All language subtitles for Trap.House.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,471 --> 00:00:55,473 ♪ Stick it up, mister! ♪ 2 00:00:55,556 --> 00:00:57,892 ["54-46 Was My Number" Toots & The Maytals] 3 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 ♪ Hear what I say, sir, yeah ♪ 4 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 ♪ Get your hands in the air, sir! ♪ 5 00:01:10,362 --> 00:01:14,242 ♪ Then you will get no hurt, mister, no, no, no ♪ 6 00:01:14,325 --> 00:01:17,453 ♪ I said, yeah (I said yeah) ♪ 7 00:01:17,536 --> 00:01:19,997 ♪ What they say (What they say) ♪ 8 00:01:20,122 --> 00:01:23,084 ♪ Don't you hear me say, yeah? (Yeah, yeah) ♪ 9 00:01:23,167 --> 00:01:26,838 ♪ Listen what they say (What they say) ♪ 10 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 ♪ Do you believe I would take such a thing with me ♪ 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,261 ♪ And give it to a policeman? I wouldn't do that ♪ 12 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 "♪ And if I do that, I would say "Sir ♪ 13 00:01:39,225 --> 00:01:41,769 ♪ "Come on and put the charge on me" ♪ 14 00:01:41,852 --> 00:01:44,814 ♪ I wouldn't do that, oh ♪ 15 00:01:44,897 --> 00:01:46,816 ♪ I wouldn't do that ♪ 16 00:01:48,234 --> 00:01:50,653 ♪ I'm not a fool to hurt myself ♪ 17 00:01:50,736 --> 00:01:53,990 ♪ So I was innocent of what they done to me ♪ 18 00:01:54,073 --> 00:01:56,743 ♪ They was wrong ♪ 19 00:01:56,826 --> 00:01:59,704 ♪ They was wrong (Oh yeah) ♪ 20 00:01:59,787 --> 00:02:02,832 [Man starts singing along] ♪ Give it to me one time (huh) ♪ 21 00:02:02,915 --> 00:02:06,001 ♪ Give it to me two times (huh-huh) ♪ 22 00:02:06,126 --> 00:02:09,505 ♪ Give it to me three times (huh-huh-huh)... 23 00:02:09,588 --> 00:02:11,507 This is an abusive work relationship. 24 00:02:11,590 --> 00:02:12,550 Get into character. 25 00:02:12,633 --> 00:02:14,761 My character's gonna murder your character. 26 00:02:14,844 --> 00:02:16,929 Ah... all right. All right. 27 00:02:18,973 --> 00:02:22,477 Kinda diggin' these wheels though, right? We could do this. 28 00:02:22,560 --> 00:02:26,814 Get one of these bad boys, drive across country, me and Cody. 29 00:02:26,897 --> 00:02:28,900 -Someday, I hope. -And how's he doin'? 30 00:02:28,983 --> 00:02:31,944 You know, keep hoping that time will do its thing, 31 00:02:32,027 --> 00:02:34,697 but he keeps pulling away. 32 00:02:34,780 --> 00:02:37,533 I had to take his car keys from him this morning. 33 00:02:37,616 --> 00:02:39,743 Did not go well. 34 00:02:40,703 --> 00:02:42,329 [tyres screeching] 35 00:02:57,428 --> 00:02:59,180 -Idiot! -Stop! 36 00:02:59,263 --> 00:03:00,473 [laughter] 37 00:03:00,556 --> 00:03:02,016 Yes, finish strong! 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 -I know him. -I bring you lunch. 39 00:03:04,685 --> 00:03:07,021 -So smooth. -Thanks. 40 00:03:07,104 --> 00:03:09,899 -Overcompensating? -Constantly. Just for you. 41 00:03:09,982 --> 00:03:11,191 -Wow! -Wow! 42 00:03:11,317 --> 00:03:12,235 What a mess! 43 00:03:12,318 --> 00:03:14,612 Er... compliments of Mama Padilla. 44 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Ah... 45 00:03:15,779 --> 00:03:17,406 I told her not to make the heavy stuff 46 00:03:17,489 --> 00:03:18,658 when you have a meet... 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,993 Just tell her I love them and thank you very much. 48 00:03:21,076 --> 00:03:22,119 -Hey... -Hi y'all. 49 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 Hello, family. Ooh, cupcakes. 50 00:03:25,122 --> 00:03:26,999 What mood was your dad in this morning? 51 00:03:27,082 --> 00:03:28,835 Shitty. He stole my car keys. 52 00:03:28,918 --> 00:03:30,795 It's not like I have another set though. 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,381 You just don't learn. He's gonna kill you, white boy. 54 00:03:33,464 --> 00:03:35,091 I'll be home before him. 55 00:03:35,174 --> 00:03:37,635 But he did say he'd be working late, so... 56 00:03:37,718 --> 00:03:39,136 My mom seems torqued up. 57 00:03:39,219 --> 00:03:41,055 I think something's going down today. 58 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 My mom said a little extra prayer. 59 00:03:42,806 --> 00:03:44,225 She always does before a raid. 60 00:03:44,308 --> 00:03:47,144 Now I'm going to be worried about this all day. 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,064 Guys, they are gonna be fine. 62 00:03:50,147 --> 00:03:52,232 -Yeah. -All right, they always are. 63 00:03:52,358 --> 00:03:53,985 ["54-46 Was My Number" resumes] 64 00:03:54,068 --> 00:03:55,820 ♪ You can forget all your troubles... 65 00:03:55,903 --> 00:03:58,238 All right, there it is. Let's do it. 66 00:03:58,364 --> 00:03:59,740 Yep. 67 00:04:00,324 --> 00:04:01,576 It's go time. 68 00:04:01,659 --> 00:04:05,580 ["54-46 Was My Number" continues] 69 00:04:05,663 --> 00:04:11,460 ♪ Just take a walk down this street (ooh) ♪ 70 00:04:11,543 --> 00:04:15,005 ♪ Lots of people you will meet (Ah)... 71 00:04:15,130 --> 00:04:17,174 Here we go. 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,430 [belches] 73 00:04:22,513 --> 00:04:23,723 -Hey... -Hey, señor. 74 00:04:23,806 --> 00:04:25,391 -Hey! -No gas? 75 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 No gas. 76 00:04:27,643 --> 00:04:30,396 -Sign says "gas". -Lo siento, no gas today. 77 00:04:30,479 --> 00:04:33,273 If you don't have any gas, your sign should say "no gas". 78 00:04:34,024 --> 00:04:35,735 Try down the road, we're all out. 79 00:04:35,818 --> 00:04:38,112 How far down the road? I gotta use the bathroom. 80 00:04:38,195 --> 00:04:41,365 -Piss on the road. -I don't have to piss. 81 00:04:41,448 --> 00:04:43,743 I've got a turtle that needs to be released in the wild. 82 00:04:43,826 --> 00:04:45,661 Know what I mean? 83 00:04:45,744 --> 00:04:48,205 Hey, cabron. 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,124 -Easy. -Better get back in. 85 00:04:50,207 --> 00:04:53,085 I just had to use the bathroom. That's all. Take it easy. 86 00:04:53,168 --> 00:04:55,254 -[whistle of dart] -[groan] 87 00:04:55,337 --> 00:04:57,840 Gotcha. Nice job, Wash. 88 00:04:57,923 --> 00:04:59,925 [quite suspenseful music] 89 00:05:01,010 --> 00:05:02,637 It's go time. 90 00:05:02,720 --> 00:05:05,681 [mechanical whirring] 91 00:05:06,932 --> 00:05:08,308 Ooh... 92 00:05:08,434 --> 00:05:11,479 Ah man, you put my favourite shirt on. 93 00:05:11,562 --> 00:05:13,022 Just for you, Padilla. 94 00:05:13,105 --> 00:05:15,524 -Home in time for dinner, right? -Hell, yeah! 95 00:05:15,607 --> 00:05:16,901 -[bell ringing] -Hey guys. 96 00:05:16,984 --> 00:05:19,362 Just in case, let's keep our phones on vibrate, okay? 97 00:05:19,445 --> 00:05:21,364 -Yeah. -Sure. 98 00:05:21,447 --> 00:05:23,366 Hey, have fun in AP Calculus, nerd. 99 00:05:23,449 --> 00:05:25,493 -Oh, you know I will. -Must be nice. 100 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 -Free ride to Princeton. -Bye. 101 00:05:28,370 --> 00:05:30,289 [chuckling] 102 00:05:32,750 --> 00:05:34,543 Hey, you're the new girl, right? 103 00:05:34,626 --> 00:05:37,004 Yeah, thanks for reminding me. 104 00:05:37,087 --> 00:05:38,839 -I'm Cody. -Teresa. 105 00:05:38,922 --> 00:05:42,259 I think you're in my chem class, we should like, study some time. 106 00:05:42,342 --> 00:05:45,888 I'm actually kind of hoping to pass that class. But thanks. 107 00:05:46,597 --> 00:05:48,974 [friends laughing nearby] 108 00:05:49,725 --> 00:05:51,351 Nice... Strike out! 109 00:05:51,477 --> 00:05:53,145 It wasn't a strike out necessarily. 110 00:05:53,228 --> 00:05:55,606 More like a... scouting report. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,483 She don't know what she's missing. 112 00:05:57,566 --> 00:06:00,403 -I'll go on a date with you. -All right. 113 00:06:00,486 --> 00:06:02,780 [suspenseful music] 114 00:06:06,575 --> 00:06:08,160 [In Spanish] Lower your weapon. 115 00:06:10,370 --> 00:06:11,288 Grenade! 116 00:06:13,624 --> 00:06:15,459 Move in. 117 00:06:47,866 --> 00:06:49,451 Here! 118 00:06:58,836 --> 00:07:00,170 -Clear. -Clear. 119 00:07:06,844 --> 00:07:08,804 All the way to Mexico, huh, baby? 120 00:07:09,513 --> 00:07:11,849 Deep and dirty, like your mom. 121 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 [faint indistinct voices] 122 00:07:34,371 --> 00:07:36,916 [Man, in Spanish] The DEA didn't get lucky. 123 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 There's a rat! 124 00:07:39,501 --> 00:07:41,545 And Benito will get rid of it! 125 00:07:42,212 --> 00:07:43,464 DEA! 126 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 [shouting] 127 00:07:44,631 --> 00:07:47,092 -[gunfire exchange] -[shouting in Spanish] 128 00:07:50,387 --> 00:07:52,264 Clear. 129 00:07:55,434 --> 00:07:56,811 [faint electrical buzzing] 130 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Stop! 131 00:08:00,272 --> 00:08:02,900 Shit, it's wired. It's wired. Go! Go back. Go! 132 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 Shit! 133 00:08:04,943 --> 00:08:06,653 [beeping] 134 00:08:08,614 --> 00:08:10,991 Move down to the left, old man! 135 00:08:12,075 --> 00:08:13,369 Go, go, go, go, go. 136 00:08:13,452 --> 00:08:14,829 Move, move. 137 00:08:14,912 --> 00:08:16,455 Come on! 138 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 [device beeping] 139 00:08:19,917 --> 00:08:21,210 Come on! 140 00:08:21,293 --> 00:08:22,920 [electronic beeping] 141 00:08:25,088 --> 00:08:26,757 [explosion rumbling] 142 00:08:34,056 --> 00:08:35,599 Just move! 143 00:08:40,687 --> 00:08:42,522 [groans] 144 00:08:46,401 --> 00:08:48,195 Go, go, go. 145 00:08:50,822 --> 00:08:51,907 Everyone out! 146 00:08:51,990 --> 00:08:53,533 Let's go! 147 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Go, go, go, go, go! 148 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 Aargh! 149 00:09:02,834 --> 00:09:05,754 [groans] 150 00:09:08,215 --> 00:09:09,675 Shit, was tighter than a... 151 00:09:09,758 --> 00:09:11,885 -[whistling gunshot] -[groans] 152 00:09:12,761 --> 00:09:14,471 [distant gunshot echoes] 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 Sniper! Sniper. 154 00:09:16,014 --> 00:09:19,309 Across the border! Across the border! 155 00:09:19,977 --> 00:09:21,270 Man down! 156 00:09:22,562 --> 00:09:24,022 Manny. 157 00:09:25,983 --> 00:09:27,359 Shoot. Shoot! 158 00:09:27,442 --> 00:09:28,611 [gunshots] 159 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 [groan] 160 00:09:30,737 --> 00:09:32,614 Go! Go! Come on! 161 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 Go! 162 00:09:36,827 --> 00:09:39,496 [Teacher] Can Jesse Padilla please come to the office? 163 00:09:39,579 --> 00:09:42,249 [soft melancholic music] 164 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 What happened? 165 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 [phone vibrates] 166 00:11:16,426 --> 00:11:18,304 I didn't say bye to him this morning. 167 00:11:18,387 --> 00:11:19,513 I'm sorry. 168 00:11:19,596 --> 00:11:21,432 [crying] 169 00:11:21,515 --> 00:11:22,974 Jesse... 170 00:11:23,850 --> 00:11:26,019 I don't know what to do. 171 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 [music fades] 172 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 [car approaching] 173 00:12:08,228 --> 00:12:10,856 Damn it, Cody. Really? Been texting you for hours. 174 00:12:10,939 --> 00:12:13,400 What are you talking about? I told you where I was going. 175 00:12:13,483 --> 00:12:14,735 That's not the point. 176 00:12:14,818 --> 00:12:16,736 This is not the night to ghost me. 177 00:12:17,988 --> 00:12:19,907 Jesus Christ, Dad. Are you okay? 178 00:12:19,990 --> 00:12:21,742 -Yeah. -What happened? 179 00:12:21,825 --> 00:12:23,660 Nothing, I'm fine. Okay? Except... 180 00:12:23,743 --> 00:12:25,371 I've been worried sick about you, 181 00:12:25,454 --> 00:12:27,081 because you can't bother to text? 182 00:12:27,164 --> 00:12:30,209 I was focused on Jesse, okay? He's a wreck. 183 00:12:30,292 --> 00:12:32,127 It's just not safe right now. 184 00:12:32,210 --> 00:12:34,630 We can't keep doing this. Okay? 185 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 I'm 18 now. You gotta loosen the leash a little bit. 186 00:12:37,549 --> 00:12:39,134 I just need you to be more careful. 187 00:12:39,217 --> 00:12:41,595 -If I text, you text me back. -Okay, I'm sorry. 188 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 I should have texted you back. 189 00:12:44,848 --> 00:12:47,476 Look... I know it's gonna be hard, 190 00:12:47,559 --> 00:12:49,561 but I was talking with the other parents. 191 00:12:50,395 --> 00:12:52,564 We don't think you guys should hang out for a while. 192 00:12:52,647 --> 00:12:54,066 -Are you serious? -Just for a while. 193 00:12:54,149 --> 00:12:55,359 We get the drill. 194 00:12:55,442 --> 00:12:57,152 There's other people around, we don't say anything. 195 00:12:57,235 --> 00:13:01,156 You know, right now it's just a risk. Okay? 196 00:13:01,239 --> 00:13:03,826 -Yeah. -Thanks. 197 00:13:03,909 --> 00:13:06,203 Come on. Let me make something to eat. 198 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 I already ate. 199 00:13:09,748 --> 00:13:12,876 [melancholic music fades in] 200 00:13:16,713 --> 00:13:19,299 Manny was the best of us. 201 00:13:23,345 --> 00:13:26,181 A man who cared deeply about his community... 202 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 his friends... 203 00:13:31,937 --> 00:13:33,605 Most of all, his family. 204 00:13:33,688 --> 00:13:35,941 A loving husband to his wife, Lucy. 205 00:13:36,900 --> 00:13:38,985 I'm so proud of his son, Jesse. 206 00:13:40,487 --> 00:13:43,323 He was our North Star 207 00:13:43,406 --> 00:13:45,992 and we always tried to follow his example. 208 00:14:11,768 --> 00:14:15,772 [In Spanish] It seems that we have a very big problem. 209 00:14:15,855 --> 00:14:17,399 In this house. 210 00:14:19,025 --> 00:14:22,946 And it seems we have an infestation... 211 00:14:24,239 --> 00:14:29,327 [In English] Rats. Rats. Rats. 212 00:14:33,707 --> 00:14:37,669 A rat told the DEA 213 00:14:37,752 --> 00:14:39,754 [In Spanish] ...about our tunnel. 214 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 And they stole our cheese. 215 00:14:43,174 --> 00:14:45,076 [In English] So where's our cheese, huh? 216 00:14:46,136 --> 00:14:47,637 Where's our cheese? 217 00:14:49,514 --> 00:14:51,465 [In Spanish] Vasquez killed a pig for me. 218 00:14:53,351 --> 00:14:54,894 [In English] So he's clean. 219 00:14:55,729 --> 00:14:57,772 [In Spanish] But all you idiots... 220 00:14:59,274 --> 00:15:01,484 How many rats are there here? 221 00:15:04,654 --> 00:15:06,573 Who's the rat, cabrones? 222 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 Was it you, my friend? 223 00:15:18,001 --> 00:15:19,419 Are you the rat? 224 00:15:19,502 --> 00:15:22,088 No, boss. No, never. 225 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 Kill him. 226 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 I know he's your cousin. 227 00:15:32,057 --> 00:15:34,560 I gave you your first job together, remember? 228 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 When you were kids. 229 00:15:37,354 --> 00:15:39,356 [dramatic music builds] 230 00:15:50,325 --> 00:15:52,494 [In Spanish] No, cousin, don't kill me. 231 00:15:52,577 --> 00:15:54,371 Don't kill me. 232 00:16:02,003 --> 00:16:06,341 If we find the rats, they'll lead us to the pigs! 233 00:16:10,929 --> 00:16:13,390 Rats and pigs, really? 234 00:16:13,473 --> 00:16:14,975 [In Spanish] Quite a performance. 235 00:16:15,058 --> 00:16:16,435 [In English] You feel better now? 236 00:16:16,518 --> 00:16:19,542 -[In Spanish] He's improved, no? -[In Spanish] No, he hasn't. 237 00:16:22,357 --> 00:16:23,817 [In English] This is no way to live. 238 00:16:23,900 --> 00:16:25,986 [In Spanish] He's survived much worse. 239 00:16:26,069 --> 00:16:27,696 [In English] You shouldn't even be here. 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,281 [In Spanish] Looks like you need the help. 241 00:16:29,364 --> 00:16:31,575 [In Spanish] You're helping in El Paso. 242 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 [In English] You lost an entire tunnel. 243 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 [In Spanish] Months of work for nothing. 244 00:16:35,161 --> 00:16:36,997 [In English] What do you think he'd do? 245 00:16:37,080 --> 00:16:39,333 [In Spanish] Flush out the rats. [In English] Like I'm doing. 246 00:16:39,416 --> 00:16:41,626 [In Spanish] Papito operated like a shadow. 247 00:16:42,794 --> 00:16:45,380 [In Spanish] The work you're doing there is vital. 248 00:16:46,464 --> 00:16:48,074 [In English] I can only trust you. 249 00:16:55,098 --> 00:16:58,435 Let's get started. We are having a lab session today. 250 00:16:58,518 --> 00:17:02,439 So everyone, please find a partner. Don't be shy. 251 00:17:06,025 --> 00:17:07,402 -[Silently] Me? -Mm-hm. 252 00:17:07,485 --> 00:17:10,030 When I was little, I used to blow shit up all the time. 253 00:17:10,113 --> 00:17:12,574 I'm not sure that's the assignment. 254 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 The 13 x 100, the smaller one. 255 00:17:14,492 --> 00:17:17,496 Oh, you actually know this? That wasn't a bullshit? 256 00:17:17,579 --> 00:17:19,915 That was mostly bullshit, but like I said, 257 00:17:19,998 --> 00:17:22,793 when I was younger, I was like a mad scientist. 258 00:17:22,876 --> 00:17:24,753 -I was a real punk. -Was?! 259 00:17:25,295 --> 00:17:28,090 How do you like El Paso so far? Pretty cool, right? 260 00:17:28,173 --> 00:17:30,801 -Please tell me you're kidding. -Of course. 261 00:17:30,884 --> 00:17:33,136 I am trying to like it. I mean, I kind of have to. 262 00:17:33,219 --> 00:17:35,430 It's not like we can move back. 263 00:17:35,513 --> 00:17:37,265 I had a whole life in San Antonio. 264 00:17:37,348 --> 00:17:39,559 All my friends are there. 265 00:17:39,642 --> 00:17:41,645 But now I have to start over. 266 00:17:41,728 --> 00:17:44,106 That's gotta be tough. I'm sorry. 267 00:17:44,189 --> 00:17:45,940 Thanks. 268 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 At least I have a lab partner. 269 00:17:49,944 --> 00:17:51,738 -Shall we? -Yeah. 270 00:17:51,821 --> 00:17:54,074 -Cheers! -Ready? 271 00:17:54,157 --> 00:17:55,658 Yep. 272 00:17:56,576 --> 00:17:58,829 -[Cody] Whoa! Jeez! -[chuckling] 273 00:17:58,912 --> 00:18:00,997 Boom... science. 274 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 [car approaching] 275 00:18:06,711 --> 00:18:08,546 [cicadas chirping] 276 00:18:11,633 --> 00:18:13,843 [Latin music playing in the background] 277 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 [background chatter] 278 00:18:32,570 --> 00:18:34,364 He's clean. 279 00:18:44,415 --> 00:18:47,293 [In Spanish] Hi, I'm here to collect the order. Thanks. 280 00:18:51,631 --> 00:18:53,758 [In English] Benito knows it's me. 281 00:18:54,676 --> 00:18:56,774 If he knew it was you, you wouldn't be here. 282 00:18:57,303 --> 00:19:00,182 I can't do this. I can't help you anymore. 283 00:19:00,265 --> 00:19:02,141 I'm out. I'm sorry. 284 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 [Ray] Then you're out. 285 00:19:03,643 --> 00:19:05,687 That was the deal. 286 00:19:05,770 --> 00:19:08,482 Just give me a few days to work out witness protection. 287 00:19:08,565 --> 00:19:10,692 -Thank you. -Any word on the new tunnel? 288 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 Not yet. 289 00:19:12,861 --> 00:19:14,696 I heard Benito's sister lives in El Paso. 290 00:19:14,779 --> 00:19:18,033 -I didn't know he had a sister. -I think her name's Natalia. 291 00:19:18,116 --> 00:19:20,035 I bet she's here under a fake name. 292 00:19:20,118 --> 00:19:22,537 -You know what she's doing here? -Don't know. 293 00:19:22,620 --> 00:19:25,331 Everything about her, they keep real quiet. 294 00:19:25,999 --> 00:19:29,085 -Appreciate it, thanks. -Thanks. 295 00:19:29,168 --> 00:19:31,546 [foreboding music] 296 00:19:48,187 --> 00:19:49,856 Come on, gentlemen! 297 00:19:55,528 --> 00:19:56,696 Hey, what's going on? 298 00:19:56,779 --> 00:19:59,616 We're not supposed to hang out. 299 00:19:59,699 --> 00:20:02,702 Er, I am moving and I have to transfer schools. 300 00:20:02,785 --> 00:20:05,080 What? Like moving away? 301 00:20:05,163 --> 00:20:07,541 We're moving in with my mum's sister in Abilene, 302 00:20:07,624 --> 00:20:09,000 eight hours away. 303 00:20:09,125 --> 00:20:11,461 It's either that or Spain. I have grandparents there. 304 00:20:11,544 --> 00:20:12,546 -Oh, man. -Yeah. 305 00:20:12,629 --> 00:20:15,215 The DEA's death benefits are, um, shit, 306 00:20:15,298 --> 00:20:17,551 as it turns out, and with my dad not here, 307 00:20:17,634 --> 00:20:19,302 we can't afford to stay in the house. 308 00:20:19,385 --> 00:20:22,305 Mom's medical is gonna run out soon. 309 00:20:22,388 --> 00:20:24,391 I don't think I can talk about that right now. 310 00:20:24,474 --> 00:20:28,227 -It's okay. -Hey, come here. It's okay. 311 00:20:31,189 --> 00:20:33,650 [upbeat Mexican pop music] 312 00:20:36,110 --> 00:20:38,196 [News reporter on the radio, in Spanish] 313 00:20:38,321 --> 00:20:43,326 ...the news from El Paso and Juárez. 314 00:20:43,409 --> 00:20:47,538 ["Tu Calor", Los de Abajo] 315 00:20:49,832 --> 00:20:52,502 [Cody] Did you hear Jesse and his mom are having to move away? 316 00:20:52,585 --> 00:20:55,839 Yeah, I heard. We'll visit. Roadtrip. 317 00:20:55,922 --> 00:20:58,383 Isn't there anything the DEA can do to help them? 318 00:20:58,466 --> 00:21:00,468 What about all that cash you seized in the raid? 319 00:21:00,551 --> 00:21:02,554 It goes into our operating budget. 320 00:21:02,637 --> 00:21:04,389 That's how we keep pace with the cartels. 321 00:21:04,472 --> 00:21:06,474 But Jesse's dad died getting that money. 322 00:21:06,557 --> 00:21:09,394 Doesn't the DEA owe the family something? 323 00:21:09,477 --> 00:21:13,189 Yeah, I hear you, bud, but it's not the way it works. 324 00:21:13,272 --> 00:21:16,735 We're setting up a GoFundMe for them. We'll do what we can. 325 00:21:16,818 --> 00:21:18,903 So if you die, I get a GoFundMe? 326 00:21:29,998 --> 00:21:32,125 [pouring drink] 327 00:21:35,336 --> 00:21:37,422 -To Manny. -Manny. 328 00:21:43,094 --> 00:21:45,013 I always wished I could be more like Manny. 329 00:21:45,096 --> 00:21:48,099 Really? He wanted to be like you. 330 00:21:48,182 --> 00:21:50,059 -No. -Yeah. 331 00:21:50,852 --> 00:21:55,315 I don't mean about the job. Manny was such a great father. 332 00:21:55,398 --> 00:21:58,443 Hey, man. You're a great father. 333 00:21:58,526 --> 00:22:01,654 No, Wendy was the one who knew how to be there for Cody. 334 00:22:01,779 --> 00:22:04,407 Even after she got sick, 335 00:22:05,616 --> 00:22:09,871 she held us together... right up till the end. 336 00:22:11,456 --> 00:22:13,166 And now... 337 00:22:14,292 --> 00:22:15,835 Yeah. 338 00:22:15,918 --> 00:22:19,130 I don't know shit, right? I mean, I don't have kids... 339 00:22:21,549 --> 00:22:25,178 Lizzy's been bringing Deni on the training exercises. 340 00:22:25,261 --> 00:22:28,890 Yeah, yeah... She wants Deni to join up. 341 00:22:29,891 --> 00:22:32,143 I don't want Cody anywhere near this job. 342 00:22:32,226 --> 00:22:34,896 Way too cowboy, that kid. He'll get himself killed. 343 00:22:34,979 --> 00:22:36,731 I know, I hear that, but... 344 00:22:36,814 --> 00:22:41,069 It looks like she's trying to spend some time with her, right? 345 00:22:41,152 --> 00:22:43,488 No pressure, no agenda. 346 00:22:44,822 --> 00:22:46,949 Things open up. 347 00:22:49,869 --> 00:22:51,621 [Ray] Wrist control. Grab the wrist. 348 00:22:51,704 --> 00:22:54,290 If they're backing away from you, go double wrist. 349 00:22:54,373 --> 00:22:56,918 Put your weight on them. Trip them. 350 00:22:57,001 --> 00:22:58,586 There it is. 351 00:22:58,669 --> 00:23:01,840 Another way, same wrist control, under hook. 352 00:23:01,923 --> 00:23:04,467 Scoot under and drag 'em back. 353 00:23:04,550 --> 00:23:05,885 There it is. 354 00:23:05,968 --> 00:23:07,512 -Hey. -Hey. 355 00:23:07,595 --> 00:23:09,222 -Cody wrestles, right? -Yeah. 356 00:23:09,305 --> 00:23:12,225 You want to get him out here. Throw him around a bit. 357 00:23:12,308 --> 00:23:14,728 -I just want him watching today. -All right. 358 00:23:14,811 --> 00:23:17,313 Come on, guys. Let's get on these bags. 359 00:23:17,396 --> 00:23:19,024 [country music fades in] 360 00:23:19,107 --> 00:23:21,400 ["Wildfire", Bo Armstrong] 361 00:23:21,526 --> 00:23:24,987 ♪ Whatever happened to the plans we made ♪ 362 00:23:25,113 --> 00:23:28,574 ♪ Laying awake after midnight ♪ 363 00:23:29,242 --> 00:23:31,995 ♪ Oh, I don't want to lose that flame... 364 00:23:32,078 --> 00:23:34,456 [phone ringing] 365 00:23:34,539 --> 00:23:36,499 Hey. Cody's with me. 366 00:23:36,582 --> 00:23:39,544 -[Wash] Cody, what's the word? -Hey Wash. I'm good. 367 00:23:39,627 --> 00:23:42,213 Ray, I just rolled up on a trap house on the south side. 368 00:23:42,296 --> 00:23:44,299 -Wanna check it out? -Is it locked down? 369 00:23:44,382 --> 00:23:46,885 Cops have been here for hours. Nothing to worry about. 370 00:23:46,968 --> 00:23:50,304 What do you say? Want to see a trap house? 371 00:23:51,180 --> 00:23:53,183 Yeah, that'll be cool. 372 00:23:53,266 --> 00:23:55,434 ["Wildfire", Bo Armstrong fades back in] 373 00:23:55,560 --> 00:24:00,940 ♪ The years go by and somehow I just can't forget... 374 00:24:01,774 --> 00:24:03,485 [muffled voices] 375 00:24:03,568 --> 00:24:05,570 There it is. 376 00:24:06,404 --> 00:24:08,573 [police sirens] 377 00:24:09,198 --> 00:24:10,867 All right... 378 00:24:12,160 --> 00:24:13,912 -How's it going, Cody? -Hey. All right. 379 00:24:13,995 --> 00:24:15,205 -Hey. -Hey. 380 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 -How did they bust it? -It was a tough case. 381 00:24:17,373 --> 00:24:19,084 Tweaker passed out on the sidewalk. 382 00:24:19,167 --> 00:24:20,585 Nobody bothered to bring him in. 383 00:24:20,668 --> 00:24:22,295 A black-and-white was just rolling by. 384 00:24:22,378 --> 00:24:23,213 [chuckles] 385 00:24:23,296 --> 00:24:25,381 -Good help's hard to find. -Yeah. 386 00:24:25,464 --> 00:24:28,092 Welcome to the glamorous life of dealing drugs. 387 00:24:29,218 --> 00:24:31,763 -I'd say don't touch anything... -Yeah, no danger of that. 388 00:24:31,846 --> 00:24:33,264 -Anybody talking? -Nah. 389 00:24:33,347 --> 00:24:35,558 Good soldiers, nothing on the wiretaps either 390 00:24:35,641 --> 00:24:38,645 but I think there must be a distribution hub nearby. 391 00:24:38,728 --> 00:24:40,647 [Ray] Yeah, that'll make sense. 392 00:24:40,730 --> 00:24:43,316 [dramatic rhythmic synth music] 393 00:24:59,999 --> 00:25:01,959 [phone ringing] 394 00:25:03,336 --> 00:25:05,546 -Wash... Reynolds. -Yeah. 395 00:25:28,986 --> 00:25:30,112 His sister, Natalia. 396 00:25:30,238 --> 00:25:33,324 PFM has heard the rumour too, but they got nothing on her. 397 00:25:33,407 --> 00:25:35,577 No files, no photos. Nothing. 398 00:25:35,660 --> 00:25:38,163 Her father could've wiped her records decades ago. 399 00:25:38,246 --> 00:25:40,915 It's gotta be how she's getting back and forth. 400 00:25:45,002 --> 00:25:46,921 [phone camera clicks] 401 00:25:48,005 --> 00:25:50,592 [Reynolds] If she is in El Paso, she probably has a US passport, 402 00:25:50,675 --> 00:25:52,385 solid identity, all backstopped. 403 00:25:52,468 --> 00:25:53,845 So we're not gonna find her. 404 00:25:53,928 --> 00:25:55,638 Not unless she wants us to. 405 00:25:56,180 --> 00:25:58,182 All right. Let's go. 406 00:25:58,891 --> 00:26:00,768 [phone camera clicks] 407 00:26:08,693 --> 00:26:10,612 Cody, a couple more minutes and we're out of here. 408 00:26:10,695 --> 00:26:12,488 It's all good. 409 00:26:16,784 --> 00:26:18,620 [music fades] 410 00:26:18,703 --> 00:26:21,122 Let's clarify the crazy coming out of your mouth. 411 00:26:21,205 --> 00:26:22,832 You want us to jack a drug cartel? 412 00:26:22,915 --> 00:26:25,126 No. A trap house owned by a cartel. 413 00:26:25,209 --> 00:26:26,836 I was just at one of these places. 414 00:26:26,919 --> 00:26:28,713 I'm telling you, it's amateur hour. 415 00:26:28,796 --> 00:26:31,382 One lookout, one dealer, bottom of the barrel dumbasses. 416 00:26:31,465 --> 00:26:33,968 A couple of junkies sleeping in the corner. That's it. 417 00:26:34,051 --> 00:26:35,887 Maybe with the money that we steal from him, 418 00:26:35,970 --> 00:26:37,639 Jesse and his mom can buy a house, 419 00:26:37,722 --> 00:26:40,058 -pay off her medical bill. -Jesse can go to college. 420 00:26:40,141 --> 00:26:41,768 I just want to know what my job is. 421 00:26:41,851 --> 00:26:43,853 Kyle, you would have a really important job. 422 00:26:43,936 --> 00:26:45,605 -Lay it on me. -The lookout. 423 00:26:45,688 --> 00:26:47,941 Okay, I'm the lookout. 424 00:26:48,024 --> 00:26:51,027 Are we doing this for real or are we just bullshitting? 425 00:26:51,110 --> 00:26:53,321 Deni, I don't love how quiet you're being. 426 00:26:53,446 --> 00:26:56,115 I'm thinking about it. 427 00:26:56,198 --> 00:26:57,825 Between us, we got it all covered. 428 00:26:57,908 --> 00:26:59,577 I'd be the getaway driver. 429 00:26:59,660 --> 00:27:02,455 And Deni, your mom takes you to training exercises. 430 00:27:02,538 --> 00:27:04,290 So you know the basics. 431 00:27:04,373 --> 00:27:07,210 Even better, you know where all the DEA off sites are. 432 00:27:07,293 --> 00:27:09,128 -So... -You borrow your mum's keys 433 00:27:09,211 --> 00:27:10,755 and then boom, we have access 434 00:27:10,838 --> 00:27:12,465 to top of the line DEA equipment. 435 00:27:12,548 --> 00:27:15,426 All compliance gear only, non-lethal, no one gets hurt. 436 00:27:15,509 --> 00:27:18,263 Look, even if we could rob a trap house, then what? 437 00:27:18,346 --> 00:27:21,099 We can't just FedEx Jesse a box full of drug money. 438 00:27:21,182 --> 00:27:22,934 You have to set up offshore shell companies 439 00:27:23,017 --> 00:27:24,269 with a pristine laptop 440 00:27:24,352 --> 00:27:27,355 and open a ton of bank accounts, but only with small deposits 441 00:27:27,438 --> 00:27:30,108 to make sure you stay under the IRS reporting requirements. 442 00:27:30,191 --> 00:27:32,110 Your dad worked money laundering, right? 443 00:27:32,193 --> 00:27:34,195 -Ah, shit. -So we're covered. 444 00:27:34,278 --> 00:27:36,522 Is this gonna be like the outdoor survival club 445 00:27:36,614 --> 00:27:37,907 you tried to start? 446 00:27:37,990 --> 00:27:40,493 I'm being serious. These assholes killed Jesse's dad. 447 00:27:40,576 --> 00:27:42,495 If one of our parents got killed 448 00:27:42,578 --> 00:27:44,664 and we asked Jesse to help us out, he'd say yes. 449 00:27:44,747 --> 00:27:46,165 You know he would. 450 00:27:46,248 --> 00:27:47,917 I'm not saying let's do it, 451 00:27:48,000 --> 00:27:50,670 but it does sound pretty righteous. 452 00:27:50,753 --> 00:27:53,047 Doing this would be a huge risk, for sure. 453 00:27:53,130 --> 00:27:55,383 We've all been saying that we want to help Jesse, right? 454 00:27:55,466 --> 00:27:58,177 So this is how. 455 00:27:58,260 --> 00:28:01,472 The DEA should be taking care of them and they're not. 456 00:28:02,765 --> 00:28:08,270 So we will. We can do this, but it has to be all of us. 457 00:28:09,688 --> 00:28:11,482 [gentle atmospheric music] 458 00:28:18,197 --> 00:28:20,491 [car approaching] 459 00:28:33,003 --> 00:28:34,588 He's clear. 460 00:28:36,132 --> 00:28:38,134 [vehicle approaching] 461 00:28:40,136 --> 00:28:42,430 [background chatter] 462 00:28:47,017 --> 00:28:49,395 [In Spanish] Hi. I'm here for the order. 463 00:28:50,062 --> 00:28:54,191 You're all set. So walk away, enjoy your new life. 464 00:28:55,609 --> 00:28:56,861 Thank you. 465 00:28:59,196 --> 00:29:00,907 A vehicle on the shoulder. 466 00:29:00,990 --> 00:29:02,366 [dramatic music builds] 467 00:29:04,493 --> 00:29:06,079 Gun! 468 00:29:06,162 --> 00:29:07,205 [screaming] 469 00:29:07,288 --> 00:29:09,748 Everyone on the floor. Down on the floor, flat! 470 00:29:10,416 --> 00:29:11,542 Shit! 471 00:29:11,625 --> 00:29:13,044 [groan] 472 00:29:13,127 --> 00:29:14,628 [vehicle accelerating away] 473 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 [Man] Hit the pedal! 474 00:29:25,139 --> 00:29:27,641 Get down! Get down!! 475 00:29:30,227 --> 00:29:32,939 Ray! Ray, Ray, Ray, come on. That's it. 476 00:29:33,022 --> 00:29:34,690 Get down. 477 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 [maniacal laughter] 478 00:29:44,992 --> 00:29:46,994 [dramatic music fades] 479 00:29:51,999 --> 00:29:55,837 [in Spanish] Hey, look at you, buddy. You're a lucky man. 480 00:29:55,920 --> 00:29:57,797 [In English] You're lucky, hombre. 481 00:29:57,880 --> 00:29:59,924 Looks pretty good on you. 482 00:30:03,010 --> 00:30:05,971 Natalia Cabrera, tell us about her. 483 00:30:09,642 --> 00:30:13,896 Okay, we get it. A lot of people don't like talking to us. 484 00:30:13,979 --> 00:30:15,982 They've got families they want to protect. 485 00:30:16,065 --> 00:30:18,817 You don't have any family. 486 00:30:18,943 --> 00:30:21,195 You were recruited out of the orphanage. 487 00:30:21,320 --> 00:30:23,072 You got options. 488 00:30:24,573 --> 00:30:27,493 You killed a DEA agent in Texas. 489 00:30:28,285 --> 00:30:30,037 Even if we can't make that stick, 490 00:30:30,120 --> 00:30:31,831 we got you on the informant. 491 00:30:31,914 --> 00:30:33,916 People are gonna be lining up to get on the jury 492 00:30:33,999 --> 00:30:35,793 to put you in the chair. 493 00:30:35,876 --> 00:30:38,671 The only way you survive this is by talking to us. 494 00:30:40,297 --> 00:30:43,134 Natalia Cabrera. We know she's in El Paso. 495 00:30:43,217 --> 00:30:45,010 What's she doing here? 496 00:30:47,429 --> 00:30:53,185 Well, shit, I'll tell you, cerdos, free of charge. 497 00:30:54,562 --> 00:30:57,940 Natalia Cabrera is in El Paso for you. 498 00:30:59,066 --> 00:31:00,902 She's here to crack the cover identities 499 00:31:00,985 --> 00:31:02,403 of all you DEA agents. 500 00:31:03,654 --> 00:31:07,909 She's digging. She's spreading money around. 501 00:31:07,992 --> 00:31:11,913 They're gonna find you and wipe you out 502 00:31:11,996 --> 00:31:13,789 and all of your families. 503 00:31:25,759 --> 00:31:28,846 [phone vibrating] 504 00:31:32,308 --> 00:31:34,143 -Hey, Dad. -Hey, kid. 505 00:31:34,226 --> 00:31:36,270 Look, something came up. I'm gonna be at work late. 506 00:31:36,353 --> 00:31:39,148 -Okay, cool. Good to know. -Did you have a good day? 507 00:31:39,231 --> 00:31:42,109 Ah, it's been fine. Nothing special. 508 00:31:43,235 --> 00:31:44,695 -Don't stay out too late. -Okay. 509 00:31:44,778 --> 00:31:47,073 -We still need to be careful. -Okay, cool. 510 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 -Bye. -See ya. Bye. 511 00:31:59,460 --> 00:32:02,088 Jesus, he's gotta take a leak sometime. 512 00:32:02,171 --> 00:32:04,215 Why'd you say that? Now I have to take a leak. 513 00:32:04,298 --> 00:32:05,716 -Me too. -Me three. 514 00:32:05,799 --> 00:32:07,218 You all got bladder problems. 515 00:32:07,301 --> 00:32:08,928 How long do you guys want to wait? 516 00:32:09,011 --> 00:32:10,596 I have an essay due first period. 517 00:32:10,679 --> 00:32:12,974 You should do your homework early on crime night. 518 00:32:13,057 --> 00:32:16,352 -Not getting cold feet, Yvonne? -Absolutely. 519 00:32:17,311 --> 00:32:20,106 Again, this will fire a cartridge. 520 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 If you miss, this end still works as a taser. 521 00:32:23,525 --> 00:32:25,944 -I got it, I got it. -What is your job? 522 00:32:26,070 --> 00:32:27,113 I sit in the car like a loser 523 00:32:27,196 --> 00:32:29,156 while you guys do all the cool shit. 524 00:32:29,239 --> 00:32:31,242 If things get messed up, I call 911. 525 00:32:31,325 --> 00:32:34,078 I don't wanna go to jail 'cause you lost your shit. 526 00:32:34,161 --> 00:32:37,248 I don't lose my shit. I'm ice cold. 527 00:32:37,331 --> 00:32:38,833 We can't go to jail. We're still minors. 528 00:32:38,916 --> 00:32:40,626 Yeah, but I'm not. 529 00:32:40,709 --> 00:32:44,380 Worst case, us three will do a little time in juvey. 530 00:32:44,463 --> 00:32:46,132 When we turn 18, it all goes away. 531 00:32:46,215 --> 00:32:48,593 Cody will take the fall. It was his idea. 532 00:32:48,676 --> 00:32:49,594 Thanks. 533 00:32:49,677 --> 00:32:53,097 Guys, we don't have guns but they probably definitely do. 534 00:32:54,264 --> 00:32:56,809 Maybe I should wear a flak jacket too? 535 00:32:57,601 --> 00:33:00,313 [suspenseful music] 536 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 Hey, we're on. We're doing this? 537 00:33:05,234 --> 00:33:07,236 -Shit. -Yes. 538 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 -Yes. -Shit. 539 00:33:09,405 --> 00:33:11,449 -Have fun without me. -You want to trade? 540 00:33:11,532 --> 00:33:13,034 -No, bye. Get out. -You want go? 541 00:33:13,117 --> 00:33:14,619 Okay. 542 00:33:14,702 --> 00:33:16,620 [quiet dramatic music] 543 00:33:19,998 --> 00:33:22,167 -For Jesse. -Yeah, for Jesse. 544 00:33:25,003 --> 00:33:26,922 [dogs barking] 545 00:33:33,220 --> 00:33:35,931 Okay, same plan. Zerg rush, knock over the candle, 546 00:33:36,014 --> 00:33:38,016 take the cash, out. 547 00:33:42,521 --> 00:33:44,523 [dramatic music builds] 548 00:33:49,862 --> 00:33:52,448 [faint rap music playing in the background] 549 00:34:27,065 --> 00:34:29,526 -[whispering] What do we do? -Don't know. 550 00:34:31,320 --> 00:34:33,572 That way. Go. 551 00:34:42,539 --> 00:34:44,792 [dramatic music builds] 552 00:34:45,918 --> 00:34:47,628 [taser fires] 553 00:34:48,670 --> 00:34:50,005 Shit. 554 00:34:53,175 --> 00:34:54,802 -[taser zapping] -[gunshots] 555 00:34:54,885 --> 00:34:57,012 [groans and gasps] 556 00:34:57,095 --> 00:34:58,722 Oh, shit. 557 00:35:00,474 --> 00:35:01,975 Oh, Jesus. 558 00:35:06,021 --> 00:35:07,648 I can't see! I can't see! 559 00:35:07,731 --> 00:35:09,942 -Okay. Get the money! -[In Spanish] Let's go. 560 00:35:10,025 --> 00:35:11,360 [In Spanish] What's going on? 561 00:35:11,443 --> 00:35:13,445 Come on, come on, come on, come on. 562 00:35:14,029 --> 00:35:16,740 It's Cabrera's money! You're making a big mistake! 563 00:35:18,867 --> 00:35:20,379 -[Deni] Go! -[Cody] Follow me. 564 00:35:24,414 --> 00:35:26,709 [man speaking Spanish in the background] 565 00:35:26,792 --> 00:35:28,294 Oh, shit. 566 00:35:28,377 --> 00:35:31,296 [upbeat Latin music in the background] 567 00:35:32,172 --> 00:35:33,549 Shit! 568 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 [groaning] 569 00:35:41,807 --> 00:35:43,476 Cody, clear! 570 00:35:43,559 --> 00:35:45,310 [taser zapping] 571 00:35:49,690 --> 00:35:51,442 -It's us! -I knew you'd be okay. 572 00:35:51,525 --> 00:35:53,402 -I didn't call the cops! -Good job! 573 00:35:53,485 --> 00:35:55,571 -Oh my God, that was insane! -Shit. 574 00:35:55,654 --> 00:35:57,782 You guys okay? Let's go! 575 00:35:57,865 --> 00:36:00,325 [upbeat Latin music continues] 576 00:36:12,421 --> 00:36:14,465 -How are the eyes? -Better. Coming back. 577 00:36:14,548 --> 00:36:16,926 We have a grand total. Wanna hear it? 578 00:36:17,009 --> 00:36:21,180 -Yeah. -All in, we have $497. 579 00:36:21,263 --> 00:36:22,973 -Huh... -Mm-hm. 580 00:36:23,056 --> 00:36:24,892 [laughter] 581 00:36:24,975 --> 00:36:26,894 Oh my God. 582 00:36:26,977 --> 00:36:29,980 I don't think we're sending Jesse to Yale with that. 583 00:36:30,063 --> 00:36:32,024 We're the biggest morons on the planet. 584 00:36:32,107 --> 00:36:34,860 We almost got ourselves killed for not even 500 bucks. 585 00:36:34,943 --> 00:36:37,279 Our obituaries would be so sad. 586 00:36:37,404 --> 00:36:40,782 "Local teens executed. Should have got an after-school job." 587 00:36:42,910 --> 00:36:44,829 -You know what? I'm proud of us. -Really? 588 00:36:44,912 --> 00:36:45,996 -For real. -Yeah? 589 00:36:46,079 --> 00:36:48,249 We did the thing and when it all went to shit, 590 00:36:48,332 --> 00:36:50,042 nobody panicked, we stuck together 591 00:36:50,125 --> 00:36:51,460 and helped each other out. 592 00:36:51,543 --> 00:36:54,004 -That was a goddamn rush. -Hell, yeah. 593 00:36:54,087 --> 00:36:55,589 [laughter] 594 00:36:56,673 --> 00:37:00,427 [In Spanish] Calm down. There's no reason to panic. 595 00:37:02,679 --> 00:37:07,809 Vasquez will keep his mouth shut. He'll do time. Besides... 596 00:37:08,644 --> 00:37:10,271 [In English] It was just a trap house. 597 00:37:10,354 --> 00:37:11,897 [In Spanish] There was barely any money. 598 00:37:11,980 --> 00:37:13,399 It's not about the money. 599 00:37:13,482 --> 00:37:14,900 [In Spanish] This makes us look weak! 600 00:37:14,983 --> 00:37:17,278 First the tunnel, then this! 601 00:37:17,361 --> 00:37:19,029 Open season on us. 602 00:37:19,112 --> 00:37:21,198 [In English] We cannot flinch. 603 00:37:21,281 --> 00:37:24,618 [In Spanish] This happened in your city, didn't it? 604 00:37:24,701 --> 00:37:27,788 [In English] Find out who it was and make an example out of 'em? 605 00:37:27,871 --> 00:37:30,040 [police siren] 606 00:37:30,123 --> 00:37:33,377 The squatter said the trap house got knocked over last night. 607 00:37:33,460 --> 00:37:37,005 That was just a smash and grab. These bodies happened later. 608 00:37:38,632 --> 00:37:41,176 Yeah, Benito's not the forgiving type. 609 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 We found a helmet with night vision. 610 00:37:44,554 --> 00:37:46,974 [In Spanish] These bastards aren't civilians. 611 00:37:47,057 --> 00:37:49,310 Military grade. Very strange. 612 00:37:49,393 --> 00:37:52,688 [In English] No, it's not strange. It was the DEA. 613 00:37:52,771 --> 00:37:54,315 [In Spanish] They're going rogue. 614 00:37:54,398 --> 00:37:56,317 They lost their informant, their friend, 615 00:37:56,400 --> 00:37:59,861 and they're out for revenge, that's it. 616 00:37:59,987 --> 00:38:02,156 Who'd be dumb enough to steal from them anyway? 617 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 I doubt they know who it belonged to. 618 00:38:03,907 --> 00:38:07,619 -Was probably just a one-off. -I hope so. For their sake. 619 00:38:14,001 --> 00:38:16,545 -Ow! My tongue. -Let me get that. 620 00:38:16,628 --> 00:38:19,631 Oh! No, it's fine. I got it. 621 00:38:21,008 --> 00:38:22,968 To be honest, I'm a little nervous. 622 00:38:23,051 --> 00:38:25,387 Oh, I... I was nervous because I thought you weren't. 623 00:38:25,470 --> 00:38:27,305 -So... -Oh, yeah. 624 00:38:27,431 --> 00:38:28,432 [phone vibrating] 625 00:38:28,515 --> 00:38:29,725 ... 626 00:38:30,934 --> 00:38:33,354 Sorry, this crazy woman's my mom. 627 00:38:33,437 --> 00:38:35,773 Oh no, I... trust me, I get that. 628 00:38:35,856 --> 00:38:38,900 -Yeah, your mom too? -Uh, no, my dad. 629 00:38:39,568 --> 00:38:41,319 My mom passed away actually, so... 630 00:38:42,404 --> 00:38:44,823 -God, I'm sorry. -Oh, no, no. I appreciate it. 631 00:38:44,906 --> 00:38:47,951 It was three years ago. Leukaemia, so... 632 00:38:49,119 --> 00:38:51,455 What about you and your folks? Still together or...? 633 00:38:51,538 --> 00:38:53,916 Divorced. Dad's somewhere. 634 00:38:53,999 --> 00:38:57,169 He had a kid and decided, it's not really my thing. 635 00:38:58,628 --> 00:39:01,715 Ask me, an overprotective father kind of sounds nice. 636 00:39:02,716 --> 00:39:04,885 So, what's his deal? 637 00:39:04,968 --> 00:39:07,345 He's always been about his job. 638 00:39:07,471 --> 00:39:09,515 He's in construction, project manager. 639 00:39:09,598 --> 00:39:12,059 But now that it's just him, he's gotta be the parent. 640 00:39:12,142 --> 00:39:15,270 Like, who's gonna keep me alive anyway. 641 00:39:15,353 --> 00:39:17,398 Sorry? Keep you alive?! 642 00:39:17,481 --> 00:39:18,482 What are you doing on the weekends? 643 00:39:18,565 --> 00:39:21,568 Like he owes that to my mom. 644 00:39:21,651 --> 00:39:23,737 It's just another job he's gotta do. 645 00:39:23,820 --> 00:39:26,407 Sounds like we have awesome families. 646 00:39:26,490 --> 00:39:28,826 Maybe that's why we're good lab partners. 647 00:39:28,909 --> 00:39:30,869 I'm gonna give myself a mission. 648 00:39:31,495 --> 00:39:33,997 I'm gonna make you happy you moved here. 649 00:39:34,122 --> 00:39:35,833 I'm gonna make you love El Paso. 650 00:39:35,916 --> 00:39:38,127 -Yeah. -Boy likes a challenge. 651 00:39:38,210 --> 00:39:40,504 [gentle dramatic music fades in] 652 00:39:51,515 --> 00:39:53,141 [mouse clicking] 653 00:39:54,184 --> 00:39:56,228 Yeah, no, we're just... We're getting filled in. 654 00:39:56,311 --> 00:39:59,314 -How is your mom doing, Jesse? -Uh, she's all right. 655 00:39:59,397 --> 00:40:01,400 Um, she's just, you know, job hunting, 656 00:40:01,483 --> 00:40:03,193 which has been kind of difficult... 657 00:40:04,277 --> 00:40:07,614 Jesus! All right, would you piss ants please shut up. 658 00:40:07,697 --> 00:40:10,534 [In Spanish] Hey, I'm on the phone! Stop it! 659 00:40:10,617 --> 00:40:12,703 I'm gonna step outside and deal with that. 660 00:40:12,786 --> 00:40:14,705 -Can I call you guys back? -Yeah, of course! 661 00:40:14,788 --> 00:40:15,997 Thank you! 662 00:40:16,832 --> 00:40:18,292 I'm never having kids. 663 00:40:18,375 --> 00:40:20,252 [Deni] Poor Jesse. 664 00:40:22,963 --> 00:40:25,006 [phone vibrating] 665 00:40:31,721 --> 00:40:34,266 [Cody] We didn't get what we need from the trap house. 666 00:40:34,349 --> 00:40:36,060 That's fine. Rookie mistake. Won't happen again. 667 00:40:36,143 --> 00:40:38,604 Right, because we're not robbing any more trap houses. 668 00:40:38,687 --> 00:40:41,065 Next we're gonna be hitting one of Cabrera's money mules. 669 00:40:41,148 --> 00:40:43,525 -So what now? -The mule that collects cash 670 00:40:43,608 --> 00:40:45,611 from the dealers. Spreads it around cash businesses 671 00:40:45,694 --> 00:40:47,196 controlled by the cartels to clean it. 672 00:40:47,279 --> 00:40:48,113 -I love it. -Yeah. 673 00:40:48,196 --> 00:40:49,990 -Cody! -I'm serious. 674 00:40:50,073 --> 00:40:54,161 This is our mule. They call him El Viejo Malhumorado. 675 00:40:54,244 --> 00:40:56,747 -[Yvonne] Grumpy old man. -He looks like a hobo. 676 00:40:56,830 --> 00:40:58,791 -Hm. -He's kind of hot. 677 00:40:58,874 --> 00:41:00,709 The idea is to keep a low profile. 678 00:41:00,792 --> 00:41:03,253 Every week he does the same circuit around El Paso. 679 00:41:03,336 --> 00:41:05,047 Laundromats, pawn shops, bars. 680 00:41:05,130 --> 00:41:07,424 His van has to be filled with cash. 681 00:41:07,507 --> 00:41:11,178 -What's filled? -Half a million. At least. 682 00:41:11,261 --> 00:41:13,764 That's Jesse and his mom well taken care of. 683 00:41:13,847 --> 00:41:16,308 So, what do we think? 684 00:41:20,478 --> 00:41:21,522 -I'm in... -[Cody] Yes. 685 00:41:21,605 --> 00:41:25,317 If we don't pull the entire thing out of our ass. 686 00:41:25,400 --> 00:41:27,861 This time we actually have a plan. 687 00:41:27,986 --> 00:41:29,738 [Deni] El Viejo does the same route every week? 688 00:41:29,821 --> 00:41:31,573 -[Cody] Yep. -[Deni] Great. 689 00:41:31,656 --> 00:41:34,076 Then we have time to really think this through. 690 00:41:34,159 --> 00:41:36,787 If we do it smart this time, then I'm in too. 691 00:41:36,870 --> 00:41:39,915 -Then smart it is. -Letting y'all know I'm also in. 692 00:41:39,998 --> 00:41:40,916 Obviously. 693 00:41:40,999 --> 00:41:42,793 [upbeat energetic music] 694 00:41:42,876 --> 00:41:44,461 [Yvonne] So, where do we start? 695 00:41:44,544 --> 00:41:47,464 [Deni] I know where our parents would start. Recon. 696 00:41:47,547 --> 00:41:49,257 A shit ton of recon. 697 00:41:56,014 --> 00:41:58,142 [Cody] El Viejo is always followed by two armed guards 698 00:41:58,225 --> 00:42:00,269 in a sedan. 699 00:42:00,352 --> 00:42:02,354 No way we just walk up and taser those guys. 700 00:42:02,437 --> 00:42:05,649 You're right. For them we need some heavy artillery. 701 00:42:05,732 --> 00:42:08,193 -Beanbag shotguns. -They're non-lethal. 702 00:42:08,276 --> 00:42:10,028 [Deni] They just knock you down for a while. 703 00:42:10,111 --> 00:42:12,739 Beanbag shotguns. I could handle one of those. 704 00:42:12,822 --> 00:42:15,576 Kyle, I don't know. Deni and I grew up hunting. You didn't. 705 00:42:15,659 --> 00:42:19,329 I always beat your ass at Fortnite. So I'm the master. 706 00:42:20,205 --> 00:42:22,916 If they're up on it, why doesn't the DEA just shut him down? 707 00:42:22,999 --> 00:42:24,835 He's not the prize for them. 708 00:42:24,918 --> 00:42:26,211 They're just gathering intel for now. 709 00:42:26,294 --> 00:42:29,005 [Deni] They put a GPS on his van, see where he goes, 710 00:42:29,130 --> 00:42:31,258 -who he talks to. -[Cody] So we do the same. 711 00:42:31,341 --> 00:42:33,635 [Deni] We'll make sure our parents aren't following. 712 00:42:33,718 --> 00:42:35,137 ["Guillotine", Mansionair & NoMBe] 713 00:42:35,220 --> 00:42:38,473 ♪ ...an evacuation zone and I think I need to operate now ♪ 714 00:42:38,556 --> 00:42:41,226 ♪ And if all goes well I'll return to the world... 715 00:42:41,309 --> 00:42:42,477 [phone beeping] 716 00:42:45,814 --> 00:42:46,899 This is where we do it. 717 00:42:46,982 --> 00:42:48,400 The neighbourhood should be empty 718 00:42:48,483 --> 00:42:49,943 so there should be no traffic. 719 00:42:50,026 --> 00:42:51,612 It'll be easy to get in and out of there fast. 720 00:42:51,695 --> 00:42:53,280 [Yvonne] What about the customers? 721 00:42:53,363 --> 00:42:56,366 [Deni] We don't want anyone to see what's happening. 722 00:42:56,449 --> 00:42:59,119 -Kyle, that's your job. -Kyle gets a job? 723 00:42:59,202 --> 00:43:02,080 -I'm a part of this! -Yeah, he's a part of this. 724 00:43:05,709 --> 00:43:07,252 [camera clicks] 725 00:43:08,003 --> 00:43:10,047 On the day, let's leave our phones at school. 726 00:43:10,130 --> 00:43:11,840 Keep our location history clean. 727 00:43:11,923 --> 00:43:14,301 When we get El Viejo's van, where the hell do we put it? 728 00:43:14,384 --> 00:43:16,094 My grandpa's place. It's out of town. 729 00:43:16,177 --> 00:43:18,763 There's an old barn. It's perfect. 730 00:43:44,122 --> 00:43:46,333 [energetic rock music] 731 00:43:56,134 --> 00:43:58,261 [cannisters clatter on ground] 732 00:44:03,767 --> 00:44:05,393 [El Viejo] Let's go! 733 00:44:15,987 --> 00:44:18,323 [taser crackling] 734 00:44:31,586 --> 00:44:34,423 -[Cody] Let her go! -[El Viejo] I said drop it! 735 00:44:34,506 --> 00:44:36,216 [Cody] Okay. 736 00:44:38,968 --> 00:44:41,346 Shit. No, no, no. 737 00:44:41,429 --> 00:44:43,181 Come on, come on, come on. 738 00:44:48,311 --> 00:44:50,563 [high-pitched ringing] 739 00:44:56,528 --> 00:44:58,279 [groaning] 740 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Shit. 741 00:45:06,913 --> 00:45:08,665 [Kyle] I got the keys! 742 00:45:08,748 --> 00:45:10,917 [Cody] I got her! Take this. 743 00:45:14,754 --> 00:45:17,583 -[Kyle] Come on. Let's go. -[Cody] Let's get out of here! 744 00:45:18,133 --> 00:45:19,676 [gun cocks] 745 00:45:20,718 --> 00:45:23,138 -[Man, in Spanish] Fuck you! -[Kyle] Yoo-hoo. 746 00:45:25,390 --> 00:45:28,977 Suck on my bag, biatch! Fortnite, I told you! 747 00:45:29,060 --> 00:45:30,979 [Cody] Yeah, nice one! 748 00:45:35,191 --> 00:45:37,235 Come on, let's go. Go, go, go, go! 749 00:45:38,486 --> 00:45:40,155 [Deni] Oh, good job, Kyle. 750 00:45:48,913 --> 00:45:52,250 [Kyle] Holy shit! Did you see that? Is your head okay, Deni? 751 00:45:52,333 --> 00:45:54,169 Yeah. Are you okay? 752 00:45:54,252 --> 00:45:56,921 Yeah, he's much better looking in person. 753 00:46:01,217 --> 00:46:02,760 -Bingo! -Whoa! 754 00:46:02,886 --> 00:46:05,138 He's still on us! This isn't over yet! 755 00:46:15,148 --> 00:46:17,067 If this ends in a police chase, we're screwed, 756 00:46:17,150 --> 00:46:19,068 so keep your masks on! 757 00:46:25,700 --> 00:46:27,327 Doors! 758 00:46:29,621 --> 00:46:33,541 Move, I got this. I got you all back! 759 00:46:34,250 --> 00:46:38,171 -[Yvonne] Shit! Sorry! -[Kyle] It's okay! Doors open! 760 00:46:38,254 --> 00:46:39,506 Now! 761 00:46:49,224 --> 00:46:53,019 I've got you, you old son of a bitch. 762 00:46:53,102 --> 00:46:55,397 -Woo! -[loud bang] 763 00:46:55,480 --> 00:46:56,648 Fortnite! 764 00:46:56,731 --> 00:46:58,024 Woo! 765 00:46:58,733 --> 00:47:01,986 [Deni] Oh my God! That was insane. 766 00:47:04,197 --> 00:47:07,325 -Wow, did you see that? -[Kyle] Wait. Get a selfie. 767 00:47:07,408 --> 00:47:09,286 [upbeat rock music] 768 00:47:09,369 --> 00:47:12,038 ["I Got Friends", Warmduscher] 769 00:47:12,121 --> 00:47:13,831 ♪ That's right! ♪ 770 00:47:18,586 --> 00:47:20,797 ♪ I got a little funny doggy ♪ 771 00:47:20,880 --> 00:47:22,841 ♪ Set your name straight right off ♪ 772 00:47:22,924 --> 00:47:26,678 ♪ Oooooo ♪ 773 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 ♪ Woohoo ♪ 774 00:47:27,845 --> 00:47:30,015 ♪ I know a disco kitten named Minnie ♪ 775 00:47:30,098 --> 00:47:34,060 ♪ She'll put a new smile on your necktie, that's right... 776 00:47:34,936 --> 00:47:36,855 [song fades] 777 00:47:36,938 --> 00:47:39,983 Yeah, I gotta go. Hey, hey El Viejo. We got him. 778 00:47:40,066 --> 00:47:42,277 Yeah? Please tell me his head's still attached. 779 00:47:42,360 --> 00:47:43,528 We caught a break this time. 780 00:47:43,611 --> 00:47:45,197 He just walked into a field office. 781 00:47:45,280 --> 00:47:46,448 Smart man. 782 00:47:46,531 --> 00:47:48,533 He knows Benito's gonna kill him for losing that shipment. 783 00:47:48,616 --> 00:47:50,619 -He want witness protection? -What do you think? 784 00:47:50,702 --> 00:47:52,078 I'll see what he's got. 785 00:47:52,161 --> 00:47:55,373 -[Wash] So it was a crew? -Yes, there were four of them. 786 00:47:55,456 --> 00:47:58,293 -Two women and two men. -You get a look at them? 787 00:47:58,376 --> 00:48:00,921 No, they used tear gas on us. 788 00:48:01,004 --> 00:48:03,715 They all had gas masks on. I couldn't see. 789 00:48:03,798 --> 00:48:06,176 -Cartel? -Oh, God. No. God, no. 790 00:48:06,259 --> 00:48:08,428 I wouldn't be here if it was them. 791 00:48:08,511 --> 00:48:11,348 This was sloppy, not pros. 792 00:48:11,431 --> 00:48:15,435 You could tell there was... They did get to jump on us. 793 00:48:15,518 --> 00:48:19,523 But the two guards with me, I can tell you all about them. 794 00:48:19,606 --> 00:48:22,692 Oh, come on. Those guys are long gone, you know that. 795 00:48:23,568 --> 00:48:25,403 Come on, give us something that goes up the chain. 796 00:48:25,486 --> 00:48:27,447 I... I handled my end only... 797 00:48:27,572 --> 00:48:30,158 What do you know about Natalia Cabrera? 798 00:48:30,241 --> 00:48:33,369 -Well, I've heard the name. -Any idea what she looks like? 799 00:48:35,455 --> 00:48:36,831 -No, I... -Come on, brother. 800 00:48:36,914 --> 00:48:39,459 You want WITSEC, you're gonna have to do better than that. 801 00:48:39,542 --> 00:48:43,755 I can't give you Benito and his top guys, all right? 802 00:48:43,838 --> 00:48:47,175 I can tell you more about how they move things around. 803 00:48:48,593 --> 00:48:52,764 I can tell you about the beer truck. That's something. 804 00:48:53,431 --> 00:48:55,225 [In Spanish] Who the hell is doing this?! 805 00:48:55,308 --> 00:48:57,310 How come you haven't found them? Tell me! 806 00:48:57,393 --> 00:48:59,229 [In English] Our whole network is burnt. 807 00:48:59,312 --> 00:49:02,315 [In Spanish] I have to start everything from scratch. 808 00:49:02,398 --> 00:49:03,858 [In English] I'll find them! 809 00:49:03,941 --> 00:49:06,653 [In Spanish] It's the DEA pigs. 810 00:49:06,778 --> 00:49:09,197 They're making fun of us! 811 00:49:10,698 --> 00:49:15,829 I'm sure they're laughing at us. I'm sure it's them! 812 00:49:15,912 --> 00:49:17,455 [In Spanish] The DEA doesn't operate that way. 813 00:49:17,538 --> 00:49:19,165 Oh yeah? Then what?! 814 00:49:19,248 --> 00:49:21,418 -Don't be paranoid. -I want... 815 00:49:21,501 --> 00:49:24,796 I want the DEA names, you have to prove it to me. 816 00:49:24,879 --> 00:49:27,757 I want their names. I want their faces. 817 00:49:27,840 --> 00:49:29,968 I want their addresses. I want them dead... 818 00:49:30,051 --> 00:49:33,805 I want their wives and kids dead. Their pets too! 819 00:49:33,888 --> 00:49:34,972 Set a trap! 820 00:49:35,098 --> 00:49:36,974 [glass shatters] 821 00:49:38,851 --> 00:49:40,604 -Teresa. -I've got to get to class. 822 00:49:40,687 --> 00:49:42,689 I'm sorry I haven't been around, for real. 823 00:49:42,772 --> 00:49:44,441 It's just wrestling has been insane. 824 00:49:44,524 --> 00:49:46,151 It's fine, I just don't need this. 825 00:49:46,234 --> 00:49:50,030 I want to make it up to you. So how about go hiking with me. 826 00:49:50,113 --> 00:49:52,490 I know a great spot, it'll be epic. 827 00:49:53,908 --> 00:49:56,036 -I don't know. -Look, if you don't go then... 828 00:49:56,119 --> 00:49:59,664 I'll be too devastated to study, and then we'll both fail chem. 829 00:50:02,333 --> 00:50:04,544 -This is extortion. -It's actually blackmail. 830 00:50:04,627 --> 00:50:06,129 Okay. 831 00:50:08,548 --> 00:50:12,552 ["I Came Here to Leave You", Charlotte Cardin fades in] 832 00:50:20,435 --> 00:50:22,311 -Wow! -Yeah, I know. 833 00:50:23,521 --> 00:50:27,525 My mom used to take me here. She loved the mountains. 834 00:50:27,608 --> 00:50:29,361 What was she like? 835 00:50:29,444 --> 00:50:31,404 She was really gentle. 836 00:50:31,487 --> 00:50:33,657 She'd always joke 837 00:50:33,740 --> 00:50:35,241 that she couldn't wait to become a little old lady. 838 00:50:35,324 --> 00:50:37,535 She still had the whole mama bear thing going, 839 00:50:37,618 --> 00:50:39,329 so you wouldn't want to mess with her. 840 00:50:39,412 --> 00:50:42,832 Was it a good marriage? Were they at least happy? 841 00:50:42,915 --> 00:50:47,379 Yeah, they were. I couldn't tell you how though, 842 00:50:47,462 --> 00:50:53,009 because my dad is so massively closed off and she was so there. 843 00:50:56,721 --> 00:50:58,181 I miss her a lot. 844 00:50:58,264 --> 00:51:01,768 ♪ You know I came here to leave you ♪ 845 00:51:06,272 --> 00:51:11,194 ♪ And it was so sad we could only laugh ♪ 846 00:51:12,278 --> 00:51:16,866 ♪ I held your hand like it was all I had ♪ 847 00:51:18,284 --> 00:51:22,663 ♪ Out of the blue Ooh, ooh... 848 00:51:26,709 --> 00:51:28,837 Are you gonna go back to ignoring me after this? 849 00:51:28,920 --> 00:51:30,922 -What? No. -Are you sure? 850 00:51:31,005 --> 00:51:33,007 -I'm sure. -Okay. 851 00:51:33,090 --> 00:51:35,092 I like you a lot. 852 00:51:37,595 --> 00:51:39,347 I like you too. 853 00:51:42,266 --> 00:51:46,729 ♪ As we were reaching for the door ♪ 854 00:51:48,314 --> 00:51:53,110 ♪ I loved you deeper than I ever had before ♪ 855 00:51:54,529 --> 00:51:59,408 ♪ Oh, the richest of blue ♪ 856 00:51:59,992 --> 00:52:03,496 ♪ Knowing I can't leave without you ♪ 857 00:52:04,914 --> 00:52:06,833 [music fades] 858 00:52:06,916 --> 00:52:08,334 [Ray] What do you guys think? 859 00:52:08,417 --> 00:52:10,712 [Albright] Second time the Cabreras have been hit. 860 00:52:10,795 --> 00:52:12,630 -No way this is random. -I'm with Ellie. 861 00:52:12,713 --> 00:52:14,758 This could be a rival cartel. We took out the tunnel. 862 00:52:14,841 --> 00:52:16,843 Cabrera's are vulnerable. Somebody's making a move. 863 00:52:16,926 --> 00:52:18,344 Really think this is cartel? 864 00:52:18,427 --> 00:52:20,054 I'd expect it to be a lot bloodier. 865 00:52:20,137 --> 00:52:21,598 We're not hearing anything on the wiretaps 866 00:52:21,681 --> 00:52:24,642 -about another cartel. -Maybe it's an inside job. 867 00:52:24,725 --> 00:52:26,561 Some mid-level players see things go wobbly, 868 00:52:26,644 --> 00:52:28,480 decide they're gonna grab some for themselves. 869 00:52:28,563 --> 00:52:30,648 Same problem. Where's the blood? 870 00:52:30,731 --> 00:52:32,859 I've never seen a sicario use a beanbag round. 871 00:52:32,942 --> 00:52:34,694 Okay, one other possibility. 872 00:52:34,777 --> 00:52:39,282 Both places that got hit were places that we were up on. 873 00:52:39,365 --> 00:52:40,784 You thinking an inside job? 874 00:52:40,867 --> 00:52:43,077 We were up in a lot of places, didn't mean anything. 875 00:52:43,160 --> 00:52:45,455 Think about this. In the middle of robbing El Viejo, 876 00:52:45,538 --> 00:52:48,208 the thieves take the time to take our GPS tracker off. 877 00:52:48,291 --> 00:52:49,918 -Like they knew it was there. -Yeah. 878 00:52:50,001 --> 00:52:51,669 Or they were smart enough to check 879 00:52:51,752 --> 00:52:53,171 for trackers on a cartel vehicle. 880 00:52:53,254 --> 00:52:54,672 -I'd check. -So it was you? 881 00:52:54,755 --> 00:52:56,841 Yeah, it was me. I robbed El Viejo. 882 00:52:56,924 --> 00:52:59,302 You know who uses beanbag rounds? 883 00:52:59,385 --> 00:53:02,430 Law enforcement. You know who else? Nobody. 884 00:53:04,348 --> 00:53:05,975 Yeah, well, it can't be one of us. 885 00:53:06,058 --> 00:53:07,894 Nobody'd be crazy enough to pull that shit. 886 00:53:07,977 --> 00:53:11,940 Okay, so maybe it's not one of us but it's a big office. 887 00:53:12,023 --> 00:53:13,608 Look around. 888 00:53:14,483 --> 00:53:16,777 Yeah... okay. 889 00:53:18,112 --> 00:53:20,615 From now on, everything's on lockdown. 890 00:53:20,698 --> 00:53:23,117 Any information on the Cabreras stays close hold. 891 00:53:23,200 --> 00:53:24,202 Yep. 892 00:53:24,285 --> 00:53:26,663 We got something off the wiretaps. 893 00:53:26,746 --> 00:53:29,749 Talk about a new tunnel. We got a location. 894 00:53:31,876 --> 00:53:33,920 [loud crash] 895 00:53:49,602 --> 00:53:51,228 SMILE! 896 00:53:55,942 --> 00:53:57,485 Masks up! Masks up!! 897 00:54:00,363 --> 00:54:02,406 They knew we were up on that phone. 898 00:54:03,616 --> 00:54:06,452 Yeah, you're right. We got a problem. 899 00:54:08,663 --> 00:54:10,331 Shit! 900 00:54:12,959 --> 00:54:14,460 Goddamn! 901 00:54:25,054 --> 00:54:29,350 Wow, look at this place. Nice work. 902 00:54:30,393 --> 00:54:32,061 [In Spanish] Papito will be proud of you. 903 00:54:32,144 --> 00:54:34,021 [In Spanish] That's all I need. 904 00:54:34,939 --> 00:54:37,733 How soon until we're operational? 905 00:54:38,776 --> 00:54:40,778 [In English] Beer truck arrives on Tuesday. 906 00:54:40,861 --> 00:54:42,488 [In English] Mm-hm. Yeah, I know. 907 00:54:43,614 --> 00:54:44,532 [In Spanish] Look. 908 00:54:44,615 --> 00:54:47,618 [In English] Surprise! Look at this. 909 00:54:48,452 --> 00:54:50,288 [In Spanish] Picture of the day. 910 00:54:50,371 --> 00:54:52,081 [In English] Oh, look at this guy. 911 00:54:53,541 --> 00:54:56,419 [In Spanish] Look, how handsome! 912 00:54:58,921 --> 00:55:00,464 -[Ray] Hey... -Hey. 913 00:55:11,017 --> 00:55:14,228 Hey... I need to give you a curfew. 914 00:55:14,979 --> 00:55:16,689 What? Why? What did I do? 915 00:55:16,772 --> 00:55:19,692 It's not you. I can't have you out late right now. 916 00:55:19,775 --> 00:55:21,611 So from now on, be home by 9:00, okay? 917 00:55:21,694 --> 00:55:23,571 Come on... that's bullshit. 918 00:55:23,654 --> 00:55:25,990 -Cody, don't start. -If the cartel's gonna whack us, 919 00:55:26,073 --> 00:55:28,242 I'm pretty sure they can do it during business hours. 920 00:55:28,325 --> 00:55:31,245 What is your game plan here? Work till one of us is dead? 921 00:55:31,328 --> 00:55:32,997 You're gonna lock me in my room 922 00:55:33,122 --> 00:55:34,707 so you can fight your war on drugs? 923 00:55:34,790 --> 00:55:39,504 By the way, drugs have won. I'm 18. You can't control me. 924 00:55:39,587 --> 00:55:41,464 -Cody... -What are you gonna do? 925 00:55:41,547 --> 00:55:43,007 Cody! 926 00:55:43,591 --> 00:55:44,467 [shouting] Cody! 927 00:55:44,550 --> 00:55:46,469 [door slams shut] 928 00:55:50,973 --> 00:55:52,725 [sizzling] 929 00:56:18,542 --> 00:56:20,252 [typing on laptop] 930 00:56:24,799 --> 00:56:26,592 [phone vibrates] 931 00:56:43,818 --> 00:56:47,030 Yeah, no. Lucy, no, of course. You're so welcome. 932 00:56:47,113 --> 00:56:49,615 It really wasn't even that much money. 933 00:56:51,617 --> 00:56:53,452 Can you say that again? 934 00:56:54,662 --> 00:56:55,997 Wow. No, that's great. 935 00:56:56,080 --> 00:57:00,126 You know how much we all care about you? Say hi to Jesse. 936 00:57:02,586 --> 00:57:04,464 That was, uh, Lucy Padilla. 937 00:57:04,547 --> 00:57:06,549 She called to thank everybody for the money. 938 00:57:06,632 --> 00:57:09,427 Apparently, there was about 80 grand in the GoFundMe. 939 00:57:09,510 --> 00:57:12,013 In the last couple of weeks, it's gone up to 300 grand. 940 00:57:12,096 --> 00:57:14,182 -Uh, that's... -Yeah... 941 00:57:14,265 --> 00:57:16,601 Wash, get me a list of all the staffers who were read in. 942 00:57:16,684 --> 00:57:19,103 Sit 'em down and ask for alibis. They're gonna be pissed, 943 00:57:19,186 --> 00:57:20,605 -but let's do it. -Yep, on it. 944 00:57:20,688 --> 00:57:22,732 All right, it must have gone viral or something 945 00:57:22,815 --> 00:57:25,151 because we are getting like a ton of donations. 946 00:57:26,068 --> 00:57:27,320 Oh... there's Cody. 947 00:57:27,403 --> 00:57:28,905 -Hey, man. -Hey. 948 00:57:28,988 --> 00:57:30,990 -Tell him the good news. -Yeah, okay. 949 00:57:31,073 --> 00:57:34,410 So that GoFundMe, it's at six figures and it's still going. 950 00:57:34,493 --> 00:57:37,121 What?! That's... I'm so happy to hear that, man. That's great. 951 00:57:37,204 --> 00:57:40,041 It's a miracle, man, like straight up. 952 00:57:40,124 --> 00:57:42,668 We might be able to buy a house and move back to El Paso, 953 00:57:42,751 --> 00:57:44,295 which would be incredible. 954 00:57:44,378 --> 00:57:46,422 God, a house. I love that for you guys. 955 00:57:46,505 --> 00:57:48,674 -Oh, we gotta go. -Cool, bye. 956 00:57:48,757 --> 00:57:51,803 -Oh, if only he knew. -I got plans for the next one. 957 00:57:51,886 --> 00:57:54,555 -Say what now? -I have good intel from my dad. 958 00:57:54,638 --> 00:57:56,599 -We can't quit now. -We already quit. 959 00:57:56,682 --> 00:57:58,518 While we're ahead. That's when you quit. 960 00:57:58,601 --> 00:58:00,645 We get a little something for us this time. 961 00:58:00,728 --> 00:58:01,729 You're almost 18. 962 00:58:01,812 --> 00:58:03,773 We could go as far away from El Paso as we want. 963 00:58:03,856 --> 00:58:06,400 We could go to school, start a business, travel. 964 00:58:06,483 --> 00:58:09,070 -Easy, man. -Kyle, come on. What do you say? 965 00:58:09,153 --> 00:58:11,447 -Um... -One more time? 966 00:58:11,572 --> 00:58:14,200 I don't know, maybe if everyone else is, sure. 967 00:58:14,283 --> 00:58:16,820 -No, well everybody isn't. -Yeah, and Jesse's good. 968 00:58:17,286 --> 00:58:19,205 We're done, we can chill now. This isn't us. 969 00:58:19,288 --> 00:58:22,208 You do know that our parents don't give a shit about us. 970 00:58:22,291 --> 00:58:24,377 They could get shot tomorrow, we'd have nothing. 971 00:58:24,460 --> 00:58:26,295 I'll speak for myself, I'd have had nothing. 972 00:58:26,378 --> 00:58:28,214 I'm already down one parent. So is Jesse. 973 00:58:28,297 --> 00:58:29,757 Screw the cartel and the DEA. 974 00:58:29,840 --> 00:58:32,176 We hit the slash truck, we are free from all of it. 975 00:58:32,259 --> 00:58:35,429 Look, man, I don't know if you're on your period or... 976 00:58:35,512 --> 00:58:36,430 [high-pitched ringing] 977 00:58:36,513 --> 00:58:37,932 But... 978 00:58:38,015 --> 00:58:39,391 [Cody] Deni, are you okay? 979 00:58:40,184 --> 00:58:42,728 -[Yvonne] Oh my God, Deni. -[Kyle] Crap. Oh, shit. 980 00:58:42,811 --> 00:58:44,814 -Deni? -[Cody] Deni, you okay? 981 00:58:44,897 --> 00:58:47,233 -Whoa... Deni... -[Yvonne] Lie down, lie down. 982 00:58:47,316 --> 00:58:49,235 [Cody] Want some water? 983 00:58:50,402 --> 00:58:51,904 Deni? 984 00:59:30,067 --> 00:59:33,362 Hey... Hey, baby. Deni, hey. Hey. 985 00:59:34,488 --> 00:59:36,240 How long does the sedative last? 986 00:59:36,323 --> 00:59:37,908 [Doctor] She'll come around soon. 987 00:59:41,829 --> 00:59:44,373 -Hey. You okay? -Yep. 988 00:59:44,456 --> 00:59:46,125 -Yeah? -How is she? 989 00:59:46,208 --> 00:59:48,002 They're gonna run some more tests, 990 00:59:48,127 --> 00:59:49,462 but it's a concussion. 991 00:59:49,545 --> 00:59:50,713 Delayed onset, they said, 992 00:59:50,796 --> 00:59:53,799 but I think she fell down some stairs last week. 993 00:59:53,882 --> 00:59:55,592 She was fine until today. 994 00:59:55,718 --> 00:59:57,887 I'm glad you were there. It could have been a lot worse. 995 00:59:57,970 --> 00:59:59,096 Yeah. 996 00:59:59,179 --> 01:00:02,141 I just came to drop Lizzy off, but I gotta get back to work. 997 01:00:02,224 --> 01:00:04,227 -Okay, I'll see you at home. -Bye. 998 01:00:04,310 --> 01:00:05,894 -Hey, Cody... -Yeah. 999 01:00:06,520 --> 01:00:08,940 When did you say Deni fell down the stairs? 1000 01:00:09,023 --> 01:00:16,023 I'm not sure. I wasn't there. I think last week sometime. 1001 01:00:18,574 --> 01:00:21,243 -Okay. -Yeah. See you. 1002 01:00:36,008 --> 01:00:40,304 Your mom said I could see you, if you want to see me. 1003 01:00:43,640 --> 01:00:45,434 How you feeling? 1004 01:00:46,393 --> 01:00:48,229 Oh, so wiped. 1005 01:00:48,312 --> 01:00:51,107 I'm sorry. I was being a total asshole and... 1006 01:00:51,190 --> 01:00:55,444 You didn't give me a concussion, but agree on the asshole part. 1007 01:00:55,527 --> 01:00:58,697 Is there anything I can do? I want to make it up to you. 1008 01:00:59,823 --> 01:01:01,742 Stay here a while. 1009 01:01:03,660 --> 01:01:07,206 Well, thanks for being here. I know you don't like hospitals. 1010 01:01:09,416 --> 01:01:11,460 It's all good. 1011 01:01:11,543 --> 01:01:13,337 What's going on with you, Cody? 1012 01:01:14,922 --> 01:01:16,465 My dad... 1013 01:01:17,800 --> 01:01:21,304 Same shit. I'd rather not talk about it. 1014 01:01:21,387 --> 01:01:24,807 That's too bad because I want to talk about it. So... 1015 01:01:26,475 --> 01:01:31,688 Your dad is a protector type. Classic dude. 1016 01:01:32,439 --> 01:01:36,902 And when your mom got sick, he couldn't do shit about it. 1017 01:01:36,985 --> 01:01:39,363 He couldn't save her. Nobody could. 1018 01:01:39,446 --> 01:01:42,991 All he could do was watch it happen. 1019 01:01:43,700 --> 01:01:46,662 Now it's just him and you and he is terrified 1020 01:01:46,745 --> 01:01:49,248 of losing the last person he's got. 1021 01:01:49,998 --> 01:01:51,583 Terrified. 1022 01:01:52,251 --> 01:01:54,837 So if he keeps you on a short leash, 1023 01:01:54,920 --> 01:02:00,342 that's not 'cause he thinks you're weak or a little kid. 1024 01:02:02,136 --> 01:02:06,557 It's that he loves you. Your dad loves you, Cody. 1025 01:02:08,225 --> 01:02:12,354 That's how he shows it, because he doesn't know any other way. 1026 01:02:24,116 --> 01:02:26,243 [contemplative music] 1027 01:02:46,763 --> 01:02:49,767 Oh my God, I'm so glad she's okay. Say hi for me. 1028 01:02:49,850 --> 01:02:51,477 Yeah, I will. 1029 01:02:51,560 --> 01:02:56,065 Not to freak you out, but my mom's old-fashioned. 1030 01:02:56,148 --> 01:02:57,066 Uh-oh. 1031 01:02:57,149 --> 01:02:59,944 No, no. Nothing bad. It's just she wants to meet you. 1032 01:03:00,027 --> 01:03:03,447 Would you mind coming for dinner maybe on Thursday? 1033 01:03:04,490 --> 01:03:06,617 I'd be very grateful. 1034 01:03:06,700 --> 01:03:08,744 Oh, when you put it like that. 1035 01:03:08,827 --> 01:03:11,288 Shut up! See you on Thursday. 1036 01:03:13,248 --> 01:03:16,001 [Cody] Beer truck will gas up. We'll hit it right there. 1037 01:03:16,084 --> 01:03:19,004 I don't know. It's only scheduled to stop this one time 1038 01:03:19,087 --> 01:03:22,341 and you know that truck stop's gonna be all lit up. 1039 01:03:22,424 --> 01:03:26,095 If there was a way to do it, you know I'm down. It's just... 1040 01:03:26,178 --> 01:03:28,222 I don't see it. 1041 01:03:28,305 --> 01:03:31,267 All right, guys. I cannot stress this enough. 1042 01:03:31,350 --> 01:03:34,645 Details of this operation do not leave this room. 1043 01:03:34,728 --> 01:03:37,022 All right, the beer truck is gonna refuel here. 1044 01:03:37,105 --> 01:03:40,317 This truck stop on Highway 62 just after dark. Right? 1045 01:03:40,400 --> 01:03:44,029 After it fuels up, it's gonna be on this empty stretch of highway 1046 01:03:44,112 --> 01:03:46,532 and that's where we're gonna grab it. 1047 01:03:58,418 --> 01:04:02,673 Hey, I'm sorry, but something came up. I can't make Thursday. 1048 01:04:02,756 --> 01:04:05,176 Don't be a dick. You can't cancel on my mother. 1049 01:04:05,259 --> 01:04:07,845 -I'll make it up to you. -I don't think so. 1050 01:04:07,928 --> 01:04:10,181 Friday... You and your mom, you come over here. 1051 01:04:10,264 --> 01:04:14,101 My dad and I will happily make dinner for you. So is that cool? 1052 01:04:14,184 --> 01:04:15,686 Actually... 1053 01:04:16,562 --> 01:04:20,232 Yes. That would be really sweet. My mom would like that. 1054 01:04:20,315 --> 01:04:22,318 -Okay, great. -You're still a dick though. 1055 01:04:22,401 --> 01:04:23,652 Total dick. 1056 01:04:27,239 --> 01:04:29,157 -[Cody] Hey. -Hey. 1057 01:04:30,325 --> 01:04:32,828 Can I, uh, ask you about something? 1058 01:04:34,621 --> 01:04:37,708 Yeah. Sure. What's up? 1059 01:04:37,791 --> 01:04:42,129 I didn't want to tell you at first and I should have. 1060 01:04:44,339 --> 01:04:46,800 I'm seeing a girl at school. 1061 01:04:46,883 --> 01:04:49,220 She invited me to have dinner with her mom. 1062 01:04:49,303 --> 01:04:52,681 And, of course, I said yes, but then I had to cancel, so... 1063 01:04:52,764 --> 01:04:54,558 Why'd you cancel? 1064 01:04:54,641 --> 01:04:57,102 You know, wrestling practice and all that. 1065 01:04:57,185 --> 01:04:59,104 I also promised Deni that I'd visit her. 1066 01:04:59,187 --> 01:05:01,941 Um, and I kind of told her 1067 01:05:02,024 --> 01:05:04,568 that her and her mom could come over this Friday for dinner. 1068 01:05:04,651 --> 01:05:06,862 I'm sorry. I know I should have checked in with you, but... 1069 01:05:06,945 --> 01:05:09,657 -You need me to bail out? -Yeah. 1070 01:05:09,740 --> 01:05:12,326 Bro' code, right? Okay. 1071 01:05:12,993 --> 01:05:14,453 -Awesome... -Hey. 1072 01:05:14,536 --> 01:05:17,998 Did you hear anything about the GoFundMe for Lucy and Jesse? 1073 01:05:18,081 --> 01:05:19,833 Yeah, no, yeah. Jesse called me 1074 01:05:19,916 --> 01:05:23,128 and apparently, like it blew up on TikTok or something. 1075 01:05:23,211 --> 01:05:25,589 It's... it's crazy. Yeah. 1076 01:05:25,672 --> 01:05:29,217 Thank God for TikTok, whatever that is. 1077 01:05:31,303 --> 01:05:32,846 Just kidding. 1078 01:05:34,598 --> 01:05:36,767 I'll be home late tomorrow, but you be home by 9:00. 1079 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 -Of course. -[Ray] See you. 1080 01:05:38,810 --> 01:05:39,936 See you. 1081 01:05:45,025 --> 01:05:46,694 It'll work. I'm positive. 1082 01:05:46,777 --> 01:05:49,196 -What if the forecast is wrong? -Then we'll bail. 1083 01:05:49,279 --> 01:05:52,116 Okay, I'm bailing. I've already bailed. 1084 01:05:52,199 --> 01:05:55,286 Fine. Me and Kyle can do this on our own. 1085 01:05:55,369 --> 01:05:57,871 -You're gonna get killed! -We got this. 1086 01:06:23,897 --> 01:06:25,774 [faint gusty winds] 1087 01:06:25,857 --> 01:06:28,527 The forecast is right. The wind is kicking up good. 1088 01:06:28,652 --> 01:06:29,903 Let's go. 1089 01:06:36,076 --> 01:06:37,994 [gusty winds] 1090 01:06:45,377 --> 01:06:46,878 [Wash] In position. 1091 01:06:47,546 --> 01:06:49,381 [Ray] In position. 1092 01:06:53,760 --> 01:06:55,595 [Albright] In position. 1093 01:07:01,727 --> 01:07:03,854 [Ray] Keep your eyes on the beer truck. 1094 01:07:03,937 --> 01:07:06,273 It looks like they got an escort. 1095 01:07:06,356 --> 01:07:08,359 [Matthews] Copy that. See the beer truck. 1096 01:07:08,442 --> 01:07:10,569 One follow vehicle, three inside. 1097 01:07:24,499 --> 01:07:25,542 Let's go! 1098 01:07:32,799 --> 01:07:34,385 -All right. -Ready? Let's do this. 1099 01:07:34,468 --> 01:07:35,761 Okay. 1100 01:07:38,597 --> 01:07:40,640 All right. Now! 1101 01:07:44,686 --> 01:07:45,771 What the hell? 1102 01:07:45,854 --> 01:07:48,107 -Ray, what are we doing? -Wash, hold your position. 1103 01:07:48,190 --> 01:07:49,817 Albright, Matthews, let's take 'em there. 1104 01:07:49,900 --> 01:07:51,067 Copy that. Let's go. 1105 01:07:51,193 --> 01:07:52,903 Don't let them get back out on the road. 1106 01:07:52,986 --> 01:07:54,196 Let's go! 1107 01:08:01,828 --> 01:08:03,997 [taser zapping] 1108 01:08:07,793 --> 01:08:13,465 [Cody] Shit! No keys! Crap! Check his pockets! 1109 01:08:14,466 --> 01:08:16,510 [Kyle] Here they are! 1110 01:08:19,971 --> 01:08:24,351 DEA, everyone on the ground! DEA, get down. 1111 01:08:27,854 --> 01:08:30,607 -Oh, shit! -Kyle, let's move. 1112 01:08:31,900 --> 01:08:33,443 DEA! 1113 01:08:33,985 --> 01:08:35,696 Get down. Get down! 1114 01:08:35,779 --> 01:08:37,864 Shit, that's my mom! 1115 01:08:42,160 --> 01:08:44,663 DEA, on the ground! 1116 01:08:46,164 --> 01:08:47,791 [Ray] Drop your weapon! 1117 01:08:59,469 --> 01:09:01,054 -[Cody] Kyle, come on. -Okay, okay. 1118 01:09:01,137 --> 01:09:02,889 [Cody] Let's go, let's go! 1119 01:09:39,134 --> 01:09:41,280 [Matthews] Wash, beer truck heading your way. 1120 01:09:42,929 --> 01:09:46,725 -I'm on it. I'll take it out. -Stand down. Stand down. 1121 01:09:46,808 --> 01:09:48,727 I'm on it! 1122 01:09:50,186 --> 01:09:53,732 I just wanna go home. I'm sorry. This isn't what I signed up for! 1123 01:09:53,815 --> 01:09:56,526 -We're good, we're good! -No, we're not! 1124 01:09:56,651 --> 01:09:58,445 Oh shit. Oh shit. Oh shit. 1125 01:09:58,528 --> 01:10:00,697 [Cody] I got this! 1126 01:10:00,822 --> 01:10:03,366 [dramatic music] 1127 01:10:04,534 --> 01:10:05,828 What the hell?! 1128 01:10:05,911 --> 01:10:07,537 Wash, stand down. 1129 01:10:09,539 --> 01:10:11,082 Cody, slow down! 1130 01:10:12,292 --> 01:10:14,961 Stand down! That's an order! 1131 01:10:26,097 --> 01:10:27,849 Goddammit! 1132 01:10:31,478 --> 01:10:34,648 -You okay? -No! I'm not okay, Cody! 1133 01:10:34,731 --> 01:10:36,650 I'm sorry. Okay, I'm sorry. 1134 01:10:36,733 --> 01:10:38,902 I just wanna go home, bro'. I wanna go home. 1135 01:10:52,999 --> 01:10:55,001 [approaching sirens] 1136 01:11:09,516 --> 01:11:12,686 Hey... hey! What was that? What's going on? 1137 01:11:12,769 --> 01:11:15,689 -Get a look at them? -I could have followed them! 1138 01:11:17,774 --> 01:11:19,275 Ray, I know what's going on! 1139 01:11:21,528 --> 01:11:27,159 Padilla, wasn't your fault. It wasn't mine, okay? 1140 01:11:27,242 --> 01:11:30,287 It happened. And he'd want us to keep going. 1141 01:11:30,370 --> 01:11:34,124 He'd want to keep taking risks. To do our jobs. 1142 01:11:35,333 --> 01:11:39,295 Yeah, I know. I know you're right. Thanks. 1143 01:11:52,308 --> 01:11:54,227 Oh my God. 1144 01:11:55,228 --> 01:11:56,605 What did you do? 1145 01:11:56,688 --> 01:11:59,316 I know. That got way out of hand. 1146 01:11:59,399 --> 01:12:01,360 -You think? -Yvonne, our parents were there. 1147 01:12:01,443 --> 01:12:02,903 What? Are they okay? 1148 01:12:02,986 --> 01:12:04,904 Yeah, they're fine. That was a mess. 1149 01:12:11,327 --> 01:12:13,163 They're not cold. 1150 01:12:16,291 --> 01:12:18,293 -No way. -Where's the cash? 1151 01:12:21,796 --> 01:12:23,423 Oh, God. 1152 01:12:23,506 --> 01:12:25,925 [Yvonne] Cody, stop! Stop! There's no cash! 1153 01:12:27,302 --> 01:12:28,762 This is worth, I don't know... 1154 01:12:28,845 --> 01:12:30,346 A million. Tens of millions! 1155 01:12:30,472 --> 01:12:33,058 The money we stole from the cartel was nothing! 1156 01:12:33,141 --> 01:12:34,851 They're gonna be looking for it! 1157 01:12:34,934 --> 01:12:35,852 I know! 1158 01:12:35,935 --> 01:12:37,562 What if there's a tracking beacon in there? 1159 01:12:37,645 --> 01:12:39,064 -There's not! -How do you know? 1160 01:12:39,147 --> 01:12:41,858 Because we'd already be dead! 1161 01:12:49,616 --> 01:12:51,326 [phone vibrating] 1162 01:12:54,621 --> 01:12:57,040 Yvonne told me. Goddamn it, Cody! 1163 01:12:57,123 --> 01:12:59,668 Everything's gonna be fine. We're cleaning it up now. 1164 01:12:59,751 --> 01:13:01,837 We should have quit after El Viejo. 1165 01:13:01,920 --> 01:13:04,297 This is over, Cody. It has to be. 1166 01:13:04,839 --> 01:13:07,175 Yeah, it's definitely over. 1167 01:13:35,829 --> 01:13:39,124 Hey. So I sat down with everyone who was read in on the Cabreras. 1168 01:13:39,207 --> 01:13:41,376 They all had alibis for all the heists. 1169 01:13:41,459 --> 01:13:43,712 Yeah, good. Yep. 1170 01:13:43,795 --> 01:13:46,631 That doesn't mean they couldn't have passed the intel on. 1171 01:13:46,714 --> 01:13:49,176 To friends or family, even. 1172 01:13:49,259 --> 01:13:52,012 Yeah, they could've. A lot of possibilities. 1173 01:13:52,095 --> 01:13:53,596 Yeah. 1174 01:13:55,390 --> 01:14:00,520 Well, if we don't get 'em, the cartel will, right? 1175 01:14:01,563 --> 01:14:03,439 And they don't forget. 1176 01:14:19,622 --> 01:14:21,291 Cody, come out here. 1177 01:14:21,374 --> 01:14:23,084 Jesus, I thought you forgot. 1178 01:14:25,003 --> 01:14:27,005 Oh, dammit. 1179 01:14:33,678 --> 01:14:35,471 -Hey. -Hi. 1180 01:14:36,472 --> 01:14:38,016 Hi! 1181 01:14:38,099 --> 01:14:40,936 Hi, uh, please come in. You look great. 1182 01:14:41,019 --> 01:14:43,313 -Thanks. -Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad. 1183 01:14:43,396 --> 01:14:44,314 Hi. 1184 01:14:44,397 --> 01:14:45,524 Mr Seale, it's really nice to meet you. 1185 01:14:45,607 --> 01:14:47,692 -Yeah, likewise. Call me Ray. -Ray, this is my mother. 1186 01:14:47,775 --> 01:14:48,944 -Hi Ray. -How are you? 1187 01:14:49,027 --> 01:14:50,278 -Call me Lydia. -Lydia... 1188 01:14:50,361 --> 01:14:52,781 -Cody, nice to finally meet you. -Yeah. 1189 01:14:52,864 --> 01:14:54,658 Teresa talks about you all the time. 1190 01:14:54,741 --> 01:14:56,451 -Right? -Mom... 1191 01:14:57,076 --> 01:14:59,329 All right... come on in. 1192 01:14:59,412 --> 01:15:01,456 See, I already embarrassed her. 1193 01:15:01,539 --> 01:15:04,250 Well, that's what parents are for, right? 1194 01:15:07,003 --> 01:15:08,797 We were mostly commercial, 1195 01:15:08,880 --> 01:15:10,590 but now we're focusing on residential. 1196 01:15:10,673 --> 01:15:12,759 It's like everyone's moving to Texas. 1197 01:15:12,842 --> 01:15:13,718 Yeah, exactly. 1198 01:15:13,801 --> 01:15:15,679 -That's where all the money is. -You okay? 1199 01:15:15,762 --> 01:15:17,430 Yeah. 1200 01:15:18,097 --> 01:15:21,392 Um... excuse me, uh, where's your restroom? 1201 01:15:22,352 --> 01:15:24,271 Down the hallway, second door to the right. 1202 01:15:24,354 --> 01:15:26,189 Gotcha. 1203 01:15:30,652 --> 01:15:33,613 [Natalia] Did you cook? This is delicious. 1204 01:15:33,696 --> 01:15:35,907 Thank you. 1205 01:15:56,844 --> 01:15:59,138 [burst of dramatic music] 1206 01:16:08,773 --> 01:16:10,317 -Oh man, seven hours. -Seven hours. 1207 01:16:10,400 --> 01:16:12,652 -Yeah, about seven hours. -Oh wow, that's a long time. 1208 01:16:12,735 --> 01:16:14,979 Yeah. Used to go up there fishing all the time. 1209 01:16:19,242 --> 01:16:22,537 Being a single parent is tough, right? 1210 01:16:22,620 --> 01:16:24,289 How have you managed it? 1211 01:16:24,372 --> 01:16:27,042 I had to let go of the idea of perfect. 1212 01:16:27,125 --> 01:16:29,628 Perfect went out the door along with her dad. 1213 01:16:29,711 --> 01:16:32,463 I've settled for the best I can. 1214 01:16:34,007 --> 01:16:36,968 Looks like you're doing a great job with him. 1215 01:16:37,051 --> 01:16:40,347 Uh... Yeah, I mean, I hope so. 1216 01:16:40,430 --> 01:16:43,391 No one ever tells you if you're being a bad parent, you know? 1217 01:16:43,474 --> 01:16:45,185 Yeah, figure it out on your own. 1218 01:16:45,268 --> 01:16:47,478 Cody's a good kid. 1219 01:16:48,604 --> 01:16:50,315 Got a great heart. 1220 01:16:50,398 --> 01:16:54,068 Just makes bad decisions sometimes. 1221 01:16:56,029 --> 01:16:58,990 Sorry, I'm not trying to scare your daughter off or anything. 1222 01:16:59,115 --> 01:17:02,535 Don't worry. No chance of that. 1223 01:17:02,618 --> 01:17:03,995 Yeah. 1224 01:17:04,120 --> 01:17:07,832 Family's hard. Oh, trust me, I know. 1225 01:17:07,915 --> 01:17:09,125 Yeah. 1226 01:17:09,208 --> 01:17:11,920 What's the saying? You choose your friends... 1227 01:17:12,003 --> 01:17:13,421 -But not your family. -Yeah. 1228 01:17:13,504 --> 01:17:14,923 -Right, cheers to that. -Salud. 1229 01:17:15,006 --> 01:17:16,675 -Thank you so much. -Thanks for coming. 1230 01:17:16,758 --> 01:17:18,968 -Pleasure. Pleasure. -Bye, Cody. 1231 01:17:30,480 --> 01:17:33,275 -Is everything okay? -Let's get out of town tomorrow. 1232 01:17:33,358 --> 01:17:36,236 Go fishing. We haven't done that in a long time. 1233 01:17:36,319 --> 01:17:38,863 Give us a chance to talk. 1234 01:17:40,948 --> 01:17:42,533 All right. 1235 01:17:44,869 --> 01:17:46,288 [In Spanish] Good job. 1236 01:17:46,371 --> 01:17:48,810 [In English] They'll lead us to the whole DEA team. 1237 01:17:52,794 --> 01:17:54,670 [In Spanish] What? 1238 01:18:04,472 --> 01:18:06,265 [muffled screaming] 1239 01:18:07,683 --> 01:18:09,977 [phone vibrating] 1240 01:18:17,276 --> 01:18:19,362 Hey, what's up? 1241 01:18:19,445 --> 01:18:23,825 [Teresa] Hey, Cody. Thanks for dinner tonight. 1242 01:18:24,700 --> 01:18:25,702 Teresa?! 1243 01:18:25,785 --> 01:18:27,620 I did enjoy getting to know you. 1244 01:18:27,703 --> 01:18:30,248 You won't believe me after this, but it's true. 1245 01:18:30,331 --> 01:18:33,258 Now we want our beer truck back with everything inside of it. 1246 01:18:34,669 --> 01:18:38,465 -Where's Deni? -It's important you stay calm. 1247 01:18:38,548 --> 01:18:40,633 -It's important for Deni. -Let me talk to her. 1248 01:18:40,716 --> 01:18:42,552 Okay. 1249 01:18:43,469 --> 01:18:45,555 Cody, don't come over here! 1250 01:18:45,638 --> 01:18:46,890 [Deni spluttering over phone] 1251 01:18:46,973 --> 01:18:49,809 Okay, just... just tell me what you want. 1252 01:18:49,892 --> 01:18:51,936 I'm gonna send you a location. 1253 01:18:52,019 --> 01:18:54,564 Be here with our beer truck within two hours or Deni dies. 1254 01:18:54,647 --> 01:18:58,401 Daddy shows up, Deni dies too. Are you clear? 1255 01:18:58,484 --> 01:19:03,990 -Yes. -Guess I'll see you soon. 1256 01:19:04,115 --> 01:19:06,284 [phone beeps] 1257 01:20:29,116 --> 01:20:31,244 [gate clunks shut] 1258 01:20:50,012 --> 01:20:52,098 Cody! Get down! 1259 01:20:54,976 --> 01:20:56,769 [groans] 1260 01:20:57,603 --> 01:20:59,605 [groans] 1261 01:21:06,195 --> 01:21:10,283 Wash, I'm under attack. My cover's blown. Call everyone. 1262 01:21:18,291 --> 01:21:20,293 [phone vibrates] 1263 01:21:31,345 --> 01:21:33,055 Shit. 1264 01:21:50,323 --> 01:21:52,200 Hey, everyone okay? 1265 01:21:52,283 --> 01:21:54,536 Albright and Reynolds are fine. They're at the office now 1266 01:21:54,619 --> 01:21:56,621 -locking it down. -Thank God. 1267 01:21:56,704 --> 01:21:59,624 Listen, you said Cody was visiting Deni at the hospital, 1268 01:21:59,707 --> 01:22:01,584 I'm here now, and she's not in her room. 1269 01:22:01,667 --> 01:22:03,502 Matthews is freaking out. 1270 01:22:05,755 --> 01:22:10,009 Run a trace on Cody's phone. Get his current location. 1271 01:22:10,092 --> 01:22:12,971 And run ID checks on Lydia and Teresa Flores. 1272 01:22:13,054 --> 01:22:17,141 Okay. Listen, everything's going to be fine. Okay? 1273 01:22:31,447 --> 01:22:33,783 [suspenseful music] 1274 01:22:55,971 --> 01:23:00,518 Lydia Flores... EPPD just got to her house. It's been torched. 1275 01:23:00,601 --> 01:23:03,229 No sign of her or the daughter. 1276 01:23:25,918 --> 01:23:27,211 Run silent. 1277 01:23:27,294 --> 01:23:29,422 Approach the extraction with extreme caution. 1278 01:23:29,505 --> 01:23:31,341 Watch your crossfire and watch your backdrop. 1279 01:23:31,424 --> 01:23:33,467 [suspenseful music] 1280 01:23:50,568 --> 01:23:53,154 Don't shoot, I have a bomb in here. Don't shoot! 1281 01:24:00,911 --> 01:24:04,248 Don't shoot, don't shoot! I have a bomb! 1282 01:24:04,331 --> 01:24:06,000 [Teresa] A bomb? 1283 01:24:06,083 --> 01:24:07,710 You are a mad scientist. 1284 01:24:18,763 --> 01:24:20,682 It could be real, he knows this stuff. 1285 01:24:20,765 --> 01:24:22,225 We were in chem class together. 1286 01:24:22,308 --> 01:24:24,686 Isn't that right, Cody? Those were fun times. 1287 01:24:24,769 --> 01:24:26,604 Did you know the whole time? 1288 01:24:26,687 --> 01:24:29,691 We knew there were DEA kids at school, but we didn't know who. 1289 01:24:29,774 --> 01:24:31,776 I saw you hanging out. Such a weird group of friends. 1290 01:24:31,859 --> 01:24:33,444 It made me curious. 1291 01:24:33,527 --> 01:24:34,821 Then after the tunnel raid, we wondered 1292 01:24:34,904 --> 01:24:37,198 if we'd made an orphan, 1293 01:24:37,281 --> 01:24:39,283 but I wasn't sure until after you and I hooked up. 1294 01:24:39,366 --> 01:24:41,118 [camera clicks] 1295 01:24:43,996 --> 01:24:45,915 Good for you. 1296 01:24:46,665 --> 01:24:47,834 You win. 1297 01:24:47,917 --> 01:24:49,960 Now just let Deni go. 1298 01:24:57,760 --> 01:24:59,387 [In Spanish] Look, very good! 1299 01:24:59,470 --> 01:25:00,722 [In English] Truck looks nice. 1300 01:25:00,805 --> 01:25:03,266 [In Spanish] But why are they still alive? 1301 01:25:03,349 --> 01:25:05,810 -I'm gonna light this up! -[In English] No, you're not. 1302 01:25:05,893 --> 01:25:07,520 That's not a bomb. 1303 01:25:07,603 --> 01:25:09,439 -Look at him, he's all talk! -Watch me! 1304 01:25:09,522 --> 01:25:11,857 -We are! -Kill this mother... 1305 01:25:21,992 --> 01:25:23,369 Shit. 1306 01:25:23,452 --> 01:25:25,496 [Natalia, In Spanish] Kill him. Kill him! 1307 01:25:27,665 --> 01:25:29,542 Kill that bastard! 1308 01:25:41,053 --> 01:25:43,138 [Man, in Spanish] Motherfuckers! 1309 01:25:48,060 --> 01:25:49,562 Damn. 1310 01:26:02,491 --> 01:26:04,410 [Natalia, in Spanish] Over here! 1311 01:26:13,002 --> 01:26:14,670 Let's go! 1312 01:26:18,799 --> 01:26:20,718 [Matthews] Get down. Get down! 1313 01:26:30,644 --> 01:26:31,562 Go, go, go! 1314 01:26:31,645 --> 01:26:33,523 [In Spanish] Let's take her. We'll trade her. 1315 01:26:33,606 --> 01:26:35,557 [Benito, in Spanish] Go with your sister. 1316 01:26:37,985 --> 01:26:39,654 -[Teresa] Benito! -I'll meet you later. 1317 01:26:39,737 --> 01:26:42,240 -Look after your sister! -[In Spanish] Hurry up! 1318 01:26:42,323 --> 01:26:43,866 Go! 1319 01:26:54,710 --> 01:26:56,378 [growls] 1320 01:26:59,006 --> 01:27:00,883 Goddamnit, Cody! 1321 01:27:01,759 --> 01:27:03,344 Hey! 1322 01:27:09,308 --> 01:27:11,518 -Shit! -Goddamn it, Ray! 1323 01:27:15,064 --> 01:27:16,106 Ray! 1324 01:27:21,862 --> 01:27:24,350 -[In Spanish] And Benito? -[In Spanish] He's dead. 1325 01:27:34,291 --> 01:27:36,836 Stop! I'm sick of you, brat! 1326 01:27:36,919 --> 01:27:39,463 Are you crazy or what? 1327 01:27:40,089 --> 01:27:42,216 Natalia, behind you! 1328 01:27:44,093 --> 01:27:45,928 [screaming] 1329 01:27:46,011 --> 01:27:48,138 [Teresa, screaming] No! 1330 01:27:51,642 --> 01:27:53,477 No! 1331 01:27:54,478 --> 01:27:56,188 [Wash] Ray, where are you? 1332 01:27:56,271 --> 01:27:59,108 -Down the tunnel ahead of you. -[Cody] Deni. 1333 01:28:01,110 --> 01:28:02,111 No. 1334 01:28:02,653 --> 01:28:04,071 Dad, I'm sorry! 1335 01:28:04,154 --> 01:28:06,073 I'm sorry! 1336 01:28:06,156 --> 01:28:07,325 [Ray] Shut up. 1337 01:28:07,408 --> 01:28:09,827 Stop. Stop. Dad, please stop! 1338 01:28:09,910 --> 01:28:11,662 [cable tie tightening] 1339 01:28:11,745 --> 01:28:13,914 -Shut up. -Please stop. 1340 01:28:18,502 --> 01:28:19,420 [Wash] Ray! 1341 01:28:19,503 --> 01:28:22,006 Listen. They kidnapped you and Deni from the hospital. 1342 01:28:22,089 --> 01:28:24,425 They beat the shit out of you. They brought you here. Got it? 1343 01:28:24,508 --> 01:28:26,886 They kidnapped you and beat the shit out of you. Got it? 1344 01:28:26,969 --> 01:28:29,138 -Ray?! -You understand? I'm sorry. 1345 01:28:29,221 --> 01:28:31,140 -We're good. -Good? 1346 01:28:31,223 --> 01:28:33,851 Yeah. We're good. Yeah. 1347 01:28:33,934 --> 01:28:35,853 Deni! Are you okay? 1348 01:28:37,938 --> 01:28:39,982 [cutting cable tie] 1349 01:28:40,065 --> 01:28:41,984 What happened? 1350 01:28:42,484 --> 01:28:45,279 Um... They um... 1351 01:28:47,656 --> 01:28:50,743 They... They beat the shit out of me and Deni. 1352 01:28:50,826 --> 01:28:53,954 Kidnapped us from the hospital and brought us here. 1353 01:28:56,915 --> 01:28:59,835 -Are you okay? -Yeah, Mom, I'm okay. 1354 01:28:59,918 --> 01:29:02,463 [sentimental piano music] 1355 01:29:07,551 --> 01:29:10,304 I love you, Cody. I love you, son. 1356 01:29:11,972 --> 01:29:14,933 I love you too, Dad. I love you. 1357 01:29:24,109 --> 01:29:25,527 Good? 1358 01:29:26,278 --> 01:29:27,905 Yeah. 1359 01:29:29,281 --> 01:29:31,784 He'll be okay. He's tough. 1360 01:29:33,535 --> 01:29:35,537 They're done, right? 1361 01:29:38,248 --> 01:29:41,001 -What do you mean? -The kids, they're done... 1362 01:29:41,126 --> 01:29:42,586 being morons. 1363 01:29:47,007 --> 01:29:48,926 They fucking better be. 1364 01:29:51,345 --> 01:29:53,222 Come on. 1365 01:29:53,305 --> 01:29:55,390 [gentle uplifting music] 1366 01:30:00,145 --> 01:30:02,314 Guys, let's start with your 50-50 collar tie-up. 1367 01:30:02,397 --> 01:30:03,941 -Hey, Ray. -Yep. 1368 01:30:04,024 --> 01:30:06,068 Got to take it easy on the boss' kid? 1369 01:30:08,070 --> 01:30:10,989 No, he can take care of himself. 1370 01:30:15,536 --> 01:30:17,997 There it is. Nice. Guys, change partners. 1371 01:30:18,080 --> 01:30:20,207 Come on, kid. 1372 01:30:20,290 --> 01:30:22,000 -You and me, buddy. -All right. 1373 01:30:50,529 --> 01:30:52,948 [rhythmic hiss of ventilator] 1374 01:31:07,171 --> 01:31:09,923 This is no way to live, Papito. 1375 01:31:26,481 --> 01:31:28,442 [doorbell rings] 1376 01:31:30,444 --> 01:31:32,321 Welcome home! 1377 01:31:34,156 --> 01:31:36,283 -Oh my God. -[Deni] Good to see you. 1378 01:31:36,366 --> 01:31:38,619 You're back. I'm so happy. 1379 01:31:40,204 --> 01:31:41,997 Oh, yes. Did you bring Mexican? 1380 01:31:42,080 --> 01:31:44,500 -Uh... sushi. -Sushi? Fancy. 1381 01:31:44,583 --> 01:31:47,545 Um, well, welcome to our new house. 1382 01:31:47,628 --> 01:31:49,255 -Can I give you guys a tour? -Yeah. 1383 01:31:49,338 --> 01:31:51,673 -Yeah, let's do it. -All right, come on. 1384 01:31:55,844 --> 01:31:57,555 [gentle uplifting music fades] 1385 01:31:57,638 --> 01:31:59,514 [upbeat dance music] 1386 01:31:59,640 --> 01:32:03,143 ["Slightest of Hand", MAUMAUMAU & The Hit House] 1387 01:32:04,937 --> 01:32:09,441 ♪ I've got blessings rippin' out of my shoes ♪ 1388 01:32:11,735 --> 01:32:15,781 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1389 01:32:15,864 --> 01:32:20,202 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1390 01:32:20,285 --> 01:32:24,999 ♪ Yeah, I got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1391 01:32:25,082 --> 01:32:29,711 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1392 01:32:39,513 --> 01:32:42,975 ♪ Suspend your disbelief when I come around ♪ 1393 01:32:43,058 --> 01:32:48,230 ♪ Your pupils so dilated I'll take a swim in your eyes ♪ 1394 01:32:48,814 --> 01:32:51,942 ♪ Your jaw keeps dropping like I'm blowin' your mind ♪ 1395 01:32:52,025 --> 01:32:57,364 ♪ You're the impossible thing I just keep bringing alive ♪ 1396 01:32:57,489 --> 01:33:01,994 ♪ Super calibrated so realistic experiential roller coaster ♪ 1397 01:33:02,077 --> 01:33:06,665 ♪ Simple things are meant to bring you and me closer ♪ 1398 01:33:06,748 --> 01:33:10,377 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1399 01:33:10,460 --> 01:33:15,007 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1400 01:33:15,132 --> 01:33:19,845 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1401 01:33:19,928 --> 01:33:25,142 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1402 01:33:32,190 --> 01:33:36,528 ♪ It's kinda crazy though we get to feel a feelin' like this ♪ 1403 01:33:36,611 --> 01:33:41,367 ♪ And if I play my cards right this could end in a kiss ♪ 1404 01:33:41,450 --> 01:33:45,829 ♪ It feels like levitatin' anytime I think of your lips ♪ 1405 01:33:45,912 --> 01:33:51,001 ♪ Skip the illusions, baby I could get used to this ♪ 1406 01:33:52,461 --> 01:33:56,090 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1407 01:33:56,173 --> 01:34:00,803 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1408 01:34:00,886 --> 01:34:05,557 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1409 01:34:05,640 --> 01:34:10,520 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1410 01:34:30,290 --> 01:34:32,292 [song fades] 1411 01:34:33,460 --> 01:34:36,338 [gentle sentimental music] 1412 01:35:45,949 --> 01:35:47,785 [music fades] 1413 01:35:47,868 --> 01:35:49,995 [rhythmic electronic music] 1414 01:38:32,824 --> 01:38:34,743 [music fades] 1415 01:38:34,826 --> 01:38:37,537 [dramatic music] 1416 01:40:20,849 --> 01:40:22,851 [music fades] 1417 01:40:24,936 --> 01:40:27,480 [gentle atmospheric music] 1418 01:41:26,664 --> 01:41:28,958 [music fades] 99178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.