All language subtitles for There Goes The Groom - 1937 - +Ing-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,880 --> 00:02:09,380
Mr. McMahon, why aren't you fishing?
2
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
Where's your rod and tackle?
3
00:02:11,700 --> 00:02:12,960
I'd rather harpoon them.
4
00:02:13,640 --> 00:02:15,580
Anybody can catch them with a line and a
hook.
5
00:02:18,160 --> 00:02:21,020
Well, Mr. Lloyd, have you completed
repairs on the engine?
6
00:02:21,260 --> 00:02:21,899
No, sir.
7
00:02:21,900 --> 00:02:23,060
Why not? What's the delay?
8
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
It's Matthews, sir.
9
00:02:24,820 --> 00:02:27,180
Matthews? What's he doing in the engine
room? Getting in our way, sir.
10
00:02:27,940 --> 00:02:29,540
Tell Matthews I want to see him. Yes,
sir.
11
00:02:30,160 --> 00:02:33,500
If we don't get a breeze pretty soon, we
won't get to Frisco by the 18th of this
12
00:02:33,500 --> 00:02:35,860
month. It's all right with me if we
never get there.
13
00:02:36,250 --> 00:02:39,970
You don't like Frisco? Oh, I ain't got
nothing against Frisco as a town. It's
14
00:02:39,970 --> 00:02:40,909
just any town.
15
00:02:40,910 --> 00:02:43,630
Because where there's a town, there's
people. And where there's people,
16
00:02:43,630 --> 00:02:45,510
women. And when there's women, there's
trouble.
17
00:02:45,950 --> 00:02:48,030
So why hurry and sail right into it?
18
00:02:49,990 --> 00:02:51,210
Yeah, Captain wants you.
19
00:02:53,070 --> 00:02:55,790
Do you want to see me, Captain?
20
00:02:56,550 --> 00:02:59,790
There seems to be some difficulty
repairing the engine. It's a funny
21
00:03:00,190 --> 00:03:03,130
I put the whole thing together and I got
this part left.
22
00:03:03,490 --> 00:03:04,490
Just the one part? Yeah.
23
00:03:04,700 --> 00:03:06,340
Cap, that ain't bad for a first try.
24
00:03:06,620 --> 00:03:09,640
Well, under the circumstances, it
doesn't look as though he'd make port by
25
00:03:09,640 --> 00:03:11,000
18th. You got it, Cap.
26
00:03:11,580 --> 00:03:13,460
I'll give you a bonus of $500.
27
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
$500?
28
00:03:15,640 --> 00:03:17,200
All right, then. $600?
29
00:03:17,420 --> 00:03:20,240
But I gotta be there by the 18th. It's
an anniversary.
30
00:03:20,760 --> 00:03:23,680
It's important. It's imperative. It's
a... It's a game.
31
00:03:24,000 --> 00:03:27,220
Yeah. See, I got a girl waiting for me
under a tree.
32
00:03:27,500 --> 00:03:31,220
Well, if you'll return that part to the
engine room, we might get you back on
33
00:03:31,220 --> 00:03:32,260
time. Thank you, Cap.
34
00:03:36,970 --> 00:03:39,550
He certainly must be in love. In love?
35
00:03:40,230 --> 00:03:44,370
Well, for the three years we were
together in Alaska, all he talked about
36
00:03:44,370 --> 00:03:45,309
that dame.
37
00:03:45,310 --> 00:03:48,250
Cap, all I gotta say is she better be
good.
38
00:04:27,789 --> 00:04:29,370
Hey, Hank, now let that alone.
39
00:04:30,730 --> 00:04:33,790
I've been listening to that darned
record for the last three years.
40
00:04:34,710 --> 00:04:40,970
Eskimos and Olan Zion, icebergs and Olan
Zion, howling wolves and Olan Zion.
41
00:04:41,230 --> 00:04:42,230
Isn't that beautiful?
42
00:04:44,170 --> 00:04:48,270
It makes me think of the night I
proposed to her every time I hear it.
43
00:04:48,270 --> 00:04:50,350
to tell you what I think of every time I
hear it.
44
00:04:50,690 --> 00:04:52,590
It's exactly three years ago.
45
00:04:52,830 --> 00:04:54,710
There won't be three years till the day
after tomorrow.
46
00:04:55,010 --> 00:04:56,750
That's right. At eleven o 'clock at
night.
47
00:04:57,210 --> 00:05:01,070
It was after the school reunion, and we
walked out together under that oak tree.
48
00:05:02,490 --> 00:05:04,170
I remember it just as clearly.
49
00:05:04,450 --> 00:05:05,630
I hope she remembers it.
50
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
Sure she does.
51
00:05:07,130 --> 00:05:10,950
Do you remember that letter I read?
Don't read it. I don't want to hear it.
52
00:05:10,950 --> 00:05:14,170
letter is the gallantest load of whale
oil I ever heard.
53
00:05:14,470 --> 00:05:15,550
Oh, it is, huh? Yes.
54
00:05:15,810 --> 00:05:18,450
What do you know about a love? I know
her enough to leave it alone.
55
00:05:20,950 --> 00:05:23,550
Doesn't that music do something to you?
Yes.
56
00:05:23,790 --> 00:05:25,210
Brings out the wolf in me.
57
00:05:25,430 --> 00:05:28,130
Hey, now, Hank, let that... alone, will
you? Let it alone.
58
00:05:28,350 --> 00:05:30,790
Hey, the engines, they're moving.
59
00:05:31,130 --> 00:05:32,490
We're going, we're going.
60
00:05:36,310 --> 00:05:37,430
We're on our way.
61
00:05:38,570 --> 00:05:40,590
California, here I come.
62
00:06:11,500 --> 00:06:15,080
Oh, and I want to give you that $600 I
promised you.
63
00:06:15,880 --> 00:06:19,140
And men, I want to thank you for getting
me here on time.
64
00:06:19,460 --> 00:06:22,100
That's the kind of cooperation that the
world needs today.
65
00:06:22,680 --> 00:06:27,380
And if everybody had that kind of
cooperation, why, everybody'd get here
66
00:06:27,380 --> 00:06:31,020
time. And now to show you how much I
appreciate you getting me here, I'm
67
00:06:31,020 --> 00:06:34,340
to give you three days' shore leave and
a bonus. Thank you, Mr. Matthews.
68
00:06:34,780 --> 00:06:35,800
That's all right, boys.
69
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
They didn't fit this coat very well.
70
00:06:37,460 --> 00:06:39,820
I didn't have time. You see, there's a
girl waiting.
71
00:06:40,120 --> 00:06:41,260
I told you that, didn't I?
72
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Come on, Hank.
73
00:06:44,920 --> 00:06:46,140
Well, so long, fellas.
74
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
So long.
75
00:07:00,980 --> 00:07:02,660
Get up. Let me first draw.
76
00:07:02,960 --> 00:07:05,380
What about my fish? Whose fish?
77
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Oh, yeah, yeah.
78
00:07:06,840 --> 00:07:07,920
Hey, I'm sorry, fella.
79
00:07:08,640 --> 00:07:12,140
Come on, we can't wait for that. We've
got to go. Come on. You can't go up
80
00:07:12,140 --> 00:07:15,620
there. Come on, I'm not so bad. We can
do it on the way. Come on, never mind.
81
00:07:19,020 --> 00:07:24,060
Never mind, she won't care how I look.
82
00:07:24,480 --> 00:07:28,080
Just think, in a few minutes I'll be
holding her in my arms. I'm afraid you
83
00:07:28,080 --> 00:07:29,400
ain't going to get that close to her.
84
00:07:29,700 --> 00:07:33,520
Imagine how surprised you'll be when I
shore the yacht and say, darling, it's
85
00:07:33,520 --> 00:07:35,020
yours. Will you take it?
86
00:07:35,230 --> 00:07:38,030
You ain't afraid to turn her down, are
you? You don't know Janet. She's the
87
00:07:38,030 --> 00:07:39,350
most... What's the matter?
88
00:07:41,270 --> 00:07:42,270
Yeah.
89
00:07:52,650 --> 00:07:59,530
I can hardly wait to
90
00:07:59,530 --> 00:08:01,930
see her. Maybe that fellow feels the
same way about her.
91
00:08:02,650 --> 00:08:04,250
All right, I won't be long. You wait
here.
92
00:08:04,730 --> 00:08:08,050
No, I'll go around the back and catch
you when you come out.
93
00:08:12,930 --> 00:08:15,770
Oh, pardon me, but... We don't want any.
94
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
Oh, no.
95
00:08:18,690 --> 00:08:20,770
Now, wait a minute. Is Miss Russell at
home?
96
00:08:20,970 --> 00:08:21,829
Which one?
97
00:08:21,830 --> 00:08:22,669
Miss Janet?
98
00:08:22,670 --> 00:08:23,670
I don't know.
99
00:08:23,810 --> 00:08:25,150
Is her brother Potter at home?
100
00:08:25,450 --> 00:08:27,730
Why? Well, I'd like to see him.
101
00:08:28,150 --> 00:08:29,150
Why?
102
00:08:29,930 --> 00:08:32,230
Well, I've been away for three years.
103
00:08:32,630 --> 00:08:36,400
Why? Well, I'm Dick Matthews, and we
went to college together.
104
00:08:36,820 --> 00:08:38,020
Hmm. Wait here.
105
00:08:39,580 --> 00:08:40,580
Shh, shh.
106
00:08:41,380 --> 00:08:42,500
Mr. Russell!
107
00:08:43,000 --> 00:08:45,040
Mr. Russell, there's a man.
108
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Mr.
109
00:08:46,720 --> 00:08:49,060
Russell! I know the man. I saw it there
myself.
110
00:08:50,060 --> 00:08:53,780
Mother, for heaven's sake, will you get
off that phone? I've got to call the
111
00:08:53,780 --> 00:08:54,780
country club about tonight.
112
00:08:54,880 --> 00:08:56,300
Father, will you stop shouting?
113
00:08:56,600 --> 00:08:57,599
Are you sure?
114
00:08:57,600 --> 00:08:59,180
Are you absolutely sure?
115
00:08:59,420 --> 00:09:02,360
Mother, do you realize you've been on
that phone a half hour?
116
00:09:02,750 --> 00:09:04,810
Potter, I never was so mortified in all
my life.
117
00:09:05,270 --> 00:09:06,129
Now what?
118
00:09:06,130 --> 00:09:07,450
They say the bank won't honor my check.
119
00:09:07,890 --> 00:09:08,890
Mr. Russell.
120
00:09:09,990 --> 00:09:10,990
Potter.
121
00:09:11,370 --> 00:09:14,590
Potter, lend me $10. Oh, he says I'm
overdrawn. $300.
122
00:09:15,070 --> 00:09:17,450
What? I'll sell it for $5. No, $300.
123
00:09:17,830 --> 00:09:20,690
Now, don't get excited. It's not quite
$300.
124
00:09:20,990 --> 00:09:23,670
It's some odd number ending in 37 cents
or maybe it's 38.
125
00:09:23,930 --> 00:09:25,170
He's looking it up for me.
126
00:09:25,430 --> 00:09:27,050
Well, how about $2 .50, Mr. Russell?
127
00:09:27,330 --> 00:09:28,610
Well, what do you expect me to do?
128
00:09:28,850 --> 00:09:29,930
Do? I pay the cost.
129
00:09:30,230 --> 00:09:31,230
With what?
130
00:09:33,290 --> 00:09:34,249
Don't be funny.
131
00:09:34,250 --> 00:09:36,050
Well, how about a dollar? Mr. Russell.
132
00:09:36,330 --> 00:09:38,010
Oh, Patty, I haven't got a nickel.
133
00:09:38,370 --> 00:09:42,170
Where's the $10 you won shooting craps
last night? Mother swiped it. I did not.
134
00:09:42,490 --> 00:09:44,490
I merely borrowed it to pay the milkman.
135
00:09:44,710 --> 00:09:45,710
Well, wasn't there any change?
136
00:09:46,010 --> 00:09:48,830
Yes, but Janet took it. Oh, she would,
the chiseler.
137
00:09:49,050 --> 00:09:51,330
Now, Betty, that's no way to talk about
your sister.
138
00:10:10,570 --> 00:10:13,270
That's all right. Is Potts Russell at
home? Yes, Potts, you're in, but you
139
00:10:13,270 --> 00:10:14,270
get any money. I just tried.
140
00:10:20,110 --> 00:10:23,710
So you finally made it. I almost got a
ticket for parking overnight.
141
00:10:24,110 --> 00:10:25,069
Billy. Yes?
142
00:10:25,070 --> 00:10:28,210
Did you see that man? I think it was
Dick Matthews. Oh, so what? Are you
143
00:10:28,210 --> 00:10:28,849
to get in?
144
00:10:28,850 --> 00:10:30,730
I'm sure it was Dick Matthews. He's come
back.
145
00:10:30,990 --> 00:10:33,010
I'm going in to find out. Oh, no, not on
my time.
146
00:10:33,930 --> 00:10:37,630
Say, who the blazes is Dick Matthews?
He's the man I was in love with when I
147
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
15.
148
00:10:47,240 --> 00:10:48,720
That's all right. I didn't know you were
busy.
149
00:10:49,920 --> 00:10:52,060
Dick. Dick Matthews.
150
00:10:52,720 --> 00:10:54,460
Well, if it isn't my old pal.
151
00:10:54,920 --> 00:10:59,960
Gosh, I'm glad to see you. How are you?
Well, when did you get in? This
152
00:10:59,960 --> 00:11:01,840
afternoon. Say, Polly, will you do me a
favor?
153
00:11:02,140 --> 00:11:05,360
Well, I'm glad to, but right now you
caught me at a bad time. I'm a little...
154
00:11:05,360 --> 00:11:08,900
No, no, no. Where's Janet? Janet? She
isn't in. She's at the doctor's. The
155
00:11:08,900 --> 00:11:12,460
doctor's? She's sick? Oh, no, no.
Nothing serious. Headache, cold,
156
00:11:12,460 --> 00:11:13,460
like that. Oh, yeah.
157
00:11:13,520 --> 00:11:15,080
Doctor? Excuse me a minute.
158
00:11:26,480 --> 00:11:29,860
Yeah. Did he find any? Not much, judging
from the looks of him. He still owes me
159
00:11:29,860 --> 00:11:33,020
25 bucks, but there's no use asking for
that, I guess. Get rid of him. All
160
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
right.
161
00:11:35,580 --> 00:11:37,080
Sorry, old man. That's all right.
162
00:11:37,700 --> 00:11:41,240
You know, I'd kind of hoped to take
Janet to that class reunion tonight.
163
00:11:41,460 --> 00:11:44,880
You're going, aren't you? Yes, of
course, but it's formal, you know. What?
164
00:11:45,300 --> 00:11:46,400
Well, I'll dig up something.
165
00:11:46,760 --> 00:11:47,780
Tell me one thing.
166
00:11:48,000 --> 00:11:49,580
Is that oak tree still there?
167
00:11:49,800 --> 00:11:52,440
What oak tree? The one by the clubhouse.
168
00:11:52,660 --> 00:11:54,140
Oh, that one. Sure, it's still there.
169
00:11:54,560 --> 00:11:56,620
That's perfect. That's perfect. Well,
I'll be mushing along.
170
00:11:56,860 --> 00:12:00,620
Goodbye. Oh, by the way, before I forget
it, you know you were kind enough to
171
00:12:00,620 --> 00:12:02,600
lend me $25 three years ago?
172
00:12:03,020 --> 00:12:04,240
Well, here it is.
173
00:12:08,120 --> 00:12:10,900
I'd completely forgotten about it until
you mentioned it just now.
174
00:12:28,270 --> 00:12:29,650
Mrs. Russell, you're looking well.
175
00:12:30,090 --> 00:12:33,470
Papa, why don't you invite Vicki to
dinner? Where are you staying, Dennis?
176
00:12:33,750 --> 00:12:35,910
For the present, I'm staying on my
yacht. Yacht?
177
00:12:36,190 --> 00:12:40,090
Yacht. Yes, but please, don't mention a
word of it to Janet. You see, I got it
178
00:12:40,090 --> 00:12:42,090
for her. I named it the Janet M.
179
00:12:42,630 --> 00:12:44,570
The yacht? Then you did find gold in
that mine?
180
00:12:44,850 --> 00:12:48,590
Oh, yes, and it turned out to be quite a
bonanza. But please, don't mention it
181
00:12:48,590 --> 00:12:49,890
to Janet. I want a surprise.
182
00:12:50,210 --> 00:12:53,910
Surprise? Isn't this marvelous? Of
course, you won't say a word.
183
00:12:54,330 --> 00:12:55,710
Thanks, Mrs. Russell. Goodbye.
184
00:12:56,010 --> 00:12:56,589
So long.
185
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
So long.
186
00:12:59,790 --> 00:13:00,790
See you tonight.
187
00:13:01,170 --> 00:13:03,190
Father, did you hear what he said?
188
00:13:03,990 --> 00:13:07,370
Did you hear what he said? I've got to
get a hold of Janet.
189
00:13:08,770 --> 00:13:10,250
Don't forget to tell her about the
yacht.
190
00:13:10,610 --> 00:13:11,610
And the gold mine.
191
00:13:18,450 --> 00:13:19,450
Isn't it funny?
192
00:13:19,550 --> 00:13:21,550
What? He called it a bonanza.
193
00:13:21,790 --> 00:13:23,510
I always thought they came in bunches.
194
00:13:24,750 --> 00:13:25,589
Hello, Dr.
195
00:13:25,590 --> 00:13:26,590
Becker's office?
196
00:13:28,970 --> 00:13:29,709
Is Janet there?
197
00:13:29,710 --> 00:13:30,770
May I speak to her?
198
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
Potter's calling you.
199
00:13:35,130 --> 00:13:36,109
Hello, Potter.
200
00:13:36,110 --> 00:13:37,009
Hello, Janet.
201
00:13:37,010 --> 00:13:38,510
Now, don't you talk. Just listen.
202
00:13:38,770 --> 00:13:41,770
Dick Matthews was just here, and he's
got a yacht and a gold mine.
203
00:13:42,070 --> 00:13:43,290
What? Say that again.
204
00:13:43,890 --> 00:13:47,050
Dick Matthews. A yacht and a gold mine.
205
00:13:47,490 --> 00:13:48,490
Wait a minute.
206
00:13:49,610 --> 00:13:50,610
Look, dear.
207
00:13:51,390 --> 00:13:53,950
Potty's afraid you won't be able to take
me to the reunion tonight.
208
00:13:54,310 --> 00:13:55,430
What gave him that idea?
209
00:13:55,790 --> 00:13:58,590
Well, he thought... I thought you might
have to call on your patients.
210
00:13:59,150 --> 00:14:01,430
Why this sudden consideration for my
patients?
211
00:14:01,910 --> 00:14:03,090
You're going with me tonight.
212
00:14:03,370 --> 00:14:04,370
Give me that phone.
213
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
Never mind that.
214
00:14:07,590 --> 00:14:09,330
Let's look at the rest of your etchings.
215
00:14:09,950 --> 00:14:10,950
Well...
216
00:14:39,820 --> 00:14:41,980
Darling, you act like a whiff of ether
on me.
217
00:14:42,580 --> 00:14:45,520
I positively get a floating feeling when
I dance with you.
218
00:14:45,720 --> 00:14:48,740
And your eyes, they're like x -rays.
They look right through me.
219
00:14:49,180 --> 00:14:51,100
Are you listening to me or am I talking
to myself?
220
00:14:51,480 --> 00:14:52,720
Yes, yes, of course, Joe.
221
00:14:54,160 --> 00:14:57,240
I am running a temperature and you seem
to be subnormal.
222
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
How foolish.
223
00:15:00,560 --> 00:15:03,120
What on earth is she going to do with
him when Dick comes?
224
00:15:03,380 --> 00:15:04,380
Oh, dear.
225
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
I know.
226
00:15:06,250 --> 00:15:09,850
I'll faint, and you can shout, is there
a doctor in the house? Oh, shh.
227
00:15:10,890 --> 00:15:17,290
Here we are.
228
00:15:17,430 --> 00:15:18,450
Same old place.
229
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
Same old moon.
230
00:15:20,990 --> 00:15:21,990
There's the clubhouse.
231
00:15:22,570 --> 00:15:24,470
Hank, it's still there.
232
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
What's still there?
233
00:15:26,190 --> 00:15:27,190
The tree.
234
00:15:27,310 --> 00:15:28,510
Oh. Wait a minute.
235
00:15:28,990 --> 00:15:30,150
Who's that under the tree?
236
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
It's a girl.
237
00:15:32,590 --> 00:15:34,130
She's still there waiting for me.
238
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
Hank, she's there.
239
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
They told him.
240
00:15:37,240 --> 00:15:38,660
Mush on, mush on.
241
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Darling.
242
00:15:48,880 --> 00:15:53,260
Oh, excuse me. I thought you... Excuse
me. Dick Matthews.
243
00:15:53,520 --> 00:15:55,720
Hello. Don't you remember me?
244
00:15:56,480 --> 00:15:57,520
Why, yeah, sure.
245
00:15:58,400 --> 00:16:00,060
Hello, I... Wait a minute.
246
00:16:00,780 --> 00:16:03,700
Is hello all you've got to say to me
after three long years?
247
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
No.
248
00:16:05,870 --> 00:16:06,870
How you been?
249
00:16:07,270 --> 00:16:08,690
Oh, no.
250
00:16:09,050 --> 00:16:11,030
No, you don't remember me, do you?
251
00:16:11,590 --> 00:16:15,330
Why, sure I do. Why, sure I remember
you. Do you?
252
00:16:15,710 --> 00:16:17,470
Do you really remember the night we met?
253
00:16:17,730 --> 00:16:22,130
Why, of course I do. Well, it's nice
seeing you again. Oh, dear, I'm so glad
254
00:16:22,130 --> 00:16:24,430
remember. There was a moon, wasn't
there?
255
00:16:24,730 --> 00:16:26,030
Just like this one.
256
00:16:26,930 --> 00:16:30,490
Why, yes, there was a moon, wasn't
there? And, of course, you remember what
257
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
said to me.
258
00:16:31,590 --> 00:16:33,170
Well, do I?
259
00:16:33,570 --> 00:16:35,070
That's the question. Do you?
260
00:16:35,720 --> 00:16:36,519
Well, sure.
261
00:16:36,520 --> 00:16:40,820
It was a beautiful moonlight night, and
I said, it's a beautiful moonlight
262
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
night.
263
00:16:42,680 --> 00:16:44,860
Let's go out and walk in the moonlight.
264
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
Oh, dear.
265
00:16:46,340 --> 00:16:50,500
And, of course, you remember what you
did when we sat down in the moonlight.
266
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
What I did?
267
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
Yes.
268
00:16:54,860 --> 00:16:55,860
Well,
269
00:16:57,440 --> 00:17:02,160
if it isn't an oak tree, good old oak
tree. Do you know that I didn't see one
270
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
oak tree in Alaska?
271
00:17:04,049 --> 00:17:05,569
How perfectly uninteresting.
272
00:17:05,849 --> 00:17:07,609
Don't you remember you spent a weekend
with me?
273
00:17:07,930 --> 00:17:10,310
Why, I haven't seen you since you were
so hot.
274
00:17:10,630 --> 00:17:13,130
I was not. I was so hot. I was hot in
that. I was 15.
275
00:17:13,410 --> 00:17:16,490
And I sat up all night writing you a
letter, and I slipped it under your door
276
00:17:16,490 --> 00:17:17,490
3 o 'clock in the morning.
277
00:17:17,890 --> 00:17:20,970
I was so madly in love with you. I
didn't know that.
278
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
Oh, yes, you did.
279
00:17:22,450 --> 00:17:26,589
Because you told me that if I felt the
same way when I was 19, you'd come back
280
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
and marry me.
281
00:17:27,670 --> 00:17:29,510
Well, now, maybe I will when you're 19.
282
00:17:29,750 --> 00:17:31,090
Well, I'll be 19 next Thursday.
283
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
Oh, well.
284
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Happy birthday.
285
00:17:41,540 --> 00:17:42,540
Good evening.
286
00:17:42,600 --> 00:17:43,680
May I see your invitation?
287
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Oh, yes.
288
00:17:47,820 --> 00:17:52,660
Dick Matthews! Hey, Bob, fellas, look
who's here!
289
00:17:57,980 --> 00:17:58,980
What's the matter, honey?
290
00:17:59,440 --> 00:18:00,520
I have a headache.
291
00:18:00,820 --> 00:18:02,580
Oh, well, then you shouldn't be dancing.
292
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Can I get you something, dear?
293
00:18:08,700 --> 00:18:10,620
I would like some aspirin.
294
00:18:11,700 --> 00:18:13,760
You stay here and rest. I'll be right
back.
295
00:18:21,020 --> 00:18:22,020
Dick?
296
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Janet.
297
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Don't move.
298
00:18:28,660 --> 00:18:30,240
Gee, it's wonderful to see you.
299
00:18:31,420 --> 00:18:34,120
For three years, I've been wondering how
you'd look.
300
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
And you do.
301
00:18:36,720 --> 00:18:37,800
For three years.
302
00:18:38,260 --> 00:18:40,140
It has been a long time, hasn't it?
303
00:18:40,600 --> 00:18:44,900
It's been 1095 days, 8 hours,
304
00:18:45,660 --> 00:18:47,960
15 minutes.
305
00:18:48,740 --> 00:18:51,720
And to think that you've waited all that
time for me.
306
00:18:55,920 --> 00:18:57,420
Was it cold in Alaska?
307
00:18:57,820 --> 00:19:01,480
You were wondering while I was cold?
Gosh, that's thoughtful of you.
308
00:19:01,860 --> 00:19:04,200
Oh, I thought you wanted to dance.
309
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
What? Dance?
310
00:19:05,960 --> 00:19:07,000
Oh, sure I do.
311
00:19:07,220 --> 00:19:08,780
Well, come on, then. All right.
312
00:19:20,120 --> 00:19:23,880
Wouldn't it be wonderful if Dick let you
invest his money for him?
313
00:19:24,140 --> 00:19:28,120
Why don't you speak to him about it?
Give me time, Mother. Rome wasn't burned
314
00:19:28,120 --> 00:19:29,880
a day. Oh, wasn't it?
315
00:19:35,080 --> 00:19:37,920
Gee, I've been mushing around in those
snowshoes for longer.
316
00:19:38,440 --> 00:19:39,520
Forgotten the knack of dance.
317
00:19:40,040 --> 00:19:41,740
Would you rather sit this one out?
318
00:19:42,360 --> 00:19:44,440
What? Yeah, sure.
319
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Hi,
320
00:19:54,420 --> 00:19:55,420
Dick.
321
00:19:55,900 --> 00:19:57,400
That's my pal, Hank McMahon.
322
00:19:57,680 --> 00:20:02,220
He saved my life in an ice jam. I want
you to meet him. Hank, this is Janet.
323
00:20:05,040 --> 00:20:08,020
How are you doing? Fine, fine. Hello,
Mrs. Russell. I want you to meet an old
324
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
friend of mine, Hank McMahon.
325
00:20:09,320 --> 00:20:13,460
This is Mrs. Russell, Mr. Russell. Well,
that calls for a drink all around. No,
326
00:20:13,480 --> 00:20:16,940
no, no. I'm not drinking. Well, come
along, Gabby. Eat your lips while you
327
00:20:17,980 --> 00:20:19,440
Don't they look sweet together?
328
00:20:19,940 --> 00:20:21,960
So you're the gal's pa and ma.
329
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
Hold on.
330
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
I'm her son.
331
00:20:24,500 --> 00:20:27,740
Well, we're not going to let that
jeopardizer drink her.
332
00:20:41,740 --> 00:20:43,900
this tree three years ago tonight.
333
00:20:44,800 --> 00:20:45,960
Same old tree.
334
00:20:46,420 --> 00:20:47,740
Same old star.
335
00:20:48,040 --> 00:20:49,160
Same old moon.
336
00:20:49,720 --> 00:20:51,040
Everything just the same.
337
00:20:51,920 --> 00:20:55,040
Do you remember how long it took me to
get up courage to say?
338
00:20:55,320 --> 00:20:58,300
Here's your aspirin. Here's your... Oh,
Dr.
339
00:20:58,580 --> 00:20:59,780
Becker. Mr.
340
00:21:00,160 --> 00:21:03,180
Matthews. Dick is an old friend of my
brother's.
341
00:21:03,520 --> 00:21:05,820
Dr. Becker is my doctor.
342
00:21:06,300 --> 00:21:09,280
Hi. Well, you're feeling better now,
aren't you, dear?
343
00:21:09,530 --> 00:21:11,910
Oh, yes, I'm feeling fine now.
344
00:21:12,130 --> 00:21:14,350
Then I don't think we'll be needing your
services, Doctor.
345
00:21:14,670 --> 00:21:18,210
Am I also discharged by the patient who
has promised to be Mrs. Doctor?
346
00:21:19,190 --> 00:21:20,190
Mrs. Doctor?
347
00:21:21,070 --> 00:21:22,070
What does he mean?
348
00:21:22,450 --> 00:21:26,490
Now, Joe, you really shouldn't. Why not?
We've been engaged so long, everybody
349
00:21:26,490 --> 00:21:31,750
knows it. Why should we keep it a secret
from Mr., uh, Mr., I'm sorry, what was
350
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
the name?
351
00:21:33,790 --> 00:21:34,870
Old Faithful.
352
00:21:50,570 --> 00:21:51,730
Give me a drink. What kind?
353
00:21:52,530 --> 00:21:54,050
Some of that. Some of that.
354
00:21:54,690 --> 00:21:55,690
Some of that.
355
00:21:55,950 --> 00:21:56,950
Excuse me, Billy.
356
00:22:01,430 --> 00:22:03,530
He's found out about Janet. Oh, what
happened?
357
00:22:03,830 --> 00:22:04,629
I don't know.
358
00:22:04,630 --> 00:22:06,490
It's what's going to happen that's
worrying me.
359
00:22:06,770 --> 00:22:11,430
Oh. I knew it would happen the minute I
saw her. You knew what would happen?
360
00:22:11,610 --> 00:22:13,130
That she'd drive me to jail.
361
00:22:14,150 --> 00:22:16,610
Well, kid, here's to us.
362
00:22:18,510 --> 00:22:20,790
Well, how was I to know you didn't want
me to tell him? And anyway, why not?
363
00:22:20,990 --> 00:22:24,190
Say, he's not one of your old ailments,
is he? I told you he was a friend of my
364
00:22:24,190 --> 00:22:26,530
brother's. All right, why get excited
because I tell a friend of your
365
00:22:26,530 --> 00:22:27,650
brother's... Oh, let's not talk about it
anymore.
366
00:22:28,430 --> 00:22:29,430
Listen, kid.
367
00:22:29,910 --> 00:22:33,610
Nobody enjoys emptying a bottle more
than I do.
368
00:22:34,250 --> 00:22:35,850
But I know when to quit.
369
00:22:37,150 --> 00:22:42,410
Yes, sir. I know when to... to quit.
370
00:23:00,650 --> 00:23:02,490
Hello, Dick. Remember me, part of Kid
Sister?
371
00:23:02,790 --> 00:23:03,790
I remember.
372
00:23:04,150 --> 00:23:06,130
Gonna be 19 next Thursday.
373
00:23:06,530 --> 00:23:08,770
I said happy birthday, and I'll beat it.
374
00:23:09,010 --> 00:23:10,590
But I'm awfully good at listening.
375
00:23:10,790 --> 00:23:12,070
Wouldn't you like to talk a little bit?
376
00:23:12,410 --> 00:23:14,310
I've had too much talk already.
377
00:23:14,870 --> 00:23:17,610
Well, then, um, maybe you'd like to
dance?
378
00:23:18,610 --> 00:23:22,650
Yes, I'm doing just what I want to do.
And I don't need any help.
379
00:23:23,050 --> 00:23:27,350
Well, don't get mad. I just thought...
You just thought? You've been doing a
380
00:23:27,350 --> 00:23:28,490
of thinking lately, haven't you?
381
00:23:28,730 --> 00:23:32,230
That's why you nailed me before under
this tree. You knew Janet had dropped me
382
00:23:32,230 --> 00:23:35,010
and thought I'd bounce right back into
your lap. A kind of a family affair.
383
00:23:35,830 --> 00:23:38,490
That's to remind you you're not an
Alaskan. You're supposed to have some
384
00:23:38,490 --> 00:23:39,490
manners.
385
00:23:39,570 --> 00:23:40,570
Hey, Betty.
386
00:23:40,630 --> 00:23:45,370
Miss Russell, you... No, listen, Betty.
Let go of me. No, I didn't mean to talk
387
00:23:45,370 --> 00:23:47,490
like that. It's only because I feel so
rotten.
388
00:23:47,970 --> 00:23:48,970
Nothing personal.
389
00:23:49,310 --> 00:23:50,310
Oh.
390
00:23:50,490 --> 00:23:52,090
Oh, I'm glad to hear you say that.
391
00:23:52,830 --> 00:23:54,510
And don't mind my slapping you.
392
00:23:54,910 --> 00:23:57,770
It's the way I train my safe, Bernard.
Nothing personal.
393
00:23:58,700 --> 00:24:00,520
Maybe I can take quite a walk.
394
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Yeah.
395
00:24:03,160 --> 00:24:04,460
I tell you what.
396
00:24:04,760 --> 00:24:06,680
Let's you and me celebrate, huh?
397
00:24:06,920 --> 00:24:09,260
Your birthday and my sailing.
398
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Sailing?
399
00:24:11,400 --> 00:24:13,140
I'm leaving for Alaska tomorrow.
400
00:24:13,780 --> 00:24:16,840
Tomorrow? So let's you and me celebrate
now.
401
00:24:17,160 --> 00:24:20,660
And I'll lick any so -and -so that tries
to stop it.
402
00:24:21,360 --> 00:24:25,920
And I know just the guy to start with.
That doctor that's curing Janet of her
403
00:24:25,920 --> 00:24:28,730
lonesomeness. Come on. Oh, no, no, no.
Wait a minute. Dick, wait a minute.
404
00:24:29,170 --> 00:24:31,810
Don't you think you'd better go home
tonight and celebrate tomorrow?
405
00:24:32,290 --> 00:24:33,410
Well, I haven't gone home.
406
00:24:33,750 --> 00:24:36,730
This little old yacht is a Janet M.
407
00:24:36,990 --> 00:24:37,990
Boo!
408
00:24:38,310 --> 00:24:41,370
Should old acquaintance... Boo!
409
00:24:42,530 --> 00:24:44,730
I'll find that doctor. No, no, no, no,
Dick.
410
00:24:45,010 --> 00:24:46,610
Let's celebrate without a fight.
411
00:24:46,950 --> 00:24:50,550
Hey, how can you celebrate without a
fight? Oh, I tell you what. Come here,
412
00:24:50,550 --> 00:24:53,070
here. Look, I've never been on a yacht.
413
00:24:53,430 --> 00:24:56,210
Let's go to your yacht and celebrate
there, just the two of us.
414
00:24:56,450 --> 00:24:57,450
And Hank.
415
00:24:57,470 --> 00:25:02,540
Hank? Yeah. Oh, yes, and hang. All
right, go on. We'll go to my yard. And
416
00:25:02,540 --> 00:25:05,640
doctors come in with aspirin, we'll
throw them overboard.
417
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
Come.
418
00:25:35,370 --> 00:25:36,370
till I get this number.
419
00:25:42,370 --> 00:25:43,950
What can have happened to her? Where can
she be?
420
00:25:44,250 --> 00:25:47,190
She can be almost anywhere, can't she?
Billy Rapp says he saw her driving away
421
00:25:47,190 --> 00:25:50,150
with Dick Matthews and he was drinking
like a fish. Then we can just expect the
422
00:25:50,150 --> 00:25:53,230
worst. I don't know what it is, but we
can expect it. Don't forget, he's been
423
00:25:53,230 --> 00:25:54,950
hobnailing with Eskimos for three years.
424
00:25:55,590 --> 00:25:58,370
Hello, Yacht Club? Will you please call
Dick Matthews to the phone?
425
00:26:11,580 --> 00:26:13,000
I can't beat it to death.
426
00:26:13,420 --> 00:26:14,960
Wait a minute. I'll answer it.
427
00:26:15,480 --> 00:26:19,040
Music, dancing, telephone calls. How's a
man going to get anywhere?
428
00:26:19,240 --> 00:26:21,040
You and your goddarn civilization.
429
00:26:21,840 --> 00:26:23,040
There's a lull in the joint.
430
00:26:23,340 --> 00:26:24,340
Hank.
431
00:26:25,280 --> 00:26:26,780
Hank, is he really sailing tomorrow?
432
00:26:27,160 --> 00:26:30,860
If I was giving orders, I'd send all
visitors ashore and sail tonight.
433
00:26:49,480 --> 00:26:51,160
Pardon me. May I have this dance?
434
00:26:51,540 --> 00:26:54,760
Oh, Dick, I'm too tired. Why do you
insist on dancing with me?
435
00:26:54,960 --> 00:26:56,220
Because you're a white woman.
436
00:26:56,620 --> 00:27:00,780
You may be the last white girl I'll ever
dance with. I'm going to Alaska?
437
00:27:01,280 --> 00:27:03,140
Well, there's nothing but Eskimo girls.
438
00:27:03,420 --> 00:27:05,720
I don't like them. I like you. Come on.
439
00:27:24,240 --> 00:27:25,240
Why did you do that?
440
00:27:25,300 --> 00:27:28,600
I've decided old Lang Syne no longer
appeals to me.
441
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
How about a drink?
442
00:27:30,860 --> 00:27:34,540
Dick. Dick, you've had enough drinking.
Come on, give me the bottle. Dick, he'd
443
00:27:34,540 --> 00:27:35,660
be a good little boy.
444
00:27:35,940 --> 00:27:37,000
Oh, you want to play?
445
00:27:38,680 --> 00:27:42,980
16, 4, 5, 4, 8, 6, 4, 5, 9, 8.
446
00:27:44,280 --> 00:27:47,140
That's a forward pass. Don't you know
the signal? Come on, throw it.
447
00:27:49,360 --> 00:27:51,620
Hey, that's my last bottle.
448
00:28:03,470 --> 00:28:04,470
don't presume to give advice.
449
00:28:04,670 --> 00:28:06,870
But if she was my daughter, I'd come out
here fast.
450
00:28:07,150 --> 00:28:10,450
And I'd bring along a good old
-fashioned carpet slipper. But what are
451
00:28:10,450 --> 00:28:11,389
doing?
452
00:28:11,390 --> 00:28:12,390
They're fucked?
453
00:28:12,750 --> 00:28:13,589
On deck?
454
00:28:13,590 --> 00:28:16,610
Give me that phone, Mother. You let me
handle this, Papa. I'm talking to Hank,
455
00:28:16,690 --> 00:28:19,670
or Hunk, or whatever his name is. Why
don't you talk to Dick? Where is he?
456
00:28:19,990 --> 00:28:20,809
He's busy.
457
00:28:20,810 --> 00:28:24,430
I mean... I mean... Oh, I don't know
what I mean. You're all so excited.
458
00:28:24,430 --> 00:28:25,430
got me so confused.
459
00:28:26,050 --> 00:28:27,050
Hello? Hello?
460
00:28:27,210 --> 00:28:28,550
How dare you?
461
00:28:28,950 --> 00:28:29,689
Can't you?
462
00:28:29,690 --> 00:28:32,600
You're going right down to that... boat.
Well, what's happened, Mother? What are
463
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
they doing?
464
00:28:33,740 --> 00:28:34,740
Dancing, I hope.
465
00:28:41,880 --> 00:28:43,640
Yes. Here you are.
466
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
It's the best I could do.
467
00:28:45,240 --> 00:28:46,540
This is a fine mess.
468
00:28:46,780 --> 00:28:47,860
I should have let you drown.
469
00:28:48,300 --> 00:28:49,580
Well, I was perfectly safe.
470
00:28:49,840 --> 00:28:50,980
Oh, sure you were.
471
00:28:51,180 --> 00:28:53,020
Then why didn't you come up a second
time?
472
00:28:53,740 --> 00:28:54,740
Well, didn't I?
473
00:29:18,160 --> 00:29:20,440
I'd like to do something to show my
appreciation.
474
00:29:20,900 --> 00:29:24,540
Nothing personal, I hope. No, but it'd
be nice if you fell overboard sometime.
475
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
Then I could rescue you sometime.
476
00:29:26,560 --> 00:29:27,840
Well, maybe, sometime.
477
00:29:30,240 --> 00:29:34,780
What's funny? I was thinking, if you had
a mustache, you'd look like Hank.
478
00:29:35,860 --> 00:29:36,860
Thank you.
479
00:29:38,420 --> 00:29:43,300
You see, Papa, I told you to drive
faster.
480
00:29:43,860 --> 00:29:44,860
Wait.
481
00:29:45,080 --> 00:29:46,800
They've deserted the ship, like rats.
482
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Why, here's her wrap.
483
00:29:48,920 --> 00:29:50,280
Oh, dear, I hope we're not too late.
484
00:29:51,880 --> 00:29:56,120
Mice. My darling, you're safe.
485
00:29:56,840 --> 00:29:57,759
Or are you?
486
00:29:57,760 --> 00:30:02,020
Oh, I think so. Oh, Biffy, your hair's
soaking wet. You'll catch a death cold.
487
00:30:02,600 --> 00:30:06,000
Just what is the meaning of this? A fine
friend you turned out to be. But I
488
00:30:06,000 --> 00:30:07,520
wanted to come up with my own idea.
489
00:30:07,940 --> 00:30:09,540
Well, couldn't you have gotten a better
fit?
490
00:30:17,640 --> 00:30:21,580
I'm to blame for that, Mrs. Russell. I
fell overboard and Betty rescued me.
491
00:30:21,600 --> 00:30:22,439
Mother, that's it.
492
00:30:22,440 --> 00:30:24,820
Just how did you come to fall overboard,
Mr.
493
00:30:25,140 --> 00:30:27,340
Matthews? We were playing blind man's
buff.
494
00:30:27,760 --> 00:30:29,580
Well, I think this needs an explanation.
495
00:30:30,040 --> 00:30:31,800
Oh, how do you talk too much?
496
00:30:32,100 --> 00:30:34,260
Do you always play blind man's buff in
pajamas?
497
00:30:34,800 --> 00:30:36,380
Yes. Yes. No.
498
00:30:37,520 --> 00:30:41,780
It is simple, Mrs. Russell. I brought
Betty here to... The reason's obvious.
499
00:30:43,300 --> 00:30:44,820
I brought Betty here to...
500
00:30:48,770 --> 00:30:50,450
To... Ask her to marry me.
501
00:30:50,890 --> 00:30:53,130
Betty! To marry you?
502
00:30:53,350 --> 00:30:54,350
To marry her?
503
00:30:54,650 --> 00:30:55,970
Well, congratulations.
504
00:30:56,950 --> 00:31:00,310
Yes, congratulations. Well, old boy,
this is a surprise.
505
00:31:00,550 --> 00:31:03,070
Oh, you dear, dear boy, isn't it
perfectly lovely?
506
00:31:03,290 --> 00:31:06,210
Not that I hate to lose my little girl,
but I know what love is. I know how
507
00:31:06,210 --> 00:31:09,710
impetuous you lovebirds are. You fall
overboard, you come up in days.
508
00:31:10,030 --> 00:31:11,890
I have an idea. We'll have a double
wedding.
509
00:31:12,210 --> 00:31:16,100
What a beautiful, beautiful thought.
We'd never have... have a wedding in the
510
00:31:16,100 --> 00:31:18,800
family before. Oh, yes, we did, too. Of
course, your Aunt Emily.
511
00:31:19,160 --> 00:31:21,920
Oh, no, no, of course not. That was
triplets. Two boys and a girl.
512
00:31:46,000 --> 00:31:48,740
Won't you please hold still? If you keep
fidgeting like that, Martha and I can
513
00:31:48,740 --> 00:31:51,000
do nothing. You know, Betty, I don't
think you're throwing yourself into this
514
00:31:51,000 --> 00:31:52,720
marriage ceremony as completely as you
should.
515
00:31:53,160 --> 00:31:54,680
You don't know what it'll mean to you.
516
00:31:55,060 --> 00:31:56,400
Well, I have a faint idea.
517
00:31:56,880 --> 00:32:01,220
Oh, and Martha, Martha, three little
tots right here.
518
00:32:03,000 --> 00:32:06,540
Mother! Oh, Mother, why do we have to
have all this fuss? Why can't Dick and I
519
00:32:06,540 --> 00:32:07,539
just get married?
520
00:32:07,540 --> 00:32:09,980
Of course you and Dick are going to get
married. Whatever gave you the idea that
521
00:32:09,980 --> 00:32:12,700
you weren't? What do you think all these
preparations are for, a clam bake?
522
00:32:13,800 --> 00:32:16,820
If only your sister hadn't broken her
engagement with Dr. Becker, we could
523
00:32:16,820 --> 00:32:19,420
had a double wedding and washed the
whole thing up at the same time.
524
00:32:19,700 --> 00:32:20,659
Poor Dr.
525
00:32:20,660 --> 00:32:23,640
Becker. He's absolutely prostrated. I
told him he ought to see a physician.
526
00:32:24,020 --> 00:32:25,020
That's a brilliant suggestion.
527
00:32:25,420 --> 00:32:28,880
Even if Janet isn't going to get
married, I can't see why she couldn't
528
00:32:28,880 --> 00:32:32,540
stayed to act as your bridesmaid. Well,
maybe she still has hopes of being the
529
00:32:32,540 --> 00:32:35,880
bride. Oh, you can't break your
engagement and still be a bride. That's
530
00:32:35,880 --> 00:32:37,700
ridiculous. Now, you can take it off,
dear.
531
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
Where's Parker?
532
00:32:39,360 --> 00:32:42,960
He's probably counting his commissions
before they're hatched. You mean
533
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
chickens, dear.
534
00:32:44,580 --> 00:32:48,360
Potter, I hope you're telling everybody
that the rehearsal has been postponed.
535
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Oh, shut up.
536
00:32:49,620 --> 00:32:51,760
No, not you. I was speaking to my
mother.
537
00:32:52,740 --> 00:32:54,740
Look, Dick, I've got a great
proposition.
538
00:32:54,940 --> 00:32:56,060
Oh, is that Dick? Let me talk to him.
539
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Hello, Dickie Wicky. This is Mama
Russell.
540
00:32:58,840 --> 00:33:03,040
I just wanted to tell you the rehearsal
will be at three on account of our old
541
00:33:03,040 --> 00:33:05,740
Betty's all tired out with Dickie. Give
me that phone.
542
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
Dickie Wicky.
543
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
No, no. See here, Dick.
544
00:33:09,790 --> 00:33:13,770
I just found out where I can get another
thousand shares of Oklahoma dirt cheap.
545
00:33:13,990 --> 00:33:15,670
Only $5 a share.
546
00:33:16,390 --> 00:33:19,690
Well, didn't you buy me $10 ,000 worth
of that stock last week?
547
00:33:20,230 --> 00:33:21,230
Uh -huh.
548
00:33:22,070 --> 00:33:23,070
Uh -huh.
549
00:33:24,090 --> 00:33:25,890
Well, it went down three points, you
know.
550
00:33:26,130 --> 00:33:30,370
Oh, don't let that worry you, old man.
That's just a technical reaction.
551
00:33:30,870 --> 00:33:33,490
Well, you think it's technically wise to
buy some more?
552
00:33:35,150 --> 00:33:36,150
Uh -huh.
553
00:33:37,690 --> 00:33:38,690
Uh -huh.
554
00:33:44,200 --> 00:33:45,940
All right, if you still think it's good.
555
00:33:46,240 --> 00:33:49,640
But we'll have to work fast, old man. I
promised that guy I'd get a check to him
556
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
by 2 o 'clock.
557
00:33:51,040 --> 00:33:52,040
All right.
558
00:33:59,260 --> 00:34:01,040
Hey, Hank, have you seen my checkbook?
559
00:34:01,720 --> 00:34:02,980
Uh, uh, no.
560
00:34:03,300 --> 00:34:04,620
Let me see here.
561
00:34:06,880 --> 00:34:08,120
Will you answer it, Hank?
562
00:34:08,320 --> 00:34:11,480
We haven't had a minute's peace since
you put this telephone in.
563
00:34:15,400 --> 00:34:16,940
Dickie -wickie, this is Mama Russell
again.
564
00:34:17,219 --> 00:34:22,780
I just wanted to ask you to ask your
friend Hank to trim that moustache just
565
00:34:22,780 --> 00:34:24,100
teensy -weensy.
566
00:34:24,340 --> 00:34:27,820
After all, you don't want your best man
to look like a walrus, do you?
567
00:34:28,040 --> 00:34:30,780
And what do you think you look like, you
fat old sea cow?
568
00:34:32,100 --> 00:34:35,139
Oh, it isn't Dickie. It's Mr.
569
00:34:35,380 --> 00:34:37,739
Hank. Trim my moustache? Trim your own.
570
00:34:40,540 --> 00:34:41,540
Raisin walrus.
571
00:34:41,840 --> 00:34:43,100
I have no moustache.
572
00:34:45,679 --> 00:34:46,679
Hello? Hello?
573
00:34:48,360 --> 00:34:51,880
Who was it? Your mother -in -law. She
wants me to trim my mustache.
574
00:34:52,260 --> 00:34:53,260
Well, it's an idea.
575
00:34:53,560 --> 00:34:56,580
Unless you're thinking of braiding it.
There's been trimming enough around here
576
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
already.
577
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Meaning what?
578
00:34:59,580 --> 00:35:01,800
Meaning that Russell family you're
marrying.
579
00:35:02,340 --> 00:35:06,000
I'm marrying Betty. That's what you
think. You're marrying a mother, a
580
00:35:06,040 --> 00:35:07,320
a sister, and maybe a doctor.
581
00:35:07,600 --> 00:35:09,660
You're just sore because they don't like
your mustache.
582
00:35:10,080 --> 00:35:12,220
What do you suppose they're putting on
this church wedding for?
583
00:35:12,670 --> 00:35:16,010
I'll tell you to advertise to the
creditors that the family is marrying a
584
00:35:16,010 --> 00:35:17,030
mine. That's why.
585
00:35:17,350 --> 00:35:18,530
It's just your imagination.
586
00:35:18,990 --> 00:35:22,470
And you ain't doing Betty no favor when
you marry her when you don't love her. I
587
00:35:22,470 --> 00:35:23,470
do love her. Ah.
588
00:35:23,970 --> 00:35:24,970
Well, I like her.
589
00:35:25,950 --> 00:35:29,550
I'm crazy about her. You're crazy, all
right. I enjoy being crazy.
590
00:35:29,850 --> 00:35:31,390
Well, you must be having a great time.
591
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
Is Mr. Matthews aboard?
592
00:35:48,720 --> 00:35:50,640
Yes, miss. He's below. Thank you.
593
00:35:52,400 --> 00:35:54,280
Ah, here is the bride.
594
00:35:54,560 --> 00:35:55,980
Oh, excuse me.
595
00:35:56,400 --> 00:35:58,560
I was just trying to save a man.
596
00:35:59,520 --> 00:36:01,840
Well, this is a surprise.
597
00:36:02,260 --> 00:36:06,460
I had to come. I wanted to see you just
once more. To say goodbye.
598
00:36:07,700 --> 00:36:08,700
I'm going away.
599
00:36:09,460 --> 00:36:10,500
You're going away?
600
00:36:11,280 --> 00:36:15,300
You see, I've broken my engagement.
601
00:36:17,810 --> 00:36:20,150
You... Oh, will you have a check?
602
00:36:29,210 --> 00:36:31,610
You mean you're not going to marry that
physician?
603
00:36:32,010 --> 00:36:33,870
I couldn't, not after I saw you.
604
00:36:34,890 --> 00:36:36,850
And I shouldn't say that now, should I?
605
00:36:37,830 --> 00:36:38,950
Well, yes, why not?
606
00:36:39,330 --> 00:36:43,110
Oh, Dick, you don't know what I've been
through. If we hadn't been so hard up,
607
00:36:43,190 --> 00:36:44,190
and you don't bother.
608
00:36:44,700 --> 00:36:47,680
But I mustn't say anymore. You'll get
the wrong impression of the family.
609
00:36:48,520 --> 00:36:50,640
It's really an awfully nice family.
610
00:36:50,980 --> 00:36:54,720
They've all been so sweet and
understanding when I told them I
611
00:36:54,720 --> 00:36:55,720
the wedding.
612
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Well, goodbye.
613
00:37:00,260 --> 00:37:02,920
You mean that we won't be seeing each
other again?
614
00:37:03,160 --> 00:37:06,980
I think it's for the best, Dick.
Especially after the way I've messed
615
00:37:07,480 --> 00:37:10,200
I know, but to disappear like this seems
kind of foolish.
616
00:37:10,520 --> 00:37:12,680
Couldn't we be sort of good friends?
617
00:37:13,340 --> 00:37:17,640
Well, if you really want to get in touch
with me sometime, I'll be at Mildred
618
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
Grant.
619
00:37:18,900 --> 00:37:23,020
Well, Dick, I wish you all the happiness
in the world. You deserve it.
620
00:37:33,920 --> 00:37:35,660
Son, going somewhere?
621
00:37:48,300 --> 00:37:49,860
I guess so. Is Betty at home?
622
00:37:50,140 --> 00:37:51,480
Yes. Well, tell her I want to see her.
623
00:37:52,320 --> 00:37:53,279
Right away.
624
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Dick, old boy.
625
00:37:55,180 --> 00:37:56,180
Did you bring the check?
626
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
What? What check?
627
00:37:57,620 --> 00:37:59,280
You know, for the stock. $5 ,000.
628
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
No, I mislaid my checkbook. Come on,
we'll go to the bank. No, now listen.
629
00:38:03,040 --> 00:38:06,080
got to see Betty right away. It's
urgent. Well, in that case, I'll tell
630
00:38:06,080 --> 00:38:06,618
I'll do.
631
00:38:06,620 --> 00:38:10,540
I'll give that guy my own note. Now, I'm
doing this just for you, remember, and
632
00:38:10,540 --> 00:38:12,580
I must have the check tomorrow
positively.
633
00:38:12,980 --> 00:38:16,580
All right. Oh, Dickie boy, did I tell
you I called him up a little while ago?
634
00:38:17,520 --> 00:38:21,260
You know, I do think... Yes, yes, he
told me to me. Where's Betty? Betty? Oh,
635
00:38:21,300 --> 00:38:22,960
she's upstairs trying on her wedding
gown.
636
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
You've got to see her. Oh, no,
637
00:38:25,420 --> 00:38:28,140
it's bad luck, you see. The groom must
never see the bride in her wedding gown
638
00:38:28,140 --> 00:38:30,200
before the ceremony. It's bad luck. Oh,
nonsense.
639
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
Freddie?
640
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
What's up?
641
00:38:36,520 --> 00:38:40,680
Well, uh, why, I... Don't you like my
dress?
642
00:38:41,140 --> 00:38:42,480
Oh, sure, sure.
643
00:38:42,960 --> 00:38:44,520
You see, it isn't a dress.
644
00:38:45,300 --> 00:38:46,500
Well, what is it?
645
00:38:50,840 --> 00:38:54,540
Well, it's nothing. It's nothing at all.
646
00:38:55,220 --> 00:38:57,540
But you told Martha you wanted to see me
right away.
647
00:39:00,220 --> 00:39:01,220
Yeah.
648
00:39:02,080 --> 00:39:08,280
Yeah, I just wanted to see you. Isn't
that sweet, Potter? Isn't that too, too
649
00:39:08,280 --> 00:39:12,520
sweet? Oh, you impulsive boy. But you
must let that go off and finish your
650
00:39:12,520 --> 00:39:14,860
fitting. Oh, yes, of course. I'm sorry.
651
00:39:15,260 --> 00:39:16,680
Goodbye. Goodbye.
652
00:39:17,000 --> 00:39:18,860
Goodbye? Cheer up, pal.
653
00:39:19,300 --> 00:39:20,440
Only one more day.
654
00:39:20,940 --> 00:39:22,000
Only one more day.
655
00:39:24,180 --> 00:39:26,880
Oh, Dickie Wicky, don't forget the
hassles are free.
656
00:39:30,520 --> 00:39:31,920
Isn't that marvelous?
657
00:39:32,140 --> 00:39:34,780
He came all the way out here just to
tell you that he loves you.
658
00:39:35,020 --> 00:39:38,320
He didn't. He didn't? He came here to
break off the engagement.
659
00:39:38,600 --> 00:39:39,760
Well, I bet he was an idea.
660
00:39:40,100 --> 00:39:42,500
I think Janet has something to do with
this.
661
00:39:42,960 --> 00:39:45,840
She said that if she left the house,
he'd follow her. But he can't.
662
00:39:46,609 --> 00:39:47,610
He's getting married tomorrow.
663
00:39:47,850 --> 00:39:50,250
You bet your life he's going to be
married tomorrow. If I give him up now
664
00:39:50,250 --> 00:39:53,050
that two -timing sister, mine shall
break his heart. At least I can save him
665
00:39:53,050 --> 00:39:53,569
from that.
666
00:39:53,570 --> 00:39:54,710
And you too, Potter Russell.
667
00:39:55,070 --> 00:39:58,270
Me? Yes, you and your phony old stuff
that I'm with the paper they're printed
668
00:39:58,270 --> 00:39:59,690
on. They're as good as the guy that's
going to buy them.
669
00:39:59,930 --> 00:40:02,050
Don't you dare insult my future husband.
670
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
Oh, you're crazy.
671
00:40:03,790 --> 00:40:05,590
Yes. Yes, I'm crazy.
672
00:40:06,870 --> 00:40:08,610
I'm just crazy enough to be crazy about
him.
673
00:40:26,730 --> 00:40:27,730
Please, please.
674
00:40:27,770 --> 00:40:29,390
Well, Betty, it won't be long now.
675
00:40:29,710 --> 00:40:30,710
I wish you luck.
676
00:40:30,930 --> 00:40:32,990
Thanks, Billy. I'm glad somebody does.
677
00:40:33,390 --> 00:40:36,010
You know something? I'm getting kind of
nervous. Why don't you call it off?
678
00:40:36,350 --> 00:40:38,430
I don't want to call it off. Tomorrow,
it'll be too late.
679
00:40:38,750 --> 00:40:42,850
Now, please, everybody, take your
places. We're going through it just once
680
00:40:43,110 --> 00:40:45,650
Now, positively, the last part.
681
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
Oh, dear.
682
00:40:48,490 --> 00:40:52,070
Oh, please, Mary Lou, we shouldn't play
with that, should we?
683
00:40:52,370 --> 00:40:53,370
I'm not playing.
684
00:40:55,400 --> 00:40:57,920
I'll get you another piece, a nice fresh
piece.
685
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
Come, Betty.
686
00:40:59,840 --> 00:41:01,120
Oh, where's Dickie boy?
687
00:41:01,740 --> 00:41:06,500
There you are, Dickie Ducky. Just one
more Itchy Bitchy time. Big strong man,
688
00:41:06,580 --> 00:41:07,900
doesn't he? Just one more time.
689
00:41:08,360 --> 00:41:09,980
Go on, Itchy Bitchy strong man.
690
00:41:10,220 --> 00:41:12,980
Oh, big strong man stealing my Itchy
girl.
691
00:41:13,460 --> 00:41:14,520
Itchy mustn't steal.
692
00:41:14,740 --> 00:41:15,780
Papa spank.
693
00:41:16,200 --> 00:41:17,360
Oh, there you are, Betty.
694
00:41:17,600 --> 00:41:20,440
Now you and Dickie stay here while I go
and line up the other people.
695
00:41:21,839 --> 00:41:25,640
I'll bet you wish you were back to North
Pole, don't you? Yeah, either pole.
696
00:41:26,340 --> 00:41:27,980
Dick, you don't, do you?
697
00:41:28,300 --> 00:41:31,640
No, but it's just that all this fuss...
As I know, these big weddings are awful.
698
00:41:31,640 --> 00:41:32,800
I shouldn't have given in to Mother.
699
00:41:33,260 --> 00:41:35,100
Well, she seems to be having a good
time.
700
00:41:35,400 --> 00:41:37,140
Well, let's face it. It'll be all over
tomorrow.
701
00:41:37,860 --> 00:41:39,040
For better or for worse.
702
00:41:39,980 --> 00:41:42,380
Come on, you step on it. I've got to
give you away again.
703
00:41:42,680 --> 00:41:43,680
Get into line.
704
00:41:44,800 --> 00:41:46,400
Listen, old man, I must have that check.
705
00:41:47,120 --> 00:41:50,800
All right, all right. I gave him a note
payable Monday, and I haven't the money.
706
00:41:51,260 --> 00:41:52,680
Uh, Potter, we're waiting.
707
00:41:54,040 --> 00:41:56,120
Suppose I drop by the yacht tonight, all
right?
708
00:41:56,340 --> 00:41:57,340
Huh? Yeah, all right.
709
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
Potter!
710
00:42:02,180 --> 00:42:05,060
Here. Here. What? Quieten your nerves.
711
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
Oh, yeah.
712
00:42:07,680 --> 00:42:09,120
Oh, I... Oh.
713
00:42:09,340 --> 00:42:11,780
All right, start the music. We're all
ready now.
714
00:42:13,900 --> 00:42:14,900
One, two.
715
00:42:40,080 --> 00:42:41,980
as you are throwing, not stones.
716
00:42:42,340 --> 00:42:46,160
And when you strew them in her path, do
it this way, basically.
717
00:42:47,180 --> 00:42:48,320
Now watch.
718
00:42:55,380 --> 00:42:56,400
Don't I do it pretty?
719
00:42:56,720 --> 00:42:58,720
No, you look like an old cow.
720
00:43:02,860 --> 00:43:03,860
How quaint.
721
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
What an imagination.
722
00:43:32,140 --> 00:43:35,440
What's the matter now? Must I tell you
again? When you hear the wedding march,
723
00:43:35,520 --> 00:43:37,460
you and the best man must jump out.
724
00:43:37,780 --> 00:43:41,720
I mean, step out from the right side of
the altar. And remember, it's the right
725
00:43:41,720 --> 00:43:43,140
side. And wait for the bride.
726
00:43:43,580 --> 00:43:44,479
I forgot.
727
00:43:44,480 --> 00:43:47,880
Forgot? Oh, but Dickie, suppose you
forgot tomorrow. Oh, now, you wouldn't
728
00:43:47,880 --> 00:43:48,718
that, would you?
729
00:43:48,720 --> 00:43:49,740
And Mr. Hank.
730
00:43:50,520 --> 00:43:52,380
Mr. Hank, the mustache.
731
00:43:52,740 --> 00:43:55,040
Just a wincy, wincy bit.
732
00:43:55,480 --> 00:43:57,560
Madam, as is, so shall it be.
733
00:43:57,920 --> 00:44:01,580
But of course, you will wear a cut of
it. Not even at my own wedding. Oh, but
734
00:44:01,580 --> 00:44:02,138
you must.
735
00:44:02,140 --> 00:44:05,620
Why, the best man always wears striped
coat and cutaway trousers.
736
00:44:06,240 --> 00:44:08,160
Oh, Dickie, Dickie, I appeal to you.
737
00:44:08,460 --> 00:44:10,660
I don't care if he doesn't wear any
trousers.
738
00:44:11,220 --> 00:44:12,058
Oh, but you must.
739
00:44:12,060 --> 00:44:13,060
Now, Dickie.
740
00:44:15,180 --> 00:44:16,180
You're being funny.
741
00:44:17,100 --> 00:44:18,420
Dickie Wickie's being funny.
742
00:44:18,680 --> 00:44:20,080
Don't call me Dickie Wickie.
743
00:44:21,620 --> 00:44:24,400
This is getting on your nerves, isn't
it, Dick? If it's going to be like this
744
00:44:24,400 --> 00:44:26,680
tomorrow, I'm... Well, let's not wait
until tomorrow.
745
00:44:27,080 --> 00:44:29,820
You meet me outside and we'll find a
judge and get married without all this
746
00:44:29,820 --> 00:44:31,440
fuss. Meet me in five minutes.
747
00:44:35,440 --> 00:44:39,160
Kid, they got you coming and going. If
you want your freedom, now's your
748
00:44:39,380 --> 00:44:41,000
Right out through the window and we're
gone.
749
00:45:36,590 --> 00:45:38,330
As soon as we get to the yacht, we'll
head right for Alaska.
750
00:45:38,930 --> 00:45:39,930
We're right, Hank.
751
00:45:40,350 --> 00:45:41,470
Women only mean trouble.
752
00:45:41,710 --> 00:45:42,830
Yeah, double trouble.
753
00:45:57,830 --> 00:45:59,870
Doctor, why doesn't he open his eyes?
754
00:46:00,270 --> 00:46:02,330
We've been here for an hour and he
hasn't opened his eyes once.
755
00:46:02,600 --> 00:46:05,380
He's still unconscious, Mrs. Russell.
Well, why don't you do something about
756
00:46:05,520 --> 00:46:08,220
It is natural for a person to go on
being unconscious for so long.
757
00:46:08,560 --> 00:46:14,120
You seem to be doing all right. Oh, I
am. I'm perfectly calm and... and
758
00:46:14,120 --> 00:46:16,360
controlled. Potter, why doesn't Betty
come?
759
00:46:16,600 --> 00:46:17,760
Why doesn't Joel come?
760
00:46:18,380 --> 00:46:19,740
Why doesn't somebody come?
761
00:46:21,640 --> 00:46:26,020
Doc, I believe he's coming, too.
762
00:46:26,320 --> 00:46:27,500
How's the old sourdough?
763
00:46:30,990 --> 00:46:32,650
Betty, he's acting so queer.
764
00:46:33,170 --> 00:46:34,470
Queer than usual, I mean.
765
00:46:34,810 --> 00:46:36,490
Oh, Mother, he looks so tired.
766
00:46:36,730 --> 00:46:38,430
Tired? Why should he be tired?
767
00:46:38,650 --> 00:46:40,070
He's been lying in bed for hours.
768
00:46:40,630 --> 00:46:41,630
Dick.
769
00:46:42,350 --> 00:46:44,150
Dick. It's Betty.
770
00:46:45,690 --> 00:46:47,650
Dick. No bone pressure either.
771
00:46:49,070 --> 00:46:51,230
Undoubtedly a nervous shock while I'm in
the accident.
772
00:46:51,450 --> 00:46:53,750
Joel, he doesn't even recognize Betty.
773
00:46:54,030 --> 00:46:56,850
Listen, Doc, you've just got to pull him
through by Monday.
774
00:46:57,390 --> 00:46:59,090
Joel, he's going to be all right, isn't
he?
775
00:46:59,390 --> 00:47:00,390
Physically, yes.
776
00:47:02,540 --> 00:47:06,480
But if he doesn't even recognize you, he
may be suffering from a case of
777
00:47:06,480 --> 00:47:08,740
amnesia. Amnesia?
778
00:47:08,940 --> 00:47:09,859
What's that?
779
00:47:09,860 --> 00:47:10,860
Loss of memory.
780
00:47:11,560 --> 00:47:15,900
You remember that patient I had about a
year ago, doctor? I should say I do. One
781
00:47:15,900 --> 00:47:19,980
of the nicest cases of amnesia I ever
saw. Didn't even remember his own wife.
782
00:47:20,460 --> 00:47:22,760
Of course, he'd only been married to her
for ten years.
783
00:47:23,080 --> 00:47:26,300
And then he disappeared. And when they
found him a year later, he'd married
784
00:47:26,300 --> 00:47:27,118
another girl.
785
00:47:27,120 --> 00:47:29,700
Oh, dear. Getting married is so easy for
some people.
786
00:47:30,080 --> 00:47:33,320
Joe, couldn't you persuade him to go
through with the marriage just the same?
787
00:47:33,700 --> 00:47:34,740
Mother, don't be silly.
788
00:47:34,960 --> 00:47:36,980
How can I marry a man who doesn't even
know me?
789
00:47:37,320 --> 00:47:38,340
What's silly about it?
790
00:47:38,740 --> 00:47:41,200
A man doesn't have to be in his right
mind to get married, does he?
791
00:47:41,420 --> 00:47:42,500
He usually ain't.
792
00:47:43,340 --> 00:47:47,220
Listen, Joe, he's just got to remember
by Monday. I've got to have a check from
793
00:47:47,220 --> 00:47:50,760
him by Monday. You and your checks and
your weddings, you've driven a movie,
794
00:47:50,760 --> 00:47:51,940
whole gang of you. Quiet.
795
00:47:52,760 --> 00:47:53,760
Shh.
796
00:47:54,600 --> 00:47:56,120
Where am I?
797
00:47:56,680 --> 00:47:57,618
What happened?
798
00:47:57,620 --> 00:47:58,620
Just be quiet.
799
00:47:58,740 --> 00:47:59,740
You're all right.
800
00:47:59,960 --> 00:48:02,480
You must remember me, don't you, Dixie
Wixie?
801
00:48:03,340 --> 00:48:04,560
Why should I? Oh.
802
00:48:04,960 --> 00:48:08,720
But you know me. I'm Potts. Good old
Potts. We went to school together.
803
00:48:08,880 --> 00:48:09,880
Remember? Check.
804
00:48:09,940 --> 00:48:11,000
Monday. A Pottsie.
805
00:48:12,140 --> 00:48:14,320
Who is that man Potts? Oh, Dick.
806
00:48:15,080 --> 00:48:18,340
Dick, don't strain your mind, but
haven't you ever heard of Betty, the
807
00:48:18,340 --> 00:48:19,259
were going to marry?
808
00:48:19,260 --> 00:48:20,520
I was never going to marry anybody.
809
00:48:20,780 --> 00:48:22,460
Who are you? Who are all these people?
810
00:48:22,680 --> 00:48:23,700
What are you doing in my room?
811
00:48:23,940 --> 00:48:24,940
No!
812
00:48:37,100 --> 00:48:38,100
I've got amnesia.
813
00:48:42,040 --> 00:48:45,420
Well, even if he has amnesia, that's no
excuse for treating us like perfect
814
00:48:45,420 --> 00:48:46,920
strangers after all we've done for him.
815
00:48:47,400 --> 00:48:51,420
It's no use, Doc. He's local, all right.
Don't even remember me. Oh, Joel, you
816
00:48:51,420 --> 00:48:53,200
must do something. We can't leave him
like this.
817
00:48:53,540 --> 00:48:56,100
Well, as soon as he's physically able, I
think we'd better take him to my
818
00:48:56,100 --> 00:49:00,560
private sanitary. What a perfectly
exquisite idea that I can take care of
819
00:49:00,560 --> 00:49:03,140
and nurse him back to health just as if
he was my own.
820
00:49:16,880 --> 00:49:17,738
sound shape now.
821
00:49:17,740 --> 00:49:19,560
We can just as well go ahead with my
cure.
822
00:49:19,860 --> 00:49:23,260
Do you think he'll remember by Friday,
Doc? I got that fella to extend my note,
823
00:49:23,340 --> 00:49:24,360
but Friday's the deadline.
824
00:49:24,620 --> 00:49:27,680
Oh, Pottie, for heaven's sake, shut up
about your old note. Now, now, where was
825
00:49:27,680 --> 00:49:28,618
I? Where was I?
826
00:49:28,620 --> 00:49:30,300
Oh, yes, my cure.
827
00:49:30,600 --> 00:49:32,580
I want to try applied psychology.
828
00:49:33,440 --> 00:49:34,640
Association of ideas.
829
00:49:34,880 --> 00:49:38,560
You see, if we can present some vital
emotional event out of his past to which
830
00:49:38,560 --> 00:49:42,800
he responds, even subconsciously, by
some reflex action, we'll have a working
831
00:49:42,800 --> 00:49:46,250
clue. But he didn't respond to either
that. What do you mean?
832
00:49:46,690 --> 00:49:48,670
Certainly I'm the vital emotional type.
833
00:49:49,370 --> 00:49:50,370
I've got it.
834
00:49:50,650 --> 00:49:52,510
He used to be goofy about football.
835
00:49:52,730 --> 00:49:55,750
Do you suppose if you showed him a
football, he'd recover by Friday?
836
00:49:56,010 --> 00:49:59,150
football, that might do it. What
position did he play? Oh, he never
837
00:49:59,150 --> 00:50:00,150
was just the water boy.
838
00:50:00,190 --> 00:50:01,190
Water boy.
839
00:50:03,550 --> 00:50:10,510
Do you all understand now what we're
going to
840
00:50:10,510 --> 00:50:11,970
do? Here he comes.
841
00:50:28,270 --> 00:50:30,030
Oh, well, what do you suppose they're
doing?
842
00:50:30,410 --> 00:50:33,610
Who? Those men. I think they're playing
football.
843
00:50:37,010 --> 00:50:38,570
Football? Yes.
844
00:51:08,750 --> 00:51:09,750
Seen it played.
845
00:51:10,350 --> 00:51:12,810
Huh? Seen what played? Football.
846
00:51:14,610 --> 00:51:15,610
Football?
847
00:51:52,720 --> 00:51:53,720
What's that woman doing?
848
00:51:54,400 --> 00:51:55,660
Come on and play, Dick.
849
00:51:56,100 --> 00:51:57,098
You mean me?
850
00:51:57,100 --> 00:51:58,800
My name's not Dick. What is your name?
851
00:51:59,700 --> 00:52:00,700
I don't know.
852
00:52:00,860 --> 00:52:04,740
Suppose we take sides. You and Eddie
here will be the Cranford team. You
853
00:52:04,880 --> 00:52:06,400
Cranford the University, our alma mater.
854
00:52:07,140 --> 00:52:08,760
Um, no.
855
00:52:09,320 --> 00:52:13,020
Doc and I will be the opposing team. Oh,
no, no, no, thanks, boys. I'll just be
856
00:52:13,020 --> 00:52:13,819
a spectator.
857
00:52:13,820 --> 00:52:15,280
Well, I won't play unless he does.
858
00:52:15,720 --> 00:52:16,720
Oh.
859
00:52:30,860 --> 00:52:31,860
Let me try a forward pass, buddy.
860
00:52:32,660 --> 00:52:33,660
Forward pass.
861
00:52:35,120 --> 00:52:38,180
Dick Matthews! Dick Matthews!
862
00:52:38,460 --> 00:52:40,920
Dick Matthews!
863
00:52:42,340 --> 00:52:45,800
Get down, get down.
864
00:52:46,340 --> 00:52:47,340
24.
865
00:54:20,840 --> 00:54:22,220
that I'm suffering a broken heart.
866
00:54:22,500 --> 00:54:23,500
Oh, no.
867
00:54:23,560 --> 00:54:25,160
I need to be thrown in a muddy lake.
868
00:54:26,180 --> 00:54:27,340
I need to catch pneumonia.
869
00:54:27,780 --> 00:54:28,678
Maybe die.
870
00:54:28,680 --> 00:54:30,840
Oh, now, Joel, he didn't know what he
was doing.
871
00:54:31,140 --> 00:54:32,160
I'm not so sure.
872
00:54:32,480 --> 00:54:33,640
Oh, dear.
873
00:54:35,540 --> 00:54:36,540
Howdy, where's Joel?
874
00:54:36,680 --> 00:54:37,680
In there.
875
00:54:40,080 --> 00:54:41,080
Joel,
876
00:54:42,440 --> 00:54:47,120
Joel, isn't there any other way to cure
amnesia? Yeah, a good sock on the head
877
00:54:47,120 --> 00:54:48,120
might help.
878
00:54:56,650 --> 00:54:59,330
Wish that guy was in his right mind for
just five minutes.
879
00:55:03,150 --> 00:55:04,150
Good old Hank.
880
00:55:05,010 --> 00:55:08,790
Gee, I'm glad to see your ugly mug.
Listen, I got the boat all ready to sail
881
00:55:08,790 --> 00:55:09,990
minute you set your foot on the deck.
882
00:55:10,510 --> 00:55:13,990
I can't get my nose out of here, let
alone my foot. Those guards watch every
883
00:55:13,990 --> 00:55:15,610
move I make. I got everything planned.
884
00:55:16,070 --> 00:55:19,210
Tonight at six o 'clock, when the help's
at supper, you get one of the keepers
885
00:55:19,210 --> 00:55:22,310
to take you for a walk and leave the
rest to me. As soon as I'm able to find
886
00:55:22,310 --> 00:55:23,630
Janet, we'll be on our way, huh?
887
00:55:23,850 --> 00:55:26,360
Listen, kid, if you think I'm bringing a
ladder... is here to get you back to
888
00:55:26,360 --> 00:55:28,400
that dam, then I'm going to leave you
right where you are.
889
00:55:28,720 --> 00:55:30,760
Because you certainly are amnesia.
890
00:55:31,140 --> 00:55:33,160
Well, get away first and I'll go about
it after.
891
00:55:33,740 --> 00:55:34,638
Six o 'clock.
892
00:55:34,640 --> 00:55:35,640
Six o 'clock.
893
00:55:56,780 --> 00:55:57,920
He'll remember you if he can remember
anyone.
894
00:55:58,720 --> 00:56:00,180
Of course he'll remember me.
895
00:56:00,500 --> 00:56:03,540
If you'd only called sooner, you would
have saved yourself a lot of trouble.
896
00:56:04,000 --> 00:56:05,880
Well, hop in a taxi and get over here as
quickly as you can.
897
00:56:06,560 --> 00:56:07,560
Is Joel there?
898
00:56:07,880 --> 00:56:10,400
I won't come if he is. It would be too
embarrassing.
899
00:56:11,020 --> 00:56:11,939
Uh, no.
900
00:56:11,940 --> 00:56:15,180
Uh, no, Joel's not here. He, uh, he went
to town.
901
00:56:15,800 --> 00:56:17,840
Betty, Dick isn't violent, is he?
902
00:56:18,480 --> 00:56:20,380
No. No, he's not violent.
903
00:56:20,900 --> 00:56:22,480
He's just got amnesia.
904
00:56:22,900 --> 00:56:24,360
Now, you will hurry, won't you, Janet?
905
00:56:24,740 --> 00:56:25,740
All right, goodbye.
906
00:56:37,930 --> 00:56:41,510
The way I worried myself sick about his
old amnesia. Wait till I get through
907
00:56:41,510 --> 00:56:43,890
with him. I'll give him a dose of his
own medicine. He's not going to get away
908
00:56:43,890 --> 00:56:45,990
with this. You bet your life he's not
going to get away with it.
909
00:56:46,230 --> 00:56:47,590
But, Joel, you won't hurt him, will you?
910
00:56:47,850 --> 00:56:48,850
Just leave it to me.
911
00:56:51,930 --> 00:56:52,930
Eddie.
912
00:56:53,330 --> 00:56:54,710
He wants to play, does he?
913
00:56:55,130 --> 00:56:56,350
Yes, sir. Go up and get Mr.
914
00:56:56,690 --> 00:56:58,210
Matthews. We'll give him the water cure.
915
00:57:09,480 --> 00:57:12,080
Would you like to go for a little walk
in the garden, Mr. Matthews? What?
916
00:57:12,280 --> 00:57:13,280
A walk?
917
00:57:14,100 --> 00:57:16,620
That's a funny thing. I was just
thinking about a walk myself.
918
00:57:17,060 --> 00:57:19,520
Yeah, I thought you might like to cool
off a bit.
919
00:57:19,760 --> 00:57:20,760
Yeah.
920
00:57:21,440 --> 00:57:22,440
Yeah.
921
00:57:22,720 --> 00:57:29,260
Should old acquaintance be forgot and
never brought to mind?
922
00:57:29,820 --> 00:57:33,400
Should old acquaintance be forgot?
923
00:57:34,300 --> 00:57:38,530
Oh, Betty, Janet just drove up. I
gotta... I don't know why you didn't
924
00:57:38,530 --> 00:57:42,590
her before. Dick's so crazy about her.
He'll be crazier when he sees her this
925
00:57:42,590 --> 00:57:43,549
time.
926
00:57:43,550 --> 00:57:44,630
Right in here, Miss Russell.
927
00:57:45,450 --> 00:57:46,450
Thanks.
928
00:57:46,810 --> 00:57:50,470
Janet, I thought you'd never get here. I
had to stop at the hairdressers. Hello,
929
00:57:50,530 --> 00:57:54,550
Mother. Hello. Mummy, go have pot of
fine dip, will you? Yes, Dip. I wish one
930
00:57:54,550 --> 00:57:57,130
you girls had married him while he was
in his right mind.
931
00:57:57,670 --> 00:57:59,550
They say it's against the law to do it
now.
932
00:58:06,440 --> 00:58:08,760
That's not the way of the garden. Well,
it's the way you're going, buddy.
933
00:58:10,840 --> 00:58:12,780
Hey, what's the idea?
934
00:58:14,280 --> 00:58:15,218
Doctor's orders.
935
00:58:15,220 --> 00:58:16,400
You ought to have a bath first.
936
00:58:16,760 --> 00:58:17,399
Who, me?
937
00:58:17,400 --> 00:58:20,840
I don't want a bath. Oh, yes, you do.
No, I don't want a bath.
938
00:58:25,060 --> 00:58:26,860
I don't want a bath.
939
00:58:42,440 --> 00:58:43,440
Never heard of you.
940
01:00:29,130 --> 01:00:30,130
Well, it's about time.
941
01:00:30,230 --> 01:00:31,530
Where's Dickie, boys? Is he all right?
942
01:00:31,750 --> 01:00:33,450
He's in there and feeling fine.
943
01:00:34,490 --> 01:00:38,050
I'm not going in there. Oh, yes, you
are, Janet. If I have to drag you, we
944
01:00:38,050 --> 01:00:40,550
can... Dickie, darling!
945
01:00:40,950 --> 01:00:44,110
Why, you look just like an Egyptian
mummy all done up, although she's
946
01:00:44,110 --> 01:00:45,110
part of her.
947
01:00:45,290 --> 01:00:47,410
Janet. Hello, Joel. Speak to him.
948
01:00:47,650 --> 01:00:48,650
Hello, Dick.
949
01:00:49,810 --> 01:00:53,870
He doesn't even remember you, isn't it
sad?
950
01:00:55,180 --> 01:00:57,940
Remember how he worked in slave for
three long years in Alaska while you
951
01:00:57,940 --> 01:00:59,380
down here getting engaged to Joel?
952
01:00:59,820 --> 01:01:02,700
I don't know what you're talking about.
Oh, don't worry, Janet. It's all Greek
953
01:01:02,700 --> 01:01:06,240
to him. He doesn't even remember that
you jilted poor Dr. Becker when you
954
01:01:06,240 --> 01:01:07,520
out Dick had more money.
955
01:01:08,360 --> 01:01:09,820
Janet, what does she mean?
956
01:01:10,240 --> 01:01:11,240
I don't know.
957
01:01:12,100 --> 01:01:14,240
Joel, how long do you think this amnesia
will last?
958
01:01:14,440 --> 01:01:17,940
Oh, for years, maybe. Oh, it can't,
Mother. He's got to remember by Friday.
959
01:01:17,940 --> 01:01:20,760
afraid you haven't a chance, Potty, and
now you won't be able to make any more
960
01:01:20,760 --> 01:01:22,220
of those fat commissions, will you?
961
01:01:22,520 --> 01:01:24,080
Janet, see if you can get him to
remember.
962
01:01:24,300 --> 01:01:25,880
Joel, take that. thing off his face.
963
01:01:30,340 --> 01:01:31,620
Go on, look at him.
964
01:01:35,860 --> 01:01:37,400
Look at his eyes. He's mad.
965
01:01:37,740 --> 01:01:39,700
Don't forget he still owns a gold mine,
Janet.
966
01:01:40,180 --> 01:01:41,960
What good will that do me if he's crazy?
967
01:01:42,220 --> 01:01:44,440
Yes, and who made him crazy? The Russell
family.
968
01:01:45,480 --> 01:01:48,480
You playing him against Joel and Potter
always hounding him about those phony
969
01:01:48,480 --> 01:01:51,480
old starts and Mother always hanging
around his neck calling him Dickie,
970
01:01:51,480 --> 01:01:52,480
and Dickie Boy.
971
01:01:52,520 --> 01:01:54,320
Why, I never hung around his neck.
972
01:01:54,620 --> 01:01:57,900
Well, I wouldn't blame him if he just
pretended he had amnesia to get rid of
973
01:01:57,980 --> 01:02:01,680
What's that? But unfortunately, it's
true. He can't remember anything.
974
01:02:02,840 --> 01:02:03,819
Joel, darling.
975
01:02:03,820 --> 01:02:06,320
I never wanted to marry him, but when he
came home with a lot of money, Mother
976
01:02:06,320 --> 01:02:07,720
said we had to keep it in the family.
977
01:02:07,960 --> 01:02:11,580
I never heard such lies in all my life.
She's exactly like her father.
978
01:02:11,860 --> 01:02:13,400
The things he used to tell me.
979
01:02:16,700 --> 01:02:18,520
I guess it's safe to let you up now.
980
01:02:18,880 --> 01:02:19,880
You bet it is.
981
01:02:20,440 --> 01:02:24,000
Thanks. This reminds me of the time you
jumped overboard and I went in after you
982
01:02:24,000 --> 01:02:25,460
and then you said you were going to
marry me. Remember?
983
01:02:25,820 --> 01:02:28,580
Oh, but of course you don't. Not when
you've got amnesia.
984
01:02:28,920 --> 01:02:30,160
I haven't got amnesia.
985
01:02:30,480 --> 01:02:34,000
I never had it. But you see, I thought I
wanted to get out of marrying you.
986
01:02:34,400 --> 01:02:37,220
You thought you wanted... Dick!
987
01:02:38,240 --> 01:02:39,860
I know I was a fool.
988
01:02:40,260 --> 01:02:42,860
Oh, you couldn't do such a mean thing to
me. Not you.
989
01:02:43,440 --> 01:02:45,680
Not the man I've worshipped since I was
15.
990
01:02:46,100 --> 01:02:50,500
Betty, listen to me. I won't listen to
you. Betty! Betty, listen. I can
991
01:02:50,520 --> 01:02:51,520
I've heard enough.
992
01:02:52,620 --> 01:02:56,200
No, Betty, listen. Betty, I feel awful
about this. Oh, you're sick. That's
993
01:02:56,200 --> 01:02:57,800
what's the matter with you. You're
sicker than we thought.
994
01:02:58,020 --> 01:03:00,120
I'm well, I tell you. Oh, no, you're
not.
995
01:03:00,460 --> 01:03:01,460
But you will be.
996
01:03:01,740 --> 01:03:03,220
Joel says you can cure amnesia.
997
01:03:56,430 --> 01:03:59,270
Now, it's only just beginning. Don't you
dare say that to me. You bounce back
998
01:03:59,270 --> 01:04:00,270
again.
74250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.