All language subtitles for philosophy.of.a.knife.uncut.2008.d9.ac3.minisd-tlf.Cht-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:06,573 What is recorded in this film is indeed what happened 2 00:00:06,573 --> 00:00:14,002 Strict reference has been made to archival materials and litigation evidence before the reproduction. and the memories of those involved 3 00:00:14,848 --> 00:00:20,809 However, most of the information about Japanese Unit 731 The original material has been destroyed and can never be recovered 4 00:00:21,454 --> 00:00:27,916 This film is an artistic representation of the crimes committed by Unit 731 5 00:00:42,609 --> 00:00:45,745 Today is the end of August 1945 6 00:00:45,745 --> 00:00:48,748 I was forced to leave Unit 731 7 00:00:48,748 --> 00:00:53,947 I worked as a nurse here for several years 8 00:00:54,621 --> 00:00:58,580 Now we are forced to accept a humiliating treaty and retreat 9 00:00:58,625 --> 00:01:01,294 it's all over 10 00:01:01,294 --> 00:01:04,058 why is this happening 11 00:01:04,097 --> 00:01:06,565 Who can answer? 12 00:01:07,467 --> 00:01:10,732 The emperor declared to his people that he was not a god 13 00:01:10,970 --> 00:01:13,606 But an ordinary person 14 00:01:13,606 --> 00:01:17,143 Hiroshima and Nagasaki have been completely destroyed 15 00:01:17,143 --> 00:01:19,779 And Tokyo is in a mess 16 00:01:19,779 --> 00:01:22,015 Japan has surrendered 17 00:01:22,015 --> 00:01:25,819 I wanted to carry out the holy war to the end 18 00:01:25,819 --> 00:01:29,556 But there is so much ambition but not enough power 19 00:01:29,556 --> 00:01:33,890 The dream of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere is gone forever 20 00:01:34,961 --> 00:01:37,156 forever… 21 00:01:37,630 --> 00:01:41,122 But we must remember What we have experienced and gained 22 00:01:41,601 --> 00:01:44,195 And remember our sacrifices and regrets 23 00:01:50,376 --> 00:01:56,049 This place has always been a mystery… 24 00:01:56,049 --> 00:02:04,324 If any unauthorized Japanese aircraft to pass through this area 25 00:02:04,324 --> 00:02:08,495 Will be shot without any preconditions, no suspense 26 00:02:08,828 --> 00:02:11,831 Many Allied aircraft passed over Unit 731 27 00:02:11,831 --> 00:02:16,002 Because of ignoring Japanese warnings Destroyed by its anti-aircraft guns 28 00:02:16,002 --> 00:02:21,998 Delivered relief supplies to the Soviet Union during the war Several American planes disappeared there 29 00:02:28,114 --> 00:02:35,816 Finally, by chance I had the privilege of taking a look at these documents 30 00:08:03,500 --> 00:08:08,000 00:08:17,000 Comprehensive production:zac-fly 32 00:08:19,899 --> 00:08:24,131 The philosophy of the knife 33 00:08:25,800 --> 00:08:28,500 Philosophy 34 00:08:28,500 --> 00:08:31,750 knife's Philosophy 35 00:12:47,880 --> 00:12:49,455 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 36 00:12:49,455 --> 00:12:49,525 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 37 00:12:49,525 --> 00:12:49,595 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 38 00:12:49,595 --> 00:12:50,908 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 39 00:12:50,908 --> 00:12:50,948 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 40 00:12:50,948 --> 00:12:50,988 Director_Screenwriter_Editor: 00:12:51,028 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 42 00:12:51,028 --> 00:12:51,068 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 43 00:12:51,068 --> 00:12:51,108 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 44 00:12:51,108 --> 00:12:51,148 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 45 00:12:51,148 --> 00:12:51,188 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 46 00:12:51,188 --> 00:12:51,228 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 47 00:12:51,228 --> 00:12:51,268 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 48 00:12:51,268 --> 00:12:51,308 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 49 00:12:51,308 --> 00:12:51,348 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 50 00:12:51,348 --> 00:12:51,388 Director_Screenwriter_Editor: 00:12:51,428 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 52 00:12:51,428 --> 00:12:51,468 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 53 00:12:51,468 --> 00:12:51,508 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 54 00:12:51,508 --> 00:12:51,548 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 55 00:12:51,548 --> 00:12:51,588 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 56 00:12:51,588 --> 00:12:51,628 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 57 00:12:51,628 --> 00:12:51,668 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 58 00:12:51,668 --> 00:12:51,708 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 59 00:12:51,708 --> 00:12:51,748 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 60 00:12:51,748 --> 00:12:51,788 Director_Screenwriter_Editor: Andre 00:12:51,828 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 62 00:12:51,828 --> 00:12:51,868 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 63 00:12:51,868 --> 00:12:51,908 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 64 00:12:51,908 --> 00:12:54,500 Director_Screenwriter_Editor: Andrei Iskonov 65 00:13:02,848 --> 00:13:08,980 This film is dedicated to those executioners 66 00:13:09,054 --> 00:13:15,618 And the unknown victims 67 00:14:04,877 --> 00:14:08,514 This was a small town in pre-war Russia 68 00:14:08,514 --> 00:14:14,714 It's very close to Japan It is a military center in the Far East 69 00:14:14,920 --> 00:14:21,587 This is where China and North Korea border 70 00:14:21,994 --> 00:14:29,560 That is to say, during the Far Eastern War later Frontline positions in the war between Russia and Japan 71 00:14:29,869 --> 00:14:35,608 What happened here a year later The war between the Soviet Union and the Japanese invaders 72 00:14:35,608 --> 00:14:39,245 Japanese invaders destroyed Soviet sea power 73 00:14:39,245 --> 00:14:43,875 The Battle of Long Island ended with the defeat of the Soviet Union 74 00:14:44,283 --> 00:14:48,379 The Soviet Union lost a total of 27,000 soldiers 75 00:14:48,554 --> 00:14:52,391 Almost all subsequent battles were won by the Japanese 76 00:14:52,391 --> 00:14:56,452 But they both suffered heavy losses 77 00:15:07,606 --> 00:15:12,270 And at this time there was a Russian leaders seized the opportunity 78 00:15:12,544 --> 00:15:17,447 His talent makes him The turbulent society emerges 79 00:15:17,716 --> 00:15:21,516 and started a revolution in Russia 80 00:15:21,921 --> 00:15:25,721 This revolution transformed Russia 81 00:15:30,429 --> 00:15:33,132 This is in the center of Cabrosco a building 82 00:15:33,132 --> 00:15:35,430 It is the Russian military headquarters 83 00:15:35,734 --> 00:15:39,670 This building is very important to our story will continue to appear below 84 00:15:40,940 --> 00:15:47,246 This monument tells us On December 25, 1917 85 00:15:47,246 --> 00:15:51,150 Soviet Union declares war on Japan 86 00:15:51,150 --> 00:15:58,647 Because Japan can't stand it A new Russia becomes stronger 87 00:15:58,691 --> 00:16:03,195 In 1918 the Japanese had occupied large tracts of russian territory 88 00:16:03,195 --> 00:16:07,962 This made the Soviet government very angry 89 00:16:08,233 --> 00:16:12,499 In order to regain the territory that has been lost 90 00:16:12,538 --> 00:16:17,168 while Britain, Italy, the United States and France Also joined the invading army 91 00:16:17,476 --> 00:16:23,983 75,000 elite Japanese troops Started the invasion of the Far Eastern Overlord 92 00:16:23,983 --> 00:16:27,086 And killed many Russian celebrities 93 00:16:27,086 --> 00:16:29,621 Make people panic 94 00:16:29,621 --> 00:16:35,694 Started in 1920 The United States, France and other countries have gradually withdrawn their troops 95 00:16:35,694 --> 00:16:42,301 The Japanese suddenly found themselves Start fighting alone 96 00:16:42,301 --> 00:16:44,861 In the end their evil plan failed 97 00:16:48,374 --> 00:16:59,518 I was born in the suburbs of Harbin... 98 00:16:59,518 --> 00:17:13,532 There is a ship repair yard here 99 00:17:13,532 --> 00:17:29,615 It was only after my fifth year at school that I started Rural schools moved into county schools 100 00:17:29,615 --> 00:17:41,727 After I finished seventh grade Then I transferred to "Fourth Middle School"... 101 00:17:41,727 --> 00:17:53,405 The Japanese used to call it that 102 00:17:53,772 --> 00:18:01,080 In the 1930s China and Japan are at war with each other 103 00:18:01,080 --> 00:18:03,014 War is about to break out 104 00:18:03,215 --> 00:18:07,753 The fuse was on September 18, 1931 105 00:18:07,753 --> 00:18:11,090 What happened was that Japan deliberately bombed me "Southern Manchuria" Railway Incident 106 00:18:11,090 --> 00:18:17,427 The Manchurian garrison was retreating steadily. As a result, the Japanese army finally occupied Northeast China 107 00:18:46,992 --> 00:18:55,900 1931 Japanese I was 8 years old when we invaded Harbin 108 00:19:03,308 --> 00:19:09,882 I can only think of one Japanese soldiers gave me candy 109 00:19:09,882 --> 00:19:11,907 This is all I can think of! 110 00:19:17,990 --> 00:19:25,164 What was different after that? All the Chinese guards ran away 111 00:19:25,164 --> 00:19:30,169 Two Japanese divisions occupied Manchuria... 112 00:19:30,169 --> 00:19:34,973 China has millions of troops 113 00:19:34,973 --> 00:19:43,682 Most of them took off their armor, Scattered for their lives 114 00:19:43,682 --> 00:19:55,294 At least in Harbin The Japanese keep everything organized 115 00:19:55,294 --> 00:20:04,100 Crime has decreased a lot They are very good at policing 116 00:20:15,214 --> 00:20:22,711 They took all the idle people They were all arrested and sent to border defense. 117 00:20:22,754 --> 00:20:26,225 No one came back alive 118 00:20:26,225 --> 00:20:30,229 Everyone in Manzhou knows 119 00:20:30,229 --> 00:20:45,338 They were all executed after completing their mission So not a word was mentioned 120 00:20:45,410 --> 00:20:51,974 The Japanese are very good at playing with fire The bodies were cremated, that's all 121 00:20:52,084 --> 00:21:00,125 1943 or 1944 I have met several Chinese prisoners 122 00:21:00,125 --> 00:21:06,398 They showed us the so-called "Sacrifice Project" 123 00:21:06,398 --> 00:21:15,040 They want to build a mountain road to the Amur River 124 00:21:15,040 --> 00:21:24,349 we are not very far apart So I was lucky enough to see the other side of the river - the Soviet Republic 125 00:21:24,349 --> 00:21:33,792 next to us Chinese workers are working on another project 126 00:21:33,792 --> 00:21:41,164 Apparently, they disappeared after the completion. 127 00:21:50,542 --> 00:21:55,878 After finishing high school, I went again... 128 00:21:55,947 --> 00:22:06,925 Studying electrical mechanics at Hokuman University 129 00:22:06,925 --> 00:22:13,031 There are two colleges there The other one is the School of Economics 130 00:22:13,031 --> 00:22:20,038 I studied there for half a year and then I was awarded a bursary and studied for another year. 131 00:22:20,038 --> 00:22:25,377 After graduation I saw an advertisement: 132 00:22:25,377 --> 00:22:30,542 "Want to recruit Russian students to attend medical universities" 133 00:22:30,615 --> 00:22:40,359 What you should know about being a doctor abroad It's a good job 134 00:22:40,359 --> 00:22:55,507 If I become an engineer, my employment will not be guaranteed. As a doctor, I don’t have to worry 135 00:22:55,507 --> 00:22:58,710 Naturally, everyone flocked to 136 00:22:58,710 --> 00:23:04,012 Although there are many, many applicants, Only four people, including me, were chosen 137 00:23:08,920 --> 00:23:14,259 I like sports very much Since then, I have been in the gym every day 138 00:23:14,259 --> 00:23:23,031 I don't train that regularly I don't have that time 139 00:23:23,101 --> 00:23:36,648 I just go there every once in a while, step by step Became the champion of Harbin at the age of 16 140 00:23:36,648 --> 00:23:40,709 There is no rival for me in the city 141 00:23:41,920 --> 00:23:47,426 Publicly announced in 1938 to destroy Soviet power 142 00:23:47,426 --> 00:23:53,888 A large number of troops were assembled on the border between China, North Korea and Russia. 143 00:23:54,065 --> 00:23:58,900 This is the famous "Black Sun Conflict" incident 144 00:23:59,271 --> 00:24:04,800 In August of the same year, Soviet troops drove the Japanese back 145 00:24:05,076 --> 00:24:08,447 Although Japan does not give up, 146 00:24:08,447 --> 00:24:12,042 But still suffered defeat 147 00:24:37,142 --> 00:24:43,342 But the next year Japan began to invade Mongolia 148 00:24:43,648 --> 00:24:48,220 The Soviet Union united with the Mongolian army Let’s fight against Japan’s invasion together 149 00:24:48,220 --> 00:24:52,281 From July to September of the next year 150 00:24:52,524 --> 00:24:57,762 This war resulted in nearly 61,000 Japanese casualties. 151 00:24:57,762 --> 00:25:04,861 Japan has since realized It was the lack of strategic resources that led to the defeat. 152 00:25:11,710 --> 00:25:16,204 Although Japan and the United States are still allies But there are already cracks in their relationship 153 00:25:16,815 --> 00:25:20,819 The Empire of Japan at this time Can no longer accept the fact of defeat 154 00:25:20,819 --> 00:25:24,482 thus strengthening its determination to win in terms of military power 155 00:26:13,905 --> 00:26:18,343 In fact, Japan’s understanding of the situation after 1930 Expressed a lot of worries 156 00:26:18,343 --> 00:26:25,350 Because its ally Germany has begun to attack the Soviet Union Study and use the most dangerous weapons 157 00:26:25,350 --> 00:26:27,944 biochemical weapon 158 00:26:51,610 --> 00:26:57,282 Germany began to research and use biological and chemical weapons since 1920 159 00:26:57,282 --> 00:27:01,953 Start experimenting only on death row prisoners 160 00:27:01,953 --> 00:27:05,156 Later, experiments on Soviet prisoners of war began 161 00:27:05,156 --> 00:27:09,894 I didn’t know that Germany was secretly experimenting with poison gas and bacteria How many prisoners of war were killed? 162 00:27:09,894 --> 00:27:15,662 those innocent people and became a victim of Germany's research into germ warfare. 163 00:27:16,134 --> 00:27:21,740 In order to obtain research data on biological and chemical weapons, the Soviet Union 164 00:27:21,740 --> 00:27:26,177 Also began to use human bodies as experimental subjects 165 00:27:26,177 --> 00:27:31,740 This is the object and equipment used by the Soviet Union for research and experiments 166 00:29:31,870 --> 00:29:36,508 Although these experiments and studies are confidential But there is no way to avoid Japan’s attention. 167 00:29:36,508 --> 00:29:39,844 early 1930 168 00:29:39,844 --> 00:29:46,785 Bacteriologist General Shiro Ishii and summoned the Russian, German and Italian 169 00:29:46,785 --> 00:29:49,788 expert in bacteria 170 00:29:49,788 --> 00:29:55,126 Especially German experts 171 00:29:55,126 --> 00:29:57,028 To carry out research on bacterial warfare and biological and chemical weapons 172 00:29:57,028 --> 00:30:02,660 He said that if Japan does not seize the time, I might miss this great opportunity. 173 00:30:03,001 --> 00:30:08,439 Shiro Ishii considered Because Japan has too few resources 174 00:30:08,439 --> 00:30:14,708 So it can only be done in terms of biological warfare and bacterial warfare. Find a balance with developed countries 175 00:30:16,381 --> 00:30:18,906 The country agrees with his idea 176 00:30:19,317 --> 00:30:25,190 In 1932, the Japanese cabinet agreed General Shiro Ishii in Manchuria 177 00:30:25,190 --> 00:30:28,717 Establish an institute dedicated to germ warfare and a base for biological and chemical weapons research 178 00:30:29,027 --> 00:30:32,224 All workers are from local sources 179 00:30:32,463 --> 00:30:34,999 And this military base 180 00:30:34,999 --> 00:30:38,162 It is the infamous "731 Military Base" 181 00:30:51,182 --> 00:30:57,178 They call it "Wild Goose Squadron" 182 00:32:52,136 --> 00:33:00,979 Square building with two floors and four floors in total 183 00:33:00,979 --> 00:33:05,780 The entrance to the prison is underground 184 00:33:25,169 --> 00:33:47,219 Surrounded by power grids Secondly, there are always people watching outside. 185 00:34:10,548 --> 00:34:31,069 You can't talk about the Russians I can only sympathize with them 186 00:34:31,069 --> 00:34:37,998 No joke So you must take care of your mouth 187 00:34:55,093 --> 00:35:00,298 Chinese and Russians come to town Then it suddenly disappears... 188 00:35:00,298 --> 00:35:04,462 you can report it to the police but it's no use 189 00:35:04,602 --> 00:35:07,672 The police don't know where they are either 190 00:35:07,672 --> 00:35:13,611 They will be secretly taken to Unit 731 and then locked up 191 00:35:13,611 --> 00:35:20,278 Square building, two-story prison 192 00:35:20,318 --> 00:35:26,689 Four stories high, entrance underground 193 00:35:27,358 --> 00:35:29,627 By order of General Shiro Ishii 194 00:35:29,627 --> 00:35:33,063 i came here 195 00:35:33,965 --> 00:35:38,061 Most of the prisoners here are around 20 years old 196 00:35:43,174 --> 00:35:47,042 According to regulations, prisoners should wear the same kind of clothes 197 00:35:47,778 --> 00:35:50,381 This way you can see it at a glance 198 00:35:50,381 --> 00:35:52,645 In fact, they are all civilians 199 00:35:53,985 --> 00:35:56,654 In 1944 it was an open secret 200 00:35:56,654 --> 00:35:59,384 There were only three women and one child 201 00:36:00,158 --> 00:36:02,193 Two of them are Russians 202 00:36:02,193 --> 00:36:04,218 The other one is Chinese 203 00:36:05,163 --> 00:36:07,859 That little Russian girl is only four or five years old 204 00:36:09,367 --> 00:36:12,962 Women are often used in in vivo experiments 205 00:36:13,471 --> 00:36:16,702 And STD testing 206 00:36:17,041 --> 00:36:19,305 and poison gas tolerance test 207 00:36:20,244 --> 00:36:26,851 If a person dies or there is no further value in conducting experiments 208 00:36:26,851 --> 00:36:33,723 Then he will be sent to the crematorium 209 00:36:34,792 --> 00:36:38,829 On average there are three experiments every two days 210 00:36:38,829 --> 00:36:42,400 during the experiment Experimental subjects are not allowed to eat or drink 211 00:36:42,400 --> 00:36:45,036 Subject's body will be dried 212 00:36:45,036 --> 00:36:47,205 The head will be soaked in potion 213 00:36:47,205 --> 00:36:51,976 The blood is stored and used for transfusions 214 00:36:51,976 --> 00:36:54,445 Other parts will be burned 215 00:36:54,445 --> 00:36:57,014 All these experimental data are useful 216 00:36:57,014 --> 00:37:02,954 Because we can know from those data Human body’s tolerance to extreme conditions 217 00:37:02,954 --> 00:37:06,724 After these experiments, there will be a lot of corpses 218 00:37:06,724 --> 00:37:10,861 In Unit 731, these corpses cannot be underestimated. 219 00:37:10,861 --> 00:37:14,422 It is also of great use 220 00:37:14,966 --> 00:37:19,637 Bacteria infected with the deceased at the same time Will continue to reproduce 221 00:37:19,637 --> 00:37:24,734 More than 300 kilograms of bacteria are produced every month 222 00:37:24,909 --> 00:37:27,745 600 kg of plague virus culture medium 223 00:37:27,745 --> 00:37:30,348 900 kg of cholera culture medium 224 00:37:30,348 --> 00:37:32,714 And a ton of pigment 225 00:39:07,611 --> 00:39:09,980 General Shiro Ishii once said 226 00:39:09,980 --> 00:39:12,016 I'm like a cannon 227 00:39:12,016 --> 00:39:15,679 Biochemical weapons cannot kill the enemy immediately 228 00:39:16,554 --> 00:39:19,357 But these bombs are more powerful 229 00:39:19,357 --> 00:39:22,053 These bacterial bombs are more powerful 230 00:39:22,693 --> 00:39:25,218 Can kill people invisible 231 00:39:25,629 --> 00:39:27,995 Let the enemy die a slow and painful death 232 00:39:29,433 --> 00:39:32,425 we must do this 233 00:39:33,371 --> 00:39:36,238 We can pollute something that is completely harmless 234 00:39:36,707 --> 00:39:39,043 Can contaminate clothing 235 00:39:39,043 --> 00:39:41,645 food and water 236 00:39:41,645 --> 00:39:43,977 And livestock 237 00:39:44,882 --> 00:39:48,079 Bacteriological bombs can be dropped from airplanes 238 00:40:03,801 --> 00:40:06,395 Although the first attack is not very lethal, 239 00:40:07,271 --> 00:40:10,104 But bacteria can reproduce on their own 240 00:40:10,641 --> 00:40:13,041 Then slowly kill the target 241 00:40:50,948 --> 00:40:55,519 Unit 731 will put bacteria in its own germ bombs 242 00:40:55,519 --> 00:41:01,116 Metal sheets can be used as culture media for bacteria 243 00:41:01,459 --> 00:41:06,330 And a very small piece of culture medium A considerable number of bacteria can be cultured 244 00:41:06,330 --> 00:41:08,799 These are the things in the bomb 245 00:41:08,799 --> 00:41:13,236 after the bomb exploded These shrapnel will scatter everywhere 246 00:41:13,604 --> 00:41:19,702 A shrapnel from a germ bomb 60 times more lethal than an ordinary bomb 247 00:41:20,077 --> 00:41:26,539 When Major Tanaka began to study After insects carry the lethality of bacteria 248 00:41:26,984 --> 00:41:31,512 A rat's body is dancing Can destroy the entire military base 249 00:41:31,722 --> 00:41:38,093 Biological and chemical weapons produced and used by the Japanese From now on it will be even more miserable 250 00:42:44,929 --> 00:42:47,431 Let me tell you something more 251 00:42:47,431 --> 00:42:56,032 Then they collected dead infected mice 252 00:42:56,106 --> 00:42:58,576 But they still find a way Get rid of the lice on them 253 00:42:58,576 --> 00:43:02,780 They can't sit there and pick them with tweezers... 254 00:43:02,780 --> 00:43:14,055 So they thought of shining a bright light on them Then drive all the fleas into a dark hole 255 00:43:14,124 --> 00:43:20,698 All fleas will obey 256 00:43:20,698 --> 00:43:27,304 Then they'll take the fleas away Put it on the plane 257 00:43:27,304 --> 00:43:31,408 Finally put them where they belong 258 00:43:31,408 --> 00:43:39,783 Finally they found Fleas can only be released from an altitude of 250 meters. 259 00:43:39,783 --> 00:43:43,014 If launched from 300 meters The fleas will all die and be useless 260 00:43:45,990 --> 00:43:52,691 So when they want to Chinese military targets before strike 261 00:43:52,763 --> 00:44:08,145 The plane will fly over the target area at night Then accelerate and dive towards the target area 262 00:44:08,145 --> 00:44:13,651 When they return to base, they will gather into small groups 263 00:44:13,651 --> 00:44:19,920 Wear protective clothing sprayed with special chemicals 264 00:44:19,923 --> 00:44:27,831 Even if one or two fleas survive There will be an epidemic in Harbin 265 00:44:27,831 --> 00:44:34,066 Why there is no epidemic It's because all actions are carefully planned 266 00:44:45,282 --> 00:44:47,685 What’s the evidence of their success? 267 00:44:47,685 --> 00:44:56,389 A Chinese microbiologist questions the origin of infections Because there were no infectious diseases circulating among rodents at that time 268 00:44:58,696 --> 00:45:17,715 This newspaper was sent to Unit 731 General Ishii was very proud of this and then summoned all his subordinates 269 00:45:17,715 --> 00:45:26,054 So that they can see This is good for them 270 00:45:27,091 --> 00:45:30,728 We don't know the prisoner's name We only know their numbers 271 00:45:30,728 --> 00:45:34,459 due to confidentiality reasons They are all called "Ma Lu Da" 272 00:45:34,732 --> 00:45:36,927 It means "round wood" 273 00:45:37,234 --> 00:45:40,294 Most people hate us and the Empire 274 00:45:40,537 --> 00:45:43,938 I can only turn a blind eye to this 275 00:45:44,341 --> 00:45:48,539 But at the same time, I felt pity again 276 00:45:49,113 --> 00:45:53,015 At this time, compassion is our enemy 277 00:45:53,650 --> 00:45:57,051 But I can't control myself 278 00:47:22,973 --> 00:47:26,204 From the moment they step in here 279 00:47:26,476 --> 00:47:29,206 I knew they wouldn't make it out alive. 280 00:47:30,347 --> 00:47:34,010 Pregnant women are the rarest experimental materials 281 00:47:36,220 --> 00:47:41,522 Few doctors have had similar surgical experience 282 00:47:42,059 --> 00:47:45,756 this time for them It's a very rare opportunity 283 00:47:46,730 --> 00:47:49,665 If this operation is unsuccessful 284 00:47:50,000 --> 00:47:55,233 In order to achieve the purpose of the experiment 285 00:47:55,606 --> 00:47:58,905 Will definitely come again 286 00:54:55,492 --> 00:54:58,984 How much have we sacrificed for humanity? 287 00:54:59,629 --> 00:55:02,393 But our own humanity has been lost 288 00:55:03,099 --> 00:55:07,695 one day my soul will be empty 289 00:55:09,472 --> 00:55:12,175 I'm afraid to look into their eyes 290 00:55:12,175 --> 00:55:14,311 I'll look at the top of their heads 291 00:55:14,311 --> 00:55:16,370 Or looking at the floor 292 00:55:16,613 --> 00:55:19,411 Then wash off the blood stains on my body 293 00:55:20,650 --> 00:55:22,686 It's not all their blood 294 00:55:22,686 --> 00:55:24,586 There is also their hatred 295 00:55:25,155 --> 00:55:28,955 All curses are dissolved in this blood 296 00:55:30,493 --> 00:55:35,430 When can I cleanse my soul? 297 00:55:35,699 --> 00:55:41,968 When will I stop trembling when I face them? 298 00:57:30,513 --> 00:57:35,151 Different branches of Unit 731 The experimental studies conducted are different 299 00:57:35,151 --> 00:57:38,188 Not only the biological and chemical weapons division 300 00:57:38,188 --> 00:57:41,123 and the Ray Research Division 301 00:57:41,458 --> 00:57:44,627 Jae Tian is the head of the Ray Research Department 302 00:57:44,627 --> 00:57:50,065 They were interested in the effects of X-rays on the human body 303 00:57:50,333 --> 00:57:55,236 want to find out through this research Human body's reaction to long-term radiation exposure 304 01:05:20,750 --> 01:05:35,064 I met the officer they captured at that time Doesn't look like a monster 305 01:05:35,064 --> 01:05:39,797 Those are officers who obey their orders 306 01:05:39,936 --> 01:05:50,073 They know there is no other choice Either commit suicide or continue working 307 01:05:50,079 --> 01:05:59,044 But what exactly makes them monsters? Of course, they say everything on TV 308 01:10:11,207 --> 01:10:14,108 No one knows how much pain a person can tolerate 309 01:10:16,011 --> 01:10:20,505 People in war have a surprisingly high tolerance for pain 310 01:10:21,450 --> 01:10:23,352 But everyone feels pain 311 01:10:23,352 --> 01:10:26,789 But how much pain do they have to endure before they lose consciousness? 312 01:10:26,789 --> 01:10:29,758 How big is it? 313 01:10:30,893 --> 01:10:33,828 Who can find out clearly? 314 01:10:34,763 --> 01:10:37,254 I can't bear to watch it... 315 01:18:28,704 --> 01:18:37,373 From ancient times to the present, Chinese prostitutes have 316 01:18:37,379 --> 01:18:46,755 Go to any village in China As long as the price is right 317 01:18:46,755 --> 01:18:51,860 You can find any kind of girl 318 01:18:51,860 --> 01:19:09,233 In China's brothels, you can catch any disease Such as syphilis 319 01:19:09,311 --> 01:19:14,442 But one of the better brothels in China They celebrate the "Flower Festival" 320 01:19:14,516 --> 01:19:27,828 Frequent customers participate in a gambling-like activity The winner gets to enjoy the newest girl 321 01:19:27,896 --> 01:19:52,585 In pre-war Japan, parents would give their daughters to My brothers, in order to earn a certain amount of money 322 01:19:58,860 --> 01:20:03,763 Our superiors asked us to study the contagiousness of diseases 323 01:20:04,432 --> 01:20:09,529 First, we need to study the infectivity of gonorrhea and syphilis 324 01:20:10,138 --> 01:20:14,234 Maybe we have to lose our true nature before we can succeed 325 01:20:14,609 --> 01:20:16,878 man infected with syphilis 326 01:20:16,878 --> 01:20:19,870 Then let him infect healthy women 327 01:20:20,115 --> 01:20:23,607 And then observe these infected people 328 01:20:24,319 --> 01:20:26,446 I didn't participate 329 01:20:26,655 --> 01:20:29,783 Later someone told me 330 01:20:30,125 --> 01:20:33,060 Someone has seen it with their own eyes 331 01:26:39,427 --> 01:26:43,398 After that experiment Another experiment seems necessary. 332 01:26:43,398 --> 01:26:45,700 That's the poison gas experiment 333 01:26:45,700 --> 01:26:51,940 Moreover, they also use living subjects in poison gas experiments. 334 01:26:51,940 --> 01:26:56,309 For example, chlorine, mustard gas, hydrogen sulfide 335 01:26:56,344 --> 01:27:00,440 Lewis gas and sarin gas 336 01:27:01,216 --> 01:27:03,878 Frequently use 5 to 7 minutes 337 01:27:03,885 --> 01:27:06,080 can be fatal 338 01:40:10,604 --> 01:40:17,271 Sometimes we treat people with open vein wounds I'm very interested in how long it will survive. 339 01:40:18,012 --> 01:40:21,846 For example, if there is a big wound on the neck Or there is a wound on the arm 340 01:40:22,516 --> 01:40:27,954 Usually other experiments are used Experiments on surviving subjects 341 01:43:59,399 --> 01:44:04,427 Soldiers sometimes carrying a lot of ammunition Will survive for a long time after being shot 342 01:44:04,771 --> 01:44:08,036 we are curious about this 343 01:44:08,375 --> 01:44:13,747 But you will lose too much blood 344 01:44:13,747 --> 01:44:16,116 But we will continue to experiment 345 01:44:16,116 --> 01:44:21,486 until the experimenter is completely lose consciousness or die 346 01:54:21,354 --> 01:54:31,030 I once bumped into Unit 731 by mistake Because my friend lives in old Harbin 347 01:54:31,030 --> 01:54:40,540 There is a beautiful forest 25-30 meters away You can find a lot of things in there 348 01:54:40,540 --> 01:54:42,542 We often go there to pick mushrooms 349 01:54:42,542 --> 01:54:46,212 My mother often goes there and picks up a lot. So we often go by ourselves 350 01:54:46,212 --> 01:54:50,183 Once I walked deep into the woods Someone yelled at us - Stop! 351 01:54:50,183 --> 01:54:55,889 we stopped Nothing will happen to your past as a soldier. 352 01:54:55,889 --> 01:54:58,057 If you take one more step, he might shoot you. 353 01:54:58,057 --> 01:55:02,896 A Japanese soldier on patrol came towards us Ask: "Why are you here?" 354 01:55:02,896 --> 01:55:06,633 We are all medical students We all speak Japanese 355 01:55:06,633 --> 01:55:13,406 We explained and showed them the mushrooms we had collected 356 01:55:13,406 --> 01:55:16,976 Then he got weird "Why do you speak Japanese?" 357 01:55:16,976 --> 01:55:19,612 Then we said we are students of Harbin University 358 01:55:19,612 --> 01:55:27,587 "Oh, I see...Okay, you can't come here Go back quickly and don't let me see you again! " 359 01:55:27,587 --> 01:55:31,958 We said, "Yes, sir!" Then turned around and left 360 01:55:31,958 --> 01:55:35,929 We have no idea what those are 361 01:55:35,929 --> 01:55:45,497 I didn't think about it until later 362 01:56:38,658 --> 01:56:41,855 We continue experiments to study the art of death 363 01:56:42,362 --> 01:56:45,991 Death can sometimes give us answers to many questions 364 01:56:46,499 --> 01:56:52,301 For example, we will study how to inject air into the human body How will human organs react? 365 01:56:52,705 --> 01:56:58,769 Injecting horse urine into the human body How will the human kidneys react? 366 01:56:59,145 --> 01:57:04,606 After people smell the air containing phosphorus, What will be the reaction? 367 01:57:23,036 --> 01:57:28,804 The enemy bombed Japan with phosphorus bombs We must know it thoroughly 368 01:57:29,742 --> 01:57:34,645 White phosphorus is a highly toxic substance with a very low ignition point 369 01:57:34,847 --> 01:57:38,681 Even at room temperature It will also become natural when exposed to the air 370 01:57:39,218 --> 01:57:41,982 Then generate a high temperature of 1500 degrees 371 01:57:42,055 --> 01:57:46,788 Even a little bit can cause great damage to the skin 372 01:57:47,126 --> 01:57:51,764 It will burn all the skin and bones 373 01:57:51,764 --> 01:57:54,858 After the combustion is complete, the white phosphorus disappears 374 01:57:55,601 --> 01:57:58,771 yellow flame 375 01:57:58,771 --> 01:58:00,534 Produces white smoke 376 01:58:01,107 --> 01:58:03,905 Have you ever seen a burning person? 377 02:01:00,820 --> 02:01:09,159 Here we are interested in women's tolerance to itch 378 02:01:09,929 --> 02:01:15,231 Captain Tanaka versus insects and is interested in various insect-borne diseases. 379 02:01:19,572 --> 02:01:24,976 Of course there are all kinds of torture 380 02:01:26,012 --> 02:01:28,981 Sometimes the results are unsatisfactory 381 02:01:29,382 --> 02:01:33,876 But sometimes it's surprisingly satisfying 382 02:01:34,987 --> 02:01:37,581 But he seems to prefer the process 383 02:06:24,076 --> 02:06:25,373 dear mother 384 02:06:25,611 --> 02:06:28,546 wish you healthy 385 02:06:29,782 --> 02:06:35,277 In this far north country It's snowing heavily at this moment 386 02:06:36,589 --> 02:06:40,047 I'm tired of life here 387 02:06:41,260 --> 02:06:43,922 But every Friday night we Everyone has movies to watch 388 02:06:45,598 --> 02:06:50,160 Our female soldiers here A cultural troupe was also formed 389 02:06:51,604 --> 02:06:54,907 There is also a very popular place It's called "War Paradise" 390 02:06:54,907 --> 02:06:57,068 It was organized by Chief Linen 391 02:06:58,310 --> 02:07:01,711 We have to keep it a secret from our family 392 02:07:02,615 --> 02:07:05,277 What does this mean? 393 02:07:06,118 --> 02:07:08,916 I have too many doubts 394 02:07:10,122 --> 02:07:13,990 Sometimes I feel like death has taken over Japan 395 02:07:15,694 --> 02:07:24,796 Maybe the people haven’t realized it yet How much do we need to sacrifice for the common prosperity of Greater East Asia? 396 02:07:26,171 --> 02:07:28,969 I hope the goddess of victory Still on our side 397 02:07:30,242 --> 02:07:33,575 When you go to the temple to offer incense Please help me pray a lot 398 02:07:33,979 --> 02:07:37,107 By the way, bring some for me to my friends 399 02:08:06,679 --> 02:08:10,513 End of Part 1 400 02:08:21,260 --> 02:08:25,128 You are watching a film by Andrei Iskonov: "The Philosophy of the Knife" 401 02:08:26,265 --> 02:08:29,291 Destroy my body 402 02:08:30,536 --> 02:08:36,041 Ravage my soul 403 02:08:36,041 --> 02:08:39,602 Excited for you 404 02:08:40,512 --> 02:08:45,415 I don’t know that God sees it 405 02:09:06,238 --> 02:09:09,969 I don’t know how deep the sky is and how deep the earth is 406 02:09:11,276 --> 02:09:15,144 Going your own way 407 02:09:16,248 --> 02:09:20,150 Don’t know when enough is enough 408 02:09:21,253 --> 02:09:25,155 It will only get deeper and deeper 409 02:09:46,278 --> 02:09:49,475 The will to live 410 02:09:50,783 --> 02:09:55,777 Being wasted little by little 411 02:09:56,388 --> 02:09:59,825 Torture on my body 412 02:09:59,825 --> 02:10:05,695 Can't make my soul surrender 413 02:11:26,378 --> 02:11:30,048 Use all kinds of torture 414 02:11:30,048 --> 02:11:36,054 Desire to bring my soul into submission 415 02:11:36,054 --> 02:11:40,252 Wishful thinking… 416 02:11:41,393 --> 02:11:46,023 I don’t know how deep the sky is and how deep the earth is 417 02:12:06,418 --> 02:12:10,752 Going your own way 418 02:12:11,323 --> 02:12:15,885 Don’t know when enough is enough 419 02:12:16,461 --> 02:12:20,795 It will only get deeper and deeper 420 02:12:21,233 --> 02:12:25,829 Deeper and deeper... 421 02:13:44,000 --> 02:13:52,000 -=THE LAST FANTASY=- TLF HALFCD Team 422 02:13:53,892 --> 02:13:57,328 Based on real historical events 423 02:14:16,500 --> 02:14:21,631 Comprehensive production:zac-fly 424 02:14:23,922 --> 02:14:27,187 The philosophy of the knife 425 02:14:32,431 --> 02:14:35,400 knife's Philosophy 426 02:14:40,605 --> 02:14:43,631 Part 2 427 02:20:16,074 --> 02:20:21,112 When you do this kind of thing, you will inevitably make mistakes. 428 02:20:21,112 --> 02:20:27,285 And the scary thing is This may send you to the West 429 02:20:27,285 --> 02:20:34,159 Yes, some accidents do happen 430 02:20:34,159 --> 02:20:37,094 Not many, but definitely some 431 02:30:24,148 --> 02:30:30,154 Senior Japanese military officials feel Take advantage of Germany's opportunity to contain the Soviet Union 432 02:30:30,154 --> 02:30:35,490 You can sneak in by yourself 433 02:30:36,394 --> 02:30:43,459 The Japanese are interested in finding ways to effectively combat the cold 434 02:30:43,901 --> 02:30:48,304 So we arranged for Unit 731 to conduct experiments 435 02:30:48,906 --> 02:30:55,311 And how to make it more realistic Create fake frostbite to confuse the enemy 436 02:30:55,546 --> 02:31:00,574 In order to obtain research results as soon as possible Unit 731 decided to conduct live experiments outdoors 437 02:31:08,459 --> 02:31:12,229 This experiment was conducted by Yoshimura and his team 438 02:31:12,229 --> 02:31:16,996 as a scientist He was very interested in the effects of cold on the human body 439 02:31:17,301 --> 02:31:21,397 And there have been very good research results in this field 440 02:31:21,772 --> 02:31:25,640 He also does research on aviation medicine 441 02:31:26,277 --> 02:31:30,714 After the war he became One of Japan's most well-known scientists 442 02:31:30,714 --> 02:31:33,684 April 29, 1978 443 02:31:33,684 --> 02:31:35,052 it's his birthday 444 02:31:35,052 --> 02:31:41,719 He was criticized by the Japanese Minister of Education for his Awards for contributions to scientific research 445 02:40:47,738 --> 02:40:52,198 In vivo freezing tolerance test I do it during the coldest time of year 446 02:40:52,342 --> 02:40:55,539 January, February, and November 447 02:40:56,346 --> 02:40:59,713 At that time the temperature can reach minus 40 degrees 448 02:41:01,151 --> 02:41:04,721 Often exposing subjects to severe cold 449 02:41:04,721 --> 02:41:09,283 At about 11 p.m. Then pour cold water on your body 450 02:41:10,560 --> 02:41:14,031 In order to allow the experimenter to withstand the cold longer, 451 02:41:14,031 --> 02:41:18,602 Keep pouring water on it 452 02:41:18,602 --> 02:41:21,696 Then the skin will turn red and turn white. 453 02:41:22,539 --> 02:41:26,168 Then full of blood 454 02:41:27,210 --> 02:41:30,547 Then it will become white and black 455 02:41:30,547 --> 02:41:34,818 Eventually it froze completely and turned completely black. 456 02:41:34,818 --> 02:41:39,187 At this time, the muscles and skin have been completely necrotic and separated. 457 02:41:40,457 --> 02:41:45,360 Then continue watering 458 02:41:46,296 --> 02:41:48,890 If the experimenter still feels pain 459 02:41:49,299 --> 02:41:51,494 It means it is not completely frozen yet 460 02:50:35,858 --> 02:50:38,461 All limb tissues have since become necrotic 461 02:50:38,461 --> 02:50:41,919 All we need to do is Then raise the temperature of its limbs 462 02:50:42,398 --> 02:50:46,135 The fastest way is Place its limbs in warm water 463 02:50:46,135 --> 02:50:51,300 Warm water will cause a series of changes in its limbs 464 02:50:51,841 --> 02:50:56,141 All we have to do is observe and record these changes 465 02:50:56,479 --> 02:51:01,439 What also interests us is the relationship between Europeans and Asians Will the reaction of the same experiment be the same? 466 02:51:33,650 --> 02:51:39,452 The conclusion is that different races Responses to the same experiment are different 467 02:51:39,889 --> 02:51:47,057 For this experiment If the water temperature is too high, only bones will remain 468 02:52:04,781 --> 02:52:15,191 Think of freezing experiments, they did happen 469 02:52:15,191 --> 02:52:24,701 for what? In order to find a cure for those Japanese soldiers 470 02:52:24,701 --> 02:52:36,704 that's the reason That's why they freeze their arms and legs 471 02:53:56,926 --> 02:54:01,556 I've seen scenes where limbs were removed from living people 472 02:54:01,964 --> 02:54:04,956 Many just lost their fingers 473 02:54:05,401 --> 02:54:10,065 More often than not, only the bones of the hands and feet are left. 474 02:54:11,307 --> 02:54:15,710 Every time the experimenter's skin and flesh are successfully peeled off, 475 02:54:16,312 --> 02:54:19,382 After so many experiments 476 02:54:19,382 --> 02:54:23,079 There is no way for the experimenter to continue to live. 477 02:57:25,501 --> 02:57:36,012 They have a venue in the wild Surrounded by high earth walls 478 02:57:36,012 --> 02:57:42,785 There are many upright metal rods scattered inside. 479 02:57:42,785 --> 02:57:50,026 These sticks have something tied to them The bomb is placed in the middle of these things 480 02:57:50,026 --> 02:57:56,056 These bombs are all connected to the power supply 481 02:57:59,235 --> 02:58:04,206 Those shrapnel will fly everywhere and hit all targets 482 02:58:04,206 --> 02:58:11,180 Of course they'll take them back to the lab for observation 483 02:58:11,180 --> 02:58:18,143 How many people were hit, seriously... 484 02:58:32,401 --> 02:58:39,204 Anthrax can easily raise body temperature to 38 degrees or higher 485 02:58:39,842 --> 02:58:44,108 Different individuals have different tolerances to viruses Some hours, some days 486 02:58:44,413 --> 02:58:47,817 Typical symptoms are high fever 487 02:58:47,817 --> 02:58:51,253 Severe headache, cough, sore throat... 488 02:58:51,253 --> 02:58:54,689 There is also hydropleural effusion 489 02:58:55,091 --> 02:58:57,855 Difficulty breathing, sometimes vomiting blood... 490 03:01:10,860 --> 03:01:14,352 Blood bubbles began to appear on the face of the poisoned person 491 03:01:14,496 --> 03:01:17,226 Some very scary phenomena began to appear 492 03:01:17,333 --> 03:01:19,460 Skin feels hot and dry 493 03:01:19,602 --> 03:01:21,126 Symptoms of hemiplegia occur 494 03:01:21,237 --> 03:01:23,228 The whole body is black and weak. 495 03:01:23,372 --> 03:01:26,535 Quite a few people died because of experiments 496 03:01:27,543 --> 03:01:31,445 They will select young and strong people for experiments 497 03:01:49,265 --> 03:01:52,723 Sometimes some electrical sensitivity tests are done 498 03:01:53,769 --> 03:01:59,833 Some female subjects will be tied to chairs Conduct experiments with voltages of several thousand volts 499 03:02:01,010 --> 03:02:04,810 Moreover, the voltage used in experiments will continue to increase. 500 03:02:05,314 --> 03:02:07,908 Even men can't bear such voltage 501 03:02:08,384 --> 03:02:10,682 And these are just commonplace for them 502 03:02:11,553 --> 03:02:13,282 Some people came alive 503 03:02:13,522 --> 03:02:16,753 But these experiments will definitely have a negative impact on their bodies cause permanent damage 504 03:02:20,296 --> 03:02:21,786 We put the electrodes in the experimenter's mouth 505 03:02:22,398 --> 03:02:27,199 Many people can't stand it at this time 506 03:02:28,137 --> 03:02:31,072 Then the current is passed into the body through the wire 507 03:02:31,840 --> 03:02:35,139 When the current passes through the body, produce violent reaction 508 03:02:36,312 --> 03:02:38,906 unimaginable pain 509 03:02:40,549 --> 03:02:44,144 They also conduct other More extreme human experiments 510 03:02:44,320 --> 03:02:48,757 They gassed their subjects Watch how their skin and organs react 511 03:02:48,824 --> 03:02:51,588 The poisonous gas caused serious damage to their bodies 512 03:02:51,827 --> 03:02:54,796 The experimenters took their blood for testing 513 03:02:55,397 --> 03:02:58,958 The mortality rate is basically 100% 514 03:02:59,068 --> 03:03:03,869 But the crimes of Unit 731 did not end there. 515 03:06:04,520 --> 03:06:14,596 where everything is done according to the scientific method Because Mr. Ishii is the most authoritative microbiologist there 516 03:06:14,596 --> 03:06:21,069 He once studied in Germany and his level is higher than others 517 03:06:21,069 --> 03:06:25,641 That's why he was so interested in delving into 518 03:06:25,641 --> 03:06:29,611 How will humans react? How will the organs react? 519 03:06:29,611 --> 03:06:36,185 Why did Japanese medicine decline after the war? There has been such a big improvement and it has surpassed the level of other countries? 520 03:06:36,185 --> 03:06:39,354 Because they record all the data themselves 521 03:06:39,354 --> 03:06:45,594 What effect do these drugs have on humans? Not to cats, dogs or monkeys 522 03:06:45,594 --> 03:06:48,995 There's a big difference 523 03:09:40,969 --> 03:09:44,769 May 8, 1945, the end of World War II 524 03:09:44,906 --> 03:09:47,170 Germans gather in Los Angeles 525 03:09:47,275 --> 03:09:51,644 The Soviet Union and the United States had never gotten along so well before. 526 03:09:51,747 --> 03:09:57,083 Germany had no idea before the start of the Cold War Things will develop like this 527 03:10:19,574 --> 03:10:23,806 After Germany's defeat Nazi flags thrown outside Stalin memorial 528 03:10:23,945 --> 03:10:29,577 On the previous April 9th He refused to sign an armistice agreement with Japan 529 03:10:29,785 --> 03:10:33,949 Until the United States dropped two atomic bombs on Japan 530 03:11:00,582 --> 03:11:05,178 At the same time, the US military is gradually approaching the Japanese island 531 03:11:05,821 --> 03:11:09,018 They landed in Imperial Japan perfectly 532 03:11:09,057 --> 03:11:13,517 In order to win, the US military dropped two atomic bombs on Japan 533 03:11:13,628 --> 03:11:18,395 The Japanese people were devastated 534 03:11:19,134 --> 03:11:25,869 The Japanese military strongly condemns the actions of the United States in Japan and stated that they would pay for it 535 03:11:26,341 --> 03:11:30,937 They didn't know yet that this would be the end of the Japanese Empire 536 03:17:09,484 --> 03:17:17,492 Official working hours are 9 a.m. to 6 p.m. just like everywhere else 537 03:17:17,492 --> 03:17:27,202 But, because Mr. Ishii is a night owl 538 03:17:27,202 --> 03:17:36,578 He often makes his assistants work late Just let them go 539 03:17:36,578 --> 03:17:39,781 But they have to be back at 9 o'clock in the morning 540 03:17:39,781 --> 03:17:47,210 He comes back too, but while everyone else is working He locked himself in the office and slept 541 03:18:05,807 --> 03:18:09,944 One of the staff complained: He is such a night owl 542 03:18:09,944 --> 03:18:16,551 He made us work late Then I have to come back at 9 o'clock 543 03:18:16,551 --> 03:18:22,390 But he himself is locked in the office Ask others not to harass him for 3 to 4 hours 544 03:18:22,390 --> 03:18:27,562 But who dares to complain to the general? you have to work there 545 03:18:27,562 --> 03:18:31,521 No matter if you have had enough sleep or not! 546 03:18:32,967 --> 03:18:36,960 Those heinous and cruel human experiments 547 03:18:37,071 --> 03:18:40,472 The purpose is to observe bacteria and electric shock Damage to human organs 548 03:18:40,942 --> 03:18:44,105 Their purpose is to find out The limit of human suffering 549 03:18:44,279 --> 03:18:46,372 before completely losing consciousness 550 03:18:46,481 --> 03:18:49,917 Will there be a feeling of being thrown high into the sky or thrown into the deep sea? 551 03:18:50,652 --> 03:18:56,522 The current will increase suddenly in an instant, Not one of the 190 people survived. 552 03:18:56,858 --> 03:19:02,057 The experimental subjects in these gas chambers There are a lot of blood blisters on my body 553 03:19:02,697 --> 03:19:05,495 Many people were injected with poisonous liquid 554 03:19:05,633 --> 03:19:07,191 causing blood to boil 555 03:19:07,669 --> 03:19:10,797 There are blood blisters all over my body, including my teeth. 556 03:19:10,972 --> 03:19:14,738 to organs in the body Such as severe pain in muscles and intestines 557 03:19:15,476 --> 03:19:18,741 At that moment the human body will expand 558 03:19:18,846 --> 03:19:21,576 Trembling, protruding eyes 559 03:19:21,816 --> 03:19:24,148 The head will swell as big as a football 560 03:19:24,152 --> 03:19:27,053 incontinence 561 03:19:27,455 --> 03:19:32,051 Some test subjects die rapidly within minutes 562 03:22:20,995 --> 03:22:24,396 The war began to turn into a nightmare for Japan 563 03:22:24,499 --> 03:22:29,664 After the United States captured Nagasaki The U.S. military marches straight into the Japanese island 564 03:22:29,804 --> 03:22:35,970 But the Emperor of Japan still believed The Japanese army was able to repel the US military 565 03:22:36,611 --> 03:22:40,411 But the U.S. military's atomic bomb destroyed Japan 566 03:22:40,548 --> 03:22:43,574 Those Japanese soldiers who were forced to surrender would rather commit suicide 567 03:22:43,718 --> 03:22:46,482 This caused the Japanese army to lose many young soldiers 568 03:22:46,821 --> 03:22:51,918 All Tokyo citizens are asked to fight until the end 569 03:22:52,293 --> 03:22:57,822 Japanese commander believed The entire country will provide them with the weapons they need 570 03:22:58,032 --> 03:23:00,398 Then you can hope to defend your country 571 03:24:08,369 --> 03:24:13,136 At this time, President Roosevelt approved Order to drop atomic bombs on Japan 572 03:24:13,674 --> 03:24:18,008 At 8:50 on August 6, 1945 573 03:24:18,112 --> 03:24:22,811 The US military dropped 60 kilograms of highly enriched uranium on Hiroshima The atomic bomb codenamed "Little Boy" 574 03:25:20,207 --> 03:25:24,234 For most Americans The attack on Japan was of great significance 575 03:25:24,378 --> 03:25:26,938 Because this led to the end of Japanese militarism 576 03:25:27,181 --> 03:25:30,116 In the past 15 years, all parts of the world have suffered This cruelty of imperialism 577 03:26:02,350 --> 03:26:06,013 On the next day, August 9th 578 03:26:06,220 --> 03:26:10,953 Another atomic bomb codenamed "Fat Man" Sent to Nagasaki 579 03:26:13,728 --> 03:26:19,394 The goal is determined, 5, 4, 3, 2, 1, 0 580 03:27:06,280 --> 03:27:11,343 These two nuclear attacks Turned Hiroshima and Nagasaki into hells on earth 581 03:27:11,786 --> 03:27:16,416 From now on, history will be divided between these two places. 582 03:27:16,490 --> 03:27:19,550 Before the attacks on Hiroshima and Nagasaki 583 03:27:25,866 --> 03:27:31,906 Look at those Americans in those days What have you been forced to do? 584 03:27:31,906 --> 03:27:38,679 The Japanese because of Hiroshima and Nagasaki Still harboring a grudge against the United States 585 03:27:38,679 --> 03:27:41,849 They don't even try to hide this hatred 586 03:27:41,849 --> 03:27:45,920 To improve this situation, Americans… 587 03:27:45,920 --> 03:27:51,592 In recent years, attempts have been made to promote a version of the story 588 03:27:51,592 --> 03:27:56,063 One of the bombs was dropped at the request of the Soviet Union 589 03:27:56,063 --> 03:27:59,555 but no one believes it 590 03:28:41,876 --> 03:28:45,412 In the war launched on August 9 591 03:28:45,412 --> 03:28:54,522 Our troops violated the agreement with Japan 592 03:28:54,522 --> 03:29:08,702 Under the treaty, we have the right to attack them within a year. 593 03:29:08,702 --> 03:29:15,276 But we attacked them in 1945 That's not within the framework of the treaty 594 03:29:15,276 --> 03:29:22,910 we didn't talk enough It violates international law 595 03:30:18,038 --> 03:30:22,498 Unit 731 started to feel scared 596 03:30:22,610 --> 03:30:26,603 Researchers began to collect their data prepare to escape 597 03:30:26,747 --> 03:30:30,308 Planes and cars were burned 598 03:30:30,484 --> 03:30:35,945 This research institute that once cost a huge amount of yen It just vanished into nothing 599 03:30:36,023 --> 03:30:39,481 There are many medical instruments inside that are made of platinum. 600 03:30:39,627 --> 03:30:42,926 All valuable things were taken away 601 03:31:31,712 --> 03:31:34,010 On August 10, 1945 602 03:31:34,148 --> 03:31:39,313 Army chemical department in Kanto Unit 516 was discovered 603 03:31:39,420 --> 03:31:44,619 Unit 731 wants to destroy all experimental evidence 604 03:31:44,758 --> 03:31:48,888 All those experimental prisoners who survived All injected with venom 605 03:40:06,860 --> 03:40:09,761 everyone is waiting The moment the war ended 606 03:40:10,297 --> 03:40:13,892 The sky was dark that day and it was raining 607 03:40:15,569 --> 03:40:20,268 The rumble of a moving train With the pain caused by war 608 03:40:21,074 --> 03:40:24,339 These pains will not disappear as the train goes away 609 03:40:25,712 --> 03:40:30,115 In the process of territorial struggle It will always bring a lot of disasters 610 03:40:31,084 --> 03:40:32,915 Terror accumulates around you and me 611 03:40:33,153 --> 03:40:36,145 But Russians are still waiting for the light to come 612 03:40:37,357 --> 03:40:41,259 Women in Russia and Poland They are all waiting for their men to come back 613 03:40:41,394 --> 03:40:44,227 But many of their wishes will come true. 614 03:40:45,232 --> 03:40:51,796 Everyone is talking about what the Japanese army did Some people even killed the Japanese women they caught. 615 03:40:53,139 --> 03:40:55,539 The war is clearly lost 616 03:40:55,909 --> 03:41:00,107 The Japan we used to know has disappeared 617 03:41:01,381 --> 03:41:06,614 General Shiro Ishii orders men in his unit to commit suicide To avoid being caught in the future 618 03:41:42,222 --> 03:41:46,352 But to escape from this pain It will take a long time 619 03:41:47,661 --> 03:41:50,789 After Japan signed the surrender agreement 620 03:41:51,931 --> 03:41:55,196 This piece of history will always be remembered in people's hearts 621 03:41:55,969 --> 03:41:59,905 In memory of those who unfortunately died in the war 622 03:47:48,821 --> 03:47:56,626 Japanese people usually have two religious beliefs Taoism and Buddhism 623 03:47:57,130 --> 03:48:03,797 The funeral uses Buddhist rituals The rest is done according to Taoism 624 03:52:52,625 --> 03:52:58,397 Why didn't General Ishii kill himself? 625 03:52:58,397 --> 03:53:03,636 As a true samurai, he should do this 626 03:53:03,636 --> 03:53:10,943 If our people stop the train he will do it 627 03:53:10,943 --> 03:53:17,650 But they didn't do that, so there's no need to kill themselves. 628 03:53:17,650 --> 03:53:29,061 Some people choose to commit suicide when they are desperate 629 03:53:29,061 --> 03:53:36,302 He saw a way out He chose to run away with all his belongings 630 03:53:36,302 --> 03:53:40,102 Why did he commit suicide? 631 03:53:40,706 --> 03:53:49,548 They lied and said you gave a regular train That was supposed to send refugees home. 632 03:53:49,548 --> 03:53:58,657 Obviously those soldiers have changed into civilian clothes. 633 03:53:58,657 --> 03:54:02,528 But there is no need for women and children to change clothes 634 03:54:02,528 --> 03:54:07,199 They left quietly with the records 635 03:54:07,199 --> 03:54:19,979 Everything went smoothly until they arrived at Busan Port 636 03:54:19,979 --> 03:54:25,651 When they got there, there was a boat waiting for them 637 03:54:25,651 --> 03:54:36,929 they keep walking I think it was an American ship 638 03:54:36,929 --> 03:54:41,457 Because they brought General Ishii directly to the United States. 639 03:55:17,603 --> 03:55:28,581 We could have gotten all those research results If only our military weren't such idiots 640 03:55:28,581 --> 03:55:33,786 By that time all the Manchurians had been taken over by the Russians 641 03:55:33,786 --> 03:55:38,951 Sent to the Pacific and Korea 642 03:55:39,992 --> 03:55:46,332 That train is coming from Harbin Pretending to be a refugee 643 03:55:46,332 --> 03:55:53,005 No one even checked Who were on that train? 644 03:55:53,005 --> 03:55:59,378 General Ishii got on the bus With his assistants and documents 645 03:55:59,378 --> 03:56:02,748 They left right under our noses 646 03:56:02,748 --> 03:56:12,024 They boarded the ship silently no one noticed 647 03:56:12,024 --> 03:56:17,029 On the way back to Japan 648 03:56:17,029 --> 03:56:38,184 Ishii warned them that no one should speak without permission Anyone who violates this will be put on the suicide list. 649 03:56:38,184 --> 03:56:50,329 Then those Americans and generals had these results 650 03:56:50,329 --> 03:56:53,365 Maybe those Americans want to see him 651 03:56:53,365 --> 03:57:04,810 But I know He must have given everything to the Japanese first 652 03:57:04,810 --> 03:57:11,317 Is that for military use? I have no idea 653 03:57:11,317 --> 03:57:21,352 They obviously used these results to improve their medical level 654 03:57:22,394 --> 03:57:25,261 World War II ended in 1945 655 03:57:25,397 --> 03:57:29,265 It was caused by Japan's attack 656 03:57:29,368 --> 03:57:33,304 It ended with Japan's unconditional surrender 657 03:57:33,439 --> 03:57:37,000 For the next seven years, Japan was controlled by the United States 658 03:57:37,142 --> 03:57:40,543 To enable Japanese military personnel to receive pensions in the future 659 03:57:40,779 --> 03:57:45,113 All soldiers were released and regained political rights 660 03:57:50,990 --> 03:57:54,226 We never saw war in Harbin again 661 03:57:54,226 --> 03:58:05,004 Because before the arrival of regular troops, the Japanese army Just surrounded it 662 03:58:05,004 --> 03:58:10,342 First, people from the MVD (Ministry of Interior) and MGB (Ministry of State Security) arrived. 663 03:58:10,342 --> 03:58:19,652 Go get those so-called Information from the "Russian Emigration Service" 664 03:58:19,652 --> 03:58:24,290 Those records were met with suspicion They took all the information away 665 03:58:24,290 --> 03:58:37,897 The Japanese knew they had surrendered Won't do anything extreme 666 03:59:04,697 --> 03:59:15,341 The Soviet consulate suggested that we work as translators in prisoner of war camps 667 03:59:15,341 --> 03:59:28,354 Our patriotism is so passionate We all want to rebuild our country after the war 668 03:59:28,354 --> 03:59:44,503 But when I got there Sent to the Soviet Union as a Japanese spy 669 03:59:44,503 --> 03:59:55,748 I have to talk to the first two officials who see me Prove that the information is wrong 670 03:59:55,748 --> 04:00:00,919 I slapped them Especially the second man, he was seriously injured. 671 04:00:00,919 --> 04:00:03,789 He stayed in the hospital for two weeks 672 04:00:03,789 --> 04:00:09,762 I warned the head of that department I will kill the third person 673 04:00:09,762 --> 04:00:14,825 So he warned his officials to stop talking so much 674 04:00:16,001 --> 04:00:26,779 I am a document translator for the security service in Khabarovsk 675 04:00:26,779 --> 04:00:41,293 I can read Japanese, so I'm at the headquarters of the Kanto team Serve as archivist for other translators 676 04:00:41,293 --> 04:00:49,802 We don’t translate everything 677 04:00:49,802 --> 04:01:02,080 We only pay attention to interesting things 678 04:01:02,080 --> 04:01:10,589 We focus on preparations for biological warfare, such as... 679 04:01:10,589 --> 04:01:13,325 that's really fun 680 04:01:13,325 --> 04:01:18,931 There are two translators who are very familiar with medical terminology 681 04:01:18,931 --> 04:01:25,604 Later Platon Platonovich Plachenko And I 682 04:01:25,604 --> 04:01:37,616 We need to summarize these things into a dictionary Convenient for other translators to use 683 04:01:37,616 --> 04:01:49,528 They divided into two groups Spent two weeks learning the terminology 684 04:01:49,528 --> 04:01:57,369 No need to understand the meaning of the terms Deeper study is redundant 685 04:01:57,369 --> 04:01:59,638 They don't understand the implication of those words 686 04:01:59,638 --> 04:02:07,379 To avoid mistakes Some microbiology experts were specially transferred from Moscow 687 04:02:07,379 --> 04:02:13,919 They all have PhDs in science and many are researchers 688 04:02:13,919 --> 04:02:23,996 an investigator, a microbiologist A prosecutor, an interpreter and the defendant 689 04:02:23,996 --> 04:02:27,966 This is the team that performed the mission 690 04:02:27,966 --> 04:02:34,273 those who have not received special training Not even qualified to question them 691 04:02:34,273 --> 04:02:39,144 So Platon Platonovich and I Have to share more work 692 04:02:39,144 --> 04:02:44,149 If there is any misunderstanding One of us is going there immediately 693 04:02:44,149 --> 04:02:46,218 "Let them figure it out!" 694 04:02:46,218 --> 04:02:56,161 It would be much easier to teach a bacteriologist He can learn a lot of medical terminology right away 695 04:02:56,161 --> 04:03:00,232 At the same time, that prosecutor needs write down everything said 696 04:03:00,232 --> 04:03:04,436 The experts from Moscow were very unhappy 697 04:03:04,436 --> 04:03:11,944 Their research is because some Japanese people forced to stop 698 04:03:11,944 --> 04:03:17,816 But when those Japanese people started talking The eyes of those experts will suddenly shine 699 04:03:17,816 --> 04:03:22,321 "Oh, yes, we are right next to the research." 700 04:03:22,321 --> 04:03:28,126 But a few years later the Japanese would know 701 04:03:28,126 --> 04:03:41,974 The generals were locked up in a place called Room 45 That's where Platon used to work 702 04:03:41,974 --> 04:03:47,980 They maintained the environment of Camp 16 very well 703 04:03:47,980 --> 04:03:59,625 their attitude towards prisoners, food Everything is a model in the camp 704 04:03:59,625 --> 04:04:08,567 Their food is better than that of the Soviet army I'm sure 705 04:04:08,567 --> 04:04:15,107 Prisoners in Pereyaslavka There is a dedicated hospital 706 04:04:15,107 --> 04:04:23,815 They were sent to the hospital for treatment No matter what the disease is 707 04:04:23,815 --> 04:04:37,362 There's first aid equipment there The prisoners are all in good health 708 04:04:37,362 --> 04:04:39,798 How is the investigation going? 709 04:04:39,798 --> 04:04:59,051 The inquest will begin at 9am and will include those under investigation Everyone will have 2 hours to enjoy biscuits and tea 710 04:04:59,051 --> 04:05:04,056 10 to 15 minutes later everyone was drinking tea 711 04:05:04,056 --> 04:05:17,569 The waiter will put everything away The survey will last for 1 hour There is still time for lunch at 2 o'clock 712 04:05:17,569 --> 04:05:25,077 There will be no surveys at night or at other times 713 04:05:25,077 --> 04:05:30,882 The trial will be conducted in accordance with the rules and conventions of inquiry 714 04:05:30,882 --> 04:05:37,122 Those being investigated will wear their uniforms Of course the quality is very poor. 715 04:05:37,122 --> 04:05:43,361 Officials are wearing jackets I wear their T-shirts in private 716 04:05:43,361 --> 04:05:56,608 There was only one person there who had no official title is Platon's academic partner, and of course me 717 04:05:56,608 --> 04:06:04,850 We know he's funded by the military 718 04:06:04,850 --> 04:06:14,459 But who gave him the money? How to give? We only know his name, Ozaki 719 04:06:14,459 --> 04:06:24,136 All we know is that he is a student and that he wants to get his money Who knows where he's going? 720 04:06:24,136 --> 04:06:33,545 When he was discovered in a concentration camp were taken to Platon and me 721 04:06:33,545 --> 04:06:36,214 He denies everything and says he knows nothing 722 04:06:36,214 --> 04:06:40,352 But when we almost put our faces on his face 723 04:06:40,352 --> 04:06:47,159 He thinks we are students Working for the Soviet Bureau of Investigation 724 04:06:47,159 --> 04:07:01,873 We are just Russian citizens But as soon as he saw us, he immediately started talking 725 04:07:01,873 --> 04:07:07,813 As General Yamada said There are some things he doesn't remember 726 04:07:07,813 --> 04:07:12,684 when he saw a document He signed it immediately 727 04:07:12,684 --> 04:07:18,190 After reading it, he said: Oh, I remember 728 04:07:18,190 --> 04:07:27,799 It cannot be said that they are all loyal to their actions 729 04:07:27,799 --> 04:07:38,343 they admit something It can be proven with some documents 730 04:07:38,343 --> 04:07:47,786 That's unavoidable, But they are not actively sharing their research results 731 04:07:47,786 --> 04:07:52,724 I don't work much with the commanders in Kanto. 732 04:07:52,724 --> 04:08:01,099 "Mr. Investigator" is a man about 33 to 35 years old 733 04:08:01,099 --> 04:08:06,538 Maybe a major or an army colonel He went on a mission as an investigator 734 04:08:06,538 --> 04:08:12,777 He is very capable and knowledgeable 735 04:08:12,777 --> 04:08:18,283 He asked Commander Yamada all these questions 736 04:08:18,283 --> 04:08:23,488 Commander Yamada replied: Maybe it happened, I don't remember 737 04:08:23,488 --> 04:08:30,528 the investigator asked Does this commander have a very poor memory? 738 04:08:30,528 --> 04:08:37,769 He replied: Please, ask Mr. Investigator how old he is. 739 04:08:37,769 --> 04:08:42,474 I'm not sure, I think he answered 35 Then I translated it like this 740 04:08:42,474 --> 04:08:49,147 "I want to know when he is 70 years old What will happen to memory?” 741 04:08:49,147 --> 04:08:57,856 The investigator is unhappy again He hoped the commander would answer "yes" 742 04:08:57,856 --> 04:09:02,861 The investigator started cursing 743 04:09:02,861 --> 04:09:09,501 I asked him: Should I translate? He said: Go on! 744 04:09:09,501 --> 04:09:12,304 So I translated it truthfully 745 04:09:12,304 --> 04:09:22,347 The commander thought for a while, stroked his beard, and then said 746 04:09:22,347 --> 04:09:35,493 I'm 70 now and my mom is 92 or 91 I don't quite remember the happy days the prosecutor and she had. 747 04:09:35,493 --> 04:09:39,130 The investigator asked me: Didn't they curse? 748 04:09:39,130 --> 04:09:40,432 That's right, they didn't 749 04:09:40,432 --> 04:09:45,136 Why didn't you tell me? I said: Why didn't you ask? 750 04:09:45,136 --> 04:09:54,612 He thought I should answer him in a formal way: Sir, I don't 751 04:09:54,612 --> 04:10:03,855 Our government requested that this issue be included in the Tokyo Incident 752 04:10:03,855 --> 04:10:16,868 This matter involves 5 major countries: Soviet Union, United States, China, United Kingdom and France 753 04:10:16,868 --> 04:10:25,977 The Chinese said: They are all targeting us But we don't think this needs to be included in 754 04:10:25,977 --> 04:10:31,383 When we started, The American asked: What are we talking about here? 755 04:10:31,383 --> 04:10:38,023 Is there any evidence that they used chemical or biological weapons against you? 756 04:10:38,023 --> 04:10:42,627 "No" "Then why do you still bring it up?" 757 04:10:42,627 --> 04:10:52,504 This is the tone of the conversation In the end, this topic was not raised at the Tokyo Trial. 758 04:10:52,504 --> 04:11:03,608 Only successfully sued them for releasing fleas into China nothing else 759 04:11:03,982 --> 04:11:09,318 The Soviet government decided to Establish a department to deal with the Tokyo Trial incident 760 04:11:09,554 --> 04:11:14,321 In 1949, representatives from various countries came to this building for a meeting 761 04:11:14,426 --> 04:11:16,826 The meeting lasted for 5 days 762 04:11:17,262 --> 04:11:22,131 Almost all Japanese defendants received severe sentences 763 04:11:22,434 --> 04:11:24,800 History is always reincarnating 764 04:11:38,850 --> 04:11:49,227 We have no right to interrogate those Japanese Because they haven't done anything to us 765 04:11:49,227 --> 04:11:59,571 There are some secret bacterial research institutes in the United States It even exists today 766 04:11:59,571 --> 04:12:07,345 But we can't arrest the institute's assistant and say: You are a threat to Russia! 767 04:12:07,345 --> 04:12:13,651 You can't just use your own likes and dislikes as the standard As long as they haven't taken any concrete action 768 04:12:13,651 --> 04:12:18,556 We have no right to interrogate Because they are not our citizens 769 04:12:18,556 --> 04:12:36,508 We can only prosecute criminals who kill people This is reasonable international sovereignty 770 04:12:36,508 --> 04:12:44,215 No reporters are allowed to report You know how they cover it up? 771 04:12:44,215 --> 04:12:52,023 They say the trial starts today In fact it started yesterday! 772 04:12:52,023 --> 04:12:54,259 No one is allowed to enter the trial venue 773 04:12:54,259 --> 04:13:00,832 Of course those reporters would scream But no one was allowed in 774 04:13:00,832 --> 04:13:08,139 That's their means of control! 775 04:13:08,139 --> 04:13:20,051 They know that if the trial is not controlled A lot of reporters will be invited inside to hear the trial. 776 04:13:20,051 --> 04:13:23,221 To be honest, it was a closed trial 777 04:13:23,221 --> 04:13:39,437 Only those agents in the Ministry of State Security and the Ministry of Internal Affairs Only those with their families can enter 778 04:13:39,437 --> 04:13:45,677 I left the Ministry of Internal Affairs and went to work for the Ministry of State Security 779 04:13:45,677 --> 04:13:50,748 Because many Japanese were deported back home 780 04:13:50,748 --> 04:14:00,592 I read the information written by the headquarters of the prisoner of war camp to the prison warden. 781 04:14:00,592 --> 04:14:06,864 He asked above how to deal with American officials 782 04:14:06,864 --> 04:14:13,671 Because they all want to take a vacation 783 04:14:13,671 --> 04:14:23,848 I watched it several times, I don't know if those are slang. 784 04:14:23,848 --> 04:14:27,619 I walked to the headquarters 785 04:14:27,619 --> 04:14:32,457 He said: Let’s put it this way Being caught can be regarded as a kind of rest. 786 04:14:32,457 --> 04:14:40,965 During the time you were held captive in the United States 50% of your salary will be transferred to your personal account 787 04:14:40,965 --> 04:14:43,334 He gave me an example 788 04:14:43,334 --> 04:14:52,143 They dropped bombs on Japan Instead of traveling four thousand miles to Guam 789 04:14:52,143 --> 04:14:59,851 And they go directly to Petro, 1,000 miles from Eleninsky Airport 790 04:14:59,851 --> 04:15:08,326 It will be two and a half years before they can sail home During that period, their wages were paid directly into their accounts. 791 04:15:08,326 --> 04:15:14,198 But some concentration camps were very cruel 792 04:15:14,198 --> 04:15:19,203 Americans may be stripped naked 793 04:15:19,203 --> 04:15:28,346 If the opponent is a Japanese soldier with a saber That might have become a target for him to practice on. 794 04:15:28,346 --> 04:15:29,347 That really happened 795 04:15:29,347 --> 04:15:42,327 But no one will waste time sending them to Unit 731 Because the journey is far 796 04:15:42,327 --> 04:15:47,094 there are many locals there 797 04:16:19,430 --> 04:16:34,245 In 1956, many Japanese Convicted for killing each other in the camp 798 04:16:34,245 --> 04:16:46,057 All the bacteriologists were neatly dressed from Moscow Taken to the office building in Khabarovsk 799 04:16:46,057 --> 04:17:00,438 They were tried there and then sent back to Japan 800 04:17:00,438 --> 04:17:07,845 At that time we were about to return the (occupied) island to them 801 04:17:07,845 --> 04:17:15,586 Those people were sent back But just in case, those islands were not returned 802 04:17:15,586 --> 04:17:19,090 That was after a long investigation. 803 04:17:19,090 --> 04:17:30,968 There was a Japanese exhibition in Niigata in 1968 We were invited to go because the two sides have become friendship cities 804 04:17:30,968 --> 04:17:35,506 Many former Japanese prisoner of war camp personnel went to view this exhibition 805 04:17:35,506 --> 04:17:40,144 than the exhibition itself they are more interested in seeing russians 806 04:17:40,144 --> 04:17:52,056 I remember one of them He worked as a cook in a Russian prison 807 04:17:52,056 --> 04:18:01,199 His friends remember how much fun they had at that time A Japanese man is confused 808 04:18:01,199 --> 04:18:07,939 "Is everything so wonderful in the Soviet camps?" 809 04:18:07,939 --> 04:18:13,177 "How strange that is, there are so many people in there." 810 04:18:13,177 --> 04:18:20,481 "I was sent to a camp in America I wouldn't wish that on my worst enemy." 811 04:18:23,988 --> 04:18:28,659 The Soviet Union extradited them all 812 04:18:28,659 --> 04:18:38,736 In Prisoner of War Camp 16 A Stalin manuscript was displayed 813 04:18:38,736 --> 04:18:49,146 "Cruel physical torture of prisoners by officials will never be tolerated." 814 04:18:49,146 --> 04:19:00,992 If officers and soldiers are found to have abused prisoners of war, they will be punished. 815 04:19:00,992 --> 04:19:08,533 You can only eat 200 grams of bread and a glass of water within 10 days 816 04:19:08,533 --> 04:19:14,906 The food was taken from the prisoners who were abused 817 04:19:14,906 --> 04:19:23,114 After 10 days, those who violated the rules Will be sent to the military barracks for confinement 818 04:19:23,114 --> 04:19:35,826 There used to be a newspaper called "Nihon Shimbun" For prisoners of war, published in Khabarovsky 819 04:19:35,826 --> 04:19:47,939 These things were published So all the camp headquarters are aware of the situation 820 04:19:47,939 --> 04:19:58,611 This is for the prisoners who were in there left a good impression 821 04:20:18,235 --> 04:20:21,398 This place has witnessed many wartime memories 822 04:20:21,706 --> 04:20:24,231 Memories of the Japanese who died in this place 823 04:20:24,675 --> 04:20:28,577 This monument will become a historical symbol across time 824 04:20:28,713 --> 04:20:31,841 And those in the war Or people dying in prison 825 04:20:32,483 --> 04:20:34,542 But we also remember others 826 04:20:34,719 --> 04:20:39,122 those in their prime people who lost their lives 827 04:20:39,757 --> 04:20:42,692 for history Death and rebirth are equally important 828 04:20:42,793 --> 04:20:45,023 all souls will be blessed by God 829 04:20:45,496 --> 04:20:48,397 Hope they can rest in peace 830 04:23:22,319 --> 04:23:26,983 "The Philosophy of the Knife" Andrei Iskonov 831 04:23:27,000 --> 04:23:37,000 -=THE LAST FANTASY=- TLF HALFCD Team 78941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.