Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,390 --> 00:00:11,130
Es war einmal eine schöne Prinzessin mit
dem Namen Schneewittchen. Die Königin,
2
00:00:11,150 --> 00:00:16,190
ihre falsche und sehr eitle Stiefmutter,
befürchtete, dass Schneewittchen eines
3
00:00:16,190 --> 00:00:18,710
Tages schöner sein könnte als sie
selbst.
4
00:00:19,230 --> 00:00:24,230
Deshalb kleidete sie die Prinzessin in
Lumpen und zwang sie zu den niedrigsten
5
00:00:24,230 --> 00:00:25,230
Diensten.
6
00:00:26,390 --> 00:00:31,750
Jeden Tag konsultierte die eitle Königin
ihren magischen Spiegel und befragte
7
00:00:31,750 --> 00:00:34,370
ihn, wer die Schönste im ganzen Lande
sei.
8
00:00:44,040 --> 00:00:48,300
Zauberer des magischen Spiegels, steige
hervor aus der Dunkelheit deines Daseins
9
00:00:48,300 --> 00:00:49,600
und stehe mir zu Dienst.
10
00:00:50,320 --> 00:00:56,700
Hier bin ich, allergnädigste Majestät.
Also dann, sage mir, mein lieber
11
00:00:56,800 --> 00:00:59,760
wer ist die Schönste im ganzen Land? Sag
an.
12
00:01:00,560 --> 00:01:05,540
O ihr, meine geliebte Königin, immer
seid ihr die Schönste im Land.
13
00:01:05,760 --> 00:01:09,720
Ihr seid die Schönste und Herrlichste,
verehrt und geliebt von all ihren
14
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
Untertanen, o über alles geliebte
Königin.
15
00:01:13,080 --> 00:01:18,360
Es gibt keine Kreatur in diesem Leben,
die euch flüche. Ich danke dir, es
16
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
reicht.
17
00:01:29,940 --> 00:01:32,220
Nun versehe jeder seinen Dienst.
18
00:02:48,910 --> 00:02:50,770
Befriedigt gefälligst eure Königin.
19
00:03:16,970 --> 00:03:19,210
Los, meine Mägde, meine Knospe wird
erleckt werden.
20
00:03:37,570 --> 00:03:40,090
Gebt euch Mühe, sonst werde ich euch
bestrafen.
21
00:03:43,550 --> 00:03:44,870
Schnell, holt die Männer rein.
22
00:03:46,890 --> 00:03:48,850
Schnell. Zu Befehl, Majestät.
23
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Hau sie her.
24
00:03:51,610 --> 00:03:53,230
Oh, wie herrlich.
25
00:03:54,550 --> 00:03:56,910
Ich spüre da etwas.
26
00:04:12,610 --> 00:04:15,510
Wir stehen zu Diensten, Eure Majestät.
27
00:04:15,980 --> 00:04:17,140
Wann sie präpariert sind.
28
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Was ist das für ein Gefühl?
29
00:06:31,360 --> 00:06:35,360
Da ist ja eine Öffnung.
30
00:06:37,120 --> 00:06:39,240
Und wie nass ich bin.
31
00:13:23,989 --> 00:13:29,130
Oh, Zauberer des magischen Spiegels,
steige hervor aus der Dunkelheit und sag
32
00:13:29,130 --> 00:13:32,050
an, wer ist heute wohl die Schönste im
ganzen Land?
33
00:13:32,870 --> 00:13:37,430
Hier bin ich, Majestät. Ihr seid schöner
als eine Rose.
34
00:13:38,270 --> 00:13:43,640
Ihr blüht schöner als eine Lilie. Ihr
seid herrlicher als die Sonne. Aber seid
35
00:13:43,640 --> 00:13:48,080
vorsichtig, Königin. Es gibt auf der
Erde ein einziges Mädchen, was euch bald
36
00:13:48,080 --> 00:13:49,340
gefährlich werden könnte.
37
00:13:49,680 --> 00:13:54,200
Ihre Haut ist weiß wie Schnee, ihre
Haare sind schwarz wie Ebenholz und ihre
38
00:13:54,200 --> 00:13:58,760
Lippen sind rot wie Blut. Es ist eure
Stieftochter und sie wird bald in voller
39
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Blüte stehen.
40
00:14:00,460 --> 00:14:04,420
Schneewittchen, eure Stieftochter wird
ihren mädchenhaften Kelch öffnen und zu
41
00:14:04,420 --> 00:14:08,060
voller Schönheit erblühen. Bald wird sie
schöner sein als ihr, meine Königin.
42
00:14:08,060 --> 00:14:10,640
Oh, dieses hässliche, ungezogene Kind.
43
00:14:16,750 --> 00:14:18,690
den Jäger. Ich brauche einen Mörder,
aber schnell.
44
00:14:18,910 --> 00:14:19,910
Geh doch.
45
00:14:20,350 --> 00:14:23,550
Oh, was für eine Qual.
46
00:14:32,610 --> 00:14:34,370
Hier bin ich, meine Königin.
47
00:14:35,790 --> 00:14:37,430
Was verlangt ihr von mir?
48
00:14:39,750 --> 00:14:42,490
Ich habe eine delikate Aufgabe für dich.
49
00:14:43,050 --> 00:14:44,570
Befehlt und ich werde euch gehorcht.
50
00:14:47,050 --> 00:14:49,010
Ja, sicher, ich kenne sie.
51
00:14:49,530 --> 00:14:53,790
Ich wünsche, dass du die Prinzessin tief
in den Wald hineinführst und sie
52
00:14:53,790 --> 00:14:56,550
erbarmungslos, ohne zu zaudern, tötest.
53
00:14:57,250 --> 00:14:59,550
Ich soll sie töten? Ja, genau.
54
00:15:01,210 --> 00:15:06,510
Ist das Töten nicht dein wahrer Beruf?
Du bist doch ein Jäger, ist es nicht so?
55
00:15:07,970 --> 00:15:12,290
Ich werde bei deiner Rückkehr eine
Belohnung für dich bereithalten.
56
00:15:12,590 --> 00:15:15,310
Bring mir das Herz von Schneewittchen.
Geh nun!
57
00:15:15,790 --> 00:15:17,240
Ja, mein... Ich gehe.
58
00:15:17,700 --> 00:15:18,720
Ich gehe sofort.
59
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Ich gehe.
60
00:15:30,380 --> 00:15:33,380
Oh, sieh mal, Jägersmann, hier sind Wald
-Erdbeeren.
61
00:15:33,920 --> 00:15:35,640
Schau nur, wie schön sie sind.
62
00:15:35,880 --> 00:15:38,160
Ja, das sind schöne Erdbeeren.
63
00:15:40,180 --> 00:15:41,620
Und da sind noch mehr.
64
00:15:42,840 --> 00:15:44,420
Schau nur, wie herrlich.
65
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Ja, ich sehe.
66
00:15:53,320 --> 00:15:55,060
Schöne, weite Erdbeeren gibt es hier.
67
00:15:57,040 --> 00:15:59,340
Und noch mehr. Oh, wie fein.
68
00:16:01,560 --> 00:16:02,760
Ich suche weiter.
69
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
Nicht schön? Ja, ja.
70
00:16:49,680 --> 00:16:50,840
Ich bin müde.
71
00:16:51,360 --> 00:16:52,480
Bitte bewach sie.
72
00:16:55,540 --> 00:16:57,880
Erstaunlich, dass hier im Wald so schöne
Erdbeeren sind.
73
00:16:58,160 --> 00:17:01,180
Zu Hause werde ich sie mit Zucker
abschmecken und dich probieren lassen.
74
00:17:20,810 --> 00:17:23,329
töten, Schneewittchen. Du kennst mich.
Ich kann es nicht.
75
00:17:24,410 --> 00:17:25,890
Und ich kenne dich.
76
00:17:26,349 --> 00:17:28,010
Ich kann dich nicht töten.
77
00:17:28,569 --> 00:17:31,610
So ein Glück erkennt mich und kann mich
nicht töten.
78
00:17:32,390 --> 00:17:35,850
Erbarmen! Verzeiht mir, Schneewittchen.
Ich bitte euch, verzeiht mir.
79
00:17:36,350 --> 00:17:39,730
Ich wollte es nicht. Es ist die Königin,
die mich beauftragt hat.
80
00:17:40,570 --> 00:17:44,530
Sie hat gesagt, ich soll euch hier im
tiefen Wald erbarmungslos töten. Die
81
00:17:44,530 --> 00:17:45,710
Königin? Aber wieso?
82
00:17:46,350 --> 00:17:50,050
Ich bin nicht in der Lage. Einen so
grausigen Auftrag auszuführen geht
83
00:17:50,110 --> 00:17:51,110
Geht doch.
84
00:17:53,730 --> 00:18:00,530
Ich wünsche, dass du die Prinzessin tief
in den
85
00:18:00,530 --> 00:18:04,510
Wald hineinführst und sie erfahrungslos
ohne zu zaubern tötest.
86
00:18:04,770 --> 00:18:07,190
Ja, Majestät, ich gehe. Ich gehe sofort.
87
00:18:07,750 --> 00:18:12,050
Ich werde bei deiner Rückkehr eine
Belohnung für dich bereithalten.
88
00:18:12,650 --> 00:18:14,830
Bring mir das Herz von Schneewitt.
89
00:18:15,630 --> 00:18:20,990
Ihre Haut ist weiß wie Schnee, ihre
Haare sind schwarz wie Egenholz und ihre
90
00:18:20,990 --> 00:18:22,810
Lippen sind rot wie Blut.
91
00:20:24,300 --> 00:20:25,800
Es ist so winzig klein hier.
92
00:20:30,440 --> 00:20:32,420
Wem mag das alles hier gehören?
93
00:20:33,500 --> 00:20:35,140
Wer mag hier zu Hause sein?
94
00:20:36,060 --> 00:20:37,300
Was ist das für ein Ding?
95
00:21:30,770 --> 00:21:33,890
Was für niedliche kleine Bettchen das
sind.
96
00:21:35,130 --> 00:21:37,250
Aber merkwürdig ist das alles schon.
97
00:21:39,350 --> 00:21:41,570
Wer hier wohl des Nachts schlafen mag?
98
00:21:42,010 --> 00:21:44,810
Vielleicht wohnen hier Kinder,
Waisenkinder vielleicht.
99
00:21:45,690 --> 00:21:48,670
Oh, da sind kleine Schüsselchen und
Wasserkrüge.
100
00:21:49,390 --> 00:21:51,850
Für sieben Personen, so wie alles andere
auch.
101
00:23:52,129 --> 00:23:55,150
Da ist wieder dieses schöne Gefühl.
102
00:25:03,070 --> 00:25:06,470
Ich weiß es nicht, mein Vater. Ihr seid
doch der König, oder nicht?
103
00:25:06,710 --> 00:25:07,710
Ach ja, ja.
104
00:25:08,010 --> 00:25:11,350
Aber verstehst du denn nicht, es ist
Zeit, mir einen Enkel zu schenken.
105
00:25:11,350 --> 00:25:12,610
musst du heiraten.
106
00:25:13,150 --> 00:25:14,150
Heiraten soll ich?
107
00:25:14,190 --> 00:25:17,050
Nun weißt du, mein Sohn, ich beginne ein
wenig alt zu werden.
108
00:25:17,290 --> 00:25:19,010
Welche Freuden bleiben mir noch?
109
00:25:19,700 --> 00:25:23,160
Ich mag nicht mehr regieren. Ich muss
doch alles irgendjemandem überlassen.
110
00:25:23,440 --> 00:25:26,700
Alles, was ihr besitzt, werdet ihr mir
und meinem Sohn überlassen. Also macht
111
00:25:26,700 --> 00:25:30,260
euch keine Sorgen, Vater. Alles wird gut
werden. Sehr gut, sehr gut. Jetzt
112
00:25:30,260 --> 00:25:33,600
müssen wir nur noch eine Frau für dich
finden. Wie wär's mit der da oben? Die
113
00:25:33,600 --> 00:25:35,020
da? Scherzt ihr, Vater?
114
00:25:35,240 --> 00:25:38,000
Wie soll ich heiraten? Ist das euer
Ernst, Vater? Ja, sicher. Sie hat eine
115
00:25:38,000 --> 00:25:41,660
starke Figur. Ich kenne sie und werde
mir Enkel schenken. Nein, mein Vater.
116
00:25:41,660 --> 00:25:42,660
ist doch meine Cousine.
117
00:25:42,920 --> 00:25:45,400
Und? Das macht doch nichts, Cousine oder
nicht Cousine.
118
00:25:46,220 --> 00:25:50,940
Dein seliger Onkel hat hier all seine
Ländereien und Schlötze. Das ist ein
119
00:25:50,940 --> 00:25:55,620
Befehl, das ist ein Befehl. Der redet
von Liebe.
120
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
Ich habe noch Geduld, Vater.
121
00:26:37,080 --> 00:26:40,300
Was heißt dir Geduld, Junge? Ich will
endlich meinen Enkel sehen.
122
00:26:40,820 --> 00:26:44,060
Ihr wollt also, dass ich zum Schluss
komme? Ja, das will ich. Also geh runter
123
00:26:44,060 --> 00:26:45,080
und mach mich glücklich.
124
00:27:07,500 --> 00:27:08,419
Kannst du das?
125
00:27:08,420 --> 00:27:09,420
Kannst du das Kätzchen?
126
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Gefällt es dem Prinzen? Ja, mein Engel.
127
00:27:16,520 --> 00:27:17,620
Setz das Spielchen fort.
128
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
Ja, so.
129
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
Sehr schön.
130
00:27:30,220 --> 00:27:31,280
Worauf wartest du?
131
00:27:31,540 --> 00:27:32,700
Ich will dich nicht töten.
132
00:27:44,080 --> 00:27:45,740
Bitte gib mir deine Zunge runter.
133
00:27:46,340 --> 00:27:47,340
Na, was ist?
134
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Das war schwierig.
135
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
Leck sie mir.
136
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
Ja.
137
00:28:04,820 --> 00:28:08,560
Oh, mein lieber Cousin.
138
00:28:08,940 --> 00:28:10,260
Wie ist das schön.
139
00:28:10,560 --> 00:28:12,360
Meine Muschel wird so heiß.
140
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
Wundervoll.
141
00:29:35,170 --> 00:29:37,330
Was für ein zauberhaftes Gefühl.
142
00:29:37,750 --> 00:29:41,590
Mein Sohn wird mit dir über Poesie
reden, anstatt dich richtig
143
00:29:53,790 --> 00:29:55,630
Dein Rohr beglückt mich so sehr.
144
00:30:53,420 --> 00:30:54,680
Vater, dass du glücklich bist mit mir.
145
00:30:55,340 --> 00:30:58,880
Oh ja, ich bin sehr glücklich mit dir
und deiner Lanze.
146
00:32:26,860 --> 00:32:28,720
einen süßen Hintereingang. Oh ja.
147
00:32:35,180 --> 00:32:37,160
Ja, komm. Gib ihn mir.
148
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
Oh,
149
00:32:42,300 --> 00:32:53,320
das
150
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
ist wunderbar.
151
00:33:49,390 --> 00:33:51,330
Vater, ihr seht doch, dass sie zum
ersten Mal geschwängert wird.
152
00:33:52,790 --> 00:33:56,910
Hör zu, lieber Cousin. Es gefällt mir zu
ficken. Nur Kinder machen will ich
153
00:33:56,910 --> 00:33:57,970
nicht. Das müsst ihr verstehen.
154
00:33:58,290 --> 00:33:59,290
Was sagt sie?
155
00:34:00,610 --> 00:34:02,050
Keine Kinder. Ihr hört es.
156
00:34:03,370 --> 00:34:04,890
Folglich gibt es keine Enkel für euch.
157
00:34:05,950 --> 00:34:09,449
Ich heirate dich, aber keine Kinder. Oh
nein, nein, nein. Wenn du keine Kinder
158
00:34:09,449 --> 00:34:10,730
willst, dann gibt es keine Hochzeit.
159
00:38:14,490 --> 00:38:16,530
Oh, ein Hübsches Kind.
160
00:38:16,910 --> 00:38:17,910
Eine Blume ist sie.
161
00:38:18,250 --> 00:38:19,450
Ja, eine Rose.
162
00:38:19,810 --> 00:38:20,810
Sie ist eine Orchidee.
163
00:38:21,470 --> 00:38:23,050
Oh, eine Lilie.
164
00:38:23,330 --> 00:38:24,790
Oh, ja, wie schön.
165
00:38:25,110 --> 00:38:27,590
Oh, sie ist wie ein Blutengarten.
166
00:38:27,830 --> 00:38:29,730
Schaut, was für ein herrliches Mädchen.
167
00:38:33,210 --> 00:38:37,570
Eine schlabende Elbe. Eine Meerjungfrau
ist sie. Ein hübsches Vögelchen.
168
00:38:37,790 --> 00:38:42,050
Ein besauberndes Mäuschen. Ein putziges
Vogelnest. Eine besaubernde Leckerei.
169
00:38:43,310 --> 00:38:46,010
Und seht, sie öffnet die Eugelein.
170
00:38:46,230 --> 00:38:48,750
Oh, das Püppchen erwacht. Sie erwacht.
171
00:38:49,570 --> 00:38:51,990
Sie erwacht. Und was geschieht nun?
172
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Ich habe einen stehen.
173
00:38:54,530 --> 00:38:55,530
Ja, ich auch.
174
00:38:55,630 --> 00:38:57,030
Ja, ich habe auch einen stehen.
175
00:38:57,350 --> 00:38:58,490
Und ich habe Kinder.
176
00:38:58,750 --> 00:38:59,749
Ich auch.
177
00:38:59,750 --> 00:39:00,890
Oh ja, ich habe auch einen stehen.
178
00:39:01,310 --> 00:39:02,310
Einstehen, Dideli.
179
00:39:03,330 --> 00:39:04,650
Hallo.
180
00:39:08,070 --> 00:39:09,390
Hallo.
181
00:39:36,270 --> 00:39:37,350
Ich bin Schneewittchen.
182
00:39:37,670 --> 00:39:39,070
Seid ihr ein Dienstmädchen?
183
00:39:40,550 --> 00:39:43,890
Ich bin eigentlich... Eigentlich bin ich
Prinzessin.
184
00:39:44,970 --> 00:39:46,550
Prinzessin? Ist das wahr? Wirklich wahr?
185
00:39:47,030 --> 00:39:48,030
Prinzessin seid ihr?
186
00:39:48,390 --> 00:39:49,950
Prinzessin? Wie kommt es, dass ihr hier
seid?
187
00:39:51,390 --> 00:39:53,870
Ich bin hier, weil sie mich töten
wollten.
188
00:39:54,330 --> 00:39:56,590
Wer denn? Wer will euch töten, Dido?
189
00:39:57,070 --> 00:40:00,710
Jeden, der das will, den werden wir
bestrafen. Meine böse Stiefmutter, die
190
00:40:00,710 --> 00:40:01,910
töten lassen wollte.
191
00:40:02,560 --> 00:40:04,640
Ich bin ein Waisenkind. Ihr habt keine
Eltern?
192
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
Wir haben niemanden, keinen Onkel und
keine Tante.
193
00:40:07,440 --> 00:40:10,720
Noch nicht mal einen Cousin oder eine
Cousine?
194
00:40:10,980 --> 00:40:14,660
Nicht einmal ein Hündchen? Ich bitte
euch, lasst mich hier verweilen, ja?
195
00:40:16,600 --> 00:40:19,140
Ich bitte euch. Ihr wollt hier bei uns
bleiben?
196
00:40:19,480 --> 00:40:23,460
Wir sind nichts weiter als arme
Zwergeprinzessin. Was können wir schon
197
00:40:23,460 --> 00:40:26,800
jemand kommt, um euch zu holen? Wir
zertrümmern ihm seine sämtlichen Knacken
198
00:40:26,800 --> 00:40:29,640
diesem Hammer, das er spart. Julia, ich
bitte euch.
199
00:40:30,110 --> 00:40:33,090
Wer es nur wagt, euch zu berühren, dem
breche ich das Kreuz. Dem reiße ich die
200
00:40:33,090 --> 00:40:36,870
Ohren ab und haue ihm auf den Zinken.
Hört alle zu, Freunde. Ich sage, dass
201
00:40:36,870 --> 00:40:39,970
Schneewittchen hier bei uns bleiben
soll, Diddle Dee. Von heute an sind wir
202
00:40:39,970 --> 00:40:41,150
Familie, habt ihr gehört?
203
00:40:41,570 --> 00:40:45,610
Wir werden sie in die Geheimnisse des
Lebens einführen. Seid nun willkommen
204
00:40:45,610 --> 00:40:47,430
uns, Schneewittchen, Diddle Dee. Oh,
danke.
205
00:40:48,050 --> 00:40:51,850
Ihr lieben Zwerge, ihr seid so gut zu
mir. Das kann ich doch niemals wieder
206
00:40:51,850 --> 00:40:53,470
machen. Wirklich nicht.
207
00:40:54,810 --> 00:40:55,810
Oh, ja, ja.
208
00:40:56,130 --> 00:40:59,510
Oh, ja, doch, du wirst es bestimmen
können. Oh, ja, ja, ja, ja.
209
00:41:02,730 --> 00:41:03,730
Ah ja, gewiss doch.
210
00:41:03,850 --> 00:41:06,810
Oh doch, du kannst es ganz sicher, ja.
211
00:41:07,310 --> 00:41:08,550
Ah ja? Ja!
212
00:41:08,910 --> 00:41:10,650
Ah ja, und wie mache ich es?
213
00:41:10,990 --> 00:41:14,970
Also, wir bringen dir all das bei, was
du mit erfahren musst, um dich von einem
214
00:41:14,970 --> 00:41:19,070
jungen, unerfahrenen Mädchen in eine
fantastische, erfahren, unwiderstehliche
215
00:41:19,070 --> 00:41:20,250
Frau zu verwandeln.
216
00:41:33,520 --> 00:41:36,660
Hier bringe ich euch Schneewitt ins
Herz, meine Königin.
217
00:41:43,240 --> 00:41:48,100
Ah, das ist wirklich eine große
Genugtuung.
218
00:41:49,660 --> 00:41:53,800
Und nun ist niemand mehr schöner als
ich.
219
00:41:56,720 --> 00:42:02,340
Du erhältst gleich deine Belohnung.
Danke, Majestät. Und jetzt musst du gut
220
00:42:02,340 --> 00:42:03,340
geben, hä?
221
00:42:03,600 --> 00:42:05,740
Ich zeige dir jetzt, wie du deine
Muschel berührst.
222
00:42:06,180 --> 00:42:07,820
Jetzt heb mal dein Händchen hoch.
223
00:42:08,540 --> 00:42:09,980
Und dann den hier.
224
00:42:10,420 --> 00:42:12,760
Den hier? Ja, und nun heb dein Röntgen
hoch.
225
00:42:13,460 --> 00:42:14,460
Ja.
226
00:42:15,060 --> 00:42:18,100
Und dann nimmst du besagtes Fingerchen
und streichelst dich.
227
00:42:19,060 --> 00:42:20,060
Ja.
228
00:42:20,800 --> 00:42:22,760
Und reib das Möschchen überall.
229
00:42:24,900 --> 00:42:26,200
Ja. Bravo.
230
00:42:26,760 --> 00:42:28,320
Sehr schön. Bravo.
231
00:42:28,900 --> 00:42:30,700
Schön reiben, oder? Ja.
232
00:42:31,620 --> 00:42:32,620
Und nun?
233
00:42:47,180 --> 00:42:48,480
Fingerchen wieder nach unten.
234
00:42:48,960 --> 00:42:51,120
Nach unten. Nach unten.
235
00:42:54,320 --> 00:42:58,860
Das macht dir Freude, nicht wahr?
236
00:42:59,540 --> 00:43:03,380
Ja. Das gefällt dir sehr gut. Ja, sehr.
237
00:44:17,010 --> 00:44:18,510
Und rein darin, ja.
238
00:44:18,810 --> 00:44:20,850
Nur Mut, es wird dir gefallen, ja.
239
00:44:21,070 --> 00:44:23,170
Es ist bestimmt nicht gefährlich.
240
00:47:25,710 --> 00:47:26,710
Bereite mir gut vor.
241
00:47:34,050 --> 00:47:35,850
Noch ein bisschen härter.
242
00:47:37,430 --> 00:47:39,050
Lass ihn zu Eisen werden.
243
00:48:18,750 --> 00:48:19,750
Vielen Dank.
244
00:48:56,940 --> 00:48:57,940
Geh mal hin!
245
00:49:42,890 --> 00:49:43,890
Amen.
246
00:52:13,100 --> 00:52:18,080
Mädchen, mein Pöppchen, ich meine es gut
mit dir. Ich will dir was Interessantes
247
00:52:18,080 --> 00:52:19,080
erzählen.
248
00:52:22,640 --> 00:52:25,240
Hör mir gut zu, mein kleines Engelchen.
249
00:52:25,780 --> 00:52:28,460
Ich möchte dir ein Geheimnis verraten.
250
00:52:29,120 --> 00:52:34,400
Diese kleinen Tittchen, die werden
später mächtig und rund werden.
251
00:52:37,220 --> 00:52:40,780
Oh ja, sogar riesengroß.
252
00:52:42,190 --> 00:52:45,110
Wenn du erst mal ein richtiges Frauchen
sein wirst, bekommst du schöne, große,
253
00:52:45,270 --> 00:52:49,910
dicke Titties. Groß und prall, wie die
sein sollen. Lauf es mir ruhig,
254
00:52:50,090 --> 00:52:52,050
Schneewittchen. Freust du dich?
255
00:52:53,070 --> 00:52:54,070
Bravo.
256
00:52:54,450 --> 00:52:56,710
Oh, wundervoll, mein Häschen.
257
00:52:58,430 --> 00:52:59,430
Ah,
258
00:53:00,230 --> 00:53:03,010
das ist herrlich, Tickle -Dick. Oh,
259
00:53:03,010 --> 00:53:08,170
Tickle -Dick.
260
00:53:12,560 --> 00:53:16,480
Diese knusprigen Sittchen werden eines
Tages volle, reife Melonen werden. Oh,
261
00:53:16,520 --> 00:53:18,120
darauf freue ich mich.
262
00:53:18,580 --> 00:53:20,360
Oh ja, aber sonst sind sie auch sehr
nett.
263
00:53:26,720 --> 00:53:27,720
Ja,
264
00:53:29,700 --> 00:53:30,700
Kindchen.
265
00:53:31,680 --> 00:53:32,680
Ja,
266
00:53:38,180 --> 00:53:39,640
genieß deine Jugend.
267
00:53:42,060 --> 00:53:47,820
Schrumm, schrumm, gelings deine Augen,
die blauen, die blühen.
268
00:54:23,120 --> 00:54:25,260
Etwas, was du noch nie erlebt hast,
Schneewittchen.
269
00:54:26,140 --> 00:54:27,840
Schau mal, hier ist dein kleines
Mündchen.
270
00:54:29,100 --> 00:54:30,840
Weißt du, was man alles in den Mund
nehmen kann?
271
00:54:31,960 --> 00:54:33,880
Also, zuerst werde ich dir mal ein
Küsschen geben.
272
00:54:34,100 --> 00:54:35,100
Ja, gib mir ein Küsschen.
273
00:54:35,980 --> 00:54:37,160
Das hat dir gefallen, ne?
274
00:54:37,540 --> 00:54:38,700
Das hat mir gefallen.
275
00:54:39,600 --> 00:54:41,200
Und nun zeig mir mal deine Zunge.
276
00:54:43,040 --> 00:54:44,320
Ja, ganz genau so.
277
00:54:44,680 --> 00:54:46,460
Und nun beweg sie noch mal ein wenig.
278
00:54:54,380 --> 00:54:57,380
Zunge so fein bewegen kannst, will ich
dir noch was verraten.
279
00:54:57,840 --> 00:55:01,200
Deine Lippen und deine Zunge kannst du
nämlich noch zu was anderem gebrauchen,
280
00:55:01,260 --> 00:55:02,260
Schneewittchen.
281
00:55:02,560 --> 00:55:04,160
Du bist ein braves Kind.
282
00:55:04,840 --> 00:55:10,760
Nun kommt das Geile. Na ja, du kannst
deine Lippen und deine Zunge auch hier
283
00:55:10,760 --> 00:55:11,760
unten...
284
00:55:38,730 --> 00:55:39,730
Schlepp mich.
285
00:56:37,870 --> 00:56:38,870
Vielen Dank.
286
00:57:11,630 --> 00:57:14,830
Aber tu sowas nur bei deinen Freunden,
verstehst du, Schneewittchen? Tu es nur
287
00:57:14,830 --> 00:57:16,590
immer bei uns, hast du verstanden?
288
00:57:17,030 --> 00:57:20,230
Nur immer bei uns, Schneewittchen. Wir
bringen dir noch viele schöne Sachen
289
00:57:20,350 --> 00:57:21,470
du kleines Schätzchen, du.
290
00:57:22,190 --> 00:57:24,890
Glaube mir, du wirst nie wieder
wegwollen von uns Zwergen.
291
00:57:25,110 --> 00:57:26,130
Nie wieder.
292
00:57:26,370 --> 00:57:27,750
Wir haben dich auch alle so lieb.
293
00:57:31,630 --> 00:57:33,070
Fick mich nun wieder, Jäger.
294
01:01:38,730 --> 01:01:41,590
Hat sie es dir gut rausgeholt? Ich
möchte wissen, wie es fühlt.
295
01:02:18,570 --> 01:02:20,830
Glücklichste Kreatur dieses
Königreiches?
296
01:02:21,530 --> 01:02:25,850
Ich wage es zu sagen, meine Königin, es
ist immer noch Schneewittchen. Sie ist
297
01:02:25,850 --> 01:02:28,790
immer noch die Schönste. Soll das etwa
ein Scherz sein?
298
01:02:29,030 --> 01:02:31,090
Ich hielt ihr Herz in den Händen.
299
01:02:31,690 --> 01:02:36,310
Ich sage euch mit aller Hochachtung,
dieses ist das Herz von einem Tier.
300
01:02:36,590 --> 01:02:37,590
Nein!
301
01:02:37,870 --> 01:02:43,150
Wenn mir gestattet ist, euch meine
Meinung vorzutragen, so muss ich euch
302
01:02:43,250 --> 01:02:46,890
dass einer in diesem Saale zugegen ist,
der euch hintergangen hat.
303
01:02:52,010 --> 01:02:57,490
Ich habe euch schon das Wichtigste
gesagt, Königin. Der Jäger hat Verrat an
304
01:02:57,490 --> 01:03:01,950
begangen. Das Kettchen, das er euch
reichte, große Herrscherin, beinhaltete
305
01:03:01,950 --> 01:03:05,450
nicht das Herz von Schneewittchen,
sondern nur das Herz eines Schweines.
306
01:03:05,910 --> 01:03:09,790
Schneewittchen, meine Königin, ist
lebendig und in den tiefen Wald
307
01:03:10,190 --> 01:03:12,750
Sie amüsiert sich doch bei den Zwergen.
308
01:03:13,510 --> 01:03:14,910
Oh, diese Lüge!
309
01:03:15,130 --> 01:03:20,790
Und solange Schneewittchen lebt, werdet
ihr niemals die Schönste sein.
310
01:03:22,140 --> 01:03:24,860
Oh ja, bezahlen soll er.
311
01:03:26,540 --> 01:03:27,640
Töte ihn, Markt.
312
01:03:33,460 --> 01:03:40,140
Hinein in seine... Ich möchte dir gerne
meinen
313
01:03:40,140 --> 01:03:43,620
Zuckerlutscher zeigen, Schneewittchen.
Du darfst auch gerne mal daran
314
01:03:43,680 --> 01:03:45,440
wenn du möchtest. Soll ich ihn mal
rausholen?
315
01:04:05,039 --> 01:04:06,900
Da wartet schon einer auf dich, hier
siehst du.
316
01:04:07,560 --> 01:04:09,860
Jetzt soll ich ihn denn mal auspacken.
317
01:06:10,780 --> 01:06:16,140
Das ahnungslose, inzwischen nicht mehr
ganz so unschuldige Schneewittchen
318
01:06:16,140 --> 01:06:20,720
nicht, welche bösen Hassgedanken die
Königin in ihrem Busen hegte.
319
01:06:21,460 --> 01:06:26,100
Fürchterliche Dinge vollführte die
eiskalte Frau im dunklen Keller des
320
01:06:26,100 --> 01:06:32,660
Schlosses. Schwanz eines Froschen, Haare
vom Rebhuhn, Blut einer
321
01:06:32,660 --> 01:06:38,780
Rübe und Milch von der Wurzel, Nägel
einer Schlange und Knochen vom
322
01:06:40,840 --> 01:06:43,140
und Ufe von dem Feinbaum.
323
01:06:43,380 --> 01:06:48,820
Geweih von der Karotte und Pfote der
Himbeere. Samen der Ameise.
324
01:06:49,640 --> 01:06:55,360
Brustwarzen von einer Wassermelone und
die Kniescheibe von Chico. Zum Schluss
325
01:06:55,360 --> 01:06:56,900
noch ein bisschen Mortadella.
326
01:06:57,120 --> 01:07:01,540
Und am Ende will ich ein bisschen Lunge
vom Pfeilchen hinzugeben.
327
01:07:05,460 --> 01:07:09,900
Vagina von einer Nachteule und Los von
einer Milchkuh.
328
01:07:10,140 --> 01:07:15,900
Exkremente eines Neugeborenen. Pisse und
Speichel. Eine dunkelroten Rose ohne
329
01:07:15,900 --> 01:07:16,900
Garnen.
330
01:07:20,740 --> 01:07:22,660
Die goldenen Zöpfe.
331
01:08:34,410 --> 01:08:40,069
Die hasserfüllte Königin kannte alle
Mittel, die sie in eine abstoßende Hexe
332
01:08:40,069 --> 01:08:45,270
verwandeln würde. Sie stand in
Verbindung mit den übelsten Mächten
333
01:08:45,270 --> 01:08:50,350
und jede Gemeinheit und
Niederträchtigkeit, die Schneewittchen
334
01:08:50,569 --> 01:08:52,710
waren ihr gerade recht.
335
01:09:20,040 --> 01:09:22,500
und Verderben waren ihr einziges Ziel.
336
01:09:22,899 --> 01:09:28,220
Schneewittchen musste vernichtet werden,
damit ihre maßlose Eitelkeit befriedigt
337
01:09:28,220 --> 01:09:29,220
würde.
338
01:09:49,550 --> 01:09:52,149
Niederliche Schneewittchen aus dem Weg
räumen.
339
01:09:52,569 --> 01:09:56,950
Sie seien getaucht in das tödliche
Gebrei.
340
01:12:45,550 --> 01:12:47,330
Mein Schneewittchen. Bravo.
341
01:12:48,270 --> 01:12:49,670
Ja, bleib mal hoch.
342
01:12:52,530 --> 01:12:55,230
Was für ein feines Leckermäulchen du
bist.
343
01:13:01,830 --> 01:13:06,310
Nun werde ich dich in dein Löchlein
picken. Nimm mir doch mal das Röcklein
344
01:13:23,150 --> 01:13:24,390
Sonst schrumpft mir sein Ding wieder
ein.
345
01:15:19,950 --> 01:15:24,830
Schneewittchen nach Herzenslust mit den
munteren Zwergen herumvögelte, lag der
346
01:15:24,830 --> 01:15:30,390
alte König seinem Sohn, dem Thronfolger,
Tag für Tag in den Ohren, dass der sich
347
01:15:30,390 --> 01:15:35,150
doch endlich eine der heiratsfähigen
Prinzessinnen des Reiches als Gemahlin
348
01:15:35,150 --> 01:15:36,150
erwählen möge.
349
01:15:38,730 --> 01:15:42,090
Also hast du dich nun entschieden zu
heiraten oder wie soll ich dir das doch
350
01:15:42,090 --> 01:15:43,090
klar machen?
351
01:15:44,720 --> 01:15:47,500
Wie soll ich euch klar machen, dass das
meine ganz persönliche Angelegenheit
352
01:15:47,500 --> 01:15:50,240
ist? Ach Quatsch, deine Angelegenheit.
Du bekommst eine mit dem Vorschlaghammer
353
01:15:50,240 --> 01:15:51,240
über die Rübe.
354
01:15:51,300 --> 01:15:56,420
Das hier ist eine Angelegenheit des
Reiches, denn du bist mein Erbe. Hör mir
355
01:15:56,540 --> 01:15:58,920
mein Sohn. Was verlange ich denn? Hör
zu, mein Vater. Nur eine kleine
356
01:15:58,920 --> 01:16:02,340
Vermählung. Ich will nur eine, die ich
liebe. Das ist doch das normalste von
357
01:16:02,340 --> 01:16:05,540
Welt. All die Heilraten, Digga. Dein
Großvater, Silich, der war dreimal
358
01:16:05,540 --> 01:16:09,920
verehelicht. Ich bese dich. Ich lehre
dich an. Ich hasse dich. Ich hasse dich.
359
01:16:10,100 --> 01:16:11,440
Also gut, entscheide allein.
360
01:16:11,640 --> 01:16:13,740
Reise in die Welt hinaus und such dir
eine Ehefrau.
361
01:16:14,440 --> 01:16:15,440
Ja, bring er mit!
362
01:16:44,780 --> 01:16:45,780
Nein.
363
01:17:20,620 --> 01:17:22,300
Oh, mein Prinz!
364
01:17:28,460 --> 01:17:30,100
Mein Prinz?
365
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
Warte hier.
366
01:19:34,740 --> 01:19:36,680
Ihr steht wie eine Lymphe vor mir.
367
01:19:37,360 --> 01:19:40,980
Eure Schönheit ist wie ein Sonnenstrahl.
Ich lege euch mein Herz zu Füßen.
368
01:19:41,720 --> 01:19:45,720
Ihr seid ein unwiderstehlicher Engel.
Aber ich bin doch nur eine einfache
369
01:19:45,720 --> 01:19:46,720
Wäscherin.
370
01:21:02,190 --> 01:21:04,130
wie gut du das kannst. Du erregst mich
so sehr.
371
01:27:36,010 --> 01:27:38,110
Was sagst du? Du bist schon verheiratet?
372
01:27:38,630 --> 01:27:40,590
Ja, Herr, das ist dumm, nicht?
373
01:27:42,650 --> 01:27:43,650
Welche Lügen.
374
01:27:45,430 --> 01:27:47,750
Du hast mich doch gerade befriedigt.
375
01:27:48,110 --> 01:27:51,150
Ja. Ich suche eine andere, die ehrlich
ist.
376
01:32:23,210 --> 01:32:27,630
bin ich gezwungen, jeden Tag
umherzuziehen, ohne Rast und Ruhe meine
377
01:32:27,630 --> 01:32:32,190
verkaufen. Ich muss mir ein bisschen
Geld beschaffen, damit ich mir was zu
378
01:32:32,190 --> 01:32:36,090
kaufen kann. Mein Kind, wenn du
wüsstest, wie lange es hier ist, dass
379
01:32:36,090 --> 01:32:37,450
mit Speck gegessen habe.
380
01:32:38,210 --> 01:32:42,890
Oder Nudeln mit Kichererbsen, die ich
zum Sterben gern verspeise.
381
01:32:43,370 --> 01:32:47,670
Mein Kind, wenn du wüsstest, wie lange
es überhaupt schon hier ist, dass ich
382
01:32:47,670 --> 01:32:49,650
Bröckchen zwischen den Zähnen hatte.
383
01:32:50,290 --> 01:32:52,730
Sei so lieb und lass mich hinein.
384
01:32:53,160 --> 01:32:54,400
Bitte, die Mütterchen.
385
01:32:55,040 --> 01:32:57,300
Hut euch aus und ich koche euch was.
386
01:32:57,700 --> 01:32:58,700
Oh, danke.
387
01:32:59,140 --> 01:33:01,080
Danke, meine liebe Tochter.
388
01:33:02,140 --> 01:33:03,760
Kommt herein, Mütterchen, nehmt es.
389
01:33:04,100 --> 01:33:06,560
Danke, danke, du bist sehr nett.
390
01:33:06,920 --> 01:33:08,280
Ich werde für euch sorgen.
391
01:33:09,880 --> 01:33:11,520
Danke, liebes, danke.
392
01:33:14,460 --> 01:33:21,440
Geht es euch schon ein kleines bisschen
besser,
393
01:33:21,500 --> 01:33:22,500
Mütterchen?
394
01:33:22,960 --> 01:33:27,340
Oh ja, ich habe solche Kopfschmerzen.
Oh, das tut mir leid.
395
01:33:28,560 --> 01:33:32,580
Ich schenke dir diesen Apfel für deine
Freundin. Nein, das kann ich wirklich
396
01:33:32,580 --> 01:33:38,620
nicht. Ach, na ja, dies ist kein Apfel
so wie jeder andere. Es ist ein
397
01:33:38,620 --> 01:33:42,720
Zauberapfel, durch den du einen schönen
Prinzen kennenlernen wirst, der sich in
398
01:33:42,720 --> 01:33:46,420
dich verlieben und dich heiraten wird.
Nein, ich nehme es an. Verstanden? Diese
399
01:33:46,420 --> 01:33:49,840
Mädchen braucht man nur vom Heiraten zu
erzählen und schon lässt sie die Hose
400
01:33:49,840 --> 01:33:50,840
runter.
401
01:34:16,430 --> 01:34:18,450
Bitte iss ihn, Liebes. Er wird dir gut
tun.
402
01:34:19,550 --> 01:34:24,270
Denk an deine Heirat mit dem Prinzen.
Bitte iss ihn nur. Nur ein kleines
403
01:34:24,270 --> 01:34:25,270
Stückchen.
404
01:34:26,330 --> 01:34:29,330
Bloß ein Stückchen und du wirst für alle
Zeiten glücklich.
405
01:37:34,190 --> 01:37:35,890
Ich habe Angst, ihr seid nur ein Traum.
406
01:37:36,270 --> 01:37:37,750
Nein, kein Traum.
407
01:37:38,410 --> 01:37:39,570
Also dann liebt ihr mich?
408
01:37:40,630 --> 01:37:42,770
Ich liebe niemals eine andere als dich.
409
01:37:43,330 --> 01:37:46,570
Oh ja, und ich liebe auch niemals einen
anderen als dich.
410
01:51:43,710 --> 01:51:48,710
Dort lebten sie glücklich und in Freuden
und trieben es mindestens einmal am
411
01:51:48,710 --> 01:51:49,710
Tag.
31774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.