Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,570 --> 00:01:34,900
[The Wanted Detective]
2
00:01:35,250 --> 00:01:37,940
[Episode 9]
3
00:01:41,039 --> 00:01:42,310
I assume
4
00:01:42,430 --> 00:01:44,350
the autopsy is almost done by now.
5
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Constable Zhong.
6
00:01:45,840 --> 00:01:48,300
Please have the people inside
open the door.
7
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
What should we do?
8
00:01:59,640 --> 00:02:01,760
Constable Zhong, please.
9
00:02:51,310 --> 00:02:53,430
He's the one who stole Master's body!
10
00:02:54,360 --> 00:02:56,220
Did the autopsy reveal anything?
11
00:02:56,310 --> 00:02:57,470
Chief Fang.
12
00:02:58,240 --> 00:02:59,560
The victim did not die of illness.
13
00:02:59,560 --> 00:03:01,240
There are some doubts about the cause.
14
00:03:01,240 --> 00:03:01,870
Nonsense!
15
00:03:01,910 --> 00:03:03,710
Master clearly died of illness.
16
00:03:04,680 --> 00:03:06,030
Since there are doubts,
17
00:03:06,360 --> 00:03:07,600
let's hear
18
00:03:07,710 --> 00:03:09,030
what Coroner Feng has to say.
19
00:03:09,030 --> 00:03:10,240
What do you all think?
20
00:03:13,400 --> 00:03:15,730
I am Huo Dairong, Huo Zongyao's daughter.
21
00:03:15,840 --> 00:03:17,470
I agree with Chief Fang's suggestion.
22
00:03:17,470 --> 00:03:19,520
Let's first hear the autopsy results.
23
00:03:19,520 --> 00:03:21,360
If my father was truly murdered,
24
00:03:22,240 --> 00:03:23,130
I request the Elite Constabulary Unit
25
00:03:23,130 --> 00:03:24,590
and the Secret Investigation Unit
to take charge
26
00:03:24,590 --> 00:03:25,850
and uncover the truth.
27
00:03:27,030 --> 00:03:27,840
Alright.
28
00:03:29,079 --> 00:03:30,280
Please come in, everyone,
29
00:03:30,280 --> 00:03:32,810
and allow me to explain everything
in detail.
30
00:03:52,360 --> 00:03:53,190
You just said
31
00:03:53,190 --> 00:03:54,840
there were two people involved in
stealing the body, right?
32
00:03:54,840 --> 00:03:55,640
That's right.
33
00:03:55,960 --> 00:03:57,030
These are the two.
34
00:04:19,070 --> 00:04:20,040
Chief.
35
00:04:21,950 --> 00:04:22,950
Mo Chong.
36
00:04:23,390 --> 00:04:24,790
Are you going along with Zhong Xueman
37
00:04:24,790 --> 00:04:25,720
in her nonsense?
38
00:04:26,480 --> 00:04:29,070
It's just that I... I heard that Xueman...
39
00:04:30,360 --> 00:04:32,490
I'm just glad you're alright, Xueman.
40
00:04:47,600 --> 00:04:48,450
Coroner Feng,
41
00:04:48,560 --> 00:04:49,630
please share with everyone
42
00:04:49,630 --> 00:04:51,190
the results of your autopsy.
43
00:04:51,190 --> 00:04:52,240
Yes, Chief.
44
00:05:12,800 --> 00:05:15,800
There are strangulation marks
on General Huo's neck.
45
00:05:26,240 --> 00:05:27,840
These weren't there before.
46
00:05:27,920 --> 00:05:29,540
What did you do to my husband?
47
00:05:29,570 --> 00:05:30,560
What I used just now is
48
00:05:30,560 --> 00:05:32,360
the most common kind of badger oil.
49
00:05:32,360 --> 00:05:34,560
Badger oil can remove cosmetic powder.
50
00:05:34,600 --> 00:05:35,830
The reason we didn't
51
00:05:35,830 --> 00:05:36,510
notice
52
00:05:36,510 --> 00:05:38,390
the wounds on General Huo's body before
53
00:05:38,390 --> 00:05:39,290
was because someone
54
00:05:39,290 --> 00:05:40,480
used a specific type of cosmetic powder
55
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
to cover them up.
56
00:05:44,360 --> 00:05:45,800
Someone wanted to disguise
57
00:05:45,800 --> 00:05:47,360
the true cause of General Huo's death.
58
00:05:47,360 --> 00:05:48,600
But such amateur tricks
59
00:05:48,600 --> 00:05:50,390
can't fool us coroners.
60
00:05:50,800 --> 00:05:52,159
The underside of General Huo's tongue
61
00:05:52,159 --> 00:05:53,360
is swollen and dark purple,
62
00:05:53,360 --> 00:05:54,480
and there's hemorrhaging in his eyes.
63
00:05:54,480 --> 00:05:55,830
All these symptoms indicate
64
00:05:55,830 --> 00:05:57,360
he died from asphyxiation.
65
00:05:57,390 --> 00:05:58,360
Combined with
66
00:05:58,360 --> 00:06:01,020
the strangulation marks
on General Huo's neck,
67
00:06:01,120 --> 00:06:02,950
he was strangled to death.
68
00:06:04,830 --> 00:06:05,600
Darling...
69
00:06:07,430 --> 00:06:08,190
Darling!
70
00:06:09,600 --> 00:06:10,390
Darling!
71
00:06:11,800 --> 00:06:13,750
Who would want to harm him?
72
00:06:14,750 --> 00:06:16,390
There's already evidence proving
73
00:06:16,390 --> 00:06:18,800
General Huo was murdered.
74
00:06:19,190 --> 00:06:21,390
Does anyone have any further comments?
75
00:06:22,400 --> 00:06:24,560
Who could have done this to him?
76
00:06:24,720 --> 00:06:26,520
Who would go so far as to harm him?
77
00:06:28,040 --> 00:06:29,430
Mrs. Huo, please accept my condolences.
78
00:06:29,430 --> 00:06:32,070
Since this is confirmed as a murder case,
79
00:06:33,560 --> 00:06:35,120
our Secret Investigation Unit
80
00:06:35,120 --> 00:06:36,870
will surely see this case to the end
81
00:06:36,870 --> 00:06:38,870
and bring justice to the Huo family.
82
00:06:40,159 --> 00:06:41,600
Thank you, Mr. Zhuge.
83
00:06:43,630 --> 00:06:44,360
Hold on.
84
00:06:44,680 --> 00:06:46,120
Don't think you can fool us so easily.
85
00:06:46,120 --> 00:06:47,040
Case investigation
86
00:06:47,040 --> 00:06:48,630
is your duty,
87
00:06:48,870 --> 00:06:50,240
but Zhong Xueman's crime
88
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
cannot be let off so easily.
89
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
What do you mean?
90
00:06:52,270 --> 00:06:53,720
Are you going back on your word?
91
00:06:53,720 --> 00:06:55,520
These are two separate matters.
92
00:06:56,270 --> 00:06:56,950
What,
93
00:06:57,120 --> 00:06:58,750
is the Second Division of
the Ministry of Justice
94
00:06:58,750 --> 00:07:00,950
planning to show favoritism in public?
95
00:07:02,310 --> 00:07:04,190
Since this matter started because of me,
96
00:07:04,190 --> 00:07:05,830
please leave the investigation
97
00:07:05,830 --> 00:07:07,630
to Constable Zhong and me.
98
00:07:08,070 --> 00:07:09,430
We'll uncover the truth
99
00:07:09,830 --> 00:07:10,830
and make amends for our mistakes.
100
00:07:10,830 --> 00:07:11,950
What if the investigation
101
00:07:11,950 --> 00:07:13,070
goes on for three to five years
102
00:07:13,070 --> 00:07:14,270
without any results?
103
00:07:14,430 --> 00:07:15,390
What then?
104
00:07:16,120 --> 00:07:16,860
Well, let's set
105
00:07:16,860 --> 00:07:18,390
General Huo's seventh-day memorial
as the deadline.
106
00:07:18,390 --> 00:07:20,070
If the case remains unsolved by then,
107
00:07:20,070 --> 00:07:21,310
we shall accept punishment ourselves.
108
00:07:21,310 --> 00:07:23,190
Or tomorrow,
109
00:07:23,270 --> 00:07:24,920
you can go to the Ministry of Justice
110
00:07:24,920 --> 00:07:26,510
to file a report
and convict Constable Zhong and me.
111
00:07:26,510 --> 00:07:28,070
No need to wait until tomorrow.
112
00:07:28,070 --> 00:07:29,530
We'll file the case today.
113
00:07:29,680 --> 00:07:31,360
Since this involves the daughter of
King Zhong of Constables
114
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
and the son of Chief Zhuge,
115
00:07:33,950 --> 00:07:36,510
the Ministry of Justice
will surely take this seriously.
116
00:07:36,510 --> 00:07:37,310
File the case!
117
00:07:43,680 --> 00:07:45,070
Since things have come to this point,
118
00:07:45,070 --> 00:07:47,270
let's proceed as Mr. Zhuge suggested.
119
00:08:10,950 --> 00:08:12,950
Thank you in advance, Coroner Feng.
120
00:08:13,040 --> 00:08:14,840
Once my father's case is solved,
121
00:08:15,160 --> 00:08:17,290
I will properly express my gratitude.
122
00:08:17,920 --> 00:08:18,950
No need for formalities.
123
00:08:18,950 --> 00:08:20,830
This is my duty,
124
00:08:21,070 --> 00:08:22,470
a small effort on my part.
125
00:08:34,840 --> 00:08:35,669
Zhong Xueman.
126
00:08:35,669 --> 00:08:37,929
Why does trouble follow you everywhere?
127
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
Are you some kind of jinx?
128
00:08:39,669 --> 00:08:41,240
And how did you end up
129
00:08:41,270 --> 00:08:43,530
getting involved up with Zhuge Kongyun?
130
00:08:44,840 --> 00:08:46,870
It's because
I agreed to cooperate with them.
131
00:08:46,870 --> 00:08:47,870
What do the members of
the Elite Constabulary Unit
132
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
think about this?
133
00:08:50,030 --> 00:08:51,480
This is my personal decision.
134
00:08:51,480 --> 00:08:53,320
It has nothing to do with
the Elite Constabulary Unit.
135
00:08:53,320 --> 00:08:55,980
I just want to capture Yesha
as soon as possible.
136
00:08:56,270 --> 00:08:59,200
Look at you, so stubborn and unyielding.
137
00:09:00,030 --> 00:09:01,390
If I hadn't come today,
138
00:09:02,200 --> 00:09:04,600
how would you have handled this situation?
139
00:09:04,910 --> 00:09:06,200
I was reckless, Sir.
140
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
I owe it to you this time, Chief Fang.
141
00:09:08,750 --> 00:09:09,550
Alright then.
142
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
Cooperation it is.
143
00:09:12,720 --> 00:09:13,600
But one thing.
144
00:09:14,600 --> 00:09:15,720
Any lead you discover
145
00:09:15,720 --> 00:09:17,670
while working with
the Secret Investigation Unit
146
00:09:17,670 --> 00:09:19,670
must be reported to me immediately.
147
00:09:20,080 --> 00:09:21,270
I hope
148
00:09:21,750 --> 00:09:23,950
you'll capture Xiao Beiming yourself.
149
00:09:24,550 --> 00:09:25,360
Understood.
150
00:09:28,630 --> 00:09:29,440
Mo Chong!
151
00:09:30,600 --> 00:09:31,440
Yes, Chief.
152
00:09:35,910 --> 00:09:38,040
Miss Huo has really been through a lot.
153
00:09:38,150 --> 00:09:39,030
How tragic.
154
00:09:39,910 --> 00:09:41,000
Where's Beiming?
155
00:09:41,080 --> 00:09:41,750
He...
156
00:09:42,630 --> 00:09:43,270
I think he should be
157
00:09:43,270 --> 00:09:44,480
home by now.
158
00:09:56,840 --> 00:09:59,370
Constable Zhong,
you don't play by the rules.
159
00:09:59,500 --> 00:10:00,540
To help you,
160
00:10:00,750 --> 00:10:02,610
I even got myself dragged into it.
161
00:10:02,790 --> 00:10:03,550
Thanks a lot.
162
00:10:04,320 --> 00:10:06,480
Just this once. Don't expect it again.
163
00:10:06,670 --> 00:10:08,080
If there's a next time,
164
00:10:08,320 --> 00:10:10,050
not to mention I won't help you,
165
00:10:10,320 --> 00:10:12,520
our partnership in case investigation
166
00:10:12,870 --> 00:10:14,150
will also be over.
167
00:10:16,070 --> 00:10:17,670
You're so petty.
168
00:10:18,670 --> 00:10:20,550
It depends on who I'm dealing with.
169
00:10:20,550 --> 00:10:21,360
With you,
170
00:10:21,910 --> 00:10:23,480
I've been generous enough.
171
00:10:29,710 --> 00:10:32,070
[Huo Mansion]
172
00:10:30,910 --> 00:10:31,960
What did you say?
173
00:10:32,200 --> 00:10:34,080
Master was murdered?
174
00:10:34,720 --> 00:10:36,000
How could this be?
175
00:10:39,790 --> 00:10:42,000
The Elite Constabulary Unit's coroner
has performed an autopsy
176
00:10:42,000 --> 00:10:44,120
and confirmed that he was indeed murdered.
177
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
Please don't be upset, Madam.
178
00:10:45,600 --> 00:10:46,910
Your health is already poor.
179
00:10:46,910 --> 00:10:48,240
He's not worth your distress.
180
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
He was your father after all.
181
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
And now,
182
00:10:52,270 --> 00:10:53,580
he's gone forever.
183
00:10:53,670 --> 00:10:57,730
[General Huo's concubine, Feng]
184
00:10:55,240 --> 00:10:56,030
Dairong.
185
00:10:58,960 --> 00:11:01,080
Please don't hold a grudge against him
anymore,
186
00:11:01,080 --> 00:11:01,870
will you?
187
00:11:04,320 --> 00:11:05,510
I cannot do that.
188
00:11:06,960 --> 00:11:08,000
I can never forget
189
00:11:08,240 --> 00:11:09,340
where all your injuries and illnesses
190
00:11:09,340 --> 00:11:10,340
came from, Madam.
191
00:11:12,670 --> 00:11:14,120
Let's not talk about this anymore.
192
00:11:14,120 --> 00:11:15,150
You're tired too.
193
00:11:15,840 --> 00:11:17,360
Go back and rest.
194
00:11:20,150 --> 00:11:21,480
I'll leave then.
195
00:11:21,960 --> 00:11:23,320
Please have a good rest, Madam.
196
00:11:23,320 --> 00:11:24,000
Okay.
197
00:11:31,440 --> 00:11:32,770
What's wrong, Dairong?
198
00:11:35,270 --> 00:11:36,330
Now that he's gone,
199
00:11:36,840 --> 00:11:37,910
Madam, you don't have to
200
00:11:37,910 --> 00:11:39,840
stay up to make tea for him anymore.
201
00:11:40,240 --> 00:11:41,770
This teabag is useless now.
202
00:11:41,840 --> 00:11:42,900
I'll throw it away.
203
00:11:43,480 --> 00:11:44,390
Alright.
204
00:11:54,750 --> 00:11:55,480
Qing Ying.
205
00:11:55,630 --> 00:11:56,080
My Lady.
206
00:11:56,080 --> 00:11:57,440
After Mother finishes her porridge,
207
00:11:57,440 --> 00:11:58,790
make sure she rests early.
208
00:11:58,790 --> 00:11:59,510
Yes.
209
00:12:02,720 --> 00:12:04,250
Please have some porridge.
210
00:12:18,240 --> 00:12:19,030
Beiming.
211
00:12:20,710 --> 00:12:21,870
That was really close.
212
00:12:21,870 --> 00:12:23,380
I'm so glad you're back safely.
213
00:12:23,380 --> 00:12:25,200
Fortunately, you were quick-witted,
Beiming,
214
00:12:25,200 --> 00:12:25,910
otherwise the consequences
215
00:12:25,910 --> 00:12:26,960
would have been unimaginable.
216
00:12:26,960 --> 00:12:28,120
This is also thanks to you
217
00:12:28,120 --> 00:12:28,880
and Mo Chong.
218
00:12:35,000 --> 00:12:36,660
Is there any way to wake him up?
219
00:12:37,840 --> 00:12:38,700
Can you do that?
220
00:12:39,420 --> 00:12:41,300
A few injections would do.
221
00:12:47,200 --> 00:12:48,130
Are you alright?
222
00:12:48,390 --> 00:12:49,200
Why did I fall asleep
223
00:12:49,200 --> 00:12:50,390
as soon as I opened the door?
224
00:12:50,390 --> 00:12:51,960
Come on, get up first.
225
00:12:53,270 --> 00:12:54,790
You must have been too tired.
226
00:12:54,790 --> 00:12:56,150
Why are you here?
227
00:12:56,320 --> 00:12:57,270
That's not important.
228
00:12:57,270 --> 00:12:58,370
Right now, your junior Xueman
229
00:12:58,370 --> 00:12:59,630
is in danger out there,
230
00:12:59,790 --> 00:13:01,210
and only you can help her.
231
00:13:03,030 --> 00:13:03,630
Here,
232
00:13:05,320 --> 00:13:06,600
put this on first.
233
00:13:07,790 --> 00:13:08,360
Wait...
234
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
I have a plan.
235
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
Trust me.
236
00:13:13,910 --> 00:13:15,030
Please come in, everyone.
237
00:13:15,030 --> 00:13:17,000
I'll explain everything in detail.
238
00:13:17,000 --> 00:13:17,800
And that's how
239
00:13:17,910 --> 00:13:19,750
I escaped through the back window
during the chaos.
240
00:13:19,750 --> 00:13:21,270
It was really close this time.
241
00:13:21,270 --> 00:13:22,600
I'm not worried about anyone else.
242
00:13:22,600 --> 00:13:24,630
I'm just worried that
Zhuge Kongyun might discover something.
243
00:13:24,630 --> 00:13:25,440
Besides,
244
00:13:25,460 --> 00:13:27,060
as soon as he entered Room Tu,
245
00:13:27,080 --> 00:13:28,440
he looked around everywhere
246
00:13:28,440 --> 00:13:30,120
and even checked the corpse bed next door.
247
00:13:30,120 --> 00:13:31,000
He's always
248
00:13:31,080 --> 00:13:32,750
been suspicion of us.
249
00:13:33,840 --> 00:13:36,120
We'll cross that bridge
when we come to it.
250
00:13:36,120 --> 00:13:38,150
There are many suspicious circumstances
surrounding General Huo's death.
251
00:13:38,150 --> 00:13:39,350
The entire Huo family
252
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
is questionable.
253
00:13:40,750 --> 00:13:41,550
That's right.
254
00:13:42,120 --> 00:13:43,020
After seeing the autopsy results,
255
00:13:43,020 --> 00:13:44,530
all the disciples of the Huo household
256
00:13:44,530 --> 00:13:45,990
had strange expressions,
257
00:13:46,080 --> 00:13:48,740
as if they were deliberately
hiding something.
258
00:13:48,750 --> 00:13:49,550
If General Huo
259
00:13:49,550 --> 00:13:50,910
was really strangled to death,
260
00:13:50,910 --> 00:13:52,320
his family members and disciples
261
00:13:52,320 --> 00:13:53,650
are highly suspicious.
262
00:13:53,870 --> 00:13:55,270
Are you suggesting
263
00:13:55,320 --> 00:13:56,510
that General Huo was very likely
264
00:13:56,510 --> 00:13:58,840
killed by someone from his own household?
265
00:13:59,910 --> 00:14:01,240
I can't say for certain,
266
00:14:01,360 --> 00:14:03,120
but tonight, at the Huo Mansion,
267
00:14:03,120 --> 00:14:05,380
I truly noticed a lot of strange details.
268
00:14:06,720 --> 00:14:08,790
That night, I went to
the Huo's household's disciples' quarters,
269
00:14:08,790 --> 00:14:10,080
where Huo Zongyao's disciples
270
00:14:10,080 --> 00:14:11,120
reside.
271
00:14:11,790 --> 00:14:13,120
The interior is modeled
272
00:14:13,120 --> 00:14:14,650
after military standards,
273
00:14:14,910 --> 00:14:16,070
and all items
274
00:14:16,120 --> 00:14:17,360
are arranged according to
275
00:14:17,360 --> 00:14:18,690
military regulations.
276
00:14:19,750 --> 00:14:21,200
General Huo came from
a military background,
277
00:14:21,200 --> 00:14:22,550
so he brought
the strict military discipline
278
00:14:22,550 --> 00:14:23,550
back home.
279
00:14:26,360 --> 00:14:28,390
Behind the sleeping quarters
is a training ground,
280
00:14:28,390 --> 00:14:30,870
with a large fighting platform
in the center.
281
00:14:30,870 --> 00:14:31,910
On that platform,
282
00:14:32,030 --> 00:14:33,530
I found some bloodstains,
283
00:14:33,750 --> 00:14:34,870
which had accumulated
284
00:14:33,820 --> 00:14:34,560
[Be Strict with Oneself]
285
00:14:34,870 --> 00:14:36,870
from blood dripping over the years.
286
00:14:37,200 --> 00:14:38,270
It's obvious
287
00:14:38,630 --> 00:14:39,440
that the sparring on that platform
288
00:14:39,440 --> 00:14:41,300
was definitely not just for show.
289
00:14:41,550 --> 00:14:42,720
This indicates that Huo Zongyao,
290
00:14:42,720 --> 00:14:44,360
when training his disciples,
291
00:14:44,360 --> 00:14:46,490
would make them fight for their lives.
292
00:14:47,080 --> 00:14:48,770
Besides, I also found
293
00:14:48,910 --> 00:14:51,170
torture devices on the training ground.
294
00:14:55,120 --> 00:14:56,270
So these disciples
295
00:14:56,270 --> 00:14:57,030
suffered inhuman treatment
296
00:14:57,030 --> 00:14:58,320
year after year,
297
00:14:58,320 --> 00:14:59,360
until they couldn't take it anymore
298
00:14:59,360 --> 00:15:01,240
and developed murderous intentions.
299
00:15:01,240 --> 00:15:03,120
Besides General Huo's disciples,
300
00:15:03,120 --> 00:15:04,200
Mrs. Huo
301
00:15:04,440 --> 00:15:05,570
is also suspicious.
302
00:15:05,910 --> 00:15:07,550
Mrs. Huo's back is covered with scars,
303
00:15:07,550 --> 00:15:08,360
which clearly shows
304
00:15:08,360 --> 00:15:09,750
she had been abused.
305
00:15:09,910 --> 00:15:11,360
Also, someone whose husband just died
306
00:15:11,360 --> 00:15:13,360
should be dressed more modestly, right?
307
00:15:13,360 --> 00:15:14,510
But her undergarment
308
00:15:14,510 --> 00:15:15,910
was particularly vibrant.
309
00:15:15,910 --> 00:15:17,240
The way she was fixing her hair
in front of the mirror
310
00:15:17,240 --> 00:15:18,510
seemed so relaxed and content,
311
00:15:18,510 --> 00:15:19,360
as if her husband's death
312
00:15:19,360 --> 00:15:20,630
was something to celebrate.
313
00:15:20,630 --> 00:15:22,120
Something's clearly off about this.
314
00:15:22,120 --> 00:15:24,810
If the abuse marks on Mrs. Huo's body
315
00:15:24,870 --> 00:15:26,800
were all inflicted by Huo Zongyao,
316
00:15:27,030 --> 00:15:27,750
then Mrs. Huo
317
00:15:27,750 --> 00:15:29,350
also has a motive for murder.
318
00:15:29,390 --> 00:15:30,480
Not just Mrs. Huo,
319
00:15:30,910 --> 00:15:31,550
there was also
320
00:15:31,550 --> 00:15:33,320
Xue Qianshan who wanted to set a fire.
321
00:15:33,320 --> 00:15:34,180
Let's set a fire
322
00:15:34,320 --> 00:15:35,550
and force them out!
323
00:15:36,000 --> 00:15:37,120
Xue Qianshan clearly knew
324
00:15:37,120 --> 00:15:39,080
General Huo's body was in the mortuary,
325
00:15:39,080 --> 00:15:40,550
yet he still proposed to set a fire,
326
00:15:40,550 --> 00:15:41,720
indicating he didn't care about the body
327
00:15:41,720 --> 00:15:42,550
at all.
328
00:15:42,630 --> 00:15:44,840
More like he wanted
to destroy the evidence.
329
00:15:44,840 --> 00:15:46,170
There's one more person
330
00:15:46,550 --> 00:15:48,010
I can't quite see through.
331
00:15:49,480 --> 00:15:51,340
You mean General Huo's daughter,
332
00:15:51,510 --> 00:15:52,360
Huo Dairong?
333
00:15:55,320 --> 00:15:56,270
That young lady looked
334
00:15:56,270 --> 00:15:57,390
gentle and fragile.
335
00:15:57,390 --> 00:15:58,840
She didn't seem like a bad person.
336
00:15:58,840 --> 00:15:59,240
She saw through
337
00:15:59,240 --> 00:16:00,750
my identity at a glance.
338
00:16:01,240 --> 00:16:02,870
She's definitely no ordinary woman.
339
00:16:02,870 --> 00:16:04,910
Although you're in a Prosperity Robe,
340
00:16:04,910 --> 00:16:06,000
the boots you're wearing
341
00:16:06,000 --> 00:16:07,130
are official boots.
342
00:16:08,600 --> 00:16:10,030
You are Zhong Xueman, right?
343
00:16:10,030 --> 00:16:11,360
She's that good?
344
00:16:11,910 --> 00:16:12,840
Also, that day, she tricked me
345
00:16:12,840 --> 00:16:14,290
into going to the Huo Mansion's bedroom,
346
00:16:14,290 --> 00:16:19,870
[Noble Character, Pure Integrity]
347
00:16:14,360 --> 00:16:15,790
making me run into Mrs. Huo
348
00:16:15,790 --> 00:16:17,120
and expose my identity.
349
00:16:17,790 --> 00:16:20,240
After that, she deliberately
tried to curry favor with me.
350
00:16:20,240 --> 00:16:22,300
I can't tell what she's really after.
351
00:16:22,320 --> 00:16:24,030
This Miss Huo's clearly more complicated
than she looks.
352
00:16:24,030 --> 00:16:25,360
We don't have enough clues for now,
353
00:16:25,360 --> 00:16:27,620
so we need to visit the Huo Mansion again.
354
00:16:28,790 --> 00:16:29,720
Yeah, we should.
355
00:16:40,910 --> 00:16:41,750
Xueman.
356
00:16:42,390 --> 00:16:43,200
Beiming.
357
00:16:43,390 --> 00:16:44,850
Something troubling you?
358
00:16:46,480 --> 00:16:48,280
It seems that Huo Zongyao's case
359
00:16:48,550 --> 00:16:50,270
truly has nothing to do with Yesha.
360
00:16:50,270 --> 00:16:52,440
It does appear that way for now.
361
00:16:52,510 --> 00:16:54,270
Even if General Huo was murdered,
362
00:16:54,270 --> 00:16:55,630
among our current suspects,
363
00:16:55,630 --> 00:16:56,840
whether it's Mrs. Huo,
364
00:16:56,840 --> 00:16:57,790
the disciples,
365
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
or even Huo Dairong,
366
00:17:00,030 --> 00:17:00,980
their motives for murder
367
00:17:00,980 --> 00:17:03,030
are all confined within the Huo household.
368
00:17:03,030 --> 00:17:04,510
There's no connection to Haiya,
369
00:17:04,510 --> 00:17:06,349
nor any link to Yesha.
370
00:17:06,589 --> 00:17:07,920
That's why I'm worried.
371
00:17:08,510 --> 00:17:10,069
You're worried we're wasting our efforts,
372
00:17:10,069 --> 00:17:11,589
that even if we solve this case,
373
00:17:11,589 --> 00:17:13,520
it won't help clear my name, right?
374
00:17:13,750 --> 00:17:15,150
The case is complicated,
375
00:17:15,750 --> 00:17:16,589
but your health...
376
00:17:16,440 --> 00:17:19,109
♪ If there's no solution ♪
377
00:17:16,589 --> 00:17:18,190
I understand your concerns.
378
00:17:19,990 --> 00:17:23,010
♪ Then say no more ♪
379
00:17:21,750 --> 00:17:22,480
Have a seat.
380
00:17:24,780 --> 00:17:29,700
♪ Burn half of my life's passion,
don't ask about tomorrow ♪
381
00:17:29,440 --> 00:17:30,190
But you are first
382
00:17:30,190 --> 00:17:31,680
and foremost a constable of
the Elite Constabulary Unit.
383
00:17:31,430 --> 00:17:34,640
♪ A journey of pain, a journey away ♪
384
00:17:32,750 --> 00:17:34,030
Even if General Huo's death
385
00:17:34,030 --> 00:17:35,350
was just a coincidence,
386
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
and even if this case
387
00:17:35,350 --> 00:17:38,700
♪ Don't look back, don't leave regrets ♪
388
00:17:36,350 --> 00:17:38,440
truly resulted from household infighting
389
00:17:38,440 --> 00:17:40,310
and has no connection to Yesha,
390
00:17:40,170 --> 00:17:45,930
♪ Breaking through the light,
what is there to fear about obstacles? ♪
391
00:17:40,400 --> 00:17:42,480
it's still a human life at stake.
392
00:17:43,880 --> 00:17:45,440
As constables of
the Elite Constabulary Unit,
393
00:17:45,440 --> 00:17:47,350
we shouldn't be distracted
by other concerns,
394
00:17:46,540 --> 00:17:50,020
♪ No regrets, no resentment ♪
395
00:17:47,350 --> 00:17:49,110
and we can't let our personal interests
396
00:17:49,110 --> 00:17:50,170
outweigh justice.
397
00:17:50,750 --> 00:17:51,920
I often think of
398
00:17:50,820 --> 00:17:54,230
♪ Love and hatred are one obsession ♪
399
00:17:51,920 --> 00:17:54,350
Master's reprimand from three years ago.
400
00:17:54,720 --> 00:17:56,210
♪ If by the abyss ♪
401
00:17:55,480 --> 00:17:56,510
He said that in my heart,
402
00:17:56,510 --> 00:17:58,160
there was no reverence for life and death.
403
00:17:57,130 --> 00:18:01,070
♪ Take a glimpse with this body ♪
404
00:17:58,350 --> 00:17:59,550
I disagreed.
405
00:17:59,960 --> 00:18:00,750
Beiming.
406
00:18:00,920 --> 00:18:02,110
You are too proud,
407
00:18:02,590 --> 00:18:04,200
even arrogant.
408
00:18:02,600 --> 00:18:05,760
♪ For the blood of sincerity ♪
409
00:18:04,590 --> 00:18:06,640
Yesha's more formidable
410
00:18:06,170 --> 00:18:09,570
♪ For the brave decision ♪
411
00:18:06,640 --> 00:18:08,440
than any opponent you've faced before.
412
00:18:08,440 --> 00:18:10,070
He's a master at manipulating people.
413
00:18:10,070 --> 00:18:12,480
Your pride and restlessness
414
00:18:10,180 --> 00:18:13,640
♪ For the wish made ♪
415
00:18:12,790 --> 00:18:14,270
can be your biggest weakness.
416
00:18:14,010 --> 00:18:17,280
♪ Even if I die from exhaustion ♪
417
00:18:14,400 --> 00:18:17,110
Once he exploits and manipulates it,
418
00:18:17,110 --> 00:18:18,550
the consequences will be devastating.
419
00:18:17,830 --> 00:18:21,110
♪ For the destined fate ♪
420
00:18:19,510 --> 00:18:20,910
By the time I understood,
421
00:18:21,480 --> 00:18:22,350
I no longer had the chance
422
00:18:21,790 --> 00:18:24,960
♪ For the endless thoughts ♪
423
00:18:22,350 --> 00:18:23,400
to be a constable.
424
00:18:24,640 --> 00:18:25,440
Xueman.
425
00:18:25,690 --> 00:18:29,270
♪ Drink to this farewell ♪
426
00:18:26,110 --> 00:18:27,440
Do you remember what
427
00:18:27,440 --> 00:18:29,270
Master used to say all the time?
428
00:18:29,710 --> 00:18:31,650
♪ From daybreak ♪
429
00:18:31,350 --> 00:18:32,500
Be self-disciplined and loyal.
430
00:18:32,500 --> 00:18:36,040
♪ The sun and moon in my heart ♪
431
00:18:32,550 --> 00:18:36,060
[Self-disciplined & Loyal]
432
00:18:34,830 --> 00:18:36,550
Be self-disciplined and loyal,
433
00:18:36,550 --> 00:18:38,750
and serve with absolute impartiality.
434
00:18:47,670 --> 00:18:48,670
[Peace]
435
00:18:49,400 --> 00:18:52,070
♪ If there's no solution ♪
436
00:18:52,670 --> 00:18:55,860
♪ Then say no more ♪
437
00:18:57,460 --> 00:19:02,910
♪ Burn half of my life's passion,
don't ask about tomorrow ♪
438
00:19:04,200 --> 00:19:07,640
♪ A journey of pain, a journey away ♪
439
00:19:08,110 --> 00:19:11,820
♪ Don't look back, don't leave regrets ♪
440
00:19:13,070 --> 00:19:18,880
♪ Breaking through the light,
what is there to fear about obstacles? ♪
441
00:19:19,200 --> 00:19:20,480
Beiming, you're awake.
442
00:19:19,320 --> 00:19:22,940
♪ No regrets, no resentment ♪
443
00:19:21,310 --> 00:19:23,240
You've been sitting up all night?
444
00:19:23,590 --> 00:19:27,000
♪ Love and hatred are one obsession ♪
445
00:19:25,310 --> 00:19:26,720
I always have a feeling that
446
00:19:26,720 --> 00:19:28,030
I've overlooked something.
447
00:19:28,030 --> 00:19:29,790
I was just about to remember it
in my dream,
448
00:19:29,790 --> 00:19:31,000
and then you
449
00:19:31,350 --> 00:19:32,430
interrupted me.
450
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
It's all my fault.
451
00:19:33,680 --> 00:19:35,240
Why don't you go back to sleep
452
00:19:35,240 --> 00:19:37,640
and see if you can pick up
where you left off?
453
00:19:42,720 --> 00:19:43,580
Feng Qingzhuo.
454
00:19:44,240 --> 00:19:45,100
Feng Qingzhuo.
455
00:19:45,440 --> 00:19:46,920
Feng Qingzhuo, get up, let's go.
456
00:19:46,920 --> 00:19:48,000
To the morgue. Come on.
457
00:19:48,000 --> 00:19:48,830
Where are we going?
458
00:19:48,830 --> 00:19:50,360
I just realized what's off.
459
00:19:58,790 --> 00:20:00,000
You came empty-handed?
460
00:20:00,000 --> 00:20:00,550
I thought
461
00:20:00,550 --> 00:20:02,010
you'd bring me breakfast,
462
00:20:02,270 --> 00:20:04,200
but all you brought was a cold face.
463
00:20:04,480 --> 00:20:06,030
If I hadn't helped you yesterday,
464
00:20:06,030 --> 00:20:08,000
you'd already be in jail.
465
00:20:08,240 --> 00:20:09,000
Tell me,
466
00:20:09,510 --> 00:20:11,770
how do you plan to investigate this case?
467
00:20:12,590 --> 00:20:13,630
Didn't you see
468
00:20:13,660 --> 00:20:14,790
the body last night?
469
00:20:15,000 --> 00:20:16,440
Any findings?
470
00:20:16,640 --> 00:20:17,790
You mean...
471
00:20:18,880 --> 00:20:20,270
I'm ashamed.
472
00:20:20,480 --> 00:20:21,540
Master was killed,
473
00:20:21,680 --> 00:20:22,550
yet as his disciple,
474
00:20:22,550 --> 00:20:24,480
I failed to notice it immediately.
475
00:20:24,790 --> 00:20:26,030
Now it's only right
476
00:20:26,070 --> 00:20:27,240
that I cooperate with your investigation.
477
00:20:27,240 --> 00:20:28,640
Please proceed, you two.
478
00:20:28,680 --> 00:20:30,240
No need to trouble yourself.
479
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
I'm here to ask you
480
00:20:32,240 --> 00:20:34,100
a few questions, Young Master Li.
481
00:20:34,160 --> 00:20:35,070
Please ask away.
482
00:20:35,070 --> 00:20:36,870
I'll tell you everything I know.
483
00:20:38,680 --> 00:20:39,480
You may leave.
484
00:20:43,920 --> 00:20:45,790
Young Master Li, you know the truth about
485
00:20:45,790 --> 00:20:47,590
General Huo's death, don't you?
486
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Are you saying there's something wrong
487
00:20:54,440 --> 00:20:56,770
with the autopsy results from last night?
488
00:20:57,000 --> 00:20:58,680
I thought about it
over and over last night
489
00:20:58,680 --> 00:21:00,680
and realized that
those strangulation marks are strange.
490
00:21:00,680 --> 00:21:03,340
What's strange about
the strangulation marks?
491
00:21:03,440 --> 00:21:05,070
When you see Huo Zongyao's body later,
492
00:21:05,070 --> 00:21:06,160
you'll understand.
493
00:21:06,160 --> 00:21:08,400
Although the strangulation marks
on General Huo's neck
494
00:21:08,400 --> 00:21:10,110
were covered with cosmetic powder,
495
00:21:10,110 --> 00:21:11,640
in this hot weather,
496
00:21:12,480 --> 00:21:13,510
that cosmetic powder
497
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
wouldn't have lasted more than a few hours
498
00:21:14,510 --> 00:21:15,640
before falling off.
499
00:21:16,070 --> 00:21:17,510
If not reapplied in time,
500
00:21:17,510 --> 00:21:19,570
others would have easily noticed it.
501
00:21:20,680 --> 00:21:22,750
From General Huo's death
until the autopsy,
502
00:21:22,750 --> 00:21:23,440
everyone in the Huo household
503
00:21:23,440 --> 00:21:25,070
was guarding his body,
504
00:21:25,270 --> 00:21:27,160
yet no one noticed anything unusual.
505
00:21:27,160 --> 00:21:28,690
That itself is suspicious.
506
00:21:28,790 --> 00:21:30,210
And applying makeup to the body
507
00:21:30,210 --> 00:21:31,550
in the mourning hall?
508
00:21:32,310 --> 00:21:33,750
I'm afraid there's only one possibility,
509
00:21:33,750 --> 00:21:34,810
that is you applied
510
00:21:35,000 --> 00:21:36,930
that cosmetic powder yourselves.
511
00:21:42,750 --> 00:21:43,550
How is it?
512
00:21:44,550 --> 00:21:46,010
Your analysis is correct.
513
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
I was careless at the time.
514
00:21:48,160 --> 00:21:50,030
According to the Qi Kingdom's law,
515
00:21:50,030 --> 00:21:51,960
failure to report knowledge of a murder
516
00:21:51,960 --> 00:21:53,350
or aiding the perpetrator
517
00:21:53,350 --> 00:21:55,000
shall be punished as an equal offense.
518
00:21:55,000 --> 00:21:56,920
If that's confirmed,
the entire Huo household
519
00:21:56,920 --> 00:21:58,480
will be in serious trouble.
520
00:21:59,790 --> 00:22:00,720
Young Master Li.
521
00:22:01,070 --> 00:22:02,830
If you tell us the truth now,
522
00:22:02,830 --> 00:22:04,000
for both you and the Huo household,
523
00:22:04,000 --> 00:22:05,310
it's not too late.
524
00:22:09,960 --> 00:22:17,270
[As Boundless As the Sea and Sky]
525
00:22:10,240 --> 00:22:12,030
Since you've already found out,
526
00:22:12,030 --> 00:22:12,830
I
527
00:22:13,400 --> 00:22:14,160
have no reason
528
00:22:14,160 --> 00:22:15,620
to keep hiding it anymore.
529
00:22:16,070 --> 00:22:17,200
You're right.
530
00:22:17,640 --> 00:22:19,240
We were aware of the fact that
531
00:22:19,790 --> 00:22:21,110
Master was strangled to death.
532
00:22:21,110 --> 00:22:22,070
Not only that,
533
00:22:22,350 --> 00:22:24,030
but when the murderer committed the crime,
534
00:22:24,030 --> 00:22:24,830
I,
535
00:22:25,160 --> 00:22:26,000
Senior Xue,
536
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
Mrs. Huo, and Miss Huo,
537
00:22:28,400 --> 00:22:30,350
we all witnessed it with our own eyes
at the scene.
538
00:22:30,350 --> 00:22:31,680
We even saw
539
00:22:32,110 --> 00:22:33,970
the murderer's face clear as day.
540
00:22:38,640 --> 00:22:40,110
General Huo was trained
with a blade for years.
541
00:22:40,110 --> 00:22:40,720
The calluses on his thumb crotch
542
00:22:40,720 --> 00:22:42,510
and the pads of his four fingers
543
00:22:42,510 --> 00:22:44,240
are noticeably thicker than elsewhere,
544
00:22:44,240 --> 00:22:46,240
and they match the strangulation marks
545
00:22:46,240 --> 00:22:47,500
on his neck perfectly.
546
00:22:48,270 --> 00:22:49,750
The one who killed General Huo
547
00:22:49,750 --> 00:22:51,270
was General Huo himself.
548
00:22:53,510 --> 00:22:54,550
That night,
549
00:22:54,720 --> 00:22:55,600
I went with Senior Xue
550
00:22:55,600 --> 00:22:57,530
to discuss something with Master.
551
00:22:57,860 --> 00:22:58,530
Get lost!
552
00:23:00,160 --> 00:23:00,960
You...
553
00:23:01,790 --> 00:23:03,270
You're here to seek revenge on me,
554
00:23:03,270 --> 00:23:03,930
aren't you?
555
00:23:04,000 --> 00:23:05,310
I'm not afraid of you!
556
00:23:05,550 --> 00:23:06,750
I'm not afraid of you!
557
00:23:06,970 --> 00:23:08,720
-Go on then, take your revenge!
-Master...
558
00:23:08,720 --> 00:23:09,400
Master...
559
00:23:09,890 --> 00:23:10,790
-Take your revenge!
-Master, what happened to you?
560
00:23:10,790 --> 00:23:11,400
-Take your revenge!
-Master!
561
00:23:11,400 --> 00:23:11,880
Master!
562
00:23:12,550 --> 00:23:13,030
Darling!
563
00:23:13,030 --> 00:23:14,440
Come on, take your revenge!
564
00:23:14,440 --> 00:23:15,110
Master!
565
00:23:15,110 --> 00:23:16,230
Take your revenge!
566
00:23:16,400 --> 00:23:17,200
Master!
567
00:23:17,310 --> 00:23:18,000
Come on!
568
00:23:18,480 --> 00:23:19,110
Master!
569
00:23:20,510 --> 00:23:21,270
Master!
570
00:23:33,550 --> 00:23:34,310
Come on!
571
00:23:34,680 --> 00:23:36,350
I'll give it back to you!
572
00:23:53,960 --> 00:23:54,750
That scene
573
00:23:54,960 --> 00:23:56,860
happened right before our eyes.
574
00:23:57,240 --> 00:23:59,400
He strangled himself to death?
575
00:23:59,590 --> 00:24:00,790
I'm telling the truth.
576
00:24:00,790 --> 00:24:01,450
That night,
577
00:24:01,460 --> 00:24:02,720
I wasn't the only one there.
578
00:24:02,720 --> 00:24:04,400
Besides me, Senior Xue,
579
00:24:04,590 --> 00:24:05,650
Mrs. Huo, Miss Huo,
580
00:24:05,680 --> 00:24:06,590
and two maids,
581
00:24:06,640 --> 00:24:07,750
they all saw it.
582
00:24:09,040 --> 00:24:10,170
We'll know as soon as
583
00:24:10,680 --> 00:24:12,390
we examine the body in the morgue.
584
00:24:12,390 --> 00:24:15,680
[Morgue]
585
00:24:13,610 --> 00:24:15,010
But I don't understand
586
00:24:16,000 --> 00:24:18,200
how he could strangle himself to death.
587
00:24:19,030 --> 00:24:20,400
When a person is conscious,
588
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
it's nearly impossible to
589
00:24:21,800 --> 00:24:22,590
strangle oneself.
590
00:24:22,590 --> 00:24:24,450
It's impossible when conscious,
591
00:24:25,510 --> 00:24:27,310
but what if he wasn't conscious?
592
00:24:27,960 --> 00:24:28,890
What do you mean?
593
00:24:28,920 --> 00:24:30,200
Do you know about the Five-Mineral Powder?
594
00:24:30,200 --> 00:24:30,810
Yes, I do.
595
00:24:30,830 --> 00:24:32,510
It's a banned drug in the Qi Kingdom.
596
00:24:32,510 --> 00:24:33,380
The Five-Mineral Powder was originally
597
00:24:33,380 --> 00:24:34,750
used to treat cold symptoms.
598
00:24:34,750 --> 00:24:36,400
But an official from the previous dynasty
discovered that
599
00:24:36,400 --> 00:24:38,440
taking it could cause the body
to feel overheated
600
00:24:38,440 --> 00:24:40,790
and the mind to become unusually clear,
causing hallucinations
601
00:24:40,790 --> 00:24:42,250
and a feeling of euphoria.
602
00:24:42,480 --> 00:24:43,640
Under his influence,
603
00:24:43,640 --> 00:24:44,550
it became widely used.
604
00:24:44,550 --> 00:24:46,000
But later, it was discovered
605
00:24:46,000 --> 00:24:47,750
that this drug causes chronic poisoning,
606
00:24:47,750 --> 00:24:48,960
and many long-term users
607
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
lost their lives.
608
00:24:50,240 --> 00:24:50,960
So in our dynasty,
609
00:24:50,960 --> 00:24:52,550
it's classified as a banned drug.
610
00:24:52,550 --> 00:24:53,810
It's hallucinogenic?
611
00:24:54,200 --> 00:24:55,270
Are you suggesting
612
00:24:55,270 --> 00:24:57,470
General Huo died while hallucinating?
613
00:24:57,550 --> 00:24:58,510
Very likely.
614
00:24:59,240 --> 00:25:00,550
General Huo was highly skilled
in martial arts.
615
00:25:00,550 --> 00:25:02,720
If he suddenly unleashed
his internal energy on himself,
616
00:25:02,720 --> 00:25:03,960
even his survival instinct
617
00:25:03,960 --> 00:25:05,620
couldn't reverse the damage.
618
00:25:06,000 --> 00:25:07,510
Just by looking at the surface,
619
00:25:07,510 --> 00:25:08,110
I have no way
620
00:25:08,110 --> 00:25:09,370
to verify your theory.
621
00:25:09,920 --> 00:25:11,240
I need to perform an autopsy.
622
00:25:11,240 --> 00:25:12,030
That's okay.
623
00:25:12,240 --> 00:25:12,750
Zhuge Kongyun
624
00:25:12,750 --> 00:25:14,160
should be questioning people
at the Huo Mansion.
625
00:25:14,160 --> 00:25:15,220
We still have time.
626
00:25:27,880 --> 00:25:28,590
Xueman?
627
00:25:28,590 --> 00:25:31,830
The Secret Investigation Unit is here
to investigate on imperial orders.
628
00:25:31,830 --> 00:25:32,960
Who do you want to investigate?
629
00:25:32,960 --> 00:25:33,690
Huo Zongyao.
630
00:25:34,440 --> 00:25:35,500
Huo Zongyao again?
631
00:25:36,000 --> 00:25:36,720
Xueman.
632
00:25:36,790 --> 00:25:37,750
Coroner Feng just arrived earlier,
633
00:25:37,750 --> 00:25:38,680
and he's still here.
634
00:25:38,680 --> 00:25:39,750
Why is he here again?
635
00:25:39,750 --> 00:25:40,550
I have no idea.
636
00:25:41,280 --> 00:25:42,490
[Secret Investigation Unit]
637
00:25:52,770 --> 00:25:53,850
[Room Tu]
638
00:26:15,160 --> 00:26:16,490
What are you doing here?
639
00:26:28,000 --> 00:26:28,930
What do you mean?
640
00:26:30,260 --> 00:26:31,990
I should be the one asking that.
641
00:26:32,030 --> 00:26:32,960
Why are you here?
642
00:26:33,070 --> 00:26:33,680
I...
643
00:26:34,310 --> 00:26:35,270
Last night,
644
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
I realized that
645
00:26:36,640 --> 00:26:38,310
there might be something strange
about the body,
646
00:26:38,310 --> 00:26:39,450
so I came back
647
00:26:39,480 --> 00:26:41,000
to re-examine it.
648
00:26:43,550 --> 00:26:44,720
What's strange?
649
00:26:44,720 --> 00:26:45,640
General Huo
650
00:26:45,920 --> 00:26:47,120
might have actually
651
00:26:47,140 --> 00:26:48,740
strangled himself to death.
652
00:26:55,750 --> 00:26:56,440
Wait.
653
00:26:57,000 --> 00:26:57,510
What are you doing?
654
00:26:57,510 --> 00:26:59,070
We can't perform the autopsy yet.
655
00:26:59,070 --> 00:27:00,810
You startled me. What's wrong?
656
00:27:00,960 --> 00:27:01,920
If General Huo really
657
00:27:01,920 --> 00:27:03,000
strangled himself to death,
658
00:27:03,000 --> 00:27:04,240
those in the Huo household
must know about it.
659
00:27:04,240 --> 00:27:05,300
Otherwise,
they wouldn't have tried to hide
660
00:27:05,300 --> 00:27:07,360
the strangulation marks on his neck.
661
00:27:07,640 --> 00:27:08,960
Zhuge Kongyun is too clever.
662
00:27:08,960 --> 00:27:10,270
They won't be able to hide it from him,
663
00:27:10,270 --> 00:27:11,550
and he'll definitely come here
664
00:27:11,550 --> 00:27:13,000
to verify with an autopsy.
665
00:27:13,000 --> 00:27:14,270
Zhuge Kongyun?
666
00:27:14,640 --> 00:27:15,900
Is he really that good?
667
00:27:16,110 --> 00:27:16,880
He should already be
668
00:27:16,880 --> 00:27:17,940
on his way here now.
669
00:27:18,310 --> 00:27:19,680
W-What should we do then?
670
00:27:19,680 --> 00:27:20,640
Do as I say.
671
00:27:22,790 --> 00:27:23,920
Hallucinogenic drug?
672
00:27:23,920 --> 00:27:24,590
Yes,
673
00:27:25,270 --> 00:27:26,480
but I need to perform an autopsy
674
00:27:26,480 --> 00:27:27,920
to verify this theory.
675
00:27:29,110 --> 00:27:30,370
Then go ahead and do it.
676
00:27:32,750 --> 00:27:33,830
What's that supposed to mean?
677
00:27:33,830 --> 00:27:35,160
The autopsy process
678
00:27:35,160 --> 00:27:36,680
might be unpleasant to watch.
679
00:27:36,680 --> 00:27:38,750
You two might want to look away.
680
00:27:40,480 --> 00:27:41,680
We're all constables here.
681
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
What's the big deal about an autopsy?
682
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
Why would we not be able to handle it?
683
00:27:44,920 --> 00:27:45,510
Well,
684
00:27:45,880 --> 00:27:46,640
Mr. Zhuge,
685
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
you surely have exceptional courage.
686
00:27:48,160 --> 00:27:49,960
But the last time we performed an autopsy,
687
00:27:49,960 --> 00:27:51,270
Constable Zhong felt sick
688
00:27:51,270 --> 00:27:52,270
for several days.
689
00:27:53,510 --> 00:27:55,110
So the great Constable Zhong
690
00:27:55,110 --> 00:27:56,350
is scared of this?
691
00:28:00,350 --> 00:28:01,920
I'm a woman after all.
692
00:28:02,200 --> 00:28:03,000
I can't stand watching autopsies.
693
00:28:03,000 --> 00:28:04,660
What's so strange about that?
694
00:28:04,680 --> 00:28:05,590
If you hadn't mentioned you're a woman,
695
00:28:05,590 --> 00:28:06,750
I would have almost forgotten about it.
696
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Since you can't stand watching it,
697
00:28:07,750 --> 00:28:08,510
then don't.
698
00:28:08,510 --> 00:28:09,400
Cut the crap.
699
00:28:10,030 --> 00:28:11,480
Since Li Xiao wasn't lying,
700
00:28:11,480 --> 00:28:13,590
I'll return to the Huo Mansion
to continue the interrogation.
701
00:28:13,590 --> 00:28:15,450
Let me know when you have results.
702
00:28:31,070 --> 00:28:32,130
Let's get started.
703
00:28:48,640 --> 00:28:52,120
[Morgue]
704
00:29:12,590 --> 00:29:13,400
Beiming.
705
00:29:13,640 --> 00:29:15,170
Is this really safe?
706
00:29:15,400 --> 00:29:15,920
Zhuge Kongyun
707
00:29:15,920 --> 00:29:16,960
is being kept busy by Feng Qingzhuo,
708
00:29:16,960 --> 00:29:18,090
so I still have time.
709
00:29:18,440 --> 00:29:19,110
How about
710
00:29:19,110 --> 00:29:20,240
I go with you?
711
00:29:20,270 --> 00:29:21,270
That way, if something goes wrong,
712
00:29:21,270 --> 00:29:23,130
we can flee the capital together.
713
00:29:23,270 --> 00:29:24,680
You've really thought of everything,
haven't you?
714
00:29:24,680 --> 00:29:25,440
Of course.
715
00:29:25,510 --> 00:29:26,110
I'm now
716
00:29:26,110 --> 00:29:27,750
an old hand at this.
717
00:29:27,790 --> 00:29:28,750
I can take you,
718
00:29:28,880 --> 00:29:29,880
but let me ask you.
719
00:29:29,920 --> 00:29:30,590
Since I'm using your identity
720
00:29:30,590 --> 00:29:31,880
to investigate now,
721
00:29:31,960 --> 00:29:33,020
whose will you use?
722
00:29:35,270 --> 00:29:36,000
Jiang Yi's?
723
00:29:36,000 --> 00:29:37,160
No, Jiang Yi is a bit too old,
724
00:29:37,160 --> 00:29:38,880
and Fang Yin is a bit too ugly.
725
00:29:38,880 --> 00:29:41,010
Stay home before you think it through.
726
00:29:43,200 --> 00:29:44,790
Fang Tianzheng's identity will do, right?
727
00:29:44,790 --> 00:29:46,560
I think he's acceptable.
728
00:29:47,720 --> 00:29:48,900
Mr. Zhuge,
729
00:29:49,310 --> 00:29:51,400
maybe you should go outside
for some fresh air.
730
00:29:51,400 --> 00:29:52,800
I can handle things here.
731
00:29:53,110 --> 00:29:53,920
No need.
732
00:29:55,790 --> 00:29:58,070
Mr. Zhuge, your dedication
733
00:29:58,310 --> 00:30:00,440
is truly touching.
734
00:30:01,000 --> 00:30:01,860
How about this?
735
00:30:02,000 --> 00:30:03,830
I have a bottle of pills in my box
736
00:30:04,270 --> 00:30:06,070
that might help you feel better.
737
00:30:10,270 --> 00:30:11,070
This one?
738
00:30:11,110 --> 00:30:11,920
No,
739
00:30:12,070 --> 00:30:13,270
it's the long one.
740
00:30:18,270 --> 00:30:19,070
This one?
741
00:30:19,920 --> 00:30:21,510
Yes, that's the one.
742
00:30:23,110 --> 00:30:24,270
What is this?
743
00:30:24,270 --> 00:30:26,030
This pill is called
the Taste-Blocking Pill.
744
00:30:26,030 --> 00:30:26,920
After taking it,
745
00:30:26,920 --> 00:30:28,070
for two hours,
746
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
it can temporarily block
747
00:30:29,160 --> 00:30:30,440
your sense of taste and smell,
748
00:30:30,440 --> 00:30:31,920
so you won't detect any odors.
749
00:30:31,920 --> 00:30:34,250
Mr. Zhuge, you'll feel more comfortable.
750
00:30:34,830 --> 00:30:36,030
This pill is a special formula
751
00:30:36,030 --> 00:30:37,160
I developed myself.
752
00:30:37,200 --> 00:30:37,770
I wouldn't be willing to
753
00:30:37,770 --> 00:30:39,230
share it with just anyone.
754
00:30:41,440 --> 00:30:42,200
Recently,
755
00:30:42,270 --> 00:30:43,160
I've developed
756
00:30:43,160 --> 00:30:44,070
a new type of pill that can
757
00:30:44,070 --> 00:30:46,330
nourish yin and strengthen the kidneys.
758
00:30:49,200 --> 00:30:50,000
Young Master.
759
00:30:50,510 --> 00:30:51,310
This won't be
760
00:30:51,350 --> 00:30:53,000
like the Five-Blood Pill from last time,
will it?
761
00:30:53,000 --> 00:30:54,480
That was an accident last time,
762
00:30:54,480 --> 00:30:55,680
a misunderstanding.
763
00:30:55,680 --> 00:30:57,920
Now that we're in the same boat,
764
00:30:57,960 --> 00:31:00,110
I wouldn't lie to you even a bit.
765
00:31:09,110 --> 00:31:09,920
How is it?
766
00:31:11,270 --> 00:31:12,670
I didn't lie to you, did I?
767
00:31:16,750 --> 00:31:18,410
Please wait a moment, you two.
768
00:31:21,680 --> 00:31:23,980
Li Xiao said General Huo lived
a glorious life,
769
00:31:23,980 --> 00:31:25,580
yet his death was so strange.
770
00:31:25,830 --> 00:31:26,440
Those in the Huo household
771
00:31:26,440 --> 00:31:27,400
didn't want him to be gossiped about
772
00:31:27,400 --> 00:31:29,070
and lose his dignity after death,
773
00:31:29,070 --> 00:31:30,830
so they covered up the marks
with cosmetic powder
774
00:31:30,830 --> 00:31:32,560
and claimed he died of illness.
775
00:31:33,350 --> 00:31:34,640
If Feng Qingzhuo can verify
776
00:31:34,640 --> 00:31:36,400
that there were hallucinogens
in General Huo's body,
777
00:31:36,400 --> 00:31:39,260
the Huo household
will surely be held accountable.
778
00:31:39,920 --> 00:31:41,200
Who could it be?
779
00:31:41,440 --> 00:31:42,550
Let's meet them one by one
780
00:31:42,550 --> 00:31:44,150
and see what they're hiding.
781
00:31:44,240 --> 00:31:45,440
What should we do
782
00:31:45,440 --> 00:31:47,040
if Zhuge Kongyun comes back?
783
00:31:47,110 --> 00:31:48,570
With Feng Qingzhuo there,
784
00:31:48,640 --> 00:31:49,900
he can buy us some time.
785
00:31:55,000 --> 00:31:55,880
Constable Zhong,
786
00:31:55,880 --> 00:31:56,680
who is this?
787
00:31:57,000 --> 00:31:58,920
This is Constable Tong Shuang
from the Elite Constabulary Unit.
788
00:31:58,920 --> 00:32:00,030
Since time is of the essence,
789
00:32:00,030 --> 00:32:01,200
Mr. Zhuge and I
790
00:32:01,230 --> 00:32:02,790
are investigating separately.
791
00:32:02,790 --> 00:32:04,390
Greetings, Constable Tong.
792
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Constable Zhong.
793
00:32:07,240 --> 00:32:09,270
Does the autopsy confirm my statement
794
00:32:09,270 --> 00:32:10,750
that Master died by suicide?
795
00:32:10,750 --> 00:32:12,270
Mr. Zhuge is still examining.
796
00:32:12,270 --> 00:32:13,500
There are still many suspicious points
about the body
797
00:32:13,500 --> 00:32:14,350
that haven't been clarified.
798
00:32:14,350 --> 00:32:15,510
However, before that,
799
00:32:15,510 --> 00:32:16,230
I'd like to meet
800
00:32:16,230 --> 00:32:17,270
those who were present
801
00:32:17,270 --> 00:32:19,270
on the night of General Huo's death.
802
00:32:19,400 --> 00:32:20,200
What's wrong?
803
00:32:20,400 --> 00:32:21,660
Is that inconvenient?
804
00:32:22,960 --> 00:32:23,790
No.
805
00:32:23,920 --> 00:32:25,050
Please come with me.
806
00:32:34,480 --> 00:32:35,960
Senior Xue is not in the mansion today.
807
00:32:35,960 --> 00:32:37,030
He left early this morning.
808
00:32:37,030 --> 00:32:38,640
Junior, please inform Senior Xue that
809
00:32:38,640 --> 00:32:41,840
people from the Elite Constabulary Unit
came for a visit.
810
00:32:47,000 --> 00:32:47,550
Please.
811
00:32:57,260 --> 00:33:01,150
[Noble Character, Pure Integrity]
812
00:33:05,960 --> 00:33:07,290
Madam, Constable Zhong
813
00:33:07,310 --> 00:33:10,310
from the Elite Constabulary Unit
requests to see you.
814
00:33:13,590 --> 00:33:14,400
Madam?
815
00:33:16,310 --> 00:33:17,720
Master passed away suddenly,
816
00:33:17,720 --> 00:33:19,400
and Madam is overwhelmed with grief.
817
00:33:19,400 --> 00:33:20,510
She's feeling unwell today
818
00:33:20,510 --> 00:33:21,680
and cannot receive visitors.
819
00:33:21,680 --> 00:33:22,350
Everyone,
820
00:33:22,590 --> 00:33:24,120
please see yourselves out.
821
00:33:24,370 --> 00:33:25,510
[Noble Character, Pure Integrity]
822
00:33:30,920 --> 00:33:31,880
How about you two
823
00:33:32,000 --> 00:33:33,260
come back another day?
824
00:33:33,350 --> 00:33:34,090
Young Master Li.
825
00:33:34,090 --> 00:33:34,920
Would it be possible for you
826
00:33:34,920 --> 00:33:36,320
to show us your quarters?
827
00:33:40,160 --> 00:33:40,960
Please.
828
00:33:45,440 --> 00:33:47,510
This is my residence.
829
00:33:47,680 --> 00:33:49,080
Feel free to look around.
830
00:33:50,200 --> 00:33:51,110
Young Master Li, when did you
831
00:33:51,110 --> 00:33:52,830
become General Huo's disciple?
832
00:33:52,830 --> 00:33:55,030
Have you ever gone to battle
with General Huo?
833
00:33:55,030 --> 00:33:56,400
I feel ashamed to say this,
834
00:33:56,400 --> 00:33:58,160
but I only became his disciple
three years ago.
835
00:33:58,160 --> 00:33:59,030
Since I became his disciple late,
836
00:33:59,030 --> 00:34:00,550
I never went to the battlefield.
837
00:34:00,550 --> 00:34:02,590
Unlike Senior Xue,
who comes from a military background
838
00:34:02,590 --> 00:34:04,270
and has been to battle with Master.
839
00:34:04,270 --> 00:34:06,000
Fortunately, Master favored me,
840
00:34:06,000 --> 00:34:07,720
so I could use my mediocre knowledge
841
00:34:07,720 --> 00:34:09,190
to help manage his household affairs.
842
00:34:09,190 --> 00:34:10,760
Manage his household affairs?
843
00:34:10,760 --> 00:34:13,280
Don't you practice martial arts,
Young Master Li?
844
00:34:13,280 --> 00:34:14,480
I know some martial arts,
845
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
but I'm not as skilled as
my fellow disciples.
846
00:34:16,480 --> 00:34:18,110
I heard that
General Huo valued martial skills greatly
847
00:34:18,110 --> 00:34:19,550
when taking disciples.
848
00:34:20,090 --> 00:34:20,550
Guess he saw you
849
00:34:20,550 --> 00:34:22,510
in a different light, Young Master Li.
850
00:34:22,510 --> 00:34:25,230
You must be exceptionally talented.
851
00:34:25,920 --> 00:34:27,780
Constable Zhong, you flatter me.
852
00:34:33,760 --> 00:34:34,440
No, don't!
853
00:34:35,670 --> 00:34:37,400
What's wrong, Young Master Li?
854
00:34:37,550 --> 00:34:38,670
This blade is sharp.
855
00:34:38,670 --> 00:34:40,870
Please be careful not to hurt yourself.
856
00:34:42,030 --> 00:34:42,830
It's alright.
857
00:34:55,760 --> 00:34:57,510
This blade is exquisitely crafted,
858
00:34:57,510 --> 00:34:59,110
truly hard to put down.
859
00:34:59,440 --> 00:35:00,900
However, Young Master Li,
860
00:35:01,230 --> 00:35:03,560
why do you hang this blade
at your bedside?
861
00:35:03,760 --> 00:35:05,280
A blade hanging over your head
862
00:35:05,280 --> 00:35:06,540
seems rather unlucky.
863
00:35:07,440 --> 00:35:08,230
This blade
864
00:35:08,880 --> 00:35:10,280
was a gift from my family.
865
00:35:10,280 --> 00:35:11,320
I hang it by my bed
866
00:35:11,510 --> 00:35:13,510
as a constant reminder of my family.
867
00:35:13,510 --> 00:35:14,550
I see.
868
00:35:15,110 --> 00:35:16,910
I apologize for my presumption.
869
00:35:19,070 --> 00:35:20,670
My residence is in disarray.
870
00:35:21,230 --> 00:35:22,630
Please forgive the mess.
871
00:35:25,480 --> 00:35:27,110
I've heard that General Huo
872
00:35:27,150 --> 00:35:28,480
was usually extremely strict
with his subordinates
873
00:35:28,480 --> 00:35:29,920
and even went so far
as to physically abuse them.
874
00:35:29,920 --> 00:35:30,840
Is that true?
875
00:35:32,230 --> 00:35:33,440
My late master
876
00:35:34,030 --> 00:35:35,400
came from a military background.
877
00:35:35,400 --> 00:35:36,630
People trained in martial arts
tend to be stern,
878
00:35:36,630 --> 00:35:37,710
which is quite normal.
879
00:35:37,710 --> 00:35:38,880
Besides, a general
880
00:35:38,960 --> 00:35:40,760
can't be too soft with soldiers.
881
00:35:40,840 --> 00:35:42,400
But calling it abuse
882
00:35:42,800 --> 00:35:44,660
is definitely an overstatement.
883
00:35:44,800 --> 00:35:46,280
And was there anything unusual about
884
00:35:46,280 --> 00:35:47,940
General Huo's daily routine?
885
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
The General had been retired
for quite some time,
886
00:35:49,960 --> 00:35:51,510
and he kept a very regular schedule.
887
00:35:51,510 --> 00:35:53,440
He even ate his meals with us disciples,
888
00:35:53,440 --> 00:35:55,040
nothing out of the ordinary.
889
00:35:57,960 --> 00:35:59,190
Is Miss Huo at home?
890
00:35:59,360 --> 00:36:00,890
Could you take us to see her?
891
00:36:01,550 --> 00:36:03,230
Okay, I'll take you.
892
00:36:03,320 --> 00:36:04,110
Thank you.
893
00:36:06,870 --> 00:36:07,960
What did you find?
894
00:36:08,000 --> 00:36:09,630
General Huo's brain tissue
895
00:36:09,660 --> 00:36:11,760
is riddled with holes like an ant colony.
896
00:36:11,760 --> 00:36:12,960
This is the result of long-term use
897
00:36:12,960 --> 00:36:14,590
of some kind of hallucinogenic drug
898
00:36:14,590 --> 00:36:15,960
that causes this characteristic damage.
899
00:36:15,960 --> 00:36:17,440
Long-term use?
900
00:36:18,510 --> 00:36:19,320
Cover it up!
901
00:36:21,640 --> 00:36:23,030
Although I can't identify
902
00:36:23,030 --> 00:36:24,150
the exact drug,
903
00:36:24,670 --> 00:36:27,440
it's clear that he had been taking it
for several months,
904
00:36:27,440 --> 00:36:29,000
possibly even half a year.
905
00:36:29,960 --> 00:36:32,030
Only then would the brain tissue
906
00:36:32,030 --> 00:36:33,830
develop this kind of condition.
907
00:36:34,190 --> 00:36:35,920
But after taking it for so long,
908
00:36:36,760 --> 00:36:37,880
how could General Huo not have noticed
909
00:36:37,880 --> 00:36:39,140
he was being poisoned?
910
00:36:41,840 --> 00:36:43,190
Either he was murdered—
911
00:36:43,230 --> 00:36:44,920
the killer administered
912
00:36:44,960 --> 00:36:46,030
small doses of poison daily,
913
00:36:46,030 --> 00:36:47,690
so General Huo didn't notice,
914
00:36:47,800 --> 00:36:49,150
and in the end, the accumulated dose
915
00:36:49,150 --> 00:36:50,150
drove General Huo
916
00:36:50,150 --> 00:36:51,590
to take his own life
in a hallucinated state;
917
00:36:51,590 --> 00:36:51,960
or it was like the situation
918
00:36:51,960 --> 00:36:53,840
with the Five-Mineral Powder
from the previous dynasty,
919
00:36:53,840 --> 00:36:55,440
that General Huo became addicted
920
00:36:55,440 --> 00:36:56,800
and couldn't control
his daily consumption,
921
00:36:56,800 --> 00:36:58,190
and it eventually killed him.
922
00:36:58,190 --> 00:36:59,230
Regardless of which theory is correct,
923
00:36:59,230 --> 00:37:01,800
we need to go to
the Huo Mansion to investigate.
924
00:37:01,800 --> 00:37:02,550
Come with me.
925
00:37:02,590 --> 00:37:03,400
Me?
926
00:37:03,590 --> 00:37:06,450
I don't know anything about
hallucinogenic drugs.
927
00:37:12,510 --> 00:37:13,320
Up ahead
928
00:37:13,440 --> 00:37:16,170
is Madam Feng's residence
in the East Courtyard.
929
00:37:16,710 --> 00:37:17,510
Steward Li.
930
00:37:19,440 --> 00:37:20,500
Lord Zhuge is here?
931
00:37:24,150 --> 00:37:26,150
Mr. Zhuge has brought someone here,
932
00:37:26,150 --> 00:37:27,630
requesting to inspect Master's pharmacy.
933
00:37:27,630 --> 00:37:28,680
Would you two prefer to
934
00:37:28,680 --> 00:37:29,920
go meet with Mr. Zhuge with me,
935
00:37:29,920 --> 00:37:31,320
or continue investigating
the East Courtyard?
936
00:37:31,320 --> 00:37:32,070
Young Master Li,
937
00:37:32,070 --> 00:37:33,550
please go attend to Mr. Zhuge first.
938
00:37:33,550 --> 00:37:34,960
We'll look around a bit more.
939
00:37:34,960 --> 00:37:36,220
Then I'll take my leave
940
00:37:36,280 --> 00:37:38,140
and won't accompany you further.
941
00:37:44,280 --> 00:37:45,440
They're going to check the pharmacy.
942
00:37:45,440 --> 00:37:46,150
It seems the body
943
00:37:46,150 --> 00:37:47,840
truly contained hallucinogens.
944
00:37:47,840 --> 00:37:49,370
Zhuge Kongyun has arrived.
945
00:37:49,480 --> 00:37:51,030
If we continue our investigation,
946
00:37:51,030 --> 00:37:52,690
how should you get away later?
947
00:37:53,440 --> 00:37:55,030
He must have brought Feng Qingzhuo
with him,
948
00:37:55,030 --> 00:37:56,510
who can buy us some time.
949
00:37:56,800 --> 00:37:58,250
The East Courtyard is where Miss Huo
950
00:37:58,250 --> 00:37:59,510
and Madam Feng reside.
951
00:37:59,800 --> 00:38:01,150
Miss Huo's behavior
952
00:38:01,590 --> 00:38:02,880
is puzzling even to me.
953
00:38:03,590 --> 00:38:04,840
Since we're already here,
954
00:38:04,840 --> 00:38:06,170
we must go investigate.
955
00:38:06,280 --> 00:38:06,800
But...
956
00:38:06,840 --> 00:38:07,590
Don't worry.
957
00:38:08,190 --> 00:38:09,250
It won't take long.
958
00:38:12,880 --> 00:38:14,320
Li already sent someone to inform us
959
00:38:14,320 --> 00:38:15,920
that Constable Zhong would be coming.
960
00:38:15,920 --> 00:38:17,070
Madam is unwell
961
00:38:17,110 --> 00:38:18,360
and resting inside,
962
00:38:18,550 --> 00:38:20,550
and she asked me to wait for you here.
963
00:38:21,880 --> 00:38:23,590
Qing Ying, you may leave now.
964
00:38:23,590 --> 00:38:24,360
I'll handle this.
965
00:38:24,360 --> 00:38:24,960
Yes.
966
00:38:25,440 --> 00:38:26,440
Constable Zhong,
if you have any questions,
967
00:38:26,440 --> 00:38:27,550
please feel free to ask.
968
00:38:27,550 --> 00:38:28,920
I will certainly tell you
everything I know
969
00:38:28,920 --> 00:38:30,150
and hold nothing back.
970
00:38:30,150 --> 00:38:31,280
Thank you, Miss Huo.
971
00:38:35,030 --> 00:38:36,200
And who is this?
972
00:38:38,550 --> 00:38:42,080
I'm Tong Shuang, a constable from
the Elite Constabulary Unit.
973
00:38:42,880 --> 00:38:45,010
Constable Tong, please have some tea.
974
00:38:55,030 --> 00:38:56,690
Why do you keep staring at him?
975
00:39:01,110 --> 00:39:02,860
It's quite the coincidence.
976
00:39:03,190 --> 00:39:04,590
Constable Tong's appearance
977
00:39:04,590 --> 00:39:05,360
closely resembles
978
00:39:05,360 --> 00:39:07,020
an old friend I once held dear.
979
00:39:07,670 --> 00:39:09,330
That's indeed a coincidence.
980
00:39:09,440 --> 00:39:10,320
May I ask where
981
00:39:10,340 --> 00:39:11,670
this old friend of yours
982
00:39:11,760 --> 00:39:12,800
is now, Miss Huo?
983
00:39:13,960 --> 00:39:15,190
He left on a long journey
984
00:39:15,190 --> 00:39:16,590
and hasn't returned yet.
985
00:39:18,800 --> 00:39:21,400
We haven't seen each other
for quite some time.
986
00:39:30,000 --> 00:39:31,510
I heard from Young Master Li that
987
00:39:31,510 --> 00:39:33,880
on the night of General Huo's death,
988
00:39:33,960 --> 00:39:35,480
you were also present, Miss Huo,
989
00:39:35,480 --> 00:39:37,360
and that the wounds on General Huo's body
990
00:39:37,360 --> 00:39:38,080
were also covered up by you,
991
00:39:38,080 --> 00:39:39,760
Miss Huo, with cosmetic powder.
992
00:39:39,760 --> 00:39:40,590
Is that true?
993
00:39:41,320 --> 00:39:42,520
Yes, that's correct.
994
00:39:42,670 --> 00:39:44,590
Since you knew
the cause of the General's death,
995
00:39:44,590 --> 00:39:46,320
why did you lie to me that night?
996
00:39:47,630 --> 00:39:49,730
Since you've already concluded
997
00:39:49,760 --> 00:39:51,440
that my father strangled himself,
998
00:39:51,440 --> 00:39:53,300
why bother questioning me again?
999
00:39:53,840 --> 00:39:55,590
Because there are still doubts
surrounding the case.
1000
00:39:55,590 --> 00:39:56,720
Of course there are.
1001
00:39:57,030 --> 00:39:58,920
My father was always calm and composed,
1002
00:39:58,920 --> 00:40:00,580
with no troubles whatsoever.
1003
00:40:01,000 --> 00:40:03,200
Why would he suddenly take his own life?
1004
00:40:03,550 --> 00:40:05,590
Although I witnessed it with my own eyes,
1005
00:40:05,590 --> 00:40:07,650
what one sees isn't always the truth.
1006
00:40:07,960 --> 00:40:09,760
So regarding my father's death,
1007
00:40:09,800 --> 00:40:11,230
I also have my doubts.
1008
00:40:11,590 --> 00:40:13,630
Everything I told you that day,
Constable Zhong,
1009
00:40:13,630 --> 00:40:16,110
was completely true,
without a single false word.
1010
00:40:16,110 --> 00:40:17,510
So why didn't you speak up
1011
00:40:17,510 --> 00:40:18,670
during the autopsy?
1012
00:40:20,630 --> 00:40:22,290
My Lords, please understand.
1013
00:40:23,440 --> 00:40:25,760
Although I'm the heiress
of the Huo family,
1014
00:40:25,760 --> 00:40:27,230
I have very little influence
1015
00:40:27,230 --> 00:40:28,800
within this household.
1016
00:40:29,800 --> 00:40:30,840
What I did that day
1017
00:40:31,190 --> 00:40:33,190
was purely for self-preservation.
1018
00:40:35,230 --> 00:40:36,710
Thankfully, you officers
from the Elite Constabulary Unit
1019
00:40:36,710 --> 00:40:37,510
are brave and fearless
1020
00:40:37,510 --> 00:40:38,910
in uncovering the truth,
1021
00:40:39,190 --> 00:40:42,710
giving hope that my father's death cause
may be brought to light.
1022
00:40:42,710 --> 00:40:45,360
I am deeply grateful to both of you.
1023
00:40:54,560 --> 00:40:55,310
♪ Yesha ♪
1024
00:40:55,480 --> 00:40:57,230
♪ You don't have to be afraid seeing it,
draw your sword ♪
1025
00:40:57,530 --> 00:40:58,940
♪ When black and white reversed ♪
1026
00:40:59,100 --> 00:41:00,380
♪ You must've shown up ♪
1027
00:41:00,580 --> 00:41:02,050
♪ All the former prejudices against me ♪
1028
00:41:02,090 --> 00:41:03,540
♪ All the rumors about me ♪
1029
00:41:03,580 --> 00:41:04,490
♪ I have no intent to confute them ♪
1030
00:41:04,580 --> 00:41:05,930
♪ As I open my eyes,
nothing can escape ♪
1031
00:41:06,020 --> 00:41:06,630
♪ My sight ♪
1032
00:41:08,240 --> 00:41:09,020
♪ Dragons growl ♪
1033
00:41:09,050 --> 00:41:09,510
♪ Tigers roar ♪
1034
00:41:09,610 --> 00:41:10,060
♪ But that can't scare me ♪
1035
00:41:10,120 --> 00:41:10,350
♪ I am born ♪
1036
00:41:10,380 --> 00:41:10,530
♪ Arrogant ♪
1037
00:41:11,130 --> 00:41:11,600
♪ Arrows are shot ♪
1038
00:41:11,710 --> 00:41:12,430
♪ Horses gallop ♪
1039
00:41:12,460 --> 00:41:13,060
♪ Leaves whirl in the wind ♪
1040
00:41:13,090 --> 00:41:13,230
♪ Swoosh ♪
1041
00:41:13,260 --> 00:41:13,430
♪ Swoosh ♪
1042
00:41:13,460 --> 00:41:13,630
♪ Howl ♪
1043
00:41:13,900 --> 00:41:14,460
♪ Let the blades ♪
1044
00:41:14,480 --> 00:41:15,160
♪ Cut through the wind ♪
1045
00:41:15,180 --> 00:41:15,850
♪ Hide the swords ♪
1046
00:41:15,970 --> 00:41:16,700
♪ In the snow ♪
1047
00:41:16,780 --> 00:41:17,850
♪ I dash forward, unfazed by death ♪
1048
00:41:17,950 --> 00:41:19,450
♪ I won't drop my iron halberd
till I die ♪
1049
00:41:19,480 --> 00:41:20,440
♪ I talk to you, laughing ♪
1050
00:41:20,550 --> 00:41:21,240
♪ With my back against the window ♪
1051
00:41:21,260 --> 00:41:21,650
♪ Romances are stashed ♪
1052
00:41:21,710 --> 00:41:22,080
♪ In my sleeves ♪
1053
00:41:22,310 --> 00:41:22,920
♪ Time is what I carve ♪
1054
00:41:22,990 --> 00:41:23,710
♪ Wounds with ♪
1055
00:41:23,790 --> 00:41:24,550
♪ I'll wait till I win ♪
1056
00:41:24,610 --> 00:41:25,390
♪ Before having a feast ♪
1057
00:41:25,510 --> 00:41:27,760
♪ Let the borderless land be burned
by my passion and blood at the end ♪
1058
00:41:27,860 --> 00:41:28,660
♪ Look at this bustling world ♪
1059
00:41:28,680 --> 00:41:29,330
♪ Smiling, I doubt who ♪
1060
00:41:29,350 --> 00:41:29,730
♪ Has the guts ♪
1061
00:41:29,750 --> 00:41:30,140
♪ To shoulder the responsibility ♪
1062
00:41:30,170 --> 00:41:30,560
♪ Of defending the country ♪
1063
00:41:30,580 --> 00:41:31,880
♪ Of upholding justice ♪
1064
00:41:31,900 --> 00:41:33,540
♪ I'll be the blade
to end all the injustices ♪
1065
00:41:33,640 --> 00:41:34,770
♪ Even if I die ♪
1066
00:41:34,790 --> 00:41:37,240
♪ My spirit will stay
to repel all the evil away ♪
1067
00:41:38,130 --> 00:41:45,920
♪ Turn a deaf ear to the sound
of the wind sweeping through the woods ♪
1068
00:41:48,660 --> 00:41:50,120
♪ Whose knives, whose swords ♪
1069
00:41:50,210 --> 00:41:51,610
♪ Are hurting people from behind? ♪
1070
00:41:51,660 --> 00:41:52,140
♪ Some are proud ♪
1071
00:41:52,170 --> 00:41:52,650
♪ Some are arrogant ♪
1072
00:41:52,680 --> 00:41:53,530
♪ Some repay kindness with hatred ♪
1073
00:41:53,550 --> 00:41:54,410
♪ Don't be cocky ♪
1074
00:41:54,520 --> 00:41:56,120
♪ Karma is true ♪
1075
00:41:56,200 --> 00:41:57,560
♪ Cross the sea of bitterness
and break the barriers of sins ♪
1076
00:41:57,600 --> 00:41:58,920
♪ Among blades and flames,
I smile on the battlefield ♪
1077
00:41:59,020 --> 00:42:00,400
♪ Don't ask who I am—
just draw your sword out ♪
1078
00:42:04,460 --> 00:42:04,960
♪ Yesha ♪
1079
00:42:05,040 --> 00:42:06,380
♪ Don't be daunted by what you see ♪
1080
00:42:06,530 --> 00:42:06,950
♪ Draw your sword out ♪
1081
00:42:07,630 --> 00:42:08,720
♪ When black and white reversed ♪
1082
00:42:08,910 --> 00:42:10,200
♪ You must've shown up ♪
1083
00:42:10,430 --> 00:42:11,740
♪ All the former prejudices against me ♪
1084
00:42:11,950 --> 00:42:13,270
♪ All the rumors about me ♪
1085
00:42:13,300 --> 00:42:14,200
♪ I have no intent to confute them ♪
1086
00:42:14,310 --> 00:42:15,690
♪ As I open my eyes,
nothing can escape ♪
1087
00:42:15,720 --> 00:42:16,330
♪ My sight ♪
1088
00:42:18,150 --> 00:42:18,710
♪ Dragons growl ♪
1089
00:42:18,740 --> 00:42:19,400
♪ Tigers roar ♪
1090
00:42:19,460 --> 00:42:19,760
♪ But that can't scare me ♪
1091
00:42:19,880 --> 00:42:20,150
♪ I am born ♪
1092
00:42:20,180 --> 00:42:20,340
♪ Arrogant ♪
1093
00:42:20,820 --> 00:42:21,390
♪ Arrows are shot ♪
1094
00:42:21,450 --> 00:42:22,170
♪ Horses gallop ♪
1095
00:42:22,240 --> 00:42:22,750
♪ Leaves whirl in the wind ♪
1096
00:42:22,780 --> 00:42:22,950
♪ Swoosh ♪
1097
00:42:22,980 --> 00:42:23,190
♪ Swoosh ♪
1098
00:42:23,210 --> 00:42:23,410
♪ Howl ♪
1099
00:42:23,550 --> 00:42:24,070
♪ Let the blades ♪
1100
00:42:24,150 --> 00:42:24,770
♪ Cut through the wind ♪
1101
00:42:24,870 --> 00:42:25,540
♪ Hide the swords ♪
1102
00:42:25,710 --> 00:42:26,380
♪ In the snow ♪
1103
00:42:26,430 --> 00:42:27,550
♪ I dash forward, unfazed by death ♪
1104
00:42:27,620 --> 00:42:29,210
♪ I won't drop my iron halberd
till I die ♪
1105
00:42:29,330 --> 00:42:30,070
♪ I talk to you, laughing ♪
1106
00:42:30,170 --> 00:42:30,900
♪ With my back against the window ♪
1107
00:42:30,970 --> 00:42:31,420
♪ Romances are stashed ♪
1108
00:42:31,500 --> 00:42:31,810
♪ In my sleeves ♪
1109
00:42:32,000 --> 00:42:32,690
♪ Time is what I carve ♪
1110
00:42:32,740 --> 00:42:33,550
♪ Wounds with ♪
1111
00:42:33,630 --> 00:42:34,220
♪ I'll wait till I win ♪
1112
00:42:34,310 --> 00:42:35,060
♪ Before having a feast ♪
1113
00:42:35,270 --> 00:42:37,520
♪ Let the borderless land be burned
by my passion and blood at the end ♪
1114
00:42:37,580 --> 00:42:38,340
♪ Look at this bustling world ♪
1115
00:42:38,360 --> 00:42:39,040
♪ Smiling, I doubt who ♪
1116
00:42:39,070 --> 00:42:39,480
♪ Has the guts ♪
1117
00:42:39,540 --> 00:42:39,880
♪ To shoulder the responsibility ♪
1118
00:42:39,910 --> 00:42:40,400
♪ Of defending the country ♪
1119
00:42:40,420 --> 00:42:41,720
♪ Of upholding justice ♪
1120
00:42:41,740 --> 00:42:43,260
♪ I'll be the blade
to end all the injustices ♪
1121
00:42:43,290 --> 00:42:44,680
♪ Even if I die ♪
1122
00:42:44,700 --> 00:42:47,000
♪ My spirit will stay
to repel all the evil away ♪
1123
00:42:47,850 --> 00:42:55,580
♪ Turn a deaf ear to the sound
of the wind sweeping through the woods ♪
1124
00:42:58,450 --> 00:42:59,870
♪ Whose knives, whose swords ♪
1125
00:42:59,890 --> 00:43:01,370
♪ Are hurting people from behind? ♪
1126
00:43:01,390 --> 00:43:01,870
♪ Some are proud ♪
1127
00:43:01,900 --> 00:43:02,130
♪ Some are arrogant ♪
71891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.