All language subtitles for Watson - 02x08 - Livvy Sees the Doctod.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,313 --> 00:00:25,714 ...to worry about scaring 2 00:00:25,814 --> 00:00:27,616 - our patient to death? - You heard Watson. 3 00:00:27,716 --> 00:00:29,184 Molly Jones has long QT syndrome. 4 00:00:29,284 --> 00:00:30,284 Excuse me. 5 00:00:30,385 --> 00:00:32,087 - You are doctors here? - Mm-hmm. 6 00:00:32,221 --> 00:00:34,061 I need to talk to you about my daughter Olivia. 7 00:00:34,086 --> 00:00:35,099 Livvy. 8 00:00:35,124 --> 00:00:36,157 Sorry, sir. 9 00:00:36,182 --> 00:00:37,726 We don't take walk-ins. 10 00:00:41,062 --> 00:00:42,863 Her feet are, uh... 11 00:00:42,864 --> 00:00:44,133 are covered in these... 12 00:00:44,233 --> 00:00:45,833 They're calling 'em warts. 13 00:00:45,834 --> 00:00:48,069 And her fever won't go down. 14 00:00:48,203 --> 00:00:50,071 And no one will help us. Please? 15 00:00:50,172 --> 00:00:51,373 She's eight. 16 00:00:56,578 --> 00:00:58,813 We don't have a pediatrician in the clinic. 17 00:00:58,913 --> 00:01:01,616 But I'm gonna give you a name, okay? 18 00:01:02,417 --> 00:01:04,286 Dr. Jud Silversmith. 19 00:01:04,386 --> 00:01:06,821 Just tell him Adam Croft referred you. 20 00:01:15,430 --> 00:01:16,965 I'm just saying. 21 00:01:17,065 --> 00:01:19,268 Alien hand syndrome is mostly a psychological disorder. 22 00:01:19,401 --> 00:01:20,401 Mm. 23 00:01:20,435 --> 00:01:21,702 Excuse me. Excuse me. 24 00:01:21,703 --> 00:01:25,274 We finally saw the doctor that you sent us to. 25 00:01:25,374 --> 00:01:26,874 Sorry, I... 26 00:01:26,875 --> 00:01:28,177 I didn't send you anywhere. 27 00:01:28,277 --> 00:01:30,744 You did. He-he-he couldn't help us. 28 00:01:30,745 --> 00:01:32,746 And I really need you to see my daughter. 29 00:01:32,747 --> 00:01:36,117 Stephens has a twin brother who works at the clinic. 30 00:01:36,218 --> 00:01:38,620 Sir, we have a screening process. 31 00:01:38,720 --> 00:01:40,388 Yeah, but this can't wait. 32 00:01:40,389 --> 00:01:42,791 Um, your daughter's name is Olivia Fitzgerald? 33 00:01:42,891 --> 00:01:43,988 Yes. 34 00:01:44,012 --> 00:01:45,919 I-I promise to read her application personally. 35 00:01:45,944 --> 00:01:48,129 And if it's timely, we'll get her in fast. 36 00:01:53,468 --> 00:01:55,403 No, I'm telling you, Max Bowers isn't ten. 37 00:01:55,404 --> 00:01:56,838 - She's 30. - You're him. 38 00:01:56,938 --> 00:01:58,249 - You're Dr. Watson. - I'm sorry, sir. 39 00:01:58,273 --> 00:01:59,607 I'm working with a patient right now. 40 00:01:59,608 --> 00:02:00,741 I read that you're a veteran. I am, too. 41 00:02:00,742 --> 00:02:01,976 Sergeant William Fitzgerald. 42 00:02:02,076 --> 00:02:03,245 18th EOD Company. 43 00:02:03,345 --> 00:02:04,479 Guv? 44 00:02:05,647 --> 00:02:06,915 Let me call you back. 45 00:02:07,749 --> 00:02:09,484 It's my daughter. Livvy. 46 00:02:09,584 --> 00:02:12,654 She's had these warts, but there are sores now, too. 47 00:02:12,754 --> 00:02:14,989 And a fever. She's had this fever forever. 48 00:02:15,123 --> 00:02:16,991 We really need your help. 49 00:02:20,495 --> 00:02:21,830 Sergeant Fitzgerald, 50 00:02:21,855 --> 00:02:22,856 - uh... - Fitz. 51 00:02:22,931 --> 00:02:24,098 Friends call me "Fitz." 52 00:02:24,199 --> 00:02:25,599 Fitz. Look, I'm sorry. 53 00:02:25,600 --> 00:02:27,278 I really am working with a patient right now. 54 00:02:27,302 --> 00:02:28,979 I'm actually always working with a patient. 55 00:02:29,003 --> 00:02:30,938 But I will look at your daughter's case. 56 00:02:30,939 --> 00:02:32,441 All right? So I'll keep these, 57 00:02:32,541 --> 00:02:33,875 and then I'll reach out to you. 58 00:02:33,975 --> 00:02:35,344 All right? 59 00:02:45,620 --> 00:02:47,088 Daddy? 60 00:02:47,889 --> 00:02:49,623 Are you okay? 61 00:02:49,624 --> 00:02:51,192 Yeah. 62 00:02:51,960 --> 00:02:53,328 Yeah, I'm fine, sweetheart. 63 00:02:53,428 --> 00:02:56,064 What about you? You ready to go see the doctor? 64 00:02:56,197 --> 00:02:58,600 You really think he'll know what's wrong? 65 00:02:58,700 --> 00:03:00,869 I do. 'Cause Dr. Watson's the best. 66 00:03:00,969 --> 00:03:02,904 The very best. Everybody says so. 67 00:03:03,705 --> 00:03:05,172 And, Livvy, honey, 68 00:03:05,173 --> 00:03:07,709 whatever happens in there today... 69 00:03:08,677 --> 00:03:10,579 ...you're gonna get better. 70 00:03:10,679 --> 00:03:12,581 All right? 71 00:03:13,382 --> 00:03:14,583 All right, come here. 72 00:03:18,152 --> 00:03:19,788 You fill my heart with joy. 73 00:03:19,888 --> 00:03:22,757 You fill my heart with joy, too. 74 00:03:23,725 --> 00:03:25,727 Yeah. Got your bear? 75 00:03:25,860 --> 00:03:26,928 Yeah. 76 00:03:27,028 --> 00:03:29,564 Let's do it. 77 00:03:37,372 --> 00:03:38,707 Enjoy it, Dr. Croft. 78 00:03:38,807 --> 00:03:40,208 To the winner go the spoils. 79 00:03:40,309 --> 00:03:41,510 I don't want any spoils. 80 00:03:41,610 --> 00:03:43,043 I just want to do my job. 81 00:03:43,044 --> 00:03:45,547 My friend Dr. Bostic calls from Van Kirk Memorial, 82 00:03:45,647 --> 00:03:47,616 and she's got a 22-year-old ballerina 83 00:03:47,716 --> 00:03:49,418 with muscle tremors and brain fog. 84 00:03:49,518 --> 00:03:50,752 But nobody knows why. 85 00:03:50,852 --> 00:03:52,687 Sasha says it's arthritis. 86 00:03:52,787 --> 00:03:54,289 I assumed that it was MS. 87 00:03:54,323 --> 00:03:55,332 But not you. 88 00:03:55,577 --> 00:03:56,978 Started with the labs. 89 00:03:57,111 --> 00:03:59,223 After some sifting, the patient showed a clear inability 90 00:03:59,247 --> 00:04:00,649 to break down protein. 91 00:04:00,782 --> 00:04:03,685 So when this young woman swaps to a low-protein diet, 92 00:04:03,818 --> 00:04:05,129 she'll be able to continue her career 93 00:04:05,153 --> 00:04:07,288 as a soloist at the Pittsburgh Ballet. 94 00:04:07,388 --> 00:04:08,589 And guess what... 95 00:04:08,590 --> 00:04:10,825 you get to give her the good news in person. 96 00:04:10,925 --> 00:04:12,727 I don't need to tell her. 97 00:04:12,827 --> 00:04:14,347 Like I said, I just want to do my job. 98 00:04:14,462 --> 00:04:16,330 Your job this morning's the same as my job... 99 00:04:16,430 --> 00:04:18,599 Reflection, Recovery, and Renewal. 100 00:04:18,600 --> 00:04:20,201 That sounds weird. 101 00:04:20,301 --> 00:04:21,670 Yeah. Yeah, I know. 102 00:04:21,803 --> 00:04:23,037 I hired a coach. 103 00:04:24,005 --> 00:04:26,774 Okay, fine. HR suggested that I hire a coach. 104 00:04:26,775 --> 00:04:29,309 She insists that I schedule time 105 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 for Reflection, Recovery, and Renewal. 106 00:04:31,580 --> 00:04:32,857 You're the best geneticist in the world. 107 00:04:32,881 --> 00:04:34,048 You don't need a coach. 108 00:04:34,182 --> 00:04:35,616 I don't need help to be a better doctor. 109 00:04:35,617 --> 00:04:37,518 I need help to be a better person. 110 00:04:37,619 --> 00:04:39,520 Apparently, when one case ends, 111 00:04:39,621 --> 00:04:41,756 I have a tendency to reach for the next file 112 00:04:41,856 --> 00:04:43,991 without even bothering to hydrate. 113 00:04:43,992 --> 00:04:45,827 The world never runs out of sick people. 114 00:04:45,927 --> 00:04:48,295 - Which is why we work. - But if all we do is work, 115 00:04:48,296 --> 00:04:49,630 we can never work anymore. 116 00:04:49,631 --> 00:04:51,766 Reflection, Recovery, Renewal 117 00:04:51,866 --> 00:04:54,202 is the antidote to burnout. 118 00:04:54,302 --> 00:04:56,237 Anyway, look, only one of us stands to get 119 00:04:56,337 --> 00:04:57,447 Nutcracker tickets out of this. 120 00:04:57,471 --> 00:04:59,207 I don't want Nutcracker tickets! 121 00:04:59,307 --> 00:05:01,843 You are gonna tell this ballerina 122 00:05:01,943 --> 00:05:03,211 that you cured her, 123 00:05:03,344 --> 00:05:05,413 and then you're gonna go see The Nutcracker. 124 00:05:05,513 --> 00:05:07,115 Shinwell can drive you to VKM. 125 00:05:07,215 --> 00:05:09,283 I know you caught a ride with Sasha this morning. 126 00:05:09,383 --> 00:05:10,484 Can I say no here? 127 00:05:10,585 --> 00:05:11,820 Oh, it's not a mandate. 128 00:05:11,920 --> 00:05:13,054 Oh, no, no, no, no, no. 129 00:05:13,154 --> 00:05:15,223 You can Reflect, Recover, and Renew, 130 00:05:15,323 --> 00:05:19,127 or you have the option to enjoy my foot up your ass. 131 00:05:21,963 --> 00:05:24,232 That doesn't sound very mindful. 132 00:05:24,365 --> 00:05:25,967 I enjoy risk. 133 00:05:26,067 --> 00:05:27,368 Sue me. 134 00:05:28,102 --> 00:05:30,905 Actually, just to be clear, don't really sue me. 135 00:05:31,039 --> 00:05:32,505 My court docket's full. 136 00:05:34,075 --> 00:05:35,443 But, yeah, you know, 137 00:05:35,576 --> 00:05:36,945 I like risk. 138 00:05:37,879 --> 00:05:40,581 That has, on occasion, led to me taking risks 139 00:05:40,715 --> 00:05:43,584 with money that was more entrusted in my care, you know, 140 00:05:43,718 --> 00:05:46,420 versus being actually mine. 141 00:05:47,188 --> 00:05:50,524 But, you know, I just assume everybody feels the same. 142 00:05:50,625 --> 00:05:51,860 Risk is good. 143 00:05:51,960 --> 00:05:54,663 Risk is how you get stupid rich. 144 00:05:54,763 --> 00:05:57,231 Are you "stupid rich" now? 145 00:05:57,331 --> 00:05:59,634 No. 146 00:05:59,734 --> 00:06:01,870 My net worth is... negative. 147 00:06:01,895 --> 00:06:03,005 Comically so. 148 00:06:03,030 --> 00:06:04,472 It's just a necessary step. 149 00:06:04,605 --> 00:06:06,708 You know, I'm in the middle of a story 150 00:06:06,808 --> 00:06:08,910 that can only end one way. 151 00:06:09,711 --> 00:06:10,779 You're pathetic. 152 00:06:12,380 --> 00:06:13,481 This morning I'm pathetic, 153 00:06:13,614 --> 00:06:14,783 but last night I was "Daddy." 154 00:06:14,916 --> 00:06:16,384 How does that track? 155 00:06:16,484 --> 00:06:18,062 Last night has nothing to do with the real world. 156 00:06:18,086 --> 00:06:19,153 It was a cheat day. 157 00:06:19,253 --> 00:06:21,022 Yeah? You can't cheat reality. 158 00:06:21,122 --> 00:06:22,555 Make me regret it, 159 00:06:22,556 --> 00:06:24,091 make me think about it too much, 160 00:06:24,092 --> 00:06:25,559 see if it happens again. 161 00:06:29,230 --> 00:06:30,665 Beck, stop following me. 162 00:06:30,799 --> 00:06:31,966 I'm not following you. 163 00:06:32,066 --> 00:06:34,401 I have an appointment with John Watson. 164 00:06:34,402 --> 00:06:36,204 You have an appointment with Watson? 165 00:06:36,304 --> 00:06:38,707 Yeah. Is that so hard to believe? 166 00:06:38,807 --> 00:06:40,975 No. Of course not. 167 00:06:41,075 --> 00:06:43,912 In fact, I'd love to see this play out. 168 00:06:46,815 --> 00:06:49,917 It's a wonderful day for a drive, Dr. Croft. 169 00:06:49,918 --> 00:06:51,152 The sun is shining. 170 00:06:51,252 --> 00:06:52,920 - The sky is blue. - The sky is always blue. 171 00:06:52,921 --> 00:06:54,881 - Sorry, mate. - Even when it's covered by clouds, 172 00:06:54,989 --> 00:06:56,557 it's still blue. 173 00:07:00,328 --> 00:07:02,163 No offense intended... 174 00:07:02,296 --> 00:07:03,865 "Beck," was it? 175 00:07:03,965 --> 00:07:05,166 - Beck Wythe. - Mm. 176 00:07:05,266 --> 00:07:07,035 No offense, Beck Wythe. 177 00:07:07,168 --> 00:07:08,669 But according to Watson, 178 00:07:08,770 --> 00:07:11,104 today is the day of Reflection, Recovery, and Renewal. 179 00:07:11,105 --> 00:07:14,608 Now, why would he take a meeting with you in the middle of that? 180 00:07:14,709 --> 00:07:17,945 Watson didn't mention anything about a... 181 00:07:17,946 --> 00:07:19,513 ceremony, I guess. 182 00:07:19,647 --> 00:07:21,448 - Oh. - But he did take the appointment. 183 00:07:21,449 --> 00:07:22,851 Ingrid and I know each other. 184 00:07:22,951 --> 00:07:23,985 She can vouch. 185 00:07:24,085 --> 00:07:25,353 We do know each other. 186 00:07:25,453 --> 00:07:27,455 No vouching. 187 00:07:28,514 --> 00:07:29,622 Are you two friends? 188 00:07:29,623 --> 00:07:31,158 Seems like an easy question. 189 00:07:31,159 --> 00:07:33,361 Beck Wythe. 190 00:07:33,461 --> 00:07:34,872 You're the guy from the incubator, right? 191 00:07:34,896 --> 00:07:36,464 The very same. 192 00:07:36,564 --> 00:07:39,233 I understand you're up to some kind of retreat or something? 193 00:07:39,367 --> 00:07:40,935 But with five minutes of your time, 194 00:07:41,035 --> 00:07:42,435 I can connect you with a kid at CMU 195 00:07:42,470 --> 00:07:43,948 who can swap out all the robotics in your lab 196 00:07:43,972 --> 00:07:45,874 for something better and cheaper. 197 00:07:45,974 --> 00:07:47,575 Well, yes, I am intrigued. 198 00:07:47,708 --> 00:07:49,811 But I cleared my morning schedule for Reflection... 199 00:07:49,911 --> 00:07:52,345 - Recovery and Renewal. Right. - Renewal. 200 00:07:52,346 --> 00:07:53,948 Dr. Watson. 201 00:07:58,186 --> 00:07:59,988 My daughter's here. 202 00:08:02,824 --> 00:08:03,925 Livvy's here. 203 00:08:04,058 --> 00:08:05,192 For her appointment. 204 00:08:05,193 --> 00:08:06,727 Actually, I have the appointment. 205 00:08:06,828 --> 00:08:08,396 Uh, Sergeant... 206 00:08:09,297 --> 00:08:10,965 ...Fitzgerald, right? 207 00:08:11,065 --> 00:08:12,666 Fitz. 208 00:08:13,968 --> 00:08:15,236 People call me "Fitz." 209 00:08:15,336 --> 00:08:18,072 Okay, well, Sergeant Fitzgerald or Fitz... 210 00:08:18,840 --> 00:08:20,809 ...I read the papers you gave me, and... 211 00:08:20,909 --> 00:08:23,677 I sent you an email with my best assessment 212 00:08:23,778 --> 00:08:25,212 and a referral. 213 00:08:25,213 --> 00:08:27,615 Do I look like I can afford to travel to Wisconsin? 214 00:08:28,783 --> 00:08:30,819 We need your help. Now. 215 00:08:30,919 --> 00:08:32,020 Here. 216 00:08:32,120 --> 00:08:33,254 Today. 217 00:08:38,192 --> 00:08:39,427 Fitz. 218 00:08:39,527 --> 00:08:41,029 You don't have to do it like this. 219 00:08:41,129 --> 00:08:42,430 Yeah, apparently, I do. 220 00:08:42,530 --> 00:08:44,210 This is the only way to get your attention. 221 00:08:45,934 --> 00:08:48,102 You're gonna help Livvy today 222 00:08:48,202 --> 00:08:49,870 and you're gonna fix her. 223 00:08:49,871 --> 00:08:51,439 Or else you and me 224 00:08:51,539 --> 00:08:53,307 and everyone in this room... 225 00:08:54,142 --> 00:08:56,444 ...we all die. 226 00:09:14,195 --> 00:09:16,197 All of you rejected me. 227 00:09:17,165 --> 00:09:20,267 Everyone here thinks my daughter should just die. 228 00:09:20,268 --> 00:09:21,468 Nobody thinks that. 229 00:09:21,469 --> 00:09:22,837 Yeah, of course you do. 230 00:09:22,937 --> 00:09:24,614 You might not be willing to say it out loud, 231 00:09:24,638 --> 00:09:25,739 but you think it. 232 00:09:25,840 --> 00:09:27,341 But you're gonna see Livvy today. 233 00:09:27,475 --> 00:09:29,010 And you're gonna help her. 234 00:09:29,143 --> 00:09:30,678 You understand? 235 00:09:30,811 --> 00:09:32,180 I do. 236 00:09:32,280 --> 00:09:33,381 Good. 237 00:09:33,514 --> 00:09:35,315 Now, I don't want anybody to freak out. 238 00:09:35,316 --> 00:09:36,584 Come again? 239 00:09:36,684 --> 00:09:38,519 You have a bomb strapped to your chest. 240 00:09:38,652 --> 00:09:39,687 Don't talk, Beck. 241 00:09:39,787 --> 00:09:40,787 But I need the police 242 00:09:40,788 --> 00:09:42,223 to know I'm serious. 243 00:09:42,323 --> 00:09:44,392 So everybody cover your ears. 244 00:09:46,794 --> 00:09:48,029 Do it! 245 00:09:59,240 --> 00:10:00,241 What was that? 246 00:10:00,341 --> 00:10:01,641 Were there people... 247 00:10:01,642 --> 00:10:03,744 That was a smaller version of what I'm wearing. 248 00:10:03,878 --> 00:10:06,714 We got eyes on us now, so let's get started. Cell phones. 249 00:10:06,814 --> 00:10:08,582 Turn 'em off. Put 'em right here. 250 00:10:08,716 --> 00:10:10,384 Let's move! 251 00:10:15,723 --> 00:10:17,959 I'm keeping your phone, but you can go. 252 00:10:18,726 --> 00:10:20,561 You're not a doctor. You can't help. 253 00:10:20,661 --> 00:10:22,530 You're just another "X" factor. 254 00:10:23,363 --> 00:10:24,373 Hey, look. 255 00:10:24,398 --> 00:10:25,566 I think... 256 00:10:25,666 --> 00:10:26,767 I'm good here. 257 00:10:26,901 --> 00:10:28,101 - What? - What? - I mean, look, 258 00:10:28,202 --> 00:10:29,702 I-I'm not gonna mess with you, man. 259 00:10:29,703 --> 00:10:31,171 You're trying to help your kid. I respect that. 260 00:10:31,172 --> 00:10:32,273 You can... 261 00:10:32,298 --> 00:10:33,373 tie me up. 262 00:10:33,374 --> 00:10:34,707 Whatever. It's just... 263 00:10:34,708 --> 00:10:37,145 I can help keep the situation calm here. 264 00:10:37,245 --> 00:10:38,412 It's kind of a gift of mine. 265 00:10:38,512 --> 00:10:39,856 - Go! - What are you talking about? 266 00:10:39,880 --> 00:10:42,316 Man gets off on risking his life, 267 00:10:42,416 --> 00:10:43,851 that's fine by me. 268 00:10:44,752 --> 00:10:45,920 Sit down. 269 00:10:48,622 --> 00:10:49,857 Zip-tie his hands 270 00:10:49,958 --> 00:10:52,860 and wheel him over to the reception desk. 271 00:10:52,961 --> 00:10:54,662 Quickly! 272 00:10:55,763 --> 00:10:56,764 You... 273 00:10:56,897 --> 00:10:58,933 there are sheets in this duffel bag. 274 00:10:59,067 --> 00:11:00,227 I want you to use the duct... 275 00:11:00,268 --> 00:11:03,071 Come here! Use the duct tape 276 00:11:03,171 --> 00:11:04,438 and cover the windows. 277 00:11:04,538 --> 00:11:06,374 Leave the bag. 278 00:11:06,474 --> 00:11:07,540 Pick up that landline. 279 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Dial 911. 280 00:11:08,977 --> 00:11:10,254 Tell 'em I want the entire fourth floor 281 00:11:10,278 --> 00:11:11,812 of UHOP evacuated immediately, 282 00:11:11,912 --> 00:11:13,314 except for the Holmes Clinic. 283 00:11:13,414 --> 00:11:14,581 And if they do that, 284 00:11:14,582 --> 00:11:15,583 and they leave us alone, 285 00:11:15,683 --> 00:11:17,050 I won't hurt anybody. 286 00:11:17,051 --> 00:11:19,419 Tell me what I can do, Fitz. 287 00:11:19,420 --> 00:11:22,123 Sergeant Fitzgerald. 288 00:11:22,256 --> 00:11:24,768 You lost your chance to call me "Fitz." 289 00:11:24,792 --> 00:11:26,694 This is my daughter's medical file. 290 00:11:26,794 --> 00:11:28,129 Starting right now, 291 00:11:28,229 --> 00:11:30,897 Livvy is your only patient. 292 00:11:30,898 --> 00:11:32,599 Save her 293 00:11:32,600 --> 00:11:34,802 and everybody goes home. 294 00:11:49,283 --> 00:11:50,818 We're evacuating the fourth floor. 295 00:11:50,918 --> 00:11:53,420 Critical patients are being moved to the first floor 296 00:11:53,421 --> 00:11:55,922 in case a larger evacuation becomes necessary. 297 00:11:55,923 --> 00:11:57,491 The hospital is on divert. 298 00:11:57,591 --> 00:12:00,594 No incoming patients until further notice. 299 00:12:00,694 --> 00:12:01,862 Keep working. 300 00:12:01,996 --> 00:12:03,397 Stay calm. 301 00:12:03,497 --> 00:12:05,697 You're setting an example for everyone who looks at you. 302 00:12:06,867 --> 00:12:08,378 I don't think you understand. We work on the fourth floor. 303 00:12:08,402 --> 00:12:09,870 Let's go, everybody. 304 00:12:09,970 --> 00:12:11,339 We work in the Holmes Clinic. 305 00:12:11,439 --> 00:12:13,374 My brother is on the fourth floor. So is Sasha... 306 00:12:13,474 --> 00:12:14,641 Sorry, Doctor. No one's allowed up. 307 00:12:14,642 --> 00:12:16,244 Just get out of the way. 308 00:12:16,344 --> 00:12:18,445 - We're going up, so save yourself... - Shinwell, Stephens. 309 00:12:18,446 --> 00:12:19,980 They're with me. Let's go. 310 00:12:21,282 --> 00:12:22,759 We've been trying to reach the clinic. 311 00:12:22,783 --> 00:12:23,796 No one's answering. 312 00:12:23,842 --> 00:12:24,894 We can help with the evacuation. 313 00:12:24,918 --> 00:12:25,918 You can't go upstairs. 314 00:12:25,953 --> 00:12:27,221 You can't go to the clinic. 315 00:12:27,355 --> 00:12:28,922 The man with the... 316 00:12:29,023 --> 00:12:30,424 bomb vest, I guess, 317 00:12:30,524 --> 00:12:32,625 he's in the Holmes Clinic. 318 00:12:32,626 --> 00:12:34,895 He's holding everyone there. 319 00:12:35,029 --> 00:12:36,264 Look, just go outside. 320 00:12:36,364 --> 00:12:38,199 I'll come get you when I can. 321 00:12:45,573 --> 00:12:47,608 Come on. Come on. 322 00:12:47,708 --> 00:12:48,808 Shinwell, come on. 323 00:12:50,344 --> 00:12:52,184 Come on, come on, let's go, let's go. 324 00:12:52,280 --> 00:12:54,024 This is the Pittsburgh PD. 325 00:12:54,048 --> 00:12:55,416 You are surrounded. 326 00:12:55,549 --> 00:12:57,150 There's no chance of escape. 327 00:12:57,151 --> 00:12:58,352 Well? 328 00:12:59,087 --> 00:13:00,754 I already gave you my best assessment. 329 00:13:00,854 --> 00:13:01,989 No, you blew me off. 330 00:13:02,090 --> 00:13:03,730 No, I referred you to an excellent doctor. 331 00:13:03,857 --> 00:13:05,659 I'm not a pediatrician. 332 00:13:05,759 --> 00:13:07,595 No one here is. Now, if you want 333 00:13:07,695 --> 00:13:09,829 our help, we can't do it with just a file. 334 00:13:09,830 --> 00:13:11,499 We have to examine your daughter. 335 00:13:11,599 --> 00:13:12,667 Livvy's here. 336 00:13:12,692 --> 00:13:13,901 She's in Room 410. 337 00:13:14,001 --> 00:13:15,403 We just evacuated that floor. 338 00:13:15,503 --> 00:13:17,071 Nah, she's still in there. 339 00:13:17,171 --> 00:13:19,073 I put a sign outside the door. 340 00:13:24,545 --> 00:13:25,646 Dr. Lubbock. 341 00:13:25,746 --> 00:13:27,146 Wheel the crazy guy to the entrance 342 00:13:27,181 --> 00:13:29,117 and tell me what you see there, please. 343 00:13:34,021 --> 00:13:36,190 What is the matter with you? 344 00:13:36,290 --> 00:13:38,192 Me? Nothing. 345 00:13:38,292 --> 00:13:39,692 I'm here to help. 346 00:13:39,693 --> 00:13:43,264 You do realize that guy needs to be taken out. 347 00:13:43,364 --> 00:13:45,266 Be quiet. 348 00:13:46,767 --> 00:13:48,169 And? 349 00:13:48,269 --> 00:13:49,702 There's no one here. 350 00:13:51,805 --> 00:13:53,607 Take one doctor with you. 351 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 The walk takes 68 seconds from here to there, 352 00:13:55,809 --> 00:13:57,511 and I'll be timing you. 353 00:14:00,981 --> 00:14:02,549 - Dr. Derian. - Come on, Watson. 354 00:14:02,550 --> 00:14:04,417 It's gonna be okay. 355 00:14:04,418 --> 00:14:06,120 Be right back. 356 00:14:07,588 --> 00:14:09,490 Wait. 357 00:14:10,758 --> 00:14:11,992 I got to teach you the knock. 358 00:14:12,793 --> 00:14:15,129 Livvy won't open the door unless you do the knock. 359 00:14:30,611 --> 00:14:34,215 Daddy had to cancel my birthday party last month. 360 00:14:34,315 --> 00:14:35,683 I didn't feel good. 361 00:14:35,783 --> 00:14:37,543 I'm sorry to hear that, Livvy. 362 00:14:37,585 --> 00:14:39,353 How long have you had that cough? 363 00:14:39,487 --> 00:14:41,422 Since the summertime. 364 00:14:41,522 --> 00:14:44,158 It's been really bad this week, though. 365 00:14:48,028 --> 00:14:50,030 Kaposi's sarcoma. 366 00:14:51,432 --> 00:14:52,964 Has this been like this for a while? 367 00:14:52,989 --> 00:14:53,955 Yeah. 368 00:14:53,980 --> 00:14:55,769 They keep on going. 369 00:14:55,869 --> 00:14:57,205 More up my legs. 370 00:14:59,740 --> 00:15:01,008 When can I see my dad? 371 00:15:01,141 --> 00:15:03,310 I'm right here, sweetheart. 372 00:15:03,311 --> 00:15:04,954 I'm gonna see you soon. I'm gonna see you as soon 373 00:15:04,978 --> 00:15:06,858 as they can figure out what's going on with you. 374 00:15:07,315 --> 00:15:10,584 These doctors are here to help us, okay? 375 00:15:12,820 --> 00:15:14,388 Does your mother know you're here? 376 00:15:14,522 --> 00:15:17,057 Mom died a few years ago. 377 00:15:18,426 --> 00:15:20,894 I'm gonna shine this light into your eyes, okay? 378 00:15:21,695 --> 00:15:23,096 It's all part of our exam. 379 00:15:26,767 --> 00:15:28,068 Nystagmus. 380 00:15:28,168 --> 00:15:29,679 We could be dealing with something neurological. 381 00:15:29,703 --> 00:15:31,372 Yeah, she needs a full neuro exam. 382 00:15:31,472 --> 00:15:33,106 Where's my dad? 383 00:15:33,207 --> 00:15:34,674 I'm gonna go check in on him right now. 384 00:15:34,675 --> 00:15:37,511 Is it okay if Dr. Derian stays here with you? 385 00:15:38,379 --> 00:15:39,547 Okay. 386 00:15:40,714 --> 00:15:43,083 Okay, Livvy, let's get you back in bed. 387 00:15:44,785 --> 00:15:47,087 Y'all don't understand what needs to happen here. 388 00:15:47,221 --> 00:15:49,056 Sit there and shut up. 389 00:15:49,156 --> 00:15:50,156 Watson's got this. 390 00:15:50,157 --> 00:15:51,392 We have got this. 391 00:15:54,728 --> 00:15:56,797 - Sergeant Fitzgerald? - Yeah. 392 00:15:56,897 --> 00:15:58,532 Dr. Watson's back. 393 00:15:58,632 --> 00:15:59,999 I'm gonna give this blood to Dr. Lubbock. 394 00:16:00,000 --> 00:16:01,235 She's gonna run some tests. 395 00:16:01,369 --> 00:16:02,712 We need to find anything abnormal. 396 00:16:02,736 --> 00:16:04,216 But I need to get a history from you. 397 00:16:04,272 --> 00:16:06,274 Livvy mentioned that her mother died. 398 00:16:06,374 --> 00:16:07,741 What happened there? 399 00:16:07,875 --> 00:16:09,008 With-with Marla? 400 00:16:09,009 --> 00:16:12,012 She got cancer when Livvy was five. 401 00:16:12,112 --> 00:16:13,581 I don't know what kind. 402 00:16:13,714 --> 00:16:14,891 You don't know what kind of cancer 403 00:16:14,915 --> 00:16:16,083 your kid's mother died from? 404 00:16:16,183 --> 00:16:17,384 We weren't together then. 405 00:16:17,385 --> 00:16:20,720 We weren't together ever, really. 406 00:16:20,721 --> 00:16:22,122 I need to hear that story. 407 00:16:22,256 --> 00:16:23,333 In the meantime, Dr. Lubbock, run tests on that. 408 00:16:23,357 --> 00:16:24,758 - Will do. - Dr. Croft, 409 00:16:24,858 --> 00:16:26,860 find whatever you can about Marla's... Marla what? 410 00:16:26,960 --> 00:16:29,061 - Keisel. - Marla Keisel. Find out whatever you can 411 00:16:29,062 --> 00:16:31,098 - about Marla Keisel's medical history. - On it. 412 00:16:31,198 --> 00:16:33,199 I'm gonna send members of my team out to your house. 413 00:16:33,200 --> 00:16:34,478 They're gonna look and test for... 414 00:16:34,502 --> 00:16:36,036 Mold and lead and heavy metals. 415 00:16:36,136 --> 00:16:37,971 I know. I done testing like that already. 416 00:16:38,071 --> 00:16:39,273 Everything comes back fine. 417 00:16:39,373 --> 00:16:40,540 All right, great. I'll hold off on that. 418 00:16:40,541 --> 00:16:41,861 But I need some answers from you. 419 00:16:41,942 --> 00:16:43,977 Livvy's file doesn't have any records 420 00:16:44,111 --> 00:16:45,546 from her early years. 421 00:16:45,646 --> 00:16:47,714 Did she have any complications at birth? 422 00:16:47,715 --> 00:16:49,749 Was she a sick kid? 423 00:16:50,918 --> 00:16:52,820 Don't answer that! 424 00:16:53,654 --> 00:16:55,389 I don't know. 425 00:16:55,489 --> 00:16:57,224 Her file also mentions 426 00:16:57,325 --> 00:16:59,426 that she has chronic low magnesium. 427 00:16:59,427 --> 00:17:01,295 - Was she on supplements? - Yes. 428 00:17:01,395 --> 00:17:03,062 Okay. Good. I need to rule out 429 00:17:03,063 --> 00:17:05,333 any possible inheritable genetic causes for that. 430 00:17:05,466 --> 00:17:07,677 So I can take a family history, I can take a blood sample 431 00:17:07,701 --> 00:17:09,470 - from you... Sergeant Fitzgerald. - No. No. 432 00:17:09,570 --> 00:17:10,737 - If I don't get a blood sample from you... - No. 433 00:17:10,738 --> 00:17:13,239 You don't want a sample from me. 434 00:17:13,240 --> 00:17:16,143 Look, I've raised Livvy and I've cared for her 435 00:17:16,243 --> 00:17:18,021 and I've done everything that a father is sup... 436 00:17:18,045 --> 00:17:19,813 I am her father. 437 00:17:19,947 --> 00:17:22,816 I'm just not her biological father. 438 00:17:24,184 --> 00:17:27,286 Her real dad went to Allderdice with Marla and me. 439 00:17:27,287 --> 00:17:28,989 Scott Morrison. 440 00:17:29,089 --> 00:17:32,124 He's married, but they were having an affair since... 441 00:17:32,125 --> 00:17:33,527 forever. 442 00:17:34,695 --> 00:17:35,695 Okay, well, 443 00:17:35,729 --> 00:17:36,929 if you have an address for him, 444 00:17:36,930 --> 00:17:38,432 I can text my team. 445 00:17:38,532 --> 00:17:40,468 They can get us whatever we need. 446 00:17:51,311 --> 00:17:52,613 Watson, something's wrong. 447 00:17:52,713 --> 00:17:54,515 Go. Go! Now! What are you waiting for?! 448 00:18:03,591 --> 00:18:04,934 She's been in pain since you left. 449 00:18:04,958 --> 00:18:06,694 Labored breathing. Stomach pains. 450 00:18:06,794 --> 00:18:08,495 I was finishing her workup when she started sweating profusely 451 00:18:08,496 --> 00:18:09,662 and screaming in agony. 452 00:18:09,663 --> 00:18:10,703 Livvy, this is Dr. Watson. 453 00:18:10,831 --> 00:18:11,911 - Can you hear me? - Watson, 454 00:18:11,965 --> 00:18:13,166 there's a lot of fluid, 455 00:18:13,266 --> 00:18:14,711 but I'm pretty sure that's her spleen. 456 00:18:14,735 --> 00:18:16,670 I can't hear you. Speak louder. 457 00:18:16,770 --> 00:18:17,847 Your daughter's spleen ruptured. 458 00:18:17,871 --> 00:18:19,072 She needs emergency surgery. 459 00:18:19,206 --> 00:18:20,374 Well, then, do-do it! 460 00:18:20,474 --> 00:18:22,275 I'm not a surgeon. None of us are. 461 00:18:22,376 --> 00:18:25,713 You have to let a surgical team come in from the outside. 462 00:18:26,947 --> 00:18:28,248 Sergeant Fitzgerald, 463 00:18:28,348 --> 00:18:30,384 Livvy gets this surgery or she dies. 464 00:18:38,125 --> 00:18:39,927 John. Are you okay? 465 00:18:40,060 --> 00:18:41,429 I've been trying to call you. 466 00:18:41,562 --> 00:18:43,139 I'm fine. Everyone here at the clinic is fine. 467 00:18:43,163 --> 00:18:45,065 We have a patient that needs help. 468 00:18:45,165 --> 00:18:46,999 - A patient? - It's a nine-year-old girl 469 00:18:47,000 --> 00:18:48,602 who just had a splenic rupture. 470 00:18:48,702 --> 00:18:50,303 It's the bomber's daughter, Mary. 471 00:18:50,404 --> 00:18:52,081 She's the reason why he's doing all of this. 472 00:18:52,105 --> 00:18:54,808 We need a surgeon with some trauma experience. 473 00:18:54,908 --> 00:18:55,976 I'm coming inside. 474 00:18:56,001 --> 00:18:57,009 I'll bring a team. 475 00:18:57,010 --> 00:18:58,946 Mary... 476 00:18:59,780 --> 00:19:01,224 ...I don't know how this is gonna end. 477 00:19:01,248 --> 00:19:03,417 That's exactly why I'm coming in. 478 00:19:03,551 --> 00:19:04,952 I lead these people, John. 479 00:19:05,085 --> 00:19:08,055 How am I supposed to do that if I delegate this? 480 00:19:19,266 --> 00:19:20,468 Something I can do for you? 481 00:19:20,568 --> 00:19:22,135 Assuming that you're Scott Morrison, 482 00:19:22,269 --> 00:19:23,870 there absolutely is. 483 00:19:23,871 --> 00:19:25,739 My name's Shinwell Johnson. 484 00:19:25,839 --> 00:19:27,875 I'm a first-year nursing student at UHOP. 485 00:19:27,975 --> 00:19:30,644 UHOP? Aren't you guys dealing with a bomb threat right now? 486 00:19:30,778 --> 00:19:31,979 Matter of fact, we are. 487 00:19:32,079 --> 00:19:33,280 And it's exactly that 488 00:19:33,413 --> 00:19:36,283 that brings Dr. Croft and myself to your door. 489 00:19:36,383 --> 00:19:37,618 We're treating a patient. 490 00:19:37,751 --> 00:19:39,453 A nine-year-old girl who's related to you. 491 00:19:39,587 --> 00:19:41,588 We need some information and also a blood sample. 492 00:19:41,589 --> 00:19:43,991 I don't... I don't have any nine-year-old relatives. 493 00:19:44,091 --> 00:19:45,292 You have a daughter 494 00:19:45,392 --> 00:19:47,795 who's on the operating table as we speak. 495 00:19:47,895 --> 00:19:50,664 Wait, are you talking about Marla's kid? 496 00:19:50,764 --> 00:19:52,232 Because that hasn't been proven. 497 00:19:52,332 --> 00:19:54,835 And there's no way I'm gonna let you blow up my life. 498 00:19:56,269 --> 00:19:59,438 Your life is not the only thing set to explode today. 499 00:19:59,439 --> 00:20:01,742 People who matter to us are inside that hospital. 500 00:20:01,842 --> 00:20:03,844 So give us what we need... 501 00:20:04,645 --> 00:20:06,245 ...and you can live your life however you like. 502 00:20:06,246 --> 00:20:09,216 Give us one more bit of attitude 503 00:20:09,316 --> 00:20:14,387 and you can enjoy divorce court, Scott Morrison! 504 00:20:15,255 --> 00:20:16,790 I don't even know that girl. 505 00:20:16,890 --> 00:20:19,993 I just sent Marla some checks to make this whole thing go away. 506 00:20:20,093 --> 00:20:21,461 Olivia. 507 00:20:21,562 --> 00:20:24,197 Your daughter's name is Olivia. 508 00:20:32,105 --> 00:20:33,373 Thank you. 509 00:20:33,507 --> 00:20:36,143 You all came back in. 510 00:20:36,977 --> 00:20:40,581 Patient is nine years old with a ruptured spleen. 511 00:20:40,681 --> 00:20:43,116 We all know what to do here. 512 00:20:43,216 --> 00:20:45,719 We know what happens if... 513 00:20:45,853 --> 00:20:47,820 it doesn't work. 514 00:20:53,260 --> 00:20:54,460 Okay. 515 00:20:54,461 --> 00:20:55,839 So there were two blood test results 516 00:20:55,863 --> 00:20:57,296 that stood out to me. 517 00:20:57,297 --> 00:20:59,867 Livvy's magnesium is low, despite being on supplements, 518 00:21:00,000 --> 00:21:01,869 and she tested positive for Epstein-Barr. 519 00:21:01,969 --> 00:21:03,170 What is that? 520 00:21:03,270 --> 00:21:04,872 It's the virus that causes mononucleosis. 521 00:21:05,005 --> 00:21:06,273 It spreads through saliva. 522 00:21:06,373 --> 00:21:07,984 Your daughter could have gotten it anywhere. 523 00:21:08,008 --> 00:21:09,185 - Does that tell us anything? - Well, it could explain 524 00:21:09,209 --> 00:21:10,843 why Livvy's spleen ruptured. 525 00:21:10,844 --> 00:21:13,646 But I still can't understand why she's been so sick for so long. 526 00:21:13,647 --> 00:21:15,382 Dr. Croft, you got anything? 527 00:21:15,515 --> 00:21:17,217 Livvy's mother died from lymphoma. 528 00:21:17,317 --> 00:21:20,319 She had her own set of peculiar symptoms later on in her life. 529 00:21:20,320 --> 00:21:21,688 So whatever made Marla sick 530 00:21:21,689 --> 00:21:23,189 could've been making Livvy sick, too. 531 00:21:23,190 --> 00:21:25,392 We could be looking at something genetic. 532 00:21:26,226 --> 00:21:28,395 Ingrid's coming back. 533 00:21:32,232 --> 00:21:33,901 No hello? 534 00:21:41,474 --> 00:21:42,843 Come on... 535 00:21:42,943 --> 00:21:45,579 - Is Livvy out of surgery? - Almost. It's going well. 536 00:21:45,679 --> 00:21:47,514 It's surgery, but if you want my best guess... 537 00:21:47,615 --> 00:21:48,816 Livvy's going to wake. 538 00:21:48,916 --> 00:21:50,436 She's going to be stable. 539 00:21:51,484 --> 00:21:53,663 - Thank God. - Well, we still need a diagnosis. 540 00:21:53,687 --> 00:21:56,590 The immediate concern has been taken care of, 541 00:21:56,690 --> 00:21:58,491 - but this doesn't... - Hey, hey. Stay back. 542 00:21:59,292 --> 00:22:01,695 Look. You're good doctors. 543 00:22:01,795 --> 00:22:02,796 You really are. 544 00:22:02,930 --> 00:22:05,432 It's a shame it took all this. 545 00:22:05,532 --> 00:22:07,601 If you're waiting for 546 00:22:07,735 --> 00:22:08,912 an apology, Sergeant Fitzgerald, 547 00:22:08,936 --> 00:22:10,303 you can keep standing there. 548 00:22:10,437 --> 00:22:13,106 I see every patient that I can. 549 00:22:13,206 --> 00:22:15,876 I woke up last night at 2:15 a.m. 550 00:22:15,976 --> 00:22:17,444 just to review a file. 551 00:22:17,544 --> 00:22:21,114 I got burnt out so hard that I ran away to England. 552 00:22:21,248 --> 00:22:23,216 I got divorced. 553 00:22:24,017 --> 00:22:25,485 I don't have any kids. 554 00:22:25,619 --> 00:22:28,288 I probably will never have any kids, 555 00:22:28,388 --> 00:22:29,555 and now you want to sit here and you want to tell me 556 00:22:29,556 --> 00:22:30,924 that I'm not doing enough? 557 00:22:31,024 --> 00:22:32,626 Nah. My daughter needs help... 558 00:22:32,726 --> 00:22:34,895 Every patient that comes through that door needs help! 559 00:22:34,995 --> 00:22:37,665 Every patient we see, every patient we can't see, 560 00:22:37,765 --> 00:22:39,085 they're sick, and they're scared, 561 00:22:39,166 --> 00:22:40,768 and they all need help! 562 00:22:41,735 --> 00:22:45,739 Now, I am sincerely sorry for what happened to Livvy. 563 00:22:45,839 --> 00:22:47,107 I am. 564 00:22:47,207 --> 00:22:49,242 I tried to help her. 565 00:22:49,342 --> 00:22:52,680 But the truth is, the more people I help, 566 00:22:52,813 --> 00:22:55,716 the more people want. 567 00:22:57,384 --> 00:22:59,186 And now you're here. 568 00:22:59,319 --> 00:23:01,321 You're here, and maybe... maybe you'll kill me... 569 00:23:01,421 --> 00:23:04,491 maybe you'll kill all of us... 570 00:23:04,624 --> 00:23:06,326 for that. 571 00:23:07,861 --> 00:23:09,730 You don't have a kid? 572 00:23:11,264 --> 00:23:12,666 I do. 573 00:23:13,500 --> 00:23:14,802 What? 574 00:23:17,504 --> 00:23:19,139 Boy or girl? 575 00:23:19,239 --> 00:23:20,974 I don't know. 576 00:23:22,042 --> 00:23:24,511 She's not here yet. Or... 577 00:23:24,611 --> 00:23:26,279 he's not here. 578 00:23:28,749 --> 00:23:30,550 I don't know yet. 579 00:23:31,919 --> 00:23:33,853 No! 580 00:23:33,854 --> 00:23:35,031 Beck, what are you doing? 581 00:23:35,055 --> 00:23:37,057 Ah! 582 00:23:38,158 --> 00:23:39,226 Oh, my God. Watson! 583 00:23:45,398 --> 00:23:47,234 Oh, my God. 584 00:23:51,238 --> 00:23:53,206 Stay back. 585 00:23:53,306 --> 00:23:54,674 All of you. 586 00:23:55,876 --> 00:23:57,144 Stay back. 587 00:24:05,919 --> 00:24:07,520 You feel that, crazy man? 588 00:24:07,620 --> 00:24:09,265 Feels like a balloon's about to pop, right? 589 00:24:09,289 --> 00:24:12,125 Oh, whoa. Uh... 590 00:24:12,225 --> 00:24:13,861 Like all the blood's about to burst 591 00:24:13,961 --> 00:24:15,504 - out of your body, yeah? - Fitz. 592 00:24:15,528 --> 00:24:16,830 Stop. I can't let you kill him. 593 00:24:16,930 --> 00:24:18,932 "Let me"? Who the hell are you? 594 00:24:19,032 --> 00:24:20,667 You might have C-4 strapped to your body, 595 00:24:20,768 --> 00:24:23,670 But I'm still not gonna stand here and watch a murder. 596 00:24:27,074 --> 00:24:29,810 I'm not a killer, anyway. 597 00:24:31,845 --> 00:24:33,713 Call downstairs. 598 00:24:33,814 --> 00:24:35,515 You tell them I'm releasing a hostage. 599 00:24:35,648 --> 00:24:37,317 And then take this man to the elevator 600 00:24:37,417 --> 00:24:38,886 and press "down." 601 00:24:38,986 --> 00:24:41,721 And if I ever see his face again, 602 00:24:41,822 --> 00:24:43,723 nobody's going home today. 603 00:24:51,464 --> 00:24:54,367 This is Dr. Adam Croft, in the Holmes Clinic. 604 00:24:55,168 --> 00:24:57,670 He's releasing one of the hostages. 605 00:24:57,771 --> 00:24:59,773 He's coming down shortly. 606 00:24:59,873 --> 00:25:01,108 His name is Beck Wythe. 607 00:25:01,208 --> 00:25:02,368 Why would you do that? 608 00:25:02,442 --> 00:25:04,344 You mean, try and save everybody? 609 00:25:04,444 --> 00:25:07,380 We'd all be home right now 610 00:25:07,480 --> 00:25:09,116 if your boss didn't interfere. 611 00:25:09,216 --> 00:25:10,417 I'm a hero. 612 00:25:10,517 --> 00:25:12,485 You're the hot guy from therapy. 613 00:25:12,585 --> 00:25:14,687 She mentioned you. Ingrid. 614 00:25:14,822 --> 00:25:17,624 She leaves out details, but I can tell there's more. 615 00:25:17,724 --> 00:25:19,359 That's you, right? Beck? 616 00:25:19,459 --> 00:25:20,828 The hot guy from therapy? 617 00:25:20,928 --> 00:25:22,896 I didn't do anything wrong here today. 618 00:25:22,996 --> 00:25:24,197 Stay away from Ingrid. 619 00:25:24,331 --> 00:25:26,299 Stay away from our clinic. 620 00:25:26,399 --> 00:25:27,534 Well, I'm working with 621 00:25:27,634 --> 00:25:29,501 - Dr. Watson, so... - No, you're not. 622 00:25:29,502 --> 00:25:30,871 I work with Dr. Watson. 623 00:25:30,971 --> 00:25:32,639 You do... whatever you do. 624 00:25:34,341 --> 00:25:35,809 Okay. 625 00:25:41,248 --> 00:25:42,249 I'm a hero. 626 00:25:45,318 --> 00:25:46,486 You're dangerous. 627 00:25:46,586 --> 00:25:47,988 Go downstairs, Beck Wythe. 628 00:25:48,088 --> 00:25:50,390 Don't ever come back. 629 00:25:53,160 --> 00:25:54,693 - Show us your hands. - Show us your hands! 630 00:25:54,694 --> 00:25:56,254 We have one hostage coming out. 631 00:25:56,329 --> 00:25:57,496 - There he is. - We're gonna find you a medic 632 00:25:57,497 --> 00:25:59,232 and get you checked out, all right? 633 00:25:59,332 --> 00:26:01,301 Yeah. 634 00:26:02,369 --> 00:26:03,712 Can we get a couple words? 635 00:26:03,736 --> 00:26:04,753 Like to talk to you, sir. 636 00:26:16,383 --> 00:26:17,645 That looks like a bad injury. 637 00:26:17,670 --> 00:26:18,684 We need to take a look at it. 638 00:26:18,685 --> 00:26:20,462 You're wounded in your neck. 639 00:26:20,487 --> 00:26:22,221 It's very close to your jugular veins. 640 00:26:22,222 --> 00:26:25,024 If we don't treat you, you're gonna collapse and bleed out. 641 00:26:29,096 --> 00:26:31,098 Just one button, Dr. Watson. 642 00:26:31,231 --> 00:26:33,633 That's all I gotta do, is press one button. 643 00:26:33,766 --> 00:26:35,835 Understood. 644 00:26:41,274 --> 00:26:42,708 That is your external jugular. 645 00:26:42,709 --> 00:26:44,811 I'm gonna have to tie off that vein. 646 00:26:44,945 --> 00:26:48,148 That open wound's gonna be a problem. 647 00:26:49,682 --> 00:26:51,284 You were a military doctor, yeah? 648 00:26:51,418 --> 00:26:52,685 I was. 649 00:26:53,453 --> 00:26:55,622 Can you still do a whipstitch? 650 00:26:55,722 --> 00:26:57,357 Use the skin to cover it? 651 00:27:01,661 --> 00:27:03,530 I hear anything weird going on out there, 652 00:27:03,630 --> 00:27:05,298 you know what happens here. 653 00:27:06,934 --> 00:27:08,311 I'm not sure I believe you, Sergeant. 654 00:27:08,335 --> 00:27:09,601 But I'm gonna stitch this wound anyway. 655 00:27:09,602 --> 00:27:11,103 You don't think I'll blow this place up? 656 00:27:11,104 --> 00:27:12,839 I don't think you're a murderer. 657 00:27:13,606 --> 00:27:15,508 Matter of fact, I know you're not. 658 00:27:15,608 --> 00:27:17,277 You tipped your hand with Beck. 659 00:27:17,377 --> 00:27:18,955 You're here trying to help your daughter. 660 00:27:18,979 --> 00:27:20,847 You're not here to murder anybody. 661 00:27:21,814 --> 00:27:23,650 If you don't think I'd do it... 662 00:27:25,085 --> 00:27:27,020 ...why not just let me bleed out? 663 00:27:27,154 --> 00:27:29,656 Because I've made that choice before. 664 00:27:30,423 --> 00:27:34,027 I put it all on the scale and I decided not to step in. 665 00:27:34,161 --> 00:27:36,396 I had to do it, but I didn't like it. 666 00:27:37,998 --> 00:27:41,334 To someone in my shoes, that's the same thing as killing. 667 00:27:42,769 --> 00:27:44,671 So even if you 668 00:27:44,771 --> 00:27:47,507 took this vest off, I would still fix this wound. 669 00:27:47,640 --> 00:27:51,144 I would still treat Livvy, 'cause she's my patient now. 670 00:27:52,212 --> 00:27:53,346 I believe you. 671 00:27:58,952 --> 00:28:00,620 You can get that! 672 00:28:02,189 --> 00:28:03,256 He-Hello? 673 00:28:03,356 --> 00:28:05,192 Hey. Are you okay? 674 00:28:05,292 --> 00:28:07,060 Hi. Yeah, no, I'm fine. 675 00:28:07,194 --> 00:28:09,496 - Adam's okay. Everybody's okay. - Hi. 676 00:28:09,596 --> 00:28:12,099 I'll tell Lauren that I talked to you. 677 00:28:12,199 --> 00:28:13,900 God, I wish I was in there. 678 00:28:14,001 --> 00:28:15,467 With you... 679 00:28:15,468 --> 00:28:16,803 instead of you... 680 00:28:16,903 --> 00:28:18,371 I know. Um... 681 00:28:18,505 --> 00:28:21,041 But the best thing you can do for us right now is work. 682 00:28:21,141 --> 00:28:23,710 Did y'all get anything? 683 00:28:23,810 --> 00:28:25,012 Check your email. 684 00:28:25,112 --> 00:28:27,047 Um, we got a blood sample 685 00:28:27,147 --> 00:28:28,881 and a medical history from Scott Morrison. 686 00:28:28,982 --> 00:28:31,150 Just sent a screenshot of some recent bloodwork. 687 00:28:31,151 --> 00:28:33,553 He's healthy. His kids are, too. 688 00:28:33,653 --> 00:28:36,689 No history of cancers, autoimmune diseases, 689 00:28:36,789 --> 00:28:38,225 or genetic conditions. 690 00:28:38,325 --> 00:28:39,935 Yeah. There's some bloke out here, 691 00:28:39,959 --> 00:28:41,493 surrounded by cameras, 692 00:28:41,494 --> 00:28:43,663 who claims he was an hostage as well. 693 00:28:43,763 --> 00:28:44,964 That would be Beck Wythe. 694 00:28:45,065 --> 00:28:46,466 You should ask Ingrid about him. 695 00:28:46,566 --> 00:28:49,136 I know him. I don't vouch for him. 696 00:28:50,937 --> 00:28:52,039 Hmm. 697 00:28:52,139 --> 00:28:53,740 - You see that? - Scott Morrison's 698 00:28:53,840 --> 00:28:55,507 blood type is AB positive. 699 00:28:55,508 --> 00:28:57,610 But that doesn't make sense. 700 00:28:58,411 --> 00:29:00,247 Livvy should be out of surgery soon. 701 00:29:00,380 --> 00:29:02,181 As soon as she can eat, we're gonna have food for her. 702 00:29:02,182 --> 00:29:03,750 What does she like? 703 00:29:04,751 --> 00:29:06,119 Tacos. 704 00:29:06,219 --> 00:29:08,021 No cilantro on 'em, though. 705 00:29:08,121 --> 00:29:10,223 She won't eat 'em if they got cilantro. 706 00:29:10,323 --> 00:29:11,724 Cilantro? You mean the... 707 00:29:11,824 --> 00:29:14,227 herb that's famous for having no taste whatsoever? 708 00:29:14,327 --> 00:29:16,129 Livvy hates it. 709 00:29:16,229 --> 00:29:18,931 I-I do, too. Tastes like soap. 710 00:29:21,468 --> 00:29:24,203 You think my daughter could still have a chance? 711 00:29:24,204 --> 00:29:25,705 We're working as hard as we can. 712 00:29:25,805 --> 00:29:27,940 No, I don't mean today. I mean... 713 00:29:28,775 --> 00:29:31,078 Let's assume you can help her. 714 00:29:32,045 --> 00:29:36,416 There is only one person's got a guaranteed bad outcome today, 715 00:29:36,516 --> 00:29:38,285 and that's... that's me. 716 00:29:38,385 --> 00:29:40,552 That's... that's her "dad." 717 00:29:40,553 --> 00:29:42,455 You know. 718 00:29:42,589 --> 00:29:44,991 Could she still be okay 719 00:29:45,125 --> 00:29:46,893 without me? 720 00:29:48,261 --> 00:29:49,962 I don't know. 721 00:29:50,063 --> 00:29:52,208 But if you didn't help her today, she might not be alive. 722 00:29:52,232 --> 00:29:54,134 Yeah, but I don't mean, "Will she survive?" 723 00:29:54,234 --> 00:29:56,236 I mean, "Will she be okay?" 724 00:29:56,336 --> 00:29:59,072 I'm going to prison, man. 725 00:29:59,172 --> 00:30:00,907 Or worse... 726 00:30:01,007 --> 00:30:02,542 if there's worse. 727 00:30:03,310 --> 00:30:06,246 She's got, uh, got my sister. 728 00:30:07,447 --> 00:30:08,848 She cares. 729 00:30:08,981 --> 00:30:10,517 You think... 730 00:30:11,651 --> 00:30:13,386 You think that's enough? 731 00:30:15,488 --> 00:30:17,790 Can my daughter still have 732 00:30:17,890 --> 00:30:19,692 a good life? 733 00:30:20,827 --> 00:30:24,864 And maybe... do something that matters, you know? 734 00:30:25,598 --> 00:30:27,634 Something like what you're doing? 735 00:30:29,336 --> 00:30:31,171 If Livvy's still here... 736 00:30:31,304 --> 00:30:33,373 of course she can. 737 00:30:43,783 --> 00:30:45,152 Hi, Livvy. 738 00:30:45,252 --> 00:30:47,620 How do you feel, sweetie? 739 00:30:47,720 --> 00:30:50,690 Okay, maybe. 740 00:30:53,193 --> 00:30:55,228 I want to see my dad. 741 00:30:56,663 --> 00:31:00,867 Your dad is working to help you get better. 742 00:31:02,669 --> 00:31:04,537 I'm here with you. 743 00:31:06,573 --> 00:31:09,007 When you can eat, we'll get tacos for you. 744 00:31:09,008 --> 00:31:11,444 No cilantro, just like your daddy told us. 745 00:31:13,045 --> 00:31:14,414 Does that sound good? 746 00:31:36,403 --> 00:31:38,070 Sergeant! 747 00:31:40,240 --> 00:31:41,574 Your bandage is soaked. 748 00:31:41,674 --> 00:31:43,243 I don't think the whipstitch is working. 749 00:31:43,376 --> 00:31:44,787 - We need to get you into surgery. - Hey. Hey, uh... 750 00:31:44,811 --> 00:31:46,155 - This is urgent. - How is she? How's Livvy? 751 00:31:46,179 --> 00:31:48,248 She is stable, but she's very sick. 752 00:31:48,381 --> 00:31:50,583 Dr. Derian checked her chromosomes 753 00:31:50,683 --> 00:31:52,184 as part of the tests we ran. 754 00:31:52,185 --> 00:31:55,222 She found significantly skewed X-inactivation. 755 00:31:55,322 --> 00:31:58,625 It's like one of her X chromosomes just turned off. 756 00:31:58,758 --> 00:32:01,193 What does that... what does that mean? 757 00:32:01,194 --> 00:32:03,195 It opens up a whole new world of diagnosis. 758 00:32:03,196 --> 00:32:04,931 Any condition which would typically 759 00:32:05,031 --> 00:32:07,600 impact only males could be afflicting Livvy. 760 00:32:07,734 --> 00:32:09,934 We have a potential diagnosis for you, Sergeant. 761 00:32:10,002 --> 00:32:12,571 X-linked immunodeficiency with magnesium defect, 762 00:32:12,572 --> 00:32:16,209 Epstein-Barr virus infection and neoplasia. 763 00:32:16,309 --> 00:32:17,810 XMEN disease. 764 00:32:17,910 --> 00:32:19,077 It's a rare genetic condition. 765 00:32:19,078 --> 00:32:20,323 Doctors have only known about it 766 00:32:20,347 --> 00:32:21,448 for the past decade. 767 00:32:21,581 --> 00:32:23,182 Livvy's chronically low magnesium, 768 00:32:23,283 --> 00:32:24,984 her reaction to Epstein-Barr, 769 00:32:25,084 --> 00:32:26,686 even her mother's lymphoma... 770 00:32:26,786 --> 00:32:29,222 XMEN disease would explain all of it. 771 00:32:29,322 --> 00:32:31,157 XMEN disease? 772 00:32:31,258 --> 00:32:32,659 That does... 773 00:32:32,792 --> 00:32:34,126 that doesn't sound real. 774 00:32:34,261 --> 00:32:35,394 No, it's real. 775 00:32:35,395 --> 00:32:37,063 Okay? There's a treatment for it. 776 00:32:37,163 --> 00:32:39,966 We need to harvest T cells from her father. 777 00:32:40,066 --> 00:32:42,211 If we can't do that, then Livvy doesn't have much hope. 778 00:32:42,235 --> 00:32:43,503 Scott Morrison. 779 00:32:43,603 --> 00:32:45,137 I thought I told you. 780 00:32:45,238 --> 00:32:46,605 - I thought y'all talked to him. - Scott Morrison's blood type 781 00:32:46,606 --> 00:32:48,408 is AB positive. Livvy's type O. 782 00:32:48,508 --> 00:32:51,777 It's nearly impossible for Scott to be her father. 783 00:32:51,778 --> 00:32:53,145 What? 784 00:32:55,782 --> 00:32:58,385 Then who... who the hell is it? 785 00:32:59,786 --> 00:33:01,354 Who's Livvy's dad? 786 00:33:01,454 --> 00:33:03,923 You are, Sergeant Fitzgerald. 787 00:33:04,023 --> 00:33:06,125 You're Livvy's father. 788 00:33:14,066 --> 00:33:15,467 - What? - The cilantro was 789 00:33:15,468 --> 00:33:16,703 what made me suspicious. 790 00:33:16,836 --> 00:33:17,936 It tastes disgusting to both of you. 791 00:33:17,937 --> 00:33:19,339 Like soap, you said. 792 00:33:19,439 --> 00:33:21,308 Well, that's actually an inherited trait. 793 00:33:22,074 --> 00:33:24,411 I took a tissue sample when I was stitching up your neck. 794 00:33:24,511 --> 00:33:27,447 I compared your DNA to Livvy's DNA. 795 00:33:27,547 --> 00:33:29,516 You're HLA compatible. 796 00:33:29,616 --> 00:33:32,284 But I was never with Marla. 797 00:33:32,285 --> 00:33:35,755 Are you... sure about that? 798 00:33:42,194 --> 00:33:44,364 There was a night... 799 00:33:44,464 --> 00:33:47,799 before I deployed, when she... 800 00:33:47,800 --> 00:33:50,903 she came over, and we-we... 801 00:33:51,037 --> 00:33:52,872 drank a lot of wine. 802 00:33:52,972 --> 00:33:54,574 But I... 803 00:33:56,208 --> 00:33:57,677 I can't remember. 804 00:33:57,777 --> 00:34:00,046 You are Livvy's father in every way. 805 00:34:00,179 --> 00:34:03,015 Marla told Scott it was him so Livvy could have money. 806 00:34:03,783 --> 00:34:07,420 She then sent Livvy to you so Livvy could have a father. 807 00:34:07,520 --> 00:34:09,922 A real father. You. 808 00:34:13,726 --> 00:34:15,728 - She needs T cells? - Yes. 809 00:34:15,828 --> 00:34:18,163 And we need your blood to get them. This is urgent. 810 00:34:18,164 --> 00:34:20,066 Okay? Now, we need to take you into surgery, 811 00:34:20,166 --> 00:34:21,401 we need to fix that wound, 812 00:34:21,534 --> 00:34:23,903 and we need to draw enough blood to save Livvy. 813 00:34:24,036 --> 00:34:25,705 Okay... 814 00:34:25,805 --> 00:34:27,407 How do-how do I... What... 815 00:34:27,507 --> 00:34:28,908 I still... 816 00:34:29,008 --> 00:34:31,277 Well, you're gonna have to take that off, Sergeant. 817 00:34:31,378 --> 00:34:34,313 We're your doctors now. You're gonna have to trust us. 818 00:34:45,224 --> 00:34:47,627 Call me Fitz. 819 00:34:53,600 --> 00:34:56,868 Fitz, first we're gonna draw your blood. 820 00:34:56,869 --> 00:34:58,938 And we're gonna take quite a bit. 821 00:35:01,641 --> 00:35:04,243 We'll harvest your T cells from your blood. 822 00:35:05,011 --> 00:35:06,779 That'll treat her current symptoms 823 00:35:06,879 --> 00:35:08,481 of the Epstein-Barr virus. 824 00:35:08,615 --> 00:35:12,485 Then I need to genetically engineer your cells in the lab. 825 00:35:12,585 --> 00:35:14,654 Those cells will replace the genes 826 00:35:14,787 --> 00:35:16,689 causing Livvy's XMEN disease. 827 00:35:16,789 --> 00:35:19,426 She'll get an IV infusion. 828 00:35:21,127 --> 00:35:24,063 Then we just have to see how she responds. 829 00:35:39,579 --> 00:35:41,481 Daddy? 830 00:35:41,614 --> 00:35:43,750 Do you feel okay? 831 00:35:43,850 --> 00:35:45,485 Yeah. 832 00:35:46,519 --> 00:35:48,421 Yeah, Olivia, I, uh... 833 00:35:49,489 --> 00:35:51,323 I feel like I'm getting better. 834 00:35:51,424 --> 00:35:52,459 Me, too. 835 00:35:52,559 --> 00:35:54,260 - I'm getting better, too. - Yeah? 836 00:35:54,360 --> 00:35:55,795 Watch this. 837 00:36:02,435 --> 00:36:04,971 That sounds really good. 838 00:36:05,071 --> 00:36:07,173 That makes me very happy. 839 00:36:07,273 --> 00:36:10,108 Can I hold your hand a little bit? 840 00:36:10,109 --> 00:36:11,878 Of course. 841 00:36:16,549 --> 00:36:18,317 Boy, I love you. 842 00:36:22,121 --> 00:36:23,923 You fill my heart with joy. 843 00:36:24,023 --> 00:36:26,926 You fill my heart with joy, too. 844 00:36:34,366 --> 00:36:35,835 Uh... 845 00:36:38,404 --> 00:36:40,907 I have to go with Dr. Watson now. 846 00:36:41,708 --> 00:36:44,643 He fixed us. Fixed both of us. 847 00:36:44,644 --> 00:36:48,080 They said you fixed me, Dad. 848 00:36:49,882 --> 00:36:51,250 Well, we... 849 00:36:51,350 --> 00:36:53,085 we did it together, 850 00:36:53,219 --> 00:36:56,222 sweetheart, we did it together. 851 00:36:57,023 --> 00:36:58,758 Can you give your dad a hug, please? 852 00:37:06,499 --> 00:37:07,999 It's over. 853 00:37:10,537 --> 00:37:12,504 Livvy is okay. 854 00:37:12,505 --> 00:37:15,775 John is taking her dad downstairs. 855 00:37:15,908 --> 00:37:18,811 We can all go. 856 00:37:18,911 --> 00:37:20,580 It's over. 857 00:37:30,356 --> 00:37:32,158 You're gonna stop, right? 858 00:37:32,258 --> 00:37:35,361 You're gonna stop sleeping with that guy, Beck? 859 00:37:35,461 --> 00:37:37,830 Who says I'm sleeping with him? 860 00:37:37,930 --> 00:37:40,299 I have met plenty of broken people. 861 00:37:40,399 --> 00:37:43,002 I have never seen anything like that. 862 00:37:45,404 --> 00:37:47,539 You're not safe around him. 863 00:37:47,540 --> 00:37:49,241 He'll hurt you. 864 00:37:49,341 --> 00:37:51,510 He'll hurt anybody. 865 00:37:53,379 --> 00:37:55,081 I understand. 866 00:37:56,282 --> 00:37:57,950 You're right. 867 00:38:01,988 --> 00:38:03,656 Today sucked. 868 00:38:04,456 --> 00:38:06,192 Let's go downstairs. 869 00:40:02,742 --> 00:40:05,043 What are you doing up here? 870 00:40:05,044 --> 00:40:07,212 Ah, didn't want you having to deal with the mess 871 00:40:07,213 --> 00:40:09,548 in the morning, guv'nor. 872 00:40:11,350 --> 00:40:13,619 You don't have to do all that. It's been a long day. 873 00:40:13,753 --> 00:40:14,753 Should go home, Shinwell. 874 00:40:14,821 --> 00:40:16,923 I can't go home, guv. 875 00:40:18,324 --> 00:40:20,192 I'm too bloody angry. 876 00:40:21,593 --> 00:40:23,295 I bumped into him. 877 00:40:24,430 --> 00:40:25,998 The bomber. 878 00:40:26,098 --> 00:40:29,101 On me way out with Dr. Croft. 879 00:40:32,071 --> 00:40:34,106 And he gave me a bad feeling. 880 00:40:34,206 --> 00:40:35,875 But I still left. 881 00:40:37,910 --> 00:40:39,979 You helped us with this case, Shinwell. 882 00:40:40,079 --> 00:40:41,781 Oh, guv... 883 00:40:41,881 --> 00:40:45,083 You was in here with a bomb. Where was I? 884 00:40:45,084 --> 00:40:47,119 Was out there. 885 00:40:47,253 --> 00:40:49,621 Standing on the sidelines. 886 00:40:51,323 --> 00:40:53,292 - Maybe if I'd stayed... - No, no, 887 00:40:53,425 --> 00:40:56,195 there's no use with the "what-ifs." 888 00:40:57,263 --> 00:40:59,298 Why don't you try the truth instead? 889 00:40:59,398 --> 00:41:02,969 Today was... was awful. It was. 890 00:41:03,069 --> 00:41:05,805 But a little girl is on her way to recovery. 891 00:41:05,938 --> 00:41:07,473 And no one died. 892 00:41:07,573 --> 00:41:09,341 I'm not sure, guv. 893 00:41:09,441 --> 00:41:11,811 Scott Morrison's wife might still do him in. 894 00:41:11,911 --> 00:41:14,246 Well, you can't win 'em all. 895 00:41:18,450 --> 00:41:20,251 Go home, Shinwell. 896 00:41:20,252 --> 00:41:23,555 Tell you what, I'll take my leave when you do. 897 00:41:40,672 --> 00:41:42,408 What's the matter with you? 898 00:41:44,143 --> 00:41:45,978 Why didn't you leave? 899 00:41:48,447 --> 00:41:49,782 'Cause I wanted to help. 900 00:41:49,882 --> 00:41:51,616 Oh. 901 00:41:51,617 --> 00:41:53,519 You wanted to help. 902 00:41:53,652 --> 00:41:54,652 Yeah. 903 00:41:54,686 --> 00:41:56,856 Didn't you see the clips? 904 00:41:58,090 --> 00:42:00,226 I stood up to the bomber. 905 00:42:01,060 --> 00:42:02,895 I'm a hero. 906 00:42:04,730 --> 00:42:06,398 How'd it feel? 907 00:42:07,834 --> 00:42:10,569 Putting your life on the line? 908 00:42:11,637 --> 00:42:14,273 Taking the ultimate risk. 909 00:42:18,244 --> 00:42:20,212 Felt like being alive. 910 00:42:25,818 --> 00:42:28,087 I wouldn't mind chasing that rush. 911 00:42:45,512 --> 00:42:51,400 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 63046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.