All language subtitles for 1 Palm.Royale.S02E04.Maxine.Unwrecks.a.Home.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,170 --> 00:00:33,170 Thank you, Brando. 2 00:00:33,610 --> 00:00:35,030 It's good to have you home, ma 'am. 3 00:00:36,990 --> 00:00:38,970 This is where my story begins. 4 00:00:41,270 --> 00:00:42,990 And this is where it ends. 5 00:00:43,270 --> 00:00:48,890 For the hundredth time, you have your victim and your suspect mixed up. I am 6 00:00:48,890 --> 00:00:50,410 victim. Me, Maxine. 7 00:00:50,870 --> 00:00:52,990 Norma, the suspect, has framed me. 8 00:00:53,370 --> 00:00:59,530 Norma screamed, Maxine, don't kill me. Then I heard a gunshot. And now there's 9 00:00:59,530 --> 00:01:03,510 no more Norma. You also thought you saw Linda shoot the president, so you need 10 00:01:03,510 --> 00:01:04,509 to get your organs checked. 11 00:01:04,550 --> 00:01:07,710 Sergeant, detective, whatever you are. Special agent trainee. 12 00:01:08,310 --> 00:01:14,110 And you seem to be in the middle of every major crime in Palm Beach. 13 00:01:14,570 --> 00:01:15,790 Flattery will get you nowhere. 14 00:01:16,070 --> 00:01:21,630 But I simply will not confess to a murder of a woman who is not even dead. 15 00:01:21,890 --> 00:01:24,110 Then why are they reading Norma's will across town? 16 00:01:25,570 --> 00:01:27,690 Who's the they reading Norma's will across town? 17 00:01:28,840 --> 00:01:34,700 To Pinky, my Cuban brother from another mother, and his beautiful wife, Raquel. 18 00:01:36,680 --> 00:01:40,200 So, the old lady finally knocked off the old lady, huh? 19 00:01:40,680 --> 00:01:46,420 I wouldn't go that far, but my aunt has been missing long enough to declare her 20 00:01:46,420 --> 00:01:47,900 dead. Three days. 21 00:01:48,860 --> 00:01:54,500 So, as soon as we read Norma's will leaving me everything... Us everything. 22 00:01:55,620 --> 00:01:56,620 Ah, 23 00:01:57,160 --> 00:01:57,919 what a... 24 00:01:57,920 --> 00:02:00,540 We got that. And Pinky doesn't have to kill you. 25 00:02:03,660 --> 00:02:08,120 She meant kill as a figure of speech, right? She did not. 26 00:02:08,880 --> 00:02:13,100 Douglas? Pinky the mobster, Mitzi. We had a deal to turn this house into a 27 00:02:13,100 --> 00:02:14,540 nightclub. It fell through. 28 00:02:14,840 --> 00:02:16,380 I've been a marked man ever since. 29 00:02:21,160 --> 00:02:23,060 Robert, what are you doing here? 30 00:02:24,230 --> 00:02:28,830 Mr. Diaz is named in Norma's will, and according to this most recent codicil, 31 00:02:28,830 --> 00:02:29,830 is the only person named. 32 00:02:30,170 --> 00:02:33,590 The mansion and everything inside is his, and his alone. 33 00:02:34,030 --> 00:02:35,150 What about our baby? 34 00:02:35,610 --> 00:02:37,210 The Generation Skipping Trust? 35 00:02:37,750 --> 00:02:41,870 It will remain skipped until Mitzi gives birth. If you go ahead and sign, Mr. 36 00:02:41,950 --> 00:02:42,950 Diaz. Robert. 37 00:02:43,270 --> 00:02:45,710 Robert! How do you feel about real estate? 38 00:02:47,990 --> 00:02:50,010 He can't have the house, Douglas. 39 00:02:50,230 --> 00:02:52,050 But if Pinky hears that, he's going to kill me. 40 00:02:52,740 --> 00:02:54,380 Robert, brother, please. 41 00:02:54,800 --> 00:02:57,720 I'm about to be a father to a beautiful baby boy. Or girl. 42 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 Hopefully a boy, but a father, Robert. 43 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 Please. 44 00:03:03,340 --> 00:03:04,780 We'll name the baby Robert. 45 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 Or Roberta. 46 00:03:06,740 --> 00:03:07,740 Please. 47 00:03:09,180 --> 00:03:10,180 No. 48 00:03:16,360 --> 00:03:20,120 Robert! Look at you! What a pleasure to see you again. 49 00:03:20,660 --> 00:03:21,660 What's up? 50 00:03:21,740 --> 00:03:23,080 I think there was a misunderstanding. 51 00:03:23,800 --> 00:03:27,560 Douglas couldn't have promised them this house. This house doesn't belong to 52 00:03:27,560 --> 00:03:28,660 Douglas. This house is mine. 53 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 is even dead. 54 00:03:53,310 --> 00:03:57,270 There's no body, no body, no death, no murder. It's the Holy Trinity of the 55 00:03:58,770 --> 00:03:59,770 Amen to that. 56 00:04:02,710 --> 00:04:07,630 Excuse me, sir. I was just in the middle of a sound legal... Any man who is his 57 00:04:07,630 --> 00:04:11,210 own lawyer has a fool for a client, and you are far too pretty to be a fool. 58 00:04:11,870 --> 00:04:13,030 I'm also not a man. 59 00:04:13,530 --> 00:04:14,530 Or a lawyer. 60 00:04:14,610 --> 00:04:18,430 Dr. Dusty Magic, doctor of law and part -time gynecologist. You have held this 61 00:04:18,430 --> 00:04:20,709 woman for three days without any due cause or proof. 62 00:04:21,399 --> 00:04:24,380 No body, no death, no murder. That's what I just said. 63 00:04:24,620 --> 00:04:25,620 I knew I heard it somewhere. 64 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 You're free to go. 65 00:04:30,080 --> 00:04:33,320 You walk out that door, you're a marked woman, Maxine. 66 00:04:34,320 --> 00:04:38,620 Even if I can't prove you had anything to do with this, you'll be ruined in 67 00:04:38,620 --> 00:04:39,620 town forever. 68 00:04:40,040 --> 00:04:43,540 Au contraire, Special Agent Tramee. Thank God. 69 00:04:45,720 --> 00:04:47,640 I will own it. 70 00:04:54,820 --> 00:04:58,580 Let the record reflect that I'm not your client. And even if I was, I wouldn't 71 00:04:58,580 --> 00:04:59,700 be able to pay you. Oh, please. 72 00:04:59,920 --> 00:05:01,060 I've been following your story. 73 00:05:01,780 --> 00:05:03,760 You're definitely a woman who could use my help. 74 00:05:04,360 --> 00:05:07,040 And all my services are completely pro bono. 75 00:05:07,320 --> 00:05:10,680 Well, I don't think anyone does anything for free in this town, so you can keep 76 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 your bono to yourself. 77 00:05:12,540 --> 00:05:15,480 Besides, I have a plan to unsell you my name, and it has nothing to do with a 78 00:05:15,480 --> 00:05:20,160 lawyer cum gano. How does it feel to be a murderous whore? When did you realize 79 00:05:20,160 --> 00:05:23,380 your marriage was over? Is that the same dress you wore when you killed Mona? 80 00:05:28,780 --> 00:05:30,600 one fascinating moment. 81 00:06:48,750 --> 00:06:50,650 Norma's not here to protect you anymore. 82 00:06:50,870 --> 00:06:55,490 But lucky for you, Sidonius, I can offer the club a substantial infusion of 83 00:06:55,490 --> 00:06:59,590 funds. More than enough to pay off your pesky illicit mortgages. Go on. 84 00:06:59,930 --> 00:07:05,150 In exchange for lifting this albatross off your weaselly little neck, my 85 00:07:05,150 --> 00:07:08,050 and I want a controlling ownership stake in the Palm Royale. 86 00:07:08,290 --> 00:07:12,390 Please tell me you're not talking about that pariah, Maxine. It's a silent 87 00:07:12,390 --> 00:07:16,430 partnership. Practically mute. Members won't take kindly to a killer buying 88 00:07:16,430 --> 00:07:17,389 their club. 89 00:07:17,390 --> 00:07:18,390 It seems a liability. 90 00:07:18,650 --> 00:07:20,850 What if they found out Norma wasn't murdered? 91 00:07:21,670 --> 00:07:26,010 That she escaped with the help of a certain club ambassador? 92 00:07:26,510 --> 00:07:28,230 Would that be a liability? 93 00:07:31,290 --> 00:07:32,290 Screw it. 94 00:07:32,990 --> 00:07:36,350 Anything to get out of this members -only purgatory. 95 00:07:36,610 --> 00:07:39,290 I always knew you were a reasonable egg, Sidonia. 96 00:07:39,630 --> 00:07:43,570 Transferring the title will require signatures from each of the Palm 97 00:07:43,570 --> 00:07:44,570 founding families. 98 00:07:45,130 --> 00:07:47,390 You mean... Yes, the three Ds. 99 00:07:49,470 --> 00:07:56,450 David Falls, the Donna Hughes, and... The fucking Delacorte. 100 00:08:01,710 --> 00:08:05,890 Eddie, I come bearing news and folders. 101 00:08:06,490 --> 00:08:07,950 G'day, partner Palomar. 102 00:08:10,060 --> 00:08:13,260 Is this the only toilet in town, or are you fully committed to finding new ways 103 00:08:13,260 --> 00:08:15,540 to nauseate me? And shouldn't you be behind bars? 104 00:08:15,900 --> 00:08:17,720 I sprung myself no thanks to you. 105 00:08:18,340 --> 00:08:20,500 And I had to get out of that front -page murder dress. 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,700 Thank God the porters didn't take my luggage. 107 00:08:22,920 --> 00:08:26,820 That's because they took my bags of paper money by mistake. I called the QE2 108 00:08:26,820 --> 00:08:28,920 the boat and said the bags had already disembarked in Liverpool. 109 00:08:29,360 --> 00:08:33,580 How can bags disembark without a... Norma. 110 00:08:35,039 --> 00:08:36,039 That's how she escaped. 111 00:08:36,980 --> 00:08:38,059 She took your cash. 112 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 And my ticket. 113 00:08:40,990 --> 00:08:41,990 Show your work. 114 00:08:43,770 --> 00:08:47,870 After she shot down the chandelier, she slid in the old bootlegging tunnel via 115 00:08:47,870 --> 00:08:48,870 the hole in the floor. 116 00:08:50,230 --> 00:08:54,890 Next, after she got her wits about her, she hightailed it to the Delacorte beach 117 00:08:54,890 --> 00:08:59,930 where she dropped her belt, thereby implicating May, before hopping onto a 118 00:08:59,930 --> 00:09:04,050 waiting fan boat to catch up to the already departed QE2. 119 00:09:05,810 --> 00:09:07,710 Whereupon, she checked into my cabin. 120 00:09:08,439 --> 00:09:12,260 Goodbye, Palm Beach. And your bags of money were delivered to her by mistake. 121 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 Bag? 122 00:09:13,780 --> 00:09:16,100 I think Norma took the whole kit and caboodle. 123 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 Everything's coming up. 124 00:09:19,820 --> 00:09:22,920 And disembarked in Liverpool. 125 00:09:23,640 --> 00:09:28,200 The steamer trunk. That miserable clown Sidonius wasn't moving a body. He was 126 00:09:28,200 --> 00:09:29,660 taking her luggage to the QE2. 127 00:09:30,060 --> 00:09:32,660 Oh, we have to find her. Well, we're going to get your cash and clear my 128 00:09:33,080 --> 00:09:34,900 That all makes perfect sense, except for one thing. 129 00:09:35,140 --> 00:09:38,520 What? Norma refuses to stay anywhere but the Ritz, and every yokel knows 130 00:09:38,520 --> 00:09:40,040 Liverpool is a Ritzblitz. 131 00:09:40,740 --> 00:09:44,580 She's a murderess on the run. I hardly doubt the specificity of a hotelier is 132 00:09:44,580 --> 00:09:47,360 going to matter to her at this point. Have you never met a rich person? 133 00:09:48,440 --> 00:09:49,800 Operator, get me the London Ritz, please. 134 00:09:53,620 --> 00:09:57,600 London Ritz, how may I assist you? Yes, may I have Norma Dillacourt's room, 135 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 please? 136 00:09:58,680 --> 00:10:00,980 I'm sorry, ma 'am, but there are no guests here by that name. 137 00:10:04,720 --> 00:10:07,100 We can't give up now. We've got to call every euro risk there is. 138 00:10:07,320 --> 00:10:10,720 No, I don't have time for this. If we're going to secure this club, I have some 139 00:10:10,720 --> 00:10:11,940 people to see too, sweet. 140 00:10:12,460 --> 00:10:15,340 Speaking of which, how dry is the ink on your divorce papers? 141 00:10:15,960 --> 00:10:17,620 Dry as a Sicilian white. Why? 142 00:10:18,400 --> 00:10:19,640 You're on a need -to -know basis. 143 00:10:20,100 --> 00:10:23,700 Look, I don't believe you killed Norma, but I'm a minority opinion in this town. 144 00:10:23,780 --> 00:10:27,860 So unless and until you're found innocent, you are a silent partner in 145 00:10:27,860 --> 00:10:28,860 deal. Capiche? 146 00:10:29,740 --> 00:10:32,020 Capiche? Yes. Good girl. Now I'm off. 147 00:10:32,360 --> 00:10:33,700 Good luck clearing your name. 148 00:10:51,310 --> 00:10:52,710 London Ritz, how may I assist you? 149 00:10:52,970 --> 00:10:55,610 Yes, excuse me, I've misspoke earlier. 150 00:10:56,070 --> 00:10:58,730 I'm looking for a Maxine Delacorte, please. 151 00:11:00,830 --> 00:11:03,810 Apologies, ma 'am, you just missed her. She checked out this morning. 152 00:11:04,730 --> 00:11:05,730 Seriously? 153 00:11:06,630 --> 00:11:10,270 So you want an APB all across Europe because somebody checked into a London 154 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 under your name? 155 00:11:11,530 --> 00:11:14,390 Okay, well, what about the trophies in the trophy room at the Delacorte? 156 00:11:14,770 --> 00:11:19,250 Anne can cross -reference the trophies with the Shaughnessy obituaries. Start 157 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 there. 158 00:11:20,780 --> 00:11:24,320 And then once you have something concrete, I'll see about that tracker. 159 00:11:25,080 --> 00:11:26,340 Thank you. 160 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Thank you. 161 00:11:28,020 --> 00:11:29,580 Get off of me. 162 00:11:29,860 --> 00:11:32,620 If my higher -ups saw us, they could blow up this entire unofficial off -the 163 00:11:32,620 --> 00:11:33,620 -books investigation. 164 00:11:34,900 --> 00:11:37,020 There's one thing I'm great at. It's being subtle. Yeah. 165 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 Okay. 166 00:11:40,200 --> 00:11:41,660 I'll call you later about the case. 167 00:11:42,580 --> 00:11:48,600 Unofficially. I want to rip off that space suit and blast your rocket. 168 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 How about that? 169 00:11:50,860 --> 00:11:52,340 Beam me up, Robbie. 170 00:11:53,240 --> 00:11:57,520 Cling on to my hips and tickle my cheese fox. 171 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 All right. 172 00:12:00,020 --> 00:12:01,200 So what does it mean? 173 00:12:01,680 --> 00:12:02,940 It's from a TV show. 174 00:12:04,220 --> 00:12:10,760 Let me read this one. It says, I saw your picture in the paper and I had to 175 00:12:10,760 --> 00:12:14,620 write. You might have forgotten me, but I'll always remember you. 176 00:12:17,160 --> 00:12:18,160 Why'd you stop? 177 00:12:21,640 --> 00:12:24,900 Some of these get really personal for some reason. 178 00:12:25,920 --> 00:12:27,120 Really? Yeah. 179 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 We all have a path. 180 00:12:30,000 --> 00:12:35,320 As much as I would love to keep reading and mail, 181 00:12:35,560 --> 00:12:39,880 I have to get to work. 182 00:12:40,440 --> 00:12:41,980 Come on. 183 00:12:42,200 --> 00:12:45,360 Listen, I don't know if I should come here again. 184 00:12:47,240 --> 00:12:48,340 It doesn't look good. 185 00:12:50,680 --> 00:12:52,520 That's not what you were saying half an hour ago. 186 00:12:54,420 --> 00:12:57,920 Your best friend is a suspect in Norma's disappearance. 187 00:12:58,460 --> 00:13:01,720 You inherited her fortune in her house. It could look like you two are in 188 00:13:01,720 --> 00:13:04,760 cahoots. Well, first of all, Norma is not dead. 189 00:13:06,820 --> 00:13:11,040 She's just a very complicated woman, and Maxine is another very complicated 190 00:13:11,040 --> 00:13:13,840 woman, and this is just another complication between them. 191 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 Were you expecting someone? 192 00:13:19,980 --> 00:13:21,440 Sounds like a bunch of vespers. 193 00:13:30,400 --> 00:13:32,020 You shoot, class! 194 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 You got saved! 195 00:13:33,560 --> 00:13:37,080 Returning to the scene of the crime? What happened to the dress you killed 196 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 in? 197 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 You! 198 00:13:41,320 --> 00:13:43,160 That, sir, is your doing! 199 00:13:43,700 --> 00:13:45,640 What, are you here to twist the knife even more? 200 00:13:46,940 --> 00:13:48,900 Actually, I was taking a statement. 201 00:13:49,400 --> 00:13:50,480 From Mr. Diaz. 202 00:13:50,780 --> 00:13:52,960 More like making a statement to Mr. 203 00:13:53,220 --> 00:13:54,220 Diaz. 204 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 Slandering me. 205 00:13:55,740 --> 00:13:57,920 Whispering poisonous in your rundles in his ear. 206 00:13:58,180 --> 00:14:01,640 Well, listen up. Because I can whisper too. 207 00:14:04,220 --> 00:14:08,100 You will never turn him against me. 208 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 He is my best friend. 209 00:14:25,320 --> 00:14:29,280 Consider your investigation compromised, Special Agent Poopypants McGee. 210 00:14:33,380 --> 00:14:34,600 Call me later, sweetie. 211 00:14:41,040 --> 00:14:42,040 Maxine? 212 00:14:47,380 --> 00:14:48,660 What are you doing? 213 00:14:49,600 --> 00:14:53,000 proven that Norma's a murderer, so I can prove I'm not a murderer, so I can 214 00:14:53,000 --> 00:14:55,740 still buy the Pomeranian with Evelyn. Norma is not a murderer. Why is 215 00:14:55,740 --> 00:14:56,940 accusing each other of murder? 216 00:14:57,540 --> 00:15:00,600 Because of Douglas' death declaration. 217 00:15:01,040 --> 00:15:03,100 It has framed me for Norma's disappearance. 218 00:15:04,860 --> 00:15:06,200 Surprised they'd let you stay here anyway. 219 00:15:07,260 --> 00:15:11,380 Well, he doesn't have a choice, because Norma left this house for me and her 220 00:15:11,380 --> 00:15:12,380 will. 221 00:15:14,640 --> 00:15:17,620 Wait, but if Norma's leaving you everything, that means she's leaving 222 00:15:17,620 --> 00:15:20,800 nothing, and I get half of that, which is... which is nothing. 223 00:15:23,880 --> 00:15:27,080 After everything I've been through, I'm going to be homeless by half? Come on, 224 00:15:27,100 --> 00:15:28,300 you can stay here as long as you need. 225 00:15:29,000 --> 00:15:33,420 But I think it's best if you, um... if you move to the pool house. 226 00:15:33,760 --> 00:15:34,860 Why, there's like a million bedrooms. 227 00:15:35,640 --> 00:15:40,820 Yeah, I know. I've seen with the investigation, Tom says it's better if 228 00:15:40,820 --> 00:15:41,759 not seen together. 229 00:15:41,760 --> 00:15:46,110 Tom? Tom Sanka? Who? Who gives a flying fig what Tom Sanka thinks? 230 00:15:46,570 --> 00:15:51,130 I... Tom? 231 00:15:53,310 --> 00:15:54,670 Is there an Amaratu? 232 00:15:55,030 --> 00:15:59,670 It's not what you think. It's, uh... I actually hope it is what I think. 233 00:16:00,530 --> 00:16:04,250 Because if I can compromise the investigation from the outside, you can 234 00:16:04,250 --> 00:16:05,450 compromise it from the inside. 235 00:16:05,710 --> 00:16:07,910 I didn't compromise anything, Maxine. I like the guy. 236 00:16:09,360 --> 00:16:11,660 I more than like. He's accusing me of murder. 237 00:16:11,900 --> 00:16:13,820 Robert, this is my life. He can send me to jail. 238 00:16:14,040 --> 00:16:17,340 Please. You know Norma better than anyone. She's got to have a secret or 239 00:16:19,820 --> 00:16:20,900 Nothing I can think of. 240 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Well, keep thinking. 241 00:16:25,720 --> 00:16:27,480 I've got to get these trophies to end holiday. 242 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Ew, 243 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 I think I found a finger bone. 244 00:16:41,260 --> 00:16:43,120 Palm Beach is no longer safe, Perry. 245 00:16:43,760 --> 00:16:49,120 In these unprecedented times, we can't trust the powers that be to protect us 246 00:16:49,120 --> 00:16:52,800 anymore. We have to be the powers that be. 247 00:16:53,220 --> 00:16:54,360 There is a void. 248 00:16:55,200 --> 00:16:59,800 We must fill the void. We must become the void. 249 00:17:00,440 --> 00:17:03,640 You must become mayor. 250 00:17:05,680 --> 00:17:07,339 I don't want to be mayor. 251 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 Too bad. 252 00:17:09,180 --> 00:17:14,060 Behind every great man, It's an even greater woman, and this greater woman is 253 00:17:14,060 --> 00:17:16,640 going to be the next First Lady of Palm Beach. 254 00:17:17,599 --> 00:17:18,599 Ta -da! 255 00:17:20,859 --> 00:17:22,000 It's a Warhol. 256 00:17:25,099 --> 00:17:27,119 Oh! Did you invite them? 257 00:17:27,540 --> 00:17:28,540 No. 258 00:17:31,720 --> 00:17:37,800 Harry. Daggerino. My best man, my best friend, my best brother. 259 00:17:38,740 --> 00:17:44,200 Norma. Gave our house to the pool boy. So we were wondering, could we use your 260 00:17:44,200 --> 00:17:45,520 place to hide out from Pinky? 261 00:17:45,940 --> 00:17:51,740 As the man of the house, let me say mi casa es tu casa. This is your big idea, 262 00:17:51,820 --> 00:17:57,060 Douglas? Rest to sleep on Perry's couch? Oh, no. This is no way to treat the 263 00:17:57,060 --> 00:18:01,580 mother of your unborn meal ticket. Come with me, Mitzi. We have a guest room. 264 00:18:01,860 --> 00:18:03,680 Please. I'll show you around. 265 00:18:03,900 --> 00:18:05,180 Have you seen our pool? 266 00:18:05,660 --> 00:18:06,660 Hello, Perry. 267 00:18:07,290 --> 00:18:10,730 Oh, Douglas, good. You're here, too. Two birds, one stone. Gentlemen, a word in 268 00:18:10,730 --> 00:18:11,730 private. 269 00:18:12,630 --> 00:18:16,610 Help yourself, Evelyn. Don't worry, Dinah. I can be alone with other 270 00:18:16,610 --> 00:18:18,170 husbands. No offense, Missy. 271 00:18:22,710 --> 00:18:24,290 Everyone has their cause. 272 00:18:25,090 --> 00:18:26,730 Dinah had pediatric cancer. 273 00:18:27,130 --> 00:18:30,510 Mary had something about fiber. 274 00:18:30,990 --> 00:18:36,430 And for me, I have decided to devote the rest of my days... solemnly, humbly, 275 00:18:36,590 --> 00:18:40,310 and with complete selflessness to the cause of preservation. 276 00:18:41,610 --> 00:18:47,310 And gentlemen, as you know, our very way of life is gasping on a ventilator. 277 00:18:47,730 --> 00:18:48,850 Do we pull the plug? 278 00:18:49,150 --> 00:18:53,030 No. We have palm beat, hike up our slingbacks, and get to work. 279 00:18:53,230 --> 00:18:57,930 Now, our beloved palm royale is in desperate need of a facelift. Could you 280 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 agree more? 281 00:19:00,650 --> 00:19:03,910 Some mixed medical metaphors, but okay. 282 00:19:04,430 --> 00:19:07,150 Then it's settled. I will head up the preservation committee. 283 00:19:07,510 --> 00:19:14,350 All I need are the John Hancocks of a Donahue and a 284 00:19:14,350 --> 00:19:17,570 Delacorte. So the Palm has financial trouble? 285 00:19:17,810 --> 00:19:22,810 If so, we've got good heads for these real estate kind of thingies. No, this 286 00:19:22,810 --> 00:19:25,370 isn't a real estate thingy. This is a Neville and Rollins thingy. 287 00:19:29,700 --> 00:19:34,400 Fine, I'll create an advisory board thingy and put you two on it just as 288 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 you sign. 289 00:19:35,420 --> 00:19:36,420 Deal? 290 00:19:37,220 --> 00:19:39,380 You're welcome to stay here as long as you want. 291 00:19:40,380 --> 00:19:43,020 Norma told me you'd all start being nice to me. 292 00:19:45,320 --> 00:19:49,880 You've still got that Black Widow stain, and you're hoping that by cozying up to 293 00:19:49,880 --> 00:19:52,800 me, some of my new girl shininess will rub off on you. 294 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 True. 295 00:19:58,030 --> 00:20:03,930 But what's also true, little Mitzi -Mitz, is that we women always have each 296 00:20:03,930 --> 00:20:05,830 other's backs when push comes to shove. 297 00:20:06,110 --> 00:20:08,570 All you seem to do is fight like rancid koozies. 298 00:20:11,170 --> 00:20:12,170 You'll see. 299 00:20:14,210 --> 00:20:15,210 Do you have a plan? 300 00:20:15,790 --> 00:20:21,750 There's a trust for my baby with $82 million in it, so that's good. 301 00:20:22,410 --> 00:20:24,450 A lot can happen in five months. 302 00:20:25,340 --> 00:20:28,900 Believe me, I know what it's like to be engaged to a much older man who could 303 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 die at any moment. 304 00:20:30,040 --> 00:20:35,100 Oh, Douglas is only 50. Listen, little girl, it is a dark, dangerous world out 305 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 there. 306 00:20:36,280 --> 00:20:42,280 Presidential assassinations, murderous musical hippie communes. We are all in 307 00:20:42,280 --> 00:20:45,160 danger. You, me, your baby, me. 308 00:20:45,840 --> 00:20:48,880 To be safe, a woman has to have power. 309 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 Stick with me. 310 00:20:55,050 --> 00:20:57,410 Maybe our shine can rub off on each other. 311 00:21:00,650 --> 00:21:04,650 Counterproposal. If the club needs cash, we could invest. 312 00:21:05,290 --> 00:21:07,790 For a controlling interest, of course. 313 00:21:08,050 --> 00:21:09,050 Of course. 314 00:21:12,170 --> 00:21:16,410 I'd eat my teeth before teaming up with you two chuckle fucks. Hey, you do not 315 00:21:16,410 --> 00:21:18,570 talk to my stag brother like that. 316 00:21:19,100 --> 00:21:21,220 This man is going to be mayor. 317 00:21:21,500 --> 00:21:26,060 Yeah, and this man is going to be a millionaire as soon as this baby pops 318 00:21:26,060 --> 00:21:27,400 that lady. 319 00:21:27,800 --> 00:21:30,600 Don't count your chicken. A lot can happen in five months. 320 00:21:35,700 --> 00:21:37,280 So what do you say to our terms? 321 00:21:40,240 --> 00:21:44,100 One day, you two will learn that charity starts at home. 322 00:21:44,560 --> 00:21:46,020 Except this ain't charity. 323 00:21:46,500 --> 00:21:48,440 And I'm not at home. 324 00:21:48,730 --> 00:21:51,630 How's this for charity? Go fuck yourself! 325 00:21:59,690 --> 00:22:02,250 Fuck you! 326 00:22:07,170 --> 00:22:12,650 Once the noise and scandal of divorce quiets, there's just silence and 327 00:22:12,650 --> 00:22:13,750 loneliness. 328 00:22:18,960 --> 00:22:24,200 If a woman falls in public and no one catches her, does anyone hear her cry? 329 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 Robert, 330 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 can I sleep with you? 331 00:22:43,720 --> 00:22:44,720 Sure. 332 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 I'm scared. 333 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Me too. 334 00:23:19,280 --> 00:23:21,180 That cop? 335 00:23:21,940 --> 00:23:24,000 Now who's the persona nonque? 336 00:23:28,560 --> 00:23:30,760 Is Robert Diaz upset about your new lover? 337 00:23:30,980 --> 00:23:33,280 Robert Diaz is not my lover. Get out of my bush. 338 00:23:33,560 --> 00:23:34,960 Are you still a murderous whore? 339 00:23:35,180 --> 00:23:38,600 His investigation is compromised. He should be the one in hot water. But it's 340 00:23:38,600 --> 00:23:42,220 always easier to blame the woman, isn't it? It is. She's a murdering, man 341 00:23:42,220 --> 00:23:43,220 -eating divorcee. 342 00:23:47,760 --> 00:23:48,840 That poor slut. 343 00:23:49,060 --> 00:23:50,880 She keeps making things worse for herself. 344 00:23:51,360 --> 00:23:54,360 And now Dinah thinks she can run her imbecile husband for mayor? 345 00:23:54,800 --> 00:23:57,140 I don't know why you made Maxine partner. 346 00:23:57,610 --> 00:23:59,570 We never discussed it. And it doesn't matter. 347 00:23:59,810 --> 00:24:03,310 Until we can get Delacorte and Donahue to stop diddling each other's donkeys 348 00:24:03,310 --> 00:24:04,850 play ball, the whole deal's dead anyway. 349 00:24:08,450 --> 00:24:09,450 Maybe not. 350 00:24:12,650 --> 00:24:14,330 I haven't been down here in a while. 351 00:24:15,930 --> 00:24:16,930 Oops. 352 00:24:36,040 --> 00:24:37,040 What are those? 353 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 Dinah's love letters. 354 00:24:38,520 --> 00:24:39,600 To me. Here. 355 00:24:40,220 --> 00:24:41,560 What am I going to do with them? 356 00:24:42,000 --> 00:24:44,380 Tell her you'll give them to the press if Perry doesn't sign. 357 00:24:45,760 --> 00:24:47,540 You don't really want to do that. 358 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 You want leverage? 359 00:24:49,500 --> 00:24:53,580 Future first lady of Palm Beach or not, if the papers print all the smutty stuff 360 00:24:53,580 --> 00:24:56,760 she wrote to me, she'll never be able to show her face around here again. 361 00:24:57,320 --> 00:24:59,220 What kind of smutty stuff? 362 00:25:00,080 --> 00:25:01,360 You don't want me to answer that. 363 00:25:02,260 --> 00:25:05,180 So do yourself a favor and don't... 364 00:25:05,450 --> 00:25:06,450 Read them. 365 00:25:06,930 --> 00:25:08,650 These don't mean anything to me anymore. 366 00:25:09,030 --> 00:25:10,150 They're a part of my past. 367 00:25:11,550 --> 00:25:16,530 If they can help secure our future, what would Evelyn Rollins do? 368 00:25:18,450 --> 00:25:20,910 You mean Evelyn Rollins -Martinez? 369 00:25:30,590 --> 00:25:31,790 I'm scared, Doug. 370 00:25:32,410 --> 00:25:33,410 What's our plan? 371 00:25:35,140 --> 00:25:37,620 Well, Maxine was always in charge of the planning. 372 00:25:40,840 --> 00:25:41,840 Hey. 373 00:25:43,160 --> 00:25:44,160 What is it? 374 00:25:45,160 --> 00:25:48,180 Well, I might have a plan. 375 00:25:48,920 --> 00:25:54,980 Or, not a plan per se, but maybe more of a crazy notion of an idea. 376 00:25:55,860 --> 00:25:56,860 Yeah? 377 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 Hit me. 378 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Where? 379 00:26:11,320 --> 00:26:12,480 We're getting married. 380 00:26:12,760 --> 00:26:15,900 Oh, that's typically what engaged me. Today. 381 00:26:16,560 --> 00:26:21,520 Right now. We want our bundle of joyful buns in the oven to be legitimate no 382 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 matter what happens. 383 00:26:23,340 --> 00:26:25,100 Can we take your car down to the courthouse? 384 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 Absolute demote. 385 00:26:27,620 --> 00:26:29,780 Oh, no, actually, Perry, can you drive? 386 00:26:30,000 --> 00:26:33,840 If Pinky's going to see me, then I'll be wearing a Cuban necktie to my own 387 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 wedding, right? 388 00:26:36,460 --> 00:26:39,840 What a completely wonderful and absolutely organic plan. 389 00:26:41,320 --> 00:26:42,860 You having an affair with that jerk? 390 00:26:43,120 --> 00:26:45,100 No! It's called a long con. 391 00:26:45,380 --> 00:26:46,380 You should know that. 392 00:26:46,800 --> 00:26:48,260 Ann, can't you do something about that? 393 00:26:48,760 --> 00:26:52,840 Sorry, I took a sabbatical from the shiny sheet to work pro bono for the 394 00:26:52,840 --> 00:26:57,340 think our best bet at rehabbing your image is for us to prove that Norma's 395 00:26:57,340 --> 00:26:59,640 and for you to stop pulling stupid stunts like this one. 396 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 All right. 397 00:27:02,900 --> 00:27:03,900 Okay. 398 00:27:04,540 --> 00:27:05,740 What's the update, hardy girls? 399 00:27:06,380 --> 00:27:08,860 We connect enormous trophies to the Palm Beach obits. 400 00:27:09,140 --> 00:27:11,380 We have enough overlap to be suspicious. 401 00:27:11,780 --> 00:27:12,659 Now, the official? 402 00:27:12,660 --> 00:27:18,700 In making concierge calls, we've been able to track her from London to Paris 403 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 we think, Switzerland. 404 00:27:19,840 --> 00:27:22,540 But her trail goes cold in the Alps. Well, that makes sense. 405 00:27:23,200 --> 00:27:25,320 Just mountains and mountains out there, I think. 406 00:27:25,720 --> 00:27:26,880 Not what we meant. 407 00:27:27,240 --> 00:27:29,760 Once she enters Switzerland, we lost all sign of her. 408 00:27:32,180 --> 00:27:34,680 Can't you just send an agent over there to... 409 00:27:34,940 --> 00:27:35,819 Scour the area? 410 00:27:35,820 --> 00:27:39,000 We are the only two working on this unofficial, off -the -books case, and 411 00:27:39,000 --> 00:27:40,540 technically Anne don't even work here. 412 00:27:41,200 --> 00:27:42,920 I demand justice! 413 00:27:43,460 --> 00:27:45,880 Not just for me, but for all the children of the world! 414 00:27:46,140 --> 00:27:49,640 There was a dangerous killer on the lam! We don't have any actual proof of that. 415 00:27:49,940 --> 00:27:53,460 All we know for sure is someone is checking into European Ritzes under your 416 00:27:53,460 --> 00:27:56,120 name. I guess we just continue to divide and conquer. 417 00:27:56,820 --> 00:27:58,560 Right? Keep tracking. 418 00:28:00,760 --> 00:28:03,180 I'm going to take my case to the press. 419 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Soldiers? 420 00:28:10,880 --> 00:28:13,720 I would like to speak with your new editor. 421 00:28:14,120 --> 00:28:17,820 He's at lunch, ma 'am. Well, when he returns, will you please tell him to 422 00:28:17,820 --> 00:28:21,460 on real journalism instead of printing stories about me sleeping with a cop who 423 00:28:21,460 --> 00:28:22,460 got me off last night? 424 00:28:22,960 --> 00:28:26,360 No, that didn't sound very good. Don't print that. Don't write that. 425 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 There's my star. 426 00:28:29,220 --> 00:28:31,520 You? I knew you'd be good for business. 427 00:28:32,220 --> 00:28:34,680 You've been feeding the shiny sheet stories about me? 428 00:28:35,230 --> 00:28:36,230 Sailing. 429 00:28:36,430 --> 00:28:38,170 How very double -dare are you? 430 00:28:38,490 --> 00:28:41,390 This is just the way it works. The law and the press, old bedfellows. 431 00:28:41,770 --> 00:28:44,690 Besides, I'm working pro bono. How else am I going to get paid? Here, make sure 432 00:28:44,690 --> 00:28:46,110 you give these pictures to your editor. 433 00:28:46,410 --> 00:28:47,410 Thank you. 434 00:28:47,610 --> 00:28:50,510 You know I'm not a murderer. Why don't you just tell them to print the truth? 435 00:28:50,650 --> 00:28:52,450 Oh, you don't want them to print the truth? 436 00:28:52,670 --> 00:28:53,649 What? Of course I do. 437 00:28:53,650 --> 00:28:56,770 You want them to print that your husband left you for a younger woman and you're 438 00:28:56,770 --> 00:28:58,130 shacking up in a pool house? 439 00:28:58,390 --> 00:28:59,930 No, I don't think so. 440 00:29:00,510 --> 00:29:03,210 They pity aging divorcees, but, uh... 441 00:29:03,480 --> 00:29:05,240 They find accused murderers as sexy. 442 00:29:06,880 --> 00:29:08,400 You said anything about being sexy? 443 00:29:08,680 --> 00:29:11,140 I just did. And you can put that in the paper. 444 00:29:13,120 --> 00:29:14,120 I'm a good person. 445 00:29:14,640 --> 00:29:16,920 I'm not a trolloping trollop. 446 00:29:18,760 --> 00:29:22,160 You know, every good name could use a pinch of bad, don't you think? 447 00:29:22,540 --> 00:29:25,060 I want you to look into your heart and tell me that's not true. 448 00:29:27,160 --> 00:29:30,920 Now, like the card says, let's make some magic. 449 00:29:40,260 --> 00:29:43,600 Maxine Horton, I'm not in the mood to do any autographs right now. Ow! 450 00:29:44,700 --> 00:29:46,460 Ow! What the? 451 00:29:46,940 --> 00:29:48,160 Do I know you? 452 00:29:48,420 --> 00:29:49,940 You certainly know my husband. 453 00:29:50,420 --> 00:29:54,080 Keep your hand off my man. 454 00:30:18,050 --> 00:30:20,010 I really like that piece. 455 00:30:20,270 --> 00:30:21,270 There's something about the hair. 456 00:30:21,970 --> 00:30:25,070 I like small weddings. I've always liked small weddings. My first wedding was 457 00:30:25,070 --> 00:30:28,010 pretty small. I mean, it wasn't really big, but then it was really small. 458 00:30:28,590 --> 00:30:33,350 That was fun, right? That was fun, right? That was fun. That was nice. 459 00:30:34,150 --> 00:30:39,570 I'm really happy to be married, but this isn't how I pictured my wedding day. 460 00:30:39,990 --> 00:30:44,710 I was looking forward to all the gifts and cake and the dress. 461 00:30:45,390 --> 00:30:46,930 Everything that makes a wedding feel special. 462 00:30:47,190 --> 00:30:49,870 And I don't want to get back in the trunk. 463 00:30:50,150 --> 00:30:51,150 What? 464 00:30:51,310 --> 00:30:53,670 Mitzi, that's just the deal. So pretzel up, okay? 465 00:30:54,210 --> 00:30:55,630 Pretzel up? Yeah, pretzel up. 466 00:30:55,870 --> 00:30:59,290 My mitts, let's pretz. I promise I will give you the biggest, most specialist 467 00:30:59,290 --> 00:31:02,190 wedding that Palm Beach has ever seen. Just a normal promise, okay? 468 00:31:03,230 --> 00:31:07,330 I can see in your eyes you're angry, Mitzi, but I'm still in hiding. That 469 00:31:07,330 --> 00:31:09,410 you're still in hiding, baby. So there you go. 470 00:31:09,950 --> 00:31:10,950 Oh, dog! 471 00:31:11,750 --> 00:31:13,830 That's a good girl, Mitzi. I'm going to swivel. Yeah. 472 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 Yeah, okay. 473 00:31:17,180 --> 00:31:18,180 Yeah. 474 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 Married? 475 00:31:23,940 --> 00:31:24,940 Tom? 476 00:31:25,620 --> 00:31:29,480 Yes, but now his marriage is on the rocks thanks to your kissing stunt. 477 00:31:29,880 --> 00:31:35,060 Which I was forced to creatively conceive in order to ruin his dumb, dumb 478 00:31:35,060 --> 00:31:36,960 investigation. Not so dumb. 479 00:31:37,640 --> 00:31:39,540 Norma disappeared right after you threatened her. 480 00:31:39,820 --> 00:31:40,820 You're just pulling a Douglas. 481 00:31:40,980 --> 00:31:42,500 I'm pulling a what? A Douglas. 482 00:31:42,860 --> 00:31:46,520 where you take a morsel of malarkey, blow it up, throw it back in my face to 483 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 take the heat off of you. 484 00:31:48,580 --> 00:31:49,920 That's actually not what I was doing. 485 00:31:50,200 --> 00:31:52,840 Well, Tom's wife actually slapped me in the face. 486 00:31:55,020 --> 00:31:55,899 I'm sorry. 487 00:31:55,900 --> 00:31:56,900 You don't look like you're sorry. 488 00:31:57,820 --> 00:31:59,700 You look like you're suppressing a giggle. 489 00:32:01,540 --> 00:32:02,620 You know what you are? 490 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 You're a Mitzi. 491 00:32:05,240 --> 00:32:08,320 You're a tall, handsome, marriage -ruining manicurist. 492 00:32:08,600 --> 00:32:09,740 It's different for us. 493 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 Maybe it isn't. 494 00:32:11,080 --> 00:32:12,550 Maybe you're just a... Person? 495 00:32:13,390 --> 00:32:14,450 Hurting another person? 496 00:32:14,710 --> 00:32:16,130 Not if she never finds out. 497 00:32:16,450 --> 00:32:18,650 But she did find out. She just thinks you're me. 498 00:32:18,990 --> 00:32:19,829 You know what? 499 00:32:19,830 --> 00:32:22,670 Tom and I had something really good going on, and now because of you, he 500 00:32:22,670 --> 00:32:23,670 even come to this house. 501 00:32:24,490 --> 00:32:25,750 Ho, ho, ho! 502 00:32:26,150 --> 00:32:27,150 Ho, ho, ho! 503 00:32:27,490 --> 00:32:34,110 My dear brother, allow me to offer my sincere apologies that we are not at the 504 00:32:34,110 --> 00:32:39,010 fraternal odor of the Stag Lodge with our fellow Stag brethren. 505 00:32:39,640 --> 00:32:46,000 as per tradition. But as you know, I am being hunted by a homicidal Cuban 506 00:32:46,000 --> 00:32:52,980 mobster, so we must perform this most glorious of running rituals here 507 00:32:52,980 --> 00:32:56,040 on this lowly ground. 508 00:32:56,240 --> 00:33:00,480 We shall bless the nuptial bed in the commensurate fashion. 509 00:33:14,090 --> 00:33:15,090 What are they doing? 510 00:33:15,150 --> 00:33:16,290 They're stag brothers. 511 00:33:16,630 --> 00:33:19,910 When one stag weds, the other stags fight him. 512 00:33:20,370 --> 00:33:22,150 He's in ritualistic rut. 513 00:33:26,570 --> 00:33:27,570 That's stupid. 514 00:33:28,430 --> 00:33:33,030 You're married into society now, Mitzi. There are all kinds of inanities you'll 515 00:33:33,030 --> 00:33:34,930 endure as you stare into the middle distance. 516 00:33:35,790 --> 00:33:37,190 How long will this last? 517 00:33:37,770 --> 00:33:39,010 The middle distance? 518 00:33:39,370 --> 00:33:41,510 30 or 40 years. 519 00:33:41,930 --> 00:33:43,430 No, the... 520 00:33:44,800 --> 00:33:48,060 Running. Oh, they'll be out there for ages. 521 00:33:51,760 --> 00:33:53,260 I have an errand to run. 522 00:34:31,260 --> 00:34:33,460 future. Don't read those. 523 00:34:34,580 --> 00:34:39,159 I wasn't supposed to, but they're Dinah's love letters. Here, listen to 524 00:34:39,900 --> 00:34:46,760 Oh, your throbbing man member is only dwarfed by your 525 00:34:46,760 --> 00:34:48,420 massive man heart. 526 00:34:49,560 --> 00:34:51,080 Ew, that's sweet. 527 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 I know. 528 00:34:52,620 --> 00:34:54,500 They really loved each other. 529 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 Evelyn, are you laughing? 530 00:35:03,900 --> 00:35:05,200 Oh, no, you're crying. 531 00:35:05,740 --> 00:35:08,420 Oh, that's so human of you. Don't be disgusting. 532 00:35:08,940 --> 00:35:11,780 I didn't get the signatures. Now everything's gone to shit. 533 00:35:13,520 --> 00:35:18,100 I don't think there's much of a difference anyway. 534 00:35:20,120 --> 00:35:22,460 I'm still a murderess in the eyes of that awful officer. 535 00:35:22,960 --> 00:35:26,420 And my name is Unclearable now that Norma the Trail has gone cold in the 536 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 The Alps? 537 00:35:32,990 --> 00:35:35,590 Maxine, Norma used to vacation in the Alps. 538 00:35:37,090 --> 00:35:41,470 That trail might not be so cold after all. Wait, what are you saying? That 539 00:35:41,470 --> 00:35:42,269 might be hope? 540 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 Yes. 541 00:35:44,010 --> 00:35:47,990 Unfortunately, only one person ever went with Norma to the Alps. 542 00:35:48,570 --> 00:35:50,370 Oh, I'm going to need some coffee. 543 00:35:51,170 --> 00:35:54,570 Your hope lies in the hands of... 544 00:36:01,480 --> 00:36:05,280 Mary, is that your Arabian night benefit to save the songbird turban? 545 00:36:05,720 --> 00:36:07,640 Indeed it is. Gorgeous. 546 00:36:08,960 --> 00:36:12,620 I'm afraid you've come at a rather wan moment. 547 00:36:13,620 --> 00:36:17,080 I haven't seen the ghost of my bootlegger in days. 548 00:36:17,980 --> 00:36:21,780 I've been trying to contact him on my Aunt Paige's Ouija board. 549 00:36:22,040 --> 00:36:22,979 That's convenient. 550 00:36:22,980 --> 00:36:27,700 I've been steeping myself in the occult, talking to ancestors. 551 00:36:28,880 --> 00:36:32,970 Why? Just yesterday, I communed with Marie Antoinette. 552 00:36:33,270 --> 00:36:34,270 Ah, an ancestor? 553 00:36:34,690 --> 00:36:35,690 No, 554 00:36:35,770 --> 00:36:37,550 just a close friend. 555 00:36:37,950 --> 00:36:40,930 Look, I need to know where you and Norma stayed in the house. 556 00:36:41,150 --> 00:36:44,050 Mr. David still always made the arrangements. 557 00:36:45,170 --> 00:36:49,850 And when we returned, I would always feel blue. 558 00:36:50,450 --> 00:36:57,050 So, David would give me shock treatment to, as he put it, clear the cobwebs from 559 00:36:57,050 --> 00:36:58,050 my chimney. 560 00:37:01,000 --> 00:37:04,160 And you, Evelyn, what do you seek? Oh, a signature. 561 00:37:04,640 --> 00:37:09,200 We are making a play to buy the Palm Royale, and we need the three Ds to sign 562 00:37:09,200 --> 00:37:11,900 off. So if you'd just oblige us with your Jane Hancock. 563 00:37:12,180 --> 00:37:14,900 No, it's David's name. I can't. 564 00:37:15,700 --> 00:37:17,520 Well, you'll have to ask him yourself. 565 00:37:18,780 --> 00:37:23,580 Oh, sorry. Isn't Mr. David so rather dead? 566 00:37:24,360 --> 00:37:27,500 Before we begin, are either of you on your period? 567 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 Thank you, Mary. 568 00:37:35,360 --> 00:37:38,000 I don't want to touch it. I'm not touching it. No need. 569 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 No need. 570 00:37:41,020 --> 00:37:45,140 Which query would you like Mr. Davidson to address first? 571 00:37:45,420 --> 00:37:49,040 Oh, ask him where Norman stays in the L. No, no, no. Ask him if it's okay for 572 00:37:49,040 --> 00:37:50,880 you to sign. No, no, no. It's fine. It's more important. 573 00:37:51,180 --> 00:37:52,180 Mr. 574 00:37:52,880 --> 00:37:56,680 Davidson doesn't like it when women argue. It crosses his haywire. 575 00:38:10,259 --> 00:38:12,900 R. M. 576 00:38:15,020 --> 00:38:17,140 A. Norma. 577 00:38:18,800 --> 00:38:20,120 D. 578 00:38:21,940 --> 00:38:25,620 I. E. D. 579 00:38:25,840 --> 00:38:30,600 I. N. T. H. 580 00:38:30,820 --> 00:38:33,720 E. A. L. 581 00:38:34,020 --> 00:38:36,420 D. N. 582 00:38:37,280 --> 00:38:38,840 Norma died. 583 00:38:43,440 --> 00:38:45,480 Maybe she died in the Alps. 584 00:38:47,360 --> 00:38:51,860 F -U. 585 00:38:53,520 --> 00:38:56,080 Still a bitch even from the beyond. 586 00:38:56,420 --> 00:38:57,359 Did Mr. 587 00:38:57,360 --> 00:38:59,180 Davidson come through? What did he say? 588 00:38:59,660 --> 00:39:02,220 David loves the idea. He said you should sign immediately. 589 00:39:02,580 --> 00:39:03,580 Oh. 590 00:39:05,280 --> 00:39:07,560 And did you get your answer? 591 00:39:08,340 --> 00:39:10,940 Well, I think the F -U was specifically for me. 592 00:39:12,780 --> 00:39:14,220 The spirits don't prevaricate. 593 00:39:14,820 --> 00:39:19,380 They also said Norma died in the Alps. If that's true, who's trying to frame 594 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 for her murder? 595 00:39:20,600 --> 00:39:22,600 How should I know? I'm not a detective. 596 00:39:50,730 --> 00:39:56,890 My dearest Robert, if all went according to plan, you're enjoying the spoils of 597 00:39:56,890 --> 00:39:57,890 the Delacorte Mansion. 598 00:39:58,690 --> 00:40:01,190 God knows you've earned it. 599 00:40:01,790 --> 00:40:08,030 I'm sorry I had to leave under these circumstances, but I promise all will be 600 00:40:08,030 --> 00:40:09,330 revealed in due time. 601 00:40:10,650 --> 00:40:13,890 Meanwhile, I ask two favors. 602 00:40:14,710 --> 00:40:17,610 One, please continue... 603 00:40:18,110 --> 00:40:20,490 to evagerate the reports of my death. 604 00:40:21,050 --> 00:40:27,430 And two, send the five Entwistle portraits of me to the Swiss National 605 00:40:27,430 --> 00:40:33,130 Portrait Gallery to hang proudly in the Hall of Delacourts. 606 00:40:33,450 --> 00:40:36,330 I want to take my rightful place among them. 607 00:40:37,050 --> 00:40:39,530 High above the Fugiturgen. 608 00:40:40,570 --> 00:40:41,570 Fluggenjurgen. 609 00:40:42,570 --> 00:40:45,870 Fluggenjurgen. Fluggenjurgen. Don't try to say it. 610 00:40:47,120 --> 00:40:49,380 It's where I spent those first lonely years. 611 00:40:51,100 --> 00:40:58,040 But I want you to know, I was never lonely for one second when I 612 00:40:58,040 --> 00:40:59,840 was in your splendid presence. 613 00:41:16,770 --> 00:41:17,770 Mitzi. Hi. 614 00:41:19,190 --> 00:41:22,290 I came to leave a note for Maxine. 615 00:41:22,690 --> 00:41:25,330 But I can come back later. 616 00:41:25,850 --> 00:41:27,450 I can give it to her if you want. 617 00:41:28,350 --> 00:41:29,350 Okay. 618 00:41:29,530 --> 00:41:30,468 Yeah, sure. 619 00:41:30,470 --> 00:41:31,470 Thanks. 620 00:41:33,450 --> 00:41:34,450 Mitzi. 621 00:41:35,990 --> 00:41:38,210 Do you ever regret what you did? 622 00:41:39,630 --> 00:41:40,790 With Douglas, I mean. 623 00:41:41,390 --> 00:41:42,390 Oh. 624 00:41:44,370 --> 00:41:45,570 I wasn't married. 625 00:41:47,020 --> 00:41:48,020 He what? 626 00:41:49,800 --> 00:41:55,340 If, um, if you're planning on pinning your dreams on Douglas, 627 00:41:55,600 --> 00:41:58,500 please don't. 628 00:42:23,470 --> 00:42:24,468 What are you doing here? 629 00:42:24,470 --> 00:42:26,450 What they're saying about me. It's not the truth. 630 00:42:27,850 --> 00:42:32,830 Then what is the truth? Your husband is... Um... 631 00:42:32,830 --> 00:42:38,030 He's, um... My husband is what? 632 00:42:40,610 --> 00:42:47,050 Your husband is... The 633 00:42:47,050 --> 00:42:52,410 best lover I have ever had in my life. I mean, just... 634 00:42:52,839 --> 00:42:53,839 Mind -blowing. 635 00:42:54,120 --> 00:43:00,040 His man -member is the manliest member I can... member. 636 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Wait. 637 00:43:04,220 --> 00:43:05,740 I'm so sorry that I hurt you. 638 00:43:06,560 --> 00:43:07,580 Please don't blame him. 639 00:43:08,040 --> 00:43:11,140 I'm going through a divorce, which I'm sure you know, and it's caused me to act 640 00:43:11,140 --> 00:43:14,300 like a homewrecking... prostitute. 641 00:43:16,500 --> 00:43:17,580 I'm sure you can understand. 642 00:43:18,580 --> 00:43:20,100 And I'm sure he loves you very much. 643 00:43:22,110 --> 00:43:23,110 Enjoy your dinner. 644 00:43:34,510 --> 00:43:37,770 I'm so sorry you won't be able to purchase the Palme Royale. 645 00:43:38,790 --> 00:43:40,750 Perry told me all about your little plan. 646 00:43:42,070 --> 00:43:45,390 But if you're looking for some way to make your life more meaningful, we'd 647 00:43:45,390 --> 00:43:47,610 to have you volunteer for Perry's mayoral campaign. 648 00:43:48,090 --> 00:43:49,970 Perry's not gonna be mayor. 649 00:43:55,050 --> 00:43:56,050 So many of them. 650 00:43:56,990 --> 00:43:58,030 What do you want? 651 00:44:01,450 --> 00:44:02,870 A Donahue signature. 652 00:44:07,190 --> 00:44:13,530 Or everyone will know the many, many sexual positions the would -be mayor's 653 00:44:13,530 --> 00:44:14,950 enjoyed with her tennis coach. 654 00:44:15,590 --> 00:44:17,650 Remember how many papers Maxine sold? 655 00:44:36,190 --> 00:44:40,130 Norma gone, we have to look out for each other, don't we? It's a scary world out 656 00:44:40,130 --> 00:44:41,130 there. 657 00:44:42,350 --> 00:44:48,370 Especially now that there's a new new girl who may be smarter than we think. 658 00:44:52,810 --> 00:44:55,230 It must have been hard for you to read those letters. 659 00:44:57,530 --> 00:45:00,650 I didn't read a word. 660 00:45:03,190 --> 00:45:04,190 Thank you. 661 00:45:05,100 --> 00:45:06,860 Now all I need is a Delacorte. 662 00:45:08,700 --> 00:45:11,160 I spy with my little eye. 663 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 What? 664 00:45:13,240 --> 00:45:14,340 A Delacorte. 665 00:45:16,900 --> 00:45:17,900 I was wrong. 666 00:45:19,300 --> 00:45:23,100 What I said earlier, it is different for you and for Tom. 667 00:45:26,180 --> 00:45:28,640 And I'm sorry. 668 00:45:32,160 --> 00:45:34,480 I thought you were... 669 00:45:34,920 --> 00:45:36,240 Worried about your reputation. 670 00:45:39,120 --> 00:45:41,480 You mean more to me than the Palm Royale. 671 00:45:43,540 --> 00:45:44,800 You should know that. 672 00:45:46,700 --> 00:45:47,760 You're a good friend. 673 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 I know. 674 00:45:52,460 --> 00:45:54,460 Who am I? 675 00:45:55,000 --> 00:46:00,960 Mitzi came by earlier and she left this for you. 676 00:46:10,400 --> 00:46:11,660 It's done. We're married. 677 00:46:18,380 --> 00:46:19,720 Not much of a writer, is she? 678 00:46:55,520 --> 00:46:58,780 Yeah, hello. Dr. Dusty, what can I do you for? It's Max singing. I hope I'm 679 00:46:58,780 --> 00:46:59,780 calling too late. 680 00:46:59,920 --> 00:47:02,160 Oh, no, no, no. I'm fine. I'm just with a patient right now. 681 00:47:02,780 --> 00:47:03,618 One minute. 682 00:47:03,620 --> 00:47:04,760 Oh, wow. You're still at work? 683 00:47:05,040 --> 00:47:08,800 Oh, yeah. The doctor's always on call, like a priest and a hooker. 684 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 Can I tell you something? 685 00:47:12,680 --> 00:47:13,680 Sure. 686 00:47:14,220 --> 00:47:15,500 I'm awful glad you called. 687 00:47:16,300 --> 00:47:20,520 I just wanted to say thank you for getting me off today. 688 00:47:20,740 --> 00:47:22,380 Oh, legally speaking. 689 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 Well, it's my pleasure. 690 00:47:25,240 --> 00:47:26,420 Legally speaking as well. 691 00:47:27,660 --> 00:47:28,780 And I think you're right. 692 00:47:29,700 --> 00:47:31,780 My story has gotten a bit rotten lately. 693 00:47:32,760 --> 00:47:36,160 Maybe it is time for a new chapter. 694 00:47:37,180 --> 00:47:38,940 Well, why don't we meet up in person? 695 00:47:39,500 --> 00:47:40,960 Maybe grab a couple cocktails? 696 00:47:41,320 --> 00:47:42,640 Are you asking me out on a date? 697 00:48:03,280 --> 00:48:04,560 It looks like it's been through hell. 698 00:48:04,960 --> 00:48:07,440 I don't care what you give me for it. I just want that thing out of my life. 699 00:48:09,060 --> 00:48:11,040 Ah, yeah, I'm going to have to melt it down for parts. 700 00:48:12,180 --> 00:48:14,840 Nobody wants a ring with somebody's name engraved on it. 701 00:48:17,140 --> 00:48:18,140 What? 702 00:48:18,620 --> 00:48:20,080 There's no name on my ring. 703 00:48:21,840 --> 00:48:25,960 Looks like it was done with a pin or something underneath the stone around 704 00:48:25,960 --> 00:48:29,140 setting. A -G -N -E -S. 705 00:48:57,480 --> 00:48:59,380 The rutting ceremony is complete. 706 00:49:00,480 --> 00:49:03,780 So, tis time. 707 00:49:04,560 --> 00:49:09,820 I'm addressing our wedding invitations for our real wedding. I went with the 708 00:49:09,820 --> 00:49:10,820 ecru cardstock. 709 00:49:19,340 --> 00:49:20,620 They are beautiful. 710 00:49:21,780 --> 00:49:23,220 Just like you. 711 00:49:23,460 --> 00:49:26,240 I don't think tis time for that. 712 00:49:26,860 --> 00:49:27,860 Of course. 713 00:49:27,940 --> 00:49:28,980 It is time. 714 00:49:29,500 --> 00:49:30,580 That's what that means. 715 00:49:31,180 --> 00:49:32,940 I didn't even get a ring. 716 00:49:33,680 --> 00:49:37,460 Well, I'll get you a ring so big it'll make your back hurt. Good. 717 00:49:39,080 --> 00:49:42,360 Because I also want twelve bridesmaids and two showers. 718 00:49:42,980 --> 00:49:46,420 One for me, and one for the baby. 719 00:49:48,300 --> 00:49:50,260 But until that happens... 720 00:49:55,210 --> 00:49:56,230 Pretzel up, Doug. 721 00:50:01,090 --> 00:50:02,970 There's something different about you. 722 00:50:04,430 --> 00:50:05,470 I'm Mrs. 723 00:50:05,710 --> 00:50:07,310 Douglas Delacorte now. 724 00:50:55,180 --> 00:50:56,180 Under there. 725 00:51:36,040 --> 00:51:37,540 I guess this is who we are now. 726 00:51:42,360 --> 00:51:43,360 For now. 727 00:51:47,300 --> 00:51:48,660 Safe and sound. 728 00:51:51,900 --> 00:51:53,140 In your house. 729 00:51:58,800 --> 00:51:59,800 Robert? 730 00:52:00,620 --> 00:52:01,620 Yeah? 731 00:52:03,400 --> 00:52:04,580 Who's Agnes? 732 00:52:11,050 --> 00:52:12,050 Get comfy. 733 00:52:14,150 --> 00:52:15,690 There's something else I need to tell you. 734 00:53:04,850 --> 00:53:07,650 Thank you. 54606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.