Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,471 --> 00:00:55,473
♪ Stick it up, mister! ♪
2
00:00:55,556 --> 00:00:57,892
["54-46 Was My Number"
Toots & The Maytals]
3
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
♪ Hear what I say, sir, yeah ♪
4
00:01:03,689 --> 00:01:06,233
♪ Get your hands
in the air, sir! ♪
5
00:01:10,362 --> 00:01:14,242
♪ Then you will get
no hurt, mister, no, no, no ♪
6
00:01:14,325 --> 00:01:17,453
♪ I said, yeah
(I said yeah) ♪
7
00:01:17,536 --> 00:01:19,997
♪ What they say
(What they say) ♪
8
00:01:20,122 --> 00:01:23,084
♪ Don't you hear me say, yeah?
(Yeah, yeah) ♪
9
00:01:23,167 --> 00:01:26,838
♪ Listen what they say
(What they say) ♪
10
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
♪ Do you believe I would take
such a thing with me ♪
11
00:01:30,132 --> 00:01:34,261
♪ And give it to a policeman?
I wouldn't do that ♪
12
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
"♪ And if I do that,
I would say "Sir ♪
13
00:01:39,225 --> 00:01:41,769
♪ "Come on
and put the charge on me" ♪
14
00:01:41,852 --> 00:01:44,814
♪ I wouldn't do that, oh ♪
15
00:01:44,897 --> 00:01:46,816
♪ I wouldn't do that ♪
16
00:01:48,234 --> 00:01:50,653
♪ I'm not a fool
to hurt myself ♪
17
00:01:50,736 --> 00:01:53,990
♪ So I was innocent
of what they done to me ♪
18
00:01:54,073 --> 00:01:56,743
♪ They was wrong ♪
19
00:01:56,826 --> 00:01:59,704
♪ They was wrong
(Oh yeah) ♪
20
00:01:59,787 --> 00:02:02,832
[Man starts singing along]
♪ Give it to me one time (huh) ♪
21
00:02:02,915 --> 00:02:06,001
♪ Give it to me two times
(huh-huh) ♪
22
00:02:06,126 --> 00:02:09,505
♪ Give it to me three times
(huh-huh-huh)...
23
00:02:09,588 --> 00:02:11,507
This is an abusive
work relationship.
24
00:02:11,590 --> 00:02:12,550
Get into character.
25
00:02:12,633 --> 00:02:14,761
My character's gonna murder
your character.
26
00:02:14,844 --> 00:02:16,929
Ah... all right. All right.
27
00:02:18,973 --> 00:02:22,477
Kinda diggin' these wheels
though, right? We could do this.
28
00:02:22,560 --> 00:02:26,814
Get one of these bad boys, drive
across country, me and Cody.
29
00:02:26,897 --> 00:02:28,900
-Someday, I hope.
-And how's he doin'?
30
00:02:28,983 --> 00:02:31,944
You know, keep hoping
that time will do its thing,
31
00:02:32,027 --> 00:02:34,697
but he keeps pulling away.
32
00:02:34,780 --> 00:02:37,533
I had to take his car keys
from him this morning.
33
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
Did not go well.
34
00:02:40,703 --> 00:02:42,329
[tyres screeching]
35
00:02:57,428 --> 00:02:59,180
-Idiot!
-Stop!
36
00:02:59,263 --> 00:03:00,473
[laughter]
37
00:03:00,556 --> 00:03:02,016
Yes, finish strong!
38
00:03:02,099 --> 00:03:04,602
-I know him.
-I bring you lunch.
39
00:03:04,685 --> 00:03:07,021
-So smooth.
-Thanks.
40
00:03:07,104 --> 00:03:09,899
-Overcompensating?
-Constantly. Just for you.
41
00:03:09,982 --> 00:03:11,191
-Wow!
-Wow!
42
00:03:11,317 --> 00:03:12,235
What a mess!
43
00:03:12,318 --> 00:03:14,612
Er... compliments
of Mama Padilla.
44
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
Ah...
45
00:03:15,779 --> 00:03:17,406
I told her not
to make the heavy stuff
46
00:03:17,489 --> 00:03:18,658
when you have a meet...
47
00:03:18,741 --> 00:03:20,993
Just tell her I love them
and thank you very much.
48
00:03:21,076 --> 00:03:22,119
-Hey...
-Hi y'all.
49
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Hello, family. Ooh, cupcakes.
50
00:03:25,122 --> 00:03:26,999
What mood was your dad in
this morning?
51
00:03:27,082 --> 00:03:28,835
Shitty. He stole my car keys.
52
00:03:28,918 --> 00:03:30,795
It's not like
I have another set though.
53
00:03:30,878 --> 00:03:33,381
You just don't learn.
He's gonna kill you, white boy.
54
00:03:33,464 --> 00:03:35,091
I'll be home before him.
55
00:03:35,174 --> 00:03:37,635
But he did say
he'd be working late, so...
56
00:03:37,718 --> 00:03:39,136
My mom seems torqued up.
57
00:03:39,219 --> 00:03:41,055
I think something's
going down today.
58
00:03:41,138 --> 00:03:42,723
My mom said
a little extra prayer.
59
00:03:42,806 --> 00:03:44,225
She always does before a raid.
60
00:03:44,308 --> 00:03:47,144
Now I'm going to be worried
about this all day.
61
00:03:48,103 --> 00:03:50,064
Guys, they are gonna be fine.
62
00:03:50,147 --> 00:03:52,232
-Yeah.
-All right, they always are.
63
00:03:52,358 --> 00:03:53,985
["54-46 Was My Number" resumes]
64
00:03:54,068 --> 00:03:55,820
♪ You can forget
all your troubles...
65
00:03:55,903 --> 00:03:58,238
All right, there it is.
Let's do it.
66
00:03:58,364 --> 00:03:59,740
Yep.
67
00:04:00,324 --> 00:04:01,576
It's go time.
68
00:04:01,659 --> 00:04:05,580
["54-46 Was My Number"
continues]
69
00:04:05,663 --> 00:04:11,460
♪ Just take a walk
down this street (ooh) ♪
70
00:04:11,543 --> 00:04:15,005
♪ Lots of people you will meet
(Ah)...
71
00:04:15,130 --> 00:04:17,174
Here we go.
72
00:04:20,260 --> 00:04:22,430
[belches]
73
00:04:22,513 --> 00:04:23,723
-Hey...
-Hey, señor.
74
00:04:23,806 --> 00:04:25,391
-Hey!
-No gas?
75
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
No gas.
76
00:04:27,643 --> 00:04:30,396
-Sign says "gas".
-Lo siento, no gas today.
77
00:04:30,479 --> 00:04:33,273
If you don't have any gas,
your sign should say "no gas".
78
00:04:34,024 --> 00:04:35,735
Try down the road,
we're all out.
79
00:04:35,818 --> 00:04:38,112
How far down the road?
I gotta use the bathroom.
80
00:04:38,195 --> 00:04:41,365
-Piss on the road.
-I don't have to piss.
81
00:04:41,448 --> 00:04:43,743
I've got a turtle that needs
to be released in the wild.
82
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
Know what I mean?
83
00:04:45,744 --> 00:04:48,205
Hey, cabron.
84
00:04:48,288 --> 00:04:50,124
-Easy.
-Better get back in.
85
00:04:50,207 --> 00:04:53,085
I just had to use the bathroom.
That's all. Take it easy.
86
00:04:53,168 --> 00:04:55,254
-[whistle of dart]
-[groan]
87
00:04:55,337 --> 00:04:57,840
Gotcha. Nice job, Wash.
88
00:04:57,923 --> 00:04:59,925
[quite suspenseful music]
89
00:05:01,010 --> 00:05:02,637
It's go time.
90
00:05:02,720 --> 00:05:05,681
[mechanical whirring]
91
00:05:06,932 --> 00:05:08,308
Ooh...
92
00:05:08,434 --> 00:05:11,479
Ah man,
you put my favourite shirt on.
93
00:05:11,562 --> 00:05:13,022
Just for you, Padilla.
94
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
-Home in time for dinner, right?
-Hell, yeah!
95
00:05:15,607 --> 00:05:16,901
-[bell ringing]
-Hey guys.
96
00:05:16,984 --> 00:05:19,362
Just in case, let's keep
our phones on vibrate, okay?
97
00:05:19,445 --> 00:05:21,364
-Yeah.
-Sure.
98
00:05:21,447 --> 00:05:23,366
Hey, have fun in
AP Calculus, nerd.
99
00:05:23,449 --> 00:05:25,493
-Oh, you know I will.
-Must be nice.
100
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
-Free ride to Princeton.
-Bye.
101
00:05:28,370 --> 00:05:30,289
[chuckling]
102
00:05:32,750 --> 00:05:34,543
Hey, you're the new girl, right?
103
00:05:34,626 --> 00:05:37,004
Yeah, thanks for reminding me.
104
00:05:37,087 --> 00:05:38,839
-I'm Cody.
-Teresa.
105
00:05:38,922 --> 00:05:42,259
I think you're in my chem class,
we should like, study some time.
106
00:05:42,342 --> 00:05:45,888
I'm actually kind of hoping
to pass that class. But thanks.
107
00:05:46,597 --> 00:05:48,974
[friends laughing nearby]
108
00:05:49,725 --> 00:05:51,351
Nice... Strike out!
109
00:05:51,477 --> 00:05:53,145
It wasn't a strike out
necessarily.
110
00:05:53,228 --> 00:05:55,606
More like a... scouting report.
111
00:05:55,689 --> 00:05:57,483
She don't know
what she's missing.
112
00:05:57,566 --> 00:06:00,403
-I'll go on a date with you.
-All right.
113
00:06:00,486 --> 00:06:02,780
[suspenseful music]
114
00:06:06,575 --> 00:06:08,160
[In Spanish]
Lower your weapon.
115
00:06:10,370 --> 00:06:11,288
Grenade!
116
00:06:13,624 --> 00:06:15,459
Move in.
117
00:06:47,866 --> 00:06:49,451
Here!
118
00:06:58,836 --> 00:07:00,170
-Clear.
-Clear.
119
00:07:06,844 --> 00:07:08,804
All the way to Mexico,
huh, baby?
120
00:07:09,513 --> 00:07:11,849
Deep and dirty, like your mom.
121
00:07:28,407 --> 00:07:30,993
[faint indistinct voices]
122
00:07:34,371 --> 00:07:36,916
[Man, in Spanish]
The DEA didn't get lucky.
123
00:07:36,999 --> 00:07:38,292
There's a rat!
124
00:07:39,501 --> 00:07:41,545
And Benito will get rid of it!
125
00:07:42,212 --> 00:07:43,464
DEA!
126
00:07:43,547 --> 00:07:44,548
[shouting]
127
00:07:44,631 --> 00:07:47,092
-[gunfire exchange]
-[shouting in Spanish]
128
00:07:50,387 --> 00:07:52,264
Clear.
129
00:07:55,434 --> 00:07:56,811
[faint electrical buzzing]
130
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Stop!
131
00:08:00,272 --> 00:08:02,900
Shit, it's wired.
It's wired. Go! Go back. Go!
132
00:08:02,983 --> 00:08:04,109
Shit!
133
00:08:04,943 --> 00:08:06,653
[beeping]
134
00:08:08,614 --> 00:08:10,991
Move down to the left, old man!
135
00:08:12,075 --> 00:08:13,369
Go, go, go, go, go.
136
00:08:13,452 --> 00:08:14,829
Move, move.
137
00:08:14,912 --> 00:08:16,455
Come on!
138
00:08:16,538 --> 00:08:18,665
[device beeping]
139
00:08:19,917 --> 00:08:21,210
Come on!
140
00:08:21,293 --> 00:08:22,920
[electronic beeping]
141
00:08:25,088 --> 00:08:26,757
[explosion rumbling]
142
00:08:34,056 --> 00:08:35,599
Just move!
143
00:08:40,687 --> 00:08:42,522
[groans]
144
00:08:46,401 --> 00:08:48,195
Go, go, go.
145
00:08:50,822 --> 00:08:51,907
Everyone out!
146
00:08:51,990 --> 00:08:53,533
Let's go!
147
00:08:54,743 --> 00:08:56,703
Go, go, go, go, go!
148
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
Aargh!
149
00:09:02,834 --> 00:09:05,754
[groans]
150
00:09:08,215 --> 00:09:09,675
Shit, was tighter than a...
151
00:09:09,758 --> 00:09:11,885
-[whistling gunshot]
-[groans]
152
00:09:12,761 --> 00:09:14,471
[distant gunshot echoes]
153
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
Sniper! Sniper.
154
00:09:16,014 --> 00:09:19,309
Across the border!
Across the border!
155
00:09:19,977 --> 00:09:21,270
Man down!
156
00:09:22,562 --> 00:09:24,022
Manny.
157
00:09:25,983 --> 00:09:27,359
Shoot. Shoot!
158
00:09:27,442 --> 00:09:28,611
[gunshots]
159
00:09:28,694 --> 00:09:30,195
[groan]
160
00:09:30,737 --> 00:09:32,614
Go! Go! Come on!
161
00:09:34,825 --> 00:09:36,159
Go!
162
00:09:36,827 --> 00:09:39,496
[Teacher] Can Jesse Padilla
please come to the office?
163
00:09:39,579 --> 00:09:42,249
[soft melancholic music]
164
00:10:07,316 --> 00:10:09,276
What happened?
165
00:10:23,081 --> 00:10:25,000
[phone vibrates]
166
00:11:16,426 --> 00:11:18,304
I didn't say bye
to him this morning.
167
00:11:18,387 --> 00:11:19,513
I'm sorry.
168
00:11:19,596 --> 00:11:21,432
[crying]
169
00:11:21,515 --> 00:11:22,974
Jesse...
170
00:11:23,850 --> 00:11:26,019
I don't know what to do.
171
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
[music fades]
172
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
[car approaching]
173
00:12:08,228 --> 00:12:10,856
Damn it, Cody. Really?
Been texting you for hours.
174
00:12:10,939 --> 00:12:13,400
What are you talking about?
I told you where I was going.
175
00:12:13,483 --> 00:12:14,735
That's not the point.
176
00:12:14,818 --> 00:12:16,736
This is not the night
to ghost me.
177
00:12:17,988 --> 00:12:19,907
Jesus Christ, Dad.
Are you okay?
178
00:12:19,990 --> 00:12:21,742
-Yeah.
-What happened?
179
00:12:21,825 --> 00:12:23,660
Nothing, I'm fine. Okay?
Except...
180
00:12:23,743 --> 00:12:25,371
I've been worried sick
about you,
181
00:12:25,454 --> 00:12:27,081
because you can't bother
to text?
182
00:12:27,164 --> 00:12:30,209
I was focused on Jesse, okay?
He's a wreck.
183
00:12:30,292 --> 00:12:32,127
It's just not safe right now.
184
00:12:32,210 --> 00:12:34,630
We can't keep doing this. Okay?
185
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
I'm 18 now. You gotta loosen
the leash a little bit.
186
00:12:37,549 --> 00:12:39,134
I just need you
to be more careful.
187
00:12:39,217 --> 00:12:41,595
-If I text, you text me back.
-Okay, I'm sorry.
188
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
I should have texted you back.
189
00:12:44,848 --> 00:12:47,476
Look...
I know it's gonna be hard,
190
00:12:47,559 --> 00:12:49,561
but I was talking
with the other parents.
191
00:12:50,395 --> 00:12:52,564
We don't think you guys
should hang out for a while.
192
00:12:52,647 --> 00:12:54,066
-Are you serious?
-Just for a while.
193
00:12:54,149 --> 00:12:55,359
We get the drill.
194
00:12:55,442 --> 00:12:57,152
There's other people around,
we don't say anything.
195
00:12:57,235 --> 00:13:01,156
You know, right now
it's just a risk. Okay?
196
00:13:01,239 --> 00:13:03,826
-Yeah.
-Thanks.
197
00:13:03,909 --> 00:13:06,203
Come on.
Let me make something to eat.
198
00:13:06,995 --> 00:13:08,955
I already ate.
199
00:13:09,748 --> 00:13:12,876
[melancholic music fades in]
200
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
Manny was the best of us.
201
00:13:23,345 --> 00:13:26,181
A man who cared deeply
about his community...
202
00:13:28,350 --> 00:13:30,143
his friends...
203
00:13:31,937 --> 00:13:33,605
Most of all, his family.
204
00:13:33,688 --> 00:13:35,941
A loving husband
to his wife, Lucy.
205
00:13:36,900 --> 00:13:38,985
I'm so proud of his son, Jesse.
206
00:13:40,487 --> 00:13:43,323
He was our North Star
207
00:13:43,406 --> 00:13:45,992
and we always tried
to follow his example.
208
00:14:11,768 --> 00:14:15,772
[In Spanish] It seems
that we have a very big problem.
209
00:14:15,855 --> 00:14:17,399
In this house.
210
00:14:19,025 --> 00:14:22,946
And it seems
we have an infestation...
211
00:14:24,239 --> 00:14:29,327
[In English]
Rats. Rats. Rats.
212
00:14:33,707 --> 00:14:37,669
A rat told the DEA
213
00:14:37,752 --> 00:14:39,754
[In Spanish]
...about our tunnel.
214
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
And they stole our cheese.
215
00:14:43,174 --> 00:14:45,076
[In English]
So where's our cheese, huh?
216
00:14:46,136 --> 00:14:47,637
Where's our cheese?
217
00:14:49,514 --> 00:14:51,465
[In Spanish]
Vasquez killed a pig for me.
218
00:14:53,351 --> 00:14:54,894
[In English]
So he's clean.
219
00:14:55,729 --> 00:14:57,772
[In Spanish]
But all you idiots...
220
00:14:59,274 --> 00:15:01,484
How many rats are there here?
221
00:15:04,654 --> 00:15:06,573
Who's the rat, cabrones?
222
00:15:15,332 --> 00:15:17,250
Was it you, my friend?
223
00:15:18,001 --> 00:15:19,419
Are you the rat?
224
00:15:19,502 --> 00:15:22,088
No, boss. No, never.
225
00:15:26,092 --> 00:15:27,927
Kill him.
226
00:15:29,179 --> 00:15:31,097
I know he's your cousin.
227
00:15:32,057 --> 00:15:34,560
I gave you your first job
together, remember?
228
00:15:34,643 --> 00:15:36,144
When you were kids.
229
00:15:37,354 --> 00:15:39,356
[dramatic music builds]
230
00:15:50,325 --> 00:15:52,494
[In Spanish]
No, cousin, don't kill me.
231
00:15:52,577 --> 00:15:54,371
Don't kill me.
232
00:16:02,003 --> 00:16:06,341
If we find the rats,
they'll lead us to the pigs!
233
00:16:10,929 --> 00:16:13,390
Rats and pigs, really?
234
00:16:13,473 --> 00:16:14,975
[In Spanish]
Quite a performance.
235
00:16:15,058 --> 00:16:16,435
[In English]
You feel better now?
236
00:16:16,518 --> 00:16:19,542
-[In Spanish] He's improved, no?
-[In Spanish] No, he hasn't.
237
00:16:22,357 --> 00:16:23,817
[In English]
This is no way to live.
238
00:16:23,900 --> 00:16:25,986
[In Spanish]
He's survived much worse.
239
00:16:26,069 --> 00:16:27,696
[In English]
You shouldn't even be here.
240
00:16:27,779 --> 00:16:29,281
[In Spanish]
Looks like you need the help.
241
00:16:29,364 --> 00:16:31,575
[In Spanish]
You're helping in El Paso.
242
00:16:31,658 --> 00:16:33,285
[In English]
You lost an entire tunnel.
243
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
[In Spanish]
Months of work for nothing.
244
00:16:35,161 --> 00:16:36,997
[In English]
What do you think he'd do?
245
00:16:37,080 --> 00:16:39,333
[In Spanish] Flush out the rats.
[In English] Like I'm doing.
246
00:16:39,416 --> 00:16:41,626
[In Spanish]
Papito operated like a shadow.
247
00:16:42,794 --> 00:16:45,380
[In Spanish] The work
you're doing there is vital.
248
00:16:46,464 --> 00:16:48,074
[In English]
I can only trust you.
249
00:16:55,098 --> 00:16:58,435
Let's get started. We are
having a lab session today.
250
00:16:58,518 --> 00:17:02,439
So everyone, please find
a partner. Don't be shy.
251
00:17:06,025 --> 00:17:07,402
-[Silently] Me?
-Mm-hm.
252
00:17:07,485 --> 00:17:10,030
When I was little, I used
to blow shit up all the time.
253
00:17:10,113 --> 00:17:12,574
I'm not sure
that's the assignment.
254
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
The 13 x 100, the smaller one.
255
00:17:14,492 --> 00:17:17,496
Oh, you actually know this?
That wasn't a bullshit?
256
00:17:17,579 --> 00:17:19,915
That was mostly bullshit,
but like I said,
257
00:17:19,998 --> 00:17:22,793
when I was younger,
I was like a mad scientist.
258
00:17:22,876 --> 00:17:24,753
-I was a real punk.
-Was?!
259
00:17:25,295 --> 00:17:28,090
How do you like El Paso so far?
Pretty cool, right?
260
00:17:28,173 --> 00:17:30,801
-Please tell me you're kidding.
-Of course.
261
00:17:30,884 --> 00:17:33,136
I am trying to like it.
I mean, I kind of have to.
262
00:17:33,219 --> 00:17:35,430
It's not like we can move back.
263
00:17:35,513 --> 00:17:37,265
I had a whole life
in San Antonio.
264
00:17:37,348 --> 00:17:39,559
All my friends are there.
265
00:17:39,642 --> 00:17:41,645
But now I have to start over.
266
00:17:41,728 --> 00:17:44,106
That's gotta be tough.
I'm sorry.
267
00:17:44,189 --> 00:17:45,940
Thanks.
268
00:17:46,483 --> 00:17:48,610
At least I have a lab partner.
269
00:17:49,944 --> 00:17:51,738
-Shall we?
-Yeah.
270
00:17:51,821 --> 00:17:54,074
-Cheers!
-Ready?
271
00:17:54,157 --> 00:17:55,658
Yep.
272
00:17:56,576 --> 00:17:58,829
-[Cody] Whoa! Jeez!
-[chuckling]
273
00:17:58,912 --> 00:18:00,997
Boom... science.
274
00:18:03,625 --> 00:18:05,835
[car approaching]
275
00:18:06,711 --> 00:18:08,546
[cicadas chirping]
276
00:18:11,633 --> 00:18:13,843
[Latin music
playing in the background]
277
00:18:21,100 --> 00:18:23,436
[background chatter]
278
00:18:32,570 --> 00:18:34,364
He's clean.
279
00:18:44,415 --> 00:18:47,293
[In Spanish] Hi, I'm here
to collect the order. Thanks.
280
00:18:51,631 --> 00:18:53,758
[In English]
Benito knows it's me.
281
00:18:54,676 --> 00:18:56,774
If he knew it was you,
you wouldn't be here.
282
00:18:57,303 --> 00:19:00,182
I can't do this.
I can't help you anymore.
283
00:19:00,265 --> 00:19:02,141
I'm out. I'm sorry.
284
00:19:02,267 --> 00:19:03,560
[Ray]
Then you're out.
285
00:19:03,643 --> 00:19:05,687
That was the deal.
286
00:19:05,770 --> 00:19:08,482
Just give me a few days
to work out witness protection.
287
00:19:08,565 --> 00:19:10,692
-Thank you.
-Any word on the new tunnel?
288
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
Not yet.
289
00:19:12,861 --> 00:19:14,696
I heard Benito's sister
lives in El Paso.
290
00:19:14,779 --> 00:19:18,033
-I didn't know he had a sister.
-I think her name's Natalia.
291
00:19:18,116 --> 00:19:20,035
I bet she's here
under a fake name.
292
00:19:20,118 --> 00:19:22,537
-You know what she's doing here?
-Don't know.
293
00:19:22,620 --> 00:19:25,331
Everything about her,
they keep real quiet.
294
00:19:25,999 --> 00:19:29,085
-Appreciate it, thanks.
-Thanks.
295
00:19:29,168 --> 00:19:31,546
[foreboding music]
296
00:19:48,187 --> 00:19:49,856
Come on, gentlemen!
297
00:19:55,528 --> 00:19:56,696
Hey, what's going on?
298
00:19:56,779 --> 00:19:59,616
We're not supposed to hang out.
299
00:19:59,699 --> 00:20:02,702
Er, I am moving
and I have to transfer schools.
300
00:20:02,785 --> 00:20:05,080
What? Like moving away?
301
00:20:05,163 --> 00:20:07,541
We're moving in
with my mum's sister in Abilene,
302
00:20:07,624 --> 00:20:09,000
eight hours away.
303
00:20:09,125 --> 00:20:11,461
It's either that or Spain.
I have grandparents there.
304
00:20:11,544 --> 00:20:12,546
-Oh, man.
-Yeah.
305
00:20:12,629 --> 00:20:15,215
The DEA's death benefits
are, um, shit,
306
00:20:15,298 --> 00:20:17,551
as it turns out,
and with my dad not here,
307
00:20:17,634 --> 00:20:19,302
we can't afford
to stay in the house.
308
00:20:19,385 --> 00:20:22,305
Mom's medical
is gonna run out soon.
309
00:20:22,388 --> 00:20:24,391
I don't think I can talk
about that right now.
310
00:20:24,474 --> 00:20:28,227
-It's okay.
-Hey, come here. It's okay.
311
00:20:31,189 --> 00:20:33,650
[upbeat Mexican pop music]
312
00:20:36,110 --> 00:20:38,196
[News reporter on the radio,
in Spanish]
313
00:20:38,321 --> 00:20:43,326
...the news
from El Paso and Juárez.
314
00:20:43,409 --> 00:20:47,538
["Tu Calor", Los de Abajo]
315
00:20:49,832 --> 00:20:52,502
[Cody] Did you hear Jesse and
his mom are having to move away?
316
00:20:52,585 --> 00:20:55,839
Yeah, I heard.
We'll visit. Roadtrip.
317
00:20:55,922 --> 00:20:58,383
Isn't there anything
the DEA can do to help them?
318
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
What about all that cash
you seized in the raid?
319
00:21:00,551 --> 00:21:02,554
It goes
into our operating budget.
320
00:21:02,637 --> 00:21:04,389
That's how we keep pace
with the cartels.
321
00:21:04,472 --> 00:21:06,474
But Jesse's dad died
getting that money.
322
00:21:06,557 --> 00:21:09,394
Doesn't the DEA
owe the family something?
323
00:21:09,477 --> 00:21:13,189
Yeah, I hear you, bud,
but it's not the way it works.
324
00:21:13,272 --> 00:21:16,735
We're setting up a GoFundMe
for them. We'll do what we can.
325
00:21:16,818 --> 00:21:18,903
So if you die, I get a GoFundMe?
326
00:21:29,998 --> 00:21:32,125
[pouring drink]
327
00:21:35,336 --> 00:21:37,422
-To Manny.
-Manny.
328
00:21:43,094 --> 00:21:45,013
I always wished
I could be more like Manny.
329
00:21:45,096 --> 00:21:48,099
Really?
He wanted to be like you.
330
00:21:48,182 --> 00:21:50,059
-No.
-Yeah.
331
00:21:50,852 --> 00:21:55,315
I don't mean about the job.
Manny was such a great father.
332
00:21:55,398 --> 00:21:58,443
Hey, man. You're a great father.
333
00:21:58,526 --> 00:22:01,654
No, Wendy was the one who
knew how to be there for Cody.
334
00:22:01,779 --> 00:22:04,407
Even after she got sick,
335
00:22:05,616 --> 00:22:09,871
she held us together...
right up till the end.
336
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
And now...
337
00:22:14,292 --> 00:22:15,835
Yeah.
338
00:22:15,918 --> 00:22:19,130
I don't know shit, right?
I mean, I don't have kids...
339
00:22:21,549 --> 00:22:25,178
Lizzy's been bringing Deni
on the training exercises.
340
00:22:25,261 --> 00:22:28,890
Yeah, yeah...
She wants Deni to join up.
341
00:22:29,891 --> 00:22:32,143
I don't want Cody
anywhere near this job.
342
00:22:32,226 --> 00:22:34,896
Way too cowboy, that kid.
He'll get himself killed.
343
00:22:34,979 --> 00:22:36,731
I know, I hear that, but...
344
00:22:36,814 --> 00:22:41,069
It looks like she's trying to
spend some time with her, right?
345
00:22:41,152 --> 00:22:43,488
No pressure, no agenda.
346
00:22:44,822 --> 00:22:46,949
Things open up.
347
00:22:49,869 --> 00:22:51,621
[Ray]
Wrist control. Grab the wrist.
348
00:22:51,704 --> 00:22:54,290
If they're backing away
from you, go double wrist.
349
00:22:54,373 --> 00:22:56,918
Put your weight on them.
Trip them.
350
00:22:57,001 --> 00:22:58,586
There it is.
351
00:22:58,669 --> 00:23:01,840
Another way,
same wrist control, under hook.
352
00:23:01,923 --> 00:23:04,467
Scoot under and drag 'em back.
353
00:23:04,550 --> 00:23:05,885
There it is.
354
00:23:05,968 --> 00:23:07,512
-Hey.
-Hey.
355
00:23:07,595 --> 00:23:09,222
-Cody wrestles, right?
-Yeah.
356
00:23:09,305 --> 00:23:12,225
You want to get him out here.
Throw him around a bit.
357
00:23:12,308 --> 00:23:14,728
-I just want him watching today.
-All right.
358
00:23:14,811 --> 00:23:17,313
Come on, guys.
Let's get on these bags.
359
00:23:17,396 --> 00:23:19,024
[country music fades in]
360
00:23:19,107 --> 00:23:21,400
["Wildfire", Bo Armstrong]
361
00:23:21,526 --> 00:23:24,987
♪ Whatever happened
to the plans we made ♪
362
00:23:25,113 --> 00:23:28,574
♪ Laying awake after midnight ♪
363
00:23:29,242 --> 00:23:31,995
♪ Oh, I don't want
to lose that flame...
364
00:23:32,078 --> 00:23:34,456
[phone ringing]
365
00:23:34,539 --> 00:23:36,499
Hey. Cody's with me.
366
00:23:36,582 --> 00:23:39,544
-[Wash] Cody, what's the word?
-Hey Wash. I'm good.
367
00:23:39,627 --> 00:23:42,213
Ray, I just rolled up on
a trap house on the south side.
368
00:23:42,296 --> 00:23:44,299
-Wanna check it out?
-Is it locked down?
369
00:23:44,382 --> 00:23:46,885
Cops have been here for hours.
Nothing to worry about.
370
00:23:46,968 --> 00:23:50,304
What do you say?
Want to see a trap house?
371
00:23:51,180 --> 00:23:53,183
Yeah, that'll be cool.
372
00:23:53,266 --> 00:23:55,434
["Wildfire", Bo Armstrong
fades back in]
373
00:23:55,560 --> 00:24:00,940
♪ The years go by and somehow
I just can't forget...
374
00:24:01,774 --> 00:24:03,485
[muffled voices]
375
00:24:03,568 --> 00:24:05,570
There it is.
376
00:24:06,404 --> 00:24:08,573
[police sirens]
377
00:24:09,198 --> 00:24:10,867
All right...
378
00:24:12,160 --> 00:24:13,912
-How's it going, Cody?
-Hey. All right.
379
00:24:13,995 --> 00:24:15,205
-Hey.
-Hey.
380
00:24:15,288 --> 00:24:17,290
-How did they bust it?
-It was a tough case.
381
00:24:17,373 --> 00:24:19,084
Tweaker passed out
on the sidewalk.
382
00:24:19,167 --> 00:24:20,585
Nobody bothered to bring him in.
383
00:24:20,668 --> 00:24:22,295
A black-and-white
was just rolling by.
384
00:24:22,378 --> 00:24:23,213
[chuckles]
385
00:24:23,296 --> 00:24:25,381
-Good help's hard to find.
-Yeah.
386
00:24:25,464 --> 00:24:28,092
Welcome to the glamorous life
of dealing drugs.
387
00:24:29,218 --> 00:24:31,763
-I'd say don't touch anything...
-Yeah, no danger of that.
388
00:24:31,846 --> 00:24:33,264
-Anybody talking?
-Nah.
389
00:24:33,347 --> 00:24:35,558
Good soldiers,
nothing on the wiretaps either
390
00:24:35,641 --> 00:24:38,645
but I think there must be
a distribution hub nearby.
391
00:24:38,728 --> 00:24:40,647
[Ray]
Yeah, that'll make sense.
392
00:24:40,730 --> 00:24:43,316
[dramatic rhythmic synth music]
393
00:24:59,999 --> 00:25:01,959
[phone ringing]
394
00:25:03,336 --> 00:25:05,546
-Wash... Reynolds.
-Yeah.
395
00:25:28,986 --> 00:25:30,112
His sister, Natalia.
396
00:25:30,238 --> 00:25:33,324
PFM has heard the rumour too,
but they got nothing on her.
397
00:25:33,407 --> 00:25:35,577
No files, no photos. Nothing.
398
00:25:35,660 --> 00:25:38,163
Her father could've wiped
her records decades ago.
399
00:25:38,246 --> 00:25:40,915
It's gotta be how
she's getting back and forth.
400
00:25:45,002 --> 00:25:46,921
[phone camera clicks]
401
00:25:48,005 --> 00:25:50,592
[Reynolds] If she is in El Paso,
she probably has a US passport,
402
00:25:50,675 --> 00:25:52,385
solid identity, all backstopped.
403
00:25:52,468 --> 00:25:53,845
So we're not gonna find her.
404
00:25:53,928 --> 00:25:55,638
Not unless she wants us to.
405
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
All right. Let's go.
406
00:25:58,891 --> 00:26:00,768
[phone camera clicks]
407
00:26:08,693 --> 00:26:10,612
Cody, a couple more minutes
and we're out of here.
408
00:26:10,695 --> 00:26:12,488
It's all good.
409
00:26:16,784 --> 00:26:18,620
[music fades]
410
00:26:18,703 --> 00:26:21,122
Let's clarify the crazy
coming out of your mouth.
411
00:26:21,205 --> 00:26:22,832
You want us
to jack a drug cartel?
412
00:26:22,915 --> 00:26:25,126
No. A trap house
owned by a cartel.
413
00:26:25,209 --> 00:26:26,836
I was just
at one of these places.
414
00:26:26,919 --> 00:26:28,713
I'm telling you,
it's amateur hour.
415
00:26:28,796 --> 00:26:31,382
One lookout, one dealer,
bottom of the barrel dumbasses.
416
00:26:31,465 --> 00:26:33,968
A couple of junkies sleeping
in the corner. That's it.
417
00:26:34,051 --> 00:26:35,887
Maybe with the money
that we steal from him,
418
00:26:35,970 --> 00:26:37,639
Jesse and his mom
can buy a house,
419
00:26:37,722 --> 00:26:40,058
-pay off her medical bill.
-Jesse can go to college.
420
00:26:40,141 --> 00:26:41,768
I just want to know
what my job is.
421
00:26:41,851 --> 00:26:43,853
Kyle, you would have
a really important job.
422
00:26:43,936 --> 00:26:45,605
-Lay it on me.
-The lookout.
423
00:26:45,688 --> 00:26:47,941
Okay, I'm the lookout.
424
00:26:48,024 --> 00:26:51,027
Are we doing this for real
or are we just bullshitting?
425
00:26:51,110 --> 00:26:53,321
Deni, I don't love
how quiet you're being.
426
00:26:53,446 --> 00:26:56,115
I'm thinking about it.
427
00:26:56,198 --> 00:26:57,825
Between us,
we got it all covered.
428
00:26:57,908 --> 00:26:59,577
I'd be the getaway driver.
429
00:26:59,660 --> 00:27:02,455
And Deni, your mom takes you
to training exercises.
430
00:27:02,538 --> 00:27:04,290
So you know the basics.
431
00:27:04,373 --> 00:27:07,210
Even better, you know
where all the DEA off sites are.
432
00:27:07,293 --> 00:27:09,128
-So...
-You borrow your mum's keys
433
00:27:09,211 --> 00:27:10,755
and then boom, we have access
434
00:27:10,838 --> 00:27:12,465
to top of the line
DEA equipment.
435
00:27:12,548 --> 00:27:15,426
All compliance gear only,
non-lethal, no one gets hurt.
436
00:27:15,509 --> 00:27:18,263
Look, even if we could rob
a trap house, then what?
437
00:27:18,346 --> 00:27:21,099
We can't just FedEx Jesse
a box full of drug money.
438
00:27:21,182 --> 00:27:22,934
You have to set up
offshore shell companies
439
00:27:23,017 --> 00:27:24,269
with a pristine laptop
440
00:27:24,352 --> 00:27:27,355
and open a ton of bank accounts,
but only with small deposits
441
00:27:27,438 --> 00:27:30,108
to make sure you stay under
the IRS reporting requirements.
442
00:27:30,191 --> 00:27:32,110
Your dad worked
money laundering, right?
443
00:27:32,193 --> 00:27:34,195
-Ah, shit.
-So we're covered.
444
00:27:34,278 --> 00:27:36,522
Is this gonna be like
the outdoor survival club
445
00:27:36,614 --> 00:27:37,907
you tried to start?
446
00:27:37,990 --> 00:27:40,493
I'm being serious. These
assholes killed Jesse's dad.
447
00:27:40,576 --> 00:27:42,495
If one of our parents got killed
448
00:27:42,578 --> 00:27:44,664
and we asked Jesse
to help us out, he'd say yes.
449
00:27:44,747 --> 00:27:46,165
You know he would.
450
00:27:46,248 --> 00:27:47,917
I'm not saying let's do it,
451
00:27:48,000 --> 00:27:50,670
but it does sound
pretty righteous.
452
00:27:50,753 --> 00:27:53,047
Doing this would be a huge risk,
for sure.
453
00:27:53,130 --> 00:27:55,383
We've all been saying that
we want to help Jesse, right?
454
00:27:55,466 --> 00:27:58,177
So this is how.
455
00:27:58,260 --> 00:28:01,472
The DEA should be taking care
of them and they're not.
456
00:28:02,765 --> 00:28:08,270
So we will. We can do this,
but it has to be all of us.
457
00:28:09,688 --> 00:28:11,482
[gentle atmospheric music]
458
00:28:18,197 --> 00:28:20,491
[car approaching]
459
00:28:33,003 --> 00:28:34,588
He's clear.
460
00:28:36,132 --> 00:28:38,134
[vehicle approaching]
461
00:28:40,136 --> 00:28:42,430
[background chatter]
462
00:28:47,017 --> 00:28:49,395
[In Spanish]
Hi. I'm here for the order.
463
00:28:50,062 --> 00:28:54,191
You're all set. So walk away,
enjoy your new life.
464
00:28:55,609 --> 00:28:56,861
Thank you.
465
00:28:59,196 --> 00:29:00,907
A vehicle on the shoulder.
466
00:29:00,990 --> 00:29:02,366
[dramatic music builds]
467
00:29:04,493 --> 00:29:06,079
Gun!
468
00:29:06,162 --> 00:29:07,205
[screaming]
469
00:29:07,288 --> 00:29:09,748
Everyone on the floor.
Down on the floor, flat!
470
00:29:10,416 --> 00:29:11,542
Shit!
471
00:29:11,625 --> 00:29:13,044
[groan]
472
00:29:13,127 --> 00:29:14,628
[vehicle accelerating away]
473
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
[Man] Hit the pedal!
474
00:29:25,139 --> 00:29:27,641
Get down! Get down!!
475
00:29:30,227 --> 00:29:32,939
Ray! Ray, Ray, Ray,
come on. That's it.
476
00:29:33,022 --> 00:29:34,690
Get down.
477
00:29:39,111 --> 00:29:41,864
[maniacal laughter]
478
00:29:44,992 --> 00:29:46,994
[dramatic music fades]
479
00:29:51,999 --> 00:29:55,837
[in Spanish] Hey, look at you,
buddy. You're a lucky man.
480
00:29:55,920 --> 00:29:57,797
[In English]
You're lucky, hombre.
481
00:29:57,880 --> 00:29:59,924
Looks pretty good on you.
482
00:30:03,010 --> 00:30:05,971
Natalia Cabrera,
tell us about her.
483
00:30:09,642 --> 00:30:13,896
Okay, we get it. A lot of people
don't like talking to us.
484
00:30:13,979 --> 00:30:15,982
They've got families
they want to protect.
485
00:30:16,065 --> 00:30:18,817
You don't have any family.
486
00:30:18,943 --> 00:30:21,195
You were recruited
out of the orphanage.
487
00:30:21,320 --> 00:30:23,072
You got options.
488
00:30:24,573 --> 00:30:27,493
You killed a DEA agent in Texas.
489
00:30:28,285 --> 00:30:30,037
Even if
we can't make that stick,
490
00:30:30,120 --> 00:30:31,831
we got you on the informant.
491
00:30:31,914 --> 00:30:33,916
People are gonna be lining up
to get on the jury
492
00:30:33,999 --> 00:30:35,793
to put you in the chair.
493
00:30:35,876 --> 00:30:38,671
The only way you survive this
is by talking to us.
494
00:30:40,297 --> 00:30:43,134
Natalia Cabrera.
We know she's in El Paso.
495
00:30:43,217 --> 00:30:45,010
What's she doing here?
496
00:30:47,429 --> 00:30:53,185
Well, shit, I'll tell you,
cerdos, free of charge.
497
00:30:54,562 --> 00:30:57,940
Natalia Cabrera
is in El Paso for you.
498
00:30:59,066 --> 00:31:00,902
She's here
to crack the cover identities
499
00:31:00,985 --> 00:31:02,403
of all you DEA agents.
500
00:31:03,654 --> 00:31:07,909
She's digging.
She's spreading money around.
501
00:31:07,992 --> 00:31:11,913
They're gonna find you
and wipe you out
502
00:31:11,996 --> 00:31:13,789
and all of your families.
503
00:31:25,759 --> 00:31:28,846
[phone vibrating]
504
00:31:32,308 --> 00:31:34,143
-Hey, Dad.
-Hey, kid.
505
00:31:34,226 --> 00:31:36,270
Look, something came up.
I'm gonna be at work late.
506
00:31:36,353 --> 00:31:39,148
-Okay, cool. Good to know.
-Did you have a good day?
507
00:31:39,231 --> 00:31:42,109
Ah, it's been fine.
Nothing special.
508
00:31:43,235 --> 00:31:44,695
-Don't stay out too late.
-Okay.
509
00:31:44,778 --> 00:31:47,073
-We still need to be careful.
-Okay, cool.
510
00:31:47,156 --> 00:31:49,241
-Bye.
-See ya. Bye.
511
00:31:59,460 --> 00:32:02,088
Jesus, he's gotta take
a leak sometime.
512
00:32:02,171 --> 00:32:04,215
Why'd you say that?
Now I have to take a leak.
513
00:32:04,298 --> 00:32:05,716
-Me too.
-Me three.
514
00:32:05,799 --> 00:32:07,218
You all got bladder problems.
515
00:32:07,301 --> 00:32:08,928
How long do you guys
want to wait?
516
00:32:09,011 --> 00:32:10,596
I have an essay
due first period.
517
00:32:10,679 --> 00:32:12,974
You should do your homework
early on crime night.
518
00:32:13,057 --> 00:32:16,352
-Not getting cold feet, Yvonne?
-Absolutely.
519
00:32:17,311 --> 00:32:20,106
Again, this will
fire a cartridge.
520
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
If you miss,
this end still works as a taser.
521
00:32:23,525 --> 00:32:25,944
-I got it, I got it.
-What is your job?
522
00:32:26,070 --> 00:32:27,113
I sit in the car like a loser
523
00:32:27,196 --> 00:32:29,156
while you guys
do all the cool shit.
524
00:32:29,239 --> 00:32:31,242
If things get messed up,
I call 911.
525
00:32:31,325 --> 00:32:34,078
I don't wanna go to jail
'cause you lost your shit.
526
00:32:34,161 --> 00:32:37,248
I don't lose my shit.
I'm ice cold.
527
00:32:37,331 --> 00:32:38,833
We can't go to jail.
We're still minors.
528
00:32:38,916 --> 00:32:40,626
Yeah, but I'm not.
529
00:32:40,709 --> 00:32:44,380
Worst case, us three will do
a little time in juvey.
530
00:32:44,463 --> 00:32:46,132
When we turn 18,
it all goes away.
531
00:32:46,215 --> 00:32:48,593
Cody will take the fall.
It was his idea.
532
00:32:48,676 --> 00:32:49,594
Thanks.
533
00:32:49,677 --> 00:32:53,097
Guys, we don't have guns
but they probably definitely do.
534
00:32:54,264 --> 00:32:56,809
Maybe I should wear
a flak jacket too?
535
00:32:57,601 --> 00:33:00,313
[suspenseful music]
536
00:33:00,396 --> 00:33:03,315
Hey, we're on. We're doing this?
537
00:33:05,234 --> 00:33:07,236
-Shit.
-Yes.
538
00:33:07,319 --> 00:33:08,654
-Yes.
-Shit.
539
00:33:09,405 --> 00:33:11,449
-Have fun without me.
-You want to trade?
540
00:33:11,532 --> 00:33:13,034
-No, bye. Get out.
-You want go?
541
00:33:13,117 --> 00:33:14,619
Okay.
542
00:33:14,702 --> 00:33:16,620
[quiet dramatic music]
543
00:33:19,998 --> 00:33:22,167
-For Jesse.
-Yeah, for Jesse.
544
00:33:25,003 --> 00:33:26,922
[dogs barking]
545
00:33:33,220 --> 00:33:35,931
Okay, same plan. Zerg rush,
knock over the candle,
546
00:33:36,014 --> 00:33:38,016
take the cash, out.
547
00:33:42,521 --> 00:33:44,523
[dramatic music builds]
548
00:33:49,862 --> 00:33:52,448
[faint rap music playing
in the background]
549
00:34:27,065 --> 00:34:29,526
-[whispering] What do we do?
-Don't know.
550
00:34:31,320 --> 00:34:33,572
That way. Go.
551
00:34:42,539 --> 00:34:44,792
[dramatic music builds]
552
00:34:45,918 --> 00:34:47,628
[taser fires]
553
00:34:48,670 --> 00:34:50,005
Shit.
554
00:34:53,175 --> 00:34:54,802
-[taser zapping]
-[gunshots]
555
00:34:54,885 --> 00:34:57,012
[groans and gasps]
556
00:34:57,095 --> 00:34:58,722
Oh, shit.
557
00:35:00,474 --> 00:35:01,975
Oh, Jesus.
558
00:35:06,021 --> 00:35:07,648
I can't see! I can't see!
559
00:35:07,731 --> 00:35:09,942
-Okay. Get the money!
-[In Spanish] Let's go.
560
00:35:10,025 --> 00:35:11,360
[In Spanish]
What's going on?
561
00:35:11,443 --> 00:35:13,445
Come on, come on,
come on, come on.
562
00:35:14,029 --> 00:35:16,740
It's Cabrera's money!
You're making a big mistake!
563
00:35:18,867 --> 00:35:20,379
-[Deni] Go!
-[Cody] Follow me.
564
00:35:24,414 --> 00:35:26,709
[man speaking Spanish
in the background]
565
00:35:26,792 --> 00:35:28,294
Oh, shit.
566
00:35:28,377 --> 00:35:31,296
[upbeat Latin music
in the background]
567
00:35:32,172 --> 00:35:33,549
Shit!
568
00:35:33,632 --> 00:35:35,634
[groaning]
569
00:35:41,807 --> 00:35:43,476
Cody, clear!
570
00:35:43,559 --> 00:35:45,310
[taser zapping]
571
00:35:49,690 --> 00:35:51,442
-It's us!
-I knew you'd be okay.
572
00:35:51,525 --> 00:35:53,402
-I didn't call the cops!
-Good job!
573
00:35:53,485 --> 00:35:55,571
-Oh my God, that was insane!
-Shit.
574
00:35:55,654 --> 00:35:57,782
You guys okay?
Let's go!
575
00:35:57,865 --> 00:36:00,325
[upbeat Latin music continues]
576
00:36:12,421 --> 00:36:14,465
-How are the eyes?
-Better. Coming back.
577
00:36:14,548 --> 00:36:16,926
We have a grand total.
Wanna hear it?
578
00:36:17,009 --> 00:36:21,180
-Yeah.
-All in, we have $497.
579
00:36:21,263 --> 00:36:22,973
-Huh...
-Mm-hm.
580
00:36:23,056 --> 00:36:24,892
[laughter]
581
00:36:24,975 --> 00:36:26,894
Oh my God.
582
00:36:26,977 --> 00:36:29,980
I don't think we're sending
Jesse to Yale with that.
583
00:36:30,063 --> 00:36:32,024
We're the biggest morons
on the planet.
584
00:36:32,107 --> 00:36:34,860
We almost got ourselves killed
for not even 500 bucks.
585
00:36:34,943 --> 00:36:37,279
Our obituaries would be so sad.
586
00:36:37,404 --> 00:36:40,782
"Local teens executed. Should
have got an after-school job."
587
00:36:42,910 --> 00:36:44,829
-You know what? I'm proud of us.
-Really?
588
00:36:44,912 --> 00:36:45,996
-For real.
-Yeah?
589
00:36:46,079 --> 00:36:48,249
We did the thing
and when it all went to shit,
590
00:36:48,332 --> 00:36:50,042
nobody panicked,
we stuck together
591
00:36:50,125 --> 00:36:51,460
and helped each other out.
592
00:36:51,543 --> 00:36:54,004
-That was a goddamn rush.
-Hell, yeah.
593
00:36:54,087 --> 00:36:55,589
[laughter]
594
00:36:56,673 --> 00:37:00,427
[In Spanish] Calm down.
There's no reason to panic.
595
00:37:02,679 --> 00:37:07,809
Vasquez will keep his mouth
shut. He'll do time. Besides...
596
00:37:08,644 --> 00:37:10,271
[In English]
It was just a trap house.
597
00:37:10,354 --> 00:37:11,897
[In Spanish]
There was barely any money.
598
00:37:11,980 --> 00:37:13,399
It's not about the money.
599
00:37:13,482 --> 00:37:14,900
[In Spanish]
This makes us look weak!
600
00:37:14,983 --> 00:37:17,278
First the tunnel, then this!
601
00:37:17,361 --> 00:37:19,029
Open season on us.
602
00:37:19,112 --> 00:37:21,198
[In English]
We cannot flinch.
603
00:37:21,281 --> 00:37:24,618
[In Spanish] This happened
in your city, didn't it?
604
00:37:24,701 --> 00:37:27,788
[In English] Find out who it was
and make an example out of 'em?
605
00:37:27,871 --> 00:37:30,040
[police siren]
606
00:37:30,123 --> 00:37:33,377
The squatter said the trap house
got knocked over last night.
607
00:37:33,460 --> 00:37:37,005
That was just a smash and grab.
These bodies happened later.
608
00:37:38,632 --> 00:37:41,176
Yeah,
Benito's not the forgiving type.
609
00:37:41,718 --> 00:37:43,762
We found a helmet
with night vision.
610
00:37:44,554 --> 00:37:46,974
[In Spanish]
These bastards aren't civilians.
611
00:37:47,057 --> 00:37:49,310
Military grade. Very strange.
612
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
[In English] No, it's not
strange. It was the DEA.
613
00:37:52,771 --> 00:37:54,315
[In Spanish]
They're going rogue.
614
00:37:54,398 --> 00:37:56,317
They lost their informant,
their friend,
615
00:37:56,400 --> 00:37:59,861
and they're out for revenge,
that's it.
616
00:37:59,987 --> 00:38:02,156
Who'd be dumb enough
to steal from them anyway?
617
00:38:02,239 --> 00:38:03,824
I doubt they know
who it belonged to.
618
00:38:03,907 --> 00:38:07,619
-Was probably just a one-off.
-I hope so. For their sake.
619
00:38:14,001 --> 00:38:16,545
-Ow! My tongue.
-Let me get that.
620
00:38:16,628 --> 00:38:19,631
Oh! No, it's fine. I got it.
621
00:38:21,008 --> 00:38:22,968
To be honest,
I'm a little nervous.
622
00:38:23,051 --> 00:38:25,387
Oh, I... I was nervous
because I thought you weren't.
623
00:38:25,470 --> 00:38:27,305
-So...
-Oh, yeah.
624
00:38:27,431 --> 00:38:28,432
[phone vibrating]
625
00:38:28,515 --> 00:38:29,725
...
626
00:38:30,934 --> 00:38:33,354
Sorry,
this crazy woman's my mom.
627
00:38:33,437 --> 00:38:35,773
Oh no, I... trust me,
I get that.
628
00:38:35,856 --> 00:38:38,900
-Yeah, your mom too?
-Uh, no, my dad.
629
00:38:39,568 --> 00:38:41,319
My mom passed away
actually, so...
630
00:38:42,404 --> 00:38:44,823
-God, I'm sorry.
-Oh, no, no. I appreciate it.
631
00:38:44,906 --> 00:38:47,951
It was three years ago.
Leukaemia, so...
632
00:38:49,119 --> 00:38:51,455
What about you and your folks?
Still together or...?
633
00:38:51,538 --> 00:38:53,916
Divorced. Dad's somewhere.
634
00:38:53,999 --> 00:38:57,169
He had a kid and decided,
it's not really my thing.
635
00:38:58,628 --> 00:39:01,715
Ask me, an overprotective father
kind of sounds nice.
636
00:39:02,716 --> 00:39:04,885
So, what's his deal?
637
00:39:04,968 --> 00:39:07,345
He's always been about his job.
638
00:39:07,471 --> 00:39:09,515
He's in construction,
project manager.
639
00:39:09,598 --> 00:39:12,059
But now that it's just him,
he's gotta be the parent.
640
00:39:12,142 --> 00:39:15,270
Like, who's gonna
keep me alive anyway.
641
00:39:15,353 --> 00:39:17,398
Sorry? Keep you alive?!
642
00:39:17,481 --> 00:39:18,482
What are you doing
on the weekends?
643
00:39:18,565 --> 00:39:21,568
Like he owes that to my mom.
644
00:39:21,651 --> 00:39:23,737
It's just another job
he's gotta do.
645
00:39:23,820 --> 00:39:26,407
Sounds like
we have awesome families.
646
00:39:26,490 --> 00:39:28,826
Maybe that's why
we're good lab partners.
647
00:39:28,909 --> 00:39:30,869
I'm gonna give myself a mission.
648
00:39:31,495 --> 00:39:33,997
I'm gonna make you happy
you moved here.
649
00:39:34,122 --> 00:39:35,833
I'm gonna make you love El Paso.
650
00:39:35,916 --> 00:39:38,127
-Yeah.
-Boy likes a challenge.
651
00:39:38,210 --> 00:39:40,504
[gentle dramatic music fades in]
652
00:39:51,515 --> 00:39:53,141
[mouse clicking]
653
00:39:54,184 --> 00:39:56,228
Yeah, no, we're just...
We're getting filled in.
654
00:39:56,311 --> 00:39:59,314
-How is your mom doing, Jesse?
-Uh, she's all right.
655
00:39:59,397 --> 00:40:01,400
Um, she's just,
you know, job hunting,
656
00:40:01,483 --> 00:40:03,193
which has been
kind of difficult...
657
00:40:04,277 --> 00:40:07,614
Jesus! All right, would you
piss ants please shut up.
658
00:40:07,697 --> 00:40:10,534
[In Spanish]
Hey, I'm on the phone! Stop it!
659
00:40:10,617 --> 00:40:12,703
I'm gonna step outside
and deal with that.
660
00:40:12,786 --> 00:40:14,705
-Can I call you guys back?
-Yeah, of course!
661
00:40:14,788 --> 00:40:15,997
Thank you!
662
00:40:16,832 --> 00:40:18,292
I'm never having kids.
663
00:40:18,375 --> 00:40:20,252
[Deni] Poor Jesse.
664
00:40:22,963 --> 00:40:25,006
[phone vibrating]
665
00:40:31,721 --> 00:40:34,266
[Cody] We didn't get what
we need from the trap house.
666
00:40:34,349 --> 00:40:36,060
That's fine. Rookie mistake.
Won't happen again.
667
00:40:36,143 --> 00:40:38,604
Right, because we're not robbing
any more trap houses.
668
00:40:38,687 --> 00:40:41,065
Next we're gonna be hitting
one of Cabrera's money mules.
669
00:40:41,148 --> 00:40:43,525
-So what now?
-The mule that collects cash
670
00:40:43,608 --> 00:40:45,611
from the dealers. Spreads it
around cash businesses
671
00:40:45,694 --> 00:40:47,196
controlled by the cartels
to clean it.
672
00:40:47,279 --> 00:40:48,113
-I love it.
-Yeah.
673
00:40:48,196 --> 00:40:49,990
-Cody!
-I'm serious.
674
00:40:50,073 --> 00:40:54,161
This is our mule. They call him
El Viejo Malhumorado.
675
00:40:54,244 --> 00:40:56,747
-[Yvonne] Grumpy old man.
-He looks like a hobo.
676
00:40:56,830 --> 00:40:58,791
-Hm.
-He's kind of hot.
677
00:40:58,874 --> 00:41:00,709
The idea is
to keep a low profile.
678
00:41:00,792 --> 00:41:03,253
Every week he does
the same circuit around El Paso.
679
00:41:03,336 --> 00:41:05,047
Laundromats, pawn shops, bars.
680
00:41:05,130 --> 00:41:07,424
His van has to be filled
with cash.
681
00:41:07,507 --> 00:41:11,178
-What's filled?
-Half a million. At least.
682
00:41:11,261 --> 00:41:13,764
That's Jesse and his mom
well taken care of.
683
00:41:13,847 --> 00:41:16,308
So, what do we think?
684
00:41:20,478 --> 00:41:21,522
-I'm in...
-[Cody] Yes.
685
00:41:21,605 --> 00:41:25,317
If we don't pull
the entire thing out of our ass.
686
00:41:25,400 --> 00:41:27,861
This time
we actually have a plan.
687
00:41:27,986 --> 00:41:29,738
[Deni] El Viejo does
the same route every week?
688
00:41:29,821 --> 00:41:31,573
-[Cody] Yep.
-[Deni] Great.
689
00:41:31,656 --> 00:41:34,076
Then we have time
to really think this through.
690
00:41:34,159 --> 00:41:36,787
If we do it smart this time,
then I'm in too.
691
00:41:36,870 --> 00:41:39,915
-Then smart it is.
-Letting y'all know I'm also in.
692
00:41:39,998 --> 00:41:40,916
Obviously.
693
00:41:40,999 --> 00:41:42,793
[upbeat energetic music]
694
00:41:42,876 --> 00:41:44,461
[Yvonne]
So, where do we start?
695
00:41:44,544 --> 00:41:47,464
[Deni] I know where our parents
would start. Recon.
696
00:41:47,547 --> 00:41:49,257
A shit ton of recon.
697
00:41:56,014 --> 00:41:58,142
[Cody] El Viejo is always
followed by two armed guards
698
00:41:58,225 --> 00:42:00,269
in a sedan.
699
00:42:00,352 --> 00:42:02,354
No way we just walk up
and taser those guys.
700
00:42:02,437 --> 00:42:05,649
You're right. For them
we need some heavy artillery.
701
00:42:05,732 --> 00:42:08,193
-Beanbag shotguns.
-They're non-lethal.
702
00:42:08,276 --> 00:42:10,028
[Deni] They just knock you
down for a while.
703
00:42:10,111 --> 00:42:12,739
Beanbag shotguns.
I could handle one of those.
704
00:42:12,822 --> 00:42:15,576
Kyle, I don't know. Deni and I
grew up hunting. You didn't.
705
00:42:15,659 --> 00:42:19,329
I always beat your ass
at Fortnite. So I'm the master.
706
00:42:20,205 --> 00:42:22,916
If they're up on it, why doesn't
the DEA just shut him down?
707
00:42:22,999 --> 00:42:24,835
He's not the prize for them.
708
00:42:24,918 --> 00:42:26,211
They're just
gathering intel for now.
709
00:42:26,294 --> 00:42:29,005
[Deni] They put a GPS
on his van, see where he goes,
710
00:42:29,130 --> 00:42:31,258
-who he talks to.
-[Cody] So we do the same.
711
00:42:31,341 --> 00:42:33,635
[Deni] We'll make sure
our parents aren't following.
712
00:42:33,718 --> 00:42:35,137
["Guillotine",
Mansionair & NoMBe]
713
00:42:35,220 --> 00:42:38,473
♪ ...an evacuation zone and
I think I need to operate now ♪
714
00:42:38,556 --> 00:42:41,226
♪ And if all goes well
I'll return to the world...
715
00:42:41,309 --> 00:42:42,477
[phone beeping]
716
00:42:45,814 --> 00:42:46,899
This is where we do it.
717
00:42:46,982 --> 00:42:48,400
The neighbourhood
should be empty
718
00:42:48,483 --> 00:42:49,943
so there should be no traffic.
719
00:42:50,026 --> 00:42:51,612
It'll be easy
to get in and out of there fast.
720
00:42:51,695 --> 00:42:53,280
[Yvonne]
What about the customers?
721
00:42:53,363 --> 00:42:56,366
[Deni] We don't want anyone
to see what's happening.
722
00:42:56,449 --> 00:42:59,119
-Kyle, that's your job.
-Kyle gets a job?
723
00:42:59,202 --> 00:43:02,080
-I'm a part of this!
-Yeah, he's a part of this.
724
00:43:05,709 --> 00:43:07,252
[camera clicks]
725
00:43:08,003 --> 00:43:10,047
On the day, let's leave
our phones at school.
726
00:43:10,130 --> 00:43:11,840
Keep our location history clean.
727
00:43:11,923 --> 00:43:14,301
When we get El Viejo's van,
where the hell do we put it?
728
00:43:14,384 --> 00:43:16,094
My grandpa's place.
It's out of town.
729
00:43:16,177 --> 00:43:18,763
There's an old barn.
It's perfect.
730
00:43:44,122 --> 00:43:46,333
[energetic rock music]
731
00:43:56,134 --> 00:43:58,261
[cannisters clatter on ground]
732
00:44:03,767 --> 00:44:05,393
[El Viejo]
Let's go!
733
00:44:15,987 --> 00:44:18,323
[taser crackling]
734
00:44:31,586 --> 00:44:34,423
-[Cody] Let her go!
-[El Viejo] I said drop it!
735
00:44:34,506 --> 00:44:36,216
[Cody] Okay.
736
00:44:38,968 --> 00:44:41,346
Shit. No, no, no.
737
00:44:41,429 --> 00:44:43,181
Come on, come on, come on.
738
00:44:48,311 --> 00:44:50,563
[high-pitched ringing]
739
00:44:56,528 --> 00:44:58,279
[groaning]
740
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
Shit.
741
00:45:06,913 --> 00:45:08,665
[Kyle]
I got the keys!
742
00:45:08,748 --> 00:45:10,917
[Cody] I got her! Take this.
743
00:45:14,754 --> 00:45:17,583
-[Kyle] Come on. Let's go.
-[Cody] Let's get out of here!
744
00:45:18,133 --> 00:45:19,676
[gun cocks]
745
00:45:20,718 --> 00:45:23,138
-[Man, in Spanish] Fuck you!
-[Kyle] Yoo-hoo.
746
00:45:25,390 --> 00:45:28,977
Suck on my bag, biatch!
Fortnite, I told you!
747
00:45:29,060 --> 00:45:30,979
[Cody] Yeah, nice one!
748
00:45:35,191 --> 00:45:37,235
Come on, let's go.
Go, go, go, go!
749
00:45:38,486 --> 00:45:40,155
[Deni]
Oh, good job, Kyle.
750
00:45:48,913 --> 00:45:52,250
[Kyle] Holy shit! Did you see
that? Is your head okay, Deni?
751
00:45:52,333 --> 00:45:54,169
Yeah. Are you okay?
752
00:45:54,252 --> 00:45:56,921
Yeah, he's much better looking
in person.
753
00:46:01,217 --> 00:46:02,760
-Bingo!
-Whoa!
754
00:46:02,886 --> 00:46:05,138
He's still on us!
This isn't over yet!
755
00:46:15,148 --> 00:46:17,067
If this ends in a police chase,
we're screwed,
756
00:46:17,150 --> 00:46:19,068
so keep your masks on!
757
00:46:25,700 --> 00:46:27,327
Doors!
758
00:46:29,621 --> 00:46:33,541
Move, I got this.
I got you all back!
759
00:46:34,250 --> 00:46:38,171
-[Yvonne] Shit! Sorry!
-[Kyle] It's okay! Doors open!
760
00:46:38,254 --> 00:46:39,506
Now!
761
00:46:49,224 --> 00:46:53,019
I've got you,
you old son of a bitch.
762
00:46:53,102 --> 00:46:55,397
-Woo!
-[loud bang]
763
00:46:55,480 --> 00:46:56,648
Fortnite!
764
00:46:56,731 --> 00:46:58,024
Woo!
765
00:46:58,733 --> 00:47:01,986
[Deni]
Oh my God! That was insane.
766
00:47:04,197 --> 00:47:07,325
-Wow, did you see that?
-[Kyle] Wait. Get a selfie.
767
00:47:07,408 --> 00:47:09,286
[upbeat rock music]
768
00:47:09,369 --> 00:47:12,038
["I Got Friends", Warmduscher]
769
00:47:12,121 --> 00:47:13,831
♪ That's right! ♪
770
00:47:18,586 --> 00:47:20,797
♪ I got a little funny doggy ♪
771
00:47:20,880 --> 00:47:22,841
♪ Set your name
straight right off ♪
772
00:47:22,924 --> 00:47:26,678
♪ Oooooo ♪
773
00:47:26,761 --> 00:47:27,762
♪ Woohoo ♪
774
00:47:27,845 --> 00:47:30,015
♪ I know a disco kitten
named Minnie ♪
775
00:47:30,098 --> 00:47:34,060
♪ She'll put a new smile
on your necktie, that's right...
776
00:47:34,936 --> 00:47:36,855
[song fades]
777
00:47:36,938 --> 00:47:39,983
Yeah, I gotta go.
Hey, hey El Viejo. We got him.
778
00:47:40,066 --> 00:47:42,277
Yeah? Please tell me
his head's still attached.
779
00:47:42,360 --> 00:47:43,528
We caught a break this time.
780
00:47:43,611 --> 00:47:45,197
He just walked
into a field office.
781
00:47:45,280 --> 00:47:46,448
Smart man.
782
00:47:46,531 --> 00:47:48,533
He knows Benito's gonna kill him
for losing that shipment.
783
00:47:48,616 --> 00:47:50,619
-He want witness protection?
-What do you think?
784
00:47:50,702 --> 00:47:52,078
I'll see what he's got.
785
00:47:52,161 --> 00:47:55,373
-[Wash] So it was a crew?
-Yes, there were four of them.
786
00:47:55,456 --> 00:47:58,293
-Two women and two men.
-You get a look at them?
787
00:47:58,376 --> 00:48:00,921
No, they used tear gas on us.
788
00:48:01,004 --> 00:48:03,715
They all had gas masks on.
I couldn't see.
789
00:48:03,798 --> 00:48:06,176
-Cartel?
-Oh, God. No. God, no.
790
00:48:06,259 --> 00:48:08,428
I wouldn't be here
if it was them.
791
00:48:08,511 --> 00:48:11,348
This was sloppy, not pros.
792
00:48:11,431 --> 00:48:15,435
You could tell there was...
They did get to jump on us.
793
00:48:15,518 --> 00:48:19,523
But the two guards with me,
I can tell you all about them.
794
00:48:19,606 --> 00:48:22,692
Oh, come on. Those guys
are long gone, you know that.
795
00:48:23,568 --> 00:48:25,403
Come on, give us something
that goes up the chain.
796
00:48:25,486 --> 00:48:27,447
I... I handled my end only...
797
00:48:27,572 --> 00:48:30,158
What do you know
about Natalia Cabrera?
798
00:48:30,241 --> 00:48:33,369
-Well, I've heard the name.
-Any idea what she looks like?
799
00:48:35,455 --> 00:48:36,831
-No, I...
-Come on, brother.
800
00:48:36,914 --> 00:48:39,459
You want WITSEC, you're gonna
have to do better than that.
801
00:48:39,542 --> 00:48:43,755
I can't give you Benito
and his top guys, all right?
802
00:48:43,838 --> 00:48:47,175
I can tell you more about
how they move things around.
803
00:48:48,593 --> 00:48:52,764
I can tell you about the beer
truck. That's something.
804
00:48:53,431 --> 00:48:55,225
[In Spanish]
Who the hell is doing this?!
805
00:48:55,308 --> 00:48:57,310
How come you haven't found them?
Tell me!
806
00:48:57,393 --> 00:48:59,229
[In English]
Our whole network is burnt.
807
00:48:59,312 --> 00:49:02,315
[In Spanish] I have to start
everything from scratch.
808
00:49:02,398 --> 00:49:03,858
[In English]
I'll find them!
809
00:49:03,941 --> 00:49:06,653
[In Spanish]
It's the DEA pigs.
810
00:49:06,778 --> 00:49:09,197
They're making fun of us!
811
00:49:10,698 --> 00:49:15,829
I'm sure they're laughing at us.
I'm sure it's them!
812
00:49:15,912 --> 00:49:17,455
[In Spanish] The DEA
doesn't operate that way.
813
00:49:17,538 --> 00:49:19,165
Oh yeah? Then what?!
814
00:49:19,248 --> 00:49:21,418
-Don't be paranoid.
-I want...
815
00:49:21,501 --> 00:49:24,796
I want the DEA names,
you have to prove it to me.
816
00:49:24,879 --> 00:49:27,757
I want their names.
I want their faces.
817
00:49:27,840 --> 00:49:29,968
I want their addresses.
I want them dead...
818
00:49:30,051 --> 00:49:33,805
I want their wives
and kids dead. Their pets too!
819
00:49:33,888 --> 00:49:34,972
Set a trap!
820
00:49:35,098 --> 00:49:36,974
[glass shatters]
821
00:49:38,851 --> 00:49:40,604
-Teresa.
-I've got to get to class.
822
00:49:40,687 --> 00:49:42,689
I'm sorry
I haven't been around, for real.
823
00:49:42,772 --> 00:49:44,441
It's just wrestling
has been insane.
824
00:49:44,524 --> 00:49:46,151
It's fine,
I just don't need this.
825
00:49:46,234 --> 00:49:50,030
I want to make it up to you.
So how about go hiking with me.
826
00:49:50,113 --> 00:49:52,490
I know a great spot,
it'll be epic.
827
00:49:53,908 --> 00:49:56,036
-I don't know.
-Look, if you don't go then...
828
00:49:56,119 --> 00:49:59,664
I'll be too devastated to study,
and then we'll both fail chem.
829
00:50:02,333 --> 00:50:04,544
-This is extortion.
-It's actually blackmail.
830
00:50:04,627 --> 00:50:06,129
Okay.
831
00:50:08,548 --> 00:50:12,552
["I Came Here to Leave You",
Charlotte Cardin fades in]
832
00:50:20,435 --> 00:50:22,311
-Wow!
-Yeah, I know.
833
00:50:23,521 --> 00:50:27,525
My mom used to take me here.
She loved the mountains.
834
00:50:27,608 --> 00:50:29,361
What was she like?
835
00:50:29,444 --> 00:50:31,404
She was really gentle.
836
00:50:31,487 --> 00:50:33,657
She'd always joke
837
00:50:33,740 --> 00:50:35,241
that she couldn't wait
to become a little old lady.
838
00:50:35,324 --> 00:50:37,535
She still had
the whole mama bear thing going,
839
00:50:37,618 --> 00:50:39,329
so you wouldn't want
to mess with her.
840
00:50:39,412 --> 00:50:42,832
Was it a good marriage?
Were they at least happy?
841
00:50:42,915 --> 00:50:47,379
Yeah, they were.
I couldn't tell you how though,
842
00:50:47,462 --> 00:50:53,009
because my dad is so massively
closed off and she was so there.
843
00:50:56,721 --> 00:50:58,181
I miss her a lot.
844
00:50:58,264 --> 00:51:01,768
♪ You know I came here
to leave you ♪
845
00:51:06,272 --> 00:51:11,194
♪ And it was so sad
we could only laugh ♪
846
00:51:12,278 --> 00:51:16,866
♪ I held your hand
like it was all I had ♪
847
00:51:18,284 --> 00:51:22,663
♪ Out of the blue
Ooh, ooh...
848
00:51:26,709 --> 00:51:28,837
Are you gonna go back
to ignoring me after this?
849
00:51:28,920 --> 00:51:30,922
-What? No.
-Are you sure?
850
00:51:31,005 --> 00:51:33,007
-I'm sure.
-Okay.
851
00:51:33,090 --> 00:51:35,092
I like you a lot.
852
00:51:37,595 --> 00:51:39,347
I like you too.
853
00:51:42,266 --> 00:51:46,729
♪ As we were reaching
for the door ♪
854
00:51:48,314 --> 00:51:53,110
♪ I loved you deeper
than I ever had before ♪
855
00:51:54,529 --> 00:51:59,408
♪ Oh, the richest of blue ♪
856
00:51:59,992 --> 00:52:03,496
♪ Knowing I can't leave
without you ♪
857
00:52:04,914 --> 00:52:06,833
[music fades]
858
00:52:06,916 --> 00:52:08,334
[Ray] What do you guys think?
859
00:52:08,417 --> 00:52:10,712
[Albright] Second time
the Cabreras have been hit.
860
00:52:10,795 --> 00:52:12,630
-No way this is random.
-I'm with Ellie.
861
00:52:12,713 --> 00:52:14,758
This could be a rival cartel.
We took out the tunnel.
862
00:52:14,841 --> 00:52:16,843
Cabrera's are vulnerable.
Somebody's making a move.
863
00:52:16,926 --> 00:52:18,344
Really think this is cartel?
864
00:52:18,427 --> 00:52:20,054
I'd expect it
to be a lot bloodier.
865
00:52:20,137 --> 00:52:21,598
We're not hearing anything
on the wiretaps
866
00:52:21,681 --> 00:52:24,642
-about another cartel.
-Maybe it's an inside job.
867
00:52:24,725 --> 00:52:26,561
Some mid-level players
see things go wobbly,
868
00:52:26,644 --> 00:52:28,480
decide they're gonna grab
some for themselves.
869
00:52:28,563 --> 00:52:30,648
Same problem. Where's the blood?
870
00:52:30,731 --> 00:52:32,859
I've never seen
a sicario use a beanbag round.
871
00:52:32,942 --> 00:52:34,694
Okay, one other possibility.
872
00:52:34,777 --> 00:52:39,282
Both places that got hit were
places that we were up on.
873
00:52:39,365 --> 00:52:40,784
You thinking an inside job?
874
00:52:40,867 --> 00:52:43,077
We were up in a lot of places,
didn't mean anything.
875
00:52:43,160 --> 00:52:45,455
Think about this. In the middle
of robbing El Viejo,
876
00:52:45,538 --> 00:52:48,208
the thieves take the time
to take our GPS tracker off.
877
00:52:48,291 --> 00:52:49,918
-Like they knew it was there.
-Yeah.
878
00:52:50,001 --> 00:52:51,669
Or they were smart enough
to check
879
00:52:51,752 --> 00:52:53,171
for trackers
on a cartel vehicle.
880
00:52:53,254 --> 00:52:54,672
-I'd check.
-So it was you?
881
00:52:54,755 --> 00:52:56,841
Yeah, it was me.
I robbed El Viejo.
882
00:52:56,924 --> 00:52:59,302
You know
who uses beanbag rounds?
883
00:52:59,385 --> 00:53:02,430
Law enforcement.
You know who else? Nobody.
884
00:53:04,348 --> 00:53:05,975
Yeah, well,
it can't be one of us.
885
00:53:06,058 --> 00:53:07,894
Nobody'd be crazy enough
to pull that shit.
886
00:53:07,977 --> 00:53:11,940
Okay, so maybe it's not
one of us but it's a big office.
887
00:53:12,023 --> 00:53:13,608
Look around.
888
00:53:14,483 --> 00:53:16,777
Yeah... okay.
889
00:53:18,112 --> 00:53:20,615
From now on,
everything's on lockdown.
890
00:53:20,698 --> 00:53:23,117
Any information on the Cabreras
stays close hold.
891
00:53:23,200 --> 00:53:24,202
Yep.
892
00:53:24,285 --> 00:53:26,663
We got something
off the wiretaps.
893
00:53:26,746 --> 00:53:29,749
Talk about a new tunnel.
We got a location.
894
00:53:31,876 --> 00:53:33,920
[loud crash]
895
00:53:49,602 --> 00:53:51,228
SMILE!
896
00:53:55,942 --> 00:53:57,485
Masks up! Masks up!!
897
00:54:00,363 --> 00:54:02,406
They knew we were up
on that phone.
898
00:54:03,616 --> 00:54:06,452
Yeah, you're right.
We got a problem.
899
00:54:08,663 --> 00:54:10,331
Shit!
900
00:54:12,959 --> 00:54:14,460
Goddamn!
901
00:54:25,054 --> 00:54:29,350
Wow, look at this place.
Nice work.
902
00:54:30,393 --> 00:54:32,061
[In Spanish]
Papito will be proud of you.
903
00:54:32,144 --> 00:54:34,021
[In Spanish]
That's all I need.
904
00:54:34,939 --> 00:54:37,733
How soon
until we're operational?
905
00:54:38,776 --> 00:54:40,778
[In English]
Beer truck arrives on Tuesday.
906
00:54:40,861 --> 00:54:42,488
[In English]
Mm-hm. Yeah, I know.
907
00:54:43,614 --> 00:54:44,532
[In Spanish]
Look.
908
00:54:44,615 --> 00:54:47,618
[In English]
Surprise! Look at this.
909
00:54:48,452 --> 00:54:50,288
[In Spanish]
Picture of the day.
910
00:54:50,371 --> 00:54:52,081
[In English]
Oh, look at this guy.
911
00:54:53,541 --> 00:54:56,419
[In Spanish]
Look, how handsome!
912
00:54:58,921 --> 00:55:00,464
-[Ray] Hey...
-Hey.
913
00:55:11,017 --> 00:55:14,228
Hey... I need
to give you a curfew.
914
00:55:14,979 --> 00:55:16,689
What? Why? What did I do?
915
00:55:16,772 --> 00:55:19,692
It's not you. I can't have you
out late right now.
916
00:55:19,775 --> 00:55:21,611
So from now on,
be home by 9:00, okay?
917
00:55:21,694 --> 00:55:23,571
Come on... that's bullshit.
918
00:55:23,654 --> 00:55:25,990
-Cody, don't start.
-If the cartel's gonna whack us,
919
00:55:26,073 --> 00:55:28,242
I'm pretty sure they can do it
during business hours.
920
00:55:28,325 --> 00:55:31,245
What is your game plan here?
Work till one of us is dead?
921
00:55:31,328 --> 00:55:32,997
You're gonna lock me in my room
922
00:55:33,122 --> 00:55:34,707
so you can fight your war
on drugs?
923
00:55:34,790 --> 00:55:39,504
By the way, drugs have won.
I'm 18. You can't control me.
924
00:55:39,587 --> 00:55:41,464
-Cody...
-What are you gonna do?
925
00:55:41,547 --> 00:55:43,007
Cody!
926
00:55:43,591 --> 00:55:44,467
[shouting] Cody!
927
00:55:44,550 --> 00:55:46,469
[door slams shut]
928
00:55:50,973 --> 00:55:52,725
[sizzling]
929
00:56:18,542 --> 00:56:20,252
[typing on laptop]
930
00:56:24,799 --> 00:56:26,592
[phone vibrates]
931
00:56:43,818 --> 00:56:47,030
Yeah, no. Lucy, no, of course.
You're so welcome.
932
00:56:47,113 --> 00:56:49,615
It really wasn't even
that much money.
933
00:56:51,617 --> 00:56:53,452
Can you say that again?
934
00:56:54,662 --> 00:56:55,997
Wow. No, that's great.
935
00:56:56,080 --> 00:57:00,126
You know how much we all care
about you? Say hi to Jesse.
936
00:57:02,586 --> 00:57:04,464
That was, uh, Lucy Padilla.
937
00:57:04,547 --> 00:57:06,549
She called to thank everybody
for the money.
938
00:57:06,632 --> 00:57:09,427
Apparently, there was about
80 grand in the GoFundMe.
939
00:57:09,510 --> 00:57:12,013
In the last couple of weeks,
it's gone up to 300 grand.
940
00:57:12,096 --> 00:57:14,182
-Uh, that's...
-Yeah...
941
00:57:14,265 --> 00:57:16,601
Wash, get me a list of all
the staffers who were read in.
942
00:57:16,684 --> 00:57:19,103
Sit 'em down and ask for alibis.
They're gonna be pissed,
943
00:57:19,186 --> 00:57:20,605
-but let's do it.
-Yep, on it.
944
00:57:20,688 --> 00:57:22,732
All right, it must have
gone viral or something
945
00:57:22,815 --> 00:57:25,151
because we are getting
like a ton of donations.
946
00:57:26,068 --> 00:57:27,320
Oh... there's Cody.
947
00:57:27,403 --> 00:57:28,905
-Hey, man.
-Hey.
948
00:57:28,988 --> 00:57:30,990
-Tell him the good news.
-Yeah, okay.
949
00:57:31,073 --> 00:57:34,410
So that GoFundMe, it's at six
figures and it's still going.
950
00:57:34,493 --> 00:57:37,121
What?! That's... I'm so happy
to hear that, man. That's great.
951
00:57:37,204 --> 00:57:40,041
It's a miracle, man,
like straight up.
952
00:57:40,124 --> 00:57:42,668
We might be able to buy a house
and move back to El Paso,
953
00:57:42,751 --> 00:57:44,295
which would be incredible.
954
00:57:44,378 --> 00:57:46,422
God, a house.
I love that for you guys.
955
00:57:46,505 --> 00:57:48,674
-Oh, we gotta go.
-Cool, bye.
956
00:57:48,757 --> 00:57:51,803
-Oh, if only he knew.
-I got plans for the next one.
957
00:57:51,886 --> 00:57:54,555
-Say what now?
-I have good intel from my dad.
958
00:57:54,638 --> 00:57:56,599
-We can't quit now.
-We already quit.
959
00:57:56,682 --> 00:57:58,518
While we're ahead.
That's when you quit.
960
00:57:58,601 --> 00:58:00,645
We get a little something
for us this time.
961
00:58:00,728 --> 00:58:01,729
You're almost 18.
962
00:58:01,812 --> 00:58:03,773
We could go as far away
from El Paso as we want.
963
00:58:03,856 --> 00:58:06,400
We could go to school,
start a business, travel.
964
00:58:06,483 --> 00:58:09,070
-Easy, man.
-Kyle, come on. What do you say?
965
00:58:09,153 --> 00:58:11,447
-Um...
-One more time?
966
00:58:11,572 --> 00:58:14,200
I don't know,
maybe if everyone else is, sure.
967
00:58:14,283 --> 00:58:16,820
-No, well everybody isn't.
-Yeah, and Jesse's good.
968
00:58:17,286 --> 00:58:19,205
We're done, we can chill now.
This isn't us.
969
00:58:19,288 --> 00:58:22,208
You do know that our parents
don't give a shit about us.
970
00:58:22,291 --> 00:58:24,377
They could get shot tomorrow,
we'd have nothing.
971
00:58:24,460 --> 00:58:26,295
I'll speak for myself,
I'd have had nothing.
972
00:58:26,378 --> 00:58:28,214
I'm already down one parent.
So is Jesse.
973
00:58:28,297 --> 00:58:29,757
Screw the cartel and the DEA.
974
00:58:29,840 --> 00:58:32,176
We hit the slash truck,
we are free from all of it.
975
00:58:32,259 --> 00:58:35,429
Look, man, I don't know
if you're on your period or...
976
00:58:35,512 --> 00:58:36,430
[high-pitched ringing]
977
00:58:36,513 --> 00:58:37,932
But...
978
00:58:38,015 --> 00:58:39,391
[Cody] Deni, are you okay?
979
00:58:40,184 --> 00:58:42,728
-[Yvonne] Oh my God, Deni.
-[Kyle] Crap. Oh, shit.
980
00:58:42,811 --> 00:58:44,814
-Deni?
-[Cody] Deni, you okay?
981
00:58:44,897 --> 00:58:47,233
-Whoa... Deni...
-[Yvonne] Lie down, lie down.
982
00:58:47,316 --> 00:58:49,235
[Cody] Want some water?
983
00:58:50,402 --> 00:58:51,904
Deni?
984
00:59:30,067 --> 00:59:33,362
Hey... Hey, baby.
Deni, hey. Hey.
985
00:59:34,488 --> 00:59:36,240
How long does the sedative last?
986
00:59:36,323 --> 00:59:37,908
[Doctor]
She'll come around soon.
987
00:59:41,829 --> 00:59:44,373
-Hey. You okay?
-Yep.
988
00:59:44,456 --> 00:59:46,125
-Yeah?
-How is she?
989
00:59:46,208 --> 00:59:48,002
They're gonna run
some more tests,
990
00:59:48,127 --> 00:59:49,462
but it's a concussion.
991
00:59:49,545 --> 00:59:50,713
Delayed onset, they said,
992
00:59:50,796 --> 00:59:53,799
but I think she fell down
some stairs last week.
993
00:59:53,882 --> 00:59:55,592
She was fine until today.
994
00:59:55,718 --> 00:59:57,887
I'm glad you were there.
It could have been a lot worse.
995
00:59:57,970 --> 00:59:59,096
Yeah.
996
00:59:59,179 --> 01:00:02,141
I just came to drop Lizzy off,
but I gotta get back to work.
997
01:00:02,224 --> 01:00:04,227
-Okay, I'll see you at home.
-Bye.
998
01:00:04,310 --> 01:00:05,894
-Hey, Cody...
-Yeah.
999
01:00:06,520 --> 01:00:08,940
When did you say
Deni fell down the stairs?
1000
01:00:09,023 --> 01:00:16,023
I'm not sure. I wasn't there.
I think last week sometime.
1001
01:00:18,574 --> 01:00:21,243
-Okay.
-Yeah. See you.
1002
01:00:36,008 --> 01:00:40,304
Your mom said I could see you,
if you want to see me.
1003
01:00:43,640 --> 01:00:45,434
How you feeling?
1004
01:00:46,393 --> 01:00:48,229
Oh, so wiped.
1005
01:00:48,312 --> 01:00:51,107
I'm sorry. I was being
a total asshole and...
1006
01:00:51,190 --> 01:00:55,444
You didn't give me a concussion,
but agree on the asshole part.
1007
01:00:55,527 --> 01:00:58,697
Is there anything I can do?
I want to make it up to you.
1008
01:00:59,823 --> 01:01:01,742
Stay here a while.
1009
01:01:03,660 --> 01:01:07,206
Well, thanks for being here.
I know you don't like hospitals.
1010
01:01:09,416 --> 01:01:11,460
It's all good.
1011
01:01:11,543 --> 01:01:13,337
What's going on with you, Cody?
1012
01:01:14,922 --> 01:01:16,465
My dad...
1013
01:01:17,800 --> 01:01:21,304
Same shit.
I'd rather not talk about it.
1014
01:01:21,387 --> 01:01:24,807
That's too bad because I want
to talk about it. So...
1015
01:01:26,475 --> 01:01:31,688
Your dad is a protector type.
Classic dude.
1016
01:01:32,439 --> 01:01:36,902
And when your mom got sick,
he couldn't do shit about it.
1017
01:01:36,985 --> 01:01:39,363
He couldn't save her.
Nobody could.
1018
01:01:39,446 --> 01:01:42,991
All he could do
was watch it happen.
1019
01:01:43,700 --> 01:01:46,662
Now it's just him and you
and he is terrified
1020
01:01:46,745 --> 01:01:49,248
of losing
the last person he's got.
1021
01:01:49,998 --> 01:01:51,583
Terrified.
1022
01:01:52,251 --> 01:01:54,837
So if he keeps you
on a short leash,
1023
01:01:54,920 --> 01:02:00,342
that's not 'cause he thinks
you're weak or a little kid.
1024
01:02:02,136 --> 01:02:06,557
It's that he loves you.
Your dad loves you, Cody.
1025
01:02:08,225 --> 01:02:12,354
That's how he shows it, because
he doesn't know any other way.
1026
01:02:24,116 --> 01:02:26,243
[contemplative music]
1027
01:02:46,763 --> 01:02:49,767
Oh my God, I'm so glad
she's okay. Say hi for me.
1028
01:02:49,850 --> 01:02:51,477
Yeah, I will.
1029
01:02:51,560 --> 01:02:56,065
Not to freak you out,
but my mom's old-fashioned.
1030
01:02:56,148 --> 01:02:57,066
Uh-oh.
1031
01:02:57,149 --> 01:02:59,944
No, no. Nothing bad.
It's just she wants to meet you.
1032
01:03:00,027 --> 01:03:03,447
Would you mind coming for dinner
maybe on Thursday?
1033
01:03:04,490 --> 01:03:06,617
I'd be very grateful.
1034
01:03:06,700 --> 01:03:08,744
Oh, when you put it like that.
1035
01:03:08,827 --> 01:03:11,288
Shut up! See you on Thursday.
1036
01:03:13,248 --> 01:03:16,001
[Cody] Beer truck will gas up.
We'll hit it right there.
1037
01:03:16,084 --> 01:03:19,004
I don't know. It's only
scheduled to stop this one time
1038
01:03:19,087 --> 01:03:22,341
and you know that truck stop's
gonna be all lit up.
1039
01:03:22,424 --> 01:03:26,095
If there was a way to do it,
you know I'm down. It's just...
1040
01:03:26,178 --> 01:03:28,222
I don't see it.
1041
01:03:28,305 --> 01:03:31,267
All right, guys.
I cannot stress this enough.
1042
01:03:31,350 --> 01:03:34,645
Details of this operation
do not leave this room.
1043
01:03:34,728 --> 01:03:37,022
All right, the beer truck
is gonna refuel here.
1044
01:03:37,105 --> 01:03:40,317
This truck stop on Highway 62
just after dark. Right?
1045
01:03:40,400 --> 01:03:44,029
After it fuels up, it's gonna be
on this empty stretch of highway
1046
01:03:44,112 --> 01:03:46,532
and that's where
we're gonna grab it.
1047
01:03:58,418 --> 01:04:02,673
Hey, I'm sorry, but something
came up. I can't make Thursday.
1048
01:04:02,756 --> 01:04:05,176
Don't be a dick.
You can't cancel on my mother.
1049
01:04:05,259 --> 01:04:07,845
-I'll make it up to you.
-I don't think so.
1050
01:04:07,928 --> 01:04:10,181
Friday... You and your mom,
you come over here.
1051
01:04:10,264 --> 01:04:14,101
My dad and I will happily make
dinner for you. So is that cool?
1052
01:04:14,184 --> 01:04:15,686
Actually...
1053
01:04:16,562 --> 01:04:20,232
Yes. That would be really sweet.
My mom would like that.
1054
01:04:20,315 --> 01:04:22,318
-Okay, great.
-You're still a dick though.
1055
01:04:22,401 --> 01:04:23,652
Total dick.
1056
01:04:27,239 --> 01:04:29,157
-[Cody] Hey.
-Hey.
1057
01:04:30,325 --> 01:04:32,828
Can I,
uh, ask you about something?
1058
01:04:34,621 --> 01:04:37,708
Yeah. Sure. What's up?
1059
01:04:37,791 --> 01:04:42,129
I didn't want to tell you
at first and I should have.
1060
01:04:44,339 --> 01:04:46,800
I'm seeing a girl at school.
1061
01:04:46,883 --> 01:04:49,220
She invited me
to have dinner with her mom.
1062
01:04:49,303 --> 01:04:52,681
And, of course, I said yes,
but then I had to cancel, so...
1063
01:04:52,764 --> 01:04:54,558
Why'd you cancel?
1064
01:04:54,641 --> 01:04:57,102
You know,
wrestling practice and all that.
1065
01:04:57,185 --> 01:04:59,104
I also promised Deni
that I'd visit her.
1066
01:04:59,187 --> 01:05:01,941
Um, and I kind of told her
1067
01:05:02,024 --> 01:05:04,568
that her and her mom could come
over this Friday for dinner.
1068
01:05:04,651 --> 01:05:06,862
I'm sorry. I know I should have
checked in with you, but...
1069
01:05:06,945 --> 01:05:09,657
-You need me to bail out?
-Yeah.
1070
01:05:09,740 --> 01:05:12,326
Bro' code, right? Okay.
1071
01:05:12,993 --> 01:05:14,453
-Awesome...
-Hey.
1072
01:05:14,536 --> 01:05:17,998
Did you hear anything about
the GoFundMe for Lucy and Jesse?
1073
01:05:18,081 --> 01:05:19,833
Yeah, no, yeah.
Jesse called me
1074
01:05:19,916 --> 01:05:23,128
and apparently, like it blew up
on TikTok or something.
1075
01:05:23,211 --> 01:05:25,589
It's... it's crazy. Yeah.
1076
01:05:25,672 --> 01:05:29,217
Thank God for TikTok,
whatever that is.
1077
01:05:31,303 --> 01:05:32,846
Just kidding.
1078
01:05:34,598 --> 01:05:36,767
I'll be home late tomorrow,
but you be home by 9:00.
1079
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
-Of course.
-[Ray] See you.
1080
01:05:38,810 --> 01:05:39,936
See you.
1081
01:05:45,025 --> 01:05:46,694
It'll work. I'm positive.
1082
01:05:46,777 --> 01:05:49,196
-What if the forecast is wrong?
-Then we'll bail.
1083
01:05:49,279 --> 01:05:52,116
Okay, I'm bailing.
I've already bailed.
1084
01:05:52,199 --> 01:05:55,286
Fine. Me and Kyle
can do this on our own.
1085
01:05:55,369 --> 01:05:57,871
-You're gonna get killed!
-We got this.
1086
01:06:23,897 --> 01:06:25,774
[faint gusty winds]
1087
01:06:25,857 --> 01:06:28,527
The forecast is right.
The wind is kicking up good.
1088
01:06:28,652 --> 01:06:29,903
Let's go.
1089
01:06:36,076 --> 01:06:37,994
[gusty winds]
1090
01:06:45,377 --> 01:06:46,878
[Wash] In position.
1091
01:06:47,546 --> 01:06:49,381
[Ray] In position.
1092
01:06:53,760 --> 01:06:55,595
[Albright] In position.
1093
01:07:01,727 --> 01:07:03,854
[Ray] Keep your eyes
on the beer truck.
1094
01:07:03,937 --> 01:07:06,273
It looks like
they got an escort.
1095
01:07:06,356 --> 01:07:08,359
[Matthews]
Copy that. See the beer truck.
1096
01:07:08,442 --> 01:07:10,569
One follow vehicle,
three inside.
1097
01:07:24,499 --> 01:07:25,542
Let's go!
1098
01:07:32,799 --> 01:07:34,385
-All right.
-Ready? Let's do this.
1099
01:07:34,468 --> 01:07:35,761
Okay.
1100
01:07:38,597 --> 01:07:40,640
All right. Now!
1101
01:07:44,686 --> 01:07:45,771
What the hell?
1102
01:07:45,854 --> 01:07:48,107
-Ray, what are we doing?
-Wash, hold your position.
1103
01:07:48,190 --> 01:07:49,817
Albright, Matthews,
let's take 'em there.
1104
01:07:49,900 --> 01:07:51,067
Copy that. Let's go.
1105
01:07:51,193 --> 01:07:52,903
Don't let them
get back out on the road.
1106
01:07:52,986 --> 01:07:54,196
Let's go!
1107
01:08:01,828 --> 01:08:03,997
[taser zapping]
1108
01:08:07,793 --> 01:08:13,465
[Cody] Shit! No keys! Crap!
Check his pockets!
1109
01:08:14,466 --> 01:08:16,510
[Kyle] Here they are!
1110
01:08:19,971 --> 01:08:24,351
DEA, everyone on the ground!
DEA, get down.
1111
01:08:27,854 --> 01:08:30,607
-Oh, shit!
-Kyle, let's move.
1112
01:08:31,900 --> 01:08:33,443
DEA!
1113
01:08:33,985 --> 01:08:35,696
Get down. Get down!
1114
01:08:35,779 --> 01:08:37,864
Shit, that's my mom!
1115
01:08:42,160 --> 01:08:44,663
DEA, on the ground!
1116
01:08:46,164 --> 01:08:47,791
[Ray]
Drop your weapon!
1117
01:08:59,469 --> 01:09:01,054
-[Cody] Kyle, come on.
-Okay, okay.
1118
01:09:01,137 --> 01:09:02,889
[Cody] Let's go, let's go!
1119
01:09:39,134 --> 01:09:41,280
[Matthews] Wash,
beer truck heading your way.
1120
01:09:42,929 --> 01:09:46,725
-I'm on it. I'll take it out.
-Stand down. Stand down.
1121
01:09:46,808 --> 01:09:48,727
I'm on it!
1122
01:09:50,186 --> 01:09:53,732
I just wanna go home. I'm sorry.
This isn't what I signed up for!
1123
01:09:53,815 --> 01:09:56,526
-We're good, we're good!
-No, we're not!
1124
01:09:56,651 --> 01:09:58,445
Oh shit. Oh shit. Oh shit.
1125
01:09:58,528 --> 01:10:00,697
[Cody] I got this!
1126
01:10:00,822 --> 01:10:03,366
[dramatic music]
1127
01:10:04,534 --> 01:10:05,828
What the hell?!
1128
01:10:05,911 --> 01:10:07,537
Wash, stand down.
1129
01:10:09,539 --> 01:10:11,082
Cody, slow down!
1130
01:10:12,292 --> 01:10:14,961
Stand down! That's an order!
1131
01:10:26,097 --> 01:10:27,849
Goddammit!
1132
01:10:31,478 --> 01:10:34,648
-You okay?
-No! I'm not okay, Cody!
1133
01:10:34,731 --> 01:10:36,650
I'm sorry. Okay, I'm sorry.
1134
01:10:36,733 --> 01:10:38,902
I just wanna go home, bro'.
I wanna go home.
1135
01:10:52,999 --> 01:10:55,001
[approaching sirens]
1136
01:11:09,516 --> 01:11:12,686
Hey... hey! What was that?
What's going on?
1137
01:11:12,769 --> 01:11:15,689
-Get a look at them?
-I could have followed them!
1138
01:11:17,774 --> 01:11:19,275
Ray, I know what's going on!
1139
01:11:21,528 --> 01:11:27,159
Padilla, wasn't your fault.
It wasn't mine, okay?
1140
01:11:27,242 --> 01:11:30,287
It happened.
And he'd want us to keep going.
1141
01:11:30,370 --> 01:11:34,124
He'd want to keep taking risks.
To do our jobs.
1142
01:11:35,333 --> 01:11:39,295
Yeah, I know.
I know you're right. Thanks.
1143
01:11:52,308 --> 01:11:54,227
Oh my God.
1144
01:11:55,228 --> 01:11:56,605
What did you do?
1145
01:11:56,688 --> 01:11:59,316
I know.
That got way out of hand.
1146
01:11:59,399 --> 01:12:01,360
-You think?
-Yvonne, our parents were there.
1147
01:12:01,443 --> 01:12:02,903
What? Are they okay?
1148
01:12:02,986 --> 01:12:04,904
Yeah, they're fine.
That was a mess.
1149
01:12:11,327 --> 01:12:13,163
They're not cold.
1150
01:12:16,291 --> 01:12:18,293
-No way.
-Where's the cash?
1151
01:12:21,796 --> 01:12:23,423
Oh, God.
1152
01:12:23,506 --> 01:12:25,925
[Yvonne] Cody, stop!
Stop! There's no cash!
1153
01:12:27,302 --> 01:12:28,762
This is worth, I don't know...
1154
01:12:28,845 --> 01:12:30,346
A million. Tens of millions!
1155
01:12:30,472 --> 01:12:33,058
The money we stole
from the cartel was nothing!
1156
01:12:33,141 --> 01:12:34,851
They're gonna be looking for it!
1157
01:12:34,934 --> 01:12:35,852
I know!
1158
01:12:35,935 --> 01:12:37,562
What if there's
a tracking beacon in there?
1159
01:12:37,645 --> 01:12:39,064
-There's not!
-How do you know?
1160
01:12:39,147 --> 01:12:41,858
Because we'd already be dead!
1161
01:12:49,616 --> 01:12:51,326
[phone vibrating]
1162
01:12:54,621 --> 01:12:57,040
Yvonne told me.
Goddamn it, Cody!
1163
01:12:57,123 --> 01:12:59,668
Everything's gonna be fine.
We're cleaning it up now.
1164
01:12:59,751 --> 01:13:01,837
We should have quit
after El Viejo.
1165
01:13:01,920 --> 01:13:04,297
This is over, Cody.
It has to be.
1166
01:13:04,839 --> 01:13:07,175
Yeah, it's definitely over.
1167
01:13:35,829 --> 01:13:39,124
Hey. So I sat down with everyone
who was read in on the Cabreras.
1168
01:13:39,207 --> 01:13:41,376
They all had alibis
for all the heists.
1169
01:13:41,459 --> 01:13:43,712
Yeah, good. Yep.
1170
01:13:43,795 --> 01:13:46,631
That doesn't mean they couldn't
have passed the intel on.
1171
01:13:46,714 --> 01:13:49,176
To friends or family, even.
1172
01:13:49,259 --> 01:13:52,012
Yeah, they could've.
A lot of possibilities.
1173
01:13:52,095 --> 01:13:53,596
Yeah.
1174
01:13:55,390 --> 01:14:00,520
Well, if we don't get 'em,
the cartel will, right?
1175
01:14:01,563 --> 01:14:03,439
And they don't forget.
1176
01:14:19,622 --> 01:14:21,291
Cody, come out here.
1177
01:14:21,374 --> 01:14:23,084
Jesus, I thought you forgot.
1178
01:14:25,003 --> 01:14:27,005
Oh, dammit.
1179
01:14:33,678 --> 01:14:35,471
-Hey.
-Hi.
1180
01:14:36,472 --> 01:14:38,016
Hi!
1181
01:14:38,099 --> 01:14:40,936
Hi, uh, please come in.
You look great.
1182
01:14:41,019 --> 01:14:43,313
-Thanks.
-Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad.
1183
01:14:43,396 --> 01:14:44,314
Hi.
1184
01:14:44,397 --> 01:14:45,524
Mr Seale,
it's really nice to meet you.
1185
01:14:45,607 --> 01:14:47,692
-Yeah, likewise. Call me Ray.
-Ray, this is my mother.
1186
01:14:47,775 --> 01:14:48,944
-Hi Ray.
-How are you?
1187
01:14:49,027 --> 01:14:50,278
-Call me Lydia.
-Lydia...
1188
01:14:50,361 --> 01:14:52,781
-Cody, nice to finally meet you.
-Yeah.
1189
01:14:52,864 --> 01:14:54,658
Teresa talks about you
all the time.
1190
01:14:54,741 --> 01:14:56,451
-Right?
-Mom...
1191
01:14:57,076 --> 01:14:59,329
All right... come on in.
1192
01:14:59,412 --> 01:15:01,456
See, I already embarrassed her.
1193
01:15:01,539 --> 01:15:04,250
Well, that's what parents
are for, right?
1194
01:15:07,003 --> 01:15:08,797
We were mostly commercial,
1195
01:15:08,880 --> 01:15:10,590
but now we're focusing
on residential.
1196
01:15:10,673 --> 01:15:12,759
It's like everyone's moving
to Texas.
1197
01:15:12,842 --> 01:15:13,718
Yeah, exactly.
1198
01:15:13,801 --> 01:15:15,679
-That's where all the money is.
-You okay?
1199
01:15:15,762 --> 01:15:17,430
Yeah.
1200
01:15:18,097 --> 01:15:21,392
Um... excuse me,
uh, where's your restroom?
1201
01:15:22,352 --> 01:15:24,271
Down the hallway,
second door to the right.
1202
01:15:24,354 --> 01:15:26,189
Gotcha.
1203
01:15:30,652 --> 01:15:33,613
[Natalia] Did you cook?
This is delicious.
1204
01:15:33,696 --> 01:15:35,907
Thank you.
1205
01:15:56,844 --> 01:15:59,138
[burst of dramatic music]
1206
01:16:08,773 --> 01:16:10,317
-Oh man, seven hours.
-Seven hours.
1207
01:16:10,400 --> 01:16:12,652
-Yeah, about seven hours.
-Oh wow, that's a long time.
1208
01:16:12,735 --> 01:16:14,979
Yeah. Used to go up there
fishing all the time.
1209
01:16:19,242 --> 01:16:22,537
Being a single parent
is tough, right?
1210
01:16:22,620 --> 01:16:24,289
How have you managed it?
1211
01:16:24,372 --> 01:16:27,042
I had to let go
of the idea of perfect.
1212
01:16:27,125 --> 01:16:29,628
Perfect went out the door
along with her dad.
1213
01:16:29,711 --> 01:16:32,463
I've settled for the best I can.
1214
01:16:34,007 --> 01:16:36,968
Looks like you're doing
a great job with him.
1215
01:16:37,051 --> 01:16:40,347
Uh... Yeah, I mean, I hope so.
1216
01:16:40,430 --> 01:16:43,391
No one ever tells you if you're
being a bad parent, you know?
1217
01:16:43,474 --> 01:16:45,185
Yeah, figure it out on your own.
1218
01:16:45,268 --> 01:16:47,478
Cody's a good kid.
1219
01:16:48,604 --> 01:16:50,315
Got a great heart.
1220
01:16:50,398 --> 01:16:54,068
Just makes
bad decisions sometimes.
1221
01:16:56,029 --> 01:16:58,990
Sorry, I'm not trying to scare
your daughter off or anything.
1222
01:16:59,115 --> 01:17:02,535
Don't worry. No chance of that.
1223
01:17:02,618 --> 01:17:03,995
Yeah.
1224
01:17:04,120 --> 01:17:07,832
Family's hard.
Oh, trust me, I know.
1225
01:17:07,915 --> 01:17:09,125
Yeah.
1226
01:17:09,208 --> 01:17:11,920
What's the saying?
You choose your friends...
1227
01:17:12,003 --> 01:17:13,421
-But not your family.
-Yeah.
1228
01:17:13,504 --> 01:17:14,923
-Right, cheers to that.
-Salud.
1229
01:17:15,006 --> 01:17:16,675
-Thank you so much.
-Thanks for coming.
1230
01:17:16,758 --> 01:17:18,968
-Pleasure. Pleasure.
-Bye, Cody.
1231
01:17:30,480 --> 01:17:33,275
-Is everything okay?
-Let's get out of town tomorrow.
1232
01:17:33,358 --> 01:17:36,236
Go fishing. We haven't done
that in a long time.
1233
01:17:36,319 --> 01:17:38,863
Give us a chance to talk.
1234
01:17:40,948 --> 01:17:42,533
All right.
1235
01:17:44,869 --> 01:17:46,288
[In Spanish]
Good job.
1236
01:17:46,371 --> 01:17:48,810
[In English] They'll lead us
to the whole DEA team.
1237
01:17:52,794 --> 01:17:54,670
[In Spanish] What?
1238
01:18:04,472 --> 01:18:06,265
[muffled screaming]
1239
01:18:07,683 --> 01:18:09,977
[phone vibrating]
1240
01:18:17,276 --> 01:18:19,362
Hey, what's up?
1241
01:18:19,445 --> 01:18:23,825
[Teresa] Hey, Cody.
Thanks for dinner tonight.
1242
01:18:24,700 --> 01:18:25,702
Teresa?!
1243
01:18:25,785 --> 01:18:27,620
I did enjoy getting to know you.
1244
01:18:27,703 --> 01:18:30,248
You won't believe me after this,
but it's true.
1245
01:18:30,331 --> 01:18:33,258
Now we want our beer truck back
with everything inside of it.
1246
01:18:34,669 --> 01:18:38,465
-Where's Deni?
-It's important you stay calm.
1247
01:18:38,548 --> 01:18:40,633
-It's important for Deni.
-Let me talk to her.
1248
01:18:40,716 --> 01:18:42,552
Okay.
1249
01:18:43,469 --> 01:18:45,555
Cody, don't come over here!
1250
01:18:45,638 --> 01:18:46,890
[Deni spluttering over phone]
1251
01:18:46,973 --> 01:18:49,809
Okay, just... just tell me
what you want.
1252
01:18:49,892 --> 01:18:51,936
I'm gonna send you a location.
1253
01:18:52,019 --> 01:18:54,564
Be here with our beer truck
within two hours or Deni dies.
1254
01:18:54,647 --> 01:18:58,401
Daddy shows up, Deni dies too.
Are you clear?
1255
01:18:58,484 --> 01:19:03,990
-Yes.
-Guess I'll see you soon.
1256
01:19:04,115 --> 01:19:06,284
[phone beeps]
1257
01:20:29,116 --> 01:20:31,244
[gate clunks shut]
1258
01:20:50,012 --> 01:20:52,098
Cody! Get down!
1259
01:20:54,976 --> 01:20:56,769
[groans]
1260
01:20:57,603 --> 01:20:59,605
[groans]
1261
01:21:06,195 --> 01:21:10,283
Wash, I'm under attack.
My cover's blown. Call everyone.
1262
01:21:18,291 --> 01:21:20,293
[phone vibrates]
1263
01:21:31,345 --> 01:21:33,055
Shit.
1264
01:21:50,323 --> 01:21:52,200
Hey, everyone okay?
1265
01:21:52,283 --> 01:21:54,536
Albright and Reynolds are fine.
They're at the office now
1266
01:21:54,619 --> 01:21:56,621
-locking it down.
-Thank God.
1267
01:21:56,704 --> 01:21:59,624
Listen, you said Cody was
visiting Deni at the hospital,
1268
01:21:59,707 --> 01:22:01,584
I'm here now,
and she's not in her room.
1269
01:22:01,667 --> 01:22:03,502
Matthews is freaking out.
1270
01:22:05,755 --> 01:22:10,009
Run a trace on Cody's phone.
Get his current location.
1271
01:22:10,092 --> 01:22:12,971
And run ID checks
on Lydia and Teresa Flores.
1272
01:22:13,054 --> 01:22:17,141
Okay. Listen, everything's
going to be fine. Okay?
1273
01:22:31,447 --> 01:22:33,783
[suspenseful music]
1274
01:22:55,971 --> 01:23:00,518
Lydia Flores... EPPD just got
to her house. It's been torched.
1275
01:23:00,601 --> 01:23:03,229
No sign of her or the daughter.
1276
01:23:25,918 --> 01:23:27,211
Run silent.
1277
01:23:27,294 --> 01:23:29,422
Approach the extraction
with extreme caution.
1278
01:23:29,505 --> 01:23:31,341
Watch your crossfire
and watch your backdrop.
1279
01:23:31,424 --> 01:23:33,467
[suspenseful music]
1280
01:23:50,568 --> 01:23:53,154
Don't shoot, I have a bomb
in here. Don't shoot!
1281
01:24:00,911 --> 01:24:04,248
Don't shoot, don't shoot!
I have a bomb!
1282
01:24:04,331 --> 01:24:06,000
[Teresa] A bomb?
1283
01:24:06,083 --> 01:24:07,710
You are a mad scientist.
1284
01:24:18,763 --> 01:24:20,682
It could be real,
he knows this stuff.
1285
01:24:20,765 --> 01:24:22,225
We were in chem class together.
1286
01:24:22,308 --> 01:24:24,686
Isn't that right, Cody?
Those were fun times.
1287
01:24:24,769 --> 01:24:26,604
Did you know the whole time?
1288
01:24:26,687 --> 01:24:29,691
We knew there were DEA kids at
school, but we didn't know who.
1289
01:24:29,774 --> 01:24:31,776
I saw you hanging out.
Such a weird group of friends.
1290
01:24:31,859 --> 01:24:33,444
It made me curious.
1291
01:24:33,527 --> 01:24:34,821
Then after the tunnel raid,
we wondered
1292
01:24:34,904 --> 01:24:37,198
if we'd made an orphan,
1293
01:24:37,281 --> 01:24:39,283
but I wasn't sure
until after you and I hooked up.
1294
01:24:39,366 --> 01:24:41,118
[camera clicks]
1295
01:24:43,996 --> 01:24:45,915
Good for you.
1296
01:24:46,665 --> 01:24:47,834
You win.
1297
01:24:47,917 --> 01:24:49,960
Now just let Deni go.
1298
01:24:57,760 --> 01:24:59,387
[In Spanish]
Look, very good!
1299
01:24:59,470 --> 01:25:00,722
[In English]
Truck looks nice.
1300
01:25:00,805 --> 01:25:03,266
[In Spanish]
But why are they still alive?
1301
01:25:03,349 --> 01:25:05,810
-I'm gonna light this up!
-[In English] No, you're not.
1302
01:25:05,893 --> 01:25:07,520
That's not a bomb.
1303
01:25:07,603 --> 01:25:09,439
-Look at him, he's all talk!
-Watch me!
1304
01:25:09,522 --> 01:25:11,857
-We are!
-Kill this mother...
1305
01:25:21,992 --> 01:25:23,369
Shit.
1306
01:25:23,452 --> 01:25:25,496
[Natalia, In Spanish]
Kill him. Kill him!
1307
01:25:27,665 --> 01:25:29,542
Kill that bastard!
1308
01:25:41,053 --> 01:25:43,138
[Man, in Spanish]
Motherfuckers!
1309
01:25:48,060 --> 01:25:49,562
Damn.
1310
01:26:02,491 --> 01:26:04,410
[Natalia, in Spanish]
Over here!
1311
01:26:13,002 --> 01:26:14,670
Let's go!
1312
01:26:18,799 --> 01:26:20,718
[Matthews]
Get down. Get down!
1313
01:26:30,644 --> 01:26:31,562
Go, go, go!
1314
01:26:31,645 --> 01:26:33,523
[In Spanish]
Let's take her. We'll trade her.
1315
01:26:33,606 --> 01:26:35,557
[Benito, in Spanish]
Go with your sister.
1316
01:26:37,985 --> 01:26:39,654
-[Teresa] Benito!
-I'll meet you later.
1317
01:26:39,737 --> 01:26:42,240
-Look after your sister!
-[In Spanish] Hurry up!
1318
01:26:42,323 --> 01:26:43,866
Go!
1319
01:26:54,710 --> 01:26:56,378
[growls]
1320
01:26:59,006 --> 01:27:00,883
Goddamnit, Cody!
1321
01:27:01,759 --> 01:27:03,344
Hey!
1322
01:27:09,308 --> 01:27:11,518
-Shit!
-Goddamn it, Ray!
1323
01:27:15,064 --> 01:27:16,106
Ray!
1324
01:27:21,862 --> 01:27:24,350
-[In Spanish] And Benito?
-[In Spanish] He's dead.
1325
01:27:34,291 --> 01:27:36,836
Stop!
I'm sick of you, brat!
1326
01:27:36,919 --> 01:27:39,463
Are you crazy or what?
1327
01:27:40,089 --> 01:27:42,216
Natalia, behind you!
1328
01:27:44,093 --> 01:27:45,928
[screaming]
1329
01:27:46,011 --> 01:27:48,138
[Teresa, screaming]
No!
1330
01:27:51,642 --> 01:27:53,477
No!
1331
01:27:54,478 --> 01:27:56,188
[Wash]
Ray, where are you?
1332
01:27:56,271 --> 01:27:59,108
-Down the tunnel ahead of you.
-[Cody] Deni.
1333
01:28:01,110 --> 01:28:02,111
No.
1334
01:28:02,653 --> 01:28:04,071
Dad, I'm sorry!
1335
01:28:04,154 --> 01:28:06,073
I'm sorry!
1336
01:28:06,156 --> 01:28:07,325
[Ray] Shut up.
1337
01:28:07,408 --> 01:28:09,827
Stop. Stop.
Dad, please stop!
1338
01:28:09,910 --> 01:28:11,662
[cable tie tightening]
1339
01:28:11,745 --> 01:28:13,914
-Shut up.
-Please stop.
1340
01:28:18,502 --> 01:28:19,420
[Wash] Ray!
1341
01:28:19,503 --> 01:28:22,006
Listen. They kidnapped you
and Deni from the hospital.
1342
01:28:22,089 --> 01:28:24,425
They beat the shit out of you.
They brought you here. Got it?
1343
01:28:24,508 --> 01:28:26,886
They kidnapped you and beat
the shit out of you. Got it?
1344
01:28:26,969 --> 01:28:29,138
-Ray?!
-You understand? I'm sorry.
1345
01:28:29,221 --> 01:28:31,140
-We're good.
-Good?
1346
01:28:31,223 --> 01:28:33,851
Yeah. We're good. Yeah.
1347
01:28:33,934 --> 01:28:35,853
Deni! Are you okay?
1348
01:28:37,938 --> 01:28:39,982
[cutting cable tie]
1349
01:28:40,065 --> 01:28:41,984
What happened?
1350
01:28:42,484 --> 01:28:45,279
Um... They um...
1351
01:28:47,656 --> 01:28:50,743
They... They beat the shit
out of me and Deni.
1352
01:28:50,826 --> 01:28:53,954
Kidnapped us from the hospital
and brought us here.
1353
01:28:56,915 --> 01:28:59,835
-Are you okay?
-Yeah, Mom, I'm okay.
1354
01:28:59,918 --> 01:29:02,463
[sentimental piano music]
1355
01:29:07,551 --> 01:29:10,304
I love you, Cody.
I love you, son.
1356
01:29:11,972 --> 01:29:14,933
I love you too, Dad. I love you.
1357
01:29:24,109 --> 01:29:25,527
Good?
1358
01:29:26,278 --> 01:29:27,905
Yeah.
1359
01:29:29,281 --> 01:29:31,784
He'll be okay. He's tough.
1360
01:29:33,535 --> 01:29:35,537
They're done, right?
1361
01:29:38,248 --> 01:29:41,001
-What do you mean?
-The kids, they're done...
1362
01:29:41,126 --> 01:29:42,586
being morons.
1363
01:29:47,007 --> 01:29:48,926
They fucking better be.
1364
01:29:51,345 --> 01:29:53,222
Come on.
1365
01:29:53,305 --> 01:29:55,390
[gentle uplifting music]
1366
01:30:00,145 --> 01:30:02,314
Guys, let's start
with your 50-50 collar tie-up.
1367
01:30:02,397 --> 01:30:03,941
-Hey, Ray.
-Yep.
1368
01:30:04,024 --> 01:30:06,068
Got to take it easy
on the boss' kid?
1369
01:30:08,070 --> 01:30:10,989
No, he can take care of himself.
1370
01:30:15,536 --> 01:30:17,997
There it is. Nice.
Guys, change partners.
1371
01:30:18,080 --> 01:30:20,207
Come on, kid.
1372
01:30:20,290 --> 01:30:22,000
-You and me, buddy.
-All right.
1373
01:30:50,529 --> 01:30:52,948
[rhythmic hiss of ventilator]
1374
01:31:07,171 --> 01:31:09,923
This is no way to live, Papito.
1375
01:31:26,481 --> 01:31:28,442
[doorbell rings]
1376
01:31:30,444 --> 01:31:32,321
Welcome home!
1377
01:31:34,156 --> 01:31:36,283
-Oh my God.
-[Deni] Good to see you.
1378
01:31:36,366 --> 01:31:38,619
You're back. I'm so happy.
1379
01:31:40,204 --> 01:31:41,997
Oh, yes.
Did you bring Mexican?
1380
01:31:42,080 --> 01:31:44,500
-Uh... sushi.
-Sushi? Fancy.
1381
01:31:44,583 --> 01:31:47,545
Um, well,
welcome to our new house.
1382
01:31:47,628 --> 01:31:49,255
-Can I give you guys a tour?
-Yeah.
1383
01:31:49,338 --> 01:31:51,673
-Yeah, let's do it.
-All right, come on.
1384
01:31:55,844 --> 01:31:57,555
[gentle uplifting music fades]
1385
01:31:57,638 --> 01:31:59,514
[upbeat dance music]
1386
01:31:59,640 --> 01:32:03,143
["Slightest of Hand",
MAUMAUMAU & The Hit House]
1387
01:32:04,937 --> 01:32:09,441
♪ I've got blessings
rippin' out of my shoes ♪
1388
01:32:11,735 --> 01:32:15,781
♪ Hold my hand
I've got tricks up my sleeve ♪
1389
01:32:15,864 --> 01:32:20,202
♪ I'm singin' abracadabra
Little smoke in the breeze ♪
1390
01:32:20,285 --> 01:32:24,999
♪ Yeah, I got magic in my pocket
I've got puzzles in my head ♪
1391
01:32:25,082 --> 01:32:29,711
♪ Got you fallin' in love
with the slightest of hand ♪
1392
01:32:39,513 --> 01:32:42,975
♪ Suspend your disbelief
when I come around ♪
1393
01:32:43,058 --> 01:32:48,230
♪ Your pupils so dilated
I'll take a swim in your eyes ♪
1394
01:32:48,814 --> 01:32:51,942
♪ Your jaw keeps dropping
like I'm blowin' your mind ♪
1395
01:32:52,025 --> 01:32:57,364
♪ You're the impossible thing
I just keep bringing alive ♪
1396
01:32:57,489 --> 01:33:01,994
♪ Super calibrated so realistic
experiential roller coaster ♪
1397
01:33:02,077 --> 01:33:06,665
♪ Simple things are meant
to bring you and me closer ♪
1398
01:33:06,748 --> 01:33:10,377
♪ Hold my hand
I've got tricks up my sleeve ♪
1399
01:33:10,460 --> 01:33:15,007
♪ I'm singin' abracadabra
Little smoke in the breeze ♪
1400
01:33:15,132 --> 01:33:19,845
♪ I've got magic in my pocket
I've got puzzles in my head ♪
1401
01:33:19,928 --> 01:33:25,142
♪ Got you fallin' in love
with the slightest of hand ♪
1402
01:33:32,190 --> 01:33:36,528
♪ It's kinda crazy though we get
to feel a feelin' like this ♪
1403
01:33:36,611 --> 01:33:41,367
♪ And if I play my cards right
this could end in a kiss ♪
1404
01:33:41,450 --> 01:33:45,829
♪ It feels like levitatin'
anytime I think of your lips ♪
1405
01:33:45,912 --> 01:33:51,001
♪ Skip the illusions, baby
I could get used to this ♪
1406
01:33:52,461 --> 01:33:56,090
♪ Hold my hand
I've got tricks up my sleeve ♪
1407
01:33:56,173 --> 01:34:00,803
♪ I'm singin' abracadabra
Little smoke in the breeze ♪
1408
01:34:00,886 --> 01:34:05,557
♪ I've got magic in my pocket
I've got puzzles in my head ♪
1409
01:34:05,640 --> 01:34:10,520
♪ Got you fallin' in love
with the slightest of hand ♪
1410
01:34:30,290 --> 01:34:32,292
[song fades]
1411
01:34:33,460 --> 01:34:36,338
[gentle sentimental music]
1412
01:35:45,949 --> 01:35:47,785
[music fades]
1413
01:35:47,868 --> 01:35:49,995
[rhythmic electronic music]
1414
01:38:32,824 --> 01:38:34,743
[music fades]
1415
01:38:34,826 --> 01:38:37,537
[dramatic music]
1416
01:40:20,849 --> 01:40:22,851
[music fades]
1417
01:40:24,936 --> 01:40:27,480
[gentle atmospheric music]
1418
01:41:26,664 --> 01:41:28,958
[music fades]
99178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.