All language subtitles for snow_white_and_7_dwarfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:11,130 Es war einmal eine schöne Prinzessin mit dem Namen Schneewittchen. Die Königin, 2 00:00:11,150 --> 00:00:16,190 ihre falsche und sehr eitle Stiefmutter, befürchtete, dass Schneewittchen eines 3 00:00:16,190 --> 00:00:18,710 Tages schöner sein könnte als sie selbst. 4 00:00:19,230 --> 00:00:24,230 Deshalb kleidete sie die Prinzessin in Lumpen und zwang sie zu den niedrigsten 5 00:00:24,230 --> 00:00:25,230 Diensten. 6 00:00:26,390 --> 00:00:31,750 Jeden Tag konsultierte die eitle Königin ihren magischen Spiegel und befragte 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,370 ihn, wer die Schönste im ganzen Lande sei. 8 00:00:44,040 --> 00:00:48,300 Zauberer des magischen Spiegels, steige hervor aus der Dunkelheit deines Daseins 9 00:00:48,300 --> 00:00:49,600 und stehe mir zu Dienst. 10 00:00:50,320 --> 00:00:56,700 Hier bin ich, allergnädigste Majestät. Also dann, sage mir, mein lieber 11 00:00:56,800 --> 00:00:59,760 wer ist die Schönste im ganzen Land? Sag an. 12 00:01:00,560 --> 00:01:05,540 O ihr, meine geliebte Königin, immer seid ihr die Schönste im Land. 13 00:01:05,760 --> 00:01:09,720 Ihr seid die Schönste und Herrlichste, verehrt und geliebt von all ihren 14 00:01:09,720 --> 00:01:12,760 Untertanen, o über alles geliebte Königin. 15 00:01:13,080 --> 00:01:18,360 Es gibt keine Kreatur in diesem Leben, die euch flüche. Ich danke dir, es 16 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 reicht. 17 00:01:29,940 --> 00:01:32,220 Nun versehe jeder seinen Dienst. 18 00:02:48,910 --> 00:02:50,770 Befriedigt gefälligst eure Königin. 19 00:03:16,970 --> 00:03:19,210 Los, meine Mägde, meine Knospe wird erleckt werden. 20 00:03:37,570 --> 00:03:40,090 Gebt euch Mühe, sonst werde ich euch bestrafen. 21 00:03:43,550 --> 00:03:44,870 Schnell, holt die Männer rein. 22 00:03:46,890 --> 00:03:48,850 Schnell. Zu Befehl, Majestät. 23 00:03:49,290 --> 00:03:50,290 Hau sie her. 24 00:03:51,610 --> 00:03:53,230 Oh, wie herrlich. 25 00:03:54,550 --> 00:03:56,910 Ich spüre da etwas. 26 00:04:12,610 --> 00:04:15,510 Wir stehen zu Diensten, Eure Majestät. 27 00:04:15,980 --> 00:04:17,140 Wann sie präpariert sind. 28 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Was ist das für ein Gefühl? 29 00:06:31,360 --> 00:06:35,360 Da ist ja eine Öffnung. 30 00:06:37,120 --> 00:06:39,240 Und wie nass ich bin. 31 00:13:23,989 --> 00:13:29,130 Oh, Zauberer des magischen Spiegels, steige hervor aus der Dunkelheit und sag 32 00:13:29,130 --> 00:13:32,050 an, wer ist heute wohl die Schönste im ganzen Land? 33 00:13:32,870 --> 00:13:37,430 Hier bin ich, Majestät. Ihr seid schöner als eine Rose. 34 00:13:38,270 --> 00:13:43,640 Ihr blüht schöner als eine Lilie. Ihr seid herrlicher als die Sonne. Aber seid 35 00:13:43,640 --> 00:13:48,080 vorsichtig, Königin. Es gibt auf der Erde ein einziges Mädchen, was euch bald 36 00:13:48,080 --> 00:13:49,340 gefährlich werden könnte. 37 00:13:49,680 --> 00:13:54,200 Ihre Haut ist weiß wie Schnee, ihre Haare sind schwarz wie Ebenholz und ihre 38 00:13:54,200 --> 00:13:58,760 Lippen sind rot wie Blut. Es ist eure Stieftochter und sie wird bald in voller 39 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Blüte stehen. 40 00:14:00,460 --> 00:14:04,420 Schneewittchen, eure Stieftochter wird ihren mädchenhaften Kelch öffnen und zu 41 00:14:04,420 --> 00:14:08,060 voller Schönheit erblühen. Bald wird sie schöner sein als ihr, meine Königin. 42 00:14:08,060 --> 00:14:10,640 Oh, dieses hässliche, ungezogene Kind. 43 00:14:16,750 --> 00:14:18,690 den Jäger. Ich brauche einen Mörder, aber schnell. 44 00:14:18,910 --> 00:14:19,910 Geh doch. 45 00:14:20,350 --> 00:14:23,550 Oh, was für eine Qual. 46 00:14:32,610 --> 00:14:34,370 Hier bin ich, meine Königin. 47 00:14:35,790 --> 00:14:37,430 Was verlangt ihr von mir? 48 00:14:39,750 --> 00:14:42,490 Ich habe eine delikate Aufgabe für dich. 49 00:14:43,050 --> 00:14:44,570 Befehlt und ich werde euch gehorcht. 50 00:14:47,050 --> 00:14:49,010 Ja, sicher, ich kenne sie. 51 00:14:49,530 --> 00:14:53,790 Ich wünsche, dass du die Prinzessin tief in den Wald hineinführst und sie 52 00:14:53,790 --> 00:14:56,550 erbarmungslos, ohne zu zaudern, tötest. 53 00:14:57,250 --> 00:14:59,550 Ich soll sie töten? Ja, genau. 54 00:15:01,210 --> 00:15:06,510 Ist das Töten nicht dein wahrer Beruf? Du bist doch ein Jäger, ist es nicht so? 55 00:15:07,970 --> 00:15:12,290 Ich werde bei deiner Rückkehr eine Belohnung für dich bereithalten. 56 00:15:12,590 --> 00:15:15,310 Bring mir das Herz von Schneewittchen. Geh nun! 57 00:15:15,790 --> 00:15:17,240 Ja, mein... Ich gehe. 58 00:15:17,700 --> 00:15:18,720 Ich gehe sofort. 59 00:15:19,100 --> 00:15:20,100 Ich gehe. 60 00:15:30,380 --> 00:15:33,380 Oh, sieh mal, Jägersmann, hier sind Wald -Erdbeeren. 61 00:15:33,920 --> 00:15:35,640 Schau nur, wie schön sie sind. 62 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 Ja, das sind schöne Erdbeeren. 63 00:15:40,180 --> 00:15:41,620 Und da sind noch mehr. 64 00:15:42,840 --> 00:15:44,420 Schau nur, wie herrlich. 65 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 Ja, ich sehe. 66 00:15:53,320 --> 00:15:55,060 Schöne, weite Erdbeeren gibt es hier. 67 00:15:57,040 --> 00:15:59,340 Und noch mehr. Oh, wie fein. 68 00:16:01,560 --> 00:16:02,760 Ich suche weiter. 69 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 Nicht schön? Ja, ja. 70 00:16:49,680 --> 00:16:50,840 Ich bin müde. 71 00:16:51,360 --> 00:16:52,480 Bitte bewach sie. 72 00:16:55,540 --> 00:16:57,880 Erstaunlich, dass hier im Wald so schöne Erdbeeren sind. 73 00:16:58,160 --> 00:17:01,180 Zu Hause werde ich sie mit Zucker abschmecken und dich probieren lassen. 74 00:17:20,810 --> 00:17:23,329 töten, Schneewittchen. Du kennst mich. Ich kann es nicht. 75 00:17:24,410 --> 00:17:25,890 Und ich kenne dich. 76 00:17:26,349 --> 00:17:28,010 Ich kann dich nicht töten. 77 00:17:28,569 --> 00:17:31,610 So ein Glück erkennt mich und kann mich nicht töten. 78 00:17:32,390 --> 00:17:35,850 Erbarmen! Verzeiht mir, Schneewittchen. Ich bitte euch, verzeiht mir. 79 00:17:36,350 --> 00:17:39,730 Ich wollte es nicht. Es ist die Königin, die mich beauftragt hat. 80 00:17:40,570 --> 00:17:44,530 Sie hat gesagt, ich soll euch hier im tiefen Wald erbarmungslos töten. Die 81 00:17:44,530 --> 00:17:45,710 Königin? Aber wieso? 82 00:17:46,350 --> 00:17:50,050 Ich bin nicht in der Lage. Einen so grausigen Auftrag auszuführen geht 83 00:17:50,110 --> 00:17:51,110 Geht doch. 84 00:17:53,730 --> 00:18:00,530 Ich wünsche, dass du die Prinzessin tief in den 85 00:18:00,530 --> 00:18:04,510 Wald hineinführst und sie erfahrungslos ohne zu zaubern tötest. 86 00:18:04,770 --> 00:18:07,190 Ja, Majestät, ich gehe. Ich gehe sofort. 87 00:18:07,750 --> 00:18:12,050 Ich werde bei deiner Rückkehr eine Belohnung für dich bereithalten. 88 00:18:12,650 --> 00:18:14,830 Bring mir das Herz von Schneewitt. 89 00:18:15,630 --> 00:18:20,990 Ihre Haut ist weiß wie Schnee, ihre Haare sind schwarz wie Egenholz und ihre 90 00:18:20,990 --> 00:18:22,810 Lippen sind rot wie Blut. 91 00:20:24,300 --> 00:20:25,800 Es ist so winzig klein hier. 92 00:20:30,440 --> 00:20:32,420 Wem mag das alles hier gehören? 93 00:20:33,500 --> 00:20:35,140 Wer mag hier zu Hause sein? 94 00:20:36,060 --> 00:20:37,300 Was ist das für ein Ding? 95 00:21:30,770 --> 00:21:33,890 Was für niedliche kleine Bettchen das sind. 96 00:21:35,130 --> 00:21:37,250 Aber merkwürdig ist das alles schon. 97 00:21:39,350 --> 00:21:41,570 Wer hier wohl des Nachts schlafen mag? 98 00:21:42,010 --> 00:21:44,810 Vielleicht wohnen hier Kinder, Waisenkinder vielleicht. 99 00:21:45,690 --> 00:21:48,670 Oh, da sind kleine Schüsselchen und Wasserkrüge. 100 00:21:49,390 --> 00:21:51,850 Für sieben Personen, so wie alles andere auch. 101 00:23:52,129 --> 00:23:55,150 Da ist wieder dieses schöne Gefühl. 102 00:25:03,070 --> 00:25:06,470 Ich weiß es nicht, mein Vater. Ihr seid doch der König, oder nicht? 103 00:25:06,710 --> 00:25:07,710 Ach ja, ja. 104 00:25:08,010 --> 00:25:11,350 Aber verstehst du denn nicht, es ist Zeit, mir einen Enkel zu schenken. 105 00:25:11,350 --> 00:25:12,610 musst du heiraten. 106 00:25:13,150 --> 00:25:14,150 Heiraten soll ich? 107 00:25:14,190 --> 00:25:17,050 Nun weißt du, mein Sohn, ich beginne ein wenig alt zu werden. 108 00:25:17,290 --> 00:25:19,010 Welche Freuden bleiben mir noch? 109 00:25:19,700 --> 00:25:23,160 Ich mag nicht mehr regieren. Ich muss doch alles irgendjemandem überlassen. 110 00:25:23,440 --> 00:25:26,700 Alles, was ihr besitzt, werdet ihr mir und meinem Sohn überlassen. Also macht 111 00:25:26,700 --> 00:25:30,260 euch keine Sorgen, Vater. Alles wird gut werden. Sehr gut, sehr gut. Jetzt 112 00:25:30,260 --> 00:25:33,600 müssen wir nur noch eine Frau für dich finden. Wie wär's mit der da oben? Die 113 00:25:33,600 --> 00:25:35,020 da? Scherzt ihr, Vater? 114 00:25:35,240 --> 00:25:38,000 Wie soll ich heiraten? Ist das euer Ernst, Vater? Ja, sicher. Sie hat eine 115 00:25:38,000 --> 00:25:41,660 starke Figur. Ich kenne sie und werde mir Enkel schenken. Nein, mein Vater. 116 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 ist doch meine Cousine. 117 00:25:42,920 --> 00:25:45,400 Und? Das macht doch nichts, Cousine oder nicht Cousine. 118 00:25:46,220 --> 00:25:50,940 Dein seliger Onkel hat hier all seine Ländereien und Schlötze. Das ist ein 119 00:25:50,940 --> 00:25:55,620 Befehl, das ist ein Befehl. Der redet von Liebe. 120 00:26:35,440 --> 00:26:36,440 Ich habe noch Geduld, Vater. 121 00:26:37,080 --> 00:26:40,300 Was heißt dir Geduld, Junge? Ich will endlich meinen Enkel sehen. 122 00:26:40,820 --> 00:26:44,060 Ihr wollt also, dass ich zum Schluss komme? Ja, das will ich. Also geh runter 123 00:26:44,060 --> 00:26:45,080 und mach mich glücklich. 124 00:27:07,500 --> 00:27:08,419 Kannst du das? 125 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 Kannst du das Kätzchen? 126 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Gefällt es dem Prinzen? Ja, mein Engel. 127 00:27:16,520 --> 00:27:17,620 Setz das Spielchen fort. 128 00:27:18,700 --> 00:27:19,700 Ja, so. 129 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Sehr schön. 130 00:27:30,220 --> 00:27:31,280 Worauf wartest du? 131 00:27:31,540 --> 00:27:32,700 Ich will dich nicht töten. 132 00:27:44,080 --> 00:27:45,740 Bitte gib mir deine Zunge runter. 133 00:27:46,340 --> 00:27:47,340 Na, was ist? 134 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Das war schwierig. 135 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 Leck sie mir. 136 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 Ja. 137 00:28:04,820 --> 00:28:08,560 Oh, mein lieber Cousin. 138 00:28:08,940 --> 00:28:10,260 Wie ist das schön. 139 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 Meine Muschel wird so heiß. 140 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 Wundervoll. 141 00:29:35,170 --> 00:29:37,330 Was für ein zauberhaftes Gefühl. 142 00:29:37,750 --> 00:29:41,590 Mein Sohn wird mit dir über Poesie reden, anstatt dich richtig 143 00:29:53,790 --> 00:29:55,630 Dein Rohr beglückt mich so sehr. 144 00:30:53,420 --> 00:30:54,680 Vater, dass du glücklich bist mit mir. 145 00:30:55,340 --> 00:30:58,880 Oh ja, ich bin sehr glücklich mit dir und deiner Lanze. 146 00:32:26,860 --> 00:32:28,720 einen süßen Hintereingang. Oh ja. 147 00:32:35,180 --> 00:32:37,160 Ja, komm. Gib ihn mir. 148 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Oh, 149 00:32:42,300 --> 00:32:53,320 das 150 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 ist wunderbar. 151 00:33:49,390 --> 00:33:51,330 Vater, ihr seht doch, dass sie zum ersten Mal geschwängert wird. 152 00:33:52,790 --> 00:33:56,910 Hör zu, lieber Cousin. Es gefällt mir zu ficken. Nur Kinder machen will ich 153 00:33:56,910 --> 00:33:57,970 nicht. Das müsst ihr verstehen. 154 00:33:58,290 --> 00:33:59,290 Was sagt sie? 155 00:34:00,610 --> 00:34:02,050 Keine Kinder. Ihr hört es. 156 00:34:03,370 --> 00:34:04,890 Folglich gibt es keine Enkel für euch. 157 00:34:05,950 --> 00:34:09,449 Ich heirate dich, aber keine Kinder. Oh nein, nein, nein. Wenn du keine Kinder 158 00:34:09,449 --> 00:34:10,730 willst, dann gibt es keine Hochzeit. 159 00:38:14,490 --> 00:38:16,530 Oh, ein Hübsches Kind. 160 00:38:16,910 --> 00:38:17,910 Eine Blume ist sie. 161 00:38:18,250 --> 00:38:19,450 Ja, eine Rose. 162 00:38:19,810 --> 00:38:20,810 Sie ist eine Orchidee. 163 00:38:21,470 --> 00:38:23,050 Oh, eine Lilie. 164 00:38:23,330 --> 00:38:24,790 Oh, ja, wie schön. 165 00:38:25,110 --> 00:38:27,590 Oh, sie ist wie ein Blutengarten. 166 00:38:27,830 --> 00:38:29,730 Schaut, was für ein herrliches Mädchen. 167 00:38:33,210 --> 00:38:37,570 Eine schlabende Elbe. Eine Meerjungfrau ist sie. Ein hübsches Vögelchen. 168 00:38:37,790 --> 00:38:42,050 Ein besauberndes Mäuschen. Ein putziges Vogelnest. Eine besaubernde Leckerei. 169 00:38:43,310 --> 00:38:46,010 Und seht, sie öffnet die Eugelein. 170 00:38:46,230 --> 00:38:48,750 Oh, das Püppchen erwacht. Sie erwacht. 171 00:38:49,570 --> 00:38:51,990 Sie erwacht. Und was geschieht nun? 172 00:38:52,270 --> 00:38:53,270 Ich habe einen stehen. 173 00:38:54,530 --> 00:38:55,530 Ja, ich auch. 174 00:38:55,630 --> 00:38:57,030 Ja, ich habe auch einen stehen. 175 00:38:57,350 --> 00:38:58,490 Und ich habe Kinder. 176 00:38:58,750 --> 00:38:59,749 Ich auch. 177 00:38:59,750 --> 00:39:00,890 Oh ja, ich habe auch einen stehen. 178 00:39:01,310 --> 00:39:02,310 Einstehen, Dideli. 179 00:39:03,330 --> 00:39:04,650 Hallo. 180 00:39:08,070 --> 00:39:09,390 Hallo. 181 00:39:36,270 --> 00:39:37,350 Ich bin Schneewittchen. 182 00:39:37,670 --> 00:39:39,070 Seid ihr ein Dienstmädchen? 183 00:39:40,550 --> 00:39:43,890 Ich bin eigentlich... Eigentlich bin ich Prinzessin. 184 00:39:44,970 --> 00:39:46,550 Prinzessin? Ist das wahr? Wirklich wahr? 185 00:39:47,030 --> 00:39:48,030 Prinzessin seid ihr? 186 00:39:48,390 --> 00:39:49,950 Prinzessin? Wie kommt es, dass ihr hier seid? 187 00:39:51,390 --> 00:39:53,870 Ich bin hier, weil sie mich töten wollten. 188 00:39:54,330 --> 00:39:56,590 Wer denn? Wer will euch töten, Dido? 189 00:39:57,070 --> 00:40:00,710 Jeden, der das will, den werden wir bestrafen. Meine böse Stiefmutter, die 190 00:40:00,710 --> 00:40:01,910 töten lassen wollte. 191 00:40:02,560 --> 00:40:04,640 Ich bin ein Waisenkind. Ihr habt keine Eltern? 192 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 Wir haben niemanden, keinen Onkel und keine Tante. 193 00:40:07,440 --> 00:40:10,720 Noch nicht mal einen Cousin oder eine Cousine? 194 00:40:10,980 --> 00:40:14,660 Nicht einmal ein Hündchen? Ich bitte euch, lasst mich hier verweilen, ja? 195 00:40:16,600 --> 00:40:19,140 Ich bitte euch. Ihr wollt hier bei uns bleiben? 196 00:40:19,480 --> 00:40:23,460 Wir sind nichts weiter als arme Zwergeprinzessin. Was können wir schon 197 00:40:23,460 --> 00:40:26,800 jemand kommt, um euch zu holen? Wir zertrümmern ihm seine sämtlichen Knacken 198 00:40:26,800 --> 00:40:29,640 diesem Hammer, das er spart. Julia, ich bitte euch. 199 00:40:30,110 --> 00:40:33,090 Wer es nur wagt, euch zu berühren, dem breche ich das Kreuz. Dem reiße ich die 200 00:40:33,090 --> 00:40:36,870 Ohren ab und haue ihm auf den Zinken. Hört alle zu, Freunde. Ich sage, dass 201 00:40:36,870 --> 00:40:39,970 Schneewittchen hier bei uns bleiben soll, Diddle Dee. Von heute an sind wir 202 00:40:39,970 --> 00:40:41,150 Familie, habt ihr gehört? 203 00:40:41,570 --> 00:40:45,610 Wir werden sie in die Geheimnisse des Lebens einführen. Seid nun willkommen 204 00:40:45,610 --> 00:40:47,430 uns, Schneewittchen, Diddle Dee. Oh, danke. 205 00:40:48,050 --> 00:40:51,850 Ihr lieben Zwerge, ihr seid so gut zu mir. Das kann ich doch niemals wieder 206 00:40:51,850 --> 00:40:53,470 machen. Wirklich nicht. 207 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 Oh, ja, ja. 208 00:40:56,130 --> 00:40:59,510 Oh, ja, doch, du wirst es bestimmen können. Oh, ja, ja, ja, ja. 209 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 Ah ja, gewiss doch. 210 00:41:03,850 --> 00:41:06,810 Oh doch, du kannst es ganz sicher, ja. 211 00:41:07,310 --> 00:41:08,550 Ah ja? Ja! 212 00:41:08,910 --> 00:41:10,650 Ah ja, und wie mache ich es? 213 00:41:10,990 --> 00:41:14,970 Also, wir bringen dir all das bei, was du mit erfahren musst, um dich von einem 214 00:41:14,970 --> 00:41:19,070 jungen, unerfahrenen Mädchen in eine fantastische, erfahren, unwiderstehliche 215 00:41:19,070 --> 00:41:20,250 Frau zu verwandeln. 216 00:41:33,520 --> 00:41:36,660 Hier bringe ich euch Schneewitt ins Herz, meine Königin. 217 00:41:43,240 --> 00:41:48,100 Ah, das ist wirklich eine große Genugtuung. 218 00:41:49,660 --> 00:41:53,800 Und nun ist niemand mehr schöner als ich. 219 00:41:56,720 --> 00:42:02,340 Du erhältst gleich deine Belohnung. Danke, Majestät. Und jetzt musst du gut 220 00:42:02,340 --> 00:42:03,340 geben, hä? 221 00:42:03,600 --> 00:42:05,740 Ich zeige dir jetzt, wie du deine Muschel berührst. 222 00:42:06,180 --> 00:42:07,820 Jetzt heb mal dein Händchen hoch. 223 00:42:08,540 --> 00:42:09,980 Und dann den hier. 224 00:42:10,420 --> 00:42:12,760 Den hier? Ja, und nun heb dein Röntgen hoch. 225 00:42:13,460 --> 00:42:14,460 Ja. 226 00:42:15,060 --> 00:42:18,100 Und dann nimmst du besagtes Fingerchen und streichelst dich. 227 00:42:19,060 --> 00:42:20,060 Ja. 228 00:42:20,800 --> 00:42:22,760 Und reib das Möschchen überall. 229 00:42:24,900 --> 00:42:26,200 Ja. Bravo. 230 00:42:26,760 --> 00:42:28,320 Sehr schön. Bravo. 231 00:42:28,900 --> 00:42:30,700 Schön reiben, oder? Ja. 232 00:42:31,620 --> 00:42:32,620 Und nun? 233 00:42:47,180 --> 00:42:48,480 Fingerchen wieder nach unten. 234 00:42:48,960 --> 00:42:51,120 Nach unten. Nach unten. 235 00:42:54,320 --> 00:42:58,860 Das macht dir Freude, nicht wahr? 236 00:42:59,540 --> 00:43:03,380 Ja. Das gefällt dir sehr gut. Ja, sehr. 237 00:44:17,010 --> 00:44:18,510 Und rein darin, ja. 238 00:44:18,810 --> 00:44:20,850 Nur Mut, es wird dir gefallen, ja. 239 00:44:21,070 --> 00:44:23,170 Es ist bestimmt nicht gefährlich. 240 00:47:25,710 --> 00:47:26,710 Bereite mir gut vor. 241 00:47:34,050 --> 00:47:35,850 Noch ein bisschen härter. 242 00:47:37,430 --> 00:47:39,050 Lass ihn zu Eisen werden. 243 00:48:18,750 --> 00:48:19,750 Vielen Dank. 244 00:48:56,940 --> 00:48:57,940 Geh mal hin! 245 00:49:42,890 --> 00:49:43,890 Amen. 246 00:52:13,100 --> 00:52:18,080 Mädchen, mein Pöppchen, ich meine es gut mit dir. Ich will dir was Interessantes 247 00:52:18,080 --> 00:52:19,080 erzählen. 248 00:52:22,640 --> 00:52:25,240 Hör mir gut zu, mein kleines Engelchen. 249 00:52:25,780 --> 00:52:28,460 Ich möchte dir ein Geheimnis verraten. 250 00:52:29,120 --> 00:52:34,400 Diese kleinen Tittchen, die werden später mächtig und rund werden. 251 00:52:37,220 --> 00:52:40,780 Oh ja, sogar riesengroß. 252 00:52:42,190 --> 00:52:45,110 Wenn du erst mal ein richtiges Frauchen sein wirst, bekommst du schöne, große, 253 00:52:45,270 --> 00:52:49,910 dicke Titties. Groß und prall, wie die sein sollen. Lauf es mir ruhig, 254 00:52:50,090 --> 00:52:52,050 Schneewittchen. Freust du dich? 255 00:52:53,070 --> 00:52:54,070 Bravo. 256 00:52:54,450 --> 00:52:56,710 Oh, wundervoll, mein Häschen. 257 00:52:58,430 --> 00:52:59,430 Ah, 258 00:53:00,230 --> 00:53:03,010 das ist herrlich, Tickle -Dick. Oh, 259 00:53:03,010 --> 00:53:08,170 Tickle -Dick. 260 00:53:12,560 --> 00:53:16,480 Diese knusprigen Sittchen werden eines Tages volle, reife Melonen werden. Oh, 261 00:53:16,520 --> 00:53:18,120 darauf freue ich mich. 262 00:53:18,580 --> 00:53:20,360 Oh ja, aber sonst sind sie auch sehr nett. 263 00:53:26,720 --> 00:53:27,720 Ja, 264 00:53:29,700 --> 00:53:30,700 Kindchen. 265 00:53:31,680 --> 00:53:32,680 Ja, 266 00:53:38,180 --> 00:53:39,640 genieß deine Jugend. 267 00:53:42,060 --> 00:53:47,820 Schrumm, schrumm, gelings deine Augen, die blauen, die blühen. 268 00:54:23,120 --> 00:54:25,260 Etwas, was du noch nie erlebt hast, Schneewittchen. 269 00:54:26,140 --> 00:54:27,840 Schau mal, hier ist dein kleines Mündchen. 270 00:54:29,100 --> 00:54:30,840 Weißt du, was man alles in den Mund nehmen kann? 271 00:54:31,960 --> 00:54:33,880 Also, zuerst werde ich dir mal ein Küsschen geben. 272 00:54:34,100 --> 00:54:35,100 Ja, gib mir ein Küsschen. 273 00:54:35,980 --> 00:54:37,160 Das hat dir gefallen, ne? 274 00:54:37,540 --> 00:54:38,700 Das hat mir gefallen. 275 00:54:39,600 --> 00:54:41,200 Und nun zeig mir mal deine Zunge. 276 00:54:43,040 --> 00:54:44,320 Ja, ganz genau so. 277 00:54:44,680 --> 00:54:46,460 Und nun beweg sie noch mal ein wenig. 278 00:54:54,380 --> 00:54:57,380 Zunge so fein bewegen kannst, will ich dir noch was verraten. 279 00:54:57,840 --> 00:55:01,200 Deine Lippen und deine Zunge kannst du nämlich noch zu was anderem gebrauchen, 280 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 Schneewittchen. 281 00:55:02,560 --> 00:55:04,160 Du bist ein braves Kind. 282 00:55:04,840 --> 00:55:10,760 Nun kommt das Geile. Na ja, du kannst deine Lippen und deine Zunge auch hier 283 00:55:10,760 --> 00:55:11,760 unten... 284 00:55:38,730 --> 00:55:39,730 Schlepp mich. 285 00:56:37,870 --> 00:56:38,870 Vielen Dank. 286 00:57:11,630 --> 00:57:14,830 Aber tu sowas nur bei deinen Freunden, verstehst du, Schneewittchen? Tu es nur 287 00:57:14,830 --> 00:57:16,590 immer bei uns, hast du verstanden? 288 00:57:17,030 --> 00:57:20,230 Nur immer bei uns, Schneewittchen. Wir bringen dir noch viele schöne Sachen 289 00:57:20,350 --> 00:57:21,470 du kleines Schätzchen, du. 290 00:57:22,190 --> 00:57:24,890 Glaube mir, du wirst nie wieder wegwollen von uns Zwergen. 291 00:57:25,110 --> 00:57:26,130 Nie wieder. 292 00:57:26,370 --> 00:57:27,750 Wir haben dich auch alle so lieb. 293 00:57:31,630 --> 00:57:33,070 Fick mich nun wieder, Jäger. 294 01:01:38,730 --> 01:01:41,590 Hat sie es dir gut rausgeholt? Ich möchte wissen, wie es fühlt. 295 01:02:18,570 --> 01:02:20,830 Glücklichste Kreatur dieses Königreiches? 296 01:02:21,530 --> 01:02:25,850 Ich wage es zu sagen, meine Königin, es ist immer noch Schneewittchen. Sie ist 297 01:02:25,850 --> 01:02:28,790 immer noch die Schönste. Soll das etwa ein Scherz sein? 298 01:02:29,030 --> 01:02:31,090 Ich hielt ihr Herz in den Händen. 299 01:02:31,690 --> 01:02:36,310 Ich sage euch mit aller Hochachtung, dieses ist das Herz von einem Tier. 300 01:02:36,590 --> 01:02:37,590 Nein! 301 01:02:37,870 --> 01:02:43,150 Wenn mir gestattet ist, euch meine Meinung vorzutragen, so muss ich euch 302 01:02:43,250 --> 01:02:46,890 dass einer in diesem Saale zugegen ist, der euch hintergangen hat. 303 01:02:52,010 --> 01:02:57,490 Ich habe euch schon das Wichtigste gesagt, Königin. Der Jäger hat Verrat an 304 01:02:57,490 --> 01:03:01,950 begangen. Das Kettchen, das er euch reichte, große Herrscherin, beinhaltete 305 01:03:01,950 --> 01:03:05,450 nicht das Herz von Schneewittchen, sondern nur das Herz eines Schweines. 306 01:03:05,910 --> 01:03:09,790 Schneewittchen, meine Königin, ist lebendig und in den tiefen Wald 307 01:03:10,190 --> 01:03:12,750 Sie amüsiert sich doch bei den Zwergen. 308 01:03:13,510 --> 01:03:14,910 Oh, diese Lüge! 309 01:03:15,130 --> 01:03:20,790 Und solange Schneewittchen lebt, werdet ihr niemals die Schönste sein. 310 01:03:22,140 --> 01:03:24,860 Oh ja, bezahlen soll er. 311 01:03:26,540 --> 01:03:27,640 Töte ihn, Markt. 312 01:03:33,460 --> 01:03:40,140 Hinein in seine... Ich möchte dir gerne meinen 313 01:03:40,140 --> 01:03:43,620 Zuckerlutscher zeigen, Schneewittchen. Du darfst auch gerne mal daran 314 01:03:43,680 --> 01:03:45,440 wenn du möchtest. Soll ich ihn mal rausholen? 315 01:04:05,039 --> 01:04:06,900 Da wartet schon einer auf dich, hier siehst du. 316 01:04:07,560 --> 01:04:09,860 Jetzt soll ich ihn denn mal auspacken. 317 01:06:10,780 --> 01:06:16,140 Das ahnungslose, inzwischen nicht mehr ganz so unschuldige Schneewittchen 318 01:06:16,140 --> 01:06:20,720 nicht, welche bösen Hassgedanken die Königin in ihrem Busen hegte. 319 01:06:21,460 --> 01:06:26,100 Fürchterliche Dinge vollführte die eiskalte Frau im dunklen Keller des 320 01:06:26,100 --> 01:06:32,660 Schlosses. Schwanz eines Froschen, Haare vom Rebhuhn, Blut einer 321 01:06:32,660 --> 01:06:38,780 Rübe und Milch von der Wurzel, Nägel einer Schlange und Knochen vom 322 01:06:40,840 --> 01:06:43,140 und Ufe von dem Feinbaum. 323 01:06:43,380 --> 01:06:48,820 Geweih von der Karotte und Pfote der Himbeere. Samen der Ameise. 324 01:06:49,640 --> 01:06:55,360 Brustwarzen von einer Wassermelone und die Kniescheibe von Chico. Zum Schluss 325 01:06:55,360 --> 01:06:56,900 noch ein bisschen Mortadella. 326 01:06:57,120 --> 01:07:01,540 Und am Ende will ich ein bisschen Lunge vom Pfeilchen hinzugeben. 327 01:07:05,460 --> 01:07:09,900 Vagina von einer Nachteule und Los von einer Milchkuh. 328 01:07:10,140 --> 01:07:15,900 Exkremente eines Neugeborenen. Pisse und Speichel. Eine dunkelroten Rose ohne 329 01:07:15,900 --> 01:07:16,900 Garnen. 330 01:07:20,740 --> 01:07:22,660 Die goldenen Zöpfe. 331 01:08:34,410 --> 01:08:40,069 Die hasserfüllte Königin kannte alle Mittel, die sie in eine abstoßende Hexe 332 01:08:40,069 --> 01:08:45,270 verwandeln würde. Sie stand in Verbindung mit den übelsten Mächten 333 01:08:45,270 --> 01:08:50,350 und jede Gemeinheit und Niederträchtigkeit, die Schneewittchen 334 01:08:50,569 --> 01:08:52,710 waren ihr gerade recht. 335 01:09:20,040 --> 01:09:22,500 und Verderben waren ihr einziges Ziel. 336 01:09:22,899 --> 01:09:28,220 Schneewittchen musste vernichtet werden, damit ihre maßlose Eitelkeit befriedigt 337 01:09:28,220 --> 01:09:29,220 würde. 338 01:09:49,550 --> 01:09:52,149 Niederliche Schneewittchen aus dem Weg räumen. 339 01:09:52,569 --> 01:09:56,950 Sie seien getaucht in das tödliche Gebrei. 340 01:12:45,550 --> 01:12:47,330 Mein Schneewittchen. Bravo. 341 01:12:48,270 --> 01:12:49,670 Ja, bleib mal hoch. 342 01:12:52,530 --> 01:12:55,230 Was für ein feines Leckermäulchen du bist. 343 01:13:01,830 --> 01:13:06,310 Nun werde ich dich in dein Löchlein picken. Nimm mir doch mal das Röcklein 344 01:13:23,150 --> 01:13:24,390 Sonst schrumpft mir sein Ding wieder ein. 345 01:15:19,950 --> 01:15:24,830 Schneewittchen nach Herzenslust mit den munteren Zwergen herumvögelte, lag der 346 01:15:24,830 --> 01:15:30,390 alte König seinem Sohn, dem Thronfolger, Tag für Tag in den Ohren, dass der sich 347 01:15:30,390 --> 01:15:35,150 doch endlich eine der heiratsfähigen Prinzessinnen des Reiches als Gemahlin 348 01:15:35,150 --> 01:15:36,150 erwählen möge. 349 01:15:38,730 --> 01:15:42,090 Also hast du dich nun entschieden zu heiraten oder wie soll ich dir das doch 350 01:15:42,090 --> 01:15:43,090 klar machen? 351 01:15:44,720 --> 01:15:47,500 Wie soll ich euch klar machen, dass das meine ganz persönliche Angelegenheit 352 01:15:47,500 --> 01:15:50,240 ist? Ach Quatsch, deine Angelegenheit. Du bekommst eine mit dem Vorschlaghammer 353 01:15:50,240 --> 01:15:51,240 über die Rübe. 354 01:15:51,300 --> 01:15:56,420 Das hier ist eine Angelegenheit des Reiches, denn du bist mein Erbe. Hör mir 355 01:15:56,540 --> 01:15:58,920 mein Sohn. Was verlange ich denn? Hör zu, mein Vater. Nur eine kleine 356 01:15:58,920 --> 01:16:02,340 Vermählung. Ich will nur eine, die ich liebe. Das ist doch das normalste von 357 01:16:02,340 --> 01:16:05,540 Welt. All die Heilraten, Digga. Dein Großvater, Silich, der war dreimal 358 01:16:05,540 --> 01:16:09,920 verehelicht. Ich bese dich. Ich lehre dich an. Ich hasse dich. Ich hasse dich. 359 01:16:10,100 --> 01:16:11,440 Also gut, entscheide allein. 360 01:16:11,640 --> 01:16:13,740 Reise in die Welt hinaus und such dir eine Ehefrau. 361 01:16:14,440 --> 01:16:15,440 Ja, bring er mit! 362 01:16:44,780 --> 01:16:45,780 Nein. 363 01:17:20,620 --> 01:17:22,300 Oh, mein Prinz! 364 01:17:28,460 --> 01:17:30,100 Mein Prinz? 365 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 Warte hier. 366 01:19:34,740 --> 01:19:36,680 Ihr steht wie eine Lymphe vor mir. 367 01:19:37,360 --> 01:19:40,980 Eure Schönheit ist wie ein Sonnenstrahl. Ich lege euch mein Herz zu Füßen. 368 01:19:41,720 --> 01:19:45,720 Ihr seid ein unwiderstehlicher Engel. Aber ich bin doch nur eine einfache 369 01:19:45,720 --> 01:19:46,720 Wäscherin. 370 01:21:02,190 --> 01:21:04,130 wie gut du das kannst. Du erregst mich so sehr. 371 01:27:36,010 --> 01:27:38,110 Was sagst du? Du bist schon verheiratet? 372 01:27:38,630 --> 01:27:40,590 Ja, Herr, das ist dumm, nicht? 373 01:27:42,650 --> 01:27:43,650 Welche Lügen. 374 01:27:45,430 --> 01:27:47,750 Du hast mich doch gerade befriedigt. 375 01:27:48,110 --> 01:27:51,150 Ja. Ich suche eine andere, die ehrlich ist. 376 01:32:23,210 --> 01:32:27,630 bin ich gezwungen, jeden Tag umherzuziehen, ohne Rast und Ruhe meine 377 01:32:27,630 --> 01:32:32,190 verkaufen. Ich muss mir ein bisschen Geld beschaffen, damit ich mir was zu 378 01:32:32,190 --> 01:32:36,090 kaufen kann. Mein Kind, wenn du wüsstest, wie lange es hier ist, dass 379 01:32:36,090 --> 01:32:37,450 mit Speck gegessen habe. 380 01:32:38,210 --> 01:32:42,890 Oder Nudeln mit Kichererbsen, die ich zum Sterben gern verspeise. 381 01:32:43,370 --> 01:32:47,670 Mein Kind, wenn du wüsstest, wie lange es überhaupt schon hier ist, dass ich 382 01:32:47,670 --> 01:32:49,650 Bröckchen zwischen den Zähnen hatte. 383 01:32:50,290 --> 01:32:52,730 Sei so lieb und lass mich hinein. 384 01:32:53,160 --> 01:32:54,400 Bitte, die Mütterchen. 385 01:32:55,040 --> 01:32:57,300 Hut euch aus und ich koche euch was. 386 01:32:57,700 --> 01:32:58,700 Oh, danke. 387 01:32:59,140 --> 01:33:01,080 Danke, meine liebe Tochter. 388 01:33:02,140 --> 01:33:03,760 Kommt herein, Mütterchen, nehmt es. 389 01:33:04,100 --> 01:33:06,560 Danke, danke, du bist sehr nett. 390 01:33:06,920 --> 01:33:08,280 Ich werde für euch sorgen. 391 01:33:09,880 --> 01:33:11,520 Danke, liebes, danke. 392 01:33:14,460 --> 01:33:21,440 Geht es euch schon ein kleines bisschen besser, 393 01:33:21,500 --> 01:33:22,500 Mütterchen? 394 01:33:22,960 --> 01:33:27,340 Oh ja, ich habe solche Kopfschmerzen. Oh, das tut mir leid. 395 01:33:28,560 --> 01:33:32,580 Ich schenke dir diesen Apfel für deine Freundin. Nein, das kann ich wirklich 396 01:33:32,580 --> 01:33:38,620 nicht. Ach, na ja, dies ist kein Apfel so wie jeder andere. Es ist ein 397 01:33:38,620 --> 01:33:42,720 Zauberapfel, durch den du einen schönen Prinzen kennenlernen wirst, der sich in 398 01:33:42,720 --> 01:33:46,420 dich verlieben und dich heiraten wird. Nein, ich nehme es an. Verstanden? Diese 399 01:33:46,420 --> 01:33:49,840 Mädchen braucht man nur vom Heiraten zu erzählen und schon lässt sie die Hose 400 01:33:49,840 --> 01:33:50,840 runter. 401 01:34:16,430 --> 01:34:18,450 Bitte iss ihn, Liebes. Er wird dir gut tun. 402 01:34:19,550 --> 01:34:24,270 Denk an deine Heirat mit dem Prinzen. Bitte iss ihn nur. Nur ein kleines 403 01:34:24,270 --> 01:34:25,270 Stückchen. 404 01:34:26,330 --> 01:34:29,330 Bloß ein Stückchen und du wirst für alle Zeiten glücklich. 405 01:37:34,190 --> 01:37:35,890 Ich habe Angst, ihr seid nur ein Traum. 406 01:37:36,270 --> 01:37:37,750 Nein, kein Traum. 407 01:37:38,410 --> 01:37:39,570 Also dann liebt ihr mich? 408 01:37:40,630 --> 01:37:42,770 Ich liebe niemals eine andere als dich. 409 01:37:43,330 --> 01:37:46,570 Oh ja, und ich liebe auch niemals einen anderen als dich. 410 01:51:43,710 --> 01:51:48,710 Dort lebten sie glücklich und in Freuden und trieben es mindestens einmal am 411 01:51:48,710 --> 01:51:49,710 Tag. 31774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.