Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,580 --> 00:00:30,700
Billions of sex lives ended on August
29th. 1995.
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,680
The survivors of the Big Bang called the
war Reg Day.
3
00:00:37,420 --> 00:00:40,480
They battled only to fend off a new
nightmare.
4
00:00:41,140 --> 00:00:42,520
The war again.
5
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
Fishnet.
6
00:00:55,560 --> 00:00:58,000
The computer which controlled the
machines.
7
00:00:58,800 --> 00:01:01,120
sent two penetrators back through time.
8
00:01:01,460 --> 00:01:02,660
Their mission?
9
00:01:03,020 --> 00:01:07,180
To destroy the leader of the human
sexual resistance,
10
00:01:08,160 --> 00:01:11,140
Dawn Connor, my daughter.
11
00:01:12,580 --> 00:01:16,760
The first penetrator was programmed to
penetrate me.
12
00:01:17,620 --> 00:01:18,900
It failed.
13
00:01:20,100 --> 00:01:25,800
The second penetrator was sent to
penetrate Dawn herself, while she was
14
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
wild.
15
00:01:27,440 --> 00:01:34,160
As before, the human sexual resistance
was able to send a bone warrior, a
16
00:01:34,160 --> 00:01:35,200
protector for Dawn.
17
00:01:36,260 --> 00:01:39,700
It was just a question of which one
would fuck her first.
18
00:02:50,800 --> 00:02:52,880
... ...
19
00:02:52,880 --> 00:03:03,940
...
20
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
...
21
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
Thank you.
22
00:09:39,830 --> 00:09:44,830
Are they all funny?
23
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Oh!
24
00:12:11,400 --> 00:12:13,880
I need your jacket and your motor pack.
25
00:12:14,380 --> 00:12:15,380
Fuck you.
26
00:15:32,920 --> 00:15:35,720
I'm sorry.
27
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
It's Hork.
28
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
Dawn!
29
00:21:40,460 --> 00:21:44,420
Dawn! Get your butt back in the house
right now. Do as your mother says.
30
00:21:49,640 --> 00:21:50,860
I'm not my mom.
31
00:23:15,659 --> 00:23:17,900
psychotic schizophatic disorder.
32
00:23:18,260 --> 00:23:20,080
All the indicators are there.
33
00:23:22,640 --> 00:23:29,440
The promiscuity, the violent acting out,
the exhibitionism, the delusionary
34
00:23:29,440 --> 00:23:30,440
prostitution.
35
00:23:32,000 --> 00:23:37,200
The promiscuity architecture is actually
quite interesting.
36
00:23:37,920 --> 00:23:44,620
She believes that a machine called a
penetrator was sent back through
37
00:23:44,620 --> 00:23:46,270
time. to penetrate her.
38
00:23:48,790 --> 00:23:52,510
Needless to say, he looks human.
39
00:23:53,970 --> 00:23:58,850
And for the father of her child, well,
he was a soldier sent to protect her
40
00:23:58,850 --> 00:23:59,850
the penetrator.
41
00:24:04,030 --> 00:24:05,410
He too is from the future.
42
00:24:07,310 --> 00:24:09,410
The year 2019, as I recall,
43
00:24:47,600 --> 00:24:49,540
Good morning, Sarah.
44
00:25:02,120 --> 00:25:03,420
Good morning, Dr. Slitherman.
45
00:25:04,800 --> 00:25:06,000
How's your ass?
46
00:25:09,280 --> 00:25:10,540
Fine, Farrah.
47
00:25:11,520 --> 00:25:12,820
Just fine.
48
00:25:15,700 --> 00:25:21,440
She stabbed me in my rectum the other
day.
49
00:25:24,380 --> 00:25:25,400
Shall we go?
50
00:25:30,280 --> 00:25:34,240
Gloria? I have told you I do not like
this patient's promiscuous and
51
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
behavior.
52
00:25:35,920 --> 00:25:37,600
Either she takes authority, will you?
53
00:25:46,900 --> 00:25:51,560
Except for the vibrator incident, I
think I've really improved.
54
00:25:52,520 --> 00:25:58,300
Yes, your sexual aggressions and
attitude have been very subdued lately.
55
00:25:58,600 --> 00:25:59,600
Even positive.
56
00:26:01,040 --> 00:26:02,640
Your treatments have helped me a lot.
57
00:26:05,120 --> 00:26:07,000
I see things much clearer now.
58
00:26:08,780 --> 00:26:11,420
And having a goal has really helped me a
lot also.
59
00:26:14,880 --> 00:26:18,620
You said that if I improved in six
months, I could have visitors.
60
00:26:20,520 --> 00:26:24,120
Well, it's been six months, and I've
really been looking forward to seeing my
61
00:26:24,120 --> 00:26:25,340
daughter. I see.
62
00:26:26,040 --> 00:26:29,540
But first, tell me about that.
63
00:26:29,880 --> 00:26:35,340
Dream you've been having every night.
It's the same wet dream I've had night
64
00:26:35,340 --> 00:26:36,340
after night.
65
00:26:36,540 --> 00:26:37,540
Humor me.
66
00:26:47,540 --> 00:26:48,840
It's after the war.
67
00:26:49,660 --> 00:26:56,380
The machines, the penetrators, have
seized total sexual
68
00:26:56,380 --> 00:26:57,380
control.
69
00:26:59,240 --> 00:27:03,260
They've captured Dawn, my daughter, on a
raid on her headquarters the night
70
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
before.
71
00:27:05,240 --> 00:27:06,360
She's all alone.
72
00:27:09,060 --> 00:27:12,000
Nowhere to go, no one to turn to.
73
00:27:16,240 --> 00:27:17,700
They're surrounding her.
74
00:27:19,020 --> 00:27:24,680
The penetrators are getting harder and
harder, stroking themselves.
75
00:27:27,050 --> 00:27:32,530
The penetrators have torn off most of
her clothes, pinning her down, spread
76
00:27:32,530 --> 00:27:33,530
eagle.
77
00:27:34,910 --> 00:27:39,650
Dawn is disoriented, dazed, confused.
78
00:27:42,870 --> 00:27:49,390
She knows that there's no going back,
understanding she has to go along with
79
00:27:49,790 --> 00:27:52,090
pleasing the machines.
80
00:27:55,370 --> 00:27:57,580
Overwhelmingly aroused, Shuriken.
81
00:33:44,840 --> 00:33:45,840
Thank you.
82
00:34:21,100 --> 00:34:22,280
I feel much better now.
83
00:34:24,620 --> 00:34:25,900
I was horny then.
84
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
And confused.
85
00:34:34,699 --> 00:34:36,060
I see much clearer.
86
00:34:39,420 --> 00:34:44,520
I realize it was all just a dream.
87
00:34:46,360 --> 00:34:47,560
Well, let me get this straight.
88
00:34:49,000 --> 00:34:53,060
Now you are telling me that these
penetrators do not exist?
89
00:34:53,800 --> 00:34:56,820
I realize that now.
90
00:35:04,180 --> 00:35:10,780
But you've told me on numerous occasions
about how this penetrator was
91
00:35:10,780 --> 00:35:14,760
diverted at the last moment by a blow
-up doll before inseminating you.
92
00:35:16,140 --> 00:35:20,800
Don't you think that if that really
happened, there'd be some evidence?
93
00:35:22,980 --> 00:35:23,980
A doll?
94
00:35:27,300 --> 00:35:34,100
So you no longer think that the
companies of Fishnet and
95
00:35:34,100 --> 00:35:36,120
Cyberdyke are covering this up?
96
00:36:05,960 --> 00:36:10,660
Mr. Dyson, I know I haven't been working
for you very long, but... I was
97
00:36:10,660 --> 00:36:17,040
wondering... Well, if you could tell
me...
98
00:36:17,040 --> 00:36:21,800
I mean, if you know... If I know what,
Brian?
99
00:36:22,640 --> 00:36:25,840
Well... Well, where it came from.
100
00:36:28,960 --> 00:36:31,960
You want me to tell you what they told
me when I started the department, Brian?
101
00:36:32,180 --> 00:36:33,180
Yeah?
102
00:36:33,820 --> 00:36:34,820
Don't ask.
103
00:36:40,360 --> 00:36:41,420
So what do you think, Dr. Slitherman?
104
00:36:42,340 --> 00:36:43,640
Will you allow me to have visitors?
105
00:36:45,820 --> 00:36:47,560
I'm afraid we have a problem, Farrah.
106
00:36:49,080 --> 00:36:53,160
I know just how smart you are. What if
you're just saying this because I want
107
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
hear it?
108
00:36:56,080 --> 00:36:58,380
You have to let me see my daughter,
please.
109
00:36:59,540 --> 00:37:00,540
She's in danger.
110
00:37:01,720 --> 00:37:03,160
I'm afraid I can't do that.
111
00:37:03,920 --> 00:37:07,980
You will have to remain in the maximum
security wing of this hospital. You son
112
00:37:07,980 --> 00:37:08,980
of a bitch!
113
00:40:49,420 --> 00:40:51,220
a lot of time in Thailand and Amsterdam.
114
00:40:52,300 --> 00:40:56,820
Sex resorts, winger's clubs, massage
parlors, places like that.
115
00:40:57,980 --> 00:41:02,560
She was going out with this kinky porn
producer for a while, fluffing on his
116
00:41:02,560 --> 00:41:03,560
set.
117
00:41:03,980 --> 00:41:05,140
Then there were others.
118
00:41:05,880 --> 00:41:10,180
She'd fuck anybody she could learn from,
just so she could teach me to be this
119
00:41:10,180 --> 00:41:11,380
great sexual leader.
120
00:41:12,800 --> 00:41:14,080
Then they locked her up.
121
00:41:15,400 --> 00:41:17,640
It's like, sorry babe, your mom's a nut.
122
00:41:18,750 --> 00:41:19,750
Everything's a lie.
123
00:41:23,390 --> 00:41:25,250
But everything she said was real.
124
00:41:26,570 --> 00:41:28,010
We gotta go get her.
125
00:41:28,370 --> 00:41:34,170
Negative. P -1000, next move, maybe, to
penetrate and copy Farrah. Then wait for
126
00:41:34,170 --> 00:41:35,170
you to make contact.
127
00:41:35,250 --> 00:41:36,430
So what happens to her?
128
00:41:36,930 --> 00:41:40,770
Typically, the subject copied is left in
a chronicle. Shit, come on, we gotta
129
00:41:40,770 --> 00:41:42,870
go. Negative. Not a mission priority.
130
00:41:43,330 --> 00:41:45,290
What priority? She's my mom.
131
00:41:53,800 --> 00:41:59,060
I don't buy the whole... You know what I
think?
132
00:41:59,420 --> 00:42:05,960
Hmm? That you're a sick and depraved
little nymphal slut.
133
00:42:29,610 --> 00:42:30,610
have to do what I say?
134
00:42:31,130 --> 00:42:32,130
Everything?
135
00:42:32,450 --> 00:42:36,690
My parameters are protect Don Connor
from illegal penetration.
136
00:42:37,210 --> 00:42:38,950
Follow all Don Connor's orders.
137
00:42:40,470 --> 00:42:41,470
Cool.
138
00:42:41,690 --> 00:42:43,050
My own penetrator.
139
00:42:44,670 --> 00:42:46,030
Prove it. Pull your dick out.
140
00:42:54,370 --> 00:42:55,370
Wow.
141
00:42:55,870 --> 00:42:58,590
But any guy would pull their dick out if
I asked them to.
142
00:42:59,130 --> 00:43:02,290
Um, hey, is he threatening you?
143
00:43:02,710 --> 00:43:04,470
Or trying to hurt you at all?
144
00:43:05,250 --> 00:43:06,250
Yeah.
145
00:43:08,570 --> 00:43:09,570
Prove it on her.
146
00:43:53,520 --> 00:43:54,520
Huh?
147
00:44:40,460 --> 00:44:42,040
No, but...
148
00:45:53,710 --> 00:45:54,710
Thank you.
149
00:47:26,670 --> 00:47:27,890
You want to take children?
150
00:47:33,110 --> 00:47:34,110
Go on.
151
00:50:05,550 --> 00:50:06,550
Oh.
152
00:52:07,630 --> 00:52:08,630
Ugh.
153
00:52:51,880 --> 00:52:52,880
Thank you.
154
00:54:02,220 --> 00:54:03,220
away. Do it.
155
00:54:04,680 --> 00:54:05,680
Jesus.
156
00:54:06,300 --> 00:54:07,900
You penetrated that girl.
157
00:54:08,340 --> 00:54:10,140
You almost inseminated her.
158
00:54:10,820 --> 00:54:12,340
Of course, I'm a penetrator.
159
00:54:14,120 --> 00:54:15,360
Listen to me carefully.
160
00:54:15,920 --> 00:54:17,860
You're not just a penetrator anymore.
161
00:54:18,140 --> 00:54:20,340
You just can't go around penetrating
people.
162
00:54:20,880 --> 00:54:24,420
Why? What do you mean why? You just
can't. Why?
163
00:54:25,880 --> 00:54:27,740
Just trust me on this one. Swear.
164
00:54:29,260 --> 00:54:31,140
You don't know what that means, do you?
165
00:54:32,300 --> 00:54:37,040
Raise your hand and repeat after me. I
swear I will not penetrate.
166
00:54:37,660 --> 00:54:40,040
I swear I will not penetrate.
167
00:54:40,800 --> 00:54:41,800
Okay.
168
00:54:55,160 --> 00:54:56,160
Hey.
169
00:54:57,220 --> 00:54:58,580
Those are nice.
170
00:55:52,170 --> 00:55:53,170
Bye.
171
00:56:54,700 --> 00:56:55,700
Cool.
172
00:58:04,720 --> 00:58:05,720
Thank you.
173
01:03:05,380 --> 01:03:06,780
Oh.
174
01:04:04,140 --> 01:04:08,020
Watching Dawn with her seed, it was
suddenly so clear.
175
01:04:09,060 --> 01:04:15,980
The penetrator would never be limp,
never cheat, never turn sex down for
176
01:04:15,980 --> 01:04:19,180
a football game, never come too fast.
177
01:04:20,420 --> 01:04:26,380
It would always be hard and willing,
satisfying Dawn for hours.
178
01:04:27,700 --> 01:04:30,040
It would keep going till it died.
179
01:04:31,850 --> 01:04:38,690
Of all would -be lovers who came and
went over time, this thing, this
180
01:04:38,690 --> 01:04:42,390
machine, was the only one who measured
up.
181
01:04:43,850 --> 01:04:48,630
In an insane world, it was the sanest
choice.
182
01:05:50,730 --> 01:05:51,730
No mate.
183
01:05:53,630 --> 01:05:55,830
No mate except those who are fake.
184
01:05:57,250 --> 01:05:58,810
My father told her this.
185
01:05:59,350 --> 01:06:01,970
I mean, I made him memorize it in the
future.
186
01:06:05,710 --> 01:06:07,030
She's changing the future!
187
01:06:08,210 --> 01:06:09,290
I just asked him.
188
01:06:10,110 --> 01:06:12,150
We've got to go get her. We've got to
stop her.
189
01:06:12,870 --> 01:06:13,870
Yeah, we're two.
190
01:06:14,550 --> 01:06:15,550
Stop her, Jack.
191
01:06:15,590 --> 01:06:16,830
I have doctors in the file.
192
01:06:17,270 --> 01:06:19,590
Well, come on, let's go. Come on, we've
got to hurry.
193
01:06:45,370 --> 01:06:46,370
Who are you?
194
01:06:46,770 --> 01:06:47,770
I'm the Flash.
195
01:12:12,940 --> 01:12:13,940
Yeah.
196
01:14:53,070 --> 01:14:54,070
Thank you.
197
01:18:13,420 --> 01:18:14,480
Thank you so much.
198
01:19:23,600 --> 01:19:26,020
The unknown future rolls toward us.
199
01:19:26,760 --> 01:19:30,240
I face it for the first time with a
sense of hope.
200
01:19:31,460 --> 01:19:38,460
Because if a machine, a penetrator, can
learn the value of human sexuality,
201
01:19:39,040 --> 01:19:41,200
maybe we can too.
13610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.