Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,437 --> 00:00:09,942
TOP GEAR
Sezonul 14, episodul 2.
2
00:00:34,835 --> 00:00:36,403
Acum...
3
00:00:36,436 --> 00:00:40,175
dacă cumpăraţi un G-Wiz,
4
00:00:40,508 --> 00:00:45,379
şi sincer nu sunteţi interesaţi
de stil, confort sau viteza
5
00:00:45,412 --> 00:00:50,384
de cât de practic, să conduceţi de plăcere,
de siguranţă sau de... propria demnitate.
6
00:00:52,920 --> 00:00:57,925
Şi să ne gândim. Dacă ne dorim
o cutie încărcată cu baterii,
7
00:00:57,958 --> 00:01:01,161
de ce să cheltuim 8.500 lire
pe una ca asta ?
8
00:01:01,195 --> 00:01:08,268
Nu ar fi mai simplu să ne construim
singuri una ?
Vreau să spun, cât de greu poate fi ?
9
00:01:08,335 --> 00:01:14,975
Dornici să primim răspuns, am mers
la Centrul Tehnologic Top Gear
şi ne-am pus pe treabă.
10
00:01:15,008 --> 00:01:17,110
Totul este foarte simplu,
de fapt.
11
00:01:17,144 --> 00:01:19,713
Eu sunt responsabil de baterii
precum şi motorul electric.
12
00:01:19,746 --> 00:01:23,650
Clarkson este responsabil - Doamne ajută-ne
- de caroserie şi interior,
13
00:01:23,684 --> 00:01:28,055
iar Richard Hammond este responsabil
de saşiu şi de frâne.
14
00:01:28,088 --> 00:01:32,326
Dacă doriţi să vă construiţi singuri maşina,
nu are sens să vă faceţi sasiul
15
00:01:32,392 --> 00:01:36,597
pentru că o să pierdeţi următorii 20 de ani
cu birocraţia, încercând să-l
înregistraţi pentru al folosi pe drum,
16
00:01:36,663 --> 00:01:40,601
astfel încât ceea ce trebuie să faceţi
este să utilizaţi
saşiul de la o altă maşină.
17
00:01:40,634 --> 00:01:44,204
Dar există o problemă,
pentru că cele mai multe
maşini moderne nu au un sasiu ca atare.
18
00:01:44,238 --> 00:01:48,742
Totul este construit în caroserie,
aşa că trebuie să alegeţi unul
de la o maşină mai veche.
19
00:01:48,775 --> 00:01:52,513
Mai exact, trebuie să alegeţi ori
un Land Rover, un Lincoln de oraş,
20
00:01:52,546 --> 00:01:57,217
sau pe aceasta, un TVR Chimaera.
21
00:01:57,251 --> 00:02:01,788
Am cumpărat-o pe această cu 5.000 lire
şi vreau să scot de pe ea
motorul şi caroseria
22
00:02:01,822 --> 00:02:07,861
şi apoi să folosesc sasiul ca şi
coloana pentru noua maşină.
23
00:02:07,928 --> 00:02:14,701
James, între timp, vrea să pregătească
ceva mai puţin sportiv.
24
00:02:14,735 --> 00:02:20,174
Vreau să folosesc motorul electric
de la asta,
care mă lasa doar cu problema bateriilor.
25
00:02:20,207 --> 00:02:23,143
Acum, Tesla,
maşina electrică sport americană
26
00:02:23,210 --> 00:02:27,181
foloseşte 6,831 baterii,
27
00:02:27,214 --> 00:02:29,750
dar e puţin c-am mult pentru mine,
astfel ca să economisesc din greutate
28
00:02:29,783 --> 00:02:35,190
şi bani, am să folosesc două baterii.
29
00:02:36,924 --> 00:02:41,128
Ca şi marii designeri de maşini,
am creat o cameră pentru bună dispoziţie,
30
00:02:41,195 --> 00:02:45,866
plină de imagini care mi-ar fi
sursa de inspiraţie.
31
00:02:45,899 --> 00:02:51,505
Pisici mari, avioane cu reacţie,
actorul Peter Bowles
32
00:02:51,572 --> 00:02:57,247
şi destul de repede,
am fost gata să încep munca.
33
00:03:00,280 --> 00:03:04,685
Aluminiul, este un metal excelent
de lucru, pentru că se îndoaie.
34
00:03:04,751 --> 00:03:08,488
Fabricanţii de autoturisme
ar putea învăţa o mulţime de la
acest sistem simplu pe care îl folosesc.
35
00:03:11,792 --> 00:03:14,728
Şi acesta este un sasiu preţios.
36
00:03:14,761 --> 00:03:19,704
Asta este platforma la ceea ce facem.
37
00:03:23,737 --> 00:03:28,075
Schema de construcţie,
pe care o iau de la rafturi.
38
00:03:28,108 --> 00:03:31,378
Ai pur şi simplu
montanţi, care ajung aici.
39
00:03:31,411 --> 00:03:34,114
Acolo este.
40
00:03:34,181 --> 00:03:36,517
Boltul trece pe acolo.
41
00:03:36,583 --> 00:03:38,452
La naiba !
42
00:03:38,485 --> 00:03:40,387
Cât de simplu este ?
43
00:03:40,420 --> 00:03:44,892
O piesă, o altă piesă,
bolturi care le ţin împreună.
44
00:03:44,925 --> 00:03:49,530
Cu maşina de lapte dezmembrata,
instalaţia mea
începea să prindă forma
45
00:03:49,563 --> 00:03:53,934
Aceste baterii costă 100 de lire
şi încă 20 lire motorul,
46
00:03:53,967 --> 00:03:56,703
şi priviţi asta.
47
00:03:56,737 --> 00:03:59,173
Auziţi ?
48
00:03:59,206 --> 00:04:02,409
Se învârte acum ?
Nu pune degetul pe ea.
Nu o să pun.
49
00:04:02,476 --> 00:04:05,179
Atâta timp cât veţi păstra greutatea
caroseriei şi sasiului mică.
50
00:04:05,212 --> 00:04:08,682
Aia seamănă cu un şoarece înjunghiat.
Eşti sigur ?
51
00:04:08,715 --> 00:04:13,220
Ei bine, e o apariţie mai rapidă
decât un G-Wiz.
52
00:04:13,253 --> 00:04:19,727
În timp ce May îşi monta firele la baterii
şi Hammond îşi făcea sasiul...
L-am scos !
53
00:04:20,761 --> 00:04:27,167
M-am retras în camera să caut
inspiraţie pentru design.
54
00:04:27,201 --> 00:04:30,904
În regulă. Noi scoatem
piese antice aici.
Băieţi !
55
00:04:30,938 --> 00:04:33,073
Este... ? Da ?
56
00:04:33,106 --> 00:04:38,548
A făcut cineva vreodată
o maşină cu mustaţa ?
Nu. Nu.
57
00:04:41,881 --> 00:04:48,021
Terminându-şi ce aveau de făcut,
Hammond şi May
m-au lăsat singur să termin caroseria.
58
00:04:48,055 --> 00:04:49,890
Frumos.
59
00:04:52,793 --> 00:04:55,495
După ce au trecut câteva nopţi...
60
00:04:56,930 --> 00:05:00,467
Capodopera noastră e gata.
61
00:05:00,501 --> 00:05:06,006
Ei bine, cred că este din cauza...
Eu nu pot vedea cum sunt
fixate capetele. Vreau să spun, e bine.
62
00:05:06,073 --> 00:05:08,709
Eşti mulţumit ?
Foarte. Uimit.
63
00:05:08,742 --> 00:05:11,578
Trebuie să spun, acest lucru nu este de fapt ea.
64
00:05:13,647 --> 00:05:15,182
Acolo trebuie să te uiţi !
65
00:05:22,322 --> 00:05:25,359
Acesta este cea mai urâtă
maşina din întreaga lume.
66
00:05:25,392 --> 00:05:27,528
M-aş uita mai degrabă
la jucăria ta.
67
00:05:27,561 --> 00:05:30,731
Care e problema mai exact ?
Totul este în regulă.
68
00:05:30,764 --> 00:05:33,467
Totul este greu de realizat
pe masa din bucătărie.
69
00:05:33,534 --> 00:05:37,571
Jeremy, asta este o secţiune de la
o uşă de garaj ?
Da. Bine.
70
00:05:37,638 --> 00:05:41,041
Mai mult, am montat un casetofon
şi ce este mai inteligent,
71
00:05:41,108 --> 00:05:44,044
trei locuri în linie.
72
00:05:44,077 --> 00:05:46,880
Cine o să stea aici ?
Tu o să dai cu capul de plafon.
73
00:05:46,914 --> 00:05:49,216
Hammond poate să stea în mijloc.
O, Doamne !
74
00:05:49,249 --> 00:05:52,186
Atenţie cu acoperişul !
O să-mi îndoiţi acoperişul !
75
00:05:52,219 --> 00:05:55,389
Coloana mea se îndoaie !
Cu siguranţă trebuie schimbat acoperişul.
76
00:05:55,422 --> 00:06:00,327
Asta nu e bine.
Bine. În regulă !
Înapoi la proiectare.
77
00:06:00,360 --> 00:06:02,696
În timp ce Jeremy
modifica plafonul...
78
00:06:02,729 --> 00:06:04,798
Afară. Afară !
... Hammond şi cu mine
79
00:06:04,832 --> 00:06:08,869
am început să ne gândim la un nume
pentru creaţia noastră.
80
00:06:08,936 --> 00:06:13,707
Urăsc când la maşinile eco le sunt date
nume pompoase ca Intelectualitatea.
81
00:06:13,740 --> 00:06:18,011
Şi vrei să le dai nume mai agresive ?
Ca: Mustang, Tiger, Leopard, Panther.
82
00:06:18,045 --> 00:06:21,048
Sau Vixen.
Vixen !
83
00:06:21,081 --> 00:06:26,653
Jeremy însă, din păcate
ne-a luat-o înainte.
84
00:06:26,687 --> 00:06:29,223
"Geoff".
85
00:06:31,258 --> 00:06:37,831
Şi, după câteva modificări,
Geoff a fost gata de drum.
86
00:06:42,769 --> 00:06:46,073
Mă simt ca Papa
cu capul într-o cutie !
87
00:06:46,106 --> 00:06:48,342
Funcţionează !
88
00:06:50,944 --> 00:06:54,214
Ce este cu zgomotul ?
Este motorul.
89
00:06:54,248 --> 00:06:56,917
Sună ca şi cum filmăm
un episod din Bonanza.
90
00:06:56,984 --> 00:06:58,519
Este uimitor că o rachetă.
91
00:06:58,552 --> 00:07:01,054
Nu bate. Funcţionează.
92
00:07:01,121 --> 00:07:03,123
Deschide-l, James. Deschide-l.
93
00:07:03,156 --> 00:07:05,626
Da, du-te mai departe. Daţi-i nişte boabe !
Eu am.
Asta e ?
94
00:07:05,659 --> 00:07:07,995
Asta e viteza maximă ?
O, da.
95
00:07:08,061 --> 00:07:11,698
Cât de rapidă este ?
Aproape zece.
96
00:07:11,732 --> 00:07:15,769
Am construit o maşină
ce prinde doar 10 mile pe oră ?
97
00:07:15,802 --> 00:07:18,939
A... Da.
98
00:07:18,972 --> 00:07:21,341
De fapt, asta nu e un lucru rău
99
00:07:21,375 --> 00:07:26,246
dacă mă gândesc la cum a construit
Jeremy capota să strălucitoare.
100
00:07:26,313 --> 00:07:31,385
Au, am orbit ! Capul meu se coace
în această cutie ! Este chiar rău.
101
00:07:31,418 --> 00:07:34,154
Să ştii că, deşi merge,
nu functioneza.
102
00:07:34,221 --> 00:07:39,927
Vreau să spun, priveşte. Suntem într-o
maşină electrică. Uite ce am făcut.
Este fantastic. 6000 Lire.
103
00:07:39,960 --> 00:07:43,730
Poţi pune trei oameni într-un
G-Wiz ? Nu.
104
00:07:43,764 --> 00:07:48,702
De fapt, eram aşa mândri de Geoff,
că l-am luat la o plimbare prin Oxford.
105
00:07:48,769 --> 00:07:51,905
Acum, ne va accepta
Oxfordul maşina ?
106
00:07:51,939 --> 00:07:55,342
Nu pe asta.
Dar nu vor avea încotro.
107
00:07:55,375 --> 00:07:59,279
Vor crede că e a doua venire...
Hipioţii !
108
00:07:59,346 --> 00:08:01,481
Vezi hipioţi ce fericiţi sunt ?
109
00:08:01,548 --> 00:08:05,020
Ai văzut ca biciclistul
ne zâmbea ?
110
00:08:06,453 --> 00:08:12,659
Totuşi, pe când ne apropiam de
centrul oraşului, instalaţia electrică a lui
James a început să aibe unele probleme.
111
00:08:12,693 --> 00:08:15,262
Nu mai merg indicatoarele.
Pare să încetinească.
112
00:08:15,329 --> 00:08:18,232
Vrei să-mi spui că ceasurile
afectează puterea ?
113
00:08:18,265 --> 00:08:22,503
Ceva nu este destul de în regulă cu firele.
Am simţit cu mă electrocutează puţin...
114
00:08:22,536 --> 00:08:25,272
De ce nu ai folosit
mai mult de două baterii ?
115
00:08:25,305 --> 00:08:29,510
Pentru că nu am vrut să fie grea.
Nu mă bate la cap.
116
00:08:29,576 --> 00:08:33,514
Pentru a ne scoate problemele din cap
am găsit nişte muzică.
117
00:08:33,547 --> 00:08:36,216
Belinda Carlisle.
118
00:08:39,586 --> 00:08:44,491
Din păcate pentru noi, lui James
nu-i plăcea Belinda Carlisle.
119
00:08:44,525 --> 00:08:46,293
Opreşte-o !
Opreşte muzica.
120
00:08:46,326 --> 00:08:49,730
James, James, noi nu putem să coborâm
pe această stradă.
Ba da, putem.
121
00:08:49,763 --> 00:08:51,071
Nu, nu putem.
Ba da.
122
00:08:51,072 --> 00:08:55,472
Am avut dreptate.
Nu puteam.
123
00:08:57,237 --> 00:08:58,672
O, Doamne !
124
00:08:58,739 --> 00:09:02,176
Ei bine, trebuie să te întorci.
Este sens unic.
125
00:09:02,209 --> 00:09:05,379
Stai aşa. Este ambalat tare.
O, nu.
126
00:09:05,412 --> 00:09:08,182
Nu-mi spune că a murit.
127
00:09:08,215 --> 00:09:10,684
Scuze. De ce face aşa ?
128
00:09:12,286 --> 00:09:15,155
Tu ai construit motorul.
Merge !
129
00:09:15,189 --> 00:09:18,992
James, stai ! Biciclistul !
Este un Peugeot !
Scuze, prietene !
130
00:09:19,026 --> 00:09:20,661
Atenţie la biciclişti.
131
00:09:20,694 --> 00:09:24,064
Şi atunci să oprit din nou.
Scuze.
132
00:09:24,131 --> 00:09:27,467
Scuze. Sunt nişte contacte imperfecte.
Sunt doar întrerupte.
133
00:09:27,501 --> 00:09:29,603
Mă simt cam prost acum.
134
00:09:29,636 --> 00:09:31,872
O, un poliţist !
135
00:09:31,905 --> 00:09:35,442
De fiecare dată când dai înapoi
motorul se opreşte.
136
00:09:35,509 --> 00:09:40,848
Aşa că trebuie să mergem înainte
doar spre autobuze.
Scuză-mă, Hammond.
137
00:09:40,881 --> 00:09:44,084
Scuze. Scuze.
138
00:09:44,117 --> 00:09:47,421
# Spui că este complicat... #
139
00:09:47,454 --> 00:09:53,293
Scuze. Belinda Carlisle !
Ce spui de asta ?
140
00:09:53,327 --> 00:09:58,966
După ce am surprins oamenii
din centrul Oxfordului,
am condus până am supărat şi oamenii
141
00:09:59,032 --> 00:10:01,235
de la periferie.
142
00:10:01,268 --> 00:10:04,371
Avem pe cineva în spatele nostru ?
Da.
143
00:10:04,404 --> 00:10:07,074
O, da ! Da, avem, da !
144
00:10:07,107 --> 00:10:09,376
Este stânjenitor.
145
00:10:09,409 --> 00:10:13,347
Apoi ca să fie şi mai jenant
146
00:10:13,380 --> 00:10:16,483
James, nu este... De ce
te opreşti ? O, Doamne.
147
00:10:16,517 --> 00:10:20,420
James ? De ce... ?
148
00:10:20,454 --> 00:10:23,357
S-au terminat bateriile.
Dar...
149
00:10:25,726 --> 00:10:28,729
În timp ce James şi Richard
dirijau traficul să ocolească pe Geoff,
150
00:10:28,762 --> 00:10:33,734
am mers să caut puţină electricitate.
151
00:10:33,767 --> 00:10:38,972
Puţin, puţin la stânga. Aşa vom face.
Ai loc în stânga.
152
00:10:39,006 --> 00:10:41,141
Nu e nimeni.
153
00:10:41,175 --> 00:10:43,677
Stai, stai, stai. Doar
mergi înapoi puţin.
154
00:10:47,314 --> 00:10:49,850
Am crezut că nimeni nu are loc de muncă !
155
00:10:49,883 --> 00:10:52,419
Şi la stânga un puţin.
Mai mult.
156
00:10:52,452 --> 00:10:53,654
Nu, nu, nu ! Stânga. Asta e dreaptă.
157
00:10:55,088 --> 00:11:00,060
Asta e o casă de oameni în vârstă.
Ei nu au electricitate.
158
00:11:00,093 --> 00:11:03,197
Băieţi, de unde vom obţine
energie electrică
de pe această parte a drumului.
159
00:11:03,230 --> 00:11:05,766
Nimeni nu este acasa.
OK.
160
00:11:05,799 --> 00:11:07,301
Mulţumesc.
161
00:11:07,334 --> 00:11:10,537
Scuze la toată lumea. Sunteţi aşa de drăguţi.
162
00:11:10,571 --> 00:11:15,809
Când rămâne-ţi fără combustibil în viitor,
asta o să faceţi, descurcaţi cabluri.
163
00:11:15,843 --> 00:11:18,478
Am băgat !
164
00:11:18,512 --> 00:11:21,148
Acolo. Merge.
165
00:11:21,181 --> 00:11:23,851
Scuze. Scuze.
166
00:11:23,917 --> 00:11:27,020
James, cât de mult timp crezi că va lua
să încărcăm bateriile ?
167
00:11:27,054 --> 00:11:30,524
Păi, ca să le încărcăm complet
şase sau şapte ore,
dar în două ore...
168
00:11:30,557 --> 00:11:32,793
Şase sau şapte ORE ?!
169
00:11:32,826 --> 00:11:37,731
Mă dor deja braţele.
Ăştia sunt acumulatori de maşină.
Ştim asta.
170
00:11:37,764 --> 00:11:41,335
Cu toate astea, e limpede
pentru toată lumea...
171
00:11:41,368 --> 00:11:45,038
Nu !
Geoff era gata să plece
172
00:11:45,105 --> 00:11:47,741
Să vedem. Da !
173
00:11:47,774 --> 00:11:51,345
Din păcate, însă, el a fost
şi mai lent ca înainte. "
174
00:11:51,378 --> 00:11:55,349
James, suntem
depăşiţi de copii.
175
00:11:55,415 --> 00:11:57,284
O mulţime de copii ne ajung din urmă.
176
00:11:57,317 --> 00:12:02,022
Este o bicicletă care vine. Cu doi
oameni pe ea. O altă bicicletă vine.
177
00:12:02,089 --> 00:12:07,961
Per ansamblu, ne-am gândit că era
cel mai bine să ne întoarcem la
Centrul Tehnologic Top Gear,
178
00:12:07,995 --> 00:12:12,466
'dar când James a luat un viraj greşit...
Stânga ! Stânga acolo !
179
00:12:12,499 --> 00:12:17,571
Ce ?
... cu consecinţe teribile.
180
00:12:17,604 --> 00:12:20,607
James, asta e autostrada A34 !
181
00:12:20,641 --> 00:12:25,646
O, Doamne ! Este drum cu
limită de viteză de 70 mile pe oră.
182
00:12:25,712 --> 00:12:29,817
Foarte mult trafic acum !
Poţi să conduci cu atâtea pericole ?
183
00:12:29,850 --> 00:12:33,253
Da, dar s-ar putea să-i încetinim puţin.
O, Doamne.
184
00:12:33,320 --> 00:12:35,923
James, ieşi de pe şosea.
185
00:12:35,956 --> 00:12:39,459
Acest semn arata "Autostrada 6". Eu...
Nu vreau să merg pe autostradă !
186
00:12:39,493 --> 00:12:42,496
James, nu... Este acolo
o intersecţie înainte de asta ?
187
00:12:42,529 --> 00:12:45,199
Uită-te ce blocaj în trafic.
Eu nu pot
188
00:12:45,232 --> 00:12:47,201
Este jenant.
Uită-te ce blocaj în trafic.
189
00:12:47,234 --> 00:12:50,804
Nu pot ! Am capul meu într-o
cutie de plastic, şi oricine mă poate vedea !
190
00:12:50,838 --> 00:12:53,106
Tu ştii ce ai făcut ?
191
00:12:53,140 --> 00:12:55,776
Am făcut ceva mult
mai prost ca un G-Wiz.
192
00:12:55,809 --> 00:12:58,378
Nu spune asta.
Dar asta avem.
193
00:12:58,412 --> 00:13:01,381
Nu sunt de acord.
Este încet.
Da.
194
00:13:01,415 --> 00:13:03,851
El este copt.
Da.
195
00:13:03,917 --> 00:13:07,857
Este un gunoi.
196
00:13:16,129 --> 00:13:19,600
# Vom face un colţ de rai... #
197
00:13:21,935 --> 00:13:24,771
În cele din urmă, am ajuns
într-o parte a ţării,
198
00:13:24,805 --> 00:13:27,841
unde nu am stat nimănui
în drum,
199
00:13:27,875 --> 00:13:33,947
dar, din păcate, A34 a avut un efect
catastrofal asupra performanţelor noastre.
200
00:13:36,216 --> 00:13:39,353
Abia ne mişcăm !
201
00:13:39,419 --> 00:13:43,857
Nu mă supăra că merge încet.
Aş vrea să nu mai facă acest zgomot.
202
00:13:43,891 --> 00:13:45,125
James...
203
00:13:45,159 --> 00:13:46,860
O, Doamne !
Ce e ?
204
00:13:50,797 --> 00:13:54,501
Te rog să-mi spui...
205
00:13:55,235 --> 00:13:57,371
Eşti un idiot !
206
00:13:57,404 --> 00:14:00,440
De ce ai crezut că două baterii
este soluţia corectă ?
207
00:14:00,507 --> 00:14:05,245
Nu degeaba Tesla foloseşte
6,800 baterii.
208
00:14:05,279 --> 00:14:09,616
Bravo ! Si acum incurcam oamenii.
Scuze. Scuze !
209
00:14:09,650 --> 00:14:12,686
Haide, Geoff.
210
00:14:12,719 --> 00:14:14,688
Haide ! Îţi spun ceva, James.
211
00:14:14,721 --> 00:14:17,825
Ce ?
Există case în apropiere unde putem
mergem să încărcăm
212
00:14:17,858 --> 00:14:22,896
puţin curent electric. James,
Ce ?
De ce nu ai pus mai mult de două baterii ?
213
00:14:22,930 --> 00:14:27,601
Nu am dorit să fie prea grea.
Acumulatorii se descarcă.
Asta e o informaţie importantă.
214
00:14:27,668 --> 00:14:30,737
Înmagazinează electricitate
precum o cusca,animalele.
215
00:14:30,771 --> 00:14:35,375
Trebuia să foloseşti mai mult de două.
- Bine, următoarea dată, voi ştii şi vom ştii.
216
00:14:35,409 --> 00:14:39,880
Spune-mi că nu se întâmplă asta.
Spune-mi că nu se întâmplă asta.
217
00:14:43,717 --> 00:14:47,120
Nu... Nu am vrut să...
218
00:14:47,154 --> 00:14:51,024
Cele mai mari temeri,
au fost confirmate când am ajuns.
219
00:14:51,091 --> 00:14:56,565
Geoff era mort.
220
00:14:58,298 --> 00:15:02,736
Nu aplaudaţi. Nu aplaudaţi.
Geoff este mort !
221
00:15:02,769 --> 00:15:07,541
A fost cel mai trist moment. Când
a lovit copacul, inima mea s-a rupt.
222
00:15:07,608 --> 00:15:10,911
Ei sunt în mod evident din Oxford,
de asta se bucură.
223
00:15:10,944 --> 00:15:13,247
Da.
224
00:15:13,313 --> 00:15:16,150
Oricum,am fi putut să renunţăm atunci
dar nu am făcut-o.
225
00:15:16,216 --> 00:15:18,886
Ne-am întors la proiectare
şi mai târziu veţi putea să vedeţi
226
00:15:18,952 --> 00:15:23,223
ce rezultate strălucitoare am avut.
Dar acum, avem ştiri.
227
00:15:23,257 --> 00:15:26,293
Avem intradevar şi începem cu asta.
228
00:15:26,326 --> 00:15:30,731
Aşa cu ştiţi, Formula Unu a fost mereu
cel mai fascinant sport
229
00:15:30,764 --> 00:15:34,268
din lume, nu-i aşa ? Da ?
Dar nu mai e. Nu de anul viitor.
230
00:15:34,301 --> 00:15:37,838
Sunt patru noi echipe care se alătura.
OK. Una din ele, Manor Grand Prix,
231
00:15:37,871 --> 00:15:42,309
este din Sheffield.
Cât de fascinant este asta ?
232
00:15:42,342 --> 00:15:45,312
La drept vorbind, este între
Sheffield şi Rotherham.
233
00:15:45,379 --> 00:15:49,449
Dacă vrem să fim mai exacţi, este
între Sheffield, Rotherham şi Worksop,
234
00:15:49,516 --> 00:15:51,985
într-un loc numit
Dinnington, dacă nu mă înşel.
235
00:15:52,019 --> 00:15:57,024
Şi este exact ca Monte
Carlo... până la cel mai mic detaliu.
236
00:15:57,057 --> 00:16:00,527
Şi nu va străluci deloc.
Nu vreau să aştept să văd noile lor maşini.
237
00:16:00,594 --> 00:16:04,064
Nu ştiu de ce se obosesc cu acea fibră de
carbon, a mea e făcută din oţel.
238
00:16:04,097 --> 00:16:08,068
Oţel inoxidabil. Dacă Fernando Alonso
îşi loveşte maşina,
239
00:16:08,101 --> 00:16:12,172
Ferrariul lui se va face bucăţi.
Asta ca să ştie.
240
00:16:12,206 --> 00:16:16,310
E amuzant, tatăl meu a lucrat la standuri
iar acum a primit o slujbă la boxele lor.
241
00:16:16,343 --> 00:16:21,715
Au schimbat Toyota şi
au semnat Timo Glock,
242
00:16:21,782 --> 00:16:24,418
care presupune să înveţi acum,
de ce e important să pocneşti pe oricine
243
00:16:24,485 --> 00:16:26,854
care se crede amuzant.
244
00:16:26,920 --> 00:16:30,858
E cineva din Sheffield ?
Da. Eşti ? De unde ?
245
00:16:30,924 --> 00:16:34,228
Tu eşti de la Sheffield ?
Desigur doar mă gândesc,
246
00:16:34,261 --> 00:16:38,398
ei folosesc motoare Cosworth,
sau ar trebui să spun, Sheffield, Cozza.
247
00:16:38,432 --> 00:16:42,736
Cosa ?
Nu, Coz-za. O să ai un accident
la jumătatea drumului prin lume.
248
00:16:42,769 --> 00:16:47,307
Coz-za. Deci, fata ta cade.
Coz-za. - Coz-za. Fata ta se desprinde.
249
00:16:47,341 --> 00:16:50,777
Eşti din Sheffield, doar
exersează, doar să ne arate.
250
00:16:50,844 --> 00:16:53,113
Cum spui tu asta ?
Cozza.
251
00:16:53,180 --> 00:16:54,715
Aşa mai merge !
252
00:16:54,748 --> 00:16:57,217
Cred că este corect să spun că
această echipă este probabil pentru el
Top Gear
253
00:16:57,251 --> 00:17:00,120
echipa favorită de Formula 1.
Vreau ca ei să câştige totul,
254
00:17:00,154 --> 00:17:02,990
şi la sfârşit, pe podium să aibe
o fanfară muzicală.
255
00:17:03,023 --> 00:17:09,263
Abide With Me. Nu este imnul naţional ? Ar
fi drăguţ ca fanfara să-mi cânte
Abide With Me.
256
00:17:09,296 --> 00:17:13,700
Acum, criminali, doriţi
să scăpaţi de crimele dvs ?
257
00:17:13,767 --> 00:17:17,504
Sunteţi capabili să alergaţi
mai mult de 100 de metri ?
258
00:17:17,538 --> 00:17:22,442
Ei bine, o veste bună, pentru că poliţia
se gândeşte să folosească asta acum.
259
00:17:22,509 --> 00:17:25,546
Este un Mitsubishi electric.
260
00:17:25,612 --> 00:17:30,317
Ei spun că vor ajuta să coboare
nivelul de CO2.
261
00:17:30,350 --> 00:17:33,921
Eu nu cred că poliţia
va reduce emisiile de CO2.
262
00:17:33,987 --> 00:17:36,356
Vreau să-mi dea înapoi
televiziunea cu scene violente,
263
00:17:36,390 --> 00:17:38,992
pentru că au trecut şase ani
de când a fost schimbată,
264
00:17:39,026 --> 00:17:42,663
şi nu am auzit nimic între timp
cum ei vor reduce emisiile de CO2.
265
00:17:42,696 --> 00:17:45,399
Nu vreau să mai cred asta
încă o dată.
266
00:17:45,432 --> 00:17:48,402
De ce ai fost oprit într-o zi,
de poliţist ?
267
00:17:48,468 --> 00:17:50,871
A fost o infracţiune auto.
Doar te-ai întors şi ai spus,
268
00:17:50,904 --> 00:17:55,409
O, Doamne. Trebuie să mă fi văzut
la televizor.
269
00:17:55,442 --> 00:17:59,246
Dacă aş fi fost poliţist şi şeful meu
ar fi intrat în birou
270
00:17:59,313 --> 00:18:04,985
şi spune... Vreau să spun Detectivul Şef.
Întotdeauna i-am confundat.
271
00:18:05,018 --> 00:18:08,422
Şi spune... corect, vei merge în patrulare
cu una din acestea.
272
00:18:08,455 --> 00:18:10,724
Mi-aş bea propriul meu spray cu piper.
273
00:18:10,757 --> 00:18:14,561
Să vă spun ceva, este puţin
interesantă,
274
00:18:14,595 --> 00:18:18,765
A fost un studiu recent despre
efectele pe care o maşină frumoasă
275
00:18:18,799 --> 00:18:23,036
le poate avea pe un mascul,
bărbat, OK ?
276
00:18:23,070 --> 00:18:26,206
Ce au făcut ei, au luat 40 de tineri
şi i-au pus să meargă
277
00:18:26,273 --> 00:18:28,809
în sus şi în jos pe strada într-o Toyota
Camry şi apoi să conducă în sus şi în jos
278
00:18:28,842 --> 00:18:31,879
pe aceeaşi stradă
într-un Porsche 911
279
00:18:31,912 --> 00:18:34,915
şi apoi au măsurat testosteronul lor
după fiecare trecere.
280
00:18:34,948 --> 00:18:38,318
Şi după ce au condus Porsche,
aceştia ar fi eliminat mult.
281
00:18:38,352 --> 00:18:40,888
Deci, a avut un real efect
fiziologic asupra lor ?
Da.
282
00:18:40,921 --> 00:18:43,824
Sunt uimit de acest lucru. Cred că
are sens perfect, nu-i aşa ?
283
00:18:43,857 --> 00:18:47,027
Pentru că mereu conduci frumos.
Maşina care te incită întotdeauna îţi dă
284
00:18:47,060 --> 00:18:51,165
o plăcută senzaţie de tremurat.
285
00:18:51,198 --> 00:18:54,201
Nu, nu este...
Unde ai această senzaţie ?
286
00:18:54,434 --> 00:18:57,137
Nu e de fapt în
penisul meu, dar este...
287
00:18:57,171 --> 00:18:59,373
dar este într-un fel
exact în spate.
288
00:18:59,606 --> 00:19:02,309
O senzaţie de tremurat
chiar în spatele penisului ?
289
00:19:02,576 --> 00:19:04,945
Da.
Deci, nu este faptul că
ai un gol în stomac ?
290
00:19:05,279 --> 00:19:08,248
Nu, nu, mai jos de asta,
în dreptul...
291
00:19:08,282 --> 00:19:11,885
Acolo e prostată ta, amice.
Ai stat pe cutia de viteze.
292
00:19:12,619 --> 00:19:17,257
Mai are oricine altcineva senzaţia de
tremurat în spatele penisului ?
293
00:19:17,291 --> 00:19:20,694
Sunt singura persoană...
Ah ! Vă mulţumesc domnule.
Ai ? Bun om.
294
00:19:20,727 --> 00:19:24,798
Sau vrei doar să apari la televizor ?
295
00:19:24,865 --> 00:19:27,100
Vino aici. Hai vino aici.
296
00:19:27,134 --> 00:19:31,004
Este doar mult mai rău !
James May, un
om cu mustaţă a venit pe scenă
297
00:19:31,538 --> 00:19:35,776
şi doreşte să te întâlnească să discutaţi..
Te rog ia un loc...
penisurile voastre tremura.
298
00:19:35,809 --> 00:19:39,146
Asta e sfârşitul ştirilor. O, Doamne !
299
00:19:42,916 --> 00:19:45,118
Aş dori să vă felicit
că fiind destul de curajos,
300
00:19:45,152 --> 00:19:48,021
mai ales că ţi-ai lăsat
o mustaţă pentru caritate,
301
00:19:48,055 --> 00:19:51,859
că ai venit pe scenă şi m-ai susţinut,
că ai fost înzestrat
302
00:19:51,892 --> 00:19:55,496
cu acest mare cadou de la
zei, o uşoară senzaţie de tremurat
303
00:19:55,529 --> 00:19:58,932
undeva în spatele penisului dar în fata
prostatei tale, atunci când conduci o maşină
incitantă.
304
00:19:58,966 --> 00:20:02,236
Ce fel de maşină conduci tu
atunci când simţi asta ?
305
00:20:02,269 --> 00:20:06,173
Citroen AX.
306
00:20:06,206 --> 00:20:09,009
Sincer, nu, serios...
307
00:20:09,042 --> 00:20:18,953
noi chiar trebuie să te invităm să...
Du-te înapoi acolo. Mulţumesc.
308
00:20:19,686 --> 00:20:22,356
Cred că unii dintre noi sunt doar
mai norocos decât alţi.
309
00:20:22,389 --> 00:20:25,058
Tu trebuie să fi avut odată
o motocicletă.
Nu, niciodată !
310
00:20:25,092 --> 00:20:30,264
Eu doar o să stau în picioare.
Numai vreau să folosesc acest scaun acum.
311
00:20:30,297 --> 00:20:34,034
Acum, trebuie să atingem
ceva, nu-i aşa, înainte de a pleca,
312
00:20:34,067 --> 00:20:36,537
pentru că...
313
00:20:36,603 --> 00:20:41,075
Nu, nu vrem, nu. Nu, nu, nu.
314
00:20:41,308 --> 00:20:44,111
Veştile au fost greşite în această săptămână.
315
00:20:44,144 --> 00:20:48,415
Mai degrabă le-am tăia.
şi să le facem bucăţi.
316
00:20:48,448 --> 00:20:51,885
Chestia e că, săptămâna viitoare
facem acesta treaba
317
00:20:51,919 --> 00:20:57,457
cu compania auto care a produs
cel mai mare număr de autoturisme excelente.
318
00:20:57,491 --> 00:21:00,494
De SUPER maşini ? Da, SUPER maşini.
Deci, care credeţi că este
319
00:21:00,527 --> 00:21:05,232
compania auto care a făcut
cel mai mare număr de SUPER maşini ?
320
00:21:05,265 --> 00:21:07,534
Vezi, Aston Martin nu este...
321
00:21:07,568 --> 00:21:10,838
Nu cred că Aston a făcut o singură
SUPER, SUPER maşina. Ei fac nişte minunate...
322
00:21:10,904 --> 00:21:14,141
DB5 a fost super din cauza lui
James Bond. De fapt este destul de proastă...
323
00:21:14,174 --> 00:21:16,677
Exact. Este cineva de altă părere ?
324
00:21:16,710 --> 00:21:19,980
Cine a spus Ferrari ? Cineva a spus Ferrari
de acolo. Asta e o discuţie bună, dar...
325
00:21:20,013 --> 00:21:23,450
Este o discuţie bună, dar dacă te gândeşti
la asta, ei am făcut o mulţime
de maşini proaste.
326
00:21:23,484 --> 00:21:26,053
348 a fost slab,
Testarossa la fel...
327
00:21:26,086 --> 00:21:29,523
Mondial a fost prost. F40
a fost o super maşina.
A fost măreaţă.
328
00:21:29,556 --> 00:21:32,259
Dar ce spuneţi de producătorii de
clasa medie ?
Ford.
329
00:21:32,292 --> 00:21:34,928
Ei au făcut modelul T, poate
cea mai importantă maşina.
330
00:21:34,962 --> 00:21:38,165
Mustang... GT40 este o maşină tare.
331
00:21:38,198 --> 00:21:41,702
Asta, cred eu, este o interesantă dezbatere
pe care companiile petroliere o au.
332
00:21:41,735 --> 00:21:43,804
Am dorii cu adevărat
să auzim ce ai de spus,
333
00:21:43,837 --> 00:21:47,441
Deci, vă rugăm să intraţi pe site-ul nostru,
care este doar pe internet,
334
00:21:47,474 --> 00:21:51,178
şi scrieţi ceva pe... Eu nu
ştiţi cum voi... Scrieţi ceva acolo,
335
00:21:51,245 --> 00:21:56,083
ce marca de maşina credeţi voi că a produs
cel mai mare număr de autoturisme.
Dacă scrieţi asta acolo
336
00:21:56,116 --> 00:21:59,820
Pe site-ul nostru...
noi vom citi.
337
00:22:02,356 --> 00:22:06,493
Acum, anul trecut am condus un Audi R8,
şi am crezut că am genunchi
338
00:22:06,527 --> 00:22:09,263
de albină, dar într-o linie dreaptă,
cel puţin, a fost un pic mai lent
339
00:22:09,296 --> 00:22:11,031
decât Porsche 911.
340
00:22:11,064 --> 00:22:14,101
Da, destul de mult mai lent
decât un 911, de fapt.
341
00:22:14,168 --> 00:22:17,604
A fost cam atât de puţin mai lent. Sunt de
acord că poate face diferenţa.
342
00:22:22,009 --> 00:22:30,688
Cu toate acestea, Audi a lansat acum
o nouă versiune mai rapidă.
343
00:22:35,155 --> 00:22:40,260
Aşa arata acum, şi pare că seamănă
destul de mult cu originalul.
344
00:22:40,294 --> 00:22:44,701
Totuşi...
345
00:22:48,035 --> 00:22:53,006
Versiunea standard R8
are 4.2-litri V8.
346
00:22:53,040 --> 00:23:01,615
Acesta are 5.2-litri Lamborghini V10.
347
00:23:01,648 --> 00:23:05,986
Asta înseamnă 518-cai putere...
348
00:23:06,019 --> 00:23:09,523
un cuplu suficient să tragă un elefant
349
00:23:09,556 --> 00:23:15,462
şi o viteză maximă de 200 mile pe oră.
350
00:23:15,529 --> 00:23:20,067
0 la 60 ajunge în
3.7 secunde, apoi
351
00:23:20,100 --> 00:23:24,805
80, 90, 100, 110,
352
00:23:24,838 --> 00:23:28,742
120, 125 în opt secunde.
353
00:23:28,775 --> 00:23:32,147
Acest lucru e fenomenal !
354
00:23:33,280 --> 00:23:38,627
Manevrarea este fantastic de bună.
355
00:23:47,261 --> 00:23:52,933
Ca şofer al maşini, asta e...
spectaculos de bun.
356
00:23:52,966 --> 00:23:58,974
E ca buzele lui Scarlett Johansson
sau acoperişul Paddington Station.
357
00:24:00,808 --> 00:24:04,778
Absolut fără cusur.
358
00:24:04,812 --> 00:24:08,215
O, Doamne, cât de bună !
359
00:24:14,117 --> 00:24:16,859
Ce bună e !
360
00:24:19,393 --> 00:24:24,501
Şi, spre deosebire de multe super-masini,
nu este chiar greu de condus.
361
00:24:27,468 --> 00:24:32,372
Ai un portbagaj suficient de mare,
pentru trei capre de mărime medie.
362
00:24:32,439 --> 00:24:34,708
Un raft util în spatele scaunelor,
363
00:24:34,741 --> 00:24:39,947
şi aveţi spaţiu interior unde
să te mişti şi să respiri.
364
00:24:39,980 --> 00:24:43,116
Exista o serie de greşeli, recunosc
365
00:24:43,150 --> 00:24:47,120
Dacă, de exemplu, aveţi poate
o băutură răcoritoare aici
366
00:24:47,187 --> 00:24:49,690
în suportul de pahar, şi,
tu încerci să schimbi vitezele,
367
00:24:49,723 --> 00:24:52,826
cotul dvs. se loveşte de
aceasta şi e enervant.
368
00:24:52,893 --> 00:24:57,164
Şi nu prea aş putea să folosesc
calculatorul de bord în mers.
369
00:24:57,197 --> 00:24:59,766
Nu-mi place să spun cum
au fost instalate pentru că
370
00:24:59,800 --> 00:25:02,769
un german care va fi împuşcat
pentru greşeala lui,
371
00:25:02,803 --> 00:25:07,875
dar este... nu merge.
372
00:25:07,941 --> 00:25:12,779
Şi apoi, cea mai mare greşeală din toate,
preţul.
373
00:25:12,846 --> 00:25:16,350
Este 100,000 lire.
Şi asta doar la început.
374
00:25:16,383 --> 00:25:20,454
Dacă doriţi frâne ceramice,
... încă 7,000 lire.
375
00:25:20,521 --> 00:25:23,490
Schimbator de viteze cu padele
5,000 lire.
376
00:25:23,524 --> 00:25:26,326
Dacă doriţi portbagaj căptuşit
cu piele falsă de căprioară
377
00:25:26,393 --> 00:25:28,295
1,600 lire.
378
00:25:28,362 --> 00:25:31,398
Scaune fotoliu
2,350 lire.
379
00:25:31,431 --> 00:25:35,803
Centuri de siguranţă colorate
750 lire !
380
00:25:35,836 --> 00:25:39,239
Dacă doriţi ca aceste panouri,
aici, să fie din fibră de carbon,
381
00:25:39,273 --> 00:25:42,309
eşti nebun,
nebun ca un câine mexican.
382
00:25:42,342 --> 00:25:48,482
Ei îţi cer oricum 500 lire dacă vrei să-ţi ridici
maşina de la fabrica singur.
383
00:25:48,515 --> 00:25:51,385
Ca şi cum îţi încarca nota de plată
cu 10 lire pentru o sticlă de vin
384
00:25:51,418 --> 00:25:53,787
chiar dacă storci strugurii singur.
385
00:25:53,821 --> 00:25:58,293
Le-aş spune să mă lase în pace.
386
00:25:59,359 --> 00:26:05,499
Ciudat, cu toate acestea, nu banii
nu mă vor opri să cumpăr această maşină.
387
00:26:05,566 --> 00:26:09,903
Problema este...
Este un pic prea lipsit de bucurie.
388
00:26:09,937 --> 00:26:12,372
Poate îmi place prea mult buzele
lui Scarlett Johansson
389
00:26:12,406 --> 00:26:17,945
Poţi să... niciodată imaginea
acesteia zâmbind.
390
00:26:17,978 --> 00:26:20,681
Ok, adică, uite ce se întâmpla,
în cazul în care am lovit acest buton de aici.
391
00:26:20,714 --> 00:26:24,151
Mod sport activat, semn de exclamare.
392
00:26:24,184 --> 00:26:27,054
Pentru ce este acest sport mod activat ?
393
00:26:27,087 --> 00:26:32,860
Aţi pus modul sport într-o super maşina ?
Voi aţi înnebunit, nebuni prosti !
394
00:26:32,893 --> 00:26:34,862
Priveşte navigaţia prin satelit,
Ok.
395
00:26:34,895 --> 00:26:39,566
Aceasta te poate duce la o bancă sau o
alee de bowling sau o staţie de autobuz.
396
00:26:39,600 --> 00:26:42,236
Îmi pare rău ?
Teren de golf.
397
00:26:42,269 --> 00:26:44,605
Monumente istorice.
398
00:26:44,638 --> 00:26:46,507
Da, am luat o super-masina,
dar am de gând să mă opresc
399
00:26:46,573 --> 00:26:51,245
şi să privesc acest fort neolitic !
400
00:26:51,278 --> 00:26:55,015
R8 V10, de fapt,
nu este cu adevărat distractiv.
401
00:26:55,048 --> 00:26:59,720
El nu mimează, aşa că dacă aş cheltui
100.000 de lire sterline pe o maşină,
402
00:26:59,753 --> 00:27:08,140
m-aş gândi foarte serios
despre cumpărarea unui lucru foarte prost.
403
00:27:20,073 --> 00:27:25,789
Aceasta este Corvette ZR1,
care este extrem de rapid.
404
00:27:35,322 --> 00:27:39,426
Acesta are un motor de
6.2 litri supra-alimentat,
405
00:27:40,093 --> 00:27:47,069
ce nu se compara cu un Audi de
5.2 litri supra-alimentat.
406
00:27:49,303 --> 00:27:56,076
Pune-o într-o cursă de acceleraţie cu
R8, iar rezultatele sunt inevitabile.
407
00:27:56,109 --> 00:28:02,382
Eu am 120 cai putere
mai mulţi fata de R8...
408
00:28:02,449 --> 00:28:05,786
şi pentru că Corvette
este făcută din material plastic,
409
00:28:05,819 --> 00:28:08,790
mai uşor este mai bine.
410
00:28:09,623 --> 00:28:13,227
Numai America ar putea câştiga
războaiele sale atât de convingător.
411
00:28:13,293 --> 00:28:16,732
Cu toate acestea, exista câteva probleme.
412
00:28:18,465 --> 00:28:22,236
Am testat-o în America,
anul trecut şi...
413
00:28:22,269 --> 00:28:25,973
după trei zile, a început să se
dezintegreze, şi apoi în a patra,
414
00:28:26,039 --> 00:28:28,309
a refuzat să mai pornească.
415
00:28:29,276 --> 00:28:32,312
Este, de asemenea,
îngrozitor de vulgară.
416
00:28:32,346 --> 00:28:35,048
Este disponibilă numai
cu volan pe stânga.
417
00:28:35,115 --> 00:28:38,418
Învelişul de la bagaje seamănă cu o
perdea de dus dintr-un motel.
418
00:28:38,452 --> 00:28:44,494
Este mult prea lată şi la viraje,
este o nebunie.
419
00:28:51,165 --> 00:28:54,969
Când am condus-o
în California, am iubit-o !
420
00:28:55,803 --> 00:28:59,239
Dar cred că aceasta ar putea fi
o poveste de dragoste de vacanţă,
421
00:28:59,273 --> 00:29:04,511
pentru că aici pe drumul nostru, e...
Ei bine, hai să fiu amabil,
422
00:29:04,545 --> 00:29:08,323
să spunem dificilă.
423
00:29:15,956 --> 00:29:20,828
Amintiţi-vă, am mai multă
putere decât Ferrari Enzo.
424
00:29:20,861 --> 00:29:27,301
Oh, Doamne. Haide !
Mergi în linie dreaptă !
425
00:29:27,334 --> 00:29:30,437
Eu poate am mai multă putere, dar
să încerc să ţin pasul cu Audi
426
00:29:30,471 --> 00:29:34,942
e ca şi cum aş încerca să câştig
Grand National călărind un leu,
427
00:29:34,975 --> 00:29:38,879
e făcut din dinţi şi jeleu.
428
00:29:38,946 --> 00:29:42,216
Este ca şi cum te provoacă,
apoi dacă nu eşti atent,
429
00:29:42,249 --> 00:29:45,085
îţi muşcă mâna.
430
00:29:45,118 --> 00:29:48,022
O, nu ! Sunt afară !
431
00:29:48,889 --> 00:29:53,160
Aşa că, deşi, în ciuda apărări
şi a teribilului pericol,
432
00:29:53,193 --> 00:29:57,030
Corvette-ul este mai amuzant.
433
00:29:57,064 --> 00:30:01,835
Este dezintegrat deja, sunt strangulat
de propria mea centura de siguranţă
434
00:30:01,869 --> 00:30:06,576
şi sfârşitul mi se apropie !
Uite !
435
00:30:09,309 --> 00:30:13,180
Să fie nici o îndoiala,
Audi este o maşină mai bună.
436
00:30:13,213 --> 00:30:16,150
Este mai bine construită, arata mai bine,
se conduce mai bine,
437
00:30:16,183 --> 00:30:19,853
mai confortabilă, uşor de parcat
şi, în lumea reală,
438
00:30:19,887 --> 00:30:23,524
mai rapidă.
439
00:30:23,557 --> 00:30:27,394
Tu ar trebui să fi trăznit
pentru a cumpăra Corvette.
440
00:30:27,427 --> 00:30:31,569
Şi de aceea ar trebui.
441
00:30:39,506 --> 00:30:42,142
Acel semn de exclamare
spune totul despre maşina asta.
442
00:30:42,176 --> 00:30:44,278
Tu vrei Mod Sport ?!
Mod Sport !
443
00:30:44,344 --> 00:30:46,814
Mod Sport !
444
00:30:46,847 --> 00:30:49,183
O, acum...
445
00:30:49,216 --> 00:30:51,451
Trebuie să-mi cer scuze.
446
00:30:51,485 --> 00:30:55,355
Am spus în acest film că, calculatorul
de bord al Audi-ului era stricat.
447
00:30:55,389 --> 00:30:59,393
Nu este, Ok ? S-a dovedit că nu am apăsat
butonul de resetare în mod corespunzător.
448
00:31:00,694 --> 00:31:03,530
Am sunat la Audi de fapt,
pentru a mărturisi ce am făcut,
449
00:31:03,564 --> 00:31:07,801
dar era prea târziu. Bărbatul
responsabil cu asta... s-a împuşcat singur.
450
00:31:07,835 --> 00:31:09,636
Da. A făcut-o.
451
00:31:09,703 --> 00:31:16,176
Oricum, este acum momentul pentru a pune
ambele maşini în mâinile şoferului
nostru profesionist.
452
00:31:16,210 --> 00:31:21,148
Unii spun că el ar avea unele planuri
teribile care implica luna...
453
00:31:23,016 --> 00:31:27,454
şi că el a fost transformat pentru un loc la
I'm A Celebrity pentru că el este
UNICUL.
454
00:31:30,757 --> 00:31:32,860
Tot ce ştim este...
El este numit Stig !
455
00:31:35,362 --> 00:31:38,098
Sunt scoase ! O bătălie
adevărata şi interesantă, aceasta,
456
00:31:38,132 --> 00:31:40,501
pentru că Corvette e mai rapidă
pe liniile drepte,
457
00:31:40,668 --> 00:31:43,303
dar ai nevoie de un talent extraordinar
458
00:31:43,337 --> 00:31:45,540
când trece prin viraje
fără să derapezi.
459
00:31:46,673 --> 00:31:48,242
Priveşte asta.
460
00:31:48,275 --> 00:31:49,810
Şi acolo este un talent.
461
00:31:53,514 --> 00:31:57,418
Vai, Stig continua să facă
fiecare tur într-o ambianţă ca asta.
462
00:31:57,851 --> 00:32:01,321
O, ai văzut ? Ciudat,
un Audi care merge lateral.
463
00:32:01,355 --> 00:32:04,491
Trece prin "Chicago". Ce se
întâmpla în "Hammerhead" ?
464
00:32:04,525 --> 00:32:06,361
Să aruncăm o privire aici.
465
00:32:06,895 --> 00:32:10,198
Din nou tracţiunea integrală a
R8-ului îşi face datoria.
466
00:32:10,365 --> 00:32:14,067
Corvette-ul îl solicită pe
Stig la maximum.
467
00:32:14,101 --> 00:32:16,236
O cale de ieşire, dar asta este.
468
00:32:20,140 --> 00:32:21,975
Corect.
Trece prin...
469
00:32:22,009 --> 00:32:24,646
în acest loc poate V8-ul
supra-alimentat al Corvette-ului
470
00:32:24,879 --> 00:32:26,081
poate într-adevăr să te uimească
şi să te şocheze.
471
00:32:27,015 --> 00:32:29,917
Pe lângă pneuri...
Ambele sunt rapide când trec pe acolo.
472
00:32:29,950 --> 00:32:32,786
Că versurile scoase de un visător,
o maşină lipsită de simţul umorului,
473
00:32:32,820 --> 00:32:35,689
şi sunt destul de apropiate,
bară la bară, doar "Gambonul" a mai rămas.
474
00:32:35,855 --> 00:32:39,693
Ambele urla când trec pe acolo,
şi trec linia de sosire.
475
00:32:39,726 --> 00:32:42,963
Şi acum avem timpul...
476
00:32:43,030 --> 00:32:45,132
Audi.
477
00:32:45,165 --> 00:32:46,567
Audi e primul ?
478
00:32:46,700 --> 00:32:52,940
A terminat în 1:21.6, care o
pune aici... Asta e pentru Audi.
479
00:32:52,973 --> 00:32:58,011
1:21.6 ? Asta a fost că pe o pistă umedă
este bine. Asta e rapid, Ok.
480
00:32:58,045 --> 00:33:02,916
Cu toate acestea,
Corvette a terminat în 1:20.4.
Ce ?!
481
00:33:02,950 --> 00:33:07,054
Nu... Dar cred că, dacă aş cere
tu sau eu am putea să facem o tură
482
00:33:07,087 --> 00:33:09,857
în acest timp aproximativ, Ok ?
483
00:33:09,890 --> 00:33:13,961
Dar nu exista nici o cale să facem timpul
Corvette-ului acesta.
Cu siguranţă, nu pot
484
00:33:13,994 --> 00:33:18,398
să fiu cinci minute mort...
şI mort. Cinci minute şi este mort
ceea ce aş fi.
485
00:33:18,432 --> 00:33:22,436
Oricum, acum este timpul să punem o vedetă
în maşina noastră de un preţ rezonabil,
486
00:33:22,469 --> 00:33:24,905
şi invitatul meu din această seară
este un actor.
487
00:33:24,938 --> 00:33:28,575
El l-a interpretat pe Kenneth Williams,
care nu mai este cu noi,
488
00:33:28,609 --> 00:33:31,411
l-a interpretat pe Brian Clough,
care nu mai este cu noi,
489
00:33:31,445 --> 00:33:33,514
şi la imitat pe Tony Blair, care...
490
00:33:35,849 --> 00:33:37,784
... este încă cu noi.
491
00:33:37,818 --> 00:33:39,720
Doamnelor şi domnilor, Michael Sheen !
492
00:33:43,323 --> 00:33:45,325
Ce mai faci ?
493
00:33:45,359 --> 00:33:49,730
Mă aşez.
Drăguţ.
494
00:33:49,763 --> 00:33:52,533
Am crezut că vrei să arăţi
ca Tony Blair.
495
00:33:52,566 --> 00:33:55,202
Eu... E ziua mea liberă
azi. Pentru că e ciudat
496
00:33:55,269 --> 00:33:58,839
atunci când am văzut The Queen,
atunci în mod evident,
ai fost Tony Blair,
497
00:33:58,872 --> 00:34:03,510
Mi-aduc aminte ce gândeam,
Doamne, au făcut foarte bine să găsească
un actor care arata ca el.
498
00:34:03,544 --> 00:34:05,245
Dar tu arăţi mult mai bine !
499
00:34:06,914 --> 00:34:09,349
Nu este greu, nu ?
Oameni se intreaba
cum faci ca să arăţi ca el ?
500
00:34:09,383 --> 00:34:12,619
Oamenii din America cred că
arăt la fel ca Tony Blair, da.
501
00:34:12,653 --> 00:34:16,256
Dar tu nu eşti.
Eu nu fac ceva ca să arăt la fel
ca Tony Blair,
502
00:34:16,290 --> 00:34:19,326
deşi mai sunt asemănări
în familia mea.
503
00:34:19,393 --> 00:34:21,462
Tatăl meu seamănă cu Jack Nicholson.
Chiar asa?
504
00:34:21,495 --> 00:34:24,164
Da,într-adevăr.
Pentru că am căutat
înapoi în istoria familiei tale
505
00:34:24,198 --> 00:34:27,201
şi totul a fost foarte ciudat, pentru că
nimeni nu a făcut nimic convenţional
506
00:34:27,234 --> 00:34:30,070
din zorii istoriei umanităţii...
Asta-i adevărat.
507
00:34:30,103 --> 00:34:35,542
Măreaţa ta străbunica a fost...
Ea a fost prima dresoare de
elefanţi şi lei la Barnum & Bailey Circus.
508
00:34:35,576 --> 00:34:37,544
Corect... !
509
00:34:37,578 --> 00:34:43,784
Numele ei a fost Nanny Blower, şi Dumnezeu
să o binecuvânteze, ea a fost talentată,
dar ea nu a fost o frumuseţe de fată.
510
00:34:43,851 --> 00:34:47,988
Ea a avut sânul stâng sfâşiat de un leu,
şi ghearele leului
511
00:34:48,055 --> 00:34:50,424
este pe undeva pe un lanţ
în familia noastră.
512
00:34:50,457 --> 00:34:52,359
Serios ?
Da.
513
00:34:52,392 --> 00:34:55,529
Şi dacă am ajuns în acest moment,
... şi avem acel leu pentru tine acum !
514
00:34:55,562 --> 00:34:58,665
Aş fi dorit să ştiu asta.
N-aş fi amintit de ea.
515
00:34:58,699 --> 00:35:03,203
Nu a fost... Nu bunicul... Străbunicul.
Cine a fost cel care să îmbătat mult ?
516
00:35:03,237 --> 00:35:08,142
Da, bunicul meu a fost un pic
cam pierde-vară în oraş, în Port Talbot,
517
00:35:08,175 --> 00:35:12,513
aşa cum spune povestea că el a fost
băgat într-un tomberon într-o noapte,
şi fost scos afară din bar,
518
00:35:12,546 --> 00:35:16,984
şi luna a apărut printre nori, şi
Dumnezeu a vorbit cu el prin luna şi a spus,
519
00:35:17,017 --> 00:35:22,523
Trebuie să repari ce ai făcut. Economiseşte
bani şi cumpără o mina dezafectata la
munte. Deci, de atunci încolo
520
00:35:22,556 --> 00:35:26,126
el nu s-a mai atins de băutură
şi a economisit banii lui.
Toată lumea a crezut că a fost nebun
521
00:35:26,160 --> 00:35:29,530
pentru că nu mai era fier rămas.
Au descoperit un filon de fier,
522
00:35:29,563 --> 00:35:33,867
el a devenit cel mai bogat om din
Port Talbot şi a devenit un predicator
de stradă de atunci.
523
00:35:33,901 --> 00:35:37,371
Acest lucru este fantastic. Apoi tatăl tău a
devenit interpretul lui Jack Nicholson...
524
00:35:37,404 --> 00:35:40,974
Asemănător cu Jack Nicholson, nu interpret.
Asemănare.
Este o diferenţă.
525
00:35:41,008 --> 00:35:44,511
El este un ciudat genetic,
nu un actor talentat.
526
00:35:46,613 --> 00:35:51,618
Şi acum eşti Tony Blair şi David Frost...
Şi Kenneth Williams... Şi Brian Clough.
527
00:35:51,652 --> 00:35:53,454
Aceasta este... Pot doar,
528
00:35:53,487 --> 00:35:56,990
în primul rând, pot să iau o pauză
şi să vă felicit pentru Frost/Nixon.
529
00:35:57,057 --> 00:35:59,560
Asta a fost uimitor. Mulţumesc
foarte mult.
Rocky este ceea ce a fost.
530
00:35:59,593 --> 00:36:03,297
Acesta a fost Rocky pentru interviuri.
În schimb pentru luptă, a fost Nixon.
531
00:36:03,430 --> 00:36:05,533
Strălucitor film, am adorat asta.
532
00:36:06,338 --> 00:36:10,774
Acum, noul film, Twilight
Este New Moon, nu-i aşa, din seria Twilight ?
533
00:36:11,908 --> 00:36:15,643
Aţi făcut asta probabil pentru că
aveţi o fiică în vârstă de 10 ani.
534
00:36:16,077 --> 00:36:20,280
Da. Am o faţă 10 de ani, care
este obsedată de cărţi.
Sunt
535
00:36:20,314 --> 00:36:24,485
complet prostit.
Şi eu îi spun întotdeauna,
"Ce sunt ei acolo ?"
536
00:36:24,685 --> 00:36:28,489
vârcolaci... şi vampiri
537
00:36:29,123 --> 00:36:33,360
şi ea e îndrăgostită de vârcolac, dar ea a
a fost... şi spun,
... Ce citeşti ?!
538
00:36:33,393 --> 00:36:36,430
Este într-un fel o imensă
poveste de dragoste se pare,
539
00:36:36,463 --> 00:36:41,401
şi deasemenea, ştii, ei cauta
în interior ceva despre...
540
00:36:41,435 --> 00:36:45,072
în special experienţele unei
adolescente pe măsură ce creşte.
541
00:36:45,139 --> 00:36:47,908
Deci tu eşti un varco...
Eu sunt un vampir.
542
00:36:47,941 --> 00:36:50,244
Deci, ai fost Peter Mandelson de data asta
Ai modelul în cap ?
543
00:36:50,277 --> 00:36:53,447
Da, absolut, complet
modelat de Peter Mandelson.
544
00:36:53,480 --> 00:36:55,686
Acum, autoturisme...
545
00:36:55,721 --> 00:36:59,616
mă uit înapoi în istoria ta...
şi nu văd nimic.
546
00:37:00,350 --> 00:37:03,717
Maşini cu o istorie fascinantă...
nu chiar.
547
00:37:03,718 --> 00:37:05,718
Acum, testul de conducere
548
00:37:05,919 --> 00:37:07,919
Am învăţat să conduc pe un Datsun Sunny
549
00:37:08,320 --> 00:37:10,120
nu a fost ceva rezonabil.
550
00:37:11,121 --> 00:37:14,521
Şi apoi am avut un Ford Orion roşu
551
00:37:19,520 --> 00:37:20,620
s-ar putea să fie,
da...
552
00:37:20,921 --> 00:37:22,021
cea mai proastă...
sincer
553
00:37:22,222 --> 00:37:23,922
Cred că a fost cea mai proastă maşina
pe carea am avut-o, serios.
554
00:37:24,005 --> 00:37:26,677
A fost un Datsun Sunny şi un Ford Orion
555
00:37:26,777 --> 00:37:28,577
tu nu arunci o groază de bani gheaţă
pe un Bentley.
556
00:37:29,278 --> 00:37:32,278
Nu sunt omul care să cheltuie
mulţi bani pe maşini,
până la un punct.
557
00:37:32,779 --> 00:37:34,279
... pentru că sunt fascinat.
558
00:37:34,343 --> 00:37:35,849
Îţi petreci o groază de timp
locuind în Los Angeles.
559
00:37:36,182 --> 00:37:41,658
Nu ai incercat sa fii responsabil,
cu o maşină hibrida.
Nu, nu chiar.
560
00:37:42,791 --> 00:37:47,201
Există foarte multă presiune. Este o
cale pentru a merge înainte.
Este.
561
00:37:47,236 --> 00:37:48,802
Eu nu vreau o maşină hibrida.
Bunul Dumnezeu...
562
00:37:48,803 --> 00:37:49,803
Vreau să am un Jaguar vechi
563
00:37:49,904 --> 00:37:54,804
Aş vrea să pretind că sunt un artist
de lângă Los Angeles.
Mick Jager.
564
00:37:54,905 --> 00:37:57,205
Este o foarte bună idee.
Ce culoare să fie ?
565
00:37:57,234 --> 00:37:58,739
Mi-ar place să fie unul verde.
566
00:37:58,940 --> 00:38:02,740
Înţelegi ce vreau să spun.
Verde este perfect, ar fi fantastic.
567
00:38:03,373 --> 00:38:05,908
Deci, atunci când tu te duci pe scenele
de spectacol americane
şi ei întreabă: Ai un hibrid ?
568
00:38:06,142 --> 00:38:09,410
Poţi spune: Nu, am
un Jâg.
Am un Ja-a-ag.
569
00:38:09,743 --> 00:38:11,478
Deci, ce ai folosit în Anglia ?
570
00:38:12,112 --> 00:38:14,013
Folosesc în jurul Londrei un scooter.
571
00:38:14,647 --> 00:38:20,082
Am mers o dată pe una dintre ele prin
Vietnam. A încercat să mă omoare.
Fantastic.
572
00:38:21,083 --> 00:38:25,383
Când am luat primul scuter, a fost chiar
înainte să încep să joc Kenneth Williams
573
00:38:25,418 --> 00:38:27,585
în acest film pe care l-am făcut,
Fantabulosa !
574
00:38:27,625 --> 00:38:31,209
Şi am încercat cu disperare să pierd
cât mai mult posibil din greutate,
ca să pot să-l joc,
575
00:38:31,249 --> 00:38:34,493
aşa că am intrat la dietă cu supă de varză
în ultimele zece zile. Ceea ce este mult.
576
00:38:34,533 --> 00:38:38,973
Am pierdut zece kilograme,
aproape mi-am pierdut cunoştinţa.
Am fost atât de slab.
577
00:38:39,013 --> 00:38:42,693
Deci, am condus
acest scooter în jurul Londrei,
578
00:38:42,733 --> 00:38:47,165
ceea ce a fost destul de înfricoşător,
dar am fost deasemenea balonat.
579
00:38:47,205 --> 00:38:49,005
Stomacul meu făcea un zgomot teribil,
580
00:38:49,045 --> 00:38:51,165
îmi exersam vocea
şi în acelas timp şi conduceam,
581
00:38:51,205 --> 00:38:56,445
Deci, dacă cineva a văzut o Aprilia
trecând prin jurul zonei Clapham
582
00:38:56,485 --> 00:39:00,973
cu un vizor la casca de culoare uşor sepia
şi un miros rămânând în spatele ei
583
00:39:01,013 --> 00:39:04,773
şi o voce...
în timp ce mergeam,
acela am fost eu.
584
00:39:04,813 --> 00:39:06,965
Ai căzut vreodată ?
585
00:39:07,005 --> 00:39:08,509
Nu, n-am căzut de pe ea.
586
00:39:08,549 --> 00:39:11,761
Am avut nişte stabilizatori,
în mod evident.
587
00:39:11,801 --> 00:39:14,853
Oricum, în mod evident,
ai venit aici, trebuie să spun,
588
00:39:14,893 --> 00:39:17,537
din Los Angeles,
în această dimineaţă...
589
00:39:17,577 --> 00:39:20,165
Am venit de la aeroport
direct aici în maşină.
590
00:39:20,205 --> 00:39:23,009
Deci tu eşti... Ei bine, cât este la
noi, ora zece acum... Da.
591
00:39:23,049 --> 00:39:24,945
Nu am nici o idee ce oră...
592
00:39:24,985 --> 00:39:28,525
Îţi voi spune eu ce oră este. Este
6:30 AM, deci este timpul să te trezeşti.
593
00:39:28,565 --> 00:39:31,557
Cred că ar trebui să fie o nouă categorie,
care ar fi, doar "W" pentru "umed",
594
00:39:31,597 --> 00:39:35,813
ar trebui să existe "JL" pentru Jet Lag.
Jet Lag.
Şi eu cred... A fost umed acolo, nu-i aşa ?
595
00:39:35,953 --> 00:39:37,433
A fost umezita.
596
00:39:37,973 --> 00:39:42,257
Deci asta cu şiroaie şi umezeala. Şi acolo
se fotografiau oameni cu arcuri şi săgeţi.
597
00:39:42,297 --> 00:39:45,933
Trăgeau cu arcuri şi săgeţi. Multe, multe
lucruri pe care le pot scrie.
Multe.
598
00:39:45,973 --> 00:39:49,741
Jet Lag, umezeala, arcuri şi săgeţi.
Şi eu sunt bătrân.
Şi tu eşti bătrân.
599
00:39:51,453 --> 00:39:53,509
De fapt, cine sunt ceilalţi
oameni bătrâni pe acolo ?
600
00:39:53,749 --> 00:39:56,181
Am primit o şansă de
de a fi în top
601
00:39:56,221 --> 00:39:59,029
Alan Davies, el este Welsh ? Sau nu-i aşa
trebuie doar un nume...
El nu e bătrân. Nu
602
00:39:59,969 --> 00:40:02,865
Rob Brydon.
Rob Brydon unde este el ?
603
00:40:03,005 --> 00:40:08,025
Tom Jones. Ar fi bine s-o întrec
pe Helen Mirren, nu-i aşa ?
604
00:40:08,065 --> 00:40:10,809
Ea e aici.
Tom Jones a făcut-o. Tom Jones este peste
Helen Mirren, nu pentru prima dată !
605
00:40:11,349 --> 00:40:13,749
Acolo e Rob Brydon,
chiar sub Keith Allen.
606
00:40:14,089 --> 00:40:18,665
Asta este un fel de mică Ţară a Galilor,
aici, această zonă.
Deci, aceasta dacă eşti interesat.
607
00:40:18,705 --> 00:40:21,609
Vreau să fiu cel mai rapid
băiat din sat.
608
00:40:22,849 --> 00:40:24,733
Asta-i Mica Britanie
Am doar asta.
609
00:40:24,973 --> 00:40:28,769
Sunt acolo !
Vom vedea, chiar şi pe ploaie,
eu sunt în formă, Jeremy !
610
00:40:29,173 --> 00:40:30,413
Cui iar plăcea să vadă turul ?
611
00:40:30,453 --> 00:40:33,089
Să aruncăm o privire la asta.
612
00:40:33,129 --> 00:40:34,949
O, bunule Dumnezeu...
613
00:40:34,950 --> 00:40:40,250
Deci tu crezi că ai o maşină mai bună,
decât cea pe care o ai.
Cea mai bună care să văzut.
614
00:40:40,551 --> 00:40:41,951
Drăguţ, ce uşor se schimba vitezele.
615
00:40:42,473 --> 00:40:44,825
El este într-adevăr impresionat.
616
00:40:45,265 --> 00:40:47,473
Deci, aici mergem, ajunge până la
prima curba... O, am spus,
617
00:40:47,513 --> 00:40:50,393
un viraj în forţa aici.
618
00:40:51,533 --> 00:40:56,045
Corect, aşa că nu te duci
într-o traiectorie uşoară.
Nu.
619
00:40:56,085 --> 00:40:57,965
Frânează,..., frânează !
620
00:40:59,181 --> 00:41:02,201
Îmi place cum foloseşti volanul cu mâinile.
Asta-i frumos !
621
00:41:02,241 --> 00:41:04,309
Acest lucru este cu adevărat...
622
00:41:04,849 --> 00:41:07,933
Nu intra cu a patra Michael,
intra cu a doua, încearcă asta !
623
00:41:07,973 --> 00:41:11,841
Ei bine, cum se face ! Nu, tu
ar trebui să arăţi lent,
624
00:41:11,881 --> 00:41:14,589
astfel încât să fiţi de fapt...
Asta nu arata că eşti lent.
625
00:41:14,629 --> 00:41:17,089
Virajul e larg din nou.
626
00:41:17,229 --> 00:41:19,885
Stig a spus,
Ei bine, el a comunicat...
627
00:41:19,925 --> 00:41:22,653
Ca la carte. Asolut ca la carte.
628
00:41:24,377 --> 00:41:26,561
Asta nu e ceea ce Stig
spus. El a spus: cu tupeu.
629
00:41:26,601 --> 00:41:30,433
Cu tupeu dar curajos, este modul în care el
te-a descris. Cu tupeu dar curajos !
630
00:41:30,473 --> 00:41:33,997
Nu e sănătos, asta,
nu-i sănătos Michael !
631
00:41:34,037 --> 00:41:35,541
Arata foarte "bătrâneşte".
632
00:41:35,581 --> 00:41:36,629
A fost destul de rapid !
633
00:41:36,769 --> 00:41:38,161
O, da !
634
00:41:38,601 --> 00:41:40,057
Acum tu du-te... Uită-te...
635
00:41:40,097 --> 00:41:42,185
Asta a fost rapid !
636
00:41:42,225 --> 00:41:43,433
Asta a fost foarte rapid !
637
00:41:43,573 --> 00:41:44,861
Acum, ce zici de "Gambon" ?
638
00:41:44,901 --> 00:41:46,589
Uitate la asta !
639
00:41:46,629 --> 00:41:49,873
Şi a trecut linia de sosire !
Asta a fost uimitor.
640
00:41:55,429 --> 00:42:01,737
Am aici...
641
00:42:02,177 --> 00:42:04,981
Dacă sunt peste timpul lui
Roger Bannister, voi fi fericit.
642
00:42:05,021 --> 00:42:06,421
Înainte cu patru minute.
643
00:42:06,961 --> 00:42:09,945
Deci, vrei să fi undeva în jos...
Partea de sus a zonei bătrânilor.
644
00:42:10,185 --> 00:42:15,173
Ar fi frumos dacă aş fii, ştii tu, mai sus
de Helen, şi mi-ar plăcea
dacă am fost mai sus de Rob.
645
00:42:15,313 --> 00:42:20,109
Deci, ei toţi au fost în jurul a...
Rob: 1:51.7, dar a fost pista umedă.
646
00:42:20,149 --> 00:42:23,829
Michael Sheen,
tu a făcut-o într-un minut...
647
00:42:23,869 --> 00:42:25,293
Da...
648
00:42:25,333 --> 00:42:27,213
... patruzeci...
649
00:42:27,253 --> 00:42:30,249
... şi şase, punct trei.
650
00:42:30,289 --> 00:42:32,309
Bunule Dumnezeu !
651
00:42:36,557 --> 00:42:37,829
Serios.
652
00:42:37,869 --> 00:42:39,421
Cum crezi că să întâmplat ?
653
00:42:39,461 --> 00:42:41,361
A fost un tur foarte curajos.
654
00:42:41,401 --> 00:42:43,313
Gordon Ramsay acum s-a sinucis.
655
00:42:43,353 --> 00:42:45,749
Sunt intr-un fel intrigat.
656
00:42:45,789 --> 00:42:50,389
Acel tur a fost foarte rapid. Puteţi să
vedeţi asta, pentru că o faci
de un milion de ori mai bine.
657
00:42:50,429 --> 00:42:52,485
Am auzit că Tom Jones
nu a vrut să vină,
658
00:42:52,525 --> 00:42:55,093
şi trebuie să fie din cauza bătrâneţi,
pentru că nu am vrut să se oprească,
659
00:42:55,133 --> 00:42:59,577
Am vrut să continue. L-ar putea
întrece pe Jay Kay.
Ajută-te !
660
00:42:59,617 --> 00:43:01,845
Au mai rămas încă 20
de minute de lumina din zi.
661
00:43:01,885 --> 00:43:04,701
Doamnelor şi domnilor, Michael Sheen !
662
00:43:04,741 --> 00:43:07,437
Mulţumesc foarte mult.
663
00:43:07,477 --> 00:43:13,029
Mulţumesc foarte mult.
664
00:43:15,369 --> 00:43:20,341
Acum,
mai devreme, am construit
o maşină electrică numit Geoff,
665
00:43:20,381 --> 00:43:23,081
şi a fost... un dezastru.
666
00:43:23,121 --> 00:43:25,217
Acum,
eu nu sunt de vină vina,
667
00:43:25,257 --> 00:43:27,813
dar a fost în întregime vina lui James.
668
00:43:27,853 --> 00:43:29,625
De ce ?
669
00:43:29,665 --> 00:43:32,441
Ei bine, pentru că...
caroseria lui Jeremy a fost genială...
670
00:43:32,481 --> 00:43:35,893
Ei..., nu corpul lui Jeremy,
pentru că acesta e oribil.
671
00:43:35,933 --> 00:43:38,013
Caroseria de pe maşină.
Şasiul meu a fost genial,
672
00:43:38,053 --> 00:43:42,005
instalaţia şi bateriile au fost groaznice.
Nu au fost.
Ei bine...
673
00:43:42,045 --> 00:43:46,329
a fost. Şi, ca rezultat, Geoff
a ajuns să se faca bucati în pădure.
674
00:43:46,369 --> 00:43:49,061
Noi nu am renunţat. Ne-am hotărât
să revenim la masa de lucru,
675
00:43:49,101 --> 00:43:52,501
şi să-l construim pe Geoff II.
676
00:43:53,541 --> 00:43:59,877
Ne-am întors la Centrul de Tehnologie
Top Gear, şi am montat
roti mai înguste, care ar reduce frecarea.
677
00:43:59,917 --> 00:44:04,221
Iar James, din fericire,
a găsit mai multe baterii.
678
00:44:04,261 --> 00:44:07,205
Am conceput de asemenea,
un mod foarte, foarte inteligent
679
00:44:07,245 --> 00:44:11,517
de reîncărcare a lor,
în timp ce noi suntem în mişcare.
680
00:44:12,057 --> 00:44:15,329
Între timp, în atmosfera
camerei de zi, Jeremy a decis
681
00:44:15,369 --> 00:44:19,049
Geoff să nu se mai numească Geoff.
682
00:44:19,089 --> 00:44:20,989
Hammerhead.
683
00:44:21,029 --> 00:44:24,285
Hammerhead Shark.
Este un delfin.
684
00:44:24,325 --> 00:44:26,253
Ştiu, dar îmi place
Hammerhead Shark.
685
00:44:26,293 --> 00:44:28,629
Nu chiar.
El trăieşte în mare.
Da...
686
00:44:28,669 --> 00:44:32,501
Îţi voi spune celălalt lucru pe care îl am,
este o litera,I.
687
00:44:32,541 --> 00:44:35,425
De ce ?
Pentru că dacă aş fi pus i mic, nu I mare,
688
00:44:35,465 --> 00:44:37,253
Micul i cu un mic punct pe el,
689
00:44:37,293 --> 00:44:39,805
spune că toţi cei care
il văd că e Eco,
690
00:44:40,045 --> 00:44:43,589
şi asta e Ok.
Nu e.
Pentru că ecologiştii sunt stupizi.
691
00:44:45,229 --> 00:44:52,045
După mai multe zile de dezvoltare,
maşina noastră îmbunătăţita
a fost în sfârşit gata.
692
00:44:54,685 --> 00:44:57,785
Dar, Jeremy, nu aţi făcut nimic.
693
00:44:57,825 --> 00:44:59,725
Nu poţi îmbunătăţi perfecţiunea.
694
00:44:59,765 --> 00:45:02,221
Oricum, am făcut ceva. Priviţi.
695
00:45:02,261 --> 00:45:04,645
O bară ce absoarbe şocurile.
696
00:45:04,685 --> 00:45:08,053
Puteţi avea accidente masive
şi nu vor fi daune provocate.
697
00:45:08,093 --> 00:45:10,473
Ai putea putea rula în pădure
cu viteză maximă
698
00:45:10,513 --> 00:45:12,833
şi nu s-ar întâmpla nimic.
699
00:45:12,873 --> 00:45:17,073
Apoi, James şi-a dezvăluit noul său sistem
radical de propulsie.
700
00:45:17,513 --> 00:45:23,833
Uitaţi-vă aici ! Baterii că mai înainte.
Dar ceva mai multe
pentru putere suplimentară. Iată inteligenta.
701
00:45:23,873 --> 00:45:29,085
Sunt reîncărcate de asta.
Acesta este un generator diesel.
702
00:45:29,125 --> 00:45:32,909
Asta încarca bateriile ?
Da.
Doar un generator de la magazin ?
703
00:45:32,949 --> 00:45:38,961
Da. Deci, am făcut un hibrid ? Da, un fel de !
Nu, pentru că un hibrid
utilizează un motor normal
704
00:45:39,001 --> 00:45:43,005
care conduce roţi. Un hibrid este
o maşină normală pentru proşti.
705
00:45:43,045 --> 00:45:49,661
Asta doar încarca bateriile,
este diesel-electric,
am avut ideea de la vechile locomotive.
706
00:45:49,701 --> 00:45:54,849
Deci, tu doar foloseşti generatorul.
Înseamnă că nu vei rămâne niciodată fără
energie electrică. Exact. Da.
707
00:45:54,889 --> 00:45:58,053
Utilizează o cantitate mică de combustibil.
708
00:45:58,093 --> 00:46:03,037
Da ! Serios, produci ceea ce foloseşti !
Asta nu e ceva ce-ai auzit
de multe ori la Top Gear.
709
00:46:03,077 --> 00:46:07,525
Sau vreodată, chiar !
Asta e de fapt,
o idee destul de bună. Mulţumesc.
710
00:46:07,565 --> 00:46:11,053
Şi acest lucru se va merge prost.
711
00:46:11,093 --> 00:46:15,949
Şi a făcut-o !
712
00:46:28,889 --> 00:46:32,253
Ei bine, asta e genial ! Este
un hibrid ! Ne-am construit o Prius !
713
00:46:32,293 --> 00:46:34,741
Tu nu crezi că producătorii sunt
încurcaţi cu subtitrarea, nu ?
714
00:46:34,781 --> 00:46:37,973
Nu ! Ei nu ar face asta !
715
00:46:38,013 --> 00:46:42,101
Din moment ce uimitorul nostru Eagle I
Thrust Head a costat cu 1000 lire mai puţin
716
00:46:42,141 --> 00:46:45,477
faţă de un G-Wiz, am
decis că a fost genial,
717
00:46:45,517 --> 00:46:49,585
şi că ar trebui să-l punem în
vânzarea către publicul larg.
718
00:46:49,625 --> 00:46:56,197
Cu toate acestea, înainte de a putea face
acest lucru, ea trebuie să treacă
o serie de teste stricte ale UE.
719
00:46:56,237 --> 00:46:59,681
Aşa că am dus Eagle Thrust
într-o locaţie secretă din industria auto
720
00:46:59,721 --> 00:47:07,973
ce ne-a fost oferită, chiar lângă A5 între
Atherstone şi Hinckley
aproape de Fenny Drayton.
721
00:47:08,313 --> 00:47:12,229
Când vom ieşi, amintiţi-vă, să fim
pozitivi, să fim pozitivi !
Da ! Pozitivi !
722
00:47:12,269 --> 00:47:14,673
Fiecare este un posibil client !
723
00:47:15,013 --> 00:47:19,077
Am început cu unul dintre cele mai mari.
Un test de impact.
724
00:47:19,517 --> 00:47:22,509
Am văzut toate acestea.
Într-o maşină este băgat un manechin
725
00:47:22,549 --> 00:47:26,305
şi este izbit într-un bloc de beton,
în acelaşi timp, super camere Slow Motion
726
00:47:26,345 --> 00:47:31,245
înregistrează impactul.
727
00:47:32,985 --> 00:47:38,229
Eu, cu toate acestea,
sunt atât de încrezător cu privire la
Hammerhead i Eagle Thrust,
728
00:47:38,269 --> 00:47:41,593
că vom folosi ajutorul unui
alt tip de manechin.
729
00:47:43,033 --> 00:47:45,977
Nu vă faceţi griji, o să fim bine.
730
00:47:46,017 --> 00:47:48,821
Poftim. Gata. Poţi să-mi
pictezi una şi pe fata mea ?
731
00:47:48,861 --> 00:47:53,461
De ce manechinele în teste de impact
au aceste lucruri ?
Nu ştiu.
732
00:47:53,501 --> 00:47:58,085
Pentru că camera înregistrează
cu încetinitorul impactul.
Acesta vă oferă un punct de referinţă.
733
00:47:58,125 --> 00:48:01,541
Oh, nu mă interesează punctele de referinţă.
Nu cred că a fost o modă
printre manechinele de teste.
734
00:48:01,581 --> 00:48:04,133
Eşti sigur de noul design
al barei de protecţie ?
Da.
735
00:48:04,173 --> 00:48:06,605
Mulţumesc foarte mult.
736
00:48:06,645 --> 00:48:10,789
Stai aşa.
737
00:48:12,629 --> 00:48:14,413
Am fost un pic speriaţi
738
00:48:14,453 --> 00:48:16,789
atunci când am văzut
blocul de impact de beton,
739
00:48:16,829 --> 00:48:19,841
pentru că noi trebuia să
ne lovim de el, cu 30 mile pe oră.
740
00:48:19,881 --> 00:48:22,741
Dar, apoi, Jeremy a avut
o idee strălucită.
741
00:48:22,781 --> 00:48:25,557
Amintiţi-vă ce v-am spus.
742
00:48:25,597 --> 00:48:28,325
Este un foarte, foarte bun
plan acest lucru.
743
00:48:28,365 --> 00:48:34,081
Ok. Acum, să vedem
filmul impactului cu încetinitorul.
744
00:48:37,521 --> 00:48:42,901
Mergem să ne
lo-vi-i-i-im.
745
00:48:47,149 --> 00:48:50,837
O... nasul... meu.
746
00:48:58,377 --> 00:49:01,553
O... pieptul... meu.
747
00:49:04,693 --> 00:49:09,213
Crezi că i-am păcălit ?
Da !
Da. Suntem în viaţă ! Suntem în viaţă !
748
00:49:09,253 --> 00:49:10,569
Am supravi... Asta a fost...
749
00:49:10,709 --> 00:49:13,741
Nici nu a fost însemnat ! Oh, omule,
chiar a fost, oh... ! Ameţitor !
750
00:49:14,581 --> 00:49:17,065
Cred că acest lucru este foarte convingător.
751
00:49:17,405 --> 00:49:24,589
Ok, acum este momentul să mă uit
la viteza cu care s-a întâmplat de fapt.
752
00:49:25,629 --> 00:49:27,949
Mergem să ne lovim !
753
00:49:27,989 --> 00:49:29,765
O... nasul... meu.
754
00:49:29,805 --> 00:49:33,249
O... pieptul... meu.
755
00:49:33,989 --> 00:49:38,793
Şi uite ce avem, un superb
rezultat la testul de impact.
756
00:49:38,833 --> 00:49:43,389
Deci, să mergem mai departe,
nu-i aşa şi vom face...
testul pendulului !
757
00:49:43,929 --> 00:49:46,697
Acest lucru este conceput pentru a măsura
modul în care o maşină va rămâne pe roţi
758
00:49:46,737 --> 00:49:52,061
dacă va fi lovită lateral
de un autobuz sau un camion.
759
00:49:55,301 --> 00:50:01,293
Sincer, a fost greu să vedem cum
ar fi posibil să trecem de acest lucru,
dar apoi James a venit cu un plan.
760
00:50:01,333 --> 00:50:04,545
Avem nevoie de o cameră.
Da.
761
00:50:04,585 --> 00:50:08,765
Un plan care ar prosti chiar şi pe
cel mai viclean birocrat UE.
762
00:50:18,209 --> 00:50:24,281
O, bine. Deci, acum maşina noastră merge
să facă faţă testul pendulului înfricoşător.
763
00:50:34,613 --> 00:50:39,249
Într-adevăr ! Un alt test trecut ! Şi bucuroşi
că maşina noastră a fost complet sigură,
764
00:50:39,289 --> 00:50:42,593
l-am pus la o Drag Race.
765
00:50:42,633 --> 00:50:46,689
Să concurăm cu o Toyota Prius.
766
00:50:47,629 --> 00:50:50,977
Chris Hoy, vecinul de alături.
767
00:50:51,117 --> 00:50:55,089
Hannah... cea mai rapidă fata din biroul nostru.
768
00:50:55,229 --> 00:50:59,317
Şi principalul nostru rival, G-Wiz.
769
00:50:59,557 --> 00:51:04,125
Acesta a fost cel mai liniştit start
din istoria curselor de acceleraţie.
770
00:51:07,021 --> 00:51:08,953
Până Hammond a pornit generatorul.
771
00:51:08,993 --> 00:51:12,493
OK, asta este ! Viitorul este aici !
772
00:51:13,333 --> 00:51:17,469
Trei, doi, unu !
773
00:51:19,509 --> 00:51:22,381
A furat startul ?
Nu.
774
00:51:23,121 --> 00:51:26,361
Sunt aşa în faţă,
drept înainte !
775
00:51:26,401 --> 00:51:29,289
O ! Toyota a plecat !
776
00:51:30,429 --> 00:51:33,805
Unde este G-Wiz ?
Sunt peste tot !
777
00:51:34,045 --> 00:51:36,505
Haide !
778
00:51:38,245 --> 00:51:41,645
Acest lucru este genial !
Voi câştiga, voi câştiga !
779
00:51:41,685 --> 00:51:48,745
Da ! Da ! Da !
780
00:51:49,885 --> 00:51:51,237
Da !
781
00:51:51,277 --> 00:51:52,857
El a învins G-Wiz !
Cu o milă.
782
00:51:52,897 --> 00:51:54,249
El a învins G-Wiz-ul !
783
00:51:54,989 --> 00:51:57,893
Şi, ca întotdeauna, Hammond
a fost graţios, cu o victorie !
784
00:51:57,933 --> 00:52:00,577
Da.
785
00:52:00,617 --> 00:52:01,957
O, da !
786
00:52:01,997 --> 00:52:02,897
Ce zici de asta, acum ?
787
00:52:02,937 --> 00:52:05,945
Cu gunoiul vostru stupid de plastic !
788
00:52:07,885 --> 00:52:11,421
Înainte să conducem pe
înfricoşătorul circuit belgian,
789
00:52:11,461 --> 00:52:15,421
într-un test conceput pentru a măsura
atât confortul şi construcţia de calitate.
790
00:52:22,337 --> 00:52:28,113
Şasiul este zdrobit de pământ.
Generatorul lui cântăreşte prea mult
pentru suspensia mea.
791
00:52:30,229 --> 00:52:33,369
James !
Ce ?!
Evacuarea s-a desprins !
792
00:52:33,509 --> 00:52:35,789
Asta e destul de...
793
00:52:36,429 --> 00:52:38,681
Destul de mult fum aici !
794
00:52:38,921 --> 00:52:41,421
Se aduna tot în
lăcaşul meu papal !
795
00:52:44,841 --> 00:52:47,333
Dar noi încă mai mergem !
796
00:52:48,073 --> 00:52:50,957
Da, suntem pe Hammering acum !
797
00:52:53,637 --> 00:52:56,141
A căzut una dintre uşi ?
798
00:52:56,181 --> 00:52:59,333
Nu ! Nu ?
Ei bine, atunci am trecut !
Cred că da.
799
00:52:59,373 --> 00:53:05,285
Este un regulament UE. Este ?
El spune dacă uşile mai sunt
după ce faceţi acest lucru,
800
00:53:05,325 --> 00:53:09,245
atunc aţi trecut !
Ei bine, ele sunt încă !
801
00:53:10,685 --> 00:53:14,769
Deşi am fost un pic gazaţi,
tortură nu a luat sfârşit !
802
00:53:14,809 --> 00:53:18,009
Aşa că am re-atasat eşapamentul şi
am mers pentru a vedea cum i-Eagle Thrust
803
00:53:18,449 --> 00:53:23,253
se descurcă la înfricoşătorul...
Testul urcării dealului.
804
00:53:23,293 --> 00:53:26,181
Ok, suntem... !
805
00:53:29,121 --> 00:53:31,069
Haide !
806
00:53:35,109 --> 00:53:38,965
Haide.
807
00:53:46,205 --> 00:53:49,849
Cred că am trecut asta !
Da !
Foarte bine, toată lumea, este bine !
808
00:53:49,889 --> 00:53:52,145
Da, am trecut. Pun pariu
G-Wiz nu s-ar descurca aici.
809
00:53:52,185 --> 00:53:54,301
Pun pariu că nu ! Nu !
810
00:53:54,341 --> 00:53:59,069
În interesul corectitudini, ne-am decis
să vedem cum s-ar descurca G-Wiz-ul.
811
00:53:59,109 --> 00:54:02,633
Folosind, desigur, un
conducător auto de testare independent !
812
00:54:04,873 --> 00:54:06,929
E bun tipul ăsta ?
813
00:54:07,669 --> 00:54:11,013
El este independent, asta
e cel mai important lucru.
814
00:54:11,953 --> 00:54:15,381
Este cu 1000 de lire mai mult decât
maşina noastră, acest lucru. Greu de crezut.
815
00:54:15,421 --> 00:54:18,553
Va merge 1000 de picioare mai mult
pe acest deal ? Să vedem !
816
00:54:18,593 --> 00:54:21,085
Se...
817
00:54:21,125 --> 00:54:21,334
Se lupta !
818
00:54:21,369 --> 00:54:26,749
Acum, asta e un eşec ! Da,
du-te ! Chiar acolo, e un eşec !
819
00:54:26,989 --> 00:54:33,205
Hammer Head Eagle-i a trecut prin fiecare
test UE care se putea !
820
00:54:34,045 --> 00:54:36,585
Dar apoi a fost timpul să
intre în tunelul de vânt
821
00:54:36,625 --> 00:54:41,457
unde puteam măsura eficienta
aerodinamica a acestei caroserii.
822
00:54:41,497 --> 00:54:45,089
Unde e Hammond ?
Îl voi suna.
823
00:54:46,029 --> 00:54:47,453
Bună ziua, băieţi. O facem
şi pe asta ?
824
00:54:47,693 --> 00:54:51,773
Hai s-o facem. Ce ?! Ăia merge
Ce ? Ce ?
Nimic ! Nimic !
825
00:54:51,913 --> 00:54:55,133
Ei bine hai atunci, cum funcţionează ?
Nu ştiu. Cât de greu poate fi ?
826
00:54:55,173 --> 00:54:56,785
Gata !
827
00:54:58,925 --> 00:55:02,993
Da ! Uitaţi-vă la asta !
O, Doamne !
828
00:55:03,033 --> 00:55:06,145
Acolo mergem, 12. 13. Începem.
Uită-te la viteză !
829
00:55:07,285 --> 00:55:12,381
28 Mile pe oră. O să-i dau
bebeluşului puţin mai mult !
830
00:55:15,721 --> 00:55:18,037
Când caroseria se unduieşte aşa,
este face frumoasă.
831
00:55:18,277 --> 00:55:19,905
Arata ca un peşte !
832
00:55:20,045 --> 00:55:23,465
Într-adevăr un peşte
cu urechi pătrate de lemn.
833
00:55:25,405 --> 00:55:29,777
Este, de asemenea, în mişcare.
Se mişca.
Ai tras frâna de mâna ?
834
00:55:31,217 --> 00:55:35,229
Acum, asta e... Opreşte-te sau
te vei duce în ventilatoare !
Nu, fă-o să se oprească acum !
835
00:55:35,269 --> 00:55:39,197
Opreşte ! Opreşte-o, James ! Opreşte-o !
836
00:55:39,237 --> 00:55:41,761
Cum vă opriţi ventilatorul sângeros ?!
837
00:55:45,645 --> 00:55:49,617
În ciuda micii noastre probleme
cu ventilatoarele,
am decis ca maşina noastră a trecut.
838
00:55:49,657 --> 00:55:53,525
Aşa că ne-am mutat la ceea ce
ar fi ultimul obstacol.
839
00:55:53,565 --> 00:55:56,121
I-Ham-ul va fi condus
non-stop,
840
00:55:56,161 --> 00:56:01,713
pe terenul plat al
pistei de încercare,
pentru a măsura distanta.
841
00:56:01,753 --> 00:56:05,557
Evident, în aceste condiţii,
este umed,
este puţină umezeală
842
00:56:05,597 --> 00:56:09,229
în aer. Concentraţia
necesară pentru a face acest lucru,
843
00:56:09,269 --> 00:56:15,229
este imensă ! Este prea exagerată, noi
nu am putut face asta. Nu.
Dar noi ştim un om care poate !
844
00:56:15,269 --> 00:56:19,821
El nu e Stig, dar el este
vărul vegetarian a lui Stig.
845
00:56:30,113 --> 00:56:36,841
Cum se numeşte ? Numele lui
este... Janet Stig Porter.
846
00:56:36,881 --> 00:56:39,213
Corect !
Porneşte generatorul !
847
00:56:42,677 --> 00:56:45,093
Du-te !
848
00:56:46,333 --> 00:56:48,717
Uite ce viteza are !
849
00:56:52,957 --> 00:56:57,949
James, cât timp, în mod real,
te aştepţi să poată să meargă ?
850
00:56:57,989 --> 00:57:00,917
Ei bine, am încărcat rezervorul,
deci cam opt ore
851
00:57:00,957 --> 00:57:04,541
pe generator. Şi am încărcat complet,
şi bateriile,
852
00:57:04,581 --> 00:57:07,229
astfel încât avem încă o oră
în plus, doar bateriile.
853
00:57:07,269 --> 00:57:14,013
Deci, în mod normal, are
pentru nouă ore de mers ?
Da.
854
00:57:17,014 --> 00:57:19,314
Treizeci şi cinci minute mai târziu...
855
00:57:28,269 --> 00:57:32,229
Ce s-a întâmplat acolo este...
Ei bine, Stig a murit.
Da.
856
00:57:32,269 --> 00:57:34,345
Şi asta pentru că
conducta de evacuare a ieşit.
857
00:57:34,485 --> 00:57:40,757
Acum, dacă am re-atasa evacuarea,
cred că am dreptate să spun asta,
nu sunt un domn,
858
00:57:41,097 --> 00:57:47,825
faptul că Thrust i Eagle Hammer Head,
este gata pentru testul sau de drum.
Da. E gata.
859
00:57:48,365 --> 00:57:51,873
Evident, nu am putut face asta,
pentru că am fi părtinitori,
860
00:57:51,913 --> 00:57:58,005
astfel încât am decis să cerem o examinare
independenta, celui mai vechi magazin auto
din Marea Britanie.
861
00:57:58,645 --> 00:58:02,153
Ei testează toate cele mai recente maşini
şi inovaţii, şi să fim siguri
862
00:58:02,193 --> 00:58:06,389
că nu au realizat, care a fost creierul
din spatele lui Eagle I Hammer Head,
863
00:58:06,429 --> 00:58:10,429
noi am trimis să fie lăsată
de un şofer anonim.
864
00:58:13,069 --> 00:58:15,801
Bună ziua, cum va pot ajuta ?
865
00:58:19,741 --> 00:58:25,593
Tot ce puteam face acum a fost
aşteptam verdictul lor.
866
00:58:39,929 --> 00:58:47,217
Acum, ne-au fost trimise copii avansate a
magazinului care a examinat maşina noastră.
867
00:58:47,957 --> 00:58:49,197
Uite-o !
868
00:58:49,537 --> 00:58:52,701
Suntem pe copertă ! Suntem pe copertă !
869
00:58:52,741 --> 00:58:56,137
Suntem ! Corect, unde este ?
870
00:58:56,177 --> 00:58:59,989
Eagle... Corect, iată că începe !
871
00:59:11,177 --> 00:59:17,829
... se spune în secţiunea,
călătorii şi îndemânare,
cum să faceţi o afacere cu lucruri ca sasiul,
872
00:59:17,869 --> 00:59:23,013
că, din toate punctele de vedere, Hammer Head
Eagle i-Thrust nu are dreptul să circule
şi manevrarea
873
00:59:23,053 --> 00:59:25,857
în schimb, devine
aproape incontrolabilă.
874
00:59:28,837 --> 00:59:32,093
Oh, Dumnezeule Atotputernic, nu,
se înrăutăţeşte ! Ascultă asta.
875
00:59:32,233 --> 00:59:36,785
Ei spun că în Highway Code,
ei spun că distanta de oprire de la
70 mile pe oră este de 215 picioare.
876
00:59:36,986 --> 00:59:42,686
Maşina noastră, a oprit de la 30 mile pe ora
pe distanţa de 549 picioare.
877
00:59:42,787 --> 00:59:45,187
Cine poate face într-adevăr asta.
Ridicol.
878
00:59:45,288 --> 00:59:51,588
Stilul este puţin probabil să câştige fani
dacă sunt înzestraţi cu darul vederii.
879
00:59:52,089 --> 00:59:55,989
Nemernici.
Ce ştiu de fapt să facă oameni aceia.
880
00:59:56,090 --> 00:59:58,590
Exact !
Să mă gândesc la asta.
881
00:59:58,891 --> 01:00:00,991
Se pare ca este livrat, este gratuit...
Da.
882
01:00:01,092 --> 01:00:04,492
Ei nu au avut cap să investească nici
un ban, doar timp să meargă prin jur
883
01:00:04,593 --> 01:00:07,593
Şi apoi...
Examinarea maşinii este,
... un gunoi.
884
01:00:15,694 --> 01:00:16,794
... te vei lovi.
885
01:00:16,995 --> 01:00:18,995
Cum aş putea vinde maşina.
886
01:00:21,296 --> 01:00:23,296
Aceasta este incredibil.
887
01:00:23,297 --> 01:00:28,797
Pot să văd de ce inginerul de la Audi
pe care l-am criticat mai devreme,
s-a sinucis. Da.
888
01:00:28,998 --> 01:00:33,198
Eu aş putea să mă sinucid, citind asta
nu este amuzant.
889
01:00:36,199 --> 01:00:38,499
În această atmosferă,
este timpul să încheiem.
890
01:00:40,200 --> 01:00:41,600
Noapte bună.
891
01:00:43,001 --> 01:00:53,001
Traducerea şi adaptarea: Cătălin_br
78014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.