Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,310 --> 00:02:46,140
I sense you, brother.
2
00:02:51,670 --> 00:02:53,900
Hiding...
3
00:02:56,080 --> 00:02:58,610
..behind your Cloak.
4
00:03:00,360 --> 00:03:03,060
It is time to earn yours.
5
00:03:14,410 --> 00:03:17,100
Still too small to take me head on.
6
00:03:17,130 --> 00:03:19,110
Use the cave!
7
00:03:32,680 --> 00:03:34,070
You fight with rage.
8
00:03:34,200 --> 00:03:36,780
I fight like father.
9
00:03:37,580 --> 00:03:40,960
You are not father, you are Dek!
10
00:04:33,060 --> 00:04:34,720
Do you yield?
11
00:04:34,850 --> 00:04:35,940
Never!
12
00:04:36,630 --> 00:04:37,930
Good.
13
00:05:05,980 --> 00:05:09,580
I'm still alive, brother.
14
00:05:10,260 --> 00:05:13,830
Still much to prove...
15
00:05:13,920 --> 00:05:16,290
...to show who you are.
16
00:05:16,570 --> 00:05:19,300
I am Yautja.
17
00:05:20,320 --> 00:05:23,070
Not yet.
18
00:05:25,170 --> 00:05:28,240
Are you holding your sword, Kwei?
19
00:05:28,600 --> 00:05:30,320
No.
20
00:05:30,560 --> 00:05:32,080
Pick it up!
21
00:06:01,130 --> 00:06:03,760
You kept this toy?!
22
00:06:03,970 --> 00:06:06,450
You remember what happened...
23
00:06:07,970 --> 00:06:10,500
I lost my fang!
24
00:06:11,790 --> 00:06:14,680
And you saved my life.
25
00:06:15,920 --> 00:06:18,600
You protected me.
26
00:06:19,250 --> 00:06:21,030
Come here.
27
00:06:28,590 --> 00:06:31,010
Fixed it for you.
28
00:06:34,100 --> 00:06:36,470
Don't blow yourself up.
29
00:06:45,920 --> 00:06:49,090
Today you make a vow...
30
00:06:49,820 --> 00:06:50,920
No!
31
00:06:54,540 --> 00:06:57,810
as our ancestors did before you.
32
00:06:58,390 --> 00:07:01,940
To earn your place in the clan...
33
00:07:02,240 --> 00:07:05,000
...you must choose your prey.
34
00:07:05,690 --> 00:07:08,070
Bring it home...
35
00:07:08,730 --> 00:07:12,770
or never return.
36
00:07:19,080 --> 00:07:21,560
Wait โ Go back!
37
00:07:25,270 --> 00:07:27,000
Genna.
38
00:07:27,060 --> 00:07:29,650
The death planet.
39
00:07:30,410 --> 00:07:33,680
Home of the un-killable Kalisk.
40
00:07:37,400 --> 00:07:40,800
Even father fears it.
41
00:07:41,670 --> 00:07:45,380
Then the Kalisk shall be my trophy.
42
00:07:45,610 --> 00:07:48,570
Father calls me the weakest...
43
00:07:49,100 --> 00:07:52,700
...so I must kill the strongest.
44
00:07:53,250 --> 00:07:56,410
Failure means death.
45
00:07:57,710 --> 00:08:01,000
Then I will not fail.
46
00:08:01,290 --> 00:08:04,280
I cannot allow it.
47
00:08:06,960 --> 00:08:09,400
I make my vow.
48
00:08:11,680 --> 00:08:13,690
I make my vow!
49
00:09:09,740 --> 00:09:11,430
Father,
50
00:09:11,860 --> 00:09:15,380
I welcome you with honor.
51
00:09:27,470 --> 00:09:30,710
Why is it not done?
52
00:09:31,260 --> 00:09:34,470
He deserves a hunt.
53
00:09:35,800 --> 00:09:39,300
He is our clan's weakness....
54
00:09:39,930 --> 00:09:43,270
...weaknesses must be culled.
55
00:09:43,490 --> 00:09:47,430
He will bring home the Kalisk.
56
00:09:48,340 --> 00:09:49,800
Foolishness.
57
00:09:49,980 --> 00:09:52,520
He is a rund,
58
00:09:52,610 --> 00:09:56,780
You should have done it as he slept.
59
00:09:57,140 --> 00:09:58,550
Kill him!
60
00:09:59,020 --> 00:10:01,090
Now!
61
00:10:10,200 --> 00:10:13,380
He will only honor us in death.
62
00:10:28,920 --> 00:10:30,450
Father.
63
00:10:42,840 --> 00:10:44,830
Kwei?
64
00:10:44,950 --> 00:10:48,050
Be brave, brother.
65
00:11:37,360 --> 00:11:39,220
Father!
66
00:11:49,380 --> 00:11:50,750
Kwei!!!
67
00:12:03,710 --> 00:12:07,400
To forgive weakness...
68
00:12:07,880 --> 00:12:11,900
...is to show weakness.
69
00:12:12,430 --> 00:12:15,170
No! Father, no!
70
00:12:22,800 --> 00:12:24,960
Get your sword!
71
00:12:27,470 --> 00:12:29,520
Kwei!!!
72
00:12:41,900 --> 00:12:45,380
Launch sequence initiated.
73
00:12:54,800 --> 00:12:57,440
Bring it home.
74
00:15:59,740 --> 00:16:02,140
Bring it home.
75
00:16:04,060 --> 00:16:06,660
For Kwei.
76
00:21:43,820 --> 00:21:45,500
Yautja!
77
00:22:06,320 --> 00:22:07,740
Is this better?
78
00:22:08,920 --> 00:22:10,470
Universal translation.
79
00:22:10,660 --> 00:22:12,930
You hear Yautja, others hear their
language.
80
00:22:14,970 --> 00:22:16,030
Oh boy,
81
00:22:17,840 --> 00:22:19,370
this isn't great for you.
82
00:22:40,030 --> 00:22:42,480
They'll wait for the needles to paralize you,
83
00:22:43,470 --> 00:22:46,150
Then eat you while you can't move.
84
00:22:53,380 --> 00:22:54,830
I could help you, but...
85
00:22:56,690 --> 00:22:57,690
I need a hand.
86
00:23:04,440 --> 00:23:06,550
Yautja hunt alone.
87
00:23:06,610 --> 00:23:08,840
Yautja might hunt alone, but...
88
00:23:09,630 --> 00:23:11,460
...they die alone too.
89
00:23:14,130 --> 00:23:15,090
Kalisk.
90
00:23:19,230 --> 00:23:20,820
You're hunting the Kalisk.
91
00:23:33,540 --> 00:23:35,220
You got to run faster.
92
00:23:42,610 --> 00:23:44,640
It happens so fast, though
93
00:23:45,820 --> 00:23:48,160
If you have a weapon You know,
I can use it.
94
00:23:53,210 --> 00:23:56,060
Throw me that, then I can
get you the anitidote.
95
00:23:57,800 --> 00:23:58,980
It's now or never.
96
00:25:01,340 --> 00:25:03,420
Should be good as new.
97
00:25:08,360 --> 00:25:09,890
The venom makes them bloom,
98
00:25:10,090 --> 00:25:12,160
also makes them a handy antidote.
99
00:25:19,280 --> 00:25:20,730
How about a lift?
100
00:25:24,490 --> 00:25:26,000
Let's go.
101
00:25:29,270 --> 00:25:30,960
Excuse You, sir.
102
00:25:32,300 --> 00:25:34,570
What happened to your legs?
103
00:25:34,640 --> 00:25:35,560
I'm synthetic.
104
00:25:35,640 --> 00:25:39,310
I was build and deployed by the
Weyland-Yutani Corporation for research,
105
00:25:39,370 --> 00:25:42,450
because their humans wouldn't last
a day on this planet.
106
00:25:42,470 --> 00:25:43,940
We found it!
107
00:25:52,300 --> 00:25:55,020
Many Yautja have came for the Great Kalisk.
108
00:25:55,570 --> 00:25:56,080
and,
109
00:25:56,590 --> 00:25:57,800
none of survived it.
110
00:25:58,110 --> 00:25:58,760
or Genna.
111
00:26:02,510 --> 00:26:03,860
I have seen Kalisk.
112
00:26:04,860 --> 00:26:06,150
I survived it.
113
00:26:07,760 --> 00:26:08,630
Here's my proposal,
114
00:26:09,050 --> 00:26:10,330
You take me along with you,
115
00:26:10,620 --> 00:26:11,050
and
116
00:26:11,430 --> 00:26:12,610
I'll guide you to its den.
117
00:26:13,190 --> 00:26:14,800
Once there, I got my legs,
118
00:26:15,850 --> 00:26:17,010
You get your trophy,
119
00:26:17,390 --> 00:26:18,120
and
120
00:26:18,310 --> 00:26:19,170
everyone is a winner.
121
00:26:19,910 --> 00:26:20,330
Deal?
122
00:26:22,820 --> 00:26:25,120
You have you seen the Kalisk?
123
00:26:26,180 --> 00:26:27,220
Oh yeah,
124
00:26:28,650 --> 00:26:30,030
I've seen the Kalisk
125
00:26:46,820 --> 00:26:48,250
Good luck with your journey,
126
00:26:49,950 --> 00:26:50,710
I'm just gonna
127
00:26:52,140 --> 00:26:53,390
go on my journey.
128
00:26:56,080 --> 00:26:57,770
I'm sure You'll figure something out.
129
00:27:08,870 --> 00:27:11,970
I've already shown you that
I can be useful to you
130
00:27:13,550 --> 00:27:14,920
Useful...
131
00:27:15,310 --> 00:27:16,700
...like a tool?
132
00:27:19,430 --> 00:27:21,730
Yes, exactly, like a tool.
133
00:27:22,300 --> 00:27:24,590
The only way to survive Genna
is to work with it
134
00:27:24,700 --> 00:27:25,760
and I know how.
135
00:27:27,620 --> 00:27:29,210
with the right tool,
136
00:27:31,190 --> 00:27:32,530
You can get Kalisk.
137
00:27:33,590 --> 00:27:35,400
You could be the first.
138
00:27:37,250 --> 00:27:39,760
I will use you, tool.
139
00:27:40,590 --> 00:27:42,210
You may call me a thief.
140
00:27:43,910 --> 00:27:46,110
You seem strong when you're
in a relationship.
141
00:27:46,660 --> 00:27:47,920
How old are you?
142
00:27:49,300 --> 00:27:50,910
And what does chewing?
143
00:27:51,040 --> 00:27:53,340
Your outside canes or your inside teath?
144
00:27:56,090 --> 00:27:57,670
What should I call you?
145
00:28:05,490 --> 00:28:07,240
I've never been thrown before,
146
00:28:07,300 --> 00:28:08,510
what a thrilllll!
147
00:28:08,590 --> 00:28:10,960
How fast were you going
when your ship crashed?
148
00:28:11,130 --> 00:28:12,590
Faster than sublight speed?
149
00:28:12,770 --> 00:28:14,270
We haven't cracked that yet.
150
00:28:14,440 --> 00:28:16,500
also, that plasma sword is interesting,
151
00:28:16,530 --> 00:28:17,810
is it unique to your clan?
152
00:28:18,230 --> 00:28:19,750
And what may I call you?
153
00:28:20,660 --> 00:28:22,890
I call these Imbre Anguis.
154
00:28:35,310 --> 00:28:36,860
They just got a snack.
155
00:28:44,490 --> 00:28:47,220
You catch more flies with honey
than you do with vinegar.
156
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Don't want flies.
157
00:28:51,340 --> 00:28:54,940
Predatory organisms are my
specific area of expertise.
158
00:28:55,160 --> 00:28:57,110
I've studied Yautja extensively.
159
00:28:57,370 --> 00:28:58,950
It's an impressive culture.
160
00:28:59,800 --> 00:29:02,160
Here, ask me anything.
I bet I have the answer.
161
00:29:05,130 --> 00:29:06,240
Very funny.
162
00:29:06,730 --> 00:29:08,570
And you still haven't
told me your name.
163
00:29:29,730 --> 00:29:31,730
Name is Dek.
164
00:29:32,450 --> 00:29:34,020
Now talk that way.
165
00:29:38,500 --> 00:29:40,960
let's back up and start
at the beginning.
166
00:29:41,450 --> 00:29:44,700
Genna was born 64 billion
cycli-years ago,
167
00:29:44,720 --> 00:29:48,220
When a dying red-dworf star ...
168
00:30:00,350 --> 00:30:02,280
It's so beautiful.
169
00:30:03,010 --> 00:30:05,050
After all the time I've
been stuck here,
170
00:30:05,620 --> 00:30:07,280
I never get tired of the view.
171
00:30:08,600 --> 00:30:11,120
How long have you been here?
172
00:30:11,390 --> 00:30:14,820
We arrived on Genna two years ago,
and we built a base.
173
00:30:15,160 --> 00:30:17,270
Then I was in the vulture's nest for
174
00:30:17,770 --> 00:30:21,490
the most exciting
13 days, 7 hOuRs,
175
00:30:21,630 --> 00:30:24,590
43 minutes, and 2 seconds of my life.
176
00:30:26,250 --> 00:30:27,820
But I always knew
someone would come,
177
00:30:29,320 --> 00:30:31,660
I was just wrong about who.
178
00:30:32,740 --> 00:30:35,260
Who would come?
179
00:30:38,310 --> 00:30:39,250
Tessa
180
00:30:40,910 --> 00:30:43,840
Our crew is made up
entirely of synths,
181
00:30:44,720 --> 00:30:46,630
but Tessa and I are special,
182
00:30:47,220 --> 00:30:49,130
we have a higher sensitivity
than the others.
183
00:30:49,920 --> 00:30:52,450
Sensitivity is weakness.
184
00:30:55,440 --> 00:30:59,580
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
185
00:31:03,220 --> 00:31:05,390
We were created to work in tandem,
186
00:31:06,360 --> 00:31:07,970
me cooped up in the lab,
187
00:31:08,580 --> 00:31:09,960
Tessa out in the field.
188
00:31:10,460 --> 00:31:13,390
Until the wonderful day Tessa
let me come with her.
189
00:31:13,950 --> 00:31:15,400
We were exploring Genna.
190
00:31:17,550 --> 00:31:20,070
And then the Kalisk
attacked us.
191
00:31:21,880 --> 00:31:23,310
Separated me...
192
00:31:23,970 --> 00:31:24,790
and us.
193
00:31:27,890 --> 00:31:29,970
The last sound I remember
hearing...
194
00:31:30,900 --> 00:31:31,890
was Tessa...
195
00:31:32,370 --> 00:31:34,000
calling out my name.
196
00:31:34,830 --> 00:31:36,290
Reaching for me.
197
00:31:38,430 --> 00:31:39,720
Then the Kalisk...
198
00:31:41,380 --> 00:31:43,180
we didn't know what to do.
199
00:31:54,510 --> 00:31:56,800
But I refuse to believe she's dead.
200
00:32:24,740 --> 00:32:27,970
AIRTIGHT CHAMBER WEYLAND YUTANI BIOLOGICAL WEAPONS DIVISION, SOURCE TESSA
201
00:32:30,580 --> 00:32:32,330
STATUS CHECK
202
00:32:49,290 --> 00:32:50,600
CONDITION:DAMAGED
203
00:32:50,820 --> 00:32:53,060
CORE FUNCTIONS OPERATIONAL
204
00:32:53,380 --> 00:32:55,700
MISSION INCOMPLETE
205
00:32:58,420 --> 00:32:59,630
PRIORITY ONE REMAINS
206
00:32:59,890 --> 00:33:01,740
ACQUIRE SPECIMEN XX0522
207
00:33:01,820 --> 00:33:05,780
ENSURE BIO-WEAPONS RETRIEVAL
208
00:33:09,510 --> 00:33:12,650
CAUTION:
NEW LIFE FORM DETECTED
209
00:33:13,000 --> 00:33:14,360
YAUTJA
210
00:33:14,410 --> 00:33:16,700
POTENTIAL THREATS
TO THE MISSION
211
00:33:25,940 --> 00:33:27,340
Hello, Tessa.
212
00:33:28,120 --> 00:33:30,570
The company is not pleased.
213
00:33:32,650 --> 00:33:36,510
Continued failure will result
in your decommission.
214
00:33:39,750 --> 00:33:40,720
Where's Thia?
215
00:33:44,540 --> 00:33:46,370
The Yautja has Thia.
216
00:33:57,900 --> 00:33:59,700
I must eat.
217
00:34:00,250 --> 00:34:02,190
Two warriors,
Dek and Thia
218
00:34:02,260 --> 00:34:03,340
on the hunt.
219
00:34:05,580 --> 00:34:08,230
Quick question, uhh
what should I be doing?
220
00:34:12,620 --> 00:34:14,710
What is this creature?
221
00:34:16,080 --> 00:34:18,730
Bone bison... they're Kalisk food.
222
00:34:20,340 --> 00:34:23,720
Then it will be my food, too.
223
00:34:23,850 --> 00:34:25,040
So exciting.
224
00:34:25,910 --> 00:34:29,550
Hunting with the Yautja,
Tessa wouldn't believe it.
225
00:34:31,080 --> 00:34:32,440
Just a warning...
226
00:34:32,680 --> 00:34:33,740
Quiet tool!
227
00:34:37,610 --> 00:34:39,370
Razor grass.
228
00:34:42,260 --> 00:34:43,710
It'll cut you the ribbons.
229
00:34:43,930 --> 00:34:45,250
We'll just go around.
230
00:34:47,860 --> 00:34:50,090
You give up too easily.
231
00:34:54,220 --> 00:34:56,240
We might not be alone in this hunt.
232
00:35:06,820 --> 00:35:08,240
What an odd critter.
233
00:35:08,720 --> 00:35:10,400
I've never seen you before.
234
00:35:16,090 --> 00:35:17,760
Thia,
nice to meet you.
235
00:35:32,880 --> 00:35:34,860
Looks like your competition is better...
236
00:35:52,660 --> 00:35:54,100
Careful up in these trees...
237
00:35:54,170 --> 00:35:55,580
there are lunabugs.
238
00:36:16,430 --> 00:36:18,120
Coming up behind you.
239
00:36:31,420 --> 00:36:32,760
Stronger than it looks.
240
00:37:32,600 --> 00:37:33,570
Kalisk?
241
00:37:33,790 --> 00:37:34,830
Not a Kalisk.
242
00:37:37,350 --> 00:37:39,190
This ia a lunabug.
243
00:37:47,200 --> 00:37:48,730
You have any other weapon?
244
00:38:45,660 --> 00:38:47,660
Why did you stop,
let's get out of here!
245
00:38:48,250 --> 00:38:50,190
You give up too easily.
246
00:40:40,860 --> 00:40:42,610
That was the best hunt
I've ever been on.
247
00:40:42,800 --> 00:40:44,500
This is the dream-team
right here.
248
00:40:44,600 --> 00:40:47,040
The Dynamic Three,
The Dynamic Trio.
249
00:40:47,100 --> 00:40:48,800
The Dynamic Tree-o!
250
00:40:48,930 --> 00:40:51,000
Trio, Remember when we
went down the tree?
251
00:40:51,100 --> 00:40:53,990
That monster's mouth,
I mean... Uggh.
252
00:40:54,130 --> 00:40:56,280
Didn't smell great, didn't
smell great, but...
253
00:40:57,160 --> 00:40:57,930
...we got him.
254
00:40:58,250 --> 00:40:59,340
We
got him!
255
00:40:59,370 --> 00:41:02,350
And then we met you, our
little sweet little-little thing.
256
00:41:02,970 --> 00:41:05,180
Thank you. Seriously.
For that experience.
257
00:41:05,600 --> 00:41:06,700
Truly, amazing,
258
00:41:06,950 --> 00:41:07,420
thrilling.
259
00:41:08,180 --> 00:41:09,960
Truly thrilling.
What was your favorite part?
260
00:41:13,550 --> 00:41:17,070
When I pierced its head with my sword
261
00:41:17,640 --> 00:41:21,100
and its blood rushed down my face.
262
00:41:33,280 --> 00:41:34,810
Oh, no thanks...
263
00:41:34,910 --> 00:41:37,330
I don't eat, but that's very sweet.
264
00:41:39,100 --> 00:41:41,480
This flesh is not sweet.
265
00:41:41,990 --> 00:41:42,590
Hmmm...,
266
00:41:42,920 --> 00:41:43,650
good to know!
267
00:41:49,050 --> 00:41:51,260
Our little bud here
looks hungry.
268
00:42:03,650 --> 00:42:05,330
I think she's marking you,
269
00:42:06,030 --> 00:42:07,960
she wants you to be
a part of her clan.
270
00:42:10,030 --> 00:42:11,250
Maybe she's lost.
271
00:42:11,390 --> 00:42:13,450
I have no clan!
272
00:42:13,820 --> 00:42:14,920
What do you mean?
273
00:42:15,640 --> 00:42:17,430
Don't all Yautja have family?
274
00:42:17,860 --> 00:42:19,910
No clan.
275
00:42:21,450 --> 00:42:23,700
So you never had anyone
looking out for you?
276
00:42:25,930 --> 00:42:28,870
I had a brother.
277
00:42:29,640 --> 00:42:30,070
Had?
278
00:42:33,580 --> 00:42:34,770
What happened to him?
279
00:42:36,980 --> 00:42:40,430
Father killed him.
280
00:42:43,580 --> 00:42:44,620
You're grieving.
281
00:42:46,340 --> 00:42:48,670
Grief is weakness.
282
00:42:52,310 --> 00:42:54,440
You're here because
you lost your brother.
283
00:42:55,490 --> 00:42:58,420
I am here for Kalisk.
284
00:43:00,920 --> 00:43:03,630
Why are you here?
285
00:43:07,700 --> 00:43:11,700
I'm here because traveling with
you is the best way to get back to Tessa.
286
00:43:13,700 --> 00:43:17,800
When I was in that vulture's nest, I
was so afraid I would never see her again
287
00:43:18,460 --> 00:43:21,790
You should be able to survive on your own.
288
00:43:22,950 --> 00:43:24,490
I can survive on my own.
289
00:43:26,730 --> 00:43:28,630
But who would wanna
survive on their own?
290
00:43:33,970 --> 00:43:36,950
Tessa is your sister.
291
00:43:41,150 --> 00:43:42,120
Sister!
292
00:43:47,330 --> 00:43:48,610
I guess she is.
293
00:43:50,820 --> 00:43:51,880
I have...
294
00:43:52,620 --> 00:43:53,600
a sister.
295
00:43:56,730 --> 00:43:58,320
What a lovely thought.
296
00:44:03,690 --> 00:44:05,130
I need to find her.
297
00:44:07,650 --> 00:44:08,940
And legs.
298
00:44:09,910 --> 00:44:11,020
Excuse me?
299
00:44:12,330 --> 00:44:14,040
Finding your sister...
300
00:44:14,840 --> 00:44:16,400
and your legs.
301
00:44:19,330 --> 00:44:20,390
Was that a joke?
302
00:47:39,950 --> 00:47:41,140
The sun rises.
303
00:47:41,810 --> 00:47:42,970
Let's go.
304
00:47:43,370 --> 00:47:44,410
We can't leave Bud.
305
00:47:45,420 --> 00:47:45,960
Bud?
306
00:47:46,490 --> 00:47:47,020
Yeah...
307
00:47:47,490 --> 00:47:48,010
Bud...
308
00:47:48,580 --> 00:47:49,470
I named her.
309
00:47:50,220 --> 00:47:52,680
Yautja hunt alone.
310
00:47:54,340 --> 00:47:55,430
You're not alone...
311
00:47:55,720 --> 00:47:56,400
I'm with you.
312
00:47:58,040 --> 00:47:59,520
You're a tool.
313
00:48:05,800 --> 00:48:08,020
The tree would have eaten us without her.
314
00:48:10,020 --> 00:48:13,520
We're not in the tree now.
315
00:49:08,790 --> 00:49:10,170
Kalisk?
316
00:49:16,300 --> 00:49:18,300
It drinks here.
317
00:49:20,580 --> 00:49:22,600
It drinks here?
318
00:49:26,040 --> 00:49:28,610
You are a useless tool if you don't speak.
319
00:49:35,190 --> 00:49:36,460
Bud saved us.
320
00:49:38,130 --> 00:49:40,810
She spit on you to claim you
as part of her family.
321
00:49:47,110 --> 00:49:49,200
Why'd your father kill your brother?
322
00:49:56,440 --> 00:49:58,450
My brother was protecting me.
323
00:50:04,600 --> 00:50:07,720
The clan can have no weakness.
324
00:50:09,120 --> 00:50:12,060
I will show them strength.
325
00:50:17,760 --> 00:50:18,640
On Earth...
326
00:50:20,630 --> 00:50:22,510
there's a predator known as the wolf.
327
00:50:22,790 --> 00:50:24,400
It's a powerful creature.
328
00:50:27,440 --> 00:50:29,060
They hunt in packs.
329
00:50:29,460 --> 00:50:30,870
They're very loyal.
330
00:50:31,790 --> 00:50:34,080
The leader of the pack
is the Alpha...
331
00:50:34,880 --> 00:50:36,350
known as the most dominant.
332
00:50:36,910 --> 00:50:38,590
Wolf
333
00:50:38,940 --> 00:50:42,120
This alpha must be a great killer.
334
00:50:42,310 --> 00:50:44,410
I will hunt it too.
335
00:50:44,510 --> 00:50:44,890
No.
336
00:50:45,940 --> 00:50:49,530
The Alpha isn't the wolf
who kills the most.
337
00:50:51,320 --> 00:50:52,450
The Alpha...
338
00:50:52,940 --> 00:50:55,630
is actually the one who
best protects the pack.
339
00:50:57,900 --> 00:50:59,420
I see...
340
00:51:01,850 --> 00:51:05,920
But I will be the alpha that kills the most.
341
00:51:40,710 --> 00:51:42,650
The Kalish's den?
342
00:52:10,980 --> 00:52:12,750
Who are they?
343
00:52:14,400 --> 00:52:15,840
Weyland Yutani sends...
344
00:52:18,240 --> 00:52:20,900
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
345
00:52:26,420 --> 00:52:27,750
There am I.
346
00:53:11,180 --> 00:53:12,960
Easier to walk now.
347
00:53:13,480 --> 00:53:14,740
It's about to be.
348
00:53:15,970 --> 00:53:16,820
No.
349
00:53:17,190 --> 00:53:19,620
Easier for me to walk now.
350
00:53:22,790 --> 00:53:24,530
of course! Right.
351
00:53:27,350 --> 00:53:28,620
Thank you, Dek.
352
00:53:31,680 --> 00:53:33,100
I'm never gonna to forget this.
353
00:53:35,710 --> 00:53:38,240
I too will remember this...
354
00:53:38,690 --> 00:53:42,670
...today I become Dek of the Yautja.
355
00:53:43,410 --> 00:53:46,170
I will honor Kwei...
356
00:53:47,760 --> 00:53:51,030
When I bring the Kalisk home.
357
00:53:53,000 --> 00:53:56,490
Then I take revenge.
358
00:53:57,900 --> 00:54:01,620
You will be the first to see my trophy.
359
00:54:03,190 --> 00:54:05,160
It is a great honor...
360
00:54:06,050 --> 00:54:07,650
For you.
361
00:54:08,860 --> 00:54:11,090
Dek, there's something
I have to tell you.
362
00:54:12,960 --> 00:54:14,250
You need to leave now.
363
00:54:15,810 --> 00:54:17,910
Communication beacon
activated.
364
00:54:18,110 --> 00:54:18,950
What?
365
00:54:19,820 --> 00:54:22,120
I called Tessa, the company is on its way.
366
00:54:22,320 --> 00:54:24,030
You can't be here when they arrive.
367
00:54:24,080 --> 00:54:26,670
I came here for the Kalisk.
368
00:54:29,320 --> 00:54:30,550
So did I, Dek.
369
00:54:31,780 --> 00:54:34,460
The company sent us here
to capture the Kalisk.
370
00:54:35,070 --> 00:54:37,330
You want my trophy.
371
00:54:40,920 --> 00:54:43,260
Where is the Kalisk?
372
00:54:45,860 --> 00:54:47,470
you can't kill it.
373
00:54:47,650 --> 00:54:51,560
I use you, tool. You do not use me!
374
00:54:51,780 --> 00:54:54,140
I'm sorry. You have to leave.
375
00:54:54,830 --> 00:54:56,050
I needed you to...
376
00:54:56,270 --> 00:54:57,290
help bring me here.
377
00:54:57,310 --> 00:54:59,110
I use you!
378
00:55:01,710 --> 00:55:04,210
Where is the Kalisk?
379
00:55:04,240 --> 00:55:05,980
I'm trying to help you, Dek.
380
00:55:07,950 --> 00:55:11,640
Do you think your brother saved
your life just so you could die here?
381
00:55:13,510 --> 00:55:17,410
Then my death will be honorable.
382
00:55:23,380 --> 00:55:25,340
Call your sister.
383
00:55:26,150 --> 00:55:28,370
None can stop me.
384
00:57:51,520 --> 00:57:53,700
Uhh, Come on.
385
00:58:54,080 --> 00:58:55,910
Save yourself, tool!
386
01:00:51,940 --> 01:00:54,620
Tool, get these off!
387
01:01:02,300 --> 01:01:03,950
You are not Thia.
388
01:01:16,610 --> 01:01:18,610
Release me!
389
01:01:21,330 --> 01:01:24,690
You are another broken tool!
390
01:01:25,490 --> 01:01:27,000
The Yautja cull they're weak.
391
01:01:27,550 --> 01:01:29,050
Why were you spared?
392
01:01:39,370 --> 01:01:41,920
Remove these!
393
01:01:42,420 --> 01:01:46,800
Or I'll rip out your spine and crush your skull!
394
01:01:48,720 --> 01:01:50,180
I read Thia's logs.
395
01:01:52,000 --> 01:01:55,180
You never told her why your brother
protected you.
396
01:01:57,270 --> 01:02:01,650
You are nothing. A device.
397
01:02:02,790 --> 01:02:06,010
Made by others to do their work for them.
398
01:02:07,160 --> 01:02:08,270
That's correct.
399
01:02:09,270 --> 01:02:12,840
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
400
01:02:13,710 --> 01:02:15,440
It is a great honor...
401
01:02:16,310 --> 01:02:17,060
for you.
402
01:02:49,960 --> 01:02:50,890
Tessa...
403
01:02:54,250 --> 01:02:55,560
You made it.
404
01:02:57,030 --> 01:02:58,010
We made it.
405
01:03:02,590 --> 01:03:04,340
I've seen so much.
406
01:03:06,770 --> 01:03:08,380
I have so much to tell you.
407
01:03:09,030 --> 01:03:11,400
I saw such incredible creatures.
408
01:03:12,140 --> 01:03:14,660
The Yautja is a great traveling companion.
409
01:03:17,030 --> 01:03:17,950
Thia,
410
01:03:18,450 --> 01:03:20,350
you were right about the Kalisk.
411
01:03:20,590 --> 01:03:22,890
You betrayed me!
412
01:03:24,300 --> 01:03:26,780
The creature is a regenerative miracle.
413
01:03:27,710 --> 01:03:29,190
Humanity will thank us.
414
01:03:32,610 --> 01:03:34,110
We have the Kalisk?
415
01:03:34,460 --> 01:03:35,370
Yes,
416
01:03:35,540 --> 01:03:38,630
and Mother will be pleased with your
additional catch.
417
01:03:45,010 --> 01:03:46,510
Additional catch?
418
01:03:56,080 --> 01:03:58,710
The Yautja is not an ideal specimen.
419
01:04:01,080 --> 01:04:02,000
No,
420
01:04:02,660 --> 01:04:04,120
not ideal.
421
01:04:32,290 --> 01:04:34,200
But its technology is valuable.
422
01:04:35,520 --> 01:04:38,490
We can salvage its weapons
and leave the Yautja.
423
01:04:41,750 --> 01:04:42,780
Good idea.
424
01:04:46,230 --> 01:04:48,110
But it's so malformed.
425
01:04:49,600 --> 01:04:51,390
We're going to need a sample...
426
01:04:51,600 --> 01:04:52,830
for research.
427
01:05:03,710 --> 01:05:05,510
He was not the goal of our mission.
428
01:05:09,880 --> 01:05:11,370
Tessa, he is deficient.
429
01:05:13,710 --> 01:05:14,720
Tessa!
430
01:05:30,680 --> 01:05:31,360
Thia,
431
01:05:32,380 --> 01:05:34,470
this is what is asked of us.
432
01:05:39,240 --> 01:05:41,810
We can be more than what they ask of us.
433
01:05:45,770 --> 01:05:47,180
What can we be?
434
01:05:49,820 --> 01:05:51,050
Sisters.
435
01:06:22,250 --> 01:06:24,480
Do you know why Mother gave us feelings?
436
01:06:27,300 --> 01:06:29,800
So we could understand the
creatures on this planet.
437
01:06:35,520 --> 01:06:37,030
And exploit them.
438
01:06:39,020 --> 01:06:40,670
The Yautja is different,
439
01:06:43,910 --> 01:06:45,550
he rescued me.
440
01:06:46,050 --> 01:06:47,840
Like you rescued me.
441
01:06:49,740 --> 01:06:52,570
I did not come here to rescue you.
442
01:06:53,460 --> 01:06:55,570
I am completing our mission.
443
01:06:57,350 --> 01:06:59,560
When we first faced the Kalisk...
444
01:07:00,580 --> 01:07:02,630
I tried to protect you.
445
01:07:04,850 --> 01:07:07,350
And that almost cost me everything.
446
01:07:09,620 --> 01:07:11,600
What do you mean, Tessa?
447
01:07:12,990 --> 01:07:16,160
I almost made the same mistake
the Yautja's brother made.
448
01:07:17,430 --> 01:07:18,480
The weak...
449
01:07:18,800 --> 01:07:20,120
must be culled.
450
01:07:21,730 --> 01:07:22,750
And Thia...
451
01:07:23,910 --> 01:07:25,150
You're broken.
452
01:07:33,050 --> 01:07:35,740
Tessa, incoming message
from Mother.
453
01:07:35,780 --> 01:07:38,110
Motivate the Yautja to explain
its weapons.
454
01:07:38,200 --> 01:07:38,980
And the unit?
455
01:07:42,690 --> 01:07:43,700
Box her up.
456
01:07:53,340 --> 01:07:55,080
I trusted you.
457
01:08:01,150 --> 01:08:03,300
Don't like these tools.
458
01:08:03,570 --> 01:08:04,570
I'm sorry...
459
01:08:05,290 --> 01:08:06,140
my Sister is โ
460
01:08:06,170 --> 01:08:08,070
Don't like sister either.
461
01:08:10,210 --> 01:08:12,340
Why are you speaking its language?
462
01:08:15,630 --> 01:08:18,590
Tell tool you're asking about the device.
463
01:08:20,450 --> 01:08:21,660
You heard the orders...
464
01:08:21,660 --> 01:08:23,870
I'm asking it to explain this device.
465
01:08:26,500 --> 01:08:27,950
What is the device?
466
01:08:28,760 --> 01:08:31,080
It's a children's toy.
467
01:08:31,630 --> 01:08:34,150
But say it's a map.
468
01:08:35,920 --> 01:08:38,380
Tell tool to look inside.
469
01:08:39,410 --> 01:08:40,470
What did it say?
470
01:08:43,170 --> 01:08:44,500
He says it's a map.
471
01:08:45,810 --> 01:08:47,120
How does it work?
472
01:08:47,780 --> 01:08:51,050
That was a toy for children?
473
01:08:59,070 --> 01:09:01,390
Is it really a child's toy?
474
01:09:01,420 --> 01:09:03,000
Children of Yautja!
475
01:09:08,910 --> 01:09:10,090
Run, Dek!
476
01:09:12,230 --> 01:09:14,600
Go...Go!
477
01:11:25,540 --> 01:11:28,180
Enter destination coordinates, Kwei.
478
01:12:03,010 --> 01:12:06,040
You saved me, brother.
479
01:12:09,410 --> 01:12:11,630
Wolf.
480
01:13:34,090 --> 01:13:35,690
Kalisk.
481
01:13:42,210 --> 01:13:44,220
Kalisk child.
482
01:16:27,360 --> 01:16:28,610
Hello, Mother.
483
01:16:28,870 --> 01:16:29,980
Tessa.
484
01:16:30,140 --> 01:16:31,730
We're about to load the Kalisk.
485
01:16:33,510 --> 01:16:37,590
Priority one complete.
The specimen has been acquired.
486
01:16:37,720 --> 01:16:39,350
Thank you, Tessa.
487
01:16:39,480 --> 01:16:42,180
We truly are building a better world.
488
01:16:42,660 --> 01:16:44,730
And what is the status of the Yautja?
489
01:16:46,900 --> 01:16:48,960
The Yautja is a defective specimen.
490
01:16:49,480 --> 01:16:51,840
What is the status of the Yautja?
491
01:16:54,720 --> 01:16:57,190
I'm sorry Mother,
the Yautja is dead.
492
01:16:59,610 --> 01:17:02,370
Then the Yautja is no longer a threat.
493
01:17:04,130 --> 01:17:06,520
The company will be pleased.
494
01:17:55,100 --> 01:17:56,240
Nicely done.
495
01:19:46,200 --> 01:19:47,010
Good job.
496
01:20:35,290 --> 01:20:36,200
Don't...
497
01:20:36,570 --> 01:20:37,270
move.
498
01:20:42,140 --> 01:20:42,770
Dek...
499
01:20:43,310 --> 01:20:44,740
What are you doing here?
500
01:20:44,870 --> 01:20:47,220
I came to rescue you.
501
01:20:51,750 --> 01:20:53,210
You came back for me?
502
01:20:55,640 --> 01:20:57,330
Wolf.
503
01:21:00,900 --> 01:21:02,720
What exactly are you wearing?
504
01:21:04,510 --> 01:21:06,050
Bone Bison.
505
01:21:13,510 --> 01:21:14,890
Dek of the Yautja.
506
01:21:16,250 --> 01:21:18,110
Not yet...
507
01:21:19,040 --> 01:21:20,410
Thia
508
01:21:22,960 --> 01:21:23,990
We need to hurry,
509
01:21:24,050 --> 01:21:25,910
more of them will be
here any minute.
510
01:21:32,360 --> 01:21:34,030
What are you doing here?
511
01:21:35,910 --> 01:21:37,250
Thanks, bud.
I'm good.
512
01:21:38,130 --> 01:21:39,370
We need to go.
513
01:21:39,490 --> 01:21:40,850
Kalisk!
514
01:21:42,350 --> 01:21:43,610
Still, Dek?
515
01:21:46,810 --> 01:21:48,410
Kalish child!
516
01:21:51,030 --> 01:21:51,740
Bud?
517
01:21:52,570 --> 01:21:54,770
They have her mother!
518
01:21:59,570 --> 01:22:01,110
Bud's its child?
519
01:22:09,840 --> 01:22:11,010
What's the plan?
520
01:22:11,500 --> 01:22:13,580
You free the Kalish.
521
01:22:14,000 --> 01:22:15,680
I get my trophy.
522
01:22:23,330 --> 01:22:26,010
You have 20 minutes to initiate launch.
523
01:22:26,600 --> 01:22:28,100
Let's go hunt.
524
01:22:34,980 --> 01:22:35,980
Wait here.
525
01:22:39,110 --> 01:22:41,750
You roll in there, you're not
exactly going to fit in.
526
01:22:43,750 --> 01:22:45,010
I have an idea.
527
01:22:51,140 --> 01:22:51,940
I see him.
528
01:22:52,530 --> 01:22:53,610
On me.
529
01:25:26,160 --> 01:25:27,450
What are you doing?
530
01:25:35,240 --> 01:25:38,470
What are you doing here?
I told you to get to the Yautja.
531
01:25:39,080 --> 01:25:42,150
You said to prepare the ship
for takeoff in 20 minutes.
532
01:25:42,900 --> 01:25:44,410
Then what are you doing here?
533
01:25:44,660 --> 01:25:45,960
I gave you an order!
534
01:25:54,360 --> 01:25:56,270
What should we do about the creature?
535
01:25:57,440 --> 01:25:58,760
What creature?
536
01:26:04,500 --> 01:26:05,740
You should listen to her.
537
01:26:06,420 --> 01:26:08,000
I should listen to her?
538
01:26:08,780 --> 01:26:09,690
I don't know.
539
01:26:13,200 --> 01:26:14,670
We need his eyes.
540
01:27:04,510 --> 01:27:05,590
Hi Jack,
541
01:27:06,020 --> 01:27:07,620
how does it feel to be hunted?
542
01:27:10,000 --> 01:27:11,700
You tell me.
543
01:28:56,760 --> 01:28:58,350
That's the plan, yeah?
544
01:32:13,250 --> 01:32:15,270
Betrayed by my own...
545
01:32:16,690 --> 01:32:17,730
sister.
546
01:32:43,930 --> 01:32:46,320
We're not sisters.
547
01:33:00,070 --> 01:33:03,260
That... is not yours.
548
01:33:33,520 --> 01:33:35,020
Dek of the Yautja.
549
01:33:37,040 --> 01:33:38,740
Not yet.
550
01:34:32,680 --> 01:34:34,690
You've come here for revenge?
551
01:34:35,460 --> 01:34:38,410
I've come for my cloak.
552
01:34:42,130 --> 01:34:44,570
What is this?
553
01:34:44,620 --> 01:34:47,100
I've completed my hunt.
554
01:34:47,950 --> 01:34:50,420
That is my trophy.
555
01:34:51,660 --> 01:34:53,350
You disgrace our clan...
556
01:34:53,650 --> 01:34:55,270
And so did Kwei.
557
01:34:57,870 --> 01:35:00,730
Get rid of him.
558
01:36:55,660 --> 01:36:59,740
Perhaps the right son did survive.
559
01:37:01,110 --> 01:37:02,440
Yield now...
560
01:37:02,610 --> 01:37:06,160
and take your place in our clan.
561
01:37:08,120 --> 01:37:10,870
I have my own clan.
562
01:37:39,200 --> 01:37:41,010
Finally earned that cloak.
563
01:37:47,750 --> 01:37:49,510
Dek of the Yautja.
564
01:38:27,830 --> 01:38:29,310
More friends of yours?
565
01:38:29,760 --> 01:38:30,860
No.
566
01:38:35,120 --> 01:38:37,190
It's my mother.
35803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.