All language subtitles for Trap.House.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264_(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,353 --> 00:00:55,455 ♪ Stick it up, mister! ♪ 2 00:00:55,557 --> 00:00:57,992 ["54-46 Was My Number" Toots & The Maytals] 3 00:00:58,091 --> 00:01:00,394 ♪ Hear what I say, sir, yeah ♪ 4 00:01:03,565 --> 00:01:06,199 ♪ Get your hands in the air, sir! ♪ 5 00:01:10,337 --> 00:01:14,241 ♪ Then you will get no hurt, mister, no, no, no ♪ 6 00:01:14,341 --> 00:01:17,444 ♪ I said, yeah (I said yeah) ♪ 7 00:01:17,545 --> 00:01:19,881 ♪ What they say (What they say) ♪ 8 00:01:19,981 --> 00:01:23,183 ♪ Don't you hear me say, yeah? (Yeah, yeah) ♪ 9 00:01:23,283 --> 00:01:26,821 ♪ Listen what they say (What they say) ♪ 10 00:01:26,921 --> 00:01:29,891 ♪ Do you believe I would take such a thing with me ♪ 11 00:01:29,991 --> 00:01:34,261 ♪ And give it to a policeman? I wouldn't do that ♪ 12 00:01:35,830 --> 00:01:38,800 ♪ And if I do that, I would say "Sir ♪ 13 00:01:39,199 --> 00:01:41,869 ♪ "Come on and put the charge on me" ♪ 14 00:01:41,970 --> 00:01:44,906 ♪ I wouldn't do that, oh ♪ 15 00:01:45,006 --> 00:01:46,674 ♪ I wouldn't do that ♪ 16 00:01:48,141 --> 00:01:50,645 ♪ I'm not a fool to hurt myself ♪ 17 00:01:50,745 --> 00:01:54,015 ♪ So I was innocent of what they done to me ♪ 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,851 ♪ They was wrong ♪ 19 00:01:56,951 --> 00:01:59,721 ♪ They was wrong (Oh yeah) ♪ 20 00:01:59,821 --> 00:02:02,757 [Man starts singing along] ♪ Give it to me one time (huh) ♪ 21 00:02:02,857 --> 00:02:05,827 ♪ Give it to me two times (huh-huh) ♪ 22 00:02:05,927 --> 00:02:09,463 ♪ Give it to me three times (huh-huh-huh)... 23 00:02:09,564 --> 00:02:11,633 This is an abusive work relationship. 24 00:02:11,733 --> 00:02:12,767 Get into character. 25 00:02:13,568 --> 00:02:14,869 My character's gonna murder your character. 26 00:02:14,969 --> 00:02:16,804 Ah... all right. All right. 27 00:02:18,906 --> 00:02:22,577 Kinda diggin' these wheels though, right? We could do this. 28 00:02:22,677 --> 00:02:26,948 Get one of these bad boys, drive across country, me and Cody. 29 00:02:27,048 --> 00:02:28,816 -Someday, I hope. -And how's he doin'? 30 00:02:28,916 --> 00:02:31,986 You know, keep hoping that time will do its thing, 31 00:02:32,086 --> 00:02:34,689 but he keeps pulling away. 32 00:02:34,789 --> 00:02:37,659 I had to take his car keys from him this morning. 33 00:02:37,759 --> 00:02:39,661 Did not go well. 34 00:02:40,728 --> 00:02:42,329 [tires screeching] 35 00:02:57,277 --> 00:02:59,147 -Idiot! -Stop! 36 00:02:59,246 --> 00:03:00,648 [laughter] 37 00:03:00,748 --> 00:03:02,083 Yes, finish strong! 38 00:03:02,182 --> 00:03:04,719 -I know him. -I bring you lunch. 39 00:03:04,819 --> 00:03:07,121 -So smooth. -Thanks. 40 00:03:07,220 --> 00:03:09,957 -Overcompensating? -Constantly. Just for you. 41 00:03:10,058 --> 00:03:11,059 -Wow! -Wow! 42 00:03:11,159 --> 00:03:12,259 What a mess! 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,629 Er... compliments of Mama Padilla. 44 00:03:14,729 --> 00:03:15,863 Ah... 45 00:03:16,531 --> 00:03:17,397 I told her not to make the heavy stuff 46 00:03:17,497 --> 00:03:18,900 when you have a meet... 47 00:03:19,000 --> 00:03:21,002 That's okay. Just tell her I love them and thank you very much. 48 00:03:21,102 --> 00:03:22,170 -Hey... -Hi y'all. 49 00:03:22,269 --> 00:03:25,039 Hello, family. Ooh, cupcakes. 50 00:03:25,139 --> 00:03:27,108 What mood was your dad in this morning? 51 00:03:27,207 --> 00:03:28,810 Shitty. He stole my car keys. 52 00:03:28,910 --> 00:03:30,778 It's not like I have another set though. 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,380 You just don't learn. He's gonna kill you, white boy. 54 00:03:33,480 --> 00:03:35,215 I'll be home before him. 55 00:03:35,315 --> 00:03:37,752 But he did say he'd be working late, so... 56 00:03:37,852 --> 00:03:39,187 My mom seems torqued up. 57 00:03:39,286 --> 00:03:41,122 I think something's going down today. 58 00:03:41,221 --> 00:03:42,857 My mom said a little extra prayer. 59 00:03:42,957 --> 00:03:44,357 She always does before a raid. 60 00:03:44,458 --> 00:03:46,994 Now I'm going to be worried about this all day. 61 00:03:48,096 --> 00:03:50,164 Guys, they are gonna be fine. 62 00:03:50,263 --> 00:03:52,166 -Yeah. -All right, they always are. 63 00:03:52,265 --> 00:03:54,068 ["54-46 Was My Number" resumes] 64 00:03:54,168 --> 00:03:55,737 ♪ You can forget all your troubles... 65 00:03:55,837 --> 00:03:58,072 All right, there it is. Let's do it. 66 00:03:58,172 --> 00:03:59,674 Yep. 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,576 It's go time. 68 00:04:01,676 --> 00:04:05,646 ["54-46 Was My Number" continues] 69 00:04:05,747 --> 00:04:11,519 ♪ Just take a walk down this street (ooh) ♪ 70 00:04:11,619 --> 00:04:14,989 ♪ Lots of people you will meet (Ah)... 71 00:04:15,089 --> 00:04:17,024 Here we go. 72 00:04:20,128 --> 00:04:22,429 [belches] 73 00:04:22,530 --> 00:04:23,831 -Hey... -Hey, señor. 74 00:04:23,931 --> 00:04:25,533 -Hey! -No gas? 75 00:04:25,633 --> 00:04:26,567 No gas. 76 00:04:27,735 --> 00:04:30,538 -Sign says "gas". -Lo siento, no gas today. 77 00:04:30,638 --> 00:04:33,273 If you don't have any gas, your sign should say "no gas". 78 00:04:33,808 --> 00:04:35,676 Try down the road, we're all out. 79 00:04:35,777 --> 00:04:38,212 How far down the road? I gotta use the bathroom. 80 00:04:38,311 --> 00:04:41,481 -Piss on the road. -I don't have to piss. 81 00:04:41,582 --> 00:04:43,851 I've got a turtle that needs to be released in the wild. 82 00:04:43,951 --> 00:04:45,753 Know what I mean? 83 00:04:45,853 --> 00:04:48,222 Hey, cabron. 84 00:04:48,321 --> 00:04:50,091 -Easy. -Better get back in. 85 00:04:50,191 --> 00:04:53,161 I just had to use the bathroom. That's all. Take it easy. 86 00:04:53,261 --> 00:04:55,229 -[whistle of dart] -[groan] 87 00:04:55,328 --> 00:04:57,965 Gotcha. Nice job, Wash. 88 00:04:58,065 --> 00:04:59,834 [quite suspenseful music] 89 00:05:01,002 --> 00:05:02,804 It's go time. 90 00:05:02,904 --> 00:05:05,640 [mechanical whirring] 91 00:05:06,874 --> 00:05:08,276 Ooh.... 92 00:05:08,375 --> 00:05:11,478 Ah man, you put my favourite shirt on. 93 00:05:11,579 --> 00:05:12,947 Just for you, Padilla. 94 00:05:13,047 --> 00:05:15,482 -Home in time for dinner, right? -Hell, yeah! 95 00:05:15,583 --> 00:05:16,851 -[bell ringing] -Hey guys. 96 00:05:18,019 --> 00:05:19,319 Just in case, let's keep our phones on vibrate, okay? 97 00:05:19,419 --> 00:05:21,354 -Yeah. -Sure. 98 00:05:21,454 --> 00:05:23,423 Hey, have fun in AP Calculus, nerd. 99 00:05:23,524 --> 00:05:25,492 -Oh, you know I will. -Must be nice. 100 00:05:25,593 --> 00:05:28,296 -Free ride to Princeton. -Bye. 101 00:05:28,395 --> 00:05:30,330 [chuckling] 102 00:05:32,633 --> 00:05:34,535 Hey, you're the new girl, right? 103 00:05:34,635 --> 00:05:37,071 Yeah, thanks for reminding me. 104 00:05:37,171 --> 00:05:38,873 -I'm Cody. -Teresa. 105 00:05:38,973 --> 00:05:42,210 I think you're in my chem class, we should like, study some time. 106 00:05:42,310 --> 00:05:45,813 I'm actually kind of hoping to pass that class. But thanks. 107 00:05:46,479 --> 00:05:48,883 [friends laughing nearby] 108 00:05:49,584 --> 00:05:51,384 Nice... Strike out! 109 00:05:51,484 --> 00:05:53,254 It wasn't a strike out necessarily. 110 00:05:53,353 --> 00:05:55,623 More like a... scouting report. 111 00:05:55,723 --> 00:05:57,490 She don't know what she's missing. 112 00:05:57,592 --> 00:06:00,360 -I'll go on a date with you. -All right. 113 00:06:00,460 --> 00:06:02,630 [suspenseful music] 114 00:06:06,433 --> 00:06:08,035 [In Spanish] 115 00:06:10,238 --> 00:06:11,138 Grenade! 116 00:06:13,674 --> 00:06:15,475 Move in. 117 00:06:47,842 --> 00:06:49,476 Here! 118 00:06:58,719 --> 00:07:00,054 -Clear. -Clear. 119 00:07:06,727 --> 00:07:08,896 All the way to Mexico, huh, baby? 120 00:07:09,462 --> 00:07:11,799 Deep and dirty, like your mom. 121 00:07:28,349 --> 00:07:30,918 [faint indistinct voices] 122 00:07:34,288 --> 00:07:42,063 [Man, in Spanish] 123 00:07:42,163 --> 00:07:43,431 DEA! 124 00:07:43,531 --> 00:07:44,632 [shouting] 125 00:07:45,633 --> 00:07:47,001 -[gunfire exchange] -[shouting in Spanish] 126 00:07:50,304 --> 00:07:52,139 Clear. 127 00:07:55,376 --> 00:07:56,911 [faint electrical buzzing] 128 00:07:57,011 --> 00:07:58,512 Stop! 129 00:08:00,081 --> 00:08:02,950 Shit, it's wired. It's wired. Go! Go back. Go! 130 00:08:03,050 --> 00:08:03,985 Shit! 131 00:08:04,919 --> 00:08:06,620 [beeping] 132 00:08:08,522 --> 00:08:10,925 Move down to the left, old man! 133 00:08:12,093 --> 00:08:13,361 Go, go, go, go, go. 134 00:08:13,461 --> 00:08:14,895 Move, move. 135 00:08:14,996 --> 00:08:16,464 Come on! 136 00:08:16,564 --> 00:08:18,666 [device beeping] 137 00:08:19,934 --> 00:08:21,268 Come on! 138 00:08:21,369 --> 00:08:22,870 [electronic beeping] 139 00:08:25,072 --> 00:08:26,741 [explosion rumbling] 140 00:08:34,048 --> 00:08:35,616 Just move! 141 00:08:40,521 --> 00:08:42,523 [groans] 142 00:08:46,260 --> 00:08:48,062 Go, go, go. 143 00:08:50,664 --> 00:08:51,999 Everyone out! 144 00:08:52,099 --> 00:08:53,567 Let's go! 145 00:08:54,635 --> 00:08:56,704 Go, go, go, go, go! 146 00:08:57,972 --> 00:08:59,740 Aargh! 147 00:09:02,843 --> 00:09:05,746 [groans] 148 00:09:08,215 --> 00:09:09,650 Shit, was tighter than a-- 149 00:09:09,750 --> 00:09:11,852 -[whistling gunshot] -[groans] 150 00:09:12,686 --> 00:09:14,455 [distant gunshot echoes] 151 00:09:14,555 --> 00:09:15,890 Sniper! Sniper. 152 00:09:15,990 --> 00:09:19,193 Across the border! Across the border! 153 00:09:19,994 --> 00:09:21,162 Man down! 154 00:09:22,463 --> 00:09:23,964 Manny. 155 00:09:25,766 --> 00:09:27,334 Shoot. Shoot! 156 00:09:27,435 --> 00:09:28,537 [gunshots] 157 00:09:28,636 --> 00:09:30,071 [groan] 158 00:09:30,571 --> 00:09:32,640 Go! Go! Come on! 159 00:09:34,875 --> 00:09:36,077 Go! 160 00:09:37,278 --> 00:09:39,480 [Teacher] Can Jesse Padilla please come to the office? 161 00:09:39,580 --> 00:09:42,149 [soft melancholic music] 162 00:10:07,208 --> 00:10:09,143 What happened? 163 00:10:23,090 --> 00:10:24,959 [phone vibrates] 164 00:11:16,277 --> 00:11:18,379 I didn't say bye to him this morning. 165 00:11:18,479 --> 00:11:19,514 I'm sorry. 166 00:11:19,614 --> 00:11:21,448 [crying] 167 00:11:21,550 --> 00:11:22,950 Jesse... 168 00:11:23,784 --> 00:11:25,986 I don't know what to do. 169 00:11:35,229 --> 00:11:37,131 [music fades] 170 00:11:38,332 --> 00:11:40,267 [car approaching] 171 00:12:08,128 --> 00:12:10,998 Damn it, Cody. Really? Been texting you for hours. 172 00:12:11,098 --> 00:12:13,467 What are you talking about? I told you where I was going. 173 00:12:13,568 --> 00:12:14,735 That's not the point. 174 00:12:14,835 --> 00:12:16,737 This is not the night to ghost me. 175 00:12:17,905 --> 00:12:19,873 Jesus Christ, Dad. Are you okay? 176 00:12:19,974 --> 00:12:21,775 -Yeah. -What happened? 177 00:12:21,875 --> 00:12:23,712 Nothing, I'm fine. Okay? Except... 178 00:12:23,811 --> 00:12:25,513 I've been worried sick about you, 179 00:12:25,614 --> 00:12:27,114 because you can't bother to text? 180 00:12:27,214 --> 00:12:30,384 I was focused on Jesse, okay? He's a wreck. 181 00:12:30,484 --> 00:12:32,119 It's just not safe right now. 182 00:12:32,219 --> 00:12:34,788 We can't keep doing this. Okay? 183 00:12:34,888 --> 00:12:37,592 I'm 18 now. You gotta loosen the leash a little bit. 184 00:12:37,692 --> 00:12:39,159 I just need you to be more careful. 185 00:12:39,260 --> 00:12:41,663 -If I text, you text me back. -Okay, I'm sorry. 186 00:12:41,762 --> 00:12:43,864 I should have texted you back. 187 00:12:44,832 --> 00:12:47,636 Look... I know it's gonna be hard, 188 00:12:47,736 --> 00:12:49,671 but I was talking with the other parents. 189 00:12:50,337 --> 00:12:52,674 We don't think you guys should hang out for a while. 190 00:12:52,773 --> 00:12:54,174 -Are you serious? -Just for a while. 191 00:12:54,275 --> 00:12:55,242 We get the drill. 192 00:12:55,342 --> 00:12:56,810 There's other people around, we don't say anything. 193 00:12:56,910 --> 00:13:01,248 You know, right now it's just a risk. Okay? 194 00:13:01,348 --> 00:13:03,884 -Yeah. -Thanks. 195 00:13:03,984 --> 00:13:06,153 Come on. Let me make something to eat. 196 00:13:06,854 --> 00:13:08,956 I already ate. 197 00:13:09,691 --> 00:13:12,793 [melancholic music fades in] 198 00:13:16,698 --> 00:13:19,233 Manny was the best of us. 199 00:13:23,270 --> 00:13:26,140 A man who cared deeply about his community... 200 00:13:28,375 --> 00:13:30,110 his friends... 201 00:13:31,845 --> 00:13:33,715 Most of all, his family. 202 00:13:33,814 --> 00:13:35,916 A loving husband to his wife, Lucy. 203 00:13:36,817 --> 00:13:38,952 I'm so proud of his son, Jesse. 204 00:13:40,454 --> 00:13:43,290 He was our North Star 205 00:13:43,390 --> 00:13:45,993 and we always tried to follow his example. 206 00:14:11,686 --> 00:14:15,155 [In Spanish] 207 00:14:24,164 --> 00:14:29,269 [In English] Rats. Rats. Rats. 208 00:14:33,675 --> 00:14:37,712 A rat told the DEA 209 00:14:37,812 --> 00:14:39,614 [In Spanish] 210 00:14:43,117 --> 00:14:44,985 [In English] So where's our cheese, huh? 211 00:14:46,053 --> 00:14:47,522 Where's our cheese? 212 00:14:49,490 --> 00:14:51,291 [In Spanish] 213 00:14:53,193 --> 00:14:54,928 [In English] So he's clean. 214 00:14:55,697 --> 00:14:57,632 [In Spanish] 215 00:15:37,204 --> 00:15:39,306 [dramatic music builds] 216 00:15:50,350 --> 00:16:00,294 [In Spanish] 217 00:16:00,394 --> 00:16:10,738 [In Spanish] 218 00:16:10,839 --> 00:16:13,474 Rats and pigs, really? 219 00:16:13,575 --> 00:16:15,042 [In Spanish] 220 00:16:15,142 --> 00:16:16,443 [In English] You feel better now? 221 00:16:17,946 --> 00:16:19,379 [In Spanish] 222 00:16:22,282 --> 00:16:23,818 [In English] This is no way to live. 223 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 [In Spanish] 224 00:16:26,119 --> 00:16:27,689 [In English] You shouldn't even be here. 225 00:16:27,789 --> 00:16:29,323 [In Spanish] 226 00:16:29,423 --> 00:16:31,492 [In Spanish] 227 00:16:31,593 --> 00:16:33,360 [In English] You lost an entire tunnel. 228 00:16:33,460 --> 00:16:35,128 [In Spanish] 229 00:16:35,229 --> 00:16:37,064 [In English] What do you think he'd do? 230 00:16:37,164 --> 00:16:39,433 [In Spanish] [In English] Like I'm doing. 231 00:16:39,534 --> 00:16:41,536 [In Spanish] 232 00:16:42,737 --> 00:16:45,339 [In Spanish] 233 00:16:46,373 --> 00:16:47,742 [In English] I can only trust you. 234 00:16:55,148 --> 00:16:58,452 Let's get started. We are having a lab session today. 235 00:16:58,553 --> 00:17:02,389 So everyone, please find a partner. Don't be shy. 236 00:17:05,927 --> 00:17:07,427 -[Silently] Me? -Mm-hm. 237 00:17:07,529 --> 00:17:09,964 When I was little, I used to blow shit up all the time. 238 00:17:10,063 --> 00:17:12,700 I'm not sure that's the assignment. 239 00:17:12,800 --> 00:17:14,468 The 13 x 100, the smaller one. 240 00:17:14,569 --> 00:17:17,437 Oh, you actually know this? That wasn't a bullshit? 241 00:17:17,539 --> 00:17:20,040 That was mostly bullshit, but like I said, 242 00:17:20,140 --> 00:17:22,877 when I was younger, I was like a mad scientist. 243 00:17:22,977 --> 00:17:24,879 -I was a real punk. -Was?! 244 00:17:25,312 --> 00:17:28,148 How do you like El Paso so far? Pretty cool, right? 245 00:17:28,248 --> 00:17:30,752 -Please tell me you're kidding. -Of course. 246 00:17:30,852 --> 00:17:33,153 I am trying to like it. I mean, I kind of have to. 247 00:17:33,253 --> 00:17:35,389 It's not like we can move back. 248 00:17:35,489 --> 00:17:37,224 I had a whole life in San Antonio. 249 00:17:37,324 --> 00:17:39,694 All my friends are there. 250 00:17:39,794 --> 00:17:41,763 But now I have to start over. 251 00:17:41,863 --> 00:17:44,064 That's gotta be tough. I'm sorry. 252 00:17:44,164 --> 00:17:45,934 Thanks. 253 00:17:46,333 --> 00:17:48,503 At least I have a lab partner. 254 00:17:49,904 --> 00:17:51,739 -Shall we? -Yeah. 255 00:17:51,839 --> 00:17:54,241 -Cheers! -Ready? 256 00:17:54,341 --> 00:17:55,577 Yep. 257 00:17:56,476 --> 00:17:58,846 -[Cody] Whoa! Jeez! -[chuckling] 258 00:17:58,947 --> 00:18:00,848 Boom... science. 259 00:18:03,651 --> 00:18:05,720 [car approaching] 260 00:18:06,688 --> 00:18:08,488 [cicadas chirping] 261 00:18:11,559 --> 00:18:13,728 [Latin music playing in the background] 262 00:18:21,002 --> 00:18:23,403 [background chatter] 263 00:18:32,547 --> 00:18:34,348 He's clean. 264 00:18:44,224 --> 00:18:47,294 [In Spanish] 265 00:18:51,532 --> 00:18:53,868 [In English] Benito knows it's me. 266 00:18:54,569 --> 00:18:56,871 If he knew it was you, you wouldn't be here. 267 00:18:57,304 --> 00:19:00,173 I can't do this. I can't help you anymore. 268 00:19:00,273 --> 00:19:02,076 I'm out. I'm sorry. 269 00:19:02,175 --> 00:19:03,678 [Ray] Then you're out. 270 00:19:03,778 --> 00:19:05,680 That was the deal. 271 00:19:05,780 --> 00:19:08,516 Just give me a few days to work out witness protection. 272 00:19:08,616 --> 00:19:10,718 -Thank you. -Any word on the new tunnel? 273 00:19:10,818 --> 00:19:12,185 Not yet. 274 00:19:12,654 --> 00:19:14,689 I heard Benito's sister lives in El Paso. 275 00:19:14,789 --> 00:19:18,092 -I didn't know he had a sister. -I think her name's Natalia. 276 00:19:18,191 --> 00:19:20,160 I bet she's here under a fake name. 277 00:19:20,260 --> 00:19:22,563 -You know what she's doing here? -Don't know. 278 00:19:22,664 --> 00:19:25,499 Everything about her, they keep real quiet. 279 00:19:26,034 --> 00:19:29,070 -Appreciate it, thanks. -Thanks. 280 00:19:29,169 --> 00:19:31,506 [foreboding music] 281 00:19:48,089 --> 00:19:49,724 Come on, gentlemen! 282 00:19:55,362 --> 00:19:56,531 Hey, what's going on? 283 00:19:56,631 --> 00:19:59,634 We're not supposed to hang out. 284 00:19:59,734 --> 00:20:02,837 Er, I am moving and I have to transfer schools. 285 00:20:02,937 --> 00:20:05,205 What? Like moving away? 286 00:20:05,305 --> 00:20:07,675 We're moving in with my mum's sister in Abilene, 287 00:20:07,775 --> 00:20:08,876 eight hours away. 288 00:20:10,044 --> 00:20:11,612 It's either that or Spain. I have grandparents there. 289 00:20:11,713 --> 00:20:12,747 -Oh, man. -Yeah. 290 00:20:13,447 --> 00:20:15,315 The DEA's death benefits are, um, shit, 291 00:20:15,415 --> 00:20:17,585 as it turns out, and with my dad not here, 292 00:20:17,685 --> 00:20:19,352 we can't afford to stay in the house. 293 00:20:19,453 --> 00:20:22,389 Mom's medical is gonna run out soon. 294 00:20:22,489 --> 00:20:24,458 I don't think I can talk about that right now. 295 00:20:24,559 --> 00:20:28,261 -It's okay. -Hey, come here. It's okay. 296 00:20:31,132 --> 00:20:33,568 [upbeat Mexican pop music] 297 00:20:35,937 --> 00:20:43,310 [News reporter on the radio, in Spanish] 298 00:20:43,410 --> 00:20:47,515 ["Tu Calor", Los de Abajo] 299 00:20:49,817 --> 00:20:52,486 [Cody] Did you hear Jesse and his mom are having to move away? 300 00:20:52,587 --> 00:20:55,790 Yeah, I heard. We'll visit. Roadtrip. 301 00:20:55,890 --> 00:20:58,492 Isn't there anything the DEA can do to help them? 302 00:20:58,593 --> 00:21:00,494 What about all that cash you seized in the raid? 303 00:21:00,595 --> 00:21:02,597 It goes into our operating budget. 304 00:21:02,697 --> 00:21:04,397 That's how we keep pace with the cartels. 305 00:21:04,498 --> 00:21:06,500 But Jesse's dad died getting that money. 306 00:21:06,601 --> 00:21:09,469 Doesn't the DEA owe the family something? 307 00:21:09,570 --> 00:21:13,141 Yeah, I hear you, bud, but it's not the way it works. 308 00:21:13,241 --> 00:21:16,611 We're setting up a GoFundMe for them. We'll do what we can. 309 00:21:16,711 --> 00:21:18,780 So if you die, I get a GoFundMe? 310 00:21:29,957 --> 00:21:31,993 [pouring drink] 311 00:21:35,295 --> 00:21:37,430 -To Manny. -Manny. 312 00:21:42,970 --> 00:21:45,106 I always wished I could be more like Manny. 313 00:21:45,206 --> 00:21:48,142 Really? He wanted to be like you. 314 00:21:48,242 --> 00:21:50,211 -No. -Yeah. 315 00:21:50,812 --> 00:21:55,348 I don't mean about the job. Manny was such a great father. 316 00:21:55,448 --> 00:21:58,485 Hey, man. You're a great father. 317 00:21:58,586 --> 00:22:01,488 No, Wendy was the one who knew how to be there for Cody. 318 00:22:01,589 --> 00:22:04,424 Even after she got sick, 319 00:22:05,593 --> 00:22:09,797 she held us together... right up till the end. 320 00:22:11,331 --> 00:22:13,034 And now... 321 00:22:14,202 --> 00:22:15,870 Yeah. 322 00:22:15,970 --> 00:22:19,006 I don't know shit, right? I mean, I don't have kids... 323 00:22:21,542 --> 00:22:25,313 Lizzy's been bringing Deni on the training exercises. 324 00:22:25,412 --> 00:22:28,816 Yeah, yeah... She wants Deni to join up. 325 00:22:29,784 --> 00:22:32,053 I don't want Cody anywhere near this job. 326 00:22:32,153 --> 00:22:34,989 Way too cowboy, that kid. He'll get himself killed. 327 00:22:35,089 --> 00:22:36,791 I know, I hear that, but... 328 00:22:36,891 --> 00:22:41,128 It looks like she's trying to spend some time with her, right? 329 00:22:41,229 --> 00:22:43,463 No pressure, no agenda. 330 00:22:44,866 --> 00:22:46,868 Things open up. 331 00:22:49,737 --> 00:22:51,672 [Ray] Wrist control. Grab the wrist. 332 00:22:51,772 --> 00:22:54,342 If they're backing away from you, go double wrist. 333 00:22:54,441 --> 00:22:56,978 Put your weight on them. Trip them. 334 00:22:57,078 --> 00:22:58,646 There it is. 335 00:22:58,746 --> 00:23:02,016 Another way, same wrist control, underhook. 336 00:23:02,116 --> 00:23:04,384 Scoot under and drag 'em back. 337 00:23:04,484 --> 00:23:05,987 There it is. 338 00:23:06,087 --> 00:23:07,555 -Hey. -Hey. 339 00:23:07,655 --> 00:23:09,190 -Cody wrestles, right? -Yeah. 340 00:23:09,290 --> 00:23:12,326 You want to get him out here. Throw him around a bit. 341 00:23:12,425 --> 00:23:14,729 -I just want him watching today. -All right. 342 00:23:14,829 --> 00:23:17,331 Come on, guys. Let's get on these bags. 343 00:23:17,430 --> 00:23:19,100 [country music fades in] 344 00:23:19,200 --> 00:23:21,401 ["Wildfire", Bo Armstrong] 345 00:23:21,502 --> 00:23:25,039 ♪ Whatever happened to the plans we made ♪ 346 00:23:25,139 --> 00:23:28,609 ♪ Laying awake after midnight ♪ 347 00:23:29,143 --> 00:23:32,046 ♪ Oh, I don't want to lose that flame... 348 00:23:32,146 --> 00:23:34,447 [phone ringing] 349 00:23:34,548 --> 00:23:36,617 Hey. Cody's with me. 350 00:23:36,717 --> 00:23:39,620 -[Wash] Cody, what's the word? -Hey Wash. I'm good. 351 00:23:39,720 --> 00:23:42,290 Ray, I just rolled up on a trap house on the south side. 352 00:23:42,390 --> 00:23:44,225 -Wanna check it out? -Is it locked down? 353 00:23:44,325 --> 00:23:46,894 Cops have been here for hours. Nothing to worry about. 354 00:23:46,994 --> 00:23:50,164 What do you say? Want to see a trap house? 355 00:23:51,165 --> 00:23:53,301 Yeah, that'll be cool. 356 00:23:53,401 --> 00:23:55,269 ["Wildfire", Bo Armstrong fades back in] 357 00:23:55,369 --> 00:24:00,875 ♪ The years go by and somehow I just can't forget... 358 00:24:01,575 --> 00:24:03,443 [muffled voices] 359 00:24:03,544 --> 00:24:05,546 There it is. 360 00:24:06,314 --> 00:24:08,582 [police sirens] 361 00:24:09,150 --> 00:24:10,818 All right... 362 00:24:12,019 --> 00:24:13,988 -How's it going, Cody? -Hey. All right. 363 00:24:14,088 --> 00:24:15,122 -Hey. -Hey. 364 00:24:15,222 --> 00:24:17,358 -How did they bust it? -It was a tough case. 365 00:24:17,457 --> 00:24:19,226 Tweaker passed out on the sidewalk. 366 00:24:19,327 --> 00:24:20,594 Nobody bothered to bring him in. 367 00:24:20,695 --> 00:24:22,296 A black-and-white was just rolling by. 368 00:24:22,396 --> 00:24:23,164 [chuckles] 369 00:24:23,998 --> 00:24:25,498 -Good help's hard to find. -Yeah. 370 00:24:26,567 --> 00:24:28,002 Welcome to the glamorous life of dealing drugs. 371 00:24:29,203 --> 00:24:31,739 -I'd say don't touch anything... -Yeah, no danger of that. 372 00:24:31,839 --> 00:24:33,407 -Anybody talking? -Nah. 373 00:24:33,507 --> 00:24:35,643 Good soldiers, nothing on the wiretaps either 374 00:24:35,743 --> 00:24:38,679 but I think there must be a distribution hub nearby. 375 00:24:38,779 --> 00:24:40,648 [Ray] Yeah, that'll make sense. 376 00:24:40,748 --> 00:24:43,150 [dramatic rhythmic synth music] 377 00:25:00,001 --> 00:25:01,902 [phone ringing] 378 00:25:03,304 --> 00:25:05,573 -Wash... Reynolds. -Yeah. 379 00:25:28,796 --> 00:25:30,031 His sister, Natalia. 380 00:25:31,298 --> 00:25:33,434 PFM has heard the rumour too, but they got nothing on her. 381 00:25:33,534 --> 00:25:35,669 No files, no photos. Nothing. 382 00:25:35,770 --> 00:25:38,105 Her father could've wiped her records decades ago. 383 00:25:38,205 --> 00:25:40,875 It's gotta be how she's getting back and forth. 384 00:25:44,845 --> 00:25:47,148 [phone camera clicks] 385 00:25:47,982 --> 00:25:50,618 [Reynolds] If she is in El Paso, she probably has a US passport, 386 00:25:50,718 --> 00:25:52,420 solid identity, all backstopped. 387 00:25:52,521 --> 00:25:53,821 So we're not gonna find her. 388 00:25:53,921 --> 00:25:55,756 Not unless she wants us to. 389 00:25:56,190 --> 00:25:58,092 All right. Let's go. 390 00:25:58,793 --> 00:26:00,761 [phone camera clicks] 391 00:26:08,669 --> 00:26:10,571 Cody, a couple more minutes and we're out of here. 392 00:26:10,671 --> 00:26:12,339 It's all good. 393 00:26:16,644 --> 00:26:18,712 [music fades] 394 00:26:18,813 --> 00:26:21,048 Let's clarify the crazy coming out of your mouth. 395 00:26:21,148 --> 00:26:22,817 You want us to jack a drug cartel? 396 00:26:22,917 --> 00:26:25,052 No. A trap house owned by a cartel. 397 00:26:25,152 --> 00:26:26,887 I was just at one of these places. 398 00:26:26,987 --> 00:26:28,823 I'm telling you, it's amateur hour. 399 00:26:28,923 --> 00:26:31,325 One lookout, one dealer, bottom of the barrel dumbasses. 400 00:26:31,425 --> 00:26:33,994 A couple of junkies sleeping in the corner. That's it. 401 00:26:34,095 --> 00:26:35,896 Maybe with the money that we steal from him, 402 00:26:35,996 --> 00:26:37,731 Jesse and his mom can buy a house, 403 00:26:37,832 --> 00:26:40,067 -pay off her medical bill. -Jesse can go to college. 404 00:26:40,167 --> 00:26:41,802 I just want to know what my job is. 405 00:26:41,902 --> 00:26:43,804 Kyle, you would have a really important job. 406 00:26:43,904 --> 00:26:45,639 -Lay it on me. -The lookout. 407 00:26:45,739 --> 00:26:47,975 Okay, I'm the lookout. 408 00:26:48,075 --> 00:26:50,978 Are we doing this for real or are we just bullshitting? 409 00:26:51,078 --> 00:26:53,280 Deni, I don't love how quiet you're being. 410 00:26:53,380 --> 00:26:56,083 I'm thinking about it. 411 00:26:56,183 --> 00:26:57,785 Between us, we got it all covered. 412 00:26:57,885 --> 00:26:59,720 I'd be the getaway driver. 413 00:26:59,820 --> 00:27:02,490 And Deni, your mom takes you to training exercises. 414 00:27:02,591 --> 00:27:04,258 So you know the basics. 415 00:27:04,358 --> 00:27:07,128 Even better, you know where all the DEA offsites are. 416 00:27:07,228 --> 00:27:09,263 -So... -You borrow your mum's keys 417 00:27:09,363 --> 00:27:10,764 and then boom, we have access 418 00:27:10,865 --> 00:27:12,399 to top of the line DEA equipment. 419 00:27:12,500 --> 00:27:15,604 All compliance gear only, non-lethal, no one gets hurt. 420 00:27:15,703 --> 00:27:18,205 Look, even if we could rob a trap house, then what? 421 00:27:18,305 --> 00:27:21,108 We can't just FedEx Jesse a box full of drug money. 422 00:27:21,208 --> 00:27:23,110 You have to set up offshore shell companies 423 00:27:23,210 --> 00:27:24,478 with a pristine laptop 424 00:27:25,479 --> 00:27:27,381 and open a ton of bank accounts, but only with small deposits 425 00:27:27,481 --> 00:27:30,050 to make sure you stay under the IRS reporting requirements. 426 00:27:30,151 --> 00:27:31,986 Your dad worked money laundering, right? 427 00:27:32,086 --> 00:27:34,188 -Ah, shit. -So we're covered. 428 00:27:34,288 --> 00:27:36,423 Is this gonna be like the outdoor survival club 429 00:27:36,525 --> 00:27:37,958 you tried to start? 430 00:27:38,058 --> 00:27:40,562 I'm being serious. These assholes killed Jesse's dad. 431 00:27:40,661 --> 00:27:42,631 If one of our parents got killed 432 00:27:42,730 --> 00:27:44,665 and we asked Jesse to help us out, he'd say yes. 433 00:27:44,765 --> 00:27:46,300 You know he would. 434 00:27:46,400 --> 00:27:47,902 I'm not saying let's do it, 435 00:27:48,002 --> 00:27:50,771 but it does sound pretty righteous. 436 00:27:50,871 --> 00:27:53,107 Doing this would be a huge risk, for sure. 437 00:27:53,207 --> 00:27:55,409 We've all been saying that we want to help Jesse, right? 438 00:27:55,510 --> 00:27:58,212 So this is how. 439 00:27:58,312 --> 00:28:01,348 The DEA should be taking care of them and they're not. 440 00:28:02,617 --> 00:28:08,189 So we will. We can do this, but it has to be all of us. 441 00:28:09,624 --> 00:28:11,325 [gentle atmospheric music] 442 00:28:18,232 --> 00:28:20,367 [car approaching] 443 00:28:32,846 --> 00:28:34,448 He's clear. 444 00:28:35,983 --> 00:28:38,085 [vehicle approaching] 445 00:28:39,987 --> 00:28:42,323 [background chatter] 446 00:28:46,961 --> 00:28:49,496 [In Spanish] Hi. I'm here for the order. 447 00:28:49,997 --> 00:28:54,134 You're all set. So walk away, enjoy your new life. 448 00:28:55,537 --> 00:28:56,837 Thank you. 449 00:28:59,039 --> 00:29:00,874 A vehicle on the shoulder. 450 00:29:00,975 --> 00:29:02,276 [dramatic music builds] 451 00:29:04,445 --> 00:29:06,180 Gun! 452 00:29:06,280 --> 00:29:07,414 [screaming] 453 00:29:08,215 --> 00:29:09,783 Everyone on the floor. Down on the floor, flat! 454 00:29:10,384 --> 00:29:11,519 Shit! 455 00:29:11,620 --> 00:29:13,020 [groan] 456 00:29:13,120 --> 00:29:14,488 [vehicle accelerating away] 457 00:29:17,458 --> 00:29:18,826 [Man] Hit the pedal! 458 00:29:24,999 --> 00:29:27,501 Get down! Get down!! 459 00:29:30,137 --> 00:29:33,073 Ray! Ray, Ray, Ray, come on. That's it. 460 00:29:33,173 --> 00:29:34,509 Get down. 461 00:29:38,912 --> 00:29:41,882 [maniacal laughter] 462 00:29:44,918 --> 00:29:46,987 [dramatic music fades] 463 00:29:51,859 --> 00:29:55,896 [in Spanish] 464 00:29:55,996 --> 00:29:57,798 [In English] You're lucky, hombre. 465 00:29:57,898 --> 00:29:59,933 Looks pretty good on you. 466 00:30:02,936 --> 00:30:05,973 Natalia Cabrera, tell us about her. 467 00:30:09,544 --> 00:30:13,947 Okay, we get it. A lot of people don't like talking to us. 468 00:30:14,048 --> 00:30:15,916 They've got families they want to protect. 469 00:30:16,016 --> 00:30:18,787 You don't have any family. 470 00:30:18,886 --> 00:30:21,188 You were recruited out of the orphanage. 471 00:30:21,288 --> 00:30:23,057 You got options. 472 00:30:24,592 --> 00:30:27,562 You killed a DEA agent in Texas. 473 00:30:28,162 --> 00:30:30,030 Even if we can't make that stick, 474 00:30:30,130 --> 00:30:31,932 we got you on the informant. 475 00:30:32,032 --> 00:30:33,867 People are gonna be lining up to get on the jury 476 00:30:33,967 --> 00:30:35,869 to put you in the chair. 477 00:30:35,969 --> 00:30:38,540 The only way you survive this is by talking to us. 478 00:30:40,207 --> 00:30:43,310 Natalia Cabrera. We know she's in El Paso. 479 00:30:43,410 --> 00:30:45,012 What's she doing here? 480 00:30:47,348 --> 00:30:53,153 Well, shit, I'll tell you, cerdos, free of charge. 481 00:30:54,455 --> 00:30:57,958 Natalia Cabrera is in El Paso for you. 482 00:30:59,026 --> 00:31:00,762 She's here to crack the cover identities 483 00:31:00,861 --> 00:31:02,296 of all you DEA agents. 484 00:31:03,497 --> 00:31:07,935 She's digging. She's spreading money around. 485 00:31:08,035 --> 00:31:11,939 They're gonna find you and wipe you out 486 00:31:12,039 --> 00:31:13,641 and all of your families. 487 00:31:25,720 --> 00:31:28,889 [phone vibrating] 488 00:31:32,159 --> 00:31:34,161 -Hey, Dad. -Hey, kid. 489 00:31:34,261 --> 00:31:36,296 Look, something came up. I'm gonna be at work late. 490 00:31:36,397 --> 00:31:39,133 -Okay, cool. Good to know. -Did you have a good day? 491 00:31:39,233 --> 00:31:42,069 Ah, it's been fine. Nothing special. 492 00:31:43,137 --> 00:31:44,806 -Don't stay out too late. -Okay. 493 00:31:44,905 --> 00:31:47,040 -We still need to be careful. -Okay, cool. 494 00:31:47,141 --> 00:31:49,209 -Bye. -See ya. Bye. 495 00:31:59,353 --> 00:32:02,156 Jesus, he's gotta take a leak sometime. 496 00:32:02,256 --> 00:32:04,124 Why'd you say that? Now I have to take a leak. 497 00:32:04,224 --> 00:32:05,827 -Me too. -Me three. 498 00:32:05,926 --> 00:32:07,227 You all got bladder problems. 499 00:32:07,327 --> 00:32:08,996 How long do you guys want to wait? 500 00:32:09,096 --> 00:32:10,598 I have an essay due first period. 501 00:32:10,698 --> 00:32:12,966 You should do your homework early on crime night. 502 00:32:13,066 --> 00:32:16,303 -Not getting cold feet, Yvonne? -Absolutely. 503 00:32:17,204 --> 00:32:20,174 Again, this will fire a cartridge. 504 00:32:20,274 --> 00:32:23,343 If you miss, this end still works as a taser. 505 00:32:23,444 --> 00:32:25,880 -I got it, I got it. -What is your job? 506 00:32:25,979 --> 00:32:27,147 I sit in the car like a loser 507 00:32:27,247 --> 00:32:29,183 while you guys do all the cool shit. 508 00:32:29,283 --> 00:32:31,318 If things get messed up, I call 911. 509 00:32:31,418 --> 00:32:34,188 I don't wanna go to jail 'cause you lost your shit. 510 00:32:34,288 --> 00:32:37,291 I don't lose my shit. I'm ice cold. 511 00:32:37,391 --> 00:32:38,827 We can't go to jail. We're still minors. 512 00:32:38,927 --> 00:32:40,628 Yeah, but I'm not. 513 00:32:40,728 --> 00:32:44,331 Worst case, us three will do a little time in juvey. 514 00:32:44,431 --> 00:32:46,166 When we turn 18, it all goes away. 515 00:32:46,266 --> 00:32:48,603 Cody will take the fall. It was his idea. 516 00:32:48,703 --> 00:32:49,571 Thanks. 517 00:32:50,738 --> 00:32:53,106 Guys, we don't have guns but they probably definitely do. 518 00:32:54,174 --> 00:32:56,678 Maybe I should wear a flak jacket too? 519 00:32:57,579 --> 00:33:00,280 [suspenseful music] 520 00:33:00,380 --> 00:33:03,250 Hey, we're on. We're doing this? 521 00:33:05,085 --> 00:33:07,120 -Shit. -Yes. 522 00:33:07,221 --> 00:33:08,723 -Yes. -Shit. 523 00:33:09,356 --> 00:33:11,425 -Have fun without me. -You want to trade? 524 00:33:11,526 --> 00:33:12,961 -No, bye. Get out. -You want go? 525 00:33:13,060 --> 00:33:14,729 Okay. 526 00:33:14,829 --> 00:33:16,531 [quiet dramatic music] 527 00:33:20,000 --> 00:33:22,169 -For Jesse. -Yeah, for Jesse. 528 00:33:24,939 --> 00:33:26,774 [dogs barking] 529 00:33:33,213 --> 00:33:35,917 Okay, same plan. Zerg rush, knock over the candle, 530 00:33:36,016 --> 00:33:38,051 take the cash, out. 531 00:33:42,322 --> 00:33:44,424 [dramatic music builds] 532 00:33:49,664 --> 00:33:52,399 [faint rap music playing in the background] 533 00:34:27,035 --> 00:34:29,436 -[whispering] What do we do? -Don't know. 534 00:34:31,171 --> 00:34:33,508 That way. Go. 535 00:34:42,382 --> 00:34:44,686 [dramatic music builds] 536 00:34:45,887 --> 00:34:47,555 [taser fires] 537 00:34:48,656 --> 00:34:49,857 Shit. 538 00:34:53,126 --> 00:34:54,829 -[taser zapping] -[gunshots] 539 00:34:54,929 --> 00:34:56,998 [groans and gasps] 540 00:34:57,097 --> 00:34:58,633 Oh, shit. 541 00:35:00,500 --> 00:35:01,836 Oh, Jesus. 542 00:35:05,974 --> 00:35:07,609 I can't see! I can't see! 543 00:35:07,709 --> 00:35:10,011 -Okay. Get the money! -[In Spanish] Let's go. 544 00:35:10,110 --> 00:35:11,345 [In Spanish] What's going on? 545 00:35:11,445 --> 00:35:13,413 Come on, come on, come on, come on. 546 00:35:13,915 --> 00:35:16,651 It's Cabrera's money! You're making a big mistake! 547 00:35:18,920 --> 00:35:20,287 -[Deni] Go! -[Cody] Follow me. 548 00:35:24,358 --> 00:35:26,728 [man speaking Spanish in the background] 549 00:35:26,828 --> 00:35:28,362 Oh, shit. 550 00:35:28,462 --> 00:35:31,298 [upbeat Latin music in the background] 551 00:35:32,066 --> 00:35:33,601 Shit! 552 00:35:33,701 --> 00:35:35,570 [groaning] 553 00:35:41,809 --> 00:35:43,611 Cody, clear! 554 00:35:43,711 --> 00:35:45,312 [taser zapping] 555 00:35:49,483 --> 00:35:51,418 -It's us! -I knew you'd be okay. 556 00:35:51,519 --> 00:35:53,353 -I didn't call the cops! -Good job! 557 00:35:53,453 --> 00:35:55,690 -Oh my God, that was insane! -Shit. 558 00:35:55,790 --> 00:35:57,859 You guys okay? Let's go! 559 00:35:57,959 --> 00:36:00,327 [upbeat Latin music continues] 560 00:36:12,406 --> 00:36:14,441 -How are the eyes? -Better. Coming back. 561 00:36:14,542 --> 00:36:16,978 We have a grand total. Wanna hear it? 562 00:36:17,078 --> 00:36:21,181 -Yeah. -All in, we have $497. 563 00:36:21,281 --> 00:36:22,950 -Huh... -Mm-hm. 564 00:36:23,051 --> 00:36:24,886 [laughter] 565 00:36:24,986 --> 00:36:26,888 Oh my God. 566 00:36:26,988 --> 00:36:30,124 I don't think we're sending Jesse to Yale with that. 567 00:36:30,223 --> 00:36:31,926 We're the biggest morons on the planet. 568 00:36:32,026 --> 00:36:34,962 We almost got ourselves killed for not even 500 bucks. 569 00:36:35,063 --> 00:36:37,131 Our obituaries would be so sad. 570 00:36:37,230 --> 00:36:40,702 "Local teens executed. Should have got an after-school job." 571 00:36:42,770 --> 00:36:44,939 -You know what? I'm proud of us. -Really? 572 00:36:45,039 --> 00:36:46,140 -For real. -Yeah? 573 00:36:46,941 --> 00:36:48,275 We did the thing and when it all went to shit, 574 00:36:48,375 --> 00:36:50,111 nobody panicked, we stuck together 575 00:36:50,210 --> 00:36:51,478 and helped each other out. 576 00:36:51,579 --> 00:36:54,048 -That was a goddamn rush. -Hell, yeah. 577 00:36:54,148 --> 00:36:55,550 [laughter] 578 00:36:56,684 --> 00:37:00,420 [In Spanish] 579 00:37:08,529 --> 00:37:10,098 [In English] It was just a trap house. 580 00:37:10,198 --> 00:37:11,999 [In Spanish] 581 00:37:12,100 --> 00:37:13,534 It's not about the money. 582 00:37:13,634 --> 00:37:19,140 [In Spanish] 583 00:37:19,239 --> 00:37:21,142 [In English] We cannot flinch. 584 00:37:21,241 --> 00:37:24,712 [In Spanish] 585 00:37:24,812 --> 00:37:27,882 [In English] Find out who it was and make an example out of 'em? 586 00:37:27,982 --> 00:37:30,051 [police siren] 587 00:37:30,151 --> 00:37:33,521 The squatter said the trap house got knocked over last night. 588 00:37:33,621 --> 00:37:36,891 That was just a smash and grab. These bodies happened later. 589 00:37:38,559 --> 00:37:41,195 Yeah, Benito's not the forgiving type. 590 00:37:41,629 --> 00:37:43,698 We found a helmet with night vision. 591 00:37:44,397 --> 00:37:49,369 [In Spanish] 592 00:37:49,469 --> 00:37:52,740 [In English] No, it's not strange. It was the DEA. 593 00:37:52,840 --> 00:37:59,714 [In Spanish] 594 00:37:59,814 --> 00:38:02,116 Who'd be dumb enough to steal from them anyway? 595 00:38:02,216 --> 00:38:03,851 I doubt they know who it belonged to. 596 00:38:03,951 --> 00:38:07,588 -Was probably just a one-off. -I hope so. For their sake. 597 00:38:13,861 --> 00:38:16,531 -Ow! My tongue. -Let me get that. 598 00:38:16,631 --> 00:38:19,600 Oh! No, it's fine. I got it. 599 00:38:20,868 --> 00:38:22,970 To be honest, I'm a little nervous. 600 00:38:23,070 --> 00:38:25,338 Oh, I... I was nervous because I thought you weren't. 601 00:38:25,438 --> 00:38:27,241 -So... -Oh, yeah. 602 00:38:27,340 --> 00:38:28,576 [phone vibrating] 603 00:38:28,676 --> 00:38:29,677 ... 604 00:38:30,812 --> 00:38:33,380 Sorry, this crazy woman's my mom. 605 00:38:33,480 --> 00:38:35,750 Oh no, I... trust me, I get that. 606 00:38:35,850 --> 00:38:38,953 -Yeah, your mom too? -Uh, no, my dad. 607 00:38:39,486 --> 00:38:41,289 My mom passed away actually, so... 608 00:38:42,389 --> 00:38:44,792 -God, I'm sorry. -Oh, no, no. I appreciate it. 609 00:38:44,892 --> 00:38:47,862 It was three years ago. Leukaemia, so... 610 00:38:49,030 --> 00:38:51,431 What about you and your folks? Still together or...? 611 00:38:51,532 --> 00:38:53,901 Divorced. Dad's somewhere. 612 00:38:54,001 --> 00:38:57,038 He had a kid and decided, it's not really my thing. 613 00:38:58,606 --> 00:39:01,676 Ask me, an overprotective father kind of sounds nice. 614 00:39:02,577 --> 00:39:05,012 So, what's his deal? 615 00:39:05,112 --> 00:39:07,347 He's always been about his job. 616 00:39:07,447 --> 00:39:09,617 He's in construction, project manager. 617 00:39:09,717 --> 00:39:12,186 But now that it's just him, he's gotta be the parent. 618 00:39:12,286 --> 00:39:15,289 Like, who's gonna keep me alive anyway. 619 00:39:15,422 --> 00:39:17,457 Sorry? Keep you alive?! 620 00:39:17,558 --> 00:39:18,458 What are you doing on the weekends? 621 00:39:18,559 --> 00:39:21,562 Like he owes that to my mom. 622 00:39:21,662 --> 00:39:23,698 It's just another job he's gotta do. 623 00:39:23,798 --> 00:39:26,466 Sounds like we have awesome families. 624 00:39:26,567 --> 00:39:28,736 Maybe that's why we're good lab partners. 625 00:39:28,836 --> 00:39:30,972 I'm gonna give myself a mission. 626 00:39:31,438 --> 00:39:34,075 I'm gonna make you happy you moved here. 627 00:39:34,175 --> 00:39:35,810 I'm gonna make you love El Paso. 628 00:39:35,910 --> 00:39:38,212 -Yeah. -Boy likes a challenge. 629 00:39:38,312 --> 00:39:40,514 [gentle dramatic music fades in] 630 00:39:51,391 --> 00:39:53,227 [mouse clicking] 631 00:39:54,061 --> 00:39:56,197 Yeah, no, we're just... We're getting filled in. 632 00:39:56,297 --> 00:39:59,399 -How is your mom doing, Jesse? -Uh, she's all right. 633 00:39:59,499 --> 00:40:01,401 Um, she's just, you know, job hunting, 634 00:40:01,501 --> 00:40:03,271 which has been kind of difficult... 635 00:40:04,105 --> 00:40:07,642 Jesus! All right, would you piss ants please shut up. 636 00:40:07,742 --> 00:40:10,578 [In Spanish] Hey, I'm on the phone! Stop it! 637 00:40:10,678 --> 00:40:12,747 I'm gonna step outside and deal with that. 638 00:40:12,847 --> 00:40:14,782 -Can I call you guys back? -Yeah, of course! 639 00:40:14,882 --> 00:40:15,917 Thank you! 640 00:40:16,684 --> 00:40:18,319 I'm never having kids. 641 00:40:18,418 --> 00:40:20,121 [Deni] Poor Jesse. 642 00:40:22,990 --> 00:40:24,926 [phone vibrating] 643 00:40:31,732 --> 00:40:34,402 [Cody] We didn't get what we need from the trap house. 644 00:40:34,501 --> 00:40:36,070 That's fine. Rookie mistake. Won't happen again. 645 00:40:36,170 --> 00:40:38,739 Right, because we're not robbing any more trap houses. 646 00:40:38,839 --> 00:40:41,042 Next we're gonna be hitting one of Cabrera's money mules. 647 00:40:41,142 --> 00:40:43,577 -So what now? -The mule that collects cash 648 00:40:43,678 --> 00:40:45,579 from the dealers. Spreads it around cash businesses 649 00:40:45,680 --> 00:40:47,181 controlled by the cartels to clean it. 650 00:40:47,281 --> 00:40:48,215 -I love it. -Yeah. 651 00:40:48,316 --> 00:40:50,017 -Cody! -I'm serious. 652 00:40:50,117 --> 00:40:54,121 This is our mule. They call him El Viejo Malhumorado. 653 00:40:54,221 --> 00:40:56,724 -[Yvonne] Grumpy old man. -He looks like a hobo. 654 00:40:56,824 --> 00:40:58,793 -Hm. -He's kind of hot. 655 00:40:58,893 --> 00:41:00,761 The idea is to keep a low profile. 656 00:41:00,861 --> 00:41:03,297 Every week he does the same circuit around El Paso. 657 00:41:03,397 --> 00:41:05,199 Laundromats, pawn shops, bars. 658 00:41:05,299 --> 00:41:07,500 His van has to be filled with cash. 659 00:41:07,601 --> 00:41:11,105 -What's filled? -Half a million. At least. 660 00:41:11,205 --> 00:41:13,941 That's Jesse and his mom well taken care of. 661 00:41:14,041 --> 00:41:16,177 So, what do we think? 662 00:41:20,448 --> 00:41:21,615 -I'm in... -[Cody] Yes. 663 00:41:22,650 --> 00:41:25,386 If we don't pull the entire thing out of our ass. 664 00:41:25,485 --> 00:41:27,788 This time we actually have a plan. 665 00:41:27,888 --> 00:41:29,690 [Deni] El Viejo does the same route every week? 666 00:41:29,790 --> 00:41:31,659 -[Cody] Yep. -[Deni] Great. 667 00:41:31,759 --> 00:41:34,061 Then we have time to really think this through. 668 00:41:34,161 --> 00:41:36,864 If we do it smart this time, then I'm in too. 669 00:41:36,964 --> 00:41:40,001 -Then smart it is. -Letting y'all know I'm also in. 670 00:41:40,101 --> 00:41:41,035 Obviously. 671 00:41:41,135 --> 00:41:42,803 [upbeat energetic music] 672 00:41:42,903 --> 00:41:44,605 [Yvonne] So, where do we start? 673 00:41:44,705 --> 00:41:47,441 [Deni] I know where our parents would start. Recon. 674 00:41:47,541 --> 00:41:49,143 A shit ton of recon. 675 00:41:55,950 --> 00:41:58,152 [Cody] El Viejo is always followed by two armed guards 676 00:41:58,252 --> 00:42:00,421 in a sedan. 677 00:42:00,521 --> 00:42:02,323 No way we just walk up and taser those guys. 678 00:42:02,423 --> 00:42:05,626 You're right. For them we need some heavy artillery. 679 00:42:05,726 --> 00:42:08,095 -Beanbag shotguns. -They're non-lethal. 680 00:42:08,195 --> 00:42:09,897 [Deni] They just knock you down for a while. 681 00:42:09,997 --> 00:42:12,833 Beanbag shotguns. I could handle one of those. 682 00:42:12,933 --> 00:42:15,703 Kyle, I don't know. Deni and I grew up hunting. You didn't. 683 00:42:15,803 --> 00:42:19,440 I always beat your ass at Fortnite. So I'm the master. 684 00:42:20,107 --> 00:42:22,843 If they're up on it, why doesn't the DEA just shut him down? 685 00:42:22,943 --> 00:42:24,812 He's not the prize for them. 686 00:42:24,912 --> 00:42:26,180 They're just gathering intel for now. 687 00:42:27,348 --> 00:42:28,949 [Deni] They put a GPS on his van, see where he goes, 688 00:42:29,050 --> 00:42:31,218 -who he talks to. -[Cody] So we do the same. 689 00:42:31,318 --> 00:42:33,687 [Deni] We'll make sure our parents aren't following. 690 00:42:33,788 --> 00:42:35,122 ["Guillotine", Mansionair & NoMBe] 691 00:42:36,525 --> 00:42:38,426 ♪ ...an evacuation zone and I think I need to operate now ♪ 692 00:42:38,527 --> 00:42:41,295 ♪ And if all goes well I'll return to the world... 693 00:42:41,395 --> 00:42:42,329 [phone beeping] 694 00:42:45,699 --> 00:42:46,867 This is where we do it. 695 00:42:46,967 --> 00:42:48,402 The neighbourhood should be empty 696 00:42:48,502 --> 00:42:49,937 so there should be no traffic. 697 00:42:50,037 --> 00:42:51,639 It'll be easy to get in and out of there fast. 698 00:42:51,739 --> 00:42:53,274 [Yvonne] What about the customers? 699 00:42:53,374 --> 00:42:56,511 [Deni] We don't want anyone to see what's happening. 700 00:42:56,610 --> 00:42:59,113 -Kyle, that's your job. -Kyle gets a job? 701 00:42:59,213 --> 00:43:02,016 -I'm a part of this! -Yeah, he's a part of this. 702 00:43:05,586 --> 00:43:07,354 [camera clicks] 703 00:43:07,922 --> 00:43:09,890 On the day, let's leave our phones at school. 704 00:43:09,990 --> 00:43:11,926 Keep our location history clean. 705 00:43:12,026 --> 00:43:14,428 When we get El Viejo's van, where the hell do we put it? 706 00:43:14,529 --> 00:43:16,030 My grandpa's place. It's out of town. 707 00:43:16,130 --> 00:43:18,766 There's an old barn. It's perfect. 708 00:43:44,191 --> 00:43:46,227 [energetic rock music] 709 00:43:55,970 --> 00:43:58,172 [cannisters clatter on ground] 710 00:44:03,677 --> 00:44:05,279 [El Viejo] Let's go! 711 00:44:15,856 --> 00:44:18,225 [taser crackling] 712 00:44:31,438 --> 00:44:34,441 -[Cody] Let her go! -[El Viejo] I said drop it! 713 00:44:34,543 --> 00:44:36,143 [Cody] Okay. 714 00:44:38,846 --> 00:44:41,448 Shit. No, no, no. 715 00:44:41,550 --> 00:44:43,117 Come on, come on, come on. 716 00:44:48,289 --> 00:44:50,424 [high-pitched ringing] 717 00:44:56,430 --> 00:44:58,199 [groaning] 718 00:45:05,139 --> 00:45:06,807 Shit. 719 00:45:06,907 --> 00:45:08,709 [Kyle] I got the keys! 720 00:45:08,809 --> 00:45:10,711 [Cody] I got her! Take this. 721 00:45:14,616 --> 00:45:17,384 -[Kyle] Come on. Let's go. -[Cody] Let's get out of here! 722 00:45:18,152 --> 00:45:19,720 [gun cocks] 723 00:45:20,721 --> 00:45:23,090 -[Man, in Spanish] -[Kyle] Yoo-hoo. 724 00:45:25,259 --> 00:45:28,896 Suck on my bag, biatch! Fortnite, I told you! 725 00:45:28,996 --> 00:45:30,965 [Cody] Yeah, nice one! 726 00:45:35,069 --> 00:45:37,137 Come on, let's go. Go, go, go, go! 727 00:45:38,472 --> 00:45:40,107 [Deni] Oh, good job, Kyle. 728 00:45:48,782 --> 00:45:52,353 [Kyle] Holy shit! Did you see that? Is your head okay, Deni? 729 00:45:52,453 --> 00:45:54,154 Yeah. Are you okay? 730 00:45:54,255 --> 00:45:56,924 Yeah, he's much better looking in person. 731 00:46:01,262 --> 00:46:02,763 -Bingo! -Whoa! 732 00:46:02,863 --> 00:46:05,099 He's still on us! This isn't over yet! 733 00:46:15,109 --> 00:46:16,977 If this ends in a police chase, we're screwed, 734 00:46:17,077 --> 00:46:19,013 so keep your masks on! 735 00:46:25,587 --> 00:46:27,254 Doors! 736 00:46:29,423 --> 00:46:33,662 Move, I got this. I got you all back! 737 00:46:34,194 --> 00:46:38,232 -[Yvonne] Shit! Sorry! -[Kyle] It's okay! Doors open! 738 00:46:38,332 --> 00:46:39,400 Now! 739 00:46:49,143 --> 00:46:52,980 I've got you, you old son of a bitch. 740 00:46:53,080 --> 00:46:55,449 -Woo! -[loud bang] 741 00:46:55,550 --> 00:46:56,618 Fortnite! 742 00:46:56,718 --> 00:46:58,152 Woo! 743 00:46:58,720 --> 00:47:01,955 [Deni] Oh my God! That was insane. 744 00:47:04,191 --> 00:47:07,428 -Wow, did you see that? -[Kyle] Wait. Get a selfie. 745 00:47:07,529 --> 00:47:09,196 [upbeat rock music] 746 00:47:09,296 --> 00:47:11,999 ["I Got Friends", Warmduscher] 747 00:47:12,099 --> 00:47:13,867 ♪ That's right! ♪ 748 00:47:18,640 --> 00:47:20,908 ♪ I got a little funny doggy ♪ 749 00:47:21,008 --> 00:47:22,811 ♪ Set your name straight right off ♪ 750 00:47:22,910 --> 00:47:26,715 ♪ Oooooo ♪ 751 00:47:26,815 --> 00:47:27,881 ♪ Woohoo ♪ 752 00:47:28,982 --> 00:47:30,084 ♪ I know a disco kitten named Minnie ♪ 753 00:47:31,352 --> 00:47:34,054 ♪ She'll put a new smile on your necktie, that's right... 754 00:47:34,823 --> 00:47:36,957 [song fades] 755 00:47:37,057 --> 00:47:39,993 Yeah, I gotta go. Hey, hey El Viejo. We got him. 756 00:47:40,094 --> 00:47:42,162 Yeah? Please tell me his head's still attached. 757 00:47:42,262 --> 00:47:43,598 We caught a break this time. 758 00:47:43,698 --> 00:47:45,299 He just walked into a field office. 759 00:47:45,399 --> 00:47:46,668 Smart man. 760 00:47:47,602 --> 00:47:48,703 He knows Benito's gonna kill him for losing that shipment. 761 00:47:49,537 --> 00:47:50,672 -He want witness protection? -What do you think? 762 00:47:50,772 --> 00:47:52,373 I'll see what he's got. 763 00:47:53,307 --> 00:47:55,376 -[Wash] So it was a crew? -Yes, there were four of them. 764 00:47:55,476 --> 00:47:58,212 -Two women and two men. -You get a look at them? 765 00:47:58,312 --> 00:48:01,014 No, they used tear gas on us. 766 00:48:01,115 --> 00:48:03,785 They all had gas masks on. I couldn't see. 767 00:48:03,884 --> 00:48:06,153 -Cartel? -Oh, God. No. God, no. 768 00:48:06,253 --> 00:48:08,556 I wouldn't be here if it was them. 769 00:48:08,656 --> 00:48:11,425 This was sloppy, not pros. 770 00:48:11,526 --> 00:48:15,462 You could tell there was... They did get to jump on us. 771 00:48:15,563 --> 00:48:19,500 But the two guards with me, I can tell you all about them. 772 00:48:19,601 --> 00:48:22,771 Oh, come on. Those guys are long gone, you know that. 773 00:48:23,437 --> 00:48:25,472 Come on, give us something that goes up the chain. 774 00:48:25,573 --> 00:48:27,374 I... I handled my end only-- 775 00:48:27,474 --> 00:48:30,210 What do you know about Natalia Cabrera? 776 00:48:30,310 --> 00:48:33,313 -Well, I've heard the name. -Any idea what she looks like? 777 00:48:35,315 --> 00:48:36,751 -No, I--. -Come on, brother. 778 00:48:36,851 --> 00:48:39,486 You want WITSEC, you're gonna have to do better than that. 779 00:48:39,587 --> 00:48:43,725 I can't give you Benito and his top guys, all right? 780 00:48:43,825 --> 00:48:47,161 I can tell you more about how they move things around. 781 00:48:48,530 --> 00:48:52,634 I can tell you about the beer truck. That's something. 782 00:48:53,467 --> 00:48:57,304 [In Spanish] 783 00:48:57,404 --> 00:48:59,373 [In English] Our whole network is burnt. 784 00:48:59,473 --> 00:49:02,242 [In Spanish] 785 00:49:02,342 --> 00:49:03,812 [In English] I'll find them! 786 00:49:03,912 --> 00:49:15,824 [In Spanish] 787 00:49:15,924 --> 00:49:25,834 [In Spanish] 788 00:49:25,934 --> 00:49:34,876 [In Spanish] 789 00:49:34,975 --> 00:49:37,010 [glass shatters] 790 00:49:38,880 --> 00:49:40,782 -Teresa. -I've got to get to class. 791 00:49:40,882 --> 00:49:42,817 I'm sorry I haven't been around, for real. 792 00:49:42,917 --> 00:49:44,351 It's just wrestling has been insane. 793 00:49:44,451 --> 00:49:46,186 It's fine, I just don't need this. 794 00:49:46,286 --> 00:49:50,090 I want to make it up to you. So how about go hiking with me. 795 00:49:50,190 --> 00:49:52,426 I know a great spot, it'll be epic. 796 00:49:53,761 --> 00:49:55,864 -I don't know. -Look, if you don't go then... 797 00:49:55,964 --> 00:49:59,567 I'll be too devastated to study, and then we'll both fail chem. 798 00:50:02,269 --> 00:50:04,606 -This is extortion. -It's actually blackmail. 799 00:50:04,706 --> 00:50:05,740 Okay. 800 00:50:08,510 --> 00:50:12,479 ["I Came Here to Leave You", Charlotte Cardin fades in] 801 00:50:20,320 --> 00:50:22,289 -Wow! -Yeah, I know. 802 00:50:23,457 --> 00:50:27,595 My mom used to take me here. She loved the mountains. 803 00:50:27,695 --> 00:50:29,496 What was she like? 804 00:50:29,597 --> 00:50:31,533 She was really gentle. 805 00:50:31,633 --> 00:50:33,601 She'd always joke 806 00:50:33,701 --> 00:50:35,302 that she couldn't wait to become a little old lady. 807 00:50:35,402 --> 00:50:37,505 She still had the whole mama bear thing going, 808 00:50:37,605 --> 00:50:39,406 so you wouldn't want to mess with her. 809 00:50:39,507 --> 00:50:42,744 Was it a good marriage? Were they at least happy? 810 00:50:42,844 --> 00:50:47,447 Yeah, they were. I couldn't tell you how though, 811 00:50:47,549 --> 00:50:53,053 because my dad is so massively closed off and she was so there. 812 00:50:56,724 --> 00:50:58,258 I miss her a lot. 813 00:50:58,358 --> 00:51:01,663 ♪ You know I came here to leave you ♪ 814 00:51:06,266 --> 00:51:11,171 ♪ And it was so sad we could only laugh ♪ 815 00:51:12,272 --> 00:51:16,744 ♪ I held your hand like it was all I had ♪ 816 00:51:18,211 --> 00:51:22,584 ♪ Out of the blue Ooh, ooh... 817 00:51:26,621 --> 00:51:28,923 Are you gonna go back to ignoring me after this? 818 00:51:29,023 --> 00:51:30,959 -What? No. -Are you sure? 819 00:51:31,059 --> 00:51:33,027 -I'm sure. -Okay. 820 00:51:33,126 --> 00:51:35,128 I like you a lot. 821 00:51:37,632 --> 00:51:39,333 I like you too. 822 00:51:42,235 --> 00:51:46,641 ♪ As we were reaching for the door ♪ 823 00:51:48,241 --> 00:51:53,113 ♪ I loved you deeper than I ever had before ♪ 824 00:51:54,414 --> 00:51:59,386 ♪ Oh, the richest of blue ♪ 825 00:51:59,821 --> 00:52:03,457 ♪ Knowing I can't leave without you ♪♪ 826 00:52:04,859 --> 00:52:06,894 [music fades] 827 00:52:06,995 --> 00:52:08,395 [Ray] What do you guys think? 828 00:52:08,495 --> 00:52:10,665 [Albright] Second time the Cabreras have been hit. 829 00:52:10,765 --> 00:52:12,667 -No way this is random. -I'm with Ellie. 830 00:52:12,767 --> 00:52:14,702 This could be a rival cartel. We took out the tunnel. 831 00:52:14,802 --> 00:52:16,904 Cabrera's are vulnerable. Somebody's making a move. 832 00:52:17,005 --> 00:52:18,338 Really think this is cartel? 833 00:52:18,438 --> 00:52:20,173 I'd expect it to be a lot bloodier. 834 00:52:20,273 --> 00:52:21,643 We're not hearing anything on the wiretaps 835 00:52:21,743 --> 00:52:24,646 -about another cartel. -Maybe it's an inside job. 836 00:52:24,746 --> 00:52:26,581 Some mid-level players see things go wobbly, 837 00:52:26,681 --> 00:52:28,448 decide they're gonna grab some for themselves. 838 00:52:28,549 --> 00:52:30,585 Same problem. Where's the blood? 839 00:52:30,685 --> 00:52:32,920 I've never seen a sicario use a beanbag round. 840 00:52:33,021 --> 00:52:34,689 Okay, one other possibility. 841 00:52:34,789 --> 00:52:39,292 Both places that got hit were places that we were up on. 842 00:52:39,393 --> 00:52:40,795 You thinking an inside job? 843 00:52:40,895 --> 00:52:43,230 We were up in a lot of places, didn't mean anything. 844 00:52:43,330 --> 00:52:45,499 Think about this. In the middle of robbing El Viejo, 845 00:52:45,600 --> 00:52:48,268 the thieves take the time to take our GPS tracker off. 846 00:52:48,368 --> 00:52:50,004 -Like they knew it was there. -Yeah. 847 00:52:50,104 --> 00:52:51,606 Or they were smart enough to check 848 00:52:51,706 --> 00:52:53,206 for trackers on a cartel vehicle. 849 00:52:53,306 --> 00:52:54,642 -I'd check. -So it was you? 850 00:52:54,742 --> 00:52:56,978 Yeah, it was me. I robbed El Viejo. 851 00:52:57,078 --> 00:52:59,379 You know who uses beanbag rounds? 852 00:52:59,479 --> 00:53:02,416 Law enforcement. You know who else? Nobody. 853 00:53:04,317 --> 00:53:06,120 Yeah, well, it can't be one of us. 854 00:53:06,219 --> 00:53:07,889 Nobody'd be crazy enough to pull that shit. 855 00:53:07,989 --> 00:53:11,926 Okay, so maybe it's not one of us but it's a big office. 856 00:53:12,026 --> 00:53:13,528 Look around. 857 00:53:14,294 --> 00:53:16,664 Yeah... okay. 858 00:53:18,132 --> 00:53:20,635 From now on, everything's on lockdown. 859 00:53:20,735 --> 00:53:23,071 Any information on the Cabreras stays close hold. 860 00:53:23,171 --> 00:53:24,237 Yep. 861 00:53:24,337 --> 00:53:26,674 We got something off the wiretaps. 862 00:53:26,774 --> 00:53:29,677 Talk about a new tunnel. We got a location. 863 00:53:31,879 --> 00:53:33,815 [loud crash] 864 00:53:55,870 --> 00:53:57,437 Masks up! Masks up!! 865 00:54:00,340 --> 00:54:02,409 They knew we were up on that phone. 866 00:54:03,544 --> 00:54:06,446 Yeah, you're right. We got a problem. 867 00:54:08,649 --> 00:54:10,350 Shit! 868 00:54:12,920 --> 00:54:14,454 Goddamn! 869 00:54:25,099 --> 00:54:29,369 Wow, look at this place. Nice work. 870 00:54:30,270 --> 00:54:32,106 [In Spanish] 871 00:54:32,206 --> 00:54:33,908 [In Spanish] 872 00:54:38,679 --> 00:54:40,114 [In English] Beer truck arrives on Tuesday. 873 00:54:40,748 --> 00:54:42,482 [In English] Mm-hm. Yeah, I know. 874 00:54:43,684 --> 00:54:44,519 [In Spanish] 875 00:54:44,619 --> 00:54:47,588 [In English] Surprise! Look at this. 876 00:54:48,288 --> 00:54:50,390 [In Spanish] 877 00:54:50,490 --> 00:54:51,959 [In English] Oh, look at this guy. 878 00:54:53,393 --> 00:54:56,429 [In Spanish] 879 00:54:58,933 --> 00:55:00,467 -[Ray] Hey... -Hey. 880 00:55:10,878 --> 00:55:14,081 Hey... I need to give you a curfew. 881 00:55:14,949 --> 00:55:16,684 What? Why? What did I do? 882 00:55:16,784 --> 00:55:19,687 It's not you. I can't have you out late right now. 883 00:55:19,787 --> 00:55:21,556 So from now on, be home by 9:00, okay? 884 00:55:21,656 --> 00:55:23,658 Come on... that's bullshit. 885 00:55:23,758 --> 00:55:25,960 -Cody, don't start. -If the cartel's gonna whack us, 886 00:55:26,060 --> 00:55:28,196 I'm pretty sure they can do it during business hours. 887 00:55:28,296 --> 00:55:31,265 What is your game plan here? Work till one of us is dead? 888 00:55:31,364 --> 00:55:33,034 You're gonna lock me in my room 889 00:55:33,134 --> 00:55:34,769 so you can fight your war on drugs? 890 00:55:34,869 --> 00:55:39,540 By the way, drugs have won. I'm 18. You can't control me. 891 00:55:39,640 --> 00:55:41,576 -Cody... -What are you gonna do? 892 00:55:41,676 --> 00:55:42,910 Cody! 893 00:55:43,476 --> 00:55:44,444 [shouting] Cody! 894 00:55:44,545 --> 00:55:46,479 [door slams shut] 895 00:55:50,952 --> 00:55:52,687 [sizzling] 896 00:56:18,411 --> 00:56:20,114 [typing on laptop] 897 00:56:24,819 --> 00:56:26,587 [phone vibrates] 898 00:56:43,738 --> 00:56:47,208 Yeah, no. Lucy, no, of course. You're so welcome. 899 00:56:47,308 --> 00:56:49,610 It really wasn't even that much money. 900 00:56:51,545 --> 00:56:53,480 Can you say that again? 901 00:56:54,548 --> 00:56:56,217 Wow. No, that's great. 902 00:56:57,218 --> 00:57:00,021 You know how much we all care about you? Say hi to Jesse. 903 00:57:02,489 --> 00:57:04,558 That was, uh, Lucy Padilla. 904 00:57:04,659 --> 00:57:06,627 She called to thank everybody for the money. 905 00:57:06,727 --> 00:57:09,530 Apparently, there was about 80 grand in the GoFundMe. 906 00:57:09,630 --> 00:57:12,099 In the last couple of weeks, it's gone up to 300 grand. 907 00:57:12,199 --> 00:57:14,168 -Uh, that's... -Yeah... 908 00:57:14,268 --> 00:57:16,704 Wash, get me a list of all the staffers who were read in. 909 00:57:16,804 --> 00:57:19,240 Sit 'em down and ask for alibis. They're gonna be pissed, 910 00:57:19,340 --> 00:57:20,708 -but let's do it. -Yep, on it. 911 00:57:20,808 --> 00:57:22,743 All right, it must have gone viral or something 912 00:57:22,843 --> 00:57:25,012 because we are getting like a ton of donations. 913 00:57:26,047 --> 00:57:27,348 Oh... there's Cody. 914 00:57:27,447 --> 00:57:28,916 -Hey, man. -Hey. 915 00:57:29,016 --> 00:57:31,052 -Tell him the good news. -Yeah, okay. 916 00:57:31,152 --> 00:57:34,388 So that GoFundMe, it's at six figures and it's still going. 917 00:57:34,487 --> 00:57:37,091 What?! That's... I'm so happy to hear that, man. That's great. 918 00:57:37,191 --> 00:57:40,061 It's a miracle, man, like straight up. 919 00:57:40,161 --> 00:57:42,663 We might be able to buy a house and move back to El Paso, 920 00:57:42,763 --> 00:57:44,398 which would be incredible. 921 00:57:44,497 --> 00:57:46,499 God, a house. I love that for you guys. 922 00:57:46,600 --> 00:57:48,736 -Oh, we gotta go. -Cool, bye. 923 00:57:48,836 --> 00:57:51,839 -Oh, if only he knew. -I got plans for the next one. 924 00:57:51,939 --> 00:57:54,608 -Say what now? -I have good intel from my dad. 925 00:57:54,709 --> 00:57:56,610 -We can't quit now. -We already quit. 926 00:57:56,711 --> 00:57:58,612 While we're ahead. That's when you quit. 927 00:57:58,713 --> 00:58:00,614 We get a little something for us this time. 928 00:58:00,715 --> 00:58:01,983 You're almost 18. 929 00:58:02,817 --> 00:58:03,985 We could go as far away from El Paso as we want. 930 00:58:04,819 --> 00:58:06,454 We could go to school, start a business, travel. 931 00:58:06,554 --> 00:58:09,156 -Easy, man. -Kyle, come on. What do you say? 932 00:58:09,256 --> 00:58:11,459 -Um... -One more time? 933 00:58:11,559 --> 00:58:14,161 I don't know, maybe if everyone else is, sure. 934 00:58:14,261 --> 00:58:16,564 -No, well everybody isn't. -Yeah, and Jesse's good. 935 00:58:17,164 --> 00:58:19,200 We're done, we can chill now. This isn't us. 936 00:58:19,300 --> 00:58:22,169 You do know that our parents don't give a shit about us. 937 00:58:22,269 --> 00:58:24,505 They could get shot tomorrow, we'd have nothing. 938 00:58:24,605 --> 00:58:26,440 I'll speak for myself, I'd have had nothing. 939 00:58:26,540 --> 00:58:28,309 I'm already down one parent. So is Jesse. 940 00:58:28,409 --> 00:58:29,810 Screw the cartel and the DEA. 941 00:58:29,910 --> 00:58:32,179 We hit the slash truck, we are free from all of it. 942 00:58:32,279 --> 00:58:35,449 Look, man, I don't know if you're on your period or... 943 00:58:35,549 --> 00:58:36,384 [high-pitched ringing] 944 00:58:36,484 --> 00:58:38,085 but... 945 00:58:38,185 --> 00:58:39,253 [Cody] Deni, are you okay? 946 00:58:40,054 --> 00:58:42,757 -[Yvonne] Oh my God, Deni. -[Kyle] Crap. Oh, shit. 947 00:58:42,857 --> 00:58:44,825 -Deni? -[Cody] Deni, you okay? 948 00:58:44,925 --> 00:58:47,294 -Whoa... Deni... -[Yvonne] Lie down, lie down. 949 00:58:47,395 --> 00:58:49,096 [Cody] Want some water? 950 00:58:50,264 --> 00:58:51,866 Deni? 951 00:59:29,904 --> 00:59:33,240 Hey... Hey, baby. Deni, hey. Hey. 952 00:59:34,475 --> 00:59:36,343 How long does the sedative last? 953 00:59:36,444 --> 00:59:37,878 [Doctor] She'll come around soon. 954 00:59:41,749 --> 00:59:44,385 -Hey. You okay? -Yep. 955 00:59:44,485 --> 00:59:46,287 -Yeah? -How is she? 956 00:59:46,387 --> 00:59:48,055 They're gonna run some more tests, 957 00:59:48,155 --> 00:59:49,524 but it's a concussion. 958 00:59:49,623 --> 00:59:50,991 Delayed onset, they said, 959 00:59:51,826 --> 00:59:53,761 but I think she fell down some stairs last week. 960 00:59:53,861 --> 00:59:55,663 She was fine until today. 961 00:59:55,763 --> 00:59:57,998 I'm glad you were there. It could have been a lot worse. 962 00:59:58,099 --> 00:59:59,100 Yeah. 963 01:00:00,401 --> 01:00:02,069 I just came to drop Lizzy off, but I gotta get back to work. 964 01:00:02,169 --> 01:00:04,271 -Okay, I'll see you at home. -Bye. 965 01:00:04,371 --> 01:00:05,873 -Hey, Cody... -Yeah. 966 01:00:06,307 --> 01:00:09,009 When did you say Deni fell down the stairs? 967 01:00:09,110 --> 01:00:15,983 I'm not sure. I wasn't there. I think last week sometime. 968 01:00:18,520 --> 01:00:21,155 -Okay. -Yeah. See you. 969 01:00:36,003 --> 01:00:40,207 Your mom said I could see you, if you want to see me. 970 01:00:43,512 --> 01:00:45,312 How you feeling? 971 01:00:46,380 --> 01:00:48,182 Oh, so wiped. 972 01:00:48,282 --> 01:00:51,118 I'm sorry. I was being a total asshole and... 973 01:00:51,218 --> 01:00:55,389 You didn't give me a concussion, but agree on the asshole part. 974 01:00:55,489 --> 01:00:58,726 Is there anything I can do? I want to make it up to you. 975 01:00:59,727 --> 01:01:01,762 Stay here a while. 976 01:01:03,497 --> 01:01:07,134 Well, thanks for being here. I know you don't like hospitals. 977 01:01:09,403 --> 01:01:11,573 It's all good. 978 01:01:11,672 --> 01:01:13,240 What's going on with you, Cody? 979 01:01:14,742 --> 01:01:16,343 My dad... 980 01:01:17,778 --> 01:01:21,315 Same shit. I'd rather not talk about it. 981 01:01:21,415 --> 01:01:24,818 That's too bad because I want to talk about it. So... 982 01:01:26,353 --> 01:01:31,825 Your dad is a protector type. Classic dude. 983 01:01:32,359 --> 01:01:36,897 And when your mom got sick, he couldn't do shit about it. 984 01:01:36,997 --> 01:01:39,500 He couldn't save her. Nobody could. 985 01:01:39,601 --> 01:01:43,170 All he could do was watch it happen. 986 01:01:43,704 --> 01:01:46,740 Now it's just him and you and he is terrified 987 01:01:46,840 --> 01:01:49,176 of losing the last person he's got. 988 01:01:49,843 --> 01:01:51,613 Terrified. 989 01:01:52,112 --> 01:01:54,982 So if he keeps you on a short leash, 990 01:01:55,082 --> 01:02:00,254 that's not 'cause he thinks you're weak or a little kid. 991 01:02:02,089 --> 01:02:06,427 It's that he loves you. Your dad loves you, Cody. 992 01:02:08,229 --> 01:02:12,266 That's how he shows it, because he doesn't know any other way. 993 01:02:23,978 --> 01:02:26,180 [contemplative music] 994 01:02:46,635 --> 01:02:49,738 Oh my God, I'm so glad she's okay. Say hi for me. 995 01:02:49,837 --> 01:02:51,438 Yeah, I will. 996 01:02:51,539 --> 01:02:56,143 Not to freak you out, but my mom's old-fashioned. 997 01:02:56,243 --> 01:02:57,278 Uh-oh. 998 01:02:58,178 --> 01:03:00,014 No, no. Nothing bad. It's just she wants to meet you. 999 01:03:00,114 --> 01:03:03,350 Would you mind coming for dinner maybe on Thursday? 1000 01:03:04,519 --> 01:03:06,688 I'd be very grateful. 1001 01:03:06,787 --> 01:03:08,757 Oh, when you put it like that. 1002 01:03:08,856 --> 01:03:11,225 Shut up! See you on Thursday. 1003 01:03:13,227 --> 01:03:16,096 [Cody] Beer truck will gas up. We'll hit it right there. 1004 01:03:16,196 --> 01:03:19,066 I don't know. It's only scheduled to stop this one time 1005 01:03:19,166 --> 01:03:22,369 and you know that truck stop's gonna be all lit up. 1006 01:03:22,469 --> 01:03:26,206 If there was a way to do it, you know I'm down. It's just... 1007 01:03:26,307 --> 01:03:28,242 I don't see it. 1008 01:03:28,342 --> 01:03:31,245 All right, guys. I cannot stress this enough. 1009 01:03:31,345 --> 01:03:34,783 Details of this operation do not leave this room. 1010 01:03:34,882 --> 01:03:37,084 All right, the beer truck is gonna refuel here. 1011 01:03:37,184 --> 01:03:40,287 This truck stop on Highway 62 just after dark. Right? 1012 01:03:40,387 --> 01:03:44,024 After it fuels up, it's gonna be on this empty stretch of highway 1013 01:03:44,124 --> 01:03:46,427 and that's where we're gonna grab it. 1014 01:03:58,372 --> 01:04:02,811 Hey, I'm sorry, but something came up. I can't make Thursday. 1015 01:04:02,910 --> 01:04:05,212 Don't be a dick. You can't cancel on my mother. 1016 01:04:05,312 --> 01:04:07,981 -I'll make it up to you. -I don't think so. 1017 01:04:08,082 --> 01:04:10,284 Friday... You and your mom, you come over here. 1018 01:04:10,384 --> 01:04:14,221 My dad and I will happily make dinner for you. So is that cool? 1019 01:04:14,321 --> 01:04:15,790 Actually... 1020 01:04:16,423 --> 01:04:20,227 Yes. That would be really sweet. My mom would like that. 1021 01:04:20,327 --> 01:04:22,363 -Okay, great. -You're still a dick though. 1022 01:04:22,463 --> 01:04:23,497 Total dick. 1023 01:04:27,134 --> 01:04:29,136 -[Cody] Hey. -Hey. 1024 01:04:30,204 --> 01:04:32,873 Can I, uh, ask you about something? 1025 01:04:34,609 --> 01:04:37,679 Yeah. Sure. What's up? 1026 01:04:37,779 --> 01:04:42,116 I didn't want to tell you at first and I should have. 1027 01:04:44,218 --> 01:04:46,887 I'm seeing a girl at school. 1028 01:04:46,987 --> 01:04:49,323 She invited me to have dinner with her mom. 1029 01:04:49,423 --> 01:04:52,727 And, of course, I said yes, but then I had to cancel, so... 1030 01:04:52,827 --> 01:04:54,729 Why'd you cancel? 1031 01:04:54,829 --> 01:04:57,164 You know, wrestling practice and all that. 1032 01:04:57,264 --> 01:04:59,066 I also promised Deni that I'd visit her. 1033 01:04:59,166 --> 01:05:02,069 Um, and I kind of told her 1034 01:05:02,169 --> 01:05:04,506 that her and her mom could come over this Friday for dinner. 1035 01:05:04,606 --> 01:05:06,940 I'm sorry. I know I should have checked in with you, but-- 1036 01:05:07,040 --> 01:05:09,711 -You need me to bail out? -Yeah. 1037 01:05:09,811 --> 01:05:12,279 Bro' code, right? Okay. 1038 01:05:12,913 --> 01:05:14,481 -Awesome-- -Hey. 1039 01:05:14,582 --> 01:05:18,051 Did you hear anything about the GoFundMe for Lucy and Jesse? 1040 01:05:18,152 --> 01:05:19,788 Yeah, no, yeah. Jesse called me 1041 01:05:19,888 --> 01:05:23,123 and apparently, like it blew up on TikTok or something. 1042 01:05:23,223 --> 01:05:25,727 It's... it's crazy. Yeah. 1043 01:05:25,827 --> 01:05:29,196 Thank God for TikTok, whatever that is. 1044 01:05:31,365 --> 01:05:32,700 Just kidding. 1045 01:05:34,536 --> 01:05:36,871 I'll be home late tomorrow, but you be home by 9:00. 1046 01:05:36,970 --> 01:05:38,706 -Of course. -[Ray] See you. 1047 01:05:38,807 --> 01:05:39,973 See you. 1048 01:05:44,913 --> 01:05:46,581 It'll work. I'm positive. 1049 01:05:46,681 --> 01:05:49,216 -What if the forecast is wrong? -Then we'll bail. 1050 01:05:49,316 --> 01:05:52,186 Okay, I'm bailing. I've already bailed. 1051 01:05:52,286 --> 01:05:55,322 Fine. Me and Kyle can do this on our own. 1052 01:05:55,422 --> 01:05:57,725 -You're gonna get killed! -We got this. 1053 01:06:23,818 --> 01:06:25,687 [faint gusty winds] 1054 01:06:25,787 --> 01:06:28,523 The forecast is right. The wind is kicking up good. 1055 01:06:28,623 --> 01:06:29,757 Let's go. 1056 01:06:35,964 --> 01:06:38,031 [gusty winds] 1057 01:06:45,239 --> 01:06:46,741 [Wash] In position. 1058 01:06:47,542 --> 01:06:49,343 [Ray] In position. 1059 01:06:53,748 --> 01:06:55,517 [Albright] In position. 1060 01:07:01,589 --> 01:07:03,992 [Ray] Keep your eyes on the beer truck. 1061 01:07:04,091 --> 01:07:06,293 It looks like they got an escort. 1062 01:07:06,393 --> 01:07:08,328 [Matthews] Copy that. See the beer truck. 1063 01:07:08,428 --> 01:07:10,497 One follow vehicle, three inside. 1064 01:07:24,512 --> 01:07:25,479 Let's go! 1065 01:07:32,620 --> 01:07:34,488 -All right. -Ready? Let's do this. 1066 01:07:34,589 --> 01:07:35,657 Okay. 1067 01:07:38,593 --> 01:07:40,562 All right. Now! 1068 01:07:44,666 --> 01:07:45,967 What the hell? 1069 01:07:46,801 --> 01:07:48,368 -Ray, what are we doing? -Wash, hold your position. 1070 01:07:49,136 --> 01:07:49,737 Albright, Matthews, let's take 'em there. 1071 01:07:50,304 --> 01:07:51,071 Copy that. Let's go. 1072 01:07:52,006 --> 01:07:52,874 Don't let them get back out on the road. 1073 01:07:52,974 --> 01:07:54,207 Let's go! 1074 01:08:01,816 --> 01:08:03,851 [taser zapping] 1075 01:08:07,689 --> 01:08:13,427 [Cody] Shit! No keys! Crap! Check his pockets! 1076 01:08:14,328 --> 01:08:16,463 [Kyle] Here they are! 1077 01:08:19,834 --> 01:08:24,338 DEA, everyone on the ground! DEA, get down. 1078 01:08:27,842 --> 01:08:30,511 -Oh, shit! -Kyle, let's move. 1079 01:08:31,813 --> 01:08:33,380 DEA! 1080 01:08:33,948 --> 01:08:35,783 Get down. Get down! 1081 01:08:35,883 --> 01:08:37,752 Shit, that's my mom! 1082 01:08:42,090 --> 01:08:44,592 DEA, on the ground! 1083 01:08:46,094 --> 01:08:47,695 [Ray] Drop your weapon! 1084 01:08:59,406 --> 01:09:01,109 -[Cody] Kyle, come on. -Okay, okay. 1085 01:09:01,208 --> 01:09:02,777 [Cody] Let's go, let's go! 1086 01:09:38,946 --> 01:09:41,214 [Matthews] Wash, beer truck heading your way. 1087 01:09:42,817 --> 01:09:46,788 -I'm on it. I'll take it out. -Stand down. Stand down. 1088 01:09:46,888 --> 01:09:48,656 I'm on it! 1089 01:09:50,024 --> 01:09:53,695 I just wanna go home. I'm sorry. This isn't what I signed up for! 1090 01:09:53,795 --> 01:09:56,396 -We're good, we're good! -No, we're not! 1091 01:09:56,496 --> 01:09:58,599 Oh shit. Oh shit. Oh shit. 1092 01:09:58,700 --> 01:10:00,702 [Cody] I got this! 1093 01:10:00,802 --> 01:10:03,370 [dramatic music] 1094 01:10:04,404 --> 01:10:05,873 What the hell?! 1095 01:10:05,973 --> 01:10:07,508 Wash, stand down. 1096 01:10:09,409 --> 01:10:10,945 Cody, slow down! 1097 01:10:12,212 --> 01:10:14,849 Stand down! That's an order! 1098 01:10:26,027 --> 01:10:27,762 Goddammit! 1099 01:10:31,398 --> 01:10:34,569 -You okay? -No! I'm not okay, Cody! 1100 01:10:34,669 --> 01:10:36,637 I'm sorry. Okay, I'm sorry. 1101 01:10:36,738 --> 01:10:38,773 I just wanna go home, bro'. I wanna go home. 1102 01:10:52,954 --> 01:10:54,889 [approaching sirens] 1103 01:11:09,503 --> 01:11:12,707 Hey... hey! What was that? What's going on? 1104 01:11:12,807 --> 01:11:15,643 -Get a look at them? -I could have followed them! 1105 01:11:17,612 --> 01:11:19,279 Ray, I know what's going on! 1106 01:11:21,516 --> 01:11:27,255 Padilla, wasn't your fault. It wasn't mine, okay? 1107 01:11:27,354 --> 01:11:30,390 It happened. And he'd want us to keep going. 1108 01:11:30,490 --> 01:11:33,995 He'd want to keep taking risks. To do our jobs. 1109 01:11:35,328 --> 01:11:39,332 Yeah, I know. I know you're right. Thanks. 1110 01:11:52,246 --> 01:11:54,081 Oh my God. 1111 01:11:55,149 --> 01:11:56,551 What did you do? 1112 01:11:56,651 --> 01:11:59,352 I know. That got way out of hand. 1113 01:11:59,452 --> 01:12:01,321 -You think? -Yvonne, our parents were there. 1114 01:12:01,421 --> 01:12:03,057 What? Are they okay? 1115 01:12:03,157 --> 01:12:04,826 Yeah, they're fine. That was a mess. 1116 01:12:11,265 --> 01:12:13,034 They're not cold. 1117 01:12:16,270 --> 01:12:18,338 -No way. -Where's the cash? 1118 01:12:21,776 --> 01:12:23,511 Oh, God. 1119 01:12:23,611 --> 01:12:25,847 [Yvonne] Cody, stop! Stop! There's no cash! 1120 01:12:27,281 --> 01:12:28,916 This is worth, I don't know... 1121 01:12:29,016 --> 01:12:30,383 A million. Tens of millions! 1122 01:12:30,483 --> 01:12:33,154 The money we stole from the cartel was nothing! 1123 01:12:33,254 --> 01:12:34,922 They're gonna be looking for it! 1124 01:12:35,022 --> 01:12:36,057 I know! 1125 01:12:36,824 --> 01:12:37,625 What if there's a tracking beacon in there? 1126 01:12:38,425 --> 01:12:39,126 -There's not! -How do you know? 1127 01:12:39,227 --> 01:12:41,762 Because we'd already be dead! 1128 01:12:49,502 --> 01:12:51,371 [phone vibrating] 1129 01:12:54,575 --> 01:12:57,011 Yvonne told me. Goddamn it, Cody! 1130 01:12:57,111 --> 01:12:59,714 Everything's gonna be fine. We're cleaning it up now. 1131 01:12:59,814 --> 01:13:01,782 We should have quit after El Viejo. 1132 01:13:01,883 --> 01:13:04,285 This is over, Cody. It has to be. 1133 01:13:04,719 --> 01:13:07,054 Yeah, it's definitely over. 1134 01:13:35,816 --> 01:13:39,287 Hey. So I sat down with everyone who was read in on the Cabreras. 1135 01:13:39,387 --> 01:13:41,389 They all had alibis for all the heists. 1136 01:13:41,488 --> 01:13:43,824 Yeah, good. Yep. 1137 01:13:43,925 --> 01:13:46,661 That doesn't mean they couldn't have passed the intel on. 1138 01:13:46,761 --> 01:13:49,096 To friends or family, even. 1139 01:13:49,196 --> 01:13:52,066 Yeah, they could've. A lot of possibilities. 1140 01:13:52,166 --> 01:13:53,601 Yeah. 1141 01:13:55,236 --> 01:14:00,541 Well, if we don't get 'em, the cartel will, right? 1142 01:14:01,441 --> 01:14:03,443 And they don't forget. 1143 01:14:19,527 --> 01:14:21,329 Cody, come out here. 1144 01:14:21,429 --> 01:14:22,997 Jesus, I thought you forgot. 1145 01:14:25,032 --> 01:14:26,934 Oh, dammit. 1146 01:14:33,574 --> 01:14:35,509 -Hey. -Hi. 1147 01:14:36,377 --> 01:14:37,979 Hi! 1148 01:14:38,079 --> 01:14:40,848 Hi, uh, please come in. You look great. 1149 01:14:40,948 --> 01:14:43,317 -Thanks. -Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad. 1150 01:14:43,417 --> 01:14:44,418 Hi. 1151 01:14:44,518 --> 01:14:45,586 Mr Seale, it's really nice to meet you. 1152 01:14:46,754 --> 01:14:47,655 -Yeah, likewise. Call me Ray. -Ray, this is my mother. 1153 01:14:47,755 --> 01:14:49,090 -Hi Ray. -How are you? 1154 01:14:49,190 --> 01:14:50,358 -Call me Lydia. -Lydia... 1155 01:14:50,458 --> 01:14:52,793 -Cody, nice to finally meet you. -Yeah. 1156 01:14:52,893 --> 01:14:54,628 Teresa talks about you all the time. 1157 01:14:54,729 --> 01:14:56,496 -Right? -Mom... 1158 01:14:57,098 --> 01:14:59,433 All right... come on in. 1159 01:14:59,533 --> 01:15:01,569 See, I already embarrassed her. 1160 01:15:01,669 --> 01:15:04,138 Well, that's what parents are for, right? 1161 01:15:06,841 --> 01:15:08,843 We were mostly commercial, 1162 01:15:08,943 --> 01:15:10,644 but now we're focusing on residential. 1163 01:15:10,745 --> 01:15:12,880 It's like everyone's moving to Texas. 1164 01:15:12,980 --> 01:15:13,981 Yeah, exactly. 1165 01:15:14,715 --> 01:15:15,816 -That's where all the money is. -You okay? 1166 01:15:15,916 --> 01:15:17,485 Yeah. 1167 01:15:18,019 --> 01:15:21,255 Um... excuse me, uh, where's your restroom? 1168 01:15:22,223 --> 01:15:24,258 Down the hallway, second door to the right. 1169 01:15:24,358 --> 01:15:26,060 Gotcha. 1170 01:15:30,631 --> 01:15:33,567 [Natalia] Did you cook? This is delicious. 1171 01:15:33,667 --> 01:15:35,870 Thank you. 1172 01:15:56,724 --> 01:15:59,060 [burst of dramatic music] 1173 01:16:08,669 --> 01:16:10,271 -Oh man, seven hours. -Seven hours. 1174 01:16:10,371 --> 01:16:12,706 -Yeah, about seven hours. -Oh wow, that's a long time. 1175 01:16:12,807 --> 01:16:14,909 Yeah. Used to go up there fishing all the time. 1176 01:16:19,146 --> 01:16:22,583 Being a single parent is tough, right? 1177 01:16:22,683 --> 01:16:24,452 How have you managed it? 1178 01:16:24,553 --> 01:16:27,021 I had to let go of the idea of perfect. 1179 01:16:27,121 --> 01:16:29,657 Perfect went out the door along with her dad. 1180 01:16:29,757 --> 01:16:32,326 I've settled for the best I can. 1181 01:16:33,961 --> 01:16:36,931 Looks like you're doing a great job with him. 1182 01:16:37,031 --> 01:16:40,367 Uh... Yeah, I mean, I hope so. 1183 01:16:40,468 --> 01:16:43,504 No one ever tells you if you're being a bad parent, you know? 1184 01:16:43,604 --> 01:16:45,239 Yeah, figure it out on your own. 1185 01:16:45,339 --> 01:16:47,341 Cody's a good kid. 1186 01:16:48,476 --> 01:16:50,411 Got a great heart. 1187 01:16:50,512 --> 01:16:54,014 Just makes bad decisions sometimes. 1188 01:16:56,016 --> 01:16:58,919 Sorry, I'm not trying to scare your daughter off or anything. 1189 01:16:59,019 --> 01:17:02,490 Don't worry. No chance of that. 1190 01:17:02,591 --> 01:17:03,958 Yeah. 1191 01:17:04,058 --> 01:17:07,962 Family's hard. Oh, trust me, I know. 1192 01:17:08,062 --> 01:17:09,130 Yeah. 1193 01:17:09,230 --> 01:17:11,866 What's the saying? You choose your friends... 1194 01:17:11,966 --> 01:17:13,535 -But not your family. -Yeah. 1195 01:17:13,634 --> 01:17:14,969 -Right, cheers to that. -Salud. 1196 01:17:15,069 --> 01:17:16,704 -Thank you so much. -Thanks for coming. 1197 01:17:16,804 --> 01:17:18,939 -Pleasure. Pleasure. -Bye, Cody. 1198 01:17:30,317 --> 01:17:33,220 -Is everything okay? -Let's get out of town tomorrow. 1199 01:17:33,320 --> 01:17:36,323 Go fishing. We haven't done that in a long time. 1200 01:17:36,423 --> 01:17:38,859 Give us a chance to talk. 1201 01:17:40,794 --> 01:17:42,396 All right. 1202 01:17:44,732 --> 01:17:46,233 [In Spanish] 1203 01:17:46,333 --> 01:17:48,435 [In English] They'll lead us to the whole DEA team. 1204 01:17:52,641 --> 01:17:54,708 [In Spanish] 1205 01:18:04,418 --> 01:18:06,187 [muffled screaming] 1206 01:18:07,622 --> 01:18:09,957 [phone vibrating] 1207 01:18:17,264 --> 01:18:19,366 Hey, what's up? 1208 01:18:19,466 --> 01:18:23,837 [Teresa] Hey, Cody. Thanks for dinner tonight. 1209 01:18:24,573 --> 01:18:25,739 Teresa?! 1210 01:18:25,839 --> 01:18:27,708 I did enjoy getting to know you. 1211 01:18:27,808 --> 01:18:30,311 You won't believe me after this, but it's true. 1212 01:18:30,411 --> 01:18:32,980 Now we want our beer truck back with everything inside of it. 1213 01:18:34,481 --> 01:18:38,385 -Where's Deni? -It's important you stay calm. 1214 01:18:38,485 --> 01:18:40,622 -It's important for Deni. -Let me talk to her. 1215 01:18:40,721 --> 01:18:42,423 Okay. 1216 01:18:43,457 --> 01:18:45,627 Cody, don't come over here! 1217 01:18:45,726 --> 01:18:46,994 [Deni spluttering over phone] 1218 01:18:47,094 --> 01:18:49,830 Okay, just... just tell me what you want. 1219 01:18:49,930 --> 01:18:52,032 I'm gonna send you a location. 1220 01:18:52,132 --> 01:18:54,435 Be here with our beer truck within two hours or Deni dies. 1221 01:18:54,536 --> 01:18:58,506 Daddy shows up, Deni dies too. Are you clear? 1222 01:18:58,607 --> 01:19:03,844 -Yes. -Guess I'll see you soon. 1223 01:19:03,944 --> 01:19:06,213 [phone beeps] 1224 01:20:28,996 --> 01:20:31,198 [gate clunks shut] 1225 01:20:49,883 --> 01:20:52,086 Cody! Get down! 1226 01:20:54,855 --> 01:20:56,624 [groans] 1227 01:20:57,491 --> 01:20:59,460 [groans] 1228 01:21:06,200 --> 01:21:10,237 Wash, I'm under attack. My cover's blown. Call everyone. 1229 01:21:18,345 --> 01:21:20,247 [phone vibrates] 1230 01:21:31,325 --> 01:21:33,060 Shit. 1231 01:21:50,144 --> 01:21:52,246 Hey, everyone okay? 1232 01:21:52,346 --> 01:21:54,682 Albright and Reynolds are fine. They're at the office now 1233 01:21:54,783 --> 01:21:56,651 -locking it down. -Thank God. 1234 01:21:56,751 --> 01:21:59,788 Listen, you said Cody was visiting Deni at the hospital, 1235 01:21:59,888 --> 01:22:01,656 I'm here now, and she's not in her room. 1236 01:22:01,756 --> 01:22:03,424 Matthews is freaking out. 1237 01:22:05,627 --> 01:22:10,097 Run a trace on Cody's phone. Get his current location. 1238 01:22:10,197 --> 01:22:13,100 And run ID checks on Lydia and Teresa Flores. 1239 01:22:13,200 --> 01:22:17,137 Okay. Listen, everything's going to be fine. Okay? 1240 01:22:31,519 --> 01:22:33,655 [suspenseful music] 1241 01:22:55,810 --> 01:23:00,648 Lydia Flores... EPPD just got to her house. It's been torched. 1242 01:23:00,748 --> 01:23:03,217 No sign of her or the daughter. 1243 01:23:25,840 --> 01:23:27,274 Run silent. 1244 01:23:27,374 --> 01:23:29,443 Approach the extraction with extreme caution. 1245 01:23:29,544 --> 01:23:31,478 Watch your crossfire and watch your backdrop. 1246 01:23:31,579 --> 01:23:33,413 [suspenseful music] 1247 01:23:50,532 --> 01:23:53,166 Don't shoot, I have a bomb in here. Don't shoot! 1248 01:24:00,975 --> 01:24:04,411 Don't shoot, don't shoot! I have a bomb! 1249 01:24:04,512 --> 01:24:06,046 [Teresa] A bomb? 1250 01:24:06,146 --> 01:24:07,615 You are a mad scientist. 1251 01:24:18,626 --> 01:24:20,762 It could be real, he knows this stuff. 1252 01:24:20,862 --> 01:24:22,296 We were in chem class together. 1253 01:24:22,396 --> 01:24:24,799 Isn't that right, Cody? Those were fun times. 1254 01:24:24,899 --> 01:24:26,668 Did you know the whole time? 1255 01:24:26,768 --> 01:24:29,637 We knew there were DEA kids at school, but we didn't know who. 1256 01:24:29,737 --> 01:24:31,806 I saw you hanging out. Such a weird group of friends. 1257 01:24:31,906 --> 01:24:33,473 It made me curious. 1258 01:24:33,575 --> 01:24:34,876 Then after the tunnel raid, we wondered 1259 01:24:34,976 --> 01:24:37,311 if we'd made an orphan, 1260 01:24:37,411 --> 01:24:39,446 but I wasn't sure until after you and I hooked up. 1261 01:24:39,547 --> 01:24:41,148 [camera clicks] 1262 01:24:43,918 --> 01:24:45,787 Good for you. 1263 01:24:46,654 --> 01:24:47,889 You win. 1264 01:24:47,989 --> 01:24:49,824 Now just let Deni go. 1265 01:24:57,699 --> 01:24:59,399 [In Spanish] 1266 01:24:59,499 --> 01:25:00,735 [In English] Truck looks nice. 1267 01:25:00,835 --> 01:25:03,370 [In Spanish] 1268 01:25:03,470 --> 01:25:05,873 -I'm gonna light this up! -[In English] No, you're not. 1269 01:25:05,974 --> 01:25:07,508 That's not a bomb. 1270 01:25:07,609 --> 01:25:09,409 -Look at him, he's all talk! -Watch me! 1271 01:25:09,510 --> 01:25:11,713 -We are! -Kill this mother-- 1272 01:25:21,889 --> 01:25:23,323 Shit. 1273 01:25:23,423 --> 01:25:25,459 [Natalia, In Spanish] 1274 01:25:41,009 --> 01:25:43,176 [Man, in Spanish] 1275 01:25:47,949 --> 01:25:49,517 Damn. 1276 01:26:02,396 --> 01:26:04,398 [Natalia, in Spanish] 1277 01:26:18,646 --> 01:26:20,648 [Matthews] Get down. Get down! 1278 01:26:30,625 --> 01:26:31,559 Go, go, go! 1279 01:26:32,794 --> 01:26:33,528 [In Spanish] 1280 01:26:34,762 --> 01:26:35,362 [Benito, in Spanish] 1281 01:26:37,932 --> 01:26:39,767 -[Teresa] Benito! 1282 01:26:39,867 --> 01:26:41,869 -[In Spanish] 1283 01:26:54,716 --> 01:26:56,383 [growls] 1284 01:26:58,953 --> 01:27:00,788 Goddamnit, Cody! 1285 01:27:01,756 --> 01:27:03,356 Hey! 1286 01:27:09,262 --> 01:27:11,498 -Shit! -Goddamn it, Ray! 1287 01:27:14,936 --> 01:27:15,937 Ray! 1288 01:27:21,676 --> 01:27:23,878 -[In Spanish] -[In Spanish] 1289 01:27:44,065 --> 01:27:46,033 [screaming] 1290 01:27:46,134 --> 01:27:48,002 [Teresa, screaming] No! 1291 01:27:51,672 --> 01:27:53,473 No! 1292 01:27:54,341 --> 01:27:56,276 [Wash] Ray, where are you? 1293 01:27:56,376 --> 01:27:58,946 -Down the tunnel ahead of you. -[Cody] Deni. 1294 01:28:00,982 --> 01:28:01,983 No. 1295 01:28:02,517 --> 01:28:04,118 Dad, I'm sorry! 1296 01:28:04,218 --> 01:28:06,053 I'm sorry! 1297 01:28:06,154 --> 01:28:07,354 [Ray] Shut up. 1298 01:28:07,454 --> 01:28:09,924 Stop. Stop. Dad, please stop! 1299 01:28:10,024 --> 01:28:11,826 [cable tie tightening] 1300 01:28:11,926 --> 01:28:13,828 -Shut up. -Please stop. 1301 01:28:18,398 --> 01:28:19,499 [Wash] Ray! 1302 01:28:20,701 --> 01:28:22,236 Listen. They kidnapped you and Deni from the hospital. 1303 01:28:23,237 --> 01:28:24,739 They beat the shit out of you. They brought you here. Got it? 1304 01:28:25,706 --> 01:28:27,041 They kidnapped you and beat the shit out of you. Got it? 1305 01:28:27,141 --> 01:28:29,210 -Ray?! -You understand? I'm sorry. 1306 01:28:29,309 --> 01:28:31,179 -We're good. -Good? 1307 01:28:31,279 --> 01:28:33,915 Yeah. We're good. Yeah. 1308 01:28:34,015 --> 01:28:35,783 Deni! Are you okay? 1309 01:28:37,919 --> 01:28:40,021 [cutting cable tie] 1310 01:28:40,121 --> 01:28:41,856 What happened? 1311 01:28:42,389 --> 01:28:45,325 Um... They um... 1312 01:28:47,695 --> 01:28:50,765 They... They beat the shit out of me and Deni. 1313 01:28:50,865 --> 01:28:53,868 Kidnapped us from the hospital and brought us here. 1314 01:28:56,804 --> 01:28:59,974 -Are you okay? -Yeah, Mom, I'm okay. 1315 01:29:00,074 --> 01:29:02,475 [sentimental piano music] 1316 01:29:07,515 --> 01:29:10,350 I love you, Cody. I love you, son. 1317 01:29:11,786 --> 01:29:14,856 I love you too, Dad. I love you. 1318 01:29:24,031 --> 01:29:25,533 Good? 1319 01:29:26,200 --> 01:29:27,835 Yeah. 1320 01:29:29,237 --> 01:29:31,739 He'll be okay. He's tough. 1321 01:29:33,473 --> 01:29:35,543 They're done, right? 1322 01:29:38,079 --> 01:29:41,015 -What do you mean? -The kids, they're done... 1323 01:29:41,115 --> 01:29:42,583 being morons. 1324 01:29:47,021 --> 01:29:48,856 They fucking better be. 1325 01:29:51,259 --> 01:29:53,294 Come on. 1326 01:29:53,393 --> 01:29:55,428 [gentle uplifting music] 1327 01:30:00,001 --> 01:30:02,270 Guys, let's start with your 50-50 collar tie-up. 1328 01:30:02,370 --> 01:30:03,871 -Hey, Ray. -Yep. 1329 01:30:03,971 --> 01:30:05,973 Got to take it easy on the boss' kid? 1330 01:30:07,875 --> 01:30:10,912 No, he can take care of himself. 1331 01:30:15,516 --> 01:30:18,052 There it is. Nice. Guys, change partners. 1332 01:30:18,152 --> 01:30:20,288 Come on, kid. 1333 01:30:20,388 --> 01:30:21,923 -You and me, buddy. -All right. 1334 01:30:50,483 --> 01:30:52,887 [rhythmic hiss of ventilator] 1335 01:31:07,034 --> 01:31:09,870 This is no way to live, Papito. 1336 01:31:26,354 --> 01:31:28,255 [doorbell rings] 1337 01:31:30,358 --> 01:31:32,193 Welcome home! 1338 01:31:34,028 --> 01:31:36,330 -Oh my God. -[Deni] Good to see you. 1339 01:31:36,430 --> 01:31:38,632 You're back. I'm so happy. 1340 01:31:40,267 --> 01:31:42,169 Oh, yes. Did you bring Mexican? 1341 01:31:42,269 --> 01:31:44,572 -Uh... sushi. -Sushi? Fancy. 1342 01:31:44,672 --> 01:31:47,575 Um, well, welcome to our new house. 1343 01:31:47,675 --> 01:31:49,377 -Can I give you guys a tour? -Yeah. 1344 01:31:49,477 --> 01:31:51,679 -Yeah, let's do it. -All right, come on. 1345 01:31:55,783 --> 01:31:57,518 [gentle uplifting music fades] 1346 01:31:57,618 --> 01:31:59,520 [upbeat dance music] 1347 01:31:59,620 --> 01:32:03,057 ["Slightest of Hand", MAUMAUMAU & The Hit House] 1348 01:32:04,859 --> 01:32:09,263 ♪ I've got blessings rippin' out of my shoes ♪ 1349 01:32:11,732 --> 01:32:15,870 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1350 01:32:15,970 --> 01:32:20,241 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1351 01:32:20,341 --> 01:32:25,079 ♪ Yeah, I got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1352 01:32:25,179 --> 01:32:29,717 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1353 01:32:39,360 --> 01:32:43,030 ♪ Suspend your disbelief when I come around ♪ 1354 01:32:43,130 --> 01:32:48,402 ♪ Your pupils so dilated I'll take a swim in your eyes ♪ 1355 01:32:48,836 --> 01:32:52,006 ♪ Your jaw keeps dropping like I'm blowin' your mind ♪ 1356 01:32:52,106 --> 01:32:57,311 ♪ You're the impossible thing I just keep bringing alive ♪ 1357 01:32:57,411 --> 01:33:02,049 ♪ Super calibrated so realistic experiential rollercoaster ♪ 1358 01:33:02,149 --> 01:33:06,787 ♪ Simple things are meant to bring you and me closer ♪ 1359 01:33:06,887 --> 01:33:10,324 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1360 01:33:10,424 --> 01:33:15,029 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1361 01:33:15,129 --> 01:33:19,934 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1362 01:33:20,034 --> 01:33:25,072 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1363 01:33:32,146 --> 01:33:36,518 ♪ It's kinda crazy though we get to feel a feelin' like this ♪ 1364 01:33:36,617 --> 01:33:41,388 ♪ And if I play my cards right this could end in a kiss ♪ 1365 01:33:41,489 --> 01:33:45,926 ♪ It feels like levitatin' anytime I think of your lips ♪ 1366 01:33:46,026 --> 01:33:50,965 ♪ Skip the illusions, baby I could get used to this ♪ 1367 01:33:52,333 --> 01:33:56,170 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1368 01:33:56,270 --> 01:34:00,908 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1369 01:34:01,008 --> 01:34:05,547 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1370 01:34:05,646 --> 01:34:10,384 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪♪ 1371 01:34:30,271 --> 01:34:32,206 [song fades] 1372 01:34:33,474 --> 01:34:36,243 [gentle sentimental music] 1373 01:35:45,813 --> 01:35:47,781 [music fades] 1374 01:35:47,881 --> 01:35:49,984 [rhythmic electronic music] 1375 01:38:32,781 --> 01:38:34,783 [music fades] 1376 01:38:34,883 --> 01:38:37,451 [dramatic music] 1377 01:40:20,822 --> 01:40:22,724 [music fades] 1378 01:40:24,893 --> 01:40:27,394 [gentle atmospheric music] 1379 01:41:26,654 --> 01:41:28,823 [music fades] 102265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.