,450
Thank you for giving my son a chance.
393
00:26:20,810 --> 00:26:26,430
George, your boy has been in a
vegetative state for two weeks.
394
00:26:27,850 --> 00:26:32,890
Okay, the odds are that he's not coming
out of it, especially not in the next
395
00:26:32,890 --> 00:26:33,890
few minutes.
396
00:26:34,550 --> 00:26:38,750
When Ethan was 13, he went over to a
friend's house after school to play, and
397
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
they decided to go swimming.
398
00:26:40,440 --> 00:26:43,940
We had no idea. Claire and I didn't even
know they had a pool. And Ethan had a
399
00:26:43,940 --> 00:26:47,320
seizure, and all the air came out of his
lungs, and he sank to the bottom. It
400
00:26:47,320 --> 00:26:48,980
took his friends five minutes to pull
him out.
401
00:26:49,300 --> 00:26:52,780
It's a miracle he didn't drown himself.
The doctor said he's probably not going
402
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
to wake up.
403
00:26:55,200 --> 00:26:59,440
And even if he did, he wouldn't do the
same. And guess what? The next day, he
404
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
came out of it.
405
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
My son, the fighter.
406
00:27:06,180 --> 00:27:07,260
That's an incredible story.
407
00:27:11,760 --> 00:27:13,740
It's a lot different from two weeks.
408
00:27:16,060 --> 00:27:17,060
What would you do?
409
00:27:18,420 --> 00:27:23,740
If this was your loved one, what would
you do to give them just even a minute
410
00:27:23,740 --> 00:27:25,000
more for a chance at a miracle?
411
00:27:30,520 --> 00:27:31,520
Anything.
412
00:27:36,440 --> 00:27:40,300
They saw the first two floors are
cleared, the stairwell secured.
413
00:27:41,040 --> 00:27:45,600
and radio echo team. Have them put
shooters on every rooftop with a clear
414
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
of sight to the south side of this
building.
415
00:27:47,760 --> 00:27:51,660
Officer, all civilians have to be on the
other side of the barricades. I'm not a
416
00:27:51,660 --> 00:27:54,780
civilian. I'm Captain Owen Strand,
Austin FD. I have some information on
417
00:27:54,780 --> 00:27:56,360
suspect. Lieutenant Jeff Tyler.
418
00:27:56,620 --> 00:27:59,400
Colleague of mine, paramedic captain
Tommy Vega called me.
419
00:28:00,000 --> 00:28:02,120
She is inside with him right now.
420
00:28:02,520 --> 00:28:03,519
She's a hostage?
421
00:28:03,520 --> 00:28:06,620
No, no. He's not holding her and she
says he's armed with a toy gun.
422
00:28:06,880 --> 00:28:09,640
But that's not something that I can
assume to be true. I understand that.
423
00:28:10,060 --> 00:28:11,840
She's asking for some time to get him to
surrender.
424
00:28:12,240 --> 00:28:13,640
The man commandeered an ICU.
425
00:28:14,060 --> 00:28:15,960
I know you don't know me, but I do know
her.
426
00:28:16,580 --> 00:28:18,540
Captain Vega is asking for some time.
427
00:28:19,560 --> 00:28:20,580
I think we should get it to her.
428
00:28:30,860 --> 00:28:33,540
Owen. Hey, I spoke to SWAT Commander
Tyler.
429
00:28:33,800 --> 00:28:37,580
He's agreed to stand his team down. You
have ten minutes to try to get that guy
430
00:28:37,580 --> 00:28:38,359
out of there.
431
00:28:38,360 --> 00:28:39,360
Can you do that result?
432
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Do what I can.
433
00:28:41,380 --> 00:28:43,940
And please pass my thanks along to the
lieutenant.
434
00:28:45,440 --> 00:28:46,760
But things have changed here.
435
00:28:49,960 --> 00:28:51,260
We're not coming out of this room.
436
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
Sorry.
437
00:29:01,700 --> 00:29:05,040
Did you put in a cheat code where I
wasn't looking? No, I don't cheat.
438
00:29:05,380 --> 00:29:07,500
Well, you must be a black belt then.
439
00:29:08,110 --> 00:29:09,110
Either way, it ain't fair.
440
00:29:09,350 --> 00:29:10,570
It's not worth it, Judge.
441
00:29:10,850 --> 00:29:14,950
Our mom says we shouldn't whine. I know.
They got your number, Judge.
442
00:29:15,150 --> 00:29:17,170
Once you guys take each other on, it's
so tough.
443
00:29:18,270 --> 00:29:19,470
Hey, what's going on?
444
00:29:19,850 --> 00:29:21,270
Have you talked to Tommy today?
445
00:29:21,650 --> 00:29:25,490
Yeah. Actually, Grace and I are watching
the girls right now. Why?
446
00:29:25,730 --> 00:29:29,830
She said that she was here because she
had a relative who was getting some sort
447
00:29:29,830 --> 00:29:30,830
of procedure done.
448
00:29:31,330 --> 00:29:32,129
Where's here?
449
00:29:32,130 --> 00:29:34,910
St. Ramis. Look, what relatives of her
live here in town?
450
00:29:35,200 --> 00:29:38,400
It's just her and Charles, and that's
why we're babysitting the girls now.
451
00:29:39,000 --> 00:29:40,860
What's going on, Owen? I don't know.
452
00:29:41,400 --> 00:29:42,660
But something's not right with her.
453
00:29:43,140 --> 00:29:45,980
Otherwise, I doubt she'd be in the
middle of a police standoff right now.
454
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
A what now?
455
00:29:47,740 --> 00:29:51,000
Yeah. And I talked to her 20 minutes
ago, and now she's not picking up my
456
00:29:53,420 --> 00:29:55,820
Whatever you do, stay away from this
window.
457
00:29:57,300 --> 00:30:01,000
Wait, you mean that actually, uh... I
mean, without even talking to us first?
458
00:30:01,260 --> 00:30:02,540
No, we're playing for keeps now.
459
00:30:02,960 --> 00:30:06,840
They'll be here soon. So, let's...
Barricade the door. There's no point.
460
00:30:06,840 --> 00:30:08,620
they come, they come. So what else can
we do?
461
00:30:09,420 --> 00:30:10,420
Pray.
462
00:30:15,940 --> 00:30:17,540
He's not picking up from me either.
463
00:30:17,780 --> 00:30:19,180
I mean, this don't make no sense.
464
00:30:20,100 --> 00:30:23,060
I mean, what the hell relative is she
visiting at the hospital anyway?
465
00:30:23,980 --> 00:30:25,400
You know what? It's like you said.
466
00:30:25,740 --> 00:30:29,560
Tommy has one relative in town that is
not in this room right now.
467
00:30:31,040 --> 00:30:32,040
Charles.
468
00:30:33,800 --> 00:30:38,480
What if the car that Evie heard in the
driveway last night, what if it was an
469
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
ambulance?
470
00:30:42,400 --> 00:30:43,840
Austin Emergency, this is Bree.
471
00:30:44,160 --> 00:30:46,560
Hey, Bree, this is Grace. Grace, what
can I do for you?
472
00:30:47,000 --> 00:30:48,840
Listen, I have a bit of a strange
request.
473
00:30:49,240 --> 00:30:52,800
Could you tell me if any 911 calls came
in last night from a resident?
474
00:30:53,780 --> 00:30:55,480
5674 Merriman Drive?
475
00:30:55,780 --> 00:30:57,500
Yep, looks like one did come in from
there.
476
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
318 AM.
477
00:30:59,540 --> 00:31:01,260
Bree, I need you to play it for me,
please.
478
00:31:02,260 --> 00:31:04,460
Yep. 911, what's your emergency?
479
00:31:05,700 --> 00:31:07,960
I'm at 5674 Merriman Drive.
480
00:31:08,360 --> 00:31:11,340
I have a non -responsive 50 -year -old
male.
481
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
No pulse.
482
00:31:13,540 --> 00:31:15,140
No reaction to sternal rub.
483
00:31:16,020 --> 00:31:18,280
I need cardiac life support here now.
484
00:31:18,620 --> 00:31:20,840
Help is on the way, ma 'am. Can you tell
me if he's breathing?
485
00:31:21,620 --> 00:31:23,560
No. His airways are clear, but no
respiration.
486
00:31:24,900 --> 00:31:25,980
Starting compressions?
487
00:31:33,240 --> 00:31:34,920
Paramedics will be with you within six
minutes.
488
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
No need to hurry.
489
00:31:39,180 --> 00:31:40,660
I'm sorry? No pulse.
490
00:31:42,420 --> 00:31:43,420
Cool to the touch.
491
00:31:46,160 --> 00:31:47,480
Rigor has started to set in.
492
00:31:49,840 --> 00:31:52,040
Patient is beyond resuscitation.
493
00:31:53,780 --> 00:31:55,820
Tell the responders no lights, no
sirens.
494
00:31:58,500 --> 00:31:59,780
I don't want to wake my kids.
495
00:32:04,470 --> 00:32:05,470
Breach on me.
496
00:32:05,950 --> 00:32:09,570
Three, two, one.
497
00:32:09,770 --> 00:32:10,770
Stop! Stop!
498
00:32:11,490 --> 00:32:12,490
Don't go in there yet.
499
00:32:12,710 --> 00:32:15,950
I know what's wrong with her, with
Tommy, and I think I can get them to
500
00:32:15,950 --> 00:32:18,170
peacefully, but I've got to talk to her
alone.
501
00:32:18,410 --> 00:32:20,630
Look, you go in there, and I can't
protect you.
502
00:32:21,050 --> 00:32:23,210
Take my chances. You have two minutes.
503
00:32:29,030 --> 00:32:30,030
Tommy, it's Owen.
504
00:32:30,990 --> 00:32:32,190
I'm alone, and I'm coming in.
505
00:32:46,440 --> 00:32:47,620
You shouldn't be here, Owen.
506
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
None of us should be here.
507
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
But we're here.
508
00:32:51,180 --> 00:32:52,180
Who is this?
509
00:32:52,760 --> 00:32:56,460
My name is Owen, and I'm very sorry for
what you're going through. I really,
510
00:32:56,580 --> 00:32:57,580
really am.
511
00:32:58,020 --> 00:32:59,280
But I've come to save my friend.
512
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
I'm fine.
513
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
You are not fine.
514
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
Nothing about this is fine.
515
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
It's brave.
516
00:33:08,180 --> 00:33:09,180
It's noble.
517
00:33:09,720 --> 00:33:10,740
And I understand it.
518
00:33:12,660 --> 00:33:15,720
You want this man to be able to
experience the miracle you didn't get
519
00:33:19,470 --> 00:33:20,470
What's he talking about?
520
00:33:23,330 --> 00:33:24,490
My husband died.
521
00:33:26,590 --> 00:33:27,590
This morning.
522
00:33:31,450 --> 00:33:32,450
Last night.
523
00:33:33,290 --> 00:33:34,290
Last night.
524
00:33:35,430 --> 00:33:36,430
And you weren't there.
525
00:33:37,130 --> 00:33:38,210
I wasn't there.
526
00:33:40,490 --> 00:33:41,530
I'm so sorry.
527
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
Oh, my God.
528
00:33:44,890 --> 00:33:46,950
Tommy, you have to walk out of this room
with me.
529
00:33:48,170 --> 00:33:49,170
You should too.
530
00:33:50,770 --> 00:33:55,830
But you absolutely have to. There is a
lot of firepower pointed at this room.
531
00:33:59,670 --> 00:34:01,690
Your little girls have already lost a
parent.
532
00:34:03,690 --> 00:34:04,890
Don't let them lose another one.
533
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
Say goodbye.
534
00:34:20,750 --> 00:34:23,389
What? Say goodbye to your son.
535
00:34:24,389 --> 00:34:26,630
And we're going to walk out of here
together.
536
00:34:27,850 --> 00:34:29,889
No, you're not going with him.
537
00:34:32,429 --> 00:34:33,690
That's not what he'd want.
538
00:34:35,070 --> 00:34:36,449
I don't want to say goodbye.
539
00:34:40,210 --> 00:34:41,210
Hey.
540
00:34:44,449 --> 00:34:45,449
It's a gift.
541
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
Ethan.
542
00:35:03,140 --> 00:35:04,320
Ethan, Daddy's here.
543
00:35:07,900 --> 00:35:09,020
I'm so sorry.
544
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
I hope you can forgive me.
545
00:35:14,660 --> 00:35:16,200
You are my best friend.
546
00:35:21,140 --> 00:35:22,820
The greatest joy of my life.
547
00:35:38,549 --> 00:35:40,030
I love you so much.
548
00:35:47,110 --> 00:35:49,530
He's holding my hand. He just squeezed
my hand.
549
00:35:53,630 --> 00:35:56,390
You sure it's not as bad? Yes, he's
squeezing my hand.
550
00:35:56,590 --> 00:35:57,810
Look at it. Feel it.
551
00:35:58,050 --> 00:35:59,050
He did it again.
552
00:36:00,730 --> 00:36:01,730
Ethan.
553
00:36:01,870 --> 00:36:04,630
Ethan, if you can hear me, squeeze my
hand.
554
00:36:14,059 --> 00:36:16,200
Did you see that?
555
00:36:16,520 --> 00:36:17,520
Yeah.
556
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Hey.
557
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Hi.
558
00:36:47,080 --> 00:36:48,940
Feel the pages turning.
559
00:36:49,680 --> 00:36:52,600
I see the candle burning.
560
00:38:13,710 --> 00:38:14,970
Your intuition was right.
561
00:38:15,250 --> 00:38:16,430
It was an aneurysm.
562
00:38:16,870 --> 00:38:22,570
I found the rupture in the subarachnoid
space between the brain and the skull.
563
00:38:23,350 --> 00:38:25,830
There'd have been no warnings, no
indicators.
564
00:38:26,690 --> 00:38:28,410
The kind of thing you might find by
accident.
565
00:38:28,830 --> 00:38:30,110
So there's nothing you could have done?
566
00:38:30,430 --> 00:38:31,430
No.
567
00:38:33,370 --> 00:38:34,590
Would it have been painful?
568
00:38:35,910 --> 00:38:37,130
It would have happened fast.
569
00:38:40,830 --> 00:38:41,850
I'll give you a minute.
570
00:38:42,270 --> 00:38:43,270
Thank you.
571
00:39:05,070 --> 00:39:06,070
Squeeze my hand, baby.
572
00:39:06,570 --> 00:39:10,450
I know it hurts. Just take all that pain
and squeeze it right into my hand. It's
573
00:39:10,450 --> 00:39:13,950
just you and me. Oh, God, I can't
believe I let you talk me out of that
574
00:39:13,950 --> 00:39:16,950
epidural. Remember when I told you one
day that this miracle happened?
575
00:39:17,930 --> 00:39:19,010
Today is that day.
576
00:39:19,670 --> 00:39:22,290
So you squeeze my hand and you push
through.
577
00:39:23,190 --> 00:39:24,190
Squeeze.
578
00:39:46,800 --> 00:39:48,320
Head and body, but then black wings.
579
00:39:51,400 --> 00:39:53,840
I know I'm going to deal with it.
580
00:40:08,820 --> 00:40:10,320
Hey. Hi, Mom.
581
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
Hey, babies.
582
00:40:11,820 --> 00:40:12,820
Come on.
583
00:40:13,270 --> 00:40:16,850
Let's pack stuff up. It's time to go.
Oh, but we're not done coloring.
584
00:40:17,330 --> 00:40:20,310
Hey, so how about this? What if I just
save that page and we'll do it next
585
00:40:20,570 --> 00:40:21,570
Mm -hmm. Yeah?
586
00:40:22,010 --> 00:40:24,190
Can't we just have a sleepover, please?
587
00:40:24,850 --> 00:40:26,390
No, no, sweetheart, not tonight.
588
00:40:26,870 --> 00:40:29,770
But we can stop on the way home for some
ice cream.
589
00:40:30,030 --> 00:40:31,230
Can I have a waffle cone?
590
00:40:32,270 --> 00:40:33,270
Absolutely.
591
00:40:33,370 --> 00:40:34,630
Is Daddy going to be us there?
592
00:40:36,070 --> 00:40:38,310
No. No, it's just going to be the three
of us.
593
00:40:38,910 --> 00:40:39,910
Don't forget to...
594
00:40:40,030 --> 00:40:42,730
Thank Miss Gracie and Mr. Judd for
watching, y 'all.
595
00:40:43,990 --> 00:40:45,270
Thank you. Y 'all be good.
596
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
Be good to your mama.
597
00:40:48,530 --> 00:40:49,530
There you go.
598
00:40:50,430 --> 00:40:53,850
All right, thank you both for everything
you did today.
599
00:40:54,050 --> 00:40:56,710
I really appreciate it. I don't know
what I would have done without you. If
600
00:40:56,710 --> 00:41:00,750
need anything, T, we're here for you. I
know, Juddy. No, I appreciate that.
601
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
Y 'all drive safe.
602
00:41:02,470 --> 00:41:03,470
Okay, good night.
603
00:41:39,630 --> 00:41:40,910
What is that, a meteorite?
604
00:41:41,710 --> 00:41:43,570
That's a reminder. It's from the South
Tower.
605
00:41:43,970 --> 00:41:48,070
The heat was so intense it melted metal.
I guess when this house went in anyway.
606
00:42:00,810 --> 00:42:01,810
Hey, Cap!
607
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
What are you doing here?
608
00:42:03,450 --> 00:42:07,150
Well, I came here to survey the damage,
but it looks like you guys came here to
609
00:42:07,150 --> 00:42:07,788
do something.
610
00:42:07,790 --> 00:42:11,330
Yeah, we never miss a one -two -six hang
come rain, shine, or diabolical act of
611
00:42:11,330 --> 00:42:15,230
arson. They're usually at Carlos and
TK's place, but as you know, that's kind
612
00:42:15,230 --> 00:42:16,230
burnt to the ground.
613
00:42:16,370 --> 00:42:18,150
I like this place, which is merely
toasted.
614
00:42:18,470 --> 00:42:22,790
Guys, good news. The foosball table made
it out mostly unscathed. There's, like,
615
00:42:22,810 --> 00:42:24,410
two little burnt dudes on each team.
616
00:42:24,930 --> 00:42:25,930
So who wants some?
617
00:42:26,130 --> 00:42:27,750
Marge, you want to go doubles? Only if
I'm on attack.
618
00:42:28,450 --> 00:42:30,430
Hey, Dad, where were you today?
619
00:42:32,330 --> 00:42:34,570
I'll tell you later. Hey, Carlos.
620
00:42:35,450 --> 00:42:36,550
Why don't you hand me a beer?
621
00:42:37,530 --> 00:42:38,530
Absolutely.
622
00:42:40,350 --> 00:42:43,790
And that's why you gotta march up, kid.
No, that is so... You're the one who
623
00:42:43,790 --> 00:42:45,710
dropped the ball. You're the one who
dropped the ball.
624
00:42:48,790 --> 00:42:49,790
911,
625
00:42:54,130 --> 00:42:55,130
what's your emergency?
626
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
Um...
44794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.