All language subtitles for [Zeonic-Corps]_Mobile_Suit_Gundam-29_[640x480_H.264_AAC]_[BCDD92C9].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,290 --> 00:01:43,780 It may be said that this terrible incident was caused by her own inexperience. 2 00:01:44,580 --> 00:01:51,470 However, this young life lost in the war must not be regarded as a small misfortune. 3 00:01:53,430 --> 00:01:58,510 No one could possibly comfort the grief stricken Kai Shiden. 4 00:02:01,120 --> 00:02:03,770 The White Base, having arrived at South America, 5 00:02:04,600 --> 00:02:08,120 is on its way to Jaburo, the Earth Federation Forces Headquarters. 6 00:02:08,120 --> 00:02:15,130 Jaburo is Breached! 7 00:02:12,420 --> 00:02:15,130 Jaburo is Breached! 8 00:02:34,470 --> 00:02:35,780 No doubt about it. 9 00:02:35,780 --> 00:02:37,360 The Trojan Horse is headed for Jaburo. 10 00:02:38,260 --> 00:02:40,260 Just as our spy reported. 11 00:02:40,260 --> 00:02:41,060 Don't let it get away. 12 00:02:41,060 --> 00:02:41,610 Yes, sir! 13 00:02:59,300 --> 00:03:00,910 Butterflies! 14 00:03:01,380 --> 00:03:02,240 Butterflies! 15 00:03:03,330 --> 00:03:05,260 Butterflies! 16 00:03:05,620 --> 00:03:07,000 Aren't they beautiful? 17 00:03:07,000 --> 00:03:08,040 They're amazing. 18 00:03:17,030 --> 00:03:19,470 So we've finally made it to the Federation Forces' dock. 19 00:03:20,050 --> 00:03:21,010 Anything wrong? 20 00:03:21,010 --> 00:03:21,760 No. 21 00:03:22,770 --> 00:03:23,990 Attention all hands. 22 00:03:23,990 --> 00:03:25,240 We're entering Jaburo. 23 00:03:25,240 --> 00:03:26,990 Everyone stay on the lookout for enemy aircraft. 24 00:03:30,960 --> 00:03:33,790 This is Jaburo? I can't see anything! 25 00:03:34,580 --> 00:03:35,460 There! 26 00:04:15,780 --> 00:04:17,000 Landing complete. 27 00:04:23,490 --> 00:04:25,220 I've lost the Trojan Horse! 28 00:04:27,500 --> 00:04:31,180 Which means we've discovered Jaburo's largest entrance. 29 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 I want a thorough investigation of the area where we lost the signal! 30 00:04:34,800 --> 00:04:37,060 We'll destroy the Jaburo base along with the ship! 31 00:04:43,510 --> 00:04:45,320 They're hurt pretty bad. 32 00:04:45,320 --> 00:04:46,720 It's worse than they reported. 33 00:04:47,930 --> 00:04:51,550 The White Base has seen one battle after another. 34 00:04:53,270 --> 00:04:55,410 Okay! Begin the inspection! 35 00:04:56,190 --> 00:04:58,150 Begin the inspection! 36 00:04:58,150 --> 00:05:00,820 Teams one and two, begin inspection! 37 00:05:04,160 --> 00:05:06,150 You must be Lieutenant Woody. 38 00:05:06,150 --> 00:05:09,330 I'm Bright Noa, the man in charge of the White Base. 39 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Well done. 40 00:05:12,220 --> 00:05:13,880 Is the boy Amuro Ray here? 41 00:05:13,880 --> 00:05:14,800 Yes, sir. 42 00:05:14,800 --> 00:05:15,350 Amuro! 43 00:05:15,840 --> 00:05:16,590 Yes? 44 00:05:18,380 --> 00:05:19,670 That's Amuro? 45 00:05:19,670 --> 00:05:20,590 Yes, sir. 46 00:05:20,590 --> 00:05:22,130 He's just a boy! 47 00:05:23,390 --> 00:05:24,340 What is it, sir? 48 00:05:25,180 --> 00:05:27,860 You're the Gundam's pilot? 49 00:05:27,860 --> 00:05:28,700 Yes, sir. 50 00:05:28,700 --> 00:05:31,160 Matilda told me about you. 51 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Ms. Matilda? 52 00:05:37,610 --> 00:05:38,730 What is it? 53 00:05:38,730 --> 00:05:40,210 They said it's called a "Zock." 54 00:05:40,210 --> 00:05:41,610 Mobile suit Zock. 55 00:05:41,610 --> 00:05:42,590 What's it do? 56 00:05:43,000 --> 00:05:44,350 It's an amphibious model. 57 00:05:44,350 --> 00:05:46,580 With several times the jumping capability of a Zaku. 58 00:05:46,580 --> 00:05:47,620 Says who? 59 00:05:48,330 --> 00:05:50,950 I was told by the engineers at the California base in North America. 60 00:05:51,850 --> 00:05:53,080 There it is now. 61 00:05:54,830 --> 00:05:56,810 I hope it's as fearsome as it looks. 62 00:06:02,720 --> 00:06:05,010 As soon as reinforcements arrive from the California base in North America, 63 00:06:05,010 --> 00:06:07,470 we'll send the second attack group to back you up. 64 00:06:07,470 --> 00:06:11,660 You three are the advance team, so I expect nothing but your absolute best. 65 00:06:35,620 --> 00:06:37,170 Thank you. 66 00:06:37,170 --> 00:06:40,420 I can't believe these physicals take so long. 67 00:06:40,880 --> 00:06:42,060 No kidding. 68 00:06:43,340 --> 00:06:46,000 Yours sure took a long time, Amuro. 69 00:06:46,000 --> 00:06:47,030 Was something wrong? 70 00:06:47,470 --> 00:06:51,070 No, they were just busy checking brain waves and taking x-rays. 71 00:06:51,070 --> 00:06:52,280 Same with you, right? 72 00:06:53,390 --> 00:06:54,140 Kai! 73 00:06:54,700 --> 00:06:58,700 They said I'm very healthy and mentally sound. 74 00:06:58,710 --> 00:07:03,070 They really do have everything in this facility. 75 00:07:02,360 --> 00:07:04,360 There's nothing wrong with us! 76 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 I don't like this place! 77 00:07:04,860 --> 00:07:06,610 Katz! Letz! Be quiet! 78 00:07:06,490 --> 00:07:08,820 There's nothing wrong with my body! 79 00:07:08,120 --> 00:07:10,130 Yeah! Yeah! 80 00:07:10,130 --> 00:07:11,910 You don't seem to have any cavities. 81 00:07:18,960 --> 00:07:19,670 I'm off. 82 00:07:19,670 --> 00:07:20,420 Thanks. 83 00:07:21,880 --> 00:07:22,800 Lieutenant Woody. 84 00:07:22,800 --> 00:07:24,440 Oh, Amuro. 85 00:07:24,840 --> 00:07:26,800 Aren't you going to sleep? 86 00:07:26,800 --> 00:07:28,720 Being a supervisor has its drawbacks. 87 00:07:28,720 --> 00:07:30,800 I thought that maybe there was something I could help with. 88 00:07:30,800 --> 00:07:33,520 While you're here at Jaburo, let us take care of things. 89 00:07:34,660 --> 00:07:36,190 Thank you. 90 00:07:37,600 --> 00:07:39,620 About you and Lieutenant Matilda... 91 00:07:40,310 --> 00:07:45,130 We had planned to get married after Operation Odessa. 92 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Married? 93 00:07:47,610 --> 00:07:50,950 Matilda said that she'd have the White Base crew 94 00:07:50,950 --> 00:07:54,160 attend the ceremony since they'd be here at Jaburo. 95 00:07:55,500 --> 00:07:57,290 Oh... 96 00:07:57,290 --> 00:07:59,530 Oh, I see. 97 00:07:59,530 --> 00:08:01,100 I didn't know. 98 00:08:24,400 --> 00:08:27,290 I'm sorry, Lieutenant Woody. 99 00:08:29,950 --> 00:08:37,600 If only I had piloted the Gundam better, then Ms. Matilda wouldn't have died. 100 00:08:37,600 --> 00:08:38,550 I'm sorry. 101 00:08:40,080 --> 00:08:42,020 Don't think so highly of yourself, Amuro! 102 00:08:43,710 --> 00:08:45,500 Do you honestly think that 103 00:08:45,500 --> 00:08:49,980 the actions of a single Gundam could have saved Matilda or could win this war? 104 00:08:50,550 --> 00:08:52,390 B-But... 105 00:08:52,390 --> 00:08:57,810 A pilot should give it everything he's got during a fight and make sure he doesn't regret his actions later. 106 00:08:57,810 --> 00:08:58,560 Understood? 107 00:08:59,270 --> 00:09:00,060 Yes, sir. 108 00:09:01,150 --> 00:09:04,730 I love this White Base that Matilda worked on, 109 00:09:05,400 --> 00:09:07,820 so I'm putting everything I have into its repairs. 110 00:09:07,820 --> 00:09:09,040 Yes, sir. 111 00:09:09,860 --> 00:09:12,000 Let's both give it everything we've got. 112 00:09:25,250 --> 00:09:27,380 I've found it! It's the entrance to Jaburo! 113 00:09:27,840 --> 00:09:31,020 I would've missed it if it weren't for that metallic signature. 114 00:09:33,010 --> 00:09:35,600 They won't launch an attack in this area. 115 00:09:36,050 --> 00:09:38,740 That would only give away their camouflage. 116 00:09:41,700 --> 00:09:46,710 The bottom line is, the White Base Corps will continue as they have in the past. 117 00:09:47,020 --> 00:09:47,780 Yes, sir. 118 00:09:48,860 --> 00:09:51,610 Additionally, you'll be assigned to the Tianem Fleet, 119 00:09:51,610 --> 00:09:54,380 but you won't be given official notification until the operation commences. 120 00:09:54,380 --> 00:09:57,340 So what should we do in the interim, sir? 121 00:09:58,200 --> 00:10:00,350 You've all been provided quarters where you may rest. 122 00:10:00,350 --> 00:10:01,660 None of you will be penalized. 123 00:10:01,660 --> 00:10:06,180 Ms. Mirai, think of it as returning the favor to your father. 124 00:10:06,460 --> 00:10:07,420 My father? 125 00:10:08,170 --> 00:10:13,340 To this day, the Federation still deeply regrets the loss of such a valuable politician. 126 00:10:13,340 --> 00:10:17,890 If your father were alive today, you wouldn't have had to immigrate to Side 7. 127 00:10:17,890 --> 00:10:19,890 I would rather not discuss it, sir. 128 00:10:19,890 --> 00:10:20,890 Sound the alarm! 129 00:10:20,890 --> 00:10:25,060 The enemy is approaching hatches 231 and 243 of the south block! 130 00:10:25,060 --> 00:10:26,230 Level two battle stations! 131 00:10:28,540 --> 00:10:30,860 They're patrolling again. 132 00:10:30,860 --> 00:10:33,070 Well, you'd best return to your quarters. 133 00:10:33,070 --> 00:10:35,250 For now, play it safe and stay on alert. 134 00:10:35,530 --> 00:10:36,280 Yes, sir! 135 00:10:39,030 --> 00:10:40,180 Don't worry, Commander. 136 00:10:40,790 --> 00:10:45,760 But I must apologize for bringing a force that is too small for a first wave attack. 137 00:10:46,130 --> 00:10:47,500 No problem, Commander. 138 00:10:47,500 --> 00:10:49,420 How long until we reach Jaburo? 139 00:10:49,960 --> 00:10:51,380 We'll arrive in less than an hour. 140 00:10:51,380 --> 00:10:51,850 Excellent. 141 00:11:02,930 --> 00:11:03,810 Do we attack, sir? 142 00:11:03,810 --> 00:11:06,150 No, that would just tell them where we are. 143 00:11:06,150 --> 00:11:06,900 Hold off for now. 144 00:11:06,900 --> 00:11:09,120 There are two underwater combat Goggs. 145 00:11:09,120 --> 00:11:10,650 The other one isn't in the computer. 146 00:11:10,650 --> 00:11:12,780 A new mobile suit model? 147 00:11:13,570 --> 00:11:17,710 Listen up! All of Jaburo's south block is to go to level two battle stations! 148 00:11:19,200 --> 00:11:20,280 We're going back. 149 00:11:20,280 --> 00:11:20,920 Okay. 150 00:11:21,410 --> 00:11:22,370 Let's go. 151 00:11:22,370 --> 00:11:23,080 Right. 152 00:11:30,130 --> 00:11:30,840 Where are you going? 153 00:11:30,840 --> 00:11:32,100 Back to the White Base. 154 00:11:32,100 --> 00:11:33,810 They've sounded the alarm for level two battle stations. 155 00:11:33,810 --> 00:11:36,380 We've got no choice but to return to the White Base. 156 00:11:36,380 --> 00:11:37,520 The others are coming as well. 157 00:11:37,520 --> 00:11:40,030 Yeah, we heard it too. 158 00:11:45,810 --> 00:11:47,020 How many went up? 159 00:11:47,020 --> 00:11:49,790 It's hard to tell. There were at least four. 160 00:11:49,790 --> 00:11:53,530 One must have been real and the others were camouflage. 161 00:11:54,110 --> 00:11:56,580 They're coming! Advance to level one battle stations! 162 00:12:06,660 --> 00:12:08,200 Signal flares confirmed. 163 00:12:08,200 --> 00:12:09,420 Direction, 128 degrees ahead. 164 00:12:10,250 --> 00:12:11,220 Fire missiles! 165 00:12:45,660 --> 00:12:48,160 Lieutenant! We've been ordered to take up level one battle stations! 166 00:12:48,160 --> 00:12:50,140 The crew will be boarding the White Base now! 167 00:12:50,140 --> 00:12:52,750 All right, go ahead. 168 00:12:52,750 --> 00:12:56,310 We were able to repair the mobile suits, but the White Base is still not operational. 169 00:13:13,270 --> 00:13:16,980 Fraw Bow! Mirai! Contact the command center immediately! 170 00:13:16,980 --> 00:13:20,170 We can't make a move until we know what's going on out there! 171 00:13:22,660 --> 00:13:24,380 Yes, this is the White Base. 172 00:13:24,380 --> 00:13:27,340 Command center, where are the enemy forces being deployed? 173 00:13:27,790 --> 00:13:28,950 Can we launch anything? 174 00:13:28,950 --> 00:13:29,750 Yes, sir. 175 00:13:29,750 --> 00:13:34,080 We're sending out Amuro and Sayla in the G-Bull to guard Jaburo's entrance. 176 00:13:34,080 --> 00:13:35,140 Roger. 177 00:13:35,140 --> 00:13:37,100 Send out Kai and Hayato in the Guncannon and Guntank at once! 178 00:13:38,550 --> 00:13:41,340 Those damn Zeons even followed us here! 179 00:13:42,680 --> 00:13:45,010 I won't be sad anymore, Miharu. 180 00:13:45,010 --> 00:13:49,320 I'll wipe out Zeon so they can't hurt any more girls like you. 181 00:13:52,440 --> 00:13:54,290 Hayato in the Guntank, launching! 182 00:13:55,400 --> 00:13:56,610 Amuro, you ready? 183 00:13:56,610 --> 00:13:57,520 Go ahead. 184 00:13:57,520 --> 00:13:59,620 Sayla and Amuro in the G-Bull, launching! 185 00:14:05,120 --> 00:14:09,870 Sayla, I think the enemy is going to try to break into Jaburo's entrance. 186 00:14:09,870 --> 00:14:10,620 Roger. 187 00:14:12,010 --> 00:14:13,220 Gundams? 188 00:14:13,870 --> 00:14:16,000 No, those are GMs. 189 00:14:16,000 --> 00:14:17,230 They're the mass-produced version of the Gundam. 190 00:14:25,570 --> 00:14:28,530 The first wave of Zakus, Goufs and Doms are going in. 191 00:14:29,930 --> 00:14:32,600 Your Z'gok team will be the last attack group, Captain Char. 192 00:14:32,600 --> 00:14:33,910 Roger that, Commander. 193 00:14:38,610 --> 00:14:40,690 Li Hwan! Jittal! Let's go! 194 00:14:40,690 --> 00:14:41,530 Don't stray too far! 195 00:14:41,530 --> 00:14:42,250 Yes, sir! 196 00:15:10,470 --> 00:15:12,060 They got Li Hwan! 197 00:15:12,060 --> 00:15:13,520 Jaburo is well prepared. 198 00:15:13,520 --> 00:15:15,410 Can any mobile suits even make it down there? 199 00:15:26,200 --> 00:15:27,570 Not Jittal too! 200 00:15:28,620 --> 00:15:30,800 First things first, I need to join up with the advance team! 201 00:15:32,950 --> 00:15:35,160 They've dropped 28 mobile suits. 202 00:15:35,160 --> 00:15:36,870 That's a fairly large group. 203 00:15:36,870 --> 00:15:41,210 Perhaps, but it's too small to attack Jaburo. 204 00:15:41,840 --> 00:15:44,980 They're only after the A-Block of the space dock. 205 00:15:45,510 --> 00:15:47,470 Did they follow the White Base here? 206 00:15:47,470 --> 00:15:52,600 Probably. The White Base is nothing but trouble. 207 00:15:54,270 --> 00:15:56,980 We still haven't received any word from the command center! 208 00:15:56,980 --> 00:15:59,730 Switch all monitors to the observation cameras! 209 00:15:59,730 --> 00:16:01,190 There's no way we can launch a counterattack. 210 00:16:01,190 --> 00:16:03,120 I'll give the command center a piece of my mind later! 211 00:16:07,420 --> 00:16:08,740 It's useless. 212 00:16:08,740 --> 00:16:12,990 If we just barrel out of here, we'll give away Jaburo's entrance. 213 00:16:12,990 --> 00:16:14,390 We're stuck here. 214 00:16:15,660 --> 00:16:19,600 There's no way we can fight if we don't know the enemy's movements. 215 00:16:19,600 --> 00:16:24,060 Even if we got out of here, we'd just run into the enemy head-on. 216 00:16:24,590 --> 00:16:27,520 I can't even take revenge for Miharu! 217 00:16:32,570 --> 00:16:34,530 Get out of here, Zeon bastards! 218 00:16:42,650 --> 00:16:43,440 There they are. 219 00:16:51,740 --> 00:16:53,630 Boraskyniv, how are things going? 220 00:16:54,160 --> 00:16:56,900 Sir, we just finished setting the explosives. 221 00:16:56,900 --> 00:16:57,660 Should we break in now? 222 00:16:57,660 --> 00:16:59,830 Wait, do you mean from the front? 223 00:16:59,830 --> 00:17:00,920 Yes, sir. 224 00:17:00,920 --> 00:17:02,080 Any other entrances? 225 00:17:02,080 --> 00:17:05,600 There's a smaller entrance about 500 meters upstream, sir. 226 00:17:07,210 --> 00:17:08,550 We'll attack both of them. 227 00:17:08,550 --> 00:17:10,260 The two Goggs will breach this entrance. 228 00:17:10,260 --> 00:17:12,600 Boraskyniv and I will break through the one upstream. 229 00:17:12,600 --> 00:17:13,070 Follow me! 230 00:17:28,320 --> 00:17:29,130 They're here! 231 00:17:42,580 --> 00:17:44,390 The Zeon are coming! 232 00:17:44,970 --> 00:17:47,090 They allowed the Zeon to break through? 233 00:17:47,090 --> 00:17:48,090 How did this happen? 234 00:17:48,760 --> 00:17:50,550 Have the workers take up defensive positions too! 235 00:17:50,550 --> 00:17:51,360 Yes, sir! 236 00:17:52,380 --> 00:17:56,180 Matilda sacrificed herself to save the White Base. 237 00:17:56,180 --> 00:17:58,570 There's no way I'll let them destroy it! 238 00:18:01,560 --> 00:18:03,870 You're not getting anywhere near the White Base! 239 00:18:06,660 --> 00:18:07,710 Don't mess with me! 240 00:18:16,450 --> 00:18:18,130 One Gogg has been destroyed. 241 00:18:18,130 --> 00:18:19,290 Kai took it out! 242 00:18:19,290 --> 00:18:21,120 Sayla! The G-Bull has to fall back. 243 00:18:21,960 --> 00:18:23,870 It looks like the enemy has broken through another entrance. 244 00:18:24,140 --> 00:18:26,420 We'll leave this entrance to Kai and Hayato! 245 00:18:26,420 --> 00:18:27,100 Roger! 246 00:18:31,920 --> 00:18:33,940 Looks like there's quite a few of them, Amuro! 247 00:18:37,400 --> 00:18:40,620 Zeon bastards! You won't scratch our White Base! 248 00:18:42,730 --> 00:18:45,480 Fraw Bow! Have the G-Bull convert to the Gundam! 249 00:18:45,480 --> 00:18:47,230 The enemy is making their way to the base! 250 00:18:47,610 --> 00:18:48,360 Yes, sir! 251 00:18:49,020 --> 00:18:51,780 G-Bull! G-Bull! Convert to the Gundam! 252 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 Roger! 253 00:18:53,540 --> 00:18:54,840 Which ones broke through? 254 00:18:54,840 --> 00:18:56,210 Zakus or Goufs? 255 00:18:56,210 --> 00:18:57,530 l don't know! 256 00:18:57,530 --> 00:19:00,680 B Deck, launch the G-Armor's Module B! 257 00:19:22,320 --> 00:19:23,560 Where's the enemy? 258 00:19:23,560 --> 00:19:25,780 A hovercraft is no match for them! Fall back! 259 00:19:27,020 --> 00:19:28,750 That's Lieutenant Woody! 260 00:19:31,230 --> 00:19:32,600 Lieutenant! That's insane! 261 00:19:32,600 --> 00:19:33,780 Please fall back! 262 00:19:38,870 --> 00:19:40,530 A red mobile suit! 263 00:19:41,240 --> 00:19:42,750 But it's not a Zaku. 264 00:19:42,750 --> 00:19:44,050 Could a red mobile suit mean... 265 00:19:44,970 --> 00:19:46,320 ...that Char is the pilot? 266 00:19:54,600 --> 00:19:58,030 Stop, GM! Don't get too close to him! 267 00:19:59,640 --> 00:20:00,240 It's fast! 268 00:20:11,620 --> 00:20:12,660 It's him, all right. 269 00:20:13,530 --> 00:20:15,460 He's... He's here! 270 00:20:33,300 --> 00:20:34,670 It's definitely him. 271 00:20:35,340 --> 00:20:36,720 That's Char! 272 00:20:46,240 --> 00:20:47,950 Is that you, Char? 273 00:20:48,480 --> 00:20:50,910 You've gotten better, Gundam. 274 00:21:00,740 --> 00:21:01,420 Good! 275 00:21:04,620 --> 00:21:06,790 Zeon bastard! Get the hell out of Jaburo! 276 00:21:06,790 --> 00:21:08,460 Lieutenant Woody! It won't work! 277 00:21:09,120 --> 00:21:10,180 You must be joking! 278 00:21:13,920 --> 00:21:14,670 Lieutenant! 279 00:21:16,420 --> 00:21:17,770 Lieutenant Woody! 280 00:21:19,880 --> 00:21:21,020 Hold it, Char! 281 00:21:22,150 --> 00:21:23,640 The main camera has been damaged! 282 00:21:24,680 --> 00:21:26,450 Boraskyniv, do you read me? 283 00:21:26,450 --> 00:21:27,360 Cover me! 284 00:21:31,200 --> 00:21:32,700 Don't get in my way! 285 00:21:32,700 --> 00:21:33,660 I'm going to get Char! 286 00:21:36,410 --> 00:21:37,210 Take this! 287 00:21:49,350 --> 00:21:51,210 I'm sure of it. 288 00:21:51,210 --> 00:21:53,130 That mobile suit... 289 00:21:53,130 --> 00:21:54,330 That was definitely Char! 290 00:21:55,460 --> 00:21:58,100 Char tailed us all the way to Jaburo. 291 00:21:58,760 --> 00:22:00,200 Amuro, do you read me? 292 00:22:00,200 --> 00:22:00,800 Are you all right? 293 00:22:01,550 --> 00:22:02,650 I'm okay. 294 00:22:02,650 --> 00:22:05,050 But I let one mobile suit escape. 295 00:22:05,510 --> 00:22:06,560 You did really well. 296 00:22:06,560 --> 00:22:10,320 We destroyed most of the enemy force, but they caused a lot of damage. 297 00:22:10,320 --> 00:22:12,060 I'm not surprised. 298 00:22:28,830 --> 00:22:30,750 Lieutenant Woody is dead? 299 00:22:30,750 --> 00:22:31,790 Yes, sir. 300 00:22:31,790 --> 00:22:35,060 I guess his love for the White Base was greater than our own. 301 00:22:35,060 --> 00:22:36,840 It seems that way to me. 302 00:22:36,840 --> 00:22:37,980 I know what you mean. 303 00:22:37,980 --> 00:22:42,190 That's how men show their feelings. 304 00:22:42,970 --> 00:22:44,260 You think that's true? 305 00:22:44,260 --> 00:22:45,150 Beats me. 306 00:22:46,390 --> 00:22:48,110 Char has returned. 307 00:22:50,180 --> 00:22:51,850 Char? Did you see him? 308 00:22:51,850 --> 00:22:52,530 No. 309 00:22:52,530 --> 00:22:57,820 I just saw a red mobile suit, but that could only be Char, the Red Comet. 310 00:23:19,790 --> 00:23:23,550 Who thinks that Katz, Letz and Kikka are nothing but a nuisance? 311 00:23:24,170 --> 00:23:29,320 Who will find the enemy's bombs in time to save Jaburo? 312 00:23:29,320 --> 00:23:32,640 Meanwhile, Char and Sayla meet for the second time. 313 00:23:33,350 --> 00:23:34,860 Mobile Suit Gundam. 314 00:23:34,860 --> 00:23:37,560 Next time, "A Tiny Line of Defense." 315 00:23:37,210 --> 00:23:43,920 Next Time 316 00:23:37,210 --> 00:23:43,920 A Tiny Line of Defense 317 00:23:38,160 --> 00:23:40,690 Can you survive? 21745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.