Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,810 --> 00:01:34,150
Along with the Gaw formation which launched from North America,
2
00:01:34,150 --> 00:01:39,440
Captain Char carried out a surprise attack on the Earth Federation Headquarters in Jaburo.
3
00:01:44,140 --> 00:01:46,910
However, thanks to a valiant effort by the Gundam
4
00:01:46,910 --> 00:01:51,080
and a strong resistance by the Federation Forces, his attack was stunted.
5
00:01:51,080 --> 00:01:54,870
But will Char continue his retreat?
6
00:01:55,570 --> 00:02:02,570
A Tiny Line of Defense
7
00:01:59,870 --> 00:02:02,570
A Tiny Line of Defense!
8
00:02:24,050 --> 00:02:28,320
Point B-3, nothing out of the ordinary to report.
9
00:02:28,320 --> 00:02:30,910
It's just the regularly scheduled Zeon bombing.
10
00:02:30,910 --> 00:02:31,780
Roger!
11
00:02:32,410 --> 00:02:35,790
In a remote dump like this, there's nothing to do but regular reports.
12
00:02:35,790 --> 00:02:37,500
Don't complain.
13
00:02:37,500 --> 00:02:40,960
They're flying patrols to earn their pay too.
14
00:02:41,630 --> 00:02:42,590
What is it?
15
00:03:17,960 --> 00:03:19,350
A scheduled enemy bombardment?
16
00:03:19,350 --> 00:03:21,460
There's no need to worry.
17
00:03:21,880 --> 00:03:26,260
The White Base's composition will remain as-is
18
00:03:26,260 --> 00:03:30,470
and is hereby designated as the
13th Autonomous Corps of the Tianem Fleet.
19
00:03:32,430 --> 00:03:34,890
I will now announce your new ranks.
20
00:03:34,890 --> 00:03:36,380
Lieutenant Junior Grade Bright Noa.
21
00:03:36,380 --> 00:03:37,310
Yes, sir!
22
00:03:40,190 --> 00:03:41,770
Ensign Mirai Yashima.
23
00:03:41,770 --> 00:03:42,560
Yes, sir!
24
00:03:43,400 --> 00:03:44,820
Petty Officer First Class Sayla Mass.
25
00:03:44,820 --> 00:03:45,570
Yes, sir!
26
00:03:45,980 --> 00:03:49,320
Before we've even had a chance to think about it, they've made us into soldiers.
27
00:03:49,320 --> 00:03:50,490
Chief Petty Officer Amuro Ray.
28
00:03:50,490 --> 00:03:51,850
Y-Yes, sir!
29
00:03:52,910 --> 00:03:54,370
Petty Officer Second Class Kai Shiden.
30
00:03:54,370 --> 00:03:55,120
Yes, sir!
31
00:03:55,530 --> 00:03:56,950
Petty Officer Second Class Hayato Kobayashi.
32
00:03:56,950 --> 00:03:57,740
Yes, sir!
33
00:03:58,620 --> 00:04:03,170
This is the first time I've gotten something like this since my grade school diploma.
34
00:04:03,500 --> 00:04:04,740
What good will this do?
35
00:04:05,250 --> 00:04:06,960
Seaman Fraw Bow.
36
00:04:08,340 --> 00:04:10,340
Isn't Seaman Fraw Bow here?
37
00:04:11,500 --> 00:04:12,930
No! I don't wanna!
38
00:04:12,930 --> 00:04:14,760
Hey! Come back here!
39
00:04:16,140 --> 00:04:17,750
Excuse me!
40
00:04:18,100 --> 00:04:20,520
We're not going anywhere!
41
00:04:20,520 --> 00:04:21,190
Yeah!
42
00:04:21,190 --> 00:04:22,140
We're not gonna leave!
43
00:04:25,610 --> 00:04:26,890
What was that all about?
44
00:04:27,520 --> 00:04:31,820
Those kids refuse to go to the daycare center.
45
00:04:31,820 --> 00:04:32,980
What willful children!
46
00:04:33,320 --> 00:04:36,150
That's my specialty.
47
00:04:36,150 --> 00:04:37,950
I'll try to talk them into it.
48
00:04:37,950 --> 00:04:39,450
You can come with me.
49
00:04:39,450 --> 00:04:40,250
Yes, ma'am.
50
00:04:40,790 --> 00:04:42,710
Take your written orders!
51
00:04:42,710 --> 00:04:43,490
Yes, sir.
52
00:04:45,580 --> 00:04:48,920
Furthermore, Ryu Jose who died an honorable death in action
53
00:04:48,920 --> 00:04:50,380
shall receive a special two-rank promotion.
54
00:04:50,380 --> 00:04:52,240
He has been appointed Lieutenant Junior Grade.
55
00:04:52,240 --> 00:04:55,570
All others killed in action have been promoted two ranks as well.
56
00:04:55,570 --> 00:04:56,470
That is all.
57
00:04:56,470 --> 00:05:00,210
A special two-rank promotion?
Just a special two-rank promotion?!
58
00:05:13,860 --> 00:05:15,360
A special two-rank promotion.
59
00:05:16,530 --> 00:05:19,480
Is that all, sir?
60
00:05:21,370 --> 00:05:23,800
Just a two-rank promotion?
61
00:05:23,800 --> 00:05:26,320
That's all they get?
62
00:05:26,670 --> 00:05:28,370
What? What are you saying?
63
00:05:28,370 --> 00:05:31,250
You didn't do anything for us when we were fighting!
64
00:05:31,250 --> 00:05:32,840
Now you're just handing out promotions!
65
00:05:33,630 --> 00:05:37,050
The least you could give Ryu and the others is a simple thank you!
66
00:05:37,050 --> 00:05:38,010
Drop it, Amuro!
67
00:05:38,550 --> 00:05:40,510
Why, you little...!
68
00:05:42,140 --> 00:05:44,400
Why did you dodge that, you bastard?!
69
00:05:44,400 --> 00:05:46,380
If you do that again, I'll throw you into solitary!
70
00:05:47,100 --> 00:05:48,050
Damn you!
71
00:05:48,610 --> 00:05:50,860
You talk too much.
72
00:05:50,860 --> 00:05:53,010
Getting smacked once in a while will do you some good.
73
00:05:54,030 --> 00:05:56,500
All right, already.
74
00:05:56,500 --> 00:05:58,370
Anyway, what happened with Kikka and the boys?
75
00:05:59,450 --> 00:06:02,120
The child care officer convinced them to go with her.
76
00:06:02,120 --> 00:06:04,620
She told them there were lots of things to play with.
77
00:06:06,870 --> 00:06:11,250
But I wonder if those kids will ever be happy here.
78
00:06:11,710 --> 00:06:12,750
Happy?
79
00:06:13,590 --> 00:06:15,800
I think they'd be the same no matter where they are.
80
00:06:16,510 --> 00:06:18,040
Do you really believe that?
81
00:06:18,040 --> 00:06:19,790
We have to leave them here.
82
00:06:19,790 --> 00:06:21,010
There's no other way.
83
00:06:21,010 --> 00:06:21,880
But...
84
00:06:22,930 --> 00:06:26,590
Little kids shouldn't see people killing each other.
85
00:06:29,560 --> 00:06:30,880
I guess you're right.
86
00:06:58,720 --> 00:07:01,080
Ready when you are, Captain Char.
87
00:07:01,080 --> 00:07:02,140
Okay, let's go!
88
00:07:15,010 --> 00:07:17,390
Juice! Juice!
89
00:07:17,390 --> 00:07:19,490
Delicious juice!
90
00:07:21,200 --> 00:07:22,730
I want some ice cream!
91
00:07:22,730 --> 00:07:24,650
You guys are so childish.
92
00:07:26,660 --> 00:07:29,030
Children are supposed to be childish!
93
00:07:29,030 --> 00:07:31,920
That's only so you can make the grown-ups happy.
94
00:07:31,920 --> 00:07:34,460
Shut up! You're mean!
95
00:07:34,460 --> 00:07:37,510
Stick around here too long and you'll understand.
96
00:07:42,390 --> 00:07:44,390
There's a war going on out there!
97
00:07:44,390 --> 00:07:45,850
That's none of my business.
98
00:07:45,850 --> 00:07:50,170
All I do is sit here and wait until my mom and dad come back.
99
00:07:53,310 --> 00:07:54,400
Mommy!
100
00:07:55,070 --> 00:07:56,400
Daddy!
101
00:07:57,570 --> 00:07:58,810
Put a sock in it, kid!
102
00:07:59,030 --> 00:07:59,860
But...
103
00:08:00,490 --> 00:08:01,360
You jerk!
104
00:08:03,030 --> 00:08:06,200
Fraw! I wanna go back!
105
00:08:06,200 --> 00:08:08,620
Back to the ship!
106
00:08:09,660 --> 00:08:12,690
Now look what you've done!
107
00:08:12,690 --> 00:08:15,320
Me too!
108
00:08:15,320 --> 00:08:17,500
I wanna go home too!
109
00:08:19,920 --> 00:08:21,500
What's wrong, kids?
110
00:08:22,430 --> 00:08:23,180
She's here!
111
00:08:23,180 --> 00:08:24,220
Let's run away!
112
00:08:24,220 --> 00:08:24,600
Yeah!
113
00:08:24,600 --> 00:08:26,180
C'mon, Kikka! Run for it!
114
00:08:27,850 --> 00:08:30,430
Wait up! Katz! Letz! Kikka!
115
00:08:31,560 --> 00:08:32,510
Where are you going?!
116
00:08:40,740 --> 00:08:42,070
Come back!
117
00:08:42,070 --> 00:08:43,070
Can't you hear me?
118
00:08:44,680 --> 00:08:46,230
Answer me!
119
00:08:46,230 --> 00:08:49,450
Kikka! Katz! Letz!
120
00:08:51,870 --> 00:08:53,170
What am I going to do?
121
00:09:09,680 --> 00:09:10,630
Someone's coming!
122
00:09:11,680 --> 00:09:12,880
Hold it! It sounds like kids.
123
00:09:15,850 --> 00:09:16,860
Come on, Kikka!
124
00:09:18,730 --> 00:09:20,850
Katz, you're gonna slip! Be careful!
125
00:09:32,290 --> 00:09:33,210
Katz!
126
00:09:38,000 --> 00:09:39,410
Those kids had me sweating bullets for a second.
127
00:09:44,510 --> 00:09:45,470
Captain Char.
128
00:09:45,840 --> 00:09:47,800
The Federation Forces have come this far?
129
00:09:48,430 --> 00:09:50,850
Those are probably just part of it.
130
00:09:52,600 --> 00:09:54,230
Do we do it, Captain?
131
00:09:54,230 --> 00:09:55,060
Of course.
132
00:09:55,060 --> 00:09:57,440
Ramsey, your group will plant the bombs here.
133
00:09:57,440 --> 00:09:58,270
Yes, sir!
134
00:09:58,270 --> 00:10:01,190
Akahana, your group and I will head for the Trojan Horse's dock.
135
00:10:01,190 --> 00:10:01,940
Yes, sir!
136
00:10:03,740 --> 00:10:05,020
This'll be a piece of cake!
137
00:10:06,350 --> 00:10:07,200
Keep running!
138
00:10:07,200 --> 00:10:09,890
If they catch us, they'll make us stay with those mean kids!
139
00:10:12,330 --> 00:10:13,500
I can't go any farther!
140
00:10:13,500 --> 00:10:15,080
Hang in there, Kikka!
141
00:10:15,080 --> 00:10:16,710
I'm gonna rest here.
142
00:10:16,000 --> 00:10:17,250
Well, if you have to.
143
00:10:17,250 --> 00:10:18,290
Hey, this door is open!
144
00:10:19,040 --> 00:10:19,800
Really?
145
00:10:19,800 --> 00:10:22,210
Kikka, let's rest for a while in here.
146
00:10:22,210 --> 00:10:23,510
Then we'll go back to the ship.
147
00:10:29,010 --> 00:10:29,890
How much longer?
148
00:10:29,890 --> 00:10:31,560
Five minutes should do it, sir.
149
00:10:32,220 --> 00:10:33,210
Hold it! Hide!
150
00:10:35,170 --> 00:10:35,930
It smells in here.
151
00:10:35,930 --> 00:10:36,850
Isn't anyone here?
152
00:10:37,310 --> 00:10:38,480
Look! Gundam!
153
00:10:38,480 --> 00:10:40,150
Wow! Cool!
154
00:10:40,150 --> 00:10:41,360
There's lots of 'em!
155
00:10:44,230 --> 00:10:46,820
It's a little different from the Gundam.
156
00:10:46,400 --> 00:10:48,350
Now that you mention it, they're a lot different.
157
00:10:52,740 --> 00:10:53,580
Down by its foot!
158
00:10:53,580 --> 00:10:54,620
By its foot?
159
00:10:55,500 --> 00:10:56,580
Something moved!
160
00:10:59,250 --> 00:11:01,750
You're imagining things.
I can't see anything.
161
00:11:01,750 --> 00:11:03,700
But it's true!
162
00:11:03,700 --> 00:11:05,450
I saw something move!
163
00:11:05,450 --> 00:11:07,170
It might've been a person!
164
00:11:07,800 --> 00:11:08,600
A person?
165
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
If it was, that's bad news!
166
00:11:09,680 --> 00:11:10,380
Let's hide!
167
00:11:10,380 --> 00:11:11,000
Yeah!
168
00:11:19,940 --> 00:11:23,400
I know how you feel, but it'll just make things harder on you, Fraw.
169
00:11:23,400 --> 00:11:27,490
But I know I'll be fine if I can see Kikka and the boys just one last time.
170
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
Look!
171
00:11:28,780 --> 00:11:29,890
It's the child care officer!
172
00:11:31,320 --> 00:11:32,700
Just the people I wanted to see!
173
00:11:32,700 --> 00:11:34,200
Kikka and the others ran away!
174
00:11:34,990 --> 00:11:37,200
Sorry about this, kids.
175
00:11:37,200 --> 00:11:39,920
I've set them to blow in 30 minutes.
176
00:11:39,920 --> 00:11:40,780
Good. Let's go.
177
00:12:03,770 --> 00:12:04,970
Bombs!
178
00:12:30,670 --> 00:12:31,700
Sorry for the wait.
179
00:12:31,700 --> 00:12:32,930
We're finally authorized.
180
00:12:32,930 --> 00:12:35,180
Great! Now we can take the tour.
181
00:12:35,180 --> 00:12:37,390
Kai, don't you want to check out the Gundam factory?
182
00:12:38,920 --> 00:12:40,880
Yeah, just to try and get away from it all.
183
00:12:41,640 --> 00:12:45,150
Lieutenant Bright! They're requesting your presence in the operations conference room.
184
00:12:45,520 --> 00:12:46,480
Yes, sir.
185
00:12:47,190 --> 00:12:49,400
Well, that's the military for you.
186
00:12:49,400 --> 00:12:50,890
You guys go on without me.
187
00:12:50,890 --> 00:12:51,780
Yes, sir.
188
00:12:51,780 --> 00:12:53,320
You'd probably be more at ease now.
189
00:12:55,280 --> 00:12:56,400
I did it!
190
00:12:56,400 --> 00:12:57,370
Katz! Hurry!
191
00:12:57,370 --> 00:12:58,410
You're a lifesaver.
192
00:12:58,410 --> 00:13:00,250
Remove those bombs fast!
193
00:13:00,250 --> 00:13:01,030
Okay!
194
00:13:05,170 --> 00:13:07,000
Katz and Kikka, look underneath these!
195
00:13:07,000 --> 00:13:07,600
Okay!
196
00:13:08,200 --> 00:13:09,340
Let's see...
197
00:13:11,420 --> 00:13:12,170
Any luck?
198
00:13:12,800 --> 00:13:14,660
Hey! See any?
199
00:13:16,140 --> 00:13:17,250
Not a single one!
200
00:13:17,250 --> 00:13:18,630
If we don't find them, we're gonna get blown up!
201
00:13:19,100 --> 00:13:20,970
Oh, no! What should we do?
202
00:13:20,970 --> 00:13:21,730
I found one!
203
00:13:22,590 --> 00:13:25,020
This is a bomb, right?
204
00:13:25,020 --> 00:13:26,090
There's one here too!
205
00:13:53,760 --> 00:13:55,450
Hurry up, Kikka!
206
00:13:54,470 --> 00:13:55,460
Hurry!
207
00:14:04,420 --> 00:14:05,720
Piece of junk!
208
00:14:05,720 --> 00:14:07,840
Start up already!
209
00:14:07,840 --> 00:14:09,020
Hurry up!
210
00:14:09,440 --> 00:14:11,570
I'm trying, but this thing won't start up!
211
00:14:11,570 --> 00:14:14,780
Do you really know how to drive this thing?
212
00:14:14,780 --> 00:14:15,860
I'll figure it out!
213
00:14:21,860 --> 00:14:23,500
Okay, it started!
214
00:14:23,500 --> 00:14:25,900
Right, and next I pull this!
215
00:14:30,130 --> 00:14:31,360
Wrong way!
216
00:14:42,850 --> 00:14:44,270
That sounded like Kikka, Katz and Letz!
217
00:14:44,270 --> 00:14:46,690
What are they doing down here?
218
00:14:46,690 --> 00:14:47,810
We'd better go after them!
219
00:14:52,190 --> 00:14:53,850
Stop the car! Katz!
220
00:14:53,850 --> 00:14:54,320
Stop!
221
00:14:54,320 --> 00:14:55,690
It's Amuro!
222
00:14:55,690 --> 00:14:57,650
What in the world are you doing?!
223
00:14:57,320 --> 00:15:00,600
The Zeons planted some bombs!
We're gonna throw them away!
224
00:15:00,600 --> 00:15:01,730
Bombs?!
225
00:15:02,910 --> 00:15:03,790
They are bombs!
226
00:15:03,790 --> 00:15:05,500
Amuro, they're telling the truth!
227
00:15:05,500 --> 00:15:06,730
They're time bombs!
228
00:15:07,370 --> 00:15:08,400
Where were they?
229
00:15:08,620 --> 00:15:10,460
Inside the Gundam factory!
230
00:15:11,670 --> 00:15:13,000
Okay, Letz, I'll take it from here.
231
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Get into the other car.
232
00:15:14,000 --> 00:15:14,590
Hurry!
233
00:15:16,170 --> 00:15:18,200
Kai! Get the kids into the other car!
234
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
I'm on it!
235
00:15:19,640 --> 00:15:21,140
Okay, Letz! You first!
236
00:15:21,830 --> 00:15:22,470
Come on!
237
00:15:23,140 --> 00:15:24,170
It's okay. Don't be afraid!
238
00:15:24,170 --> 00:15:24,680
Ready? Go!
239
00:15:26,140 --> 00:15:27,350
See, you're okay!
240
00:15:27,880 --> 00:15:29,600
Your turn, Kikka!
241
00:15:31,520 --> 00:15:32,360
Okay, next!
242
00:15:34,110 --> 00:15:36,030
Hey, you did great!
243
00:15:36,030 --> 00:15:36,890
Got 'em, Amuro!
244
00:15:37,440 --> 00:15:38,990
Thanks, Kai!
245
00:16:10,980 --> 00:16:12,520
We did it!
246
00:16:15,110 --> 00:16:16,500
The White Base is in danger!
247
00:16:16,500 --> 00:16:20,100
The people who planted those are probably heading for the White Base!
248
00:16:28,330 --> 00:16:30,080
Sounds like Ramsey's team really brought the house down.
249
00:16:31,000 --> 00:16:32,620
Ivanov, do you read me?
250
00:16:32,620 --> 00:16:34,590
Yes, Captain Char!
251
00:16:34,590 --> 00:16:35,900
We were unsuccessful.
252
00:16:35,900 --> 00:16:37,960
Try to distract the enemy with the Acguys.
253
00:16:37,960 --> 00:16:38,830
Understood.
254
00:16:38,830 --> 00:16:39,450
Let's go!
255
00:17:03,240 --> 00:17:04,700
It looks pretty rough up ahead!
256
00:17:04,700 --> 00:17:06,660
The enemy's mobile suits have come out!
257
00:17:10,370 --> 00:17:11,020
Is that...?!
258
00:17:12,830 --> 00:17:13,950
Katz!
259
00:17:13,950 --> 00:17:14,920
Kikka!
260
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
Letz!
261
00:17:16,080 --> 00:17:17,000
Katz!
262
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
Letz!
263
00:17:18,120 --> 00:17:19,580
Answer me!
264
00:17:20,250 --> 00:17:23,180
Katz! Letz! Kikka!
265
00:17:16,700 --> 00:17:18,500
Kikka! Where are you?
266
00:17:19,000 --> 00:17:20,250
Kikka!
267
00:17:25,260 --> 00:17:26,250
Artesia!
268
00:17:32,480 --> 00:17:33,630
It is you!
269
00:17:51,190 --> 00:17:56,440
My sweet brother Casval would never join the Zeon Forces!
270
00:17:56,710 --> 00:18:00,170
Won't you resign from the Federation Forces, Artesia?
271
00:18:00,170 --> 00:18:02,000
Sayla, are you there?
272
00:18:02,000 --> 00:18:02,800
Answer me!
273
00:18:04,220 --> 00:18:05,180
Understand?
274
00:18:05,180 --> 00:18:05,790
Brother!
275
00:18:09,680 --> 00:18:10,430
Sayla!
276
00:18:11,890 --> 00:18:13,730
Where are you?! Kikka!
277
00:18:14,690 --> 00:18:15,440
Sayla!
278
00:18:16,000 --> 00:18:17,550
What was that gunshot just now?
279
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
Did you see a Zeon soldier?
280
00:18:19,000 --> 00:18:20,800
What do you mean?
281
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
There was a Zeon commander on these rocks.
282
00:18:23,800 --> 00:18:25,060
You didn't notice him?
283
00:18:25,740 --> 00:18:26,700
I'm sorry.
284
00:18:26,700 --> 00:18:29,440
Well, maybe we shouldn't go that way.
285
00:18:50,670 --> 00:18:51,960
Captain Char!
286
00:18:51,960 --> 00:18:52,600
Ignore them!
287
00:18:52,600 --> 00:18:53,970
All hands, escape!
288
00:18:53,970 --> 00:18:56,150
The mission is a failure.
We're retreating right now!
289
00:18:56,150 --> 00:18:56,670
Understood?
290
00:18:56,670 --> 00:18:57,730
Yes, sir!
291
00:19:06,760 --> 00:19:08,220
I'm heading out!
292
00:19:24,460 --> 00:19:27,790
Four or five mobile suits won't get away from me!
293
00:19:32,640 --> 00:19:33,790
Captain Char!
294
00:19:36,890 --> 00:19:39,880
Captain! Ivanov's Acguy has been destroyed!
295
00:19:40,270 --> 00:19:41,380
Don't stop!
296
00:19:41,380 --> 00:19:43,400
If you stop, then you'll share his fate!
297
00:19:43,400 --> 00:19:44,090
Run!
298
00:19:53,910 --> 00:19:54,700
Char!
299
00:20:04,460 --> 00:20:05,530
You're not getting away!
300
00:20:06,000 --> 00:20:06,800
He's still coming!
301
00:20:10,380 --> 00:20:11,330
He's coming!
302
00:20:25,770 --> 00:20:29,240
Even though they're Acguys,
he took out four of them all at once.
303
00:20:29,240 --> 00:20:30,740
He's definitely gotten better at this.
304
00:20:34,070 --> 00:20:34,980
An underground river.
305
00:20:46,340 --> 00:20:47,870
In front of me!
306
00:20:59,020 --> 00:21:00,400
That's just like Char.
307
00:21:00,400 --> 00:21:02,090
He escaped while I was pinned down.
308
00:21:17,370 --> 00:21:19,660
I understand how you feel,
309
00:21:19,660 --> 00:21:22,620
but if they stay here, they'll be safe.
310
00:21:22,620 --> 00:21:25,790
Besides, the children here are brought up with special care
311
00:21:25,790 --> 00:21:27,530
since they're the future of the Federation Forces.
312
00:21:28,340 --> 00:21:30,300
Even after what happened today?
313
00:21:30,670 --> 00:21:34,540
Also, if you think about these kids' feelings...
314
00:21:34,890 --> 00:21:37,390
You said they're the future of the Federation Forces.
315
00:21:37,850 --> 00:21:43,140
These kids may grow up to live in a world where there is no Zeon or Federation Forces.
316
00:21:43,140 --> 00:21:46,020
Can't you at least consider that?
317
00:21:48,270 --> 00:21:52,490
These guys aren't your average kids.
318
00:21:52,490 --> 00:21:54,990
They've been in dozens of firefights so far
319
00:21:54,990 --> 00:21:57,870
and have been fighting alongside us the whole time.
320
00:21:57,870 --> 00:22:04,000
These tiny eyes have seen a hell that you, an adult, can't even imagine.
321
00:22:04,000 --> 00:22:05,240
Do you understand?
322
00:22:05,240 --> 00:22:07,130
They don't want to leave us.
323
00:22:07,130 --> 00:22:07,880
Right?
324
00:22:07,880 --> 00:22:08,450
Right!
325
00:22:08,450 --> 00:22:10,110
B-But...
326
00:22:17,850 --> 00:22:20,500
You're probably right.
327
00:22:20,500 --> 00:22:23,100
I'll see what I can do about the paperwork.
328
00:22:24,690 --> 00:22:26,670
That's great! Isn't it great, you guys?
329
00:22:32,610 --> 00:22:33,930
Isn't that great?
330
00:22:33,930 --> 00:22:35,610
Now you can get back to fighting each other.
331
00:22:37,700 --> 00:22:43,040
Because of the latest guerrilla attack by Char, the Earth Federation Forces
332
00:22:43,040 --> 00:22:45,870
decided to expedite their operations in outer space.
333
00:22:46,420 --> 00:22:48,420
The admirals have decided that the Zeons are
334
00:22:48,920 --> 00:22:56,380
overestimating the potential of the
White Base, therefore making it an ideal decoy.
335
00:23:01,640 --> 00:23:07,350
You're saying that the 13th Autonomous Corps will specialize in decoy operations?
336
00:23:19,810 --> 00:23:24,770
The White Base heads back to outer space, where an immense battlefield awaits.
337
00:23:24,770 --> 00:23:28,800
Char's endless pursuit results in a ship-to-ship attack.
338
00:23:28,800 --> 00:23:32,200
Will the approaching giant machine crush the mobile suit into pieces?
339
00:23:32,700 --> 00:23:34,370
Mobile Suit Gundam.
340
00:23:34,370 --> 00:23:36,910
Next time, "Zanzibar, In Pursuit!"
341
00:23:37,220 --> 00:23:43,920
Next Time
342
00:23:37,220 --> 00:23:43,920
Zanzibar, In Pursuit!
343
00:23:37,390 --> 00:23:40,150
Can you survive?
21824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.