All language subtitles for [SubtitleTools.com] Predator.Badlands.2025.V2.1080p.WEB-DL.LINE.AUDIO.H264-AOC-ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,310 --> 00:02:46,140 I sense you, brother. 2 00:02:51,670 --> 00:02:53,900 Hiding... 3 00:02:56,080 --> 00:02:58,610 ..behind your Cloak. 4 00:03:00,360 --> 00:03:03,060 It is time to earn yours. 5 00:03:14,410 --> 00:03:17,100 Still too small to take me head on. 6 00:03:17,130 --> 00:03:19,110 Use the cave! 7 00:03:32,680 --> 00:03:34,070 You fight with rage. 8 00:03:34,200 --> 00:03:36,780 I fight like father. 9 00:03:37,580 --> 00:03:40,960 You are not father, you are Dek! 10 00:04:33,060 --> 00:04:34,720 Do you yield? 11 00:04:34,850 --> 00:04:35,940 Never! 12 00:04:36,630 --> 00:04:37,930 Good. 13 00:05:05,980 --> 00:05:09,580 I'm still alive, brother. 14 00:05:10,260 --> 00:05:13,830 Still much to prove... 15 00:05:13,920 --> 00:05:16,290 ...to show who you are. 16 00:05:16,570 --> 00:05:19,300 I am Yautja. 17 00:05:20,320 --> 00:05:23,070 Not yet. 18 00:05:25,170 --> 00:05:28,240 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:28,600 --> 00:05:30,320 No. 20 00:05:30,560 --> 00:05:32,080 Pick it up! 21 00:06:01,130 --> 00:06:03,760 You kept this toy?! 22 00:06:03,970 --> 00:06:06,450 You remember what happened... 23 00:06:07,970 --> 00:06:10,500 I lost my fang! 24 00:06:11,790 --> 00:06:14,680 And you saved my life. 25 00:06:15,920 --> 00:06:18,600 You protected me. 26 00:06:19,250 --> 00:06:21,030 Come here. 27 00:06:28,590 --> 00:06:31,010 Fixed it for you. 28 00:06:34,100 --> 00:06:36,470 Don't blow yourself up. 29 00:06:45,920 --> 00:06:49,090 Today you make a vow... 30 00:06:49,820 --> 00:06:50,920 No! 31 00:06:54,540 --> 00:06:57,810 as our ancestors did before you. 32 00:06:58,390 --> 00:07:01,940 To earn your place in the clan... 33 00:07:02,240 --> 00:07:05,000 ...you must choose your prey. 34 00:07:05,690 --> 00:07:08,070 Bring it home... 35 00:07:08,730 --> 00:07:12,770 or never return. 36 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 Wait โ€” Go back! 37 00:07:25,270 --> 00:07:27,000 Genna. 38 00:07:27,060 --> 00:07:29,650 The death planet. 39 00:07:30,410 --> 00:07:33,680 Home of the un-killable Kalisk. 40 00:07:37,400 --> 00:07:40,800 Even father fears it. 41 00:07:41,670 --> 00:07:45,380 Then the Kalisk shall be my trophy. 42 00:07:45,610 --> 00:07:48,570 Father calls me the weakest... 43 00:07:49,100 --> 00:07:52,700 ...so I must kill the strongest. 44 00:07:53,250 --> 00:07:56,410 Failure means death. 45 00:07:57,710 --> 00:08:01,000 Then I will not fail. 46 00:08:01,290 --> 00:08:04,280 I cannot allow it. 47 00:08:06,960 --> 00:08:09,400 I make my vow. 48 00:08:11,680 --> 00:08:13,690 I make my vow! 49 00:09:09,740 --> 00:09:11,430 Father, 50 00:09:11,860 --> 00:09:15,380 I welcome you with honor. 51 00:09:27,470 --> 00:09:30,710 Why is it not done? 52 00:09:31,260 --> 00:09:34,470 He deserves a hunt. 53 00:09:35,800 --> 00:09:39,300 He is our clan's weakness.... 54 00:09:39,930 --> 00:09:43,270 ...weaknesses must be culled. 55 00:09:43,490 --> 00:09:47,430 He will bring home the Kalisk. 56 00:09:48,340 --> 00:09:49,800 Foolishness. 57 00:09:49,980 --> 00:09:52,520 He is a rund, 58 00:09:52,610 --> 00:09:56,780 You should have done it as he slept. 59 00:09:57,140 --> 00:09:58,550 Kill him! 60 00:09:59,020 --> 00:10:01,090 Now! 61 00:10:10,200 --> 00:10:13,380 He will only honor us in death. 62 00:10:28,920 --> 00:10:30,450 Father. 63 00:10:42,840 --> 00:10:44,830 Kwei? 64 00:10:44,950 --> 00:10:48,050 Be brave, brother. 65 00:11:37,360 --> 00:11:39,220 Father! 66 00:11:49,380 --> 00:11:50,750 Kwei!!! 67 00:12:03,710 --> 00:12:07,400 To forgive weakness... 68 00:12:07,880 --> 00:12:11,900 ...is to show weakness. 69 00:12:12,430 --> 00:12:15,170 No! Father, no! 70 00:12:22,800 --> 00:12:24,960 Get your sword! 71 00:12:27,470 --> 00:12:29,520 Kwei!!! 72 00:12:41,900 --> 00:12:45,380 Launch sequence initiated. 73 00:12:54,800 --> 00:12:57,440 Bring it home. 74 00:15:59,740 --> 00:16:02,140 Bring it home. 75 00:16:04,060 --> 00:16:06,660 For Kwei. 76 00:21:43,820 --> 00:21:45,500 Yautja! 77 00:22:06,320 --> 00:22:07,740 Is this better? 78 00:22:08,920 --> 00:22:10,470 Universal translation. 79 00:22:10,660 --> 00:22:12,930 You hear Yautja, others hear their language. 80 00:22:14,970 --> 00:22:16,030 Oh boy, 81 00:22:17,840 --> 00:22:19,370 this isn't great for you. 82 00:22:40,030 --> 00:22:42,480 They'll wait for the needles to paralize you, 83 00:22:43,470 --> 00:22:46,150 Then eat you while you can't move. 84 00:22:53,380 --> 00:22:54,830 I could help you, but... 85 00:22:56,690 --> 00:22:57,690 I need a hand. 86 00:23:04,440 --> 00:23:06,550 Yautja hunt alone. 87 00:23:06,610 --> 00:23:08,840 Yautja might hunt alone, but... 88 00:23:09,630 --> 00:23:11,460 ...they die alone too. 89 00:23:14,130 --> 00:23:15,090 Kalisk. 90 00:23:19,230 --> 00:23:20,820 You're hunting the Kalisk. 91 00:23:33,540 --> 00:23:35,220 You got to run faster. 92 00:23:42,610 --> 00:23:44,640 It happens so fast, though 93 00:23:45,820 --> 00:23:48,160 If you have a weapon You know, I can use it. 94 00:23:53,210 --> 00:23:56,060 Throw me that, then I can get you the anitidote. 95 00:23:57,800 --> 00:23:58,980 It's now or never. 96 00:25:01,340 --> 00:25:03,420 Should be good as new. 97 00:25:08,360 --> 00:25:09,890 The venom makes them bloom, 98 00:25:10,090 --> 00:25:12,160 also makes them a handy antidote. 99 00:25:19,280 --> 00:25:20,730 How about a lift? 100 00:25:24,490 --> 00:25:26,000 Let's go. 101 00:25:29,270 --> 00:25:30,960 Excuse You, sir. 102 00:25:32,300 --> 00:25:34,570 What happened to your legs? 103 00:25:34,640 --> 00:25:35,560 I'm synthetic. 104 00:25:35,640 --> 00:25:39,310 I was build and deployed by the Weyland-Yutani Corporation for research, 105 00:25:39,370 --> 00:25:42,450 because their humans wouldn't last a day on this planet. 106 00:25:42,470 --> 00:25:43,940 We found it! 107 00:25:52,300 --> 00:25:55,020 Many Yautja have came for the Great Kalisk. 108 00:25:55,570 --> 00:25:56,080 and, 109 00:25:56,590 --> 00:25:57,800 none of survived it. 110 00:25:58,110 --> 00:25:58,760 or Genna. 111 00:26:02,510 --> 00:26:03,860 I have seen Kalisk. 112 00:26:04,860 --> 00:26:06,150 I survived it. 113 00:26:07,760 --> 00:26:08,630 Here's my proposal, 114 00:26:09,050 --> 00:26:10,330 You take me along with you, 115 00:26:10,620 --> 00:26:11,050 and 116 00:26:11,430 --> 00:26:12,610 I'll guide you to its den. 117 00:26:13,190 --> 00:26:14,800 Once there, I got my legs, 118 00:26:15,850 --> 00:26:17,010 You get your trophy, 119 00:26:17,390 --> 00:26:18,120 and 120 00:26:18,310 --> 00:26:19,170 everyone is a winner. 121 00:26:19,910 --> 00:26:20,330 Deal? 122 00:26:22,820 --> 00:26:25,120 You have you seen the Kalisk? 123 00:26:26,180 --> 00:26:27,220 Oh yeah, 124 00:26:28,650 --> 00:26:30,030 I've seen the Kalisk 125 00:26:46,820 --> 00:26:48,250 Good luck with your journey, 126 00:26:49,950 --> 00:26:50,710 I'm just gonna 127 00:26:52,140 --> 00:26:53,390 go on my journey. 128 00:26:56,080 --> 00:26:57,770 I'm sure You'll figure something out. 129 00:27:08,870 --> 00:27:11,970 I've already shown you that I can be useful to you 130 00:27:13,550 --> 00:27:14,920 Useful... 131 00:27:15,310 --> 00:27:16,700 ...like a tool? 132 00:27:19,430 --> 00:27:21,730 Yes, exactly, like a tool. 133 00:27:22,300 --> 00:27:24,590 The only way to survive Genna is to work with it 134 00:27:24,700 --> 00:27:25,760 and I know how. 135 00:27:27,620 --> 00:27:29,210 with the right tool, 136 00:27:31,190 --> 00:27:32,530 You can get Kalisk. 137 00:27:33,590 --> 00:27:35,400 You could be the first. 138 00:27:37,250 --> 00:27:39,760 I will use you, tool. 139 00:27:40,590 --> 00:27:42,210 You may call me a thief. 140 00:27:43,910 --> 00:27:46,110 You seem strong when you're in a relationship. 141 00:27:46,660 --> 00:27:47,920 How old are you? 142 00:27:49,300 --> 00:27:50,910 And what does chewing? 143 00:27:51,040 --> 00:27:53,340 Your outside canes or your inside teath? 144 00:27:56,090 --> 00:27:57,670 What should I call you? 145 00:28:05,490 --> 00:28:07,240 I've never been thrown before, 146 00:28:07,300 --> 00:28:08,510 what a thrilllll! 147 00:28:08,590 --> 00:28:10,960 How fast were you going when your ship crashed? 148 00:28:11,130 --> 00:28:12,590 Faster than sublight speed? 149 00:28:12,770 --> 00:28:14,270 We haven't cracked that yet. 150 00:28:14,440 --> 00:28:16,500 also, that plasma sword is interesting, 151 00:28:16,530 --> 00:28:17,810 is it unique to your clan? 152 00:28:18,230 --> 00:28:19,750 And what may I call you? 153 00:28:20,660 --> 00:28:22,890 I call these Imbre Anguis. 154 00:28:35,310 --> 00:28:36,860 They just got a snack. 155 00:28:44,490 --> 00:28:47,220 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 156 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Don't want flies. 157 00:28:51,340 --> 00:28:54,940 Predatory organisms are my specific area of expertise. 158 00:28:55,160 --> 00:28:57,110 I've studied Yautja extensively. 159 00:28:57,370 --> 00:28:58,950 It's an impressive culture. 160 00:28:59,800 --> 00:29:02,160 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 161 00:29:05,130 --> 00:29:06,240 Very funny. 162 00:29:06,730 --> 00:29:08,570 And you still haven't told me your name. 163 00:29:29,730 --> 00:29:31,730 Name is Dek. 164 00:29:32,450 --> 00:29:34,020 Now talk that way. 165 00:29:38,500 --> 00:29:40,960 let's back up and start at the beginning. 166 00:29:41,450 --> 00:29:44,700 Genna was born 64 billion cycli-years ago, 167 00:29:44,720 --> 00:29:48,220 When a dying red-dworf star ... 168 00:30:00,350 --> 00:30:02,280 It's so beautiful. 169 00:30:03,010 --> 00:30:05,050 After all the time I've been stuck here, 170 00:30:05,620 --> 00:30:07,280 I never get tired of the view. 171 00:30:08,600 --> 00:30:11,120 How long have you been here? 172 00:30:11,390 --> 00:30:14,820 We arrived on Genna two years ago, and we built a base. 173 00:30:15,160 --> 00:30:17,270 Then I was in the vulture's nest for 174 00:30:17,770 --> 00:30:21,490 the most exciting 13 days, 7 hOuRs, 175 00:30:21,630 --> 00:30:24,590 43 minutes, and 2 seconds of my life. 176 00:30:26,250 --> 00:30:27,820 But I always knew someone would come, 177 00:30:29,320 --> 00:30:31,660 I was just wrong about who. 178 00:30:32,740 --> 00:30:35,260 Who would come? 179 00:30:38,310 --> 00:30:39,250 Tessa 180 00:30:40,910 --> 00:30:43,840 Our crew is made up entirely of synths, 181 00:30:44,720 --> 00:30:46,630 but Tessa and I are special, 182 00:30:47,220 --> 00:30:49,130 we have a higher sensitivity than the others. 183 00:30:49,920 --> 00:30:52,450 Sensitivity is weakness. 184 00:30:55,440 --> 00:30:59,580 The sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 185 00:31:03,220 --> 00:31:05,390 We were created to work in tandem, 186 00:31:06,360 --> 00:31:07,970 me cooped up in the lab, 187 00:31:08,580 --> 00:31:09,960 Tessa out in the field. 188 00:31:10,460 --> 00:31:13,390 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 189 00:31:13,950 --> 00:31:15,400 We were exploring Genna. 190 00:31:17,550 --> 00:31:20,070 And then the Kalisk attacked us. 191 00:31:21,880 --> 00:31:23,310 Separated me... 192 00:31:23,970 --> 00:31:24,790 and us. 193 00:31:27,890 --> 00:31:29,970 The last sound I remember hearing... 194 00:31:30,900 --> 00:31:31,890 was Tessa... 195 00:31:32,370 --> 00:31:34,000 calling out my name. 196 00:31:34,830 --> 00:31:36,290 Reaching for me. 197 00:31:38,430 --> 00:31:39,720 Then the Kalisk... 198 00:31:41,380 --> 00:31:43,180 we didn't know what to do. 199 00:31:54,510 --> 00:31:56,800 But I refuse to believe she's dead. 200 00:32:24,740 --> 00:32:27,970 AIRTIGHT CHAMBER WEYLAND YUTANI BIOLOGICAL WEAPONS DIVISION, SOURCE TESSA 201 00:32:30,580 --> 00:32:32,330 STATUS CHECK 202 00:32:49,290 --> 00:32:50,600 CONDITION:DAMAGED 203 00:32:50,820 --> 00:32:53,060 CORE FUNCTIONS OPERATIONAL 204 00:32:53,380 --> 00:32:55,700 MISSION INCOMPLETE 205 00:32:58,420 --> 00:32:59,630 PRIORITY ONE REMAINS 206 00:32:59,890 --> 00:33:01,740 ACQUIRE SPECIMEN XX0522 207 00:33:01,820 --> 00:33:05,780 ENSURE BIO-WEAPONS RETRIEVAL 208 00:33:09,510 --> 00:33:12,650 CAUTION: NEW LIFE FORM DETECTED 209 00:33:13,000 --> 00:33:14,360 YAUTJA 210 00:33:14,410 --> 00:33:16,700 POTENTIAL THREATS TO THE MISSION 211 00:33:25,940 --> 00:33:27,340 Hello, Tessa. 212 00:33:28,120 --> 00:33:30,570 The company is not pleased. 213 00:33:32,650 --> 00:33:36,510 Continued failure will result in your decommission. 214 00:33:39,750 --> 00:33:40,720 Where's Thia? 215 00:33:44,540 --> 00:33:46,370 The Yautja has Thia. 216 00:33:57,900 --> 00:33:59,700 I must eat. 217 00:34:00,250 --> 00:34:02,190 Two warriors, Dek and Thia 218 00:34:02,260 --> 00:34:03,340 on the hunt. 219 00:34:05,580 --> 00:34:08,230 Quick question, uhh what should I be doing? 220 00:34:12,620 --> 00:34:14,710 What is this creature? 221 00:34:16,080 --> 00:34:18,730 Bone bison... they're Kalisk food. 222 00:34:20,340 --> 00:34:23,720 Then it will be my food, too. 223 00:34:23,850 --> 00:34:25,040 So exciting. 224 00:34:25,910 --> 00:34:29,550 Hunting with the Yautja, Tessa wouldn't believe it. 225 00:34:31,080 --> 00:34:32,440 Just a warning... 226 00:34:32,680 --> 00:34:33,740 Quiet tool! 227 00:34:37,610 --> 00:34:39,370 Razor grass. 228 00:34:42,260 --> 00:34:43,710 It'll cut you the ribbons. 229 00:34:43,930 --> 00:34:45,250 We'll just go around. 230 00:34:47,860 --> 00:34:50,090 You give up too easily. 231 00:34:54,220 --> 00:34:56,240 We might not be alone in this hunt. 232 00:35:06,820 --> 00:35:08,240 What an odd critter. 233 00:35:08,720 --> 00:35:10,400 I've never seen you before. 234 00:35:16,090 --> 00:35:17,760 Thia, nice to meet you. 235 00:35:32,880 --> 00:35:34,860 Looks like your competition is better... 236 00:35:52,660 --> 00:35:54,100 Careful up in these trees... 237 00:35:54,170 --> 00:35:55,580 there are lunabugs. 238 00:36:16,430 --> 00:36:18,120 Coming up behind you. 239 00:36:31,420 --> 00:36:32,760 Stronger than it looks. 240 00:37:32,600 --> 00:37:33,570 Kalisk? 241 00:37:33,790 --> 00:37:34,830 Not a Kalisk. 242 00:37:37,350 --> 00:37:39,190 This ia a lunabug. 243 00:37:47,200 --> 00:37:48,730 You have any other weapon? 244 00:38:45,660 --> 00:38:47,660 Why did you stop, let's get out of here! 245 00:38:48,250 --> 00:38:50,190 You give up too easily. 246 00:40:40,860 --> 00:40:42,610 That was the best hunt I've ever been on. 247 00:40:42,800 --> 00:40:44,500 This is the dream-team right here. 248 00:40:44,600 --> 00:40:47,040 The Dynamic Three, The Dynamic Trio. 249 00:40:47,100 --> 00:40:48,800 The Dynamic Tree-o! 250 00:40:48,930 --> 00:40:51,000 Trio, Remember when we went down the tree? 251 00:40:51,100 --> 00:40:53,990 That monster's mouth, I mean... Uggh. 252 00:40:54,130 --> 00:40:56,280 Didn't smell great, didn't smell great, but... 253 00:40:57,160 --> 00:40:57,930 ...we got him. 254 00:40:58,250 --> 00:40:59,340 We got him! 255 00:40:59,370 --> 00:41:02,350 And then we met you, our little sweet little-little thing. 256 00:41:02,970 --> 00:41:05,180 Thank you. Seriously. For that experience. 257 00:41:05,600 --> 00:41:06,700 Truly, amazing, 258 00:41:06,950 --> 00:41:07,420 thrilling. 259 00:41:08,180 --> 00:41:09,960 Truly thrilling. What was your favorite part? 260 00:41:13,550 --> 00:41:17,070 When I pierced its head with my sword 261 00:41:17,640 --> 00:41:21,100 and its blood rushed down my face. 262 00:41:33,280 --> 00:41:34,810 Oh, no thanks... 263 00:41:34,910 --> 00:41:37,330 I don't eat, but that's very sweet. 264 00:41:39,100 --> 00:41:41,480 This flesh is not sweet. 265 00:41:41,990 --> 00:41:42,590 Hmmm..., 266 00:41:42,920 --> 00:41:43,650 good to know! 267 00:41:49,050 --> 00:41:51,260 Our little bud here looks hungry. 268 00:42:03,650 --> 00:42:05,330 I think she's marking you, 269 00:42:06,030 --> 00:42:07,960 she wants you to be a part of her clan. 270 00:42:10,030 --> 00:42:11,250 Maybe she's lost. 271 00:42:11,390 --> 00:42:13,450 I have no clan! 272 00:42:13,820 --> 00:42:14,920 What do you mean? 273 00:42:15,640 --> 00:42:17,430 Don't all Yautja have family? 274 00:42:17,860 --> 00:42:19,910 No clan. 275 00:42:21,450 --> 00:42:23,700 So you never had anyone looking out for you? 276 00:42:25,930 --> 00:42:28,870 I had a brother. 277 00:42:29,640 --> 00:42:30,070 Had? 278 00:42:33,580 --> 00:42:34,770 What happened to him? 279 00:42:36,980 --> 00:42:40,430 Father killed him. 280 00:42:43,580 --> 00:42:44,620 You're grieving. 281 00:42:46,340 --> 00:42:48,670 Grief is weakness. 282 00:42:52,310 --> 00:42:54,440 You're here because you lost your brother. 283 00:42:55,490 --> 00:42:58,420 I am here for Kalisk. 284 00:43:00,920 --> 00:43:03,630 Why are you here? 285 00:43:07,700 --> 00:43:11,700 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 286 00:43:13,700 --> 00:43:17,800 When I was in that vulture's nest, I was so afraid I would never see her again 287 00:43:18,460 --> 00:43:21,790 You should be able to survive on your own. 288 00:43:22,950 --> 00:43:24,490 I can survive on my own. 289 00:43:26,730 --> 00:43:28,630 But who would wanna survive on their own? 290 00:43:33,970 --> 00:43:36,950 Tessa is your sister. 291 00:43:41,150 --> 00:43:42,120 Sister! 292 00:43:47,330 --> 00:43:48,610 I guess she is. 293 00:43:50,820 --> 00:43:51,880 I have... 294 00:43:52,620 --> 00:43:53,600 a sister. 295 00:43:56,730 --> 00:43:58,320 What a lovely thought. 296 00:44:03,690 --> 00:44:05,130 I need to find her. 297 00:44:07,650 --> 00:44:08,940 And legs. 298 00:44:09,910 --> 00:44:11,020 Excuse me? 299 00:44:12,330 --> 00:44:14,040 Finding your sister... 300 00:44:14,840 --> 00:44:16,400 and your legs. 301 00:44:19,330 --> 00:44:20,390 Was that a joke? 302 00:47:39,950 --> 00:47:41,140 The sun rises. 303 00:47:41,810 --> 00:47:42,970 Let's go. 304 00:47:43,370 --> 00:47:44,410 We can't leave Bud. 305 00:47:45,420 --> 00:47:45,960 Bud? 306 00:47:46,490 --> 00:47:47,020 Yeah... 307 00:47:47,490 --> 00:47:48,010 Bud... 308 00:47:48,580 --> 00:47:49,470 I named her. 309 00:47:50,220 --> 00:47:52,680 Yautja hunt alone. 310 00:47:54,340 --> 00:47:55,430 You're not alone... 311 00:47:55,720 --> 00:47:56,400 I'm with you. 312 00:47:58,040 --> 00:47:59,520 You're a tool. 313 00:48:05,800 --> 00:48:08,020 The tree would have eaten us without her. 314 00:48:10,020 --> 00:48:13,520 We're not in the tree now. 315 00:49:08,790 --> 00:49:10,170 Kalisk? 316 00:49:16,300 --> 00:49:18,300 It drinks here. 317 00:49:20,580 --> 00:49:22,600 It drinks here? 318 00:49:26,040 --> 00:49:28,610 You are a useless tool if you don't speak. 319 00:49:35,190 --> 00:49:36,460 Bud saved us. 320 00:49:38,130 --> 00:49:40,810 She spit on you to claim you as part of her family. 321 00:49:47,110 --> 00:49:49,200 Why'd your father kill your brother? 322 00:49:56,440 --> 00:49:58,450 My brother was protecting me. 323 00:50:04,600 --> 00:50:07,720 The clan can have no weakness. 324 00:50:09,120 --> 00:50:12,060 I will show them strength. 325 00:50:17,760 --> 00:50:18,640 On Earth... 326 00:50:20,630 --> 00:50:22,510 there's a predator known as the wolf. 327 00:50:22,790 --> 00:50:24,400 It's a powerful creature. 328 00:50:27,440 --> 00:50:29,060 They hunt in packs. 329 00:50:29,460 --> 00:50:30,870 They're very loyal. 330 00:50:31,790 --> 00:50:34,080 The leader of the pack is the Alpha... 331 00:50:34,880 --> 00:50:36,350 known as the most dominant. 332 00:50:36,910 --> 00:50:38,590 Wolf 333 00:50:38,940 --> 00:50:42,120 This alpha must be a great killer. 334 00:50:42,310 --> 00:50:44,410 I will hunt it too. 335 00:50:44,510 --> 00:50:44,890 No. 336 00:50:45,940 --> 00:50:49,530 The Alpha isn't the wolf who kills the most. 337 00:50:51,320 --> 00:50:52,450 The Alpha... 338 00:50:52,940 --> 00:50:55,630 is actually the one who best protects the pack. 339 00:50:57,900 --> 00:50:59,420 I see... 340 00:51:01,850 --> 00:51:05,920 But I will be the alpha that kills the most. 341 00:51:40,710 --> 00:51:42,650 The Kalish's den? 342 00:52:10,980 --> 00:52:12,750 Who are they? 343 00:52:14,400 --> 00:52:15,840 Weyland Yutani sends... 344 00:52:18,240 --> 00:52:20,900 The Kalisk destroyed most of our mission team. 345 00:52:26,420 --> 00:52:27,750 There am I. 346 00:53:11,180 --> 00:53:12,960 Easier to walk now. 347 00:53:13,480 --> 00:53:14,740 It's about to be. 348 00:53:15,970 --> 00:53:16,820 No. 349 00:53:17,190 --> 00:53:19,620 Easier for me to walk now. 350 00:53:22,790 --> 00:53:24,530 of course! Right. 351 00:53:27,350 --> 00:53:28,620 Thank you, Dek. 352 00:53:31,680 --> 00:53:33,100 I'm never gonna to forget this. 353 00:53:35,710 --> 00:53:38,240 I too will remember this... 354 00:53:38,690 --> 00:53:42,670 ...today I become Dek of the Yautja. 355 00:53:43,410 --> 00:53:46,170 I will honor Kwei... 356 00:53:47,760 --> 00:53:51,030 When I bring the Kalisk home. 357 00:53:53,000 --> 00:53:56,490 Then I take revenge. 358 00:53:57,900 --> 00:54:01,620 You will be the first to see my trophy. 359 00:54:03,190 --> 00:54:05,160 It is a great honor... 360 00:54:06,050 --> 00:54:07,650 For you. 361 00:54:08,860 --> 00:54:11,090 Dek, there's something I have to tell you. 362 00:54:12,960 --> 00:54:14,250 You need to leave now. 363 00:54:15,810 --> 00:54:17,910 Communication beacon activated. 364 00:54:18,110 --> 00:54:18,950 What? 365 00:54:19,820 --> 00:54:22,120 I called Tessa, the company is on its way. 366 00:54:22,320 --> 00:54:24,030 You can't be here when they arrive. 367 00:54:24,080 --> 00:54:26,670 I came here for the Kalisk. 368 00:54:29,320 --> 00:54:30,550 So did I, Dek. 369 00:54:31,780 --> 00:54:34,460 The company sent us here to capture the Kalisk. 370 00:54:35,070 --> 00:54:37,330 You want my trophy. 371 00:54:40,920 --> 00:54:43,260 Where is the Kalisk? 372 00:54:45,860 --> 00:54:47,470 you can't kill it. 373 00:54:47,650 --> 00:54:51,560 I use you, tool. You do not use me! 374 00:54:51,780 --> 00:54:54,140 I'm sorry. You have to leave. 375 00:54:54,830 --> 00:54:56,050 I needed you to... 376 00:54:56,270 --> 00:54:57,290 help bring me here. 377 00:54:57,310 --> 00:54:59,110 I use you! 378 00:55:01,710 --> 00:55:04,210 Where is the Kalisk? 379 00:55:04,240 --> 00:55:05,980 I'm trying to help you, Dek. 380 00:55:07,950 --> 00:55:11,640 Do you think your brother saved your life just so you could die here? 381 00:55:13,510 --> 00:55:17,410 Then my death will be honorable. 382 00:55:23,380 --> 00:55:25,340 Call your sister. 383 00:55:26,150 --> 00:55:28,370 None can stop me. 384 00:57:51,520 --> 00:57:53,700 Uhh, Come on. 385 00:58:54,080 --> 00:58:55,910 Save yourself, tool! 386 01:00:51,940 --> 01:00:54,620 Tool, get these off! 387 01:01:02,300 --> 01:01:03,950 You are not Thia. 388 01:01:16,610 --> 01:01:18,610 Release me! 389 01:01:21,330 --> 01:01:24,690 You are another broken tool! 390 01:01:25,490 --> 01:01:27,000 The Yautja cull they're weak. 391 01:01:27,550 --> 01:01:29,050 Why were you spared? 392 01:01:39,370 --> 01:01:41,920 Remove these! 393 01:01:42,420 --> 01:01:46,800 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 394 01:01:48,720 --> 01:01:50,180 I read Thia's logs. 395 01:01:52,000 --> 01:01:55,180 You never told her why your brother protected you. 396 01:01:57,270 --> 01:02:01,650 You are nothing. A device. 397 01:02:02,790 --> 01:02:06,010 Made by others to do their work for them. 398 01:02:07,160 --> 01:02:08,270 That's correct. 399 01:02:09,270 --> 01:02:12,840 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 400 01:02:13,710 --> 01:02:15,440 It is a great honor... 401 01:02:16,310 --> 01:02:17,060 for you. 402 01:02:49,960 --> 01:02:50,890 Tessa... 403 01:02:54,250 --> 01:02:55,560 You made it. 404 01:02:57,030 --> 01:02:58,010 We made it. 405 01:03:02,590 --> 01:03:04,340 I've seen so much. 406 01:03:06,770 --> 01:03:08,380 I have so much to tell you. 407 01:03:09,030 --> 01:03:11,400 I saw such incredible creatures. 408 01:03:12,140 --> 01:03:14,660 The Yautja is a great traveling companion. 409 01:03:17,030 --> 01:03:17,950 Thia, 410 01:03:18,450 --> 01:03:20,350 you were right about the Kalisk. 411 01:03:20,590 --> 01:03:22,890 You betrayed me! 412 01:03:24,300 --> 01:03:26,780 The creature is a regenerative miracle. 413 01:03:27,710 --> 01:03:29,190 Humanity will thank us. 414 01:03:32,610 --> 01:03:34,110 We have the Kalisk? 415 01:03:34,460 --> 01:03:35,370 Yes, 416 01:03:35,540 --> 01:03:38,630 and Mother will be pleased with your additional catch. 417 01:03:45,010 --> 01:03:46,510 Additional catch? 418 01:03:56,080 --> 01:03:58,710 The Yautja is not an ideal specimen. 419 01:04:01,080 --> 01:04:02,000 No, 420 01:04:02,660 --> 01:04:04,120 not ideal. 421 01:04:32,290 --> 01:04:34,200 But its technology is valuable. 422 01:04:35,520 --> 01:04:38,490 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 423 01:04:41,750 --> 01:04:42,780 Good idea. 424 01:04:46,230 --> 01:04:48,110 But it's so malformed. 425 01:04:49,600 --> 01:04:51,390 We're going to need a sample... 426 01:04:51,600 --> 01:04:52,830 for research. 427 01:05:03,710 --> 01:05:05,510 He was not the goal of our mission. 428 01:05:09,880 --> 01:05:11,370 Tessa, he is deficient. 429 01:05:13,710 --> 01:05:14,720 Tessa! 430 01:05:30,680 --> 01:05:31,360 Thia, 431 01:05:32,380 --> 01:05:34,470 this is what is asked of us. 432 01:05:39,240 --> 01:05:41,810 We can be more than what they ask of us. 433 01:05:45,770 --> 01:05:47,180 What can we be? 434 01:05:49,820 --> 01:05:51,050 Sisters. 435 01:06:22,250 --> 01:06:24,480 Do you know why Mother gave us feelings? 436 01:06:27,300 --> 01:06:29,800 So we could understand the creatures on this planet. 437 01:06:35,520 --> 01:06:37,030 And exploit them. 438 01:06:39,020 --> 01:06:40,670 The Yautja is different, 439 01:06:43,910 --> 01:06:45,550 he rescued me. 440 01:06:46,050 --> 01:06:47,840 Like you rescued me. 441 01:06:49,740 --> 01:06:52,570 I did not come here to rescue you. 442 01:06:53,460 --> 01:06:55,570 I am completing our mission. 443 01:06:57,350 --> 01:06:59,560 When we first faced the Kalisk... 444 01:07:00,580 --> 01:07:02,630 I tried to protect you. 445 01:07:04,850 --> 01:07:07,350 And that almost cost me everything. 446 01:07:09,620 --> 01:07:11,600 What do you mean, Tessa? 447 01:07:12,990 --> 01:07:16,160 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 448 01:07:17,430 --> 01:07:18,480 The weak... 449 01:07:18,800 --> 01:07:20,120 must be culled. 450 01:07:21,730 --> 01:07:22,750 And Thia... 451 01:07:23,910 --> 01:07:25,150 You're broken. 452 01:07:33,050 --> 01:07:35,740 Tessa, incoming message from Mother. 453 01:07:35,780 --> 01:07:38,110 Motivate the Yautja to explain its weapons. 454 01:07:38,200 --> 01:07:38,980 And the unit? 455 01:07:42,690 --> 01:07:43,700 Box her up. 456 01:07:53,340 --> 01:07:55,080 I trusted you. 457 01:08:01,150 --> 01:08:03,300 Don't like these tools. 458 01:08:03,570 --> 01:08:04,570 I'm sorry... 459 01:08:05,290 --> 01:08:06,140 my Sister is โ€” 460 01:08:06,170 --> 01:08:08,070 Don't like sister either. 461 01:08:10,210 --> 01:08:12,340 Why are you speaking its language? 462 01:08:15,630 --> 01:08:18,590 Tell tool you're asking about the device. 463 01:08:20,450 --> 01:08:21,660 You heard the orders... 464 01:08:21,660 --> 01:08:23,870 I'm asking it to explain this device. 465 01:08:26,500 --> 01:08:27,950 What is the device? 466 01:08:28,760 --> 01:08:31,080 It's a children's toy. 467 01:08:31,630 --> 01:08:34,150 But say it's a map. 468 01:08:35,920 --> 01:08:38,380 Tell tool to look inside. 469 01:08:39,410 --> 01:08:40,470 What did it say? 470 01:08:43,170 --> 01:08:44,500 He says it's a map. 471 01:08:45,810 --> 01:08:47,120 How does it work? 472 01:08:47,780 --> 01:08:51,050 That was a toy for children? 473 01:08:59,070 --> 01:09:01,390 Is it really a child's toy? 474 01:09:01,420 --> 01:09:03,000 Children of Yautja! 475 01:09:08,910 --> 01:09:10,090 Run, Dek! 476 01:09:12,230 --> 01:09:14,600 Go...Go! 477 01:11:25,540 --> 01:11:28,180 Enter destination coordinates, Kwei. 478 01:12:03,010 --> 01:12:06,040 You saved me, brother. 479 01:12:09,410 --> 01:12:11,630 Wolf. 480 01:13:34,090 --> 01:13:35,690 Kalisk. 481 01:13:42,210 --> 01:13:44,220 Kalisk child. 482 01:16:27,360 --> 01:16:28,610 Hello, Mother. 483 01:16:28,870 --> 01:16:29,980 Tessa. 484 01:16:30,140 --> 01:16:31,730 We're about to load the Kalisk. 485 01:16:33,510 --> 01:16:37,590 Priority one complete. The specimen has been acquired. 486 01:16:37,720 --> 01:16:39,350 Thank you, Tessa. 487 01:16:39,480 --> 01:16:42,180 We truly are building a better world. 488 01:16:42,660 --> 01:16:44,730 And what is the status of the Yautja? 489 01:16:46,900 --> 01:16:48,960 The Yautja is a defective specimen. 490 01:16:49,480 --> 01:16:51,840 What is the status of the Yautja? 491 01:16:54,720 --> 01:16:57,190 I'm sorry Mother, the Yautja is dead. 492 01:16:59,610 --> 01:17:02,370 Then the Yautja is no longer a threat. 493 01:17:04,130 --> 01:17:06,520 The company will be pleased. 494 01:17:55,100 --> 01:17:56,240 Nicely done. 495 01:19:46,200 --> 01:19:47,010 Good job. 496 01:20:35,290 --> 01:20:36,200 Don't... 497 01:20:36,570 --> 01:20:37,270 move. 498 01:20:42,140 --> 01:20:42,770 Dek... 499 01:20:43,310 --> 01:20:44,740 What are you doing here? 500 01:20:44,870 --> 01:20:47,220 I came to rescue you. 501 01:20:51,750 --> 01:20:53,210 You came back for me? 502 01:20:55,640 --> 01:20:57,330 Wolf. 503 01:21:00,900 --> 01:21:02,720 What exactly are you wearing? 504 01:21:04,510 --> 01:21:06,050 Bone Bison. 505 01:21:13,510 --> 01:21:14,890 Dek of the Yautja. 506 01:21:16,250 --> 01:21:18,110 Not yet... 507 01:21:19,040 --> 01:21:20,410 Thia 508 01:21:22,960 --> 01:21:23,990 We need to hurry, 509 01:21:24,050 --> 01:21:25,910 more of them will be here any minute. 510 01:21:32,360 --> 01:21:34,030 What are you doing here? 511 01:21:35,910 --> 01:21:37,250 Thanks, bud. I'm good. 512 01:21:38,130 --> 01:21:39,370 We need to go. 513 01:21:39,490 --> 01:21:40,850 Kalisk! 514 01:21:42,350 --> 01:21:43,610 Still, Dek? 515 01:21:46,810 --> 01:21:48,410 Kalish child! 516 01:21:51,030 --> 01:21:51,740 Bud? 517 01:21:52,570 --> 01:21:54,770 They have her mother! 518 01:21:59,570 --> 01:22:01,110 Bud's its child? 519 01:22:09,840 --> 01:22:11,010 What's the plan? 520 01:22:11,500 --> 01:22:13,580 You free the Kalish. 521 01:22:14,000 --> 01:22:15,680 I get my trophy. 522 01:22:23,330 --> 01:22:26,010 You have 20 minutes to initiate launch. 523 01:22:26,600 --> 01:22:28,100 Let's go hunt. 524 01:22:34,980 --> 01:22:35,980 Wait here. 525 01:22:39,110 --> 01:22:41,750 You roll in there, you're not exactly going to fit in. 526 01:22:43,750 --> 01:22:45,010 I have an idea. 527 01:22:51,140 --> 01:22:51,940 I see him. 528 01:22:52,530 --> 01:22:53,610 On me. 529 01:25:26,160 --> 01:25:27,450 What are you doing? 530 01:25:35,240 --> 01:25:38,470 What are you doing here? I told you to get to the Yautja. 531 01:25:39,080 --> 01:25:42,150 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 532 01:25:42,900 --> 01:25:44,410 Then what are you doing here? 533 01:25:44,660 --> 01:25:45,960 I gave you an order! 534 01:25:54,360 --> 01:25:56,270 What should we do about the creature? 535 01:25:57,440 --> 01:25:58,760 What creature? 536 01:26:04,500 --> 01:26:05,740 You should listen to her. 537 01:26:06,420 --> 01:26:08,000 I should listen to her? 538 01:26:08,780 --> 01:26:09,690 I don't know. 539 01:26:13,200 --> 01:26:14,670 We need his eyes. 540 01:27:04,510 --> 01:27:05,590 Hi Jack, 541 01:27:06,020 --> 01:27:07,620 how does it feel to be hunted? 542 01:27:10,000 --> 01:27:11,700 You tell me. 543 01:28:56,760 --> 01:28:58,350 That's the plan, yeah? 544 01:32:13,250 --> 01:32:15,270 Betrayed by my own... 545 01:32:16,690 --> 01:32:17,730 sister. 546 01:32:43,930 --> 01:32:46,320 We're not sisters. 547 01:33:00,070 --> 01:33:03,260 That... is not yours. 548 01:33:33,520 --> 01:33:35,020 Dek of the Yautja. 549 01:33:37,040 --> 01:33:38,740 Not yet. 550 01:34:32,680 --> 01:34:34,690 You've come here for revenge? 551 01:34:35,460 --> 01:34:38,410 I've come for my cloak. 552 01:34:42,130 --> 01:34:44,570 What is this? 553 01:34:44,620 --> 01:34:47,100 I've completed my hunt. 554 01:34:47,950 --> 01:34:50,420 That is my trophy. 555 01:34:51,660 --> 01:34:53,350 You disgrace our clan... 556 01:34:53,650 --> 01:34:55,270 And so did Kwei. 557 01:34:57,870 --> 01:35:00,730 Get rid of him. 558 01:36:55,660 --> 01:36:59,740 Perhaps the right son did survive. 559 01:37:01,110 --> 01:37:02,440 Yield now... 560 01:37:02,610 --> 01:37:06,160 and take your place in our clan. 561 01:37:08,120 --> 01:37:10,870 I have my own clan. 562 01:37:39,200 --> 01:37:41,010 Finally earned that cloak. 563 01:37:47,750 --> 01:37:49,510 Dek of the Yautja. 564 01:38:27,830 --> 01:38:29,310 More friends of yours? 565 01:38:29,760 --> 01:38:30,860 No. 566 01:38:35,120 --> 01:38:37,190 It's my mother. 35803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.