Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,570 --> 00:01:34,970
[The Wanted Detective]
2
00:01:38,100 --> 00:01:41,890
[Nanren Lane, two years ago]
3
00:01:57,070 --> 00:01:57,640
Stop right there!
4
00:01:57,640 --> 00:01:58,120
Are you crazy?
5
00:01:58,120 --> 00:01:59,580
Watch where you're going!
6
00:02:15,310 --> 00:02:16,000
Behave!
7
00:02:22,240 --> 00:02:24,070
[Tea]
8
00:02:25,310 --> 00:02:28,500
[Tea]
9
00:02:25,590 --> 00:02:26,430
I was chasing a criminal
10
00:02:26,430 --> 00:02:27,560
and knocked over your tea stall.
11
00:02:27,560 --> 00:02:28,470
Sorry, miss.
12
00:02:42,800 --> 00:02:44,460
I'll take all your tea leaves.
13
00:02:56,240 --> 00:02:57,440
I'll just take these.
14
00:03:13,220 --> 00:03:16,329
[The Wanted Detective]
15
00:03:17,820 --> 00:03:20,180
[Episode 7]
16
00:03:33,960 --> 00:03:35,620
After I finish this pot of tea,
17
00:03:35,960 --> 00:03:37,000
I'll go with you.
18
00:03:37,240 --> 00:03:37,900
Have a seat.
19
00:03:45,810 --> 00:03:47,070
Green tea from Nanyue.
20
00:03:48,630 --> 00:03:49,470
Good eye.
21
00:03:51,150 --> 00:03:53,280
Hibiscus brought it back from Nanyue.
22
00:03:54,280 --> 00:03:55,910
Did you commit
23
00:03:56,310 --> 00:03:57,460
all these murders
24
00:03:57,480 --> 00:03:58,610
to avenge Hibiscus?
25
00:04:02,150 --> 00:04:03,680
If it weren't for Hibiscus,
26
00:04:05,310 --> 00:04:07,520
I'd never have
used sewing murder again,
27
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
and you never would've seen through me.
28
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
And you, Xiao Beiming,
29
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
would remain
30
00:04:14,870 --> 00:04:17,130
the evil Yesha who killed his own master.
31
00:04:23,870 --> 00:04:25,270
Was Hibiscus your wife?
32
00:04:26,040 --> 00:04:27,500
Hibiscus was from Nanyue.
33
00:04:29,120 --> 00:04:30,850
She only knew me as a constable.
34
00:04:31,270 --> 00:04:32,510
I first met her
35
00:04:33,950 --> 00:04:34,870
when I was working on a case
36
00:04:34,870 --> 00:04:35,830
at Nanren Lane.
37
00:04:43,560 --> 00:04:44,560
After that,
38
00:04:45,830 --> 00:04:47,680
I couldn't get her out of my mind.
39
00:04:49,950 --> 00:04:50,950
Later,
40
00:04:51,310 --> 00:04:53,370
I went back to Nanren Lane to find her.
41
00:04:58,870 --> 00:04:59,950
She told me
42
00:05:01,430 --> 00:05:03,090
that the first time she saw me,
43
00:05:03,390 --> 00:05:04,990
she believed I was a good man.
44
00:05:10,000 --> 00:05:11,600
Later, we got married.
45
00:05:13,920 --> 00:05:16,040
We had no family in this world.
46
00:05:17,310 --> 00:05:19,710
Only heaven and earth witnessed our union.
47
00:05:20,120 --> 00:05:20,920
Those were
48
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
the happiest days of my life.
49
00:05:24,390 --> 00:05:25,680
From then on,
50
00:05:27,240 --> 00:05:28,900
I didn't want to kill anymore.
51
00:05:29,680 --> 00:05:30,830
I just wanted to be
52
00:05:31,480 --> 00:05:33,150
an ordinary constable,
53
00:05:33,800 --> 00:05:35,190
Hibiscus's husband,
54
00:05:36,630 --> 00:05:38,030
and a father to our child.
55
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
When I was with her,
56
00:05:41,310 --> 00:05:43,390
all my pain seemed to disappear.
57
00:05:44,560 --> 00:05:46,620
I even forgot that these hands of mine
58
00:05:48,680 --> 00:05:50,310
were once covered in blood.
59
00:05:56,720 --> 00:05:57,620
But unexpectedly,
60
00:05:57,620 --> 00:05:58,700
two months ago,
61
00:05:59,290 --> 00:06:01,000
when I was out on a case...
62
00:06:05,510 --> 00:06:07,000
It was all Ajia's fault.
63
00:06:07,000 --> 00:06:09,040
He forced me into it.
64
00:06:13,120 --> 00:06:13,920
Take her back.
65
00:06:39,680 --> 00:06:40,630
Ajia,
66
00:06:41,310 --> 00:06:42,510
Hu Shisan,
67
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
Marquis Jingshan, and those four bitches
68
00:06:45,040 --> 00:06:47,270
killed my wife and child.
69
00:06:48,000 --> 00:06:50,130
I had to make them pay with their lives.
70
00:06:50,270 --> 00:06:51,190
So,
71
00:06:51,950 --> 00:06:53,430
I turned back
72
00:06:53,800 --> 00:06:56,000
into that cold-blooded killer.
73
00:07:01,800 --> 00:07:03,040
Fortunately,
74
00:07:03,800 --> 00:07:05,130
three years had passed,
75
00:07:06,160 --> 00:07:07,800
but I hadn't lost my touch.
76
00:07:08,750 --> 00:07:10,240
You had 10,000 ways
77
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
to kill them.
78
00:07:11,680 --> 00:07:12,750
Why choose sewing murder?
79
00:07:12,750 --> 00:07:13,550
Because sewing murder
80
00:07:13,550 --> 00:07:15,210
is the most painful way to die.
81
00:07:15,920 --> 00:07:16,820
I had to make sure
82
00:07:16,820 --> 00:07:18,920
they suffered the cruelest punishment.
83
00:07:18,920 --> 00:07:19,820
I never cared
84
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
whether it'd cost me my life.
85
00:07:22,270 --> 00:07:23,560
It was Hibiscus
86
00:07:24,390 --> 00:07:26,190
and my unborn child
87
00:07:26,560 --> 00:07:28,270
that made me want to live.
88
00:07:33,430 --> 00:07:34,750
I know you two
89
00:07:35,040 --> 00:07:36,500
must have many questions.
90
00:07:37,270 --> 00:07:38,430
Three years ago,
91
00:07:39,600 --> 00:07:40,480
you lost everything
92
00:07:40,480 --> 00:07:41,630
overnight.
93
00:07:42,120 --> 00:07:43,050
I never knew before
94
00:07:43,050 --> 00:07:44,580
what that feeling was like.
95
00:07:45,560 --> 00:07:46,750
Now I finally understand
96
00:07:46,750 --> 00:07:47,920
that kind of pain.
97
00:07:55,560 --> 00:07:56,720
Go ahead and ask.
98
00:07:57,510 --> 00:07:58,390
I'll tell you
99
00:07:58,390 --> 00:07:59,450
everything I know.
100
00:08:02,120 --> 00:08:04,450
The Fengbo Lake case from three years ago—
101
00:08:05,160 --> 00:08:06,680
was it your doing?
102
00:08:10,430 --> 00:08:11,240
Yes.
103
00:08:11,680 --> 00:08:13,600
Did you kill my father too?
104
00:08:14,590 --> 00:08:17,190
I personally sewed
and murdered Zhong Yunchi.
105
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
It's such fine green tea.
106
00:08:27,070 --> 00:08:28,800
It'd be a shame not to finish it.
107
00:08:33,480 --> 00:08:34,870
Why did you do it?
108
00:08:35,360 --> 00:08:36,600
It was Yesha's order.
109
00:08:40,150 --> 00:08:41,630
You'll hide in advance
110
00:08:41,909 --> 00:08:43,240
and kill them
111
00:08:43,390 --> 00:08:45,190
after they lose consciousness.
112
00:08:46,630 --> 00:08:48,120
Yes, Master.
113
00:08:48,120 --> 00:08:49,600
That day, I hid beneath the deck
114
00:08:49,600 --> 00:08:50,750
for a long time.
115
00:08:51,510 --> 00:08:52,840
I only came out
after everything went quiet
116
00:08:52,840 --> 00:08:53,840
on the ship.
117
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
When I got in the cabin,
118
00:08:55,120 --> 00:08:55,910
I found those five people
119
00:08:55,910 --> 00:08:57,640
had been drugged unconscious—
120
00:08:57,670 --> 00:08:59,080
completely unable to move.
121
00:08:59,080 --> 00:09:00,910
So I had no trouble at all
122
00:09:00,910 --> 00:09:02,840
sewing and killing them one by one.
123
00:09:03,510 --> 00:09:05,040
Then why didn't you kill me?
124
00:09:05,390 --> 00:09:06,790
Yesha ordered me
125
00:09:07,480 --> 00:09:08,600
to spare your life.
126
00:09:09,200 --> 00:09:11,390
There's one more thing you must remember:
127
00:09:11,390 --> 00:09:13,030
don't kill everyone;
128
00:09:13,630 --> 00:09:15,630
leave Xiao Beiming alive.
129
00:09:17,030 --> 00:09:18,240
Who is Yesha?
130
00:09:18,600 --> 00:09:19,960
If I told you
131
00:09:20,910 --> 00:09:22,970
I never saw him, would you believe me?
132
00:09:23,270 --> 00:09:24,910
How did he give you orders?
133
00:09:25,200 --> 00:09:26,600
And how did he contact you?
134
00:09:26,600 --> 00:09:28,670
He had 10,000 ways to find me.
135
00:09:29,750 --> 00:09:31,720
He was an extraordinary genius.
136
00:09:31,910 --> 00:09:32,720
However, every time we met,
137
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
he concealed his face.
138
00:09:33,960 --> 00:09:36,360
The Case of the Blood-Weeping Statues
three years ago—
139
00:09:36,360 --> 00:09:37,960
although I carried it out,
140
00:09:38,080 --> 00:09:39,390
the entire murder process
141
00:09:39,390 --> 00:09:41,120
was designed by him alone.
142
00:09:41,200 --> 00:09:43,240
Not just anyone…
143
00:09:44,670 --> 00:09:46,800
can come up with such a foolproof plan.
144
00:09:46,870 --> 00:09:47,840
Then is this person male or female,
145
00:09:47,840 --> 00:09:48,570
old or young?
146
00:09:48,590 --> 00:09:49,440
You must have some idea.
147
00:09:49,440 --> 00:09:51,160
Judging from his build, voice,
148
00:09:51,160 --> 00:09:52,390
and posture,
149
00:09:52,390 --> 00:09:53,550
he should have been
150
00:09:54,240 --> 00:09:55,440
a middle-aged man.
151
00:09:58,390 --> 00:09:59,480
A middle-aged man?
152
00:10:01,270 --> 00:10:02,870
But he might be dead already.
153
00:10:04,550 --> 00:10:05,480
What do you mean?
154
00:10:05,960 --> 00:10:06,600
That day,
155
00:10:06,630 --> 00:10:08,430
when I was hiding under the deck,
156
00:10:08,480 --> 00:10:09,670
I vaguely heard
157
00:10:09,670 --> 00:10:11,600
what sounded like his voice above.
158
00:10:11,670 --> 00:10:12,510
Everyone here
159
00:10:12,510 --> 00:10:13,960
is a suspect,
160
00:10:13,960 --> 00:10:15,550
but only one can be Yesha.
161
00:10:15,550 --> 00:10:16,670
What I've seen today
162
00:10:16,670 --> 00:10:18,090
has confirmed
163
00:10:18,120 --> 00:10:19,270
my speculation.
164
00:10:19,840 --> 00:10:22,270
Minister Miao, what are you trying to say?
165
00:10:22,270 --> 00:10:23,550
Mr. Miao,
166
00:10:23,750 --> 00:10:25,440
don't push this
167
00:10:25,440 --> 00:10:27,440
to a point of no return.
168
00:10:28,870 --> 00:10:30,000
However, I couldn't tell
169
00:10:30,000 --> 00:10:31,200
exactly who he was.
170
00:10:31,320 --> 00:10:32,030
If he really was
171
00:10:32,030 --> 00:10:33,480
on that ship,
172
00:10:34,000 --> 00:10:35,730
he might have been killed by me.
173
00:10:36,150 --> 00:10:37,360
How is that possible?
174
00:10:37,550 --> 00:10:38,600
Why would Yesha send someone
175
00:10:38,600 --> 00:10:39,550
to kill himself?
176
00:10:42,080 --> 00:10:42,750
He never did things
177
00:10:42,750 --> 00:10:44,510
the way others would.
178
00:10:44,870 --> 00:10:45,900
So nothing he did
179
00:10:45,920 --> 00:10:47,150
surprised me.
180
00:10:47,550 --> 00:10:49,210
So after the Fengbo Lake case,
181
00:10:49,790 --> 00:10:51,360
you never saw him again?
182
00:10:51,910 --> 00:10:53,840
That day, Yesha gave me two orders.
183
00:10:54,080 --> 00:10:56,270
The first was to kill.
184
00:10:57,600 --> 00:10:58,630
Second…
185
00:10:58,870 --> 00:11:00,080
Once it's done,
186
00:11:00,200 --> 00:11:02,080
infiltrate the Elite Constabulary Unit
187
00:11:02,080 --> 00:11:03,670
and track down Shen Bi.
188
00:11:03,790 --> 00:11:05,050
Rest assured, Master.
189
00:11:05,270 --> 00:11:06,550
Once I find him,
190
00:11:06,630 --> 00:11:07,960
I'll kill him.
191
00:11:08,150 --> 00:11:09,240
Later, I managed
192
00:11:09,240 --> 00:11:10,840
to join the Elite Constabulary Unit,
193
00:11:10,840 --> 00:11:12,080
but I never found
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,440
any trace of Shen Bi.
195
00:11:14,180 --> 00:11:16,440
I heard that after the Fengbo Lake case,
196
00:11:16,480 --> 00:11:18,240
he retired and left the capital.
197
00:11:18,240 --> 00:11:19,270
Most likely,
198
00:11:19,270 --> 00:11:21,550
the Secret Investigation Unit
is hiding him.
199
00:11:21,550 --> 00:11:22,210
After that,
200
00:11:22,240 --> 00:11:23,440
I never saw him again,
201
00:11:24,030 --> 00:11:24,740
nor did I
202
00:11:24,770 --> 00:11:26,770
receive any more orders from Yesha.
203
00:11:28,750 --> 00:11:31,120
Could Yesha really be dead?
204
00:11:32,550 --> 00:11:34,350
I've told you everything I know.
205
00:11:34,670 --> 00:11:35,600
Let's go.
206
00:12:01,080 --> 00:12:01,870
By the way,
207
00:12:03,700 --> 00:12:04,530
there's one thing
208
00:12:04,530 --> 00:12:05,660
I forgot to tell you.
209
00:12:09,670 --> 00:12:11,150
Do you know the true meaning
210
00:12:11,150 --> 00:12:12,440
of the word "Yesha"?
211
00:12:15,200 --> 00:12:16,400
Are you talking about
212
00:12:16,910 --> 00:12:18,030
Haiya?
213
00:12:18,670 --> 00:12:19,600
Haiya?
214
00:12:21,600 --> 00:12:23,030
Zhong Yunchi,
215
00:12:23,440 --> 00:12:25,790
when will you stop pretending?
216
00:12:26,330 --> 00:12:29,240
[Fengbo Lake, three years ago]
217
00:12:27,080 --> 00:12:28,130
King Zhong of Constables
218
00:12:28,130 --> 00:12:29,840
always handles cases by the book
219
00:12:29,840 --> 00:12:31,440
and never crosses the line.
220
00:12:31,600 --> 00:12:32,370
Yet today,
221
00:12:32,390 --> 00:12:33,600
without any evidence,
222
00:12:33,600 --> 00:12:34,910
you lured us onto this ship
223
00:12:34,910 --> 00:12:36,600
into a death trap.
224
00:12:37,200 --> 00:12:38,150
Is this really
225
00:12:38,150 --> 00:12:40,790
how the King of Constables
usually solves crimes?
226
00:12:40,790 --> 00:12:42,320
You're clearly trying
227
00:12:42,840 --> 00:12:44,120
to silence us forever.
228
00:12:44,200 --> 00:12:44,600
You...
229
00:12:44,600 --> 00:12:46,360
Your plan is to kill us first
230
00:12:46,360 --> 00:12:47,720
and then accuse one of us
231
00:12:47,720 --> 00:12:48,810
on the ship
232
00:12:48,840 --> 00:12:50,080
of being Yesha.
233
00:12:50,150 --> 00:12:51,630
You can say the others
234
00:12:51,630 --> 00:12:52,930
died unfortunately
235
00:12:52,950 --> 00:12:54,210
while fighting Yesha.
236
00:12:54,320 --> 00:12:56,440
Then you can walk away clean.
237
00:12:56,960 --> 00:12:58,030
Constable Xiao,
238
00:12:58,120 --> 00:12:59,320
why did your master insist
239
00:12:59,320 --> 00:13:00,600
you not board this ship?
240
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Because you were never
241
00:13:01,600 --> 00:13:03,080
part of his plan!
242
00:13:05,510 --> 00:13:06,600
Am I right,
243
00:13:06,630 --> 00:13:08,960
Zhong Yunchi, King of Constables?
244
00:13:09,000 --> 00:13:10,550
Or should I call you
245
00:13:10,550 --> 00:13:11,600
Yesha?
246
00:13:13,200 --> 00:13:14,240
Nonsense!
247
00:13:14,360 --> 00:13:15,960
My master invited you to the ship
248
00:13:15,960 --> 00:13:17,390
just to find out who Yesha is.
249
00:13:17,390 --> 00:13:18,670
He has never thought of framing
250
00:13:18,670 --> 00:13:19,790
or harming anyone!
251
00:13:19,790 --> 00:13:20,910
Mr. Miao,
252
00:13:21,440 --> 00:13:23,160
don't push this
253
00:13:23,190 --> 00:13:25,200
to a point of no return.
254
00:13:30,150 --> 00:13:31,550
What exactly do you know?
255
00:13:32,200 --> 00:13:33,000
So you've found something
256
00:13:33,000 --> 00:13:34,860
in the past three years after all.
257
00:13:35,790 --> 00:13:37,080
I'm from Haiya—
258
00:13:37,510 --> 00:13:39,790
one of the few survivors.
259
00:13:40,670 --> 00:13:41,790
An orphan of Haiya.
260
00:13:41,790 --> 00:13:42,670
Where is Haiya?
261
00:13:43,080 --> 00:13:44,880
What really happened back then?
262
00:13:48,240 --> 00:13:49,970
I knew you wouldn't believe me.
263
00:13:50,200 --> 00:13:52,960
Let me tell you one more story.
264
00:13:53,510 --> 00:13:54,480
What story?
265
00:13:54,790 --> 00:13:56,080
What are you trying to say?
266
00:13:56,080 --> 00:13:57,390
Calm down.
267
00:13:57,840 --> 00:13:59,440
You'll understand when I finish.
268
00:13:59,440 --> 00:14:00,600
Long ago,
269
00:14:00,670 --> 00:14:02,390
on the border of the Qi Kingdom,
270
00:14:02,390 --> 00:14:03,960
there was a small city
271
00:14:03,960 --> 00:14:05,120
called Haiya.
272
00:14:05,390 --> 00:14:06,870
It was isolated
273
00:14:06,870 --> 00:14:07,870
and sparsely populated,
274
00:14:07,870 --> 00:14:09,550
with fewer than 10,000 residents.
275
00:14:09,550 --> 00:14:10,600
But they lived
276
00:14:10,600 --> 00:14:12,060
in peace and contentment.
277
00:14:12,480 --> 00:14:13,720
Then one day,
278
00:14:13,870 --> 00:14:16,120
something strange happened in Haiya.
279
00:14:16,670 --> 00:14:18,030
A horde of monstrous creatures
280
00:14:18,030 --> 00:14:19,510
invaded Haiya.
281
00:14:19,870 --> 00:14:21,030
These demons
282
00:14:21,030 --> 00:14:22,550
were vicious, brutal,
283
00:14:22,670 --> 00:14:24,510
and immune to blades, fire, and water.
284
00:14:24,510 --> 00:14:25,550
In just one night,
285
00:14:25,790 --> 00:14:28,120
they slaughtered all the citizens.
286
00:14:28,200 --> 00:14:30,270
From then on, Haiya disappeared
287
00:14:30,270 --> 00:14:31,720
from the map of the Qi Kingdom,
288
00:14:31,720 --> 00:14:33,790
becoming nothing but a folk legend.
289
00:14:33,870 --> 00:14:35,720
You're rambling on and on.
290
00:14:35,870 --> 00:14:37,480
What are you trying to say?
291
00:14:37,550 --> 00:14:39,840
"Yesha" is actually a name
292
00:14:40,080 --> 00:14:41,810
given to the demons
293
00:14:41,840 --> 00:14:44,270
who slaughtered everyone
in Haiya back then.
294
00:14:44,270 --> 00:14:46,120
A small frontier city,
295
00:14:46,270 --> 00:14:48,480
slaughtered in a single night.
296
00:14:50,320 --> 00:14:52,250
Sometimes, humans can be more evil
297
00:14:53,240 --> 00:14:54,630
than ghosts.
298
00:14:54,840 --> 00:14:56,510
You're saying it was done by humans?
299
00:14:56,510 --> 00:14:58,390
In fact, there are no ghosts
in this world.
300
00:14:58,390 --> 00:15:00,050
It was all done by human hands.
301
00:15:07,720 --> 00:15:09,720
Not only did they massacre the city,
302
00:15:09,750 --> 00:15:11,550
but they also found a scapegoat,
303
00:15:13,030 --> 00:15:13,720
claiming Yesha
304
00:15:13,720 --> 00:15:16,250
was the vengeful ghost
that destroyed Haiya.
305
00:15:16,670 --> 00:15:18,270
But let me tell you the truth:
306
00:15:19,000 --> 00:15:19,870
every single survivor
307
00:15:19,870 --> 00:15:21,870
of that massacre is Yesha.
308
00:15:22,600 --> 00:15:24,480
As long as there's one survivor
309
00:15:24,550 --> 00:15:25,840
still breathing,
310
00:15:26,440 --> 00:15:27,200
Yesha
311
00:15:27,200 --> 00:15:28,790
will keep coming back.
312
00:15:29,240 --> 00:15:31,670
That includes you, Xiao Beiming.
313
00:15:32,600 --> 00:15:33,670
King Zhong of Constables,
314
00:15:33,670 --> 00:15:35,720
I suppose Constable Xiao has no idea
315
00:15:35,720 --> 00:15:37,000
that you've always known
316
00:15:37,000 --> 00:15:38,870
what Yesha really means.
317
00:15:38,910 --> 00:15:39,910
Have you never told him
318
00:15:39,910 --> 00:15:40,830
the truth because
319
00:15:40,830 --> 00:15:41,720
you don't want him to know
320
00:15:41,720 --> 00:15:42,980
what you did years ago?
321
00:15:45,390 --> 00:15:47,390
Yesha, confess now!
322
00:15:47,480 --> 00:15:49,150
Do you want me to continue?
323
00:15:53,080 --> 00:15:54,010
What do you mean?
324
00:15:54,910 --> 00:15:56,480
Do you think capturing me
325
00:15:56,550 --> 00:15:58,240
will clear your name?
326
00:15:58,240 --> 00:15:59,360
As Hibiscus's husband,
327
00:15:59,360 --> 00:16:00,480
my wish has been fulfilled.
328
00:16:00,480 --> 00:16:01,940
But as someone from Haiya,
329
00:16:02,150 --> 00:16:03,880
there's one last thing I can do.
330
00:16:13,000 --> 00:16:13,870
Where is Haiya?
331
00:16:14,000 --> 00:16:15,510
What really happened back then?
332
00:16:15,510 --> 00:16:16,720
Once I die,
333
00:16:16,960 --> 00:16:18,390
you'll still be Yesha.
334
00:16:18,510 --> 00:16:19,030
You'll have to
335
00:16:19,030 --> 00:16:20,720
keep walking down this path.
336
00:16:20,960 --> 00:16:22,750
The further you go, the darker it gets,
337
00:16:22,750 --> 00:16:24,670
until you fall into an endless abyss.
338
00:16:24,670 --> 00:16:27,200
You'll become just like
the ghost who slaughtered Haiya
339
00:16:27,200 --> 00:16:30,510
and never go to the afterlife.
340
00:16:36,360 --> 00:16:38,790
Zhu Yitie. Zhu Yitie!
341
00:16:40,390 --> 00:16:41,240
Zhu Yitie!
342
00:16:53,750 --> 00:16:54,480
Wait,
343
00:16:54,550 --> 00:16:55,790
how could you bury Constable Zhu
344
00:16:55,790 --> 00:16:57,190
together with Hibiscus?
345
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Constable Zhu was Tailor,
346
00:16:58,320 --> 00:16:59,030
the killer.
347
00:16:59,120 --> 00:17:00,230
You should've taken his body
348
00:17:00,230 --> 00:17:01,030
to the Elite Constabulary Unit.
349
00:17:01,030 --> 00:17:02,670
Only then can his name be cleared.
350
00:17:02,670 --> 00:17:03,870
Zhu Yitie is dead,
351
00:17:04,270 --> 00:17:05,400
and dead men tell no tales.
352
00:17:05,400 --> 00:17:07,270
With only us testifying for Beiming,
353
00:17:07,270 --> 00:17:08,170
who'd believe us?
354
00:17:08,170 --> 00:17:09,240
Wouldn't the wounds on Zhu Yitie
355
00:17:09,240 --> 00:17:10,310
be proof enough?
356
00:17:10,349 --> 00:17:11,240
People will only think
357
00:17:11,240 --> 00:17:12,440
I was the one
358
00:17:12,440 --> 00:17:13,970
who sewed and murdered him.
359
00:17:14,960 --> 00:17:16,270
But your name
360
00:17:16,270 --> 00:17:17,829
still hasn't been cleared.
361
00:17:18,240 --> 00:17:20,400
At least you believe me now,
362
00:17:20,400 --> 00:17:21,109
don't you?
363
00:17:22,240 --> 00:17:24,400
Yes, I've believed you all along.
364
00:17:29,240 --> 00:17:30,590
C-Constable Zhong…
365
00:18:19,270 --> 00:18:19,920
Dad,
366
00:18:20,830 --> 00:18:21,720
what is it?
367
00:18:22,270 --> 00:18:23,510
Your dowry.
368
00:18:24,270 --> 00:18:25,240
I've deposited all the deeds
369
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
to our lands and shops
370
00:18:27,960 --> 00:18:29,550
in a bank.
371
00:18:30,790 --> 00:18:32,680
This thumb ring is the token.
372
00:18:32,830 --> 00:18:33,510
Dad,
373
00:18:33,830 --> 00:18:35,680
why are you giving me this now?
374
00:18:35,750 --> 00:18:36,480
After I get married,
375
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
we'll still live together.
376
00:18:37,960 --> 00:18:40,200
It doesn't matter
whether you keep it or I do.
377
00:18:40,200 --> 00:18:41,000
Silly girl,
378
00:18:41,000 --> 00:18:42,660
just take it when I tell you to.
379
00:18:42,680 --> 00:18:43,720
A girl
380
00:18:43,960 --> 00:18:44,830
needs money
381
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
to have confidence.
382
00:18:52,240 --> 00:18:53,030
Beiming,
383
00:18:53,750 --> 00:18:55,210
are you worried about Dad?
384
00:18:55,790 --> 00:18:58,160
I can't shake the feeling
that something's off.
385
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
Off how?
386
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
I've worked with Master for years.
387
00:19:01,480 --> 00:19:03,110
No matter how brutal the criminal
388
00:19:03,110 --> 00:19:04,440
or how dangerous the situation,
389
00:19:04,440 --> 00:19:06,240
he was always calm and composed.
390
00:19:06,480 --> 00:19:07,510
But the look on his face yesterday…
391
00:19:07,510 --> 00:19:08,970
I had never seen it before.
392
00:19:09,490 --> 00:19:10,480
He looked like
393
00:19:10,880 --> 00:19:12,480
he was saying his goodbyes.
394
00:19:14,030 --> 00:19:15,360
Now that you mention it,
395
00:19:16,110 --> 00:19:16,640
I also feel
396
00:19:16,640 --> 00:19:18,100
something's off with Dad.
397
00:19:18,350 --> 00:19:19,010
Yesterday,
398
00:19:19,010 --> 00:19:20,470
he gave me this thumb ring,
399
00:19:20,720 --> 00:19:21,880
calling it a dowry.
400
00:19:22,880 --> 00:19:25,480
But it felt more like
he was entrusting it to me.
401
00:19:40,310 --> 00:19:41,640
Do you think my dad…
402
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
could be Yesha?
403
00:19:45,640 --> 00:19:46,340
Zhu Yitie said
404
00:19:46,340 --> 00:19:48,200
Yesha was on the ship at that time.
405
00:19:48,510 --> 00:19:49,910
And the order given to him
406
00:19:50,680 --> 00:19:52,000
was to keep you alive.
407
00:19:52,680 --> 00:19:53,960
I remember it clearly.
408
00:19:54,270 --> 00:19:55,070
That day, Dad kept
409
00:19:55,070 --> 00:19:56,720
trying to stop you from boarding the ship.
410
00:19:56,720 --> 00:19:57,920
And after boarding,
411
00:19:59,200 --> 00:20:00,560
who else could have been
412
00:20:00,580 --> 00:20:01,590
merciful enough
413
00:20:02,680 --> 00:20:03,540
to spare your life
414
00:20:03,540 --> 00:20:04,510
except my dad?
415
00:20:05,960 --> 00:20:08,020
That's exactly what I've been trying
416
00:20:08,240 --> 00:20:10,240
to uncover for the past three years.
417
00:20:10,480 --> 00:20:12,440
Back then, on the ship at Fengbo Lake,
418
00:20:12,440 --> 00:20:13,700
before I passed out...
419
00:20:13,750 --> 00:20:15,480
Yesha, confess now!
420
00:20:15,480 --> 00:20:16,050
At that moment,
421
00:20:16,050 --> 00:20:17,550
I saw Master's eyes.
422
00:20:17,880 --> 00:20:19,960
I had never seen him like that before.
423
00:20:20,480 --> 00:20:21,440
So angry,
424
00:20:21,440 --> 00:20:22,310
so frenzied,
425
00:20:22,310 --> 00:20:23,510
and so out of control.
426
00:20:24,240 --> 00:20:25,770
I was just about to stop him,
427
00:20:26,000 --> 00:20:27,310
and then I blacked out.
428
00:20:29,720 --> 00:20:30,830
You've suspected my dad
429
00:20:30,830 --> 00:20:32,160
all along, haven't you?
430
00:20:32,720 --> 00:20:33,920
I've always wanted to prove
431
00:20:33,920 --> 00:20:35,380
that Master wasn't Yesha.
432
00:20:37,400 --> 00:20:38,790
After I escaped three years ago,
433
00:20:38,790 --> 00:20:40,350
the only clue I had left to find Yesha
434
00:20:40,350 --> 00:20:41,750
was Haiya.
435
00:20:43,000 --> 00:20:44,590
Haiya really does
436
00:20:44,590 --> 00:20:45,640
exist.
437
00:20:45,790 --> 00:20:48,070
I don't know exactly where it is,
438
00:20:48,350 --> 00:20:49,960
and I'm afraid no one does.
439
00:20:50,000 --> 00:20:52,400
All I've heard is that Haiya
440
00:20:52,400 --> 00:20:54,550
is somewhere near the border.
441
00:20:54,790 --> 00:20:56,310
Miao Jie mentioned Haiya,
442
00:20:56,400 --> 00:20:57,680
and judging from Master's reaction,
443
00:20:57,680 --> 00:20:59,400
he clearly knew about it too.
444
00:21:00,030 --> 00:21:00,750
If Yesha
445
00:21:00,750 --> 00:21:02,410
was truly connected to Haiya,
446
00:21:02,480 --> 00:21:03,590
then finding Haiya
447
00:21:03,720 --> 00:21:05,440
could uncover clues about him
448
00:21:05,920 --> 00:21:07,350
and prove once and for all
449
00:21:07,750 --> 00:21:08,990
whether Master was Yesha.
450
00:21:08,990 --> 00:21:10,680
But I advise you to stop searching.
451
00:21:10,680 --> 00:21:11,400
Why?
452
00:21:11,720 --> 00:21:13,480
Because even if you find it,
453
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
it won't matter.
454
00:21:15,000 --> 00:21:15,790
Sir,
455
00:21:15,790 --> 00:21:17,120
what do you mean by that?
456
00:21:17,960 --> 00:21:20,590
Everyone there died long ago.
457
00:21:22,790 --> 00:21:23,790
For these three years,
458
00:21:23,790 --> 00:21:24,400
I went through
459
00:21:24,400 --> 00:21:26,330
all available documents and maps.
460
00:21:26,400 --> 00:21:27,270
But none of them
461
00:21:27,300 --> 00:21:28,510
mentioned Haiya.
462
00:21:29,350 --> 00:21:30,310
Miao Jie said
463
00:21:30,510 --> 00:21:32,200
Haiya was a border town.
464
00:21:32,310 --> 00:21:33,910
So during these three years,
465
00:21:34,240 --> 00:21:36,000
I searched all along
the Qi Kingdom border.
466
00:21:36,000 --> 00:21:37,840
Legend says
467
00:21:37,870 --> 00:21:39,550
demons once appeared in Haiya,
468
00:21:39,550 --> 00:21:41,350
and everyone in the city
469
00:21:41,400 --> 00:21:42,310
was slaughtered
470
00:21:42,310 --> 00:21:44,350
in a single night.
471
00:21:44,510 --> 00:21:46,310
Even government troops were alarmed.
472
00:21:46,310 --> 00:21:48,480
They told us demons were coming
473
00:21:48,550 --> 00:21:50,750
and we should stay inside for a few days.
474
00:21:50,920 --> 00:21:52,780
But nothing happened afterward.
475
00:21:52,790 --> 00:21:54,310
So many years have passed,
476
00:21:54,310 --> 00:21:56,750
but still, no one dares search for Haiya.
477
00:21:57,960 --> 00:21:58,720
Sir,
478
00:21:59,030 --> 00:22:00,110
do you know
479
00:22:00,110 --> 00:22:01,590
when all this happened?
480
00:22:02,200 --> 00:22:03,680
The 36th year of Ningtai.
481
00:22:05,240 --> 00:22:06,100
I did manage to find
482
00:22:06,100 --> 00:22:07,510
the general direction of Haiya,
483
00:22:07,510 --> 00:22:08,920
but that whole region is mountainous—
484
00:22:08,920 --> 00:22:10,920
I couldn't find the exact location.
485
00:22:12,030 --> 00:22:13,070
From Zhu Yitie's confession,
486
00:22:13,070 --> 00:22:13,960
we can deduce
487
00:22:14,030 --> 00:22:15,440
that everything Yesha did
488
00:22:15,440 --> 00:22:17,110
was to avenge Haiya.
489
00:22:18,070 --> 00:22:19,310
We just don't know
490
00:22:19,310 --> 00:22:20,740
what those assassination victims
491
00:22:20,740 --> 00:22:22,330
actually did back then.
492
00:22:23,880 --> 00:22:24,680
Don't worry.
493
00:22:25,240 --> 00:22:26,340
Although there are still many mysteries
494
00:22:26,340 --> 00:22:27,600
that remain unsolved,
495
00:22:27,880 --> 00:22:29,160
I refuse to believe
496
00:22:29,680 --> 00:22:31,310
that the upright, principled master
497
00:22:31,310 --> 00:22:33,480
who lived with us every day
could be…
498
00:22:34,810 --> 00:22:37,480
♪ If there's no solution ♪
499
00:22:38,210 --> 00:22:41,320
♪ Then say no more ♪
500
00:22:43,150 --> 00:22:48,070
♪ Burn half of my life's passion,
don't ask about tomorrow ♪
501
00:22:49,800 --> 00:22:53,010
♪ A journey of pain, a journey away ♪
502
00:22:53,710 --> 00:22:57,070
♪ Don't look back, don't leave regrets ♪
503
00:22:57,110 --> 00:22:57,920
It's raining.
504
00:22:58,540 --> 00:23:04,300
♪ Breaking through the light,
what is there to fear about obstacles? ♪
505
00:22:59,720 --> 00:23:00,510
Go back.
506
00:23:04,910 --> 00:23:08,390
♪ No regrets, no resentment ♪
507
00:23:08,240 --> 00:23:09,400
I know what you're thinking.
508
00:23:09,190 --> 00:23:12,600
♪ Love and hatred are one obsession ♪
509
00:23:09,400 --> 00:23:10,160
You're blaming yourself
510
00:23:10,160 --> 00:23:11,760
for what you did to me before,
511
00:23:11,920 --> 00:23:12,640
aren't you?
512
00:23:12,790 --> 00:23:13,840
Why didn't I
513
00:23:13,120 --> 00:23:14,580
♪ If by the abyss ♪
514
00:23:13,870 --> 00:23:15,000
believe you sooner?
515
00:23:15,350 --> 00:23:16,800
If I had believed you sooner,
516
00:23:15,500 --> 00:23:19,440
♪ Take a glimpse with this body ♪
517
00:23:16,820 --> 00:23:18,820
-I never blamed you.
-you wouldn't…
518
00:23:20,200 --> 00:23:21,400
I should thank you instead.
519
00:23:20,970 --> 00:23:24,130
♪ For the blood of sincerity ♪
520
00:23:21,640 --> 00:23:22,920
You spared my life
521
00:23:23,960 --> 00:23:25,510
and gave me that last bit of doubt.
522
00:23:24,540 --> 00:23:27,940
♪ For the brave decision ♪
523
00:23:28,540 --> 00:23:32,000
♪ For the wish made ♪
524
00:23:29,000 --> 00:23:29,680
Just like that day
525
00:23:29,680 --> 00:23:31,480
on the beam at Lang Hua Pavilion.
526
00:23:31,510 --> 00:23:32,310
I knew
527
00:23:32,380 --> 00:23:35,650
♪ Even if I die from exhaustion ♪
528
00:23:33,440 --> 00:23:34,830
you'd catch me.
529
00:23:35,880 --> 00:23:36,720
Also,
530
00:23:36,200 --> 00:23:39,480
♪ For the destined fate ♪
531
00:23:37,240 --> 00:23:38,550
if it weren't for you,
532
00:23:39,110 --> 00:23:40,440
I wouldn't have found Zhu Yitie
533
00:23:40,160 --> 00:23:43,330
♪ For the endless thoughts ♪
534
00:23:40,790 --> 00:23:42,400
or come this far.
535
00:23:43,400 --> 00:23:44,640
But the frost toxin in your body...
536
00:23:44,060 --> 00:23:47,640
♪ Drink to this farewell ♪
537
00:23:44,660 --> 00:23:45,920
That's not your fault,
538
00:23:46,830 --> 00:23:48,200
nor is it Feng Qingzhuo's.
539
00:23:48,080 --> 00:23:50,020
♪ From daybreak ♪
540
00:23:48,590 --> 00:23:49,250
You only did
541
00:23:49,260 --> 00:23:50,530
what you had to do.
542
00:23:50,870 --> 00:23:54,410
♪ The sun and moon in my heart ♪
543
00:23:50,880 --> 00:23:52,340
If I were in your position,
544
00:23:52,590 --> 00:23:54,000
I would have done the same.
545
00:23:54,000 --> 00:23:54,510
But...
546
00:23:54,510 --> 00:23:55,200
Xueman.
547
00:23:58,110 --> 00:23:59,710
The most important thing now
548
00:24:00,920 --> 00:24:02,720
is that I have you guys by my side.
549
00:24:03,510 --> 00:24:05,310
That's what puts my mind at ease.
550
00:24:07,770 --> 00:24:10,440
♪ If there's no solution ♪
551
00:24:09,720 --> 00:24:11,310
Alright, don't cry.
552
00:24:11,040 --> 00:24:14,230
♪ Then say no more ♪
553
00:24:12,070 --> 00:24:13,200
Sorry!
554
00:24:15,830 --> 00:24:21,280
♪ Burn half of my life's passion,
don't ask about tomorrow ♪
555
00:24:22,570 --> 00:24:26,010
♪ A journey of pain, a journey away ♪
556
00:24:26,480 --> 00:24:30,190
♪ Don't look back, don't leave regrets ♪
557
00:24:31,440 --> 00:24:37,250
♪ Breaking through the light,
what is there to fear about obstacles? ♪
558
00:24:37,680 --> 00:24:41,300
♪ No regrets, no resentment ♪
559
00:24:41,960 --> 00:24:45,370
♪ Love and hatred are one obsession ♪
560
00:24:45,890 --> 00:24:47,460
♪ If by the abyss ♪
561
00:24:48,270 --> 00:24:52,260
♪ Take a glimpse with this body ♪
562
00:24:53,680 --> 00:24:57,010
♪ For the blood of sincerity ♪
563
00:24:57,480 --> 00:25:00,770
♪ For the brave decision ♪
564
00:25:01,310 --> 00:25:04,770
♪ For the wish made ♪
565
00:25:05,290 --> 00:25:08,600
♪ Even if I die from exhaustion ♪
566
00:25:09,130 --> 00:25:12,470
♪ For the destined fate ♪
567
00:25:12,930 --> 00:25:16,360
♪ For the endless thoughts ♪
568
00:25:16,830 --> 00:25:20,260
♪ Drink to this farewell ♪
569
00:25:20,850 --> 00:25:23,050
♪ From daybreak ♪
570
00:25:23,640 --> 00:25:27,420
♪ The sun and moon in my heart ♪
571
00:25:33,220 --> 00:25:38,650
[Elite Constabulary Unit]
572
00:25:37,440 --> 00:25:38,720
Zhu Yitie is missing?
573
00:25:38,790 --> 00:25:39,680
The last time he was seen
574
00:25:39,680 --> 00:25:41,110
was during the search at the cliff bottom,
575
00:25:41,110 --> 00:25:42,680
and then he vanished without a trace.
576
00:25:42,680 --> 00:25:44,480
Yes, we've been searching for days,
577
00:25:44,480 --> 00:25:45,810
but still no sign of him.
578
00:25:46,310 --> 00:25:47,000
You.
579
00:25:47,720 --> 00:25:49,030
Have you seen Zhu Yitie?
580
00:25:49,030 --> 00:25:49,750
No.
581
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Keep searching!
582
00:25:53,920 --> 00:25:55,880
I want him found, dead or alive!
583
00:25:55,880 --> 00:25:56,480
Yes.
584
00:25:56,210 --> 00:26:03,590
[Justice Gate]
585
00:25:56,480 --> 00:25:58,440
Even a constable
from the Elite Constabulary Unit
586
00:25:58,440 --> 00:25:59,750
can go missing now?
587
00:25:59,960 --> 00:26:01,030
If word gets out,
588
00:26:01,030 --> 00:26:02,480
we'll be a laughingstock.
589
00:26:02,480 --> 00:26:03,000
Yes.
590
00:26:06,350 --> 00:26:06,880
Boss.
591
00:26:08,200 --> 00:26:09,330
You wanted to see me?
592
00:26:09,350 --> 00:26:10,270
I have a task for you.
593
00:26:10,270 --> 00:26:11,160
Cleaning the courtyard?
594
00:26:11,160 --> 00:26:12,000
No problem. Leave it to me.
595
00:26:12,000 --> 00:26:12,720
Not that.
596
00:26:12,880 --> 00:26:14,400
I want to be Yesha again.
597
00:26:16,640 --> 00:26:17,550
Yesha?
598
00:26:20,160 --> 00:26:20,960
I disagree.
599
00:26:21,200 --> 00:26:21,880
After the corpse-sewing cases,
600
00:26:21,880 --> 00:26:23,310
although we couldn't prove your innocence,
601
00:26:23,310 --> 00:26:24,240
both the Elite Constabulary
and Secret Investigation Units
602
00:26:24,240 --> 00:26:25,310
believe you're dead,
603
00:26:25,310 --> 00:26:26,660
so you're safe for now.
604
00:26:26,680 --> 00:26:27,160
But you...
605
00:26:27,160 --> 00:26:28,620
My safety doesn't matter.
606
00:26:28,720 --> 00:26:29,780
If three years ago,
607
00:26:29,830 --> 00:26:30,960
the Case of the Blood-Weeping Statues
608
00:26:30,960 --> 00:26:31,480
was Yesha's revenge
609
00:26:31,480 --> 00:26:33,030
against high-ranking officials,
610
00:26:33,030 --> 00:26:34,550
then Mr. Shen, who's still alive,
611
00:26:34,550 --> 00:26:35,720
must know what happened
612
00:26:35,720 --> 00:26:36,350
in Haiya back then.
613
00:26:36,350 --> 00:26:38,080
Mr. Shen retired and went home,
614
00:26:38,160 --> 00:26:39,680
and hasn't been heard from since.
615
00:26:39,680 --> 00:26:41,070
The Secret Investigation Unit.
616
00:26:41,070 --> 00:26:42,720
But this is too dangerous.
617
00:26:42,790 --> 00:26:44,270
They all think you're Yesha.
618
00:26:44,270 --> 00:26:45,470
If they discover you,
619
00:26:46,070 --> 00:26:47,200
you'll be
620
00:26:47,200 --> 00:26:48,330
in constant danger.
621
00:26:48,590 --> 00:26:49,400
That's right.
622
00:26:49,680 --> 00:26:51,440
You still have
the frost toxin in your body.
623
00:26:51,440 --> 00:26:52,960
That's precisely
624
00:26:53,110 --> 00:26:54,240
why I have to do this.
625
00:26:55,680 --> 00:26:56,480
Xueman,
626
00:26:56,750 --> 00:26:58,400
I don't have much time left.
627
00:27:02,590 --> 00:27:06,000
He just vanished without a trace.
628
00:27:11,830 --> 00:27:12,640
Father,
629
00:27:13,000 --> 00:27:14,680
knowing Xiao Beiming as I do,
630
00:27:14,920 --> 00:27:16,250
I find it hard to believe
631
00:27:16,400 --> 00:27:17,460
that the Yesha case
632
00:27:17,680 --> 00:27:19,270
would end this way.
633
00:27:19,750 --> 00:27:22,720
The problem is how to report this
to His Majesty.
634
00:27:26,640 --> 00:27:27,350
Chief,
635
00:27:27,440 --> 00:27:28,240
Young Master.
636
00:27:28,590 --> 00:27:28,880
Ye…
637
00:27:29,640 --> 00:27:31,100
Yesha has appeared again.
638
00:27:33,830 --> 00:27:35,440
A servant at the Shen Mansion found it
639
00:27:35,440 --> 00:27:37,000
and instantly reported it
to the Secret Investigation Unit.
640
00:27:37,000 --> 00:27:38,260
Did he leave any clues?
641
00:27:38,270 --> 00:27:39,400
He came and went like a ghost,
642
00:27:38,520 --> 00:27:44,410
[Shen Mansion]
643
00:27:39,550 --> 00:27:41,010
leaving no traces behind.
644
00:27:41,200 --> 00:27:42,790
Any casualties at the Shen Mansion?
645
00:27:42,790 --> 00:27:43,640
None so far.
646
00:27:49,650 --> 00:27:51,590
[Yesha]
647
00:27:54,270 --> 00:27:55,030
Li Long,
648
00:27:55,480 --> 00:27:56,000
take your men
649
00:27:56,000 --> 00:27:57,600
to Chunyu Town immediately.
650
00:27:57,680 --> 00:27:58,240
Yes.
651
00:27:58,380 --> 00:27:59,550
[Yesha]
652
00:27:58,680 --> 00:27:59,310
Wait.
653
00:27:59,790 --> 00:28:00,440
Father,
654
00:28:00,920 --> 00:28:01,720
it may be a trap.
655
00:28:01,720 --> 00:28:03,590
Whether it's a trap or not doesn't matter.
656
00:28:03,590 --> 00:28:04,400
What matters is
657
00:28:04,400 --> 00:28:06,600
that we must ensure nothing goes wrong.
658
00:28:06,680 --> 00:28:08,160
Once you reach Chunyu Town,
659
00:28:08,160 --> 00:28:10,420
escort Mr. Shen
to the safe house at once.
660
00:28:10,440 --> 00:28:10,920
Yes.
661
00:28:11,490 --> 00:28:12,240
You guys,
662
00:28:12,310 --> 00:28:13,040
come with me.
663
00:28:16,460 --> 00:28:21,650
[Yesha]
664
00:28:19,680 --> 00:28:20,400
My Lord,
665
00:28:20,680 --> 00:28:21,860
Zhu Yitie betrayed you.
666
00:28:21,860 --> 00:28:23,520
He deserved worse than death.
667
00:28:23,590 --> 00:28:24,480
It's just a pity
668
00:28:24,790 --> 00:28:26,310
that he didn't die by our hands.
669
00:28:26,310 --> 00:28:27,790
Blinded by love.
670
00:28:28,240 --> 00:28:29,550
But he was
671
00:28:29,640 --> 00:28:31,040
of no value to us anymore.
672
00:28:31,070 --> 00:28:31,930
I'm just afraid
673
00:28:32,350 --> 00:28:34,480
he revealed something before he died.
674
00:28:35,400 --> 00:28:36,570
That's alright.
675
00:28:37,640 --> 00:28:39,000
It's better if he told
676
00:28:39,000 --> 00:28:40,720
everything he knew.
677
00:28:41,590 --> 00:28:44,070
If Xiao Beiming insists
on seeing the truth,
678
00:28:44,240 --> 00:28:45,790
then we'll lead him
679
00:28:45,790 --> 00:28:47,350
and show him the truth.
680
00:28:47,820 --> 00:28:49,440
Let the entire Qi Kingdom
681
00:28:49,640 --> 00:28:51,160
see the truth!
682
00:28:53,510 --> 00:28:56,480
Success or failure; survival or ruin;
blessing or curse.
683
00:28:56,480 --> 00:28:58,160
That's the way of all times.
684
00:28:58,240 --> 00:29:01,350
One must hold to the fundamentals,
685
00:29:01,440 --> 00:29:03,550
stay true to oneself,
686
00:29:04,270 --> 00:29:06,590
and remain humble and restrained.
687
00:29:07,240 --> 00:29:11,720
That's the art of ruling.
688
00:29:10,800 --> 00:29:13,340
[Shen Bi]
689
00:29:14,000 --> 00:29:17,830
Greetings, Your Majesty.
690
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
Mr. Shen.
691
00:29:19,790 --> 00:29:21,750
Mr. Shen, are you all right?
692
00:29:23,350 --> 00:29:24,480
Thank you, Your Majesty.
693
00:29:24,480 --> 00:29:26,960
I'm completely unharmed.
694
00:29:27,310 --> 00:29:28,480
Sir,
695
00:29:28,550 --> 00:29:29,970
there's a man on horseback outside
696
00:29:29,970 --> 00:29:30,970
asking to see you.
697
00:29:44,310 --> 00:29:47,200
Greetings, Mr. Shen. I'm Li Long
from the Secret Investigation Unit.
698
00:29:47,200 --> 00:29:47,920
Mr. Shen,
699
00:29:48,110 --> 00:29:49,910
I have urgent matters to report.
700
00:29:51,550 --> 00:29:53,880
I have long retired
701
00:29:54,070 --> 00:29:55,480
and hold no official position.
702
00:29:55,480 --> 00:29:56,270
Now,
703
00:29:56,830 --> 00:29:59,270
I'm just an ordinary teacher.
704
00:30:00,070 --> 00:30:01,110
Sorry, Mr. Shen.
705
00:30:01,270 --> 00:30:03,870
You have to stay in the safe house
for a few days.
706
00:30:05,070 --> 00:30:06,110
Here?
707
00:30:07,790 --> 00:30:08,920
You still haven't
708
00:30:08,920 --> 00:30:11,180
caught this Yesha after all these years?
709
00:30:11,270 --> 00:30:12,550
I've been hiding away
710
00:30:12,550 --> 00:30:14,200
in the remote countryside,
711
00:30:14,400 --> 00:30:16,550
and now I have to be locked up here
712
00:30:16,550 --> 00:30:17,720
like a prisoner?
713
00:30:22,510 --> 00:30:23,880
Unbelievable!
714
00:30:28,960 --> 00:30:30,310
You guys stay here
715
00:30:30,440 --> 00:30:31,240
to make sure
716
00:30:31,240 --> 00:30:32,310
Mr. Shen stays safe.
717
00:30:32,310 --> 00:30:34,490
That damned Xiao Beiming
718
00:30:34,510 --> 00:30:36,110
is so cunning.
719
00:30:38,070 --> 00:30:39,270
Father, don't worry.
720
00:30:39,440 --> 00:30:40,970
As long as he's still alive,
721
00:30:41,240 --> 00:30:43,170
I'll capture him with my own hands.
722
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
But there's one thing
723
00:30:46,070 --> 00:30:47,530
I still don't understand.
724
00:30:49,590 --> 00:30:51,400
Why did he show up
725
00:30:51,400 --> 00:30:52,350
this time?
726
00:31:01,720 --> 00:31:02,520
What's wrong?
727
00:31:02,590 --> 00:31:03,400
Oh, no.
728
00:31:04,200 --> 00:31:06,060
I need to go to Chunyu Town myself.
729
00:31:12,590 --> 00:31:13,390
Young Master.
730
00:31:14,750 --> 00:31:15,680
Is Mr. Shen safe?
731
00:31:16,310 --> 00:31:18,240
He's in the safe house. All is well.
732
00:31:33,720 --> 00:31:34,640
Mr. Shen.
733
00:31:43,830 --> 00:31:44,310
Mr…
734
00:32:06,680 --> 00:32:08,070
I followed the Secret Investigation Unit
735
00:32:08,070 --> 00:32:09,070
to Chunyu Town
736
00:32:09,160 --> 00:32:09,510
and found Mr. Shen
737
00:32:09,510 --> 00:32:10,720
in a place
738
00:32:10,720 --> 00:32:11,550
with lots of children.
739
00:32:11,550 --> 00:32:12,400
That's a school.
740
00:32:12,400 --> 00:32:14,070
Yes, that's right, a school.
741
00:32:14,200 --> 00:32:15,600
Later, they took Mr. Shen
742
00:32:15,620 --> 00:32:17,030
to a small house.
743
00:32:17,070 --> 00:32:19,400
That house was surrounded by mountains.
744
00:32:19,720 --> 00:32:20,830
That's a safe house.
745
00:32:20,830 --> 00:32:22,160
Boss, I was planning
746
00:32:22,160 --> 00:32:23,350
to come back and report to you,
747
00:32:23,350 --> 00:32:24,000
but then
748
00:32:24,000 --> 00:32:25,590
Zhuge Kongyun went in there.
749
00:32:25,590 --> 00:32:26,750
That's when I felt
750
00:32:26,750 --> 00:32:27,510
something was wrong.
751
00:32:27,510 --> 00:32:29,400
Guess what happened next?
752
00:32:29,400 --> 00:32:30,640
Stop keeping us in suspense.
753
00:32:30,640 --> 00:32:31,310
Just get on with it.
754
00:32:31,310 --> 00:32:31,880
What happened?
755
00:32:31,880 --> 00:32:33,340
What happened to Mr. Shen?
756
00:32:34,000 --> 00:32:34,830
He died.
757
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
Who was it that promised me
758
00:32:40,880 --> 00:32:42,680
Mr. Shen would be safe
759
00:32:42,750 --> 00:32:43,880
as long as he retired
760
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
and hid in the countryside?
761
00:32:45,880 --> 00:32:46,750
Is this how
762
00:32:46,770 --> 00:32:48,330
you protected him for me?
763
00:32:48,880 --> 00:32:50,030
Your Majesty,
764
00:32:50,070 --> 00:32:51,400
I-I failed in my duty.
765
00:32:51,550 --> 00:32:53,920
I deserve to die for this.
766
00:32:54,200 --> 00:32:55,000
Your Majesty,
767
00:32:55,160 --> 00:32:57,240
when I learned that Yesha had appeared,
768
00:32:57,240 --> 00:32:58,070
I immediately sent men
769
00:32:58,070 --> 00:32:59,040
to escort Mr. Shen
770
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
to the safe house.
771
00:33:00,160 --> 00:33:02,040
The safe house was heavily guarded,
772
00:33:02,040 --> 00:33:03,070
but unexpectedly,
773
00:33:03,070 --> 00:33:04,930
Yesha still managed to get to him.
774
00:33:05,070 --> 00:33:06,590
How did Mr. Shen die?
775
00:33:06,640 --> 00:33:08,110
Boss, I followed
your instructions carefully.
776
00:33:08,110 --> 00:33:09,680
I neither approached nor made a sound.
777
00:33:09,680 --> 00:33:10,610
After they left,
778
00:33:10,620 --> 00:33:11,720
I bribed one of the guards.
779
00:33:11,720 --> 00:33:12,790
The guard told me
780
00:33:12,830 --> 00:33:14,510
that Mr. Shen was poisoned.
781
00:33:14,510 --> 00:33:16,070
They found poison
782
00:33:16,070 --> 00:33:17,200
in the pastry he ate.
783
00:33:18,480 --> 00:33:19,790
The Secret Investigation Unit
784
00:33:19,790 --> 00:33:21,550
has made such a grave mistake
785
00:33:22,310 --> 00:33:24,570
and caused me
to lose a beloved official.
786
00:33:24,590 --> 00:33:25,550
Zhuge Kongyun.
787
00:33:25,920 --> 00:33:27,070
Zhuge Kongyun!
788
00:33:27,160 --> 00:33:28,060
How long do you intend
789
00:33:28,060 --> 00:33:29,350
to keep fooling me?
790
00:33:30,200 --> 00:33:31,130
I wouldn't dare.
791
00:33:31,350 --> 00:33:32,470
I've carefully checked
792
00:33:32,470 --> 00:33:33,830
every room in the safe house.
793
00:33:33,830 --> 00:33:34,960
In the end, I found
794
00:33:35,110 --> 00:33:36,400
that the pastry
795
00:33:36,400 --> 00:33:37,590
Mr. Shen ate
796
00:33:38,160 --> 00:33:39,690
contained a deadly poison—
797
00:33:44,790 --> 00:33:45,990
Heart-Severing Red.
798
00:33:46,880 --> 00:33:47,790
The murder of Mr. Shen
799
00:33:47,790 --> 00:33:49,520
was the false news we released.
800
00:33:49,750 --> 00:33:51,240
Zhu Yitie is dead,
801
00:33:51,590 --> 00:33:52,400
and before he died,
802
00:33:52,400 --> 00:33:54,920
he confessed
to killing Yesha at Fengbo Lake.
803
00:33:54,920 --> 00:33:56,720
So who killed Mr. Shen?
804
00:33:57,110 --> 00:33:58,440
Was Zhu Yitie lying,
805
00:33:58,480 --> 00:33:59,400
and Yesha isn't dead at all,
806
00:33:59,400 --> 00:34:01,330
or is Yesha someone else entirely?
807
00:34:01,440 --> 00:34:02,720
I'm from Haiya.
808
00:34:02,720 --> 00:34:04,790
One of the few survivors.
809
00:34:05,000 --> 00:34:06,440
An orphan of Haiya.
810
00:34:07,100 --> 00:34:08,960
There are no ghosts in this world.
811
00:34:08,960 --> 00:34:10,630
Everything is done by human hands.
812
00:34:10,630 --> 00:34:12,590
Sometimes, humans can be more evil
813
00:34:13,710 --> 00:34:15,550
than ghosts.
814
00:34:17,000 --> 00:34:18,400
Zhu Yitie once said…
815
00:34:20,760 --> 00:34:21,480
as long as Haiya
816
00:34:21,480 --> 00:34:22,960
has a single survivor,
817
00:34:23,960 --> 00:34:24,670
Yesha will
818
00:34:24,670 --> 00:34:26,310
keep appearing.
819
00:34:27,150 --> 00:34:28,510
If Tong Shuang could
follow the Secret Investigation Unit
820
00:34:28,510 --> 00:34:29,550
to find Mr. Shen,
821
00:34:29,880 --> 00:34:31,230
so could others.
822
00:34:31,840 --> 00:34:34,440
We never know if we're the predator
or the prey.
823
00:34:34,550 --> 00:34:35,230
Boss,
824
00:34:35,550 --> 00:34:36,360
did I
825
00:34:36,400 --> 00:34:37,670
cause Mr. Shen's death?
826
00:34:37,670 --> 00:34:39,280
It had nothing to do with you.
827
00:34:40,710 --> 00:34:42,440
I miscalculated.
828
00:34:42,800 --> 00:34:45,130
We originally planned to test the waters,
829
00:34:45,150 --> 00:34:46,070
using the Secret Investigation Unit
830
00:34:46,070 --> 00:34:47,320
to protect Mr. Shen
831
00:34:47,400 --> 00:34:48,800
and then finding a way to meet him.
832
00:34:48,800 --> 00:34:49,280
Unexpectedly,
833
00:34:49,280 --> 00:34:51,139
Yesha turned our plan against us.
834
00:34:53,550 --> 00:34:55,750
So was there a traitor in the safe house?
835
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
Or did someone get bribed?
836
00:34:57,880 --> 00:34:58,710
At first,
837
00:34:58,760 --> 00:35:00,180
I made the same assumption.
838
00:35:00,180 --> 00:35:01,550
[Seal]
839
00:35:00,230 --> 00:35:02,320
But when the coroner
examined the other pastries,
840
00:35:02,320 --> 00:35:03,400
no poison was found.
841
00:35:03,400 --> 00:35:04,440
Moreover, the food
842
00:35:04,440 --> 00:35:05,760
at the safe house was inspected
843
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
by multiple people.
844
00:35:06,760 --> 00:35:07,820
Bribing all of them
845
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
would be nearly impossible.
846
00:35:08,840 --> 00:35:09,620
I also interrogated
847
00:35:09,620 --> 00:35:11,230
everyone who inspected the food
848
00:35:11,230 --> 00:35:13,400
and ruled out
the possibility of poisoning.
849
00:35:13,400 --> 00:35:14,480
You don't need to explain
850
00:35:14,480 --> 00:35:15,760
so elaborately to me.
851
00:35:15,840 --> 00:35:16,590
Just tell me,
852
00:35:16,590 --> 00:35:17,000
how did
853
00:35:17,020 --> 00:35:18,750
the poison get into the pastry?
854
00:35:19,550 --> 00:35:20,230
No, wait.
855
00:35:20,630 --> 00:35:21,440
You saw with your own eyes
856
00:35:21,440 --> 00:35:23,360
that Mr. Shen was escorted
into the safe house,
857
00:35:23,360 --> 00:35:24,360
and he was fine at that time,
858
00:35:24,360 --> 00:35:24,760
right?
859
00:35:24,760 --> 00:35:25,870
Yes, perfectly fine.
860
00:35:25,870 --> 00:35:26,870
Healthy and well.
861
00:35:26,880 --> 00:35:28,080
Logically speaking,
862
00:35:28,150 --> 00:35:29,110
once inside the safe house,
863
00:35:29,110 --> 00:35:30,710
he should've been completely safe.
864
00:35:30,710 --> 00:35:32,480
So how was the poison administered?
865
00:35:32,480 --> 00:35:33,590
Could it be like
866
00:35:33,590 --> 00:35:34,880
the Case of the Blood-Weeping Statues
867
00:35:34,880 --> 00:35:36,190
where the killer bribed someone
868
00:35:36,190 --> 00:35:36,920
on the inside?
869
00:35:36,920 --> 00:35:38,400
All food in the safe house
870
00:35:38,440 --> 00:35:40,000
goes through multiple inspections,
871
00:35:40,000 --> 00:35:41,710
with silver needle testing every time.
872
00:35:41,710 --> 00:35:43,760
If someone wanted to sneak in
and poison him,
873
00:35:43,760 --> 00:35:44,320
they'd need
874
00:35:44,320 --> 00:35:45,920
to bribe every single tester.
875
00:35:45,920 --> 00:35:47,110
That was nearly impossible.
876
00:35:47,110 --> 00:35:48,360
I'll go out and investigate further
877
00:35:48,360 --> 00:35:50,290
to see if there are any other clues.
878
00:35:57,480 --> 00:35:58,280
Your Majesty,
879
00:35:58,320 --> 00:35:59,880
everything I've said is true.
880
00:35:59,880 --> 00:36:00,920
Poison was indeed found
881
00:36:00,920 --> 00:36:01,960
in the pastry
882
00:36:01,980 --> 00:36:02,760
Mr. Shen ate.
883
00:36:02,920 --> 00:36:03,720
But the poison
884
00:36:04,590 --> 00:36:06,550
was administered by Mr. Shen himself.
885
00:36:06,550 --> 00:36:07,960
You mean Mr. Shen
886
00:36:07,960 --> 00:36:09,710
poisoned himself?
887
00:36:10,000 --> 00:36:10,800
Ridiculous!
888
00:36:19,710 --> 00:36:20,400
Delicious.
889
00:36:21,760 --> 00:36:23,150
Do you have to munch?
890
00:36:23,280 --> 00:36:24,840
Would it kill you to eat slower?
891
00:36:24,840 --> 00:36:25,690
Slow down, or you'll end up
892
00:36:25,690 --> 00:36:26,320
swallowing
893
00:36:26,320 --> 00:36:27,070
the wax paper
894
00:36:27,070 --> 00:36:28,480
and get a stomachache.
895
00:36:30,070 --> 00:36:30,920
The poison Mr. Shen took
896
00:36:30,920 --> 00:36:32,120
wasn't in the pastry.
897
00:36:32,880 --> 00:36:33,760
Not in the pastry?
898
00:36:33,760 --> 00:36:34,190
Then where?
899
00:36:34,190 --> 00:36:34,590
That's right.
900
00:36:34,590 --> 00:36:36,280
That's like tears flowing
above the eyebrows—
901
00:36:36,280 --> 00:36:37,280
it makes no sense.
902
00:36:37,360 --> 00:36:38,760
Then how was he poisoned?
903
00:36:40,510 --> 00:36:41,230
Tong Shuang,
904
00:36:41,230 --> 00:36:42,220
did Mr. Shen bring any luggage
905
00:36:42,220 --> 00:36:43,950
when he entered the safe house?
906
00:36:44,920 --> 00:36:46,000
Just one case.
907
00:36:46,000 --> 00:36:48,150
Probably just some spare clothes.
908
00:36:50,110 --> 00:36:51,770
The poison was in his luggage.
909
00:36:51,880 --> 00:36:52,550
Three years ago,
910
00:36:52,550 --> 00:36:54,150
Yesha killed those officials
911
00:36:54,150 --> 00:36:54,960
by exploiting
912
00:36:54,960 --> 00:36:56,290
their personal habits.
913
00:36:56,320 --> 00:36:57,070
Your Majesty,
914
00:36:57,070 --> 00:36:57,880
Mr. Shen didn't
915
00:36:57,880 --> 00:36:59,000
poison himself intentionally.
916
00:36:59,000 --> 00:37:00,450
Yesha exploited
917
00:37:00,470 --> 00:37:02,190
a habit of his that few would notice.
918
00:37:02,190 --> 00:37:02,920
What habit?
919
00:37:03,000 --> 00:37:03,670
Three years ago,
920
00:37:03,670 --> 00:37:04,960
when I was protecting Mr. Shen,
921
00:37:04,960 --> 00:37:06,000
I secretly observed him
922
00:37:06,000 --> 00:37:07,330
from outside his study.
923
00:37:07,400 --> 00:37:08,860
Mr. Shen had a small habit.
924
00:37:08,880 --> 00:37:09,590
I investigated
925
00:37:09,590 --> 00:37:10,920
Mr. Shen's lecture hall
926
00:37:11,070 --> 00:37:12,610
and discovered that when reading,
927
00:37:12,610 --> 00:37:13,960
he had this particular habit.
928
00:37:12,710 --> 00:37:14,080
[Rites of Zhou]
929
00:37:25,840 --> 00:37:27,070
Mr. Shen loved books
930
00:37:27,070 --> 00:37:28,150
and always had one in hand.
931
00:37:28,150 --> 00:37:29,000
When reading,
932
00:37:29,000 --> 00:37:31,150
he liked to wet his fingertip
with saliva to turn the pages.
933
00:37:31,150 --> 00:37:32,110
All Yesha needed to do
934
00:37:32,110 --> 00:37:33,400
was poison his books.
935
00:37:33,800 --> 00:37:34,920
I verified this
936
00:37:34,920 --> 00:37:36,150
with Mr. Shen's students.
937
00:37:36,150 --> 00:37:37,510
When reading, Mr. Shen indeed
938
00:37:37,510 --> 00:37:38,110
had the habit
939
00:37:38,110 --> 00:37:40,070
of wetting his fingertip
with saliva to turn the pages.
940
00:37:40,070 --> 00:37:41,200
If I'm not mistaken,
941
00:37:41,440 --> 00:37:43,240
besides clothes in his luggage,
942
00:37:43,280 --> 00:37:44,480
there must also have been books.
943
00:37:44,480 --> 00:37:45,210
Poison was found
944
00:37:45,210 --> 00:37:46,480
on the books
945
00:37:46,480 --> 00:37:47,590
Mr. Shen brought with him.
946
00:37:47,590 --> 00:37:48,920
The poison on the pastry
947
00:37:48,960 --> 00:37:49,800
came from Mr. Shen's fingers
948
00:37:49,800 --> 00:37:50,920
after he touched
949
00:37:51,000 --> 00:37:52,060
the poisoned pages
950
00:37:52,070 --> 00:37:53,730
and then picked up the pastry.
951
00:37:54,440 --> 00:37:55,900
So that's how it happened.
952
00:37:56,280 --> 00:37:57,670
This fiend Yesha
953
00:37:57,760 --> 00:37:59,400
is so cunning.
954
00:37:59,510 --> 00:38:00,800
Yesha is cunning,
955
00:38:00,960 --> 00:38:03,070
but I still failed in my duty.
956
00:38:03,230 --> 00:38:04,070
Those books
957
00:38:04,070 --> 00:38:05,550
were brought by Mr. Shen himself.
958
00:38:05,550 --> 00:38:06,520
The guards at the safe house
959
00:38:06,520 --> 00:38:07,440
thought they were just books,
960
00:38:07,440 --> 00:38:08,760
so they didn't check them.
961
00:38:08,760 --> 00:38:09,880
That gave Yesha
962
00:38:10,150 --> 00:38:11,680
the opportunity to strike.
963
00:38:11,760 --> 00:38:13,510
It was my negligence.
964
00:38:13,590 --> 00:38:14,360
Enough.
965
00:38:14,800 --> 00:38:15,590
Say no more.
966
00:38:16,030 --> 00:38:17,290
It's been three years,
967
00:38:17,360 --> 00:38:19,690
and I've lost several beloved officials.
968
00:38:19,880 --> 00:38:21,480
I left this case in your charge.
969
00:38:21,480 --> 00:38:22,440
Three years passed,
970
00:38:22,440 --> 00:38:24,370
and you've made no progress at all.
971
00:38:25,030 --> 00:38:27,630
Dismissing you both
and throwing you in prison
972
00:38:27,710 --> 00:38:28,760
would be lenient.
973
00:38:30,230 --> 00:38:31,630
It was my miscalculation
974
00:38:31,880 --> 00:38:33,410
that cost Mr. Shen his life.
975
00:38:33,670 --> 00:38:34,960
My mistake dragged
976
00:38:35,960 --> 00:38:38,020
the Secret Investigation Unit down.
977
00:38:40,480 --> 00:38:41,280
Boss,
978
00:38:41,840 --> 00:38:42,630
that father and son
979
00:38:42,630 --> 00:38:44,230
have always thought you're Yesha
980
00:38:44,230 --> 00:38:45,510
and hunted you everywhere.
981
00:38:45,510 --> 00:38:46,960
So let them suffer a bit.
982
00:38:48,360 --> 00:38:49,150
The Secret Investigation Unit's goal
983
00:38:49,150 --> 00:38:50,400
is the same as ours.
984
00:38:50,880 --> 00:38:52,710
They just mistake me for Yesha.
985
00:38:57,760 --> 00:38:58,590
Father.
986
00:39:04,280 --> 00:39:05,400
Yun.
987
00:39:07,230 --> 00:39:09,710
The time left for us
988
00:39:10,960 --> 00:39:12,190
is running short.
989
00:39:14,710 --> 00:39:16,440
I'll give you one last chance
990
00:39:16,440 --> 00:39:18,070
to redeem yourselves.
991
00:39:18,190 --> 00:39:19,280
But this time,
992
00:39:19,440 --> 00:39:20,840
there must be a deadline.
993
00:39:23,880 --> 00:39:25,150
Why are you looking at each other?
994
00:39:25,150 --> 00:39:26,190
Lost your tongue?
995
00:39:26,710 --> 00:39:27,510
Three months.
996
00:39:27,590 --> 00:39:28,710
Within three months…
997
00:39:28,710 --> 00:39:29,510
Three months?
998
00:39:29,510 --> 00:39:30,000
Three months
999
00:39:30,000 --> 00:39:32,530
is enough for Yesha
to infiltrate the palace!
1000
00:39:33,190 --> 00:39:33,920
One month.
1001
00:39:34,030 --> 00:39:34,830
Your Majesty,
1002
00:39:34,840 --> 00:39:35,630
within one month,
1003
00:39:35,630 --> 00:39:36,920
the Secret Investigation Unit will surely
1004
00:39:36,920 --> 00:39:37,920
bring Yesha to justice.
1005
00:39:37,920 --> 00:39:38,800
If we fail,
1006
00:39:39,000 --> 00:39:40,440
I'm willing to pay with my life.
1007
00:39:40,440 --> 00:39:41,070
One month,
1008
00:39:41,150 --> 00:39:42,190
not a day more!
1009
00:39:45,800 --> 00:39:47,660
Is there any hope of finding Yesha
1010
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
by examining those books?
1011
00:39:53,800 --> 00:39:55,000
Mr. Shen's books
1012
00:39:55,110 --> 00:39:56,670
were left on the desk
in the lecture hall.
1013
00:39:56,670 --> 00:39:58,600
Too many people could access them.
1014
00:39:58,800 --> 00:39:59,480
Besides, the lecture hall
1015
00:39:59,480 --> 00:40:00,710
was wide open.
1016
00:40:00,760 --> 00:40:02,480
Even if someone snuck in with poison,
1017
00:40:02,480 --> 00:40:04,080
there'd be no way to trace it.
1018
00:40:06,840 --> 00:40:09,510
So we have no clue at all.
1019
00:40:11,880 --> 00:40:12,590
Father,
1020
00:40:13,070 --> 00:40:13,760
I want to look into
1021
00:40:13,760 --> 00:40:14,550
the resume documents
1022
00:40:14,550 --> 00:40:17,030
of the four officials
from the Blood-Weeping Statues Case.
1023
00:40:17,030 --> 00:40:18,360
Why look into those?
1024
00:40:18,960 --> 00:40:20,070
I always thought
1025
00:40:20,440 --> 00:40:21,840
Yesha killed them three years ago
1026
00:40:21,840 --> 00:40:22,920
just to create mystery and fear
1027
00:40:22,920 --> 00:40:24,840
and cause panic in the court and beyond,
1028
00:40:24,840 --> 00:40:26,350
which is why he chose the officials
1029
00:40:26,350 --> 00:40:28,000
with tombstone statues
in the Lang Hua Pavilion.
1030
00:40:28,000 --> 00:40:28,590
But I never expected
1031
00:40:28,590 --> 00:40:29,800
that after all these years,
1032
00:40:29,800 --> 00:40:30,920
Yesha would still
1033
00:40:30,920 --> 00:40:31,920
go after Mr. Shen.
1034
00:40:32,150 --> 00:40:33,510
It makes me suspect
1035
00:40:34,110 --> 00:40:35,440
that Yesha had a compelling reason
1036
00:40:35,440 --> 00:40:37,100
to kill those four officials.
1037
00:40:37,840 --> 00:40:39,300
There must be a connection
1038
00:40:39,360 --> 00:40:40,280
among them.
1039
00:40:40,550 --> 00:40:42,480
The resume documents
of all the Qi Kingdom's officials
1040
00:40:42,480 --> 00:40:44,610
are kept in the Imperial Secretariat.
1041
00:40:45,760 --> 00:40:47,400
With this token,
1042
00:40:47,630 --> 00:40:49,230
you can get access to it.
1043
00:40:50,480 --> 00:40:53,190
[Chief Zhuge Tong]
62120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.