All language subtitles for The.Wanted.Detective.S01E08.2025.1080p.IQ.WEB-DL.H264.AAC-CHDWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,530 --> 00:01:34,950 [The Wanted Detective] 2 00:01:39,200 --> 00:01:40,000 Master? 3 00:02:02,150 --> 00:02:04,040 [Young and promising] 4 00:02:02,200 --> 00:02:02,640 You've come 5 00:02:02,640 --> 00:02:04,100 for revenge, haven't you? 6 00:02:04,120 --> 00:02:05,400 I'm not afraid of you! 7 00:02:06,070 --> 00:02:06,510 Come on! 8 00:02:06,510 --> 00:02:08,590 -Master! Master! -Take revenge on me! 9 00:02:08,590 --> 00:02:10,190 -Master, what's wrong? -Revenge! 10 00:02:10,190 --> 00:02:10,710 Come on! 11 00:02:11,000 --> 00:02:11,620 Master! 12 00:02:11,660 --> 00:02:12,160 Master! 13 00:02:12,190 --> 00:02:13,960 -Revenge! -Master! Master! 14 00:02:24,540 --> 00:02:26,880 I'll give it back to you. 15 00:02:46,270 --> 00:02:49,690 [The Wanted Detective] 16 00:02:50,860 --> 00:02:53,590 [Episode 8] 17 00:02:59,630 --> 00:03:00,960 You want me to go find him 18 00:03:01,000 --> 00:03:02,190 and investigate the case with him? 19 00:03:02,190 --> 00:03:03,630 Do you remember which year I told you 20 00:03:03,630 --> 00:03:05,840 about the incident in Haiya? 21 00:03:05,910 --> 00:03:07,280 The 36th year of Ningtai. 22 00:03:07,280 --> 00:03:08,520 Miao Jie once said 23 00:03:08,590 --> 00:03:09,400 that Master was terrified of people 24 00:03:09,400 --> 00:03:10,800 finding out about what happened back then. 25 00:03:10,800 --> 00:03:11,560 If that incident refers to 26 00:03:11,560 --> 00:03:13,020 the destruction of Haiya, 27 00:03:13,190 --> 00:03:14,260 then that year should be 28 00:03:14,260 --> 00:03:15,660 the 36th year of Ningtai. 29 00:03:16,150 --> 00:03:17,590 Since Miao Jie mentioned this matter, 30 00:03:17,590 --> 00:03:19,360 it means he's also privy to it. 31 00:03:19,360 --> 00:03:20,079 So we need to check 32 00:03:20,079 --> 00:03:21,870 Master's and Miao Jie's resume documents 33 00:03:21,870 --> 00:03:22,870 to see where they were 34 00:03:22,870 --> 00:03:23,910 and what they did 35 00:03:23,910 --> 00:03:24,910 in that year, 36 00:03:25,150 --> 00:03:26,430 which might give us some leads. 37 00:03:26,430 --> 00:03:27,280 But all officials' resume documents 38 00:03:27,280 --> 00:03:29,400 are kept in the Imperial Secretariat, 39 00:03:29,400 --> 00:03:30,280 and the Elite Constabulary Unit 40 00:03:30,280 --> 00:03:31,470 doesn't have major case authority now. 41 00:03:31,470 --> 00:03:32,710 According to the laws of the Qi Kingdom, 42 00:03:32,710 --> 00:03:33,960 we can't enter the Imperial Secretariat 43 00:03:33,960 --> 00:03:35,560 and access those documents. 44 00:03:36,310 --> 00:03:37,250 So that's why you want me 45 00:03:37,250 --> 00:03:38,650 to go find Zhuge Kongyun? 46 00:03:40,079 --> 00:03:41,590 But he's naturally suspicious. 47 00:03:41,590 --> 00:03:42,720 Why would he help me? 48 00:03:43,240 --> 00:03:45,470 When fishing, you need bait, of course. 49 00:04:07,000 --> 00:04:07,800 Young Master, 50 00:04:08,110 --> 00:04:09,800 did you stay up all night? 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,470 I've gone through 52 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 these four officials' documents 53 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 several times already, 54 00:04:15,840 --> 00:04:17,970 but I really can't see anything wrong. 55 00:04:18,190 --> 00:04:20,040 All I can tell is that they have 56 00:04:20,070 --> 00:04:21,240 served the country and the people 57 00:04:21,240 --> 00:04:22,310 with utmost dedication. 58 00:04:22,310 --> 00:04:24,190 I really don't understand 59 00:04:24,510 --> 00:04:26,360 why Xiao Beiming would target 60 00:04:26,390 --> 00:04:27,650 these four officials. 61 00:04:27,750 --> 00:04:28,550 Young Master, 62 00:04:28,920 --> 00:04:30,510 are we on the wrong track? 63 00:04:31,680 --> 00:04:32,190 No, 64 00:04:32,720 --> 00:04:34,120 we're on the right track. 65 00:04:45,800 --> 00:04:47,200 Have you found something 66 00:04:47,390 --> 00:04:49,070 in these documents? 67 00:04:51,240 --> 00:04:52,159 The Council Chamber? 68 00:04:52,159 --> 00:04:54,120 The problem lies in the Council Chamber. 69 00:04:54,120 --> 00:04:55,560 In the 36th year of Ningtai, 70 00:04:55,560 --> 00:04:56,659 the late emperor passed away 71 00:04:56,659 --> 00:04:57,920 and His Majesty ascended the throne. 72 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 The late emperor was gravely ill then, 73 00:04:59,480 --> 00:05:00,630 too weak to attend court, 74 00:05:00,630 --> 00:05:02,120 so several officials 75 00:05:02,140 --> 00:05:03,430 from various ministries were temporarily assigned 76 00:05:03,430 --> 00:05:05,120 to help him handle state affairs. 77 00:05:05,120 --> 00:05:06,180 The side hall 78 00:05:06,200 --> 00:05:07,240 where these officials were stationed 79 00:05:07,240 --> 00:05:08,510 was called the Council Chamber. 80 00:05:08,510 --> 00:05:10,040 The 36th year of Ningtai... 81 00:05:11,040 --> 00:05:12,950 This year is the 22nd year of Xingwen. 82 00:05:12,950 --> 00:05:14,000 Even if the four officials 83 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 worked together in the Council Chamber, 84 00:05:15,600 --> 00:05:17,060 that was over 20 years ago. 85 00:05:17,430 --> 00:05:18,560 Could Xiao Beiming really kill them 86 00:05:18,560 --> 00:05:19,800 just because of that? 87 00:05:19,920 --> 00:05:21,310 Xiao Beiming was too young 88 00:05:21,310 --> 00:05:22,720 to remember anything back then. 89 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Besides the tombstone statue, 90 00:05:24,160 --> 00:05:25,540 this is the only connection 91 00:05:25,540 --> 00:05:27,360 we've found between these four officials. 92 00:05:27,360 --> 00:05:28,190 The Council Chamber 93 00:05:28,190 --> 00:05:29,920 isn't a motive for the killing. 94 00:05:30,950 --> 00:05:32,110 So I'm wondering 95 00:05:32,600 --> 00:05:33,760 if these four officials 96 00:05:33,760 --> 00:05:35,430 did anything together at that time 97 00:05:35,430 --> 00:05:36,870 and caused any trouble. 98 00:05:37,120 --> 00:05:38,510 But there's nothing recorded 99 00:05:38,510 --> 00:05:39,860 in these documents. 100 00:05:39,950 --> 00:05:41,270 Precisely. 101 00:05:42,000 --> 00:05:43,930 And that makes it more suspicious. 102 00:05:44,720 --> 00:05:46,270 In the 36th year of Ningtai, 103 00:05:47,310 --> 00:05:49,190 what exactly happened? 104 00:05:52,950 --> 00:05:53,750 Young Master, 105 00:05:53,870 --> 00:05:54,750 someone is asking to see you. 106 00:05:54,750 --> 00:05:55,510 Who is it? 107 00:05:56,070 --> 00:05:59,000 It's Zhong Xueman from the Elite Constabulary Unit. 108 00:06:01,950 --> 00:06:03,070 Since childhood, 109 00:06:03,310 --> 00:06:04,820 you've never approached me 110 00:06:04,820 --> 00:06:06,150 on your own initiative. 111 00:06:06,870 --> 00:06:08,530 Is there something important 112 00:06:09,920 --> 00:06:11,580 for you to come here this time? 113 00:06:16,070 --> 00:06:17,050 Haven't you always wanted 114 00:06:17,050 --> 00:06:18,000 to work with me? 115 00:06:18,510 --> 00:06:19,970 You've changed your mind? 116 00:06:26,040 --> 00:06:28,170 Why did you suddenly change your mind? 117 00:06:30,160 --> 00:06:31,720 Is Mr. Shen dead? 118 00:06:33,560 --> 00:06:34,890 You're well-informed. 119 00:06:35,070 --> 00:06:36,390 I'm not surprised. 120 00:06:36,680 --> 00:06:38,940 Seven officials were killed 3 years ago, 121 00:06:40,630 --> 00:06:42,230 and one of them was my father. 122 00:06:42,680 --> 00:06:43,570 Recently in the corpse-sewing case, 123 00:06:43,570 --> 00:06:44,340 seven more people died. 124 00:06:44,340 --> 00:06:45,470 Including Mr. Shen, 125 00:06:45,750 --> 00:06:46,680 a total of 15 people 126 00:06:46,680 --> 00:06:48,360 were brutally killed by Yesha. 127 00:06:48,360 --> 00:06:49,800 Compared to these lives, 128 00:06:49,950 --> 00:06:51,480 the feud between our two units 129 00:06:51,480 --> 00:06:52,680 means nothing. 130 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 If we can catch Yesha sooner, 131 00:06:55,040 --> 00:06:55,800 everyone 132 00:06:56,159 --> 00:06:57,820 will be relieved much sooner. 133 00:06:58,120 --> 00:06:59,270 I do hate Yesha, 134 00:06:59,510 --> 00:07:01,570 but I can still tell right from wrong. 135 00:07:09,070 --> 00:07:10,890 It's admirable 136 00:07:11,270 --> 00:07:12,920 that you can think that way. 137 00:07:13,360 --> 00:07:14,870 So you agree? 138 00:07:17,720 --> 00:07:19,070 Mr. Shen died tragically. 139 00:07:19,070 --> 00:07:20,400 His Majesty was furious 140 00:07:20,430 --> 00:07:22,090 and ordered the Secret Investigation Unit 141 00:07:22,090 --> 00:07:23,090 to solve this case 142 00:07:23,120 --> 00:07:24,870 and arrest Yesha within a month. 143 00:07:24,870 --> 00:07:26,270 Having your help at this time 144 00:07:26,270 --> 00:07:27,750 is exactly what I need. 145 00:07:27,800 --> 00:07:28,480 But now 146 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 all the clues have been cut off, 147 00:07:30,160 --> 00:07:31,560 and I'm completely lost. 148 00:07:33,950 --> 00:07:35,360 I actually have a clue. 149 00:07:37,950 --> 00:07:38,920 I'm all ears. 150 00:07:40,070 --> 00:07:41,159 I can tell you, 151 00:07:41,350 --> 00:07:42,790 but you need to promise me 152 00:07:42,810 --> 00:07:45,070 that I can investigate the case with you. 153 00:07:46,680 --> 00:07:48,270 That depends on whether this clue 154 00:07:48,270 --> 00:07:49,200 is useful or not. 155 00:07:49,750 --> 00:07:50,800 If it's useless... 156 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Zhuge Kongyun, 157 00:07:52,040 --> 00:07:52,680 if it weren't for wanting 158 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 to catch Yesha quickly, 159 00:07:53,840 --> 00:07:55,120 I would never have come to see you. 160 00:07:55,120 --> 00:07:56,040 I've already broken 161 00:07:56,040 --> 00:07:57,270 the Elite Constabulary Unit's rules, 162 00:07:57,270 --> 00:07:59,070 yet you're still playing games with me. 163 00:07:59,070 --> 00:08:00,430 Since you don't trust me, 164 00:08:00,430 --> 00:08:01,630 let's part ways here. 165 00:08:02,240 --> 00:08:02,950 Wait! 166 00:08:08,360 --> 00:08:09,890 You're so quick-tempered. 167 00:08:10,360 --> 00:08:11,750 What is needed for investigating a case? 168 00:08:11,750 --> 00:08:13,040 Calmness. 169 00:08:13,160 --> 00:08:14,040 Look at you! 170 00:08:14,070 --> 00:08:14,930 Can you just... 171 00:08:23,750 --> 00:08:24,360 Fine. 172 00:08:25,390 --> 00:08:26,310 I promise you. 173 00:08:26,800 --> 00:08:28,460 But I also have one condition. 174 00:08:29,720 --> 00:08:30,430 Speak. 175 00:08:31,360 --> 00:08:33,390 If I capture Yesha, Xiao Beiming, 176 00:08:34,030 --> 00:08:35,840 you can't take justice into your own hands. 177 00:08:35,840 --> 00:08:37,909 He must be handed over to my unit, 178 00:08:38,549 --> 00:08:39,360 agreed? 179 00:08:40,200 --> 00:08:41,000 Agreed. 180 00:08:46,200 --> 00:08:47,480 If your mind isn't calm, 181 00:08:47,480 --> 00:08:48,750 you won't win. 182 00:08:57,240 --> 00:08:58,390 Is it because of 183 00:08:58,550 --> 00:08:59,910 Mr. Shen Bi? 184 00:09:01,080 --> 00:09:02,610 Mr. Shen died because of me, 185 00:09:04,150 --> 00:09:05,550 yet I have no clues. 186 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 So you made a risky move 187 00:09:09,000 --> 00:09:11,720 by sending Xueman to find Zhuge Kongyun. 188 00:09:12,750 --> 00:09:14,480 Attack can be a form of defense, 189 00:09:14,550 --> 00:09:16,200 and defense can be a strategy for attack. 190 00:09:16,200 --> 00:09:17,360 This is a risky move, 191 00:09:17,910 --> 00:09:19,240 but also a vital one. 192 00:09:20,270 --> 00:09:21,600 But Zhuge Kongyun 193 00:09:21,600 --> 00:09:23,870 won't be content just to be a mere pawn. 194 00:09:24,000 --> 00:09:25,390 If there's even the slightest oversight, 195 00:09:25,390 --> 00:09:27,080 he'll jump off the chessboard. 196 00:09:27,080 --> 00:09:28,140 When that happens, 197 00:09:28,660 --> 00:09:31,060 you won't be able to control the situation. 198 00:09:32,550 --> 00:09:33,410 Make your move. 199 00:09:46,360 --> 00:09:47,150 Master. 200 00:09:50,600 --> 00:09:52,130 Do those orphans from Haiya 201 00:09:53,790 --> 00:09:55,390 have anything to do with you? 202 00:10:09,390 --> 00:10:10,380 You said Xiao Beiming had a big fight 203 00:10:10,380 --> 00:10:11,720 with King Zhong of Constables 204 00:10:11,720 --> 00:10:13,320 before the Fengbo Lake case? 205 00:10:13,790 --> 00:10:14,590 That's right. 206 00:10:14,840 --> 00:10:16,100 They argued fiercely. 207 00:10:16,320 --> 00:10:17,500 But I didn't hear 208 00:10:17,530 --> 00:10:19,150 the specific details of their argument. 209 00:10:19,150 --> 00:10:20,960 I only vaguely heard a few words. 210 00:10:21,510 --> 00:10:22,440 What words? 211 00:10:22,600 --> 00:10:24,120 The 36th year of Ningtai. 212 00:10:28,240 --> 00:10:29,370 What does that mean? 213 00:10:29,480 --> 00:10:31,320 In the 36th year of Ningtai, 214 00:10:32,150 --> 00:10:32,960 I wasn't even born then. 215 00:10:32,960 --> 00:10:34,420 I don't know what it means, 216 00:10:34,510 --> 00:10:35,600 but the fact that they mentioned 217 00:10:35,600 --> 00:10:36,650 this year during their argument 218 00:10:36,650 --> 00:10:37,850 must be significant. 219 00:10:38,030 --> 00:10:38,960 I'm wondering 220 00:10:39,600 --> 00:10:41,550 what exactly happened that year. 221 00:10:42,320 --> 00:10:44,130 Could it be related to Yesha 222 00:10:44,160 --> 00:10:45,250 killing my father? 223 00:10:47,670 --> 00:10:49,200 In the 36th year of Ningtai, 224 00:10:49,910 --> 00:10:51,750 where did King Zhong of Constables work? 225 00:10:51,750 --> 00:10:53,030 My father once mentioned he was a soldier 226 00:10:53,030 --> 00:10:55,150 before joining the Elite Constabulary Unit. 227 00:10:55,150 --> 00:10:55,790 But I don't know 228 00:10:55,790 --> 00:10:57,080 which army he served in 229 00:10:57,080 --> 00:10:58,000 specifically. 230 00:10:58,320 --> 00:10:59,650 That's why I came to you, 231 00:10:59,750 --> 00:11:01,950 hoping to check my father's documents. 232 00:11:06,510 --> 00:11:12,950 [Imperial Secretariat] 233 00:11:14,000 --> 00:11:14,840 My Lords, 234 00:11:15,150 --> 00:11:17,210 here are the dossiers you requested. 235 00:11:18,270 --> 00:11:18,960 Please. 236 00:11:23,210 --> 00:11:24,770 [The Dossier of the Imperial Secretariat Zhong Yunchi] 237 00:11:30,800 --> 00:11:32,670 [The Dossier of the Imperial Secretariat Zhong Yunchi's Dossier] 238 00:11:36,580 --> 00:11:38,590 [The Dossier of the Imperial Secretariat Zhong Yunchi] 239 00:11:42,150 --> 00:11:43,410 How could this happen? 240 00:11:43,750 --> 00:11:44,510 My Lords, 241 00:11:44,630 --> 00:11:45,630 is there anything 242 00:11:45,630 --> 00:11:46,790 I can help you with? 243 00:11:47,270 --> 00:11:48,100 How could these documents 244 00:11:48,100 --> 00:11:49,430 be tampered with? 245 00:11:49,480 --> 00:11:50,120 Well... 246 00:11:50,600 --> 00:11:52,000 My Lords, please be careful with your words. 247 00:11:52,000 --> 00:11:54,330 Don't make accusations like that easily. 248 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 See for yourself. 249 00:11:56,670 --> 00:11:58,150 The documents of King Zhong of Constables 250 00:11:58,150 --> 00:11:59,720 from the 36th year of Ningtai and earlier 251 00:11:59,720 --> 00:12:00,920 have all been torn up. 252 00:12:02,840 --> 00:12:03,630 This... 253 00:12:03,960 --> 00:12:04,950 I really don't know 254 00:12:04,950 --> 00:12:05,930 what happened. 255 00:12:05,960 --> 00:12:06,700 For officials of his rank, 256 00:12:06,700 --> 00:12:07,840 their documents 257 00:12:08,030 --> 00:12:09,150 must be personally reviewed 258 00:12:09,150 --> 00:12:10,630 by His Majesty and the cabinet 259 00:12:10,630 --> 00:12:11,550 every year 260 00:12:11,550 --> 00:12:13,360 before they can be filed and sealed. 261 00:12:13,360 --> 00:12:14,870 Not to mention tearing them up, 262 00:12:14,870 --> 00:12:16,440 even to review them, 263 00:12:16,440 --> 00:12:17,790 you need to have a review order. 264 00:12:17,790 --> 00:12:19,320 So what's going on here? 265 00:12:19,910 --> 00:12:20,720 Unless 266 00:12:21,440 --> 00:12:23,140 they had been torn up before being filed. 267 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 How dare you! 268 00:12:24,440 --> 00:12:25,370 I wouldn't dare. 269 00:12:25,480 --> 00:12:26,610 Forgive me, My Lord. 270 00:12:29,790 --> 00:12:30,510 Leave. 271 00:12:30,510 --> 00:12:31,150 Yes. 272 00:12:36,320 --> 00:12:37,450 Is he suggesting... 273 00:12:37,960 --> 00:12:39,700 Could it be that His Majesty... 274 00:12:44,360 --> 00:12:45,690 So what should we do now? 275 00:12:46,000 --> 00:12:47,120 Although his documents 276 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 were torn up, 277 00:12:48,320 --> 00:12:50,150 after the 36th year of Ningtai, 278 00:12:50,240 --> 00:12:51,320 he was indeed transferred from the Ministry of War 279 00:12:51,320 --> 00:12:52,790 to the Ministry of Justice. 280 00:12:52,790 --> 00:12:53,440 We can check 281 00:12:53,440 --> 00:12:54,910 the documents of the Ministry of War. 282 00:12:54,910 --> 00:12:56,840 Since the King of Constables once served in the military, 283 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 there must be comrades we can trace. 284 00:12:59,120 --> 00:13:00,390 Let's see 285 00:13:00,390 --> 00:13:01,360 who used to work with him 286 00:13:01,360 --> 00:13:02,960 in the 36th year of Ningtai. 287 00:13:10,850 --> 00:13:11,870 [The Dossier of the Imperial Secretariat] 288 00:13:23,790 --> 00:13:26,670 [The Dossier of the Imperial Secretariat] 289 00:13:36,960 --> 00:13:38,460 [The Dossier of the Imperial Secretariat] 290 00:13:43,870 --> 00:13:44,670 Boss. 291 00:13:45,630 --> 00:13:47,120 We've been waiting so long, 292 00:13:47,120 --> 00:13:48,720 yet Constable Zhong hasn't come back. 293 00:13:48,720 --> 00:13:50,850 Could something have happened to her? 294 00:13:51,840 --> 00:13:52,860 That woman 295 00:13:52,880 --> 00:13:53,770 could handle ten sly foxes 296 00:13:53,770 --> 00:13:55,300 without getting a scratch. 297 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 You think Zhuge Kongyun 298 00:13:57,440 --> 00:13:58,320 is just like you, 299 00:13:58,320 --> 00:14:00,250 only knowing how to fight and kill? 300 00:14:00,360 --> 00:14:02,490 Then what else is there to be afraid of? 301 00:14:03,390 --> 00:14:03,960 Boss. 302 00:14:04,150 --> 00:14:05,390 I just bought some sweet tofu 303 00:14:05,390 --> 00:14:06,520 and it's still warm. 304 00:14:06,630 --> 00:14:08,890 I'm not hungry. Give it to Feng Qingzhuo. 305 00:14:19,120 --> 00:14:19,850 Isn't it hot? 306 00:14:20,480 --> 00:14:21,200 No. 307 00:14:22,510 --> 00:14:23,240 It's not hot. 308 00:14:40,120 --> 00:14:41,930 How's my speed at investigating these dossiers 309 00:14:41,930 --> 00:14:43,930 compared to Xiao Beiming back then? 310 00:14:45,440 --> 00:14:46,630 Let's get to the point. 311 00:14:46,630 --> 00:14:48,030 Have you found anything? 312 00:14:54,100 --> 00:14:55,570 [The Dossier of the Imperial Secretariat Miao Jie, Huo Zongyao] 313 00:14:54,600 --> 00:14:55,640 Miao Jie? 314 00:14:56,000 --> 00:14:56,870 Huo Zongyao? 315 00:14:57,270 --> 00:14:59,080 Like King Zhong of Constables, 316 00:14:59,120 --> 00:15:00,130 their documents from the 36th year of Ningtai 317 00:15:00,130 --> 00:15:00,910 and before 318 00:15:00,960 --> 00:15:02,220 have also been torn up. 319 00:15:03,480 --> 00:15:04,270 It seems 320 00:15:04,510 --> 00:15:05,400 someone 321 00:15:05,430 --> 00:15:06,120 doesn't want us to discover 322 00:15:06,120 --> 00:15:07,080 what happened back then. 323 00:15:07,080 --> 00:15:09,080 Mr. Miao was killed at Fengbo Lake 3 years ago 324 00:15:09,080 --> 00:15:10,510 along with your father. 325 00:15:10,550 --> 00:15:12,390 Now only General Huo is still alive. 326 00:15:12,390 --> 00:15:14,510 He retired from the Ministry of War last year 327 00:15:14,510 --> 00:15:16,150 and is now living in retirement at home. 328 00:15:16,150 --> 00:15:17,550 Let's go find him. 329 00:15:22,320 --> 00:15:23,990 Constable Zhong, I remember 3 years ago 330 00:15:23,990 --> 00:15:25,670 when you married Xiao Beiming, 331 00:15:25,670 --> 00:15:27,330 General Huo was also present. 332 00:15:27,630 --> 00:15:28,600 What was his relationship 333 00:15:28,600 --> 00:15:29,860 with your father like? 334 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 I've met General Huo a few times, 335 00:15:32,840 --> 00:15:34,370 just normal interactions. 336 00:15:35,030 --> 00:15:36,720 Our families had no personal connection, 337 00:15:36,720 --> 00:15:38,120 no gatherings or visits. 338 00:15:38,150 --> 00:15:40,600 I don't know anyone from the Huo family at all. 339 00:15:40,600 --> 00:15:41,670 That's strange. 340 00:15:41,750 --> 00:15:43,030 General Huo and King Zhong of Constables 341 00:15:43,030 --> 00:15:44,150 were once comrades in the army. 342 00:15:44,150 --> 00:15:45,010 Logically speaking, 343 00:15:45,010 --> 00:15:46,720 they should have had a good relationship, 344 00:15:46,720 --> 00:15:47,960 not as distant as 345 00:15:47,960 --> 00:15:48,790 you remember. 346 00:15:48,840 --> 00:15:50,500 I'm certain I'm not mistaken. 347 00:15:51,750 --> 00:15:52,750 We're almost there. 348 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Let's go find out. 349 00:15:59,790 --> 00:16:00,870 Someone has died. 350 00:16:01,720 --> 00:16:03,150 Could it be General Huo? 351 00:16:13,320 --> 00:16:14,790 Who are you? Who are you looking for? 352 00:16:14,790 --> 00:16:16,270 Zhuge Kongyun from the Secret Investigation Unit. 353 00:16:16,270 --> 00:16:17,910 I'm here on urgent business to see General Huo Zongyao. 354 00:16:17,910 --> 00:16:19,200 You've come at a bad time. 355 00:16:19,200 --> 00:16:20,320 My master... 356 00:16:20,320 --> 00:16:21,650 passed away last night. 357 00:16:25,030 --> 00:16:26,270 General Huo is dead? 358 00:16:26,360 --> 00:16:27,120 That's right. 359 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 Another one died? 360 00:16:28,120 --> 00:16:29,150 What's the cause of death? 361 00:16:29,150 --> 00:16:31,120 The Huo family said 362 00:16:31,150 --> 00:16:32,030 that he died suddenly of an old illness. 363 00:16:32,030 --> 00:16:33,360 General Huo held a high position with great authority. 364 00:16:33,360 --> 00:16:34,450 At a time like this, even Zhuge Kongyun 365 00:16:34,450 --> 00:16:35,870 can't enter the residence to ask questions. 366 00:16:35,870 --> 00:16:37,840 We can only wait until after the funeral. 367 00:16:37,840 --> 00:16:39,120 When we investigated Mr. Shen, 368 00:16:39,120 --> 00:16:40,240 he died. 369 00:16:40,320 --> 00:16:41,480 When we investigated General Huo, 370 00:16:41,480 --> 00:16:42,720 he also died. 371 00:16:42,840 --> 00:16:44,390 This is definitely not a coincidence. 372 00:16:44,390 --> 00:16:45,090 You suspect 373 00:16:45,120 --> 00:16:46,630 Yesha's people did this too? 374 00:16:46,630 --> 00:16:48,510 We need to investigate to find out. 375 00:16:48,510 --> 00:16:49,720 I need to go to the Huo Mansion. 376 00:16:49,720 --> 00:16:50,440 Boss, no! 377 00:16:50,550 --> 00:16:51,960 You're a wanted criminal now! 378 00:16:51,960 --> 00:16:53,480 Yes, it's too dangerous. 379 00:16:53,480 --> 00:16:55,030 The Secret Investigation Unit knows you're still alive. 380 00:16:55,030 --> 00:16:56,120 Timing is crucial in investigations. 381 00:16:56,120 --> 00:16:57,840 Many key pieces of evidence vanish in an instant. 382 00:16:57,840 --> 00:16:58,970 If I had been present 383 00:16:58,980 --> 00:16:59,870 when Mr. Shen died, 384 00:16:59,870 --> 00:17:00,970 I could have immediately 385 00:17:00,970 --> 00:17:01,870 determined his cause of death. 386 00:17:01,870 --> 00:17:02,750 Then the poisoner 387 00:17:02,750 --> 00:17:04,000 would not have escaped. 388 00:17:04,000 --> 00:17:05,400 General Huo died in the early hours of last night. 389 00:17:05,400 --> 00:17:06,440 There's still time. 390 00:17:06,440 --> 00:17:07,790 But if we really wait until after the funeral, 391 00:17:07,790 --> 00:17:09,349 it will be too late. 392 00:17:10,000 --> 00:17:10,790 Xueman. 393 00:17:11,680 --> 00:17:13,210 What happened with Mr. Shen 394 00:17:14,589 --> 00:17:15,880 cannot happen again. 395 00:17:16,790 --> 00:17:17,640 I understand. 396 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 I'll see to it. 397 00:17:27,510 --> 00:17:28,680 What kind of strange clothes are these? 398 00:17:28,680 --> 00:17:29,480 There are bats and the moon. 399 00:17:29,480 --> 00:17:30,720 Are you afraid that others won't see us? 400 00:17:30,720 --> 00:17:32,000 You fool. 401 00:17:32,150 --> 00:17:33,960 General Huo's body is lying in state. 402 00:17:33,960 --> 00:17:35,680 Many people will come to 403 00:17:35,680 --> 00:17:37,000 pay their respects to the deceased. 404 00:17:37,000 --> 00:17:37,960 In the Huo Mansion, 405 00:17:37,960 --> 00:17:39,880 they need to light the ever-burning lamps 406 00:17:39,880 --> 00:17:41,920 and someone must watch over the flames all night. 407 00:17:41,920 --> 00:17:42,640 Look. 408 00:17:44,350 --> 00:17:45,630 Those people lighting the lamps 409 00:17:45,630 --> 00:17:46,890 are all wearing these. 410 00:17:46,960 --> 00:17:48,880 This is the attire of night watchman. 411 00:17:48,880 --> 00:17:50,640 Then what do these bats 412 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 and the moon mean? 413 00:17:51,880 --> 00:17:53,240 Bat sounds like "fu", meaning fortune in Chinese. 414 00:17:53,240 --> 00:17:54,530 Four bats surrounding the moon 415 00:17:54,530 --> 00:17:56,510 resembles a copper coin, symbolizing prosperity. 416 00:17:56,510 --> 00:17:57,510 Since life is gone, 417 00:17:57,510 --> 00:17:59,310 it is important to hold onto fortune and prosperity. 418 00:17:59,310 --> 00:18:00,750 Those who keep vigil for the deceased, 419 00:18:00,750 --> 00:18:01,790 apart from family members, 420 00:18:01,790 --> 00:18:03,270 are often honored guests. 421 00:18:03,550 --> 00:18:05,590 So the servants won't ask many questions. 422 00:18:05,590 --> 00:18:06,830 Well, 423 00:18:06,880 --> 00:18:08,090 you may not be tall, 424 00:18:08,120 --> 00:18:09,450 but you know quite a lot. 425 00:18:10,400 --> 00:18:11,160 Let's first examine 426 00:18:11,160 --> 00:18:12,310 General Huo's body. 427 00:18:13,070 --> 00:18:14,030 Be careful. 428 00:18:14,110 --> 00:18:15,590 If we're discovered, I'll cover the rear 429 00:18:15,590 --> 00:18:16,550 while you all escape. 430 00:18:16,550 --> 00:18:18,680 I'm a grown man standing right here... 431 00:18:19,110 --> 00:18:20,400 And you want to be the hero? 432 00:18:20,400 --> 00:18:21,200 Enough. 433 00:18:21,480 --> 00:18:23,110 We came together, and we should leave together. 434 00:18:23,110 --> 00:18:24,270 Stay alert 435 00:18:24,310 --> 00:18:25,240 and act according to circumstances. 436 00:18:25,240 --> 00:18:26,640 Especially you, Tong Shuang, 437 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 don't be reckless. 438 00:18:27,640 --> 00:18:28,590 Don't worry, Boss. 439 00:18:28,590 --> 00:18:29,590 I will be careful. 440 00:18:29,830 --> 00:18:30,550 Let's go. 441 00:18:31,310 --> 00:18:32,070 Did you hear that? 442 00:18:32,070 --> 00:18:33,030 Stay calm. 443 00:18:33,110 --> 00:18:33,640 Be careful. 444 00:18:33,640 --> 00:18:34,880 Mind and behave yourself! 445 00:18:34,710 --> 00:18:38,050 [Memorial Tablet of General Huo Zongyao] 446 00:19:05,730 --> 00:19:09,070 [General Huo's eldest disciple Xue Qianshan] 447 00:19:10,440 --> 00:19:13,600 [General Huo's second disciple Li Xiao] 448 00:19:23,480 --> 00:19:24,620 I've long heard that General Huo 449 00:19:24,620 --> 00:19:26,110 took in many disciples and kept them in his mansion. 450 00:19:26,110 --> 00:19:28,000 Today I see it's indeed true. 451 00:19:28,030 --> 00:19:29,110 Those people in the front hall 452 00:19:29,110 --> 00:19:30,290 are clearly skilled fighters. 453 00:19:30,290 --> 00:19:31,950 We must avoid provoking them. 454 00:19:32,110 --> 00:19:33,070 The Huo Mansion is vast. 455 00:19:33,070 --> 00:19:34,400 The study, bedrooms, 456 00:19:34,480 --> 00:19:35,200 and places where General Huo 457 00:19:35,200 --> 00:19:36,390 used to go 458 00:19:36,410 --> 00:19:37,960 might all contain important clues. 459 00:19:37,960 --> 00:19:39,400 Now the mansion is busy with people, 460 00:19:39,400 --> 00:19:41,230 making it the perfect time to blend in. 461 00:19:41,230 --> 00:19:42,320 Let's split up. 462 00:19:42,400 --> 00:19:42,960 Tong Shuang, 463 00:19:42,960 --> 00:19:44,310 you and I will go to General Huo's quarters. 464 00:19:44,310 --> 00:19:44,920 Xueman, 465 00:19:45,000 --> 00:19:46,150 take Feng Qingzhuo to the backyard. 466 00:19:46,150 --> 00:19:46,770 In an hour, 467 00:19:46,790 --> 00:19:47,990 we'll meet back here. 468 00:19:48,510 --> 00:19:49,310 Be careful. 469 00:20:10,640 --> 00:20:11,510 You search over there. 470 00:20:11,510 --> 00:20:12,240 What about you? 471 00:20:12,240 --> 00:20:14,110 I'll go to the disciples' quarters. 472 00:20:14,110 --> 00:20:15,230 I think we should 473 00:20:15,260 --> 00:20:16,540 stay together. 474 00:20:18,030 --> 00:20:18,890 Are you scared? 475 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 Who's scared? 476 00:20:37,160 --> 00:20:39,660 [Excellent in medical skills and noble in medical ethics] 477 00:21:24,750 --> 00:21:25,550 Please, 478 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 don't kill me. 479 00:21:36,510 --> 00:21:38,170 You're not here to keep vigil. 480 00:21:38,240 --> 00:21:39,270 Who are you? 481 00:21:40,000 --> 00:21:40,680 Tell me, 482 00:21:41,240 --> 00:21:42,840 what are you doing in my home? 483 00:21:50,960 --> 00:21:52,110 Since you're a girl, 484 00:21:52,110 --> 00:21:53,440 I don't want to hurt you. 485 00:21:53,720 --> 00:21:54,590 Be sensible 486 00:21:55,000 --> 00:21:56,030 and don't scream. 487 00:21:56,790 --> 00:21:57,960 You're a girl too. 488 00:22:01,720 --> 00:22:02,780 As a girl yourself, 489 00:22:03,240 --> 00:22:05,110 why do you have to make things difficult for another girl? 490 00:22:05,110 --> 00:22:06,710 Judging by your appearance, 491 00:22:06,960 --> 00:22:08,760 I guess you're not here to steal. 492 00:22:16,270 --> 00:22:17,870 This is the training ground, 493 00:22:18,030 --> 00:22:19,640 full of weapons and armor, 494 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 with nothing of value. 495 00:22:22,720 --> 00:22:24,110 Even the stupidest thief 496 00:22:24,110 --> 00:22:25,710 wouldn't come here to steal. 497 00:22:27,790 --> 00:22:29,000 I found you, 498 00:22:29,680 --> 00:22:32,030 but you didn't kill me or run away, 499 00:22:32,430 --> 00:22:34,020 which means you haven't finished 500 00:22:34,020 --> 00:22:35,420 what you wanted to do yet. 501 00:22:35,830 --> 00:22:36,790 Are you here 502 00:22:37,400 --> 00:22:38,640 in my house 503 00:22:38,680 --> 00:22:40,210 to investigate something? 504 00:22:40,350 --> 00:22:41,550 Could it be related to 505 00:22:41,550 --> 00:22:43,310 General Huo's death? 506 00:22:44,680 --> 00:22:46,880 You're wearing your family's mourning clothes. 507 00:22:46,880 --> 00:22:48,740 Are you a relative of General Huo? 508 00:22:50,270 --> 00:22:51,270 To be honest, 509 00:22:51,960 --> 00:22:53,310 my name is Huo Dairong. 510 00:22:53,750 --> 00:22:55,350 I am Huo Zongyao's daughter. 511 00:22:55,880 --> 00:22:57,960 You suspect Huo Zongyao's death 512 00:22:57,990 --> 00:23:00,050 is connected to Yesha, Xiao Beiming? 513 00:23:01,160 --> 00:23:02,560 Do you have any evidence? 514 00:23:05,680 --> 00:23:07,240 Any basis for your theory? 515 00:23:07,590 --> 00:23:08,400 Intuition. 516 00:23:11,310 --> 00:23:12,670 If we relied on intuition to solve cases, 517 00:23:12,670 --> 00:23:14,430 what would be the point of laws? 518 00:23:14,550 --> 00:23:15,550 Don't say things like that 519 00:23:15,550 --> 00:23:16,680 in front of me again. 520 00:23:16,720 --> 00:23:17,350 Father. 521 00:23:17,400 --> 00:23:18,950 Enough. If there really is something suspicious 522 00:23:18,950 --> 00:23:19,960 about Huo Zongyao's death, 523 00:23:19,960 --> 00:23:21,480 the Huo family will report it. 524 00:23:21,480 --> 00:23:23,640 You are too obsessed with Xiao Beiming, 525 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 trapped in it without realizing it. 526 00:23:26,000 --> 00:23:27,330 But time is running out. 527 00:23:27,480 --> 00:23:28,400 Any suspicious point 528 00:23:28,400 --> 00:23:29,110 could be 529 00:23:29,110 --> 00:23:30,510 the key to finding Yesha. 530 00:23:30,590 --> 00:23:32,470 If we suspect Yesha every time 531 00:23:32,470 --> 00:23:34,270 there's a murder in the capital, 532 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 our Secret Investigation Unit 533 00:23:35,680 --> 00:23:37,080 wouldn't be able to keep up 534 00:23:37,080 --> 00:23:38,590 even with superhuman powers. 535 00:23:38,590 --> 00:23:40,160 Being so impatient for results 536 00:23:40,160 --> 00:23:41,070 will only let Xiao Beiming 537 00:23:41,070 --> 00:23:42,590 lead you by the nose. 538 00:23:45,240 --> 00:23:47,350 Calm down and think it through. 539 00:23:53,000 --> 00:23:54,640 As General Huo's daughter, 540 00:23:55,030 --> 00:23:56,960 you're not keeping vigil at the mourning hall. 541 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Instead, you're here at the training ground. 542 00:23:58,960 --> 00:23:59,880 No lamps, 543 00:23:59,880 --> 00:24:01,270 but armed with weapons. 544 00:24:01,880 --> 00:24:03,480 No matter how I look at it, Miss Huo, 545 00:24:03,480 --> 00:24:04,400 you seem to be doing 546 00:24:04,400 --> 00:24:05,660 something dangerous. 547 00:24:07,590 --> 00:24:09,920 It seems you're not an ordinary woman either. 548 00:24:09,920 --> 00:24:10,720 That's right. 549 00:24:10,790 --> 00:24:12,240 My father died suddenly, 550 00:24:12,880 --> 00:24:14,160 with many suspicious circumstances. 551 00:24:14,160 --> 00:24:15,620 I came here to investigate 552 00:24:16,230 --> 00:24:18,310 the cause of my father's death as well. 553 00:24:18,310 --> 00:24:19,310 Don't be afraid. 554 00:24:19,750 --> 00:24:21,150 As long as you stay quiet, 555 00:24:21,200 --> 00:24:22,310 I won't hurt you. 556 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 You're Zhong Xueman. 557 00:25:00,240 --> 00:25:02,240 Although you're wearing this robe, 558 00:25:02,510 --> 00:25:03,690 the boots on your feet 559 00:25:03,690 --> 00:25:04,820 are official boots. 560 00:25:05,550 --> 00:25:07,030 In the entire Qi Kingdom, 561 00:25:07,750 --> 00:25:09,440 women who can wear official boots 562 00:25:09,440 --> 00:25:10,840 are already rare enough, 563 00:25:11,160 --> 00:25:12,750 and those with such martial skills 564 00:25:12,750 --> 00:25:13,920 are even rarer. 565 00:25:14,310 --> 00:25:15,880 If I'm not mistaken, 566 00:25:16,750 --> 00:25:18,080 that weapon in your hand 567 00:25:18,720 --> 00:25:20,920 is the legendary Bi'an Sword, isn't it? 568 00:25:21,350 --> 00:25:22,950 -You… -Don’t think too much. 569 00:25:23,110 --> 00:25:23,920 I've always been 570 00:25:23,920 --> 00:25:26,250 interested in criminal investigations. 571 00:25:26,350 --> 00:25:27,160 I just know 572 00:25:27,180 --> 00:25:29,110 a bit more than others, that's all. 573 00:25:29,110 --> 00:25:30,200 I've heard plenty of stories 574 00:25:30,200 --> 00:25:31,640 about the Elite Constabulary Unit. 575 00:25:31,640 --> 00:25:33,240 Judging by your reaction, 576 00:25:33,510 --> 00:25:34,680 I must be right. 577 00:25:36,920 --> 00:25:38,450 Since we have the same goal, 578 00:25:38,680 --> 00:25:40,210 why don't we work together? 579 00:25:40,310 --> 00:25:42,310 You don't even know my intentions, 580 00:25:42,680 --> 00:25:45,340 yet you're willing to trust an outsider like me? 581 00:25:46,510 --> 00:25:47,510 Compared to you, 582 00:25:48,160 --> 00:25:49,480 in this entire house, 583 00:25:49,750 --> 00:25:51,210 I have no one else to trust. 584 00:25:54,310 --> 00:25:55,240 Besides, 585 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 I want to see 586 00:25:56,720 --> 00:25:58,180 if the famous Zhong Xueman 587 00:25:58,200 --> 00:25:59,800 is really as good as they say. 588 00:26:00,960 --> 00:26:02,360 If my father had secrets, 589 00:26:02,440 --> 00:26:04,070 they must be hidden in his bedroom. 590 00:26:04,070 --> 00:26:05,270 If Constable Zhong wants to investigate, 591 00:26:04,270 --> 00:26:08,000 [Noble Character, Pure Integrity] 592 00:26:05,480 --> 00:26:06,680 I can show you the way. 593 00:26:19,160 --> 00:26:19,880 Have you heard? 594 00:26:19,880 --> 00:26:21,160 General Huo will be buried tomorrow. 595 00:26:21,160 --> 00:26:21,880 Tomorrow? 596 00:26:21,960 --> 00:26:22,920 That's too fast. 597 00:26:23,030 --> 00:26:24,750 Shouldn't the body lie in state for seven days? 598 00:26:24,750 --> 00:26:25,400 Yes, 599 00:26:25,480 --> 00:26:26,080 but I heard 600 00:26:26,080 --> 00:26:26,920 it was decided by Madam 601 00:26:26,920 --> 00:26:28,180 and senior disciples. 602 00:26:28,480 --> 00:26:29,270 I see. 603 00:26:29,350 --> 00:26:30,160 Tomorrow? 604 00:26:30,550 --> 00:26:31,720 That's not right. 605 00:26:31,920 --> 00:26:33,880 Boss, you're right. 606 00:26:33,880 --> 00:26:34,960 There must be something suspicious 607 00:26:34,960 --> 00:26:36,490 about Huo Zongyao's death. 608 00:26:38,510 --> 00:26:39,440 Where's Xueman? 609 00:26:39,440 --> 00:26:40,840 Hasn't she returned yet? 610 00:26:41,440 --> 00:26:42,880 Why did you two split up? 611 00:26:43,400 --> 00:26:43,880 I... 612 00:26:44,680 --> 00:26:45,610 I'll go find her. 613 00:26:46,830 --> 00:26:48,270 Help! 614 00:26:49,480 --> 00:26:50,000 Go! 615 00:26:51,070 --> 00:26:51,400 Go! 616 00:26:55,110 --> 00:26:55,510 Go! 617 00:27:07,720 --> 00:27:09,240 Madam, are you hurt? 618 00:27:10,480 --> 00:27:10,920 I was just 619 00:27:10,560 --> 00:27:15,770 [General Huo's wife, Mrs. Huo] 620 00:27:10,920 --> 00:27:12,880 sorting through Master's belongings 621 00:27:12,880 --> 00:27:14,810 when this person suddenly broke in 622 00:27:14,920 --> 00:27:16,250 and tried to assault me. 623 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 You brazen thief! 624 00:27:17,440 --> 00:27:19,880 How dare you break into the Huo Mansion at night? 625 00:27:19,880 --> 00:27:21,080 Sorting belongings? 626 00:27:21,270 --> 00:27:22,510 Then why were you lying on the bed 627 00:27:22,510 --> 00:27:23,240 with your clothes disheveled? 628 00:27:23,240 --> 00:27:23,750 You... 629 00:27:26,070 --> 00:27:27,510 You're a woman! 630 00:27:30,030 --> 00:27:31,920 Boss, I'll go help her. 631 00:27:32,510 --> 00:27:33,570 Don't be reckless. 632 00:27:34,200 --> 00:27:35,000 Boss. 633 00:27:35,200 --> 00:27:36,070 We can't just 634 00:27:36,070 --> 00:27:37,730 leave Constable Zhong there. 635 00:27:39,960 --> 00:27:40,690 Tong Shuang. 636 00:27:41,030 --> 00:27:42,030 You go. 637 00:27:42,110 --> 00:27:43,510 Who are you? 638 00:27:43,640 --> 00:27:45,160 What do you want at the Huo Mansion? 639 00:27:45,160 --> 00:27:46,790 I'm Zhong Xueman from the Elite Constabulary Unit. 640 00:27:46,790 --> 00:27:48,190 I'm here to investigate. 641 00:27:51,310 --> 00:27:52,110 Clever. 642 00:27:53,640 --> 00:27:54,270 Let's go. 643 00:27:55,160 --> 00:27:55,790 Let's go. 644 00:27:55,960 --> 00:27:57,830 You claim to be from the Elite Constabulary Unit. 645 00:27:57,830 --> 00:27:59,090 What proof do you have? 646 00:27:59,110 --> 00:27:59,880 Of course. 647 00:28:03,960 --> 00:28:05,310 Just as I thought, an impostor. 648 00:28:05,310 --> 00:28:06,030 Guards! 649 00:28:09,310 --> 00:28:10,110 Stop! 650 00:28:13,720 --> 00:28:15,790 There is indeed a female constable in the Elite Constabulary Unit. 651 00:28:15,790 --> 00:28:17,070 She is the daughter of King Zhong of Constables, 652 00:28:17,070 --> 00:28:18,000 Zhong Xueman. 653 00:28:22,270 --> 00:28:23,200 Zhong Xueman. 654 00:28:28,640 --> 00:28:30,350 Like King Zhong of Constables, 655 00:28:30,350 --> 00:28:31,350 their documents from the 36th year of Ningtai 656 00:28:31,350 --> 00:28:32,150 and before 657 00:28:32,150 --> 00:28:33,240 have also been torn up. 658 00:28:33,240 --> 00:28:34,370 Someone definitely doesn't want us 659 00:28:34,370 --> 00:28:36,110 to discover what happened back then. 660 00:28:36,110 --> 00:28:38,160 Mr. Miao was killed at Fengbo Lake 3 years ago 661 00:28:38,160 --> 00:28:39,590 along with your father. 662 00:28:39,610 --> 00:28:41,980 Now only General Huo is still alive. 663 00:28:40,770 --> 00:28:42,530 [The Dossier of the Imperial Secretariat Huo Zongyao's Dossier] 664 00:28:42,440 --> 00:28:43,880 What exactly happened 665 00:28:44,240 --> 00:28:45,960 in the 36th year of Ningtai? 666 00:28:46,350 --> 00:28:47,160 Li Long. 667 00:28:49,550 --> 00:28:50,350 Young Master. 668 00:28:50,750 --> 00:28:51,500 Prepare the horses. 669 00:28:51,500 --> 00:28:53,270 It's late. Where are you going? 670 00:28:54,880 --> 00:28:55,720 Bad news! 671 00:28:56,070 --> 00:28:56,880 Bad news! 672 00:28:57,440 --> 00:28:58,110 Speak. 673 00:28:58,160 --> 00:28:59,110 Someone stole 674 00:28:59,110 --> 00:29:00,240 Master's dead body. 675 00:29:01,160 --> 00:29:02,790 Where are the guards in the mourning hall? 676 00:29:02,790 --> 00:29:03,920 They all came here. 677 00:29:04,070 --> 00:29:04,790 This is bad. 678 00:29:04,880 --> 00:29:06,280 It's a diversion tactic. 679 00:29:06,670 --> 00:29:08,000 They have accomplices. 680 00:29:08,830 --> 00:29:09,830 Tie her up. 681 00:29:09,920 --> 00:29:11,480 When I catch your accomplices, 682 00:29:11,480 --> 00:29:12,720 I'll interrogate you all together. 683 00:29:12,720 --> 00:29:13,640 Hurry up 684 00:29:13,670 --> 00:29:14,240 and retrieve Master's body. 685 00:29:14,240 --> 00:29:15,000 Chase them! 686 00:29:25,480 --> 00:29:26,240 No. 687 00:29:26,240 --> 00:29:27,720 Is this what you call a good plan? 688 00:29:27,720 --> 00:29:29,000 With Xueman's position in the Elite Constabulary Unit 689 00:29:29,000 --> 00:29:29,980 and being the daughter of King Zhong of Constables, 690 00:29:29,980 --> 00:29:30,510 the Huo family 691 00:29:30,510 --> 00:29:31,400 won't harm her. 692 00:29:31,480 --> 00:29:32,470 As long as we have 693 00:29:32,500 --> 00:29:33,270 Huo Zongyao's body in our possession, 694 00:29:33,270 --> 00:29:34,510 we can exchange it for her. 695 00:29:34,510 --> 00:29:36,480 But why do we have to use the body for the exchange? 696 00:29:36,480 --> 00:29:37,160 Because this body 697 00:29:37,160 --> 00:29:38,690 definitely holds secrets. 698 00:29:40,070 --> 00:29:42,180 [Huo Mansion] 699 00:29:46,070 --> 00:29:47,070 You, go prepare the horses. 700 00:29:47,070 --> 00:29:47,460 Yes. 701 00:29:47,490 --> 00:29:48,410 -Yes. -Yes. 702 00:29:50,880 --> 00:29:52,070 Go see what's happening. 703 00:29:52,070 --> 00:29:52,720 Yes. 704 00:30:00,350 --> 00:30:01,740 -Stop! -Stop! 705 00:30:01,770 --> 00:30:02,350 Stop! 706 00:30:03,200 --> 00:30:04,000 Stop! 707 00:30:05,030 --> 00:30:06,160 They're quite fast. 708 00:30:06,270 --> 00:30:07,310 Where are we going now? 709 00:30:07,310 --> 00:30:08,400 The morgue at the White River. 710 00:30:08,400 --> 00:30:09,350 They're catching up. 711 00:30:09,350 --> 00:30:09,980 What should we do? 712 00:30:09,980 --> 00:30:11,220 Can you stop them? 713 00:30:14,790 --> 00:30:15,510 Stop! 714 00:30:16,720 --> 00:30:17,440 Stop! 715 00:30:17,510 --> 00:30:18,310 Stop! 716 00:30:20,070 --> 00:30:20,880 Stop! 717 00:30:21,440 --> 00:30:22,400 Drive steadily. 718 00:30:23,960 --> 00:30:24,750 Stop! 719 00:30:25,240 --> 00:30:26,030 Stop! 720 00:30:26,550 --> 00:30:27,350 Stop! 721 00:30:55,480 --> 00:30:56,880 How is it? Is it enough? 722 00:30:57,720 --> 00:30:58,640 Not bad. 723 00:31:10,240 --> 00:31:10,900 Senior Xue. 724 00:31:10,960 --> 00:31:11,740 They seem to be 725 00:31:11,740 --> 00:31:13,270 heading toward the morgue. 726 00:31:14,160 --> 00:31:15,510 Let's go back for more men 727 00:31:15,510 --> 00:31:16,720 and head to the morgue. 728 00:31:16,720 --> 00:31:17,200 Yes! 729 00:31:17,270 --> 00:31:17,750 Yes!. 730 00:31:23,110 --> 00:31:25,030 Someone in the morgue will definitely recognize me. 731 00:31:25,030 --> 00:31:26,270 What should we do then? 732 00:31:26,270 --> 00:31:27,530 Is there any other way? 733 00:31:29,400 --> 00:31:30,730 We can only rely on this. 734 00:31:33,480 --> 00:31:34,720 So early in the morning. 735 00:31:34,720 --> 00:31:35,510 Who is it? 736 00:31:58,270 --> 00:31:59,270 Thank you, General, 737 00:31:59,270 --> 00:32:01,400 for coming to help today. 738 00:32:01,680 --> 00:32:02,440 Mr. Zhong, 739 00:32:02,830 --> 00:32:04,270 no need for formalities between us. 740 00:32:04,270 --> 00:32:04,830 Attack! 741 00:32:19,750 --> 00:32:20,450 Search everywhere! 742 00:32:20,450 --> 00:32:21,580 -Yes. -Yes. 743 00:32:22,830 --> 00:32:23,450 Hurry! 744 00:32:24,200 --> 00:32:24,660 Hurry! 745 00:32:24,960 --> 00:32:26,030 Over here, quickly! 746 00:32:26,030 --> 00:32:26,910 Search faster! 747 00:32:28,110 --> 00:32:28,970 Feng Qingzhuo, 748 00:32:29,030 --> 00:32:30,480 do you have any poison left? 749 00:32:30,480 --> 00:32:31,590 Yes, in my box. 750 00:32:31,590 --> 00:32:32,640 Take the lighter 751 00:32:32,680 --> 00:32:33,810 and just light it up. 752 00:32:37,270 --> 00:32:38,830 Why is this different from before? 753 00:32:38,830 --> 00:32:39,750 The poison has run out. 754 00:32:39,750 --> 00:32:41,030 That's just mosquito repellent, 755 00:32:41,030 --> 00:32:42,550 enough to scare them off. 756 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Poisonous smoke! 757 00:33:01,830 --> 00:33:02,830 What are you waiting for? 758 00:33:02,830 --> 00:33:03,440 Get in there! 759 00:33:03,440 --> 00:33:04,890 Retrieve Master's body! 760 00:33:07,550 --> 00:33:09,510 Someone inside knows how to use poison. 761 00:33:09,510 --> 00:33:10,570 Listen up in there! 762 00:33:10,680 --> 00:33:12,070 Hand over my Master's body 763 00:33:12,070 --> 00:33:13,530 and I'll spare your lives. 764 00:33:17,830 --> 00:33:18,480 Fire! 765 00:33:18,550 --> 00:33:20,150 Force the people inside out. 766 00:33:20,160 --> 00:33:20,880 -Yes. -Yes. 767 00:33:20,880 --> 00:33:21,740 Don't you dare! 768 00:33:21,880 --> 00:33:23,050 There are people from the Elite Constabulary Unit inside. 769 00:33:23,050 --> 00:33:24,440 I don't care who they are. 770 00:33:24,440 --> 00:33:25,510 They stole my Master's body, 771 00:33:25,510 --> 00:33:26,770 so what if we kill them? 772 00:33:27,830 --> 00:33:28,640 Burn them! 773 00:33:28,640 --> 00:33:29,270 Yes! 774 00:33:31,900 --> 00:33:33,370 What's happening outside? 775 00:33:33,370 --> 00:33:34,720 They're going to set fire. 776 00:33:34,720 --> 00:33:35,480 Are you afraid? 777 00:33:35,480 --> 00:33:36,510 I'm a coroner. 778 00:33:36,790 --> 00:33:38,460 Until I complete the autopsy, 779 00:33:38,550 --> 00:33:40,240 even with a knife at my throat, 780 00:33:40,440 --> 00:33:41,750 I won't stop. 781 00:33:49,550 --> 00:33:51,270 General Huo's body is still inside. 782 00:33:51,270 --> 00:33:52,590 Are you going to burn 783 00:33:52,610 --> 00:33:53,940 General Huo's body too? 784 00:33:56,720 --> 00:33:57,480 I'll give you 785 00:33:57,480 --> 00:33:58,510 one last chance 786 00:33:58,510 --> 00:33:59,960 to hand over my Master's body. 787 00:33:59,960 --> 00:34:00,640 Enough! 788 00:34:01,350 --> 00:34:02,810 Don't waste words on them. 789 00:34:11,630 --> 00:34:13,320 Who dares cause trouble here? 790 00:34:18,960 --> 00:34:20,000 Finally you're here. 791 00:34:20,000 --> 00:34:21,510 The morgue was just repaired 792 00:34:20,880 --> 00:34:25,230 [Morgue] 793 00:34:22,550 --> 00:34:24,150 and you want to burn it again? 794 00:34:24,670 --> 00:34:26,670 Don't you know that in the Qi Kingdom, 795 00:34:26,670 --> 00:34:28,070 arson is a serious crime? 796 00:34:30,190 --> 00:34:30,960 Chief Fang, 797 00:34:31,400 --> 00:34:32,360 the people from the Elite Constabulary Unit 798 00:34:32,360 --> 00:34:33,920 stole my Master's body. 799 00:34:34,030 --> 00:34:36,030 How would you judge that crime? 800 00:34:37,510 --> 00:34:38,230 Who are you? 801 00:34:40,510 --> 00:34:41,840 Greetings, Chief Fang. 802 00:34:41,880 --> 00:34:43,710 I am Huo Zongyao's disciple, 803 00:34:43,800 --> 00:34:44,400 Li Xiao. 804 00:34:45,110 --> 00:34:47,040 This is my senior fellow disciple, 805 00:34:47,110 --> 00:34:47,960 Xue Qianshan. 806 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 I am General Huo's widow. 807 00:34:56,840 --> 00:34:58,170 Greetings, Chief Fang. 808 00:34:59,280 --> 00:34:59,800 Just now 809 00:34:59,800 --> 00:35:01,670 our family members were a bit rash. 810 00:35:01,670 --> 00:35:03,270 I apologize on their behalf. 811 00:35:03,400 --> 00:35:04,190 However, 812 00:35:04,400 --> 00:35:07,260 Constable Zhong broke into our residence at night, 813 00:35:07,360 --> 00:35:08,470 and two other accomplices 814 00:35:08,470 --> 00:35:09,150 took advantage of the chaos 815 00:35:09,150 --> 00:35:10,760 and stole the general's body. 816 00:35:10,760 --> 00:35:11,960 What we just did 817 00:35:11,960 --> 00:35:13,620 was truly out of desperation. 818 00:35:13,880 --> 00:35:15,190 With such investigation methods, 819 00:35:15,190 --> 00:35:16,460 shouldn't the Elite Constabulary Unit 820 00:35:16,460 --> 00:35:18,260 give our family an explanation? 821 00:35:20,230 --> 00:35:21,230 Constable Zhong. 822 00:35:22,030 --> 00:35:23,630 Is what they're saying true? 823 00:35:26,280 --> 00:35:27,610 Come here and talk to me. 824 00:35:29,590 --> 00:35:30,850 I told you to come down! 825 00:35:37,920 --> 00:35:38,960 Who's in there? 826 00:35:40,030 --> 00:35:41,800 Hand over General Huo's body 827 00:35:41,840 --> 00:35:42,640 immediately. 828 00:35:42,960 --> 00:35:43,760 Impossible. 829 00:35:43,920 --> 00:35:45,320 This doesn't make sense. 830 00:35:45,510 --> 00:35:46,900 His tongue is swollen and purple-black, 831 00:35:46,900 --> 00:35:47,710 with hemorrhaging in the eyes. 832 00:35:47,710 --> 00:35:49,000 These are signs of strangulation. 833 00:35:49,000 --> 00:35:50,630 But the skin on his neck is smooth, 834 00:35:50,630 --> 00:35:51,670 normal in color, 835 00:35:51,840 --> 00:35:52,840 with no ligature marks. 836 00:35:52,840 --> 00:35:53,440 There are no signs 837 00:35:53,440 --> 00:35:54,710 of any external force. 838 00:35:56,030 --> 00:35:57,590 No injuries anywhere on his body, 839 00:35:57,590 --> 00:35:58,710 no signs of poisoning, 840 00:35:58,710 --> 00:36:00,510 and his neck bones aren't broken. 841 00:36:00,510 --> 00:36:01,550 How is that possible? 842 00:36:01,550 --> 00:36:02,360 Impossible. 843 00:36:05,550 --> 00:36:06,760 I suspect General Huo's death 844 00:36:06,760 --> 00:36:08,490 is connected to the Yesha case. 845 00:36:10,320 --> 00:36:11,110 What nonsense are you talking about? 846 00:36:11,110 --> 00:36:12,310 The reason we brought 847 00:36:12,320 --> 00:36:13,190 General Huo's body here 848 00:36:13,190 --> 00:36:14,590 is to uncover the truth. 849 00:36:16,840 --> 00:36:18,840 According to the laws of the Qi Kingdom, 850 00:36:18,840 --> 00:36:20,760 whenever a military or political official 851 00:36:20,760 --> 00:36:22,190 of the fifth rank or above 852 00:36:22,230 --> 00:36:23,400 is killed, 853 00:36:23,420 --> 00:36:24,820 regardless of whether a report is filed, 854 00:36:23,500 --> 00:36:26,800 [Morgue] 855 00:36:24,880 --> 00:36:27,190 the Ministry of Justice has the authority to conduct a thorough investigation. 856 00:36:27,190 --> 00:36:29,440 Since General Huo's death 857 00:36:29,760 --> 00:36:31,630 involves clues to the Yesha case, 858 00:36:31,840 --> 00:36:33,140 then today 859 00:36:33,160 --> 00:36:35,630 Constable Zhong's actions are simply 860 00:36:35,630 --> 00:36:37,190 following the law. 861 00:36:37,510 --> 00:36:38,640 That was in the past. 862 00:36:38,880 --> 00:36:39,590 Chief Fang. 863 00:36:39,710 --> 00:36:41,630 Nowadays, all major cases in the capital 864 00:36:41,630 --> 00:36:43,190 fall under the jurisdiction of the Secret Investigation Unit. 865 00:36:43,190 --> 00:36:44,320 Even if an investigation is needed, 866 00:36:44,320 --> 00:36:46,190 it should be conducted by the Secret Investigation Unit. 867 00:36:46,190 --> 00:36:47,710 What authority does your Elite Constabulary Unit have? 868 00:36:47,710 --> 00:36:48,590 What did you say? 869 00:36:48,590 --> 00:36:49,190 What did you say? 870 00:36:49,190 --> 00:36:50,360 How dare you say that? 871 00:36:50,360 --> 00:36:52,150 Try saying that again. 872 00:36:53,920 --> 00:36:55,400 If I'm not mistaken, 873 00:36:56,150 --> 00:36:57,760 I request that the Elite Constabulary Unit 874 00:36:57,760 --> 00:36:59,480 hand over my master's body 875 00:36:59,590 --> 00:37:01,030 and charge Zhong Xueman. 876 00:37:01,060 --> 00:37:03,140 Yes, that's right. 877 00:37:05,230 --> 00:37:07,630 Who called for the Secret Investigation Unit? 878 00:37:07,630 --> 00:37:10,830 Since only the Secret Investigation Unit can investigate, 879 00:37:10,830 --> 00:37:12,830 we might as well comply. 880 00:37:16,320 --> 00:37:17,920 No wonder you are Constable Zhong. 881 00:37:17,920 --> 00:37:19,730 You discovered the suspicious points 882 00:37:19,730 --> 00:37:21,590 in General Huo's case so quickly. 883 00:37:21,840 --> 00:37:24,550 It really surprised and delighted me. 884 00:37:26,920 --> 00:37:28,110 Zhuge Kongyun is here. 885 00:37:28,110 --> 00:37:29,400 If he discovers you, 886 00:37:29,400 --> 00:37:29,840 it 887 00:37:30,110 --> 00:37:31,710 will cause serious trouble. 888 00:37:35,920 --> 00:37:36,850 What do you mean? 889 00:37:38,440 --> 00:37:39,190 Indeed. 890 00:37:40,030 --> 00:37:41,150 I discovered that General Huo's death 891 00:37:41,150 --> 00:37:43,000 might be suspicious. 892 00:37:43,550 --> 00:37:45,840 But due to the mourning period at the Huo Mansion, 893 00:37:45,840 --> 00:37:47,280 I asked Constable Zhong 894 00:37:47,280 --> 00:37:48,340 to secretly investigate 895 00:37:48,340 --> 00:37:49,610 General Huo's body. 896 00:37:49,760 --> 00:37:51,160 Causing such a commotion 897 00:37:51,360 --> 00:37:52,890 was due to my poor planning. 898 00:37:53,190 --> 00:37:53,960 I 899 00:37:54,590 --> 00:37:56,990 apologize to everyone from the Huo family. 900 00:38:09,000 --> 00:38:10,440 The Secret Investigation Unit 901 00:38:10,440 --> 00:38:13,500 would actually work with the Elite Constabulary Unit? 902 00:38:13,550 --> 00:38:15,070 Do I need you to teach me 903 00:38:15,760 --> 00:38:19,290 how we should be doing things at our Secret Investigation Unit? 904 00:38:20,320 --> 00:38:21,190 That's right! 905 00:38:21,280 --> 00:38:22,590 The Secret Investigation Unit 906 00:38:22,590 --> 00:38:25,400 and the Elite Constabulary Unit both belong to the Ministry of Justice. 907 00:38:25,400 --> 00:38:27,670 We work closely together on a daily basis. 908 00:38:27,670 --> 00:38:29,480 And now when facing a suspicious case, 909 00:38:29,480 --> 00:38:32,010 we should be even more united in our response. 910 00:38:34,550 --> 00:38:35,710 Untie her now! 911 00:38:44,190 --> 00:38:45,440 I think 912 00:38:45,550 --> 00:38:47,280 the autopsy is almost done. 913 00:38:47,510 --> 00:38:48,510 Constable Zhong. 914 00:38:48,630 --> 00:38:50,000 Ask the people inside 915 00:38:50,230 --> 00:38:51,400 to open the door. 916 00:39:02,320 --> 00:39:03,400 I'm helping you out of this situation, 917 00:39:03,400 --> 00:39:04,960 so at least make it easier for me. 918 00:39:04,960 --> 00:39:06,440 If we continue this standoff, 919 00:39:06,440 --> 00:39:09,100 neither of us will be able to explain ourselves. 920 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Constable Zhong, 921 00:39:11,190 --> 00:39:11,960 please. 56167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.