Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,539 --> 00:01:34,979
[The Wanted Detective]
2
00:01:35,410 --> 00:01:37,789
[Two months ago]
3
00:01:39,350 --> 00:01:40,150
Hurry up.
4
00:01:39,440 --> 00:01:42,190
[Hu Mansion, Capital]
5
00:01:40,640 --> 00:01:41,430
Hurry up.
6
00:01:41,789 --> 00:01:42,680
You're so slow.
7
00:01:43,350 --> 00:01:44,150
Move it.
8
00:01:44,509 --> 00:01:45,070
Go.
9
00:01:45,150 --> 00:01:45,590
Hurry up.
10
00:01:45,590 --> 00:01:46,789
Come on, keep moving!
11
00:01:49,310 --> 00:01:49,950
Quickly.
12
00:01:50,400 --> 00:01:51,280
Move inside.
13
00:01:51,280 --> 00:01:51,840
You,
14
00:01:51,840 --> 00:01:52,700
keep up. Hurry.
15
00:01:53,789 --> 00:01:54,640
Get inside.
16
00:01:55,430 --> 00:01:56,120
Hurry,
17
00:01:56,120 --> 00:01:57,450
move it. Stop dawdling!
18
00:02:18,520 --> 00:02:19,070
Quick,
19
00:02:19,150 --> 00:02:19,750
quick.
20
00:02:21,310 --> 00:02:22,680
Behave and keep quiet.
21
00:02:22,680 --> 00:02:23,310
Move.
22
00:02:53,650 --> 00:02:56,260
[The Wanted Detective]
23
00:02:57,160 --> 00:02:59,840
[Episode 5]
24
00:03:01,260 --> 00:03:08,890
[Nanren Lane]
25
00:03:29,880 --> 00:03:31,280
Someone's following us.
26
00:03:32,200 --> 00:03:33,860
Don't look back. Keep moving.
27
00:03:33,870 --> 00:03:34,470
Okay.
28
00:03:49,640 --> 00:03:50,150
Young Master.
29
00:03:50,150 --> 00:03:51,010
Where are they?
30
00:03:51,120 --> 00:03:52,180
They went that way.
31
00:04:03,400 --> 00:04:04,240
Excuse me.
32
00:04:05,190 --> 00:04:06,000
Excuse me.
33
00:04:08,000 --> 00:04:09,060
What are you doing?
34
00:04:11,150 --> 00:04:12,560
Why is a grown man like you
wearing a bamboo hat?
35
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
I just found it.
36
00:04:13,680 --> 00:04:15,010
Mind your own business.
37
00:04:19,750 --> 00:04:21,550
They must be hiding in the crowd.
38
00:04:21,560 --> 00:04:22,360
Young Master,
39
00:04:22,830 --> 00:04:24,430
should we seal off this area?
40
00:04:26,480 --> 00:04:28,680
This is the Nanyue people's territory.
41
00:04:28,800 --> 00:04:30,000
How can we seal it off?
42
00:04:31,160 --> 00:04:32,920
Don't worry, I have my ways.
43
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Sorry about this.
44
00:04:35,480 --> 00:04:37,150
This sedative is harmless.
45
00:04:37,190 --> 00:04:38,360
You'll wake up
46
00:04:38,360 --> 00:04:39,270
in just four hours.
47
00:04:39,270 --> 00:04:40,000
Bear with it.
48
00:04:40,560 --> 00:04:41,120
Come.
49
00:04:42,310 --> 00:04:43,920
Zhuge Kongyun has discovered you.
50
00:04:43,920 --> 00:04:44,360
He's probably
51
00:04:44,360 --> 00:04:45,820
not certain of my presence
52
00:04:45,870 --> 00:04:47,270
and is afraid of alerting us,
53
00:04:47,270 --> 00:04:48,270
so he's been
54
00:04:48,270 --> 00:04:49,190
tracking us secretly.
55
00:04:49,190 --> 00:04:51,070
Good thing I got rid of
the bamboo hat earlier.
56
00:04:51,070 --> 00:04:52,240
Once this case is closed,
57
00:04:52,240 --> 00:04:53,630
I'll settle scores with him.
58
00:04:53,630 --> 00:04:55,870
Let's focus on the investigation first.
59
00:04:55,870 --> 00:04:56,600
Thank you.
60
00:05:50,800 --> 00:05:52,659
The one in the middle must be Sada.
61
00:05:54,830 --> 00:05:55,630
Zhong Xueman.
62
00:05:59,830 --> 00:06:00,890
Marquis Jingshan?
63
00:06:01,430 --> 00:06:02,510
The crippled marquis.
64
00:06:02,510 --> 00:06:03,770
The crippled marquis?
65
00:06:03,870 --> 00:06:05,190
After Nanyue was destroyed,
66
00:06:05,190 --> 00:06:06,600
a member of the royal family
67
00:06:06,600 --> 00:06:07,560
fled with his family
68
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
to the Qi Kingdom.
69
00:06:09,000 --> 00:06:10,720
He was hunted down on the way.
70
00:06:10,800 --> 00:06:12,120
To protect his family,
71
00:06:12,160 --> 00:06:13,720
he drew the pursuers away
72
00:06:13,720 --> 00:06:14,750
and was pushed off a cliff.
73
00:06:14,750 --> 00:06:16,070
How come he didn't die?
74
00:06:16,190 --> 00:06:17,430
He survived,
75
00:06:17,630 --> 00:06:20,190
but his legs were severely injured,
leaving him disabled.
76
00:06:20,190 --> 00:06:21,160
His Majesty was merciful.
77
00:06:21,160 --> 00:06:22,270
After hearing about this,
78
00:06:22,270 --> 00:06:23,600
he not only took them in,
79
00:06:23,920 --> 00:06:25,750
but even granted him
a mansion and a title.
80
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
He also followed the marquis's suggestion
81
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
and gave him land
82
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
to shelter Nanyue refugees.
83
00:06:29,830 --> 00:06:31,870
That became what was known as Nanren Lane.
84
00:06:31,870 --> 00:06:33,090
So this marquis seems to be
85
00:06:33,090 --> 00:06:34,550
a man of honor and loyalty.
86
00:06:35,000 --> 00:06:37,260
How come he believes in these things too?
87
00:06:51,510 --> 00:06:52,510
The Saintesses have appeared.
88
00:06:52,510 --> 00:06:53,370
Follow my lead.
89
00:07:09,630 --> 00:07:11,000
Should we go rescue them?
90
00:07:11,000 --> 00:07:12,510
Acting now would alert the enemy.
91
00:07:12,510 --> 00:07:13,120
Let's wait a bit longer.
92
00:07:13,120 --> 00:07:14,510
We might be able to find
93
00:07:14,510 --> 00:07:16,680
clues about
the corpse-sewing case from them.
94
00:07:16,680 --> 00:07:17,810
We'll play it by ear.
95
00:08:04,270 --> 00:08:05,920
Blue Heaven has manifested!
96
00:08:06,720 --> 00:08:08,510
Blue Heaven has manifested!
97
00:08:10,950 --> 00:08:12,870
Blue Heaven has manifested!
98
00:08:16,750 --> 00:08:18,630
Blue Heaven has manifested!
99
00:08:26,270 --> 00:08:28,370
[Hu Mansion]
100
00:09:05,000 --> 00:09:06,060
Who are you people?
101
00:09:06,150 --> 00:09:07,320
Do you know who I am?
102
00:09:07,870 --> 00:09:08,910
Release me at once!
103
00:09:08,910 --> 00:09:10,480
Of course I know who you are.
104
00:09:10,870 --> 00:09:12,320
We met earlier.
105
00:09:13,390 --> 00:09:14,790
Sada from Blossom Skies.
106
00:09:15,270 --> 00:09:16,400
Since you know that,
107
00:09:16,480 --> 00:09:17,940
how dare you manhandle me?
108
00:09:18,030 --> 00:09:19,240
Be careful or I'll have Blue Heaven
109
00:09:19,240 --> 00:09:20,030
take you away.
110
00:09:20,030 --> 00:09:21,320
Take us away?
111
00:09:21,600 --> 00:09:22,630
I dare you.
112
00:09:24,480 --> 00:09:25,550
Who are you people?
113
00:09:26,030 --> 00:09:27,080
What do you want?
114
00:09:27,080 --> 00:09:28,940
Elite Constabulary Unit on duty.
115
00:09:29,080 --> 00:09:30,140
Where have you hidden
116
00:09:30,140 --> 00:09:31,440
the Saintesses from the altar?
117
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
Tell us the truth.
118
00:09:32,550 --> 00:09:35,000
The Saintesses were chosen by Blue Heaven
119
00:09:36,390 --> 00:09:37,750
to be his companion.
120
00:09:37,840 --> 00:09:39,970
How could people
vanish into thin air?
121
00:09:40,120 --> 00:09:42,000
You clearly pulled a trick.
122
00:09:42,270 --> 00:09:43,080
Speak.
123
00:09:43,200 --> 00:09:44,120
If you don't tell us,
124
00:09:44,120 --> 00:09:46,250
I'll send you to the heavens right now.
125
00:09:59,240 --> 00:10:01,500
This is luminous stone powder, isn't it?
126
00:10:03,240 --> 00:10:04,080
You used fireworks
127
00:10:04,080 --> 00:10:05,750
to distract everyone's attention.
128
00:10:05,750 --> 00:10:06,550
Then you took the opportunity to
129
00:10:06,550 --> 00:10:08,480
scatter the luminous stone powder
130
00:10:08,720 --> 00:10:11,120
hidden in your sleeve
into the fire basin on stage.
131
00:10:11,120 --> 00:10:12,790
When luminous stone powder met fire,
132
00:10:12,790 --> 00:10:13,550
it produced
133
00:10:13,550 --> 00:10:15,210
an extremely dazzling light.
134
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
People closed their eyes
135
00:10:17,030 --> 00:10:18,490
against the bright light.
136
00:10:18,790 --> 00:10:19,920
And that was when you
137
00:10:20,200 --> 00:10:21,960
made those Saintesses disappear.
138
00:10:21,960 --> 00:10:23,080
Easy for you to say.
139
00:10:23,480 --> 00:10:25,270
Even if I could make everyone
close their eyes,
140
00:10:25,270 --> 00:10:27,030
how could I possibly make
141
00:10:28,360 --> 00:10:30,390
five people vanish in an instant?
142
00:10:30,510 --> 00:10:31,360
It's simple.
143
00:10:32,120 --> 00:10:33,920
The altar is hollow underneath.
144
00:10:39,550 --> 00:10:40,720
Once the holy light appeared
145
00:10:40,720 --> 00:10:42,000
and everyone closed their eyes,
146
00:10:42,000 --> 00:10:43,510
you activated the mechanism
to open the trapdoor,
147
00:10:43,510 --> 00:10:45,440
making the Saintesses
fall beneath the altar.
148
00:10:45,440 --> 00:10:46,200
This way,
149
00:10:46,200 --> 00:10:46,960
you created
150
00:10:46,960 --> 00:10:48,630
the illusion that the Saintesses
151
00:10:48,630 --> 00:10:51,080
vanished with the holy light
before everyone's eyes.
152
00:10:51,080 --> 00:10:51,840
You've been using this
153
00:10:51,840 --> 00:10:53,480
cheap old trick
154
00:10:53,480 --> 00:10:54,670
to swindle money.
155
00:10:54,750 --> 00:10:55,790
Nonsense!
156
00:10:56,870 --> 00:10:58,030
Who are you people?
157
00:10:58,150 --> 00:10:59,390
Don't try to frame me!
158
00:11:04,030 --> 00:11:05,200
Frame you?
159
00:11:05,600 --> 00:11:07,000
Then what's behind here?
160
00:11:24,150 --> 00:11:25,480
We're from the Elite Constabulary Unit.
161
00:11:25,480 --> 00:11:26,880
We're here to rescue you.
162
00:11:28,150 --> 00:11:28,960
Speak!
163
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
Where did these women come from?
164
00:11:31,510 --> 00:11:32,910
They're all from Nanyue.
165
00:11:33,270 --> 00:11:35,130
Some were sold by their families.
166
00:11:35,440 --> 00:11:36,240
Others
167
00:11:36,600 --> 00:11:38,390
were abducted by Blossom Skies.
168
00:11:38,390 --> 00:11:39,790
You brought them here
169
00:11:39,870 --> 00:11:41,080
so that Hu Shisan
170
00:11:41,080 --> 00:11:42,150
could sell them?
171
00:11:42,840 --> 00:11:44,100
After each sacrifice,
172
00:11:44,480 --> 00:11:45,840
I bring them here
173
00:11:46,200 --> 00:11:47,750
and give them to Hu Shisan
174
00:11:48,390 --> 00:11:49,360
for money.
175
00:11:49,600 --> 00:11:51,150
Where is Hu Shisan now?
176
00:11:51,480 --> 00:11:52,390
I don't know.
177
00:11:52,480 --> 00:11:53,630
He usually waits for me
178
00:11:53,630 --> 00:11:54,750
here every time.
179
00:11:55,030 --> 00:11:56,440
It's strange that you all
180
00:11:56,720 --> 00:11:57,780
showed up this time
181
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
instead of him.
182
00:11:59,390 --> 00:12:01,120
Do you have records
183
00:12:01,270 --> 00:12:02,750
of the women you've sold?
184
00:12:03,000 --> 00:12:04,360
Yes, there are records.
185
00:12:04,550 --> 00:12:05,840
Hu Shisan keeps records.
186
00:12:05,840 --> 00:12:06,640
They're in...
187
00:12:35,360 --> 00:12:36,150
Watch out!
188
00:12:40,270 --> 00:12:41,130
Save him first!
189
00:12:48,320 --> 00:12:49,120
Careful!
190
00:12:55,240 --> 00:13:00,410
[Wealth Like the Rising Sun]
191
00:12:56,030 --> 00:12:56,910
Your foot injury hasn't healed.
192
00:12:56,910 --> 00:12:58,570
You can't match their skills.
193
00:12:58,870 --> 00:13:00,480
So we just let him get away like this?
194
00:13:00,480 --> 00:13:01,330
Sada just admitted
195
00:13:01,330 --> 00:13:02,440
that Hu Shisan keeps records.
196
00:13:02,440 --> 00:13:04,240
They must be hidden in this room.
197
00:13:04,480 --> 00:13:05,360
Constable Zhong,
198
00:13:05,360 --> 00:13:06,630
take these girls
back to the Elite Constabulary Unit first
199
00:13:06,630 --> 00:13:08,150
and report the case details.
200
00:13:08,150 --> 00:13:08,840
Coroner Feng and I
201
00:13:08,840 --> 00:13:09,870
will look for clues here.
202
00:13:09,870 --> 00:13:11,200
See you back at the cave.
203
00:13:16,840 --> 00:13:17,720
I think perhaps
204
00:13:17,720 --> 00:13:18,390
I should take them back instead.
205
00:13:18,390 --> 00:13:19,750
You don't know martial arts.
206
00:13:19,750 --> 00:13:22,810
If they're intercepted on the way,
we'll be in trouble.
207
00:13:22,960 --> 00:13:23,910
I'd better go.
208
00:13:29,720 --> 00:13:31,050
Keep an eye on him for me.
209
00:13:39,140 --> 00:13:42,780
[Elite Constabulary Unit]
210
00:13:39,550 --> 00:13:40,870
To think that such things are happening
211
00:13:40,870 --> 00:13:42,670
right under the Emperor's nose.
212
00:13:42,720 --> 00:13:44,050
They're all witnesses.
213
00:13:45,750 --> 00:13:47,200
The Blossom Skies case is significant.
214
00:13:47,200 --> 00:13:48,320
I think we should
215
00:13:48,320 --> 00:13:49,300
report this matter
216
00:13:49,300 --> 00:13:50,120
to Chief Fang.
217
00:13:50,750 --> 00:13:51,510
Senior,
218
00:13:51,790 --> 00:13:53,200
I have one more favor to ask.
219
00:13:53,200 --> 00:13:53,960
Xueman,
220
00:13:53,960 --> 00:13:54,910
there's no need for formalities
221
00:13:54,910 --> 00:13:55,750
between us.
222
00:13:55,840 --> 00:13:57,150
Just say it and I'll do it.
223
00:13:57,150 --> 00:13:58,670
They're all refugees from Nanyue.
224
00:13:58,670 --> 00:13:59,750
After being trafficked,
225
00:13:59,750 --> 00:14:01,720
they've suffered unimaginable torment.
226
00:14:01,720 --> 00:14:03,320
After taking their statements,
227
00:14:03,320 --> 00:14:04,910
please make arrangements.
228
00:14:05,150 --> 00:14:06,610
If they still have family,
229
00:14:06,630 --> 00:14:08,290
personally escort them home,
230
00:14:08,630 --> 00:14:10,290
and if they have nowhere to go,
231
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
please
232
00:14:11,910 --> 00:14:13,370
find them a way to survive.
233
00:14:17,600 --> 00:14:18,670
Don't worry.
234
00:14:24,510 --> 00:14:25,640
What are they doing?
235
00:14:26,440 --> 00:14:27,790
If I'm not mistaken,
236
00:14:28,000 --> 00:14:29,360
this is a Nanyue ritual
237
00:14:30,240 --> 00:14:31,360
to give blessings to you
238
00:14:31,360 --> 00:14:32,510
in gratitude.
239
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
We've searched everywhere
240
00:14:39,960 --> 00:14:41,490
without finding anything.
241
00:14:41,630 --> 00:14:43,320
Did Sada lie to us?
242
00:14:48,270 --> 00:14:49,150
Thank you.
243
00:14:50,510 --> 00:14:51,320
For what?
244
00:14:52,000 --> 00:14:52,720
If it weren't for you
245
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
blocking that strike for me,
246
00:14:54,550 --> 00:14:56,550
I would've died by that man's sword.
247
00:14:57,030 --> 00:14:59,200
Thanks for saving my life, of course.
248
00:14:59,480 --> 00:15:01,120
We're in this together now.
249
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
If you died,
250
00:15:03,200 --> 00:15:05,150
it would affect the investigation.
251
00:15:05,150 --> 00:15:06,360
Hey, you...
252
00:15:10,750 --> 00:15:11,550
Never mind.
253
00:15:13,320 --> 00:15:14,850
I'll definitely repay you.
254
00:15:15,550 --> 00:15:17,010
How do you plan to repay me?
255
00:15:17,390 --> 00:15:18,990
I haven't figured it out yet,
256
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
but I will eventually.
257
00:15:20,200 --> 00:15:21,720
I don't want to owe you.
258
00:15:26,000 --> 00:15:27,960
Thanks, Little White Dragon.
259
00:15:28,840 --> 00:15:30,220
Listen, I'm telling you,
260
00:15:30,220 --> 00:15:31,130
don't call me that name
261
00:15:31,130 --> 00:15:32,000
in public.
262
00:15:36,750 --> 00:15:37,840
Weird.
263
00:15:38,840 --> 00:15:39,910
I've noticed
264
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
that you're becoming
265
00:15:43,320 --> 00:15:45,250
more and more like a decent person.
266
00:15:45,480 --> 00:15:46,440
Could it be
267
00:15:46,600 --> 00:15:48,330
that you were actually framed?
268
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
What do you think?
269
00:15:53,000 --> 00:15:54,270
Though you're a coroner,
270
00:15:54,270 --> 00:15:56,200
you're also a registered constable
in the Elite Constabulary Unit.
271
00:15:56,200 --> 00:15:58,030
You should learn more from Constable Zhong
272
00:15:58,030 --> 00:15:59,150
to remain skeptical
273
00:15:59,150 --> 00:16:00,200
about everything
274
00:16:00,240 --> 00:16:01,840
and not trust anyone easily.
275
00:16:02,000 --> 00:16:03,080
What if everything
276
00:16:03,080 --> 00:16:04,150
I've been doing
277
00:16:05,150 --> 00:16:06,680
was just to manipulate you?
278
00:16:07,030 --> 00:16:07,910
Manipulate me?
279
00:16:11,150 --> 00:16:13,030
Thinking about all that is tiring.
280
00:16:13,030 --> 00:16:14,000
I only know
281
00:16:14,000 --> 00:16:15,390
you saved my life,
282
00:16:15,550 --> 00:16:17,810
so even if you're using me, it's worth it.
283
00:16:18,270 --> 00:16:19,200
Besides,
284
00:16:19,320 --> 00:16:20,240
I don't think Constable Zhong
285
00:16:20,240 --> 00:16:22,170
distrusts you as much as you think.
286
00:16:23,240 --> 00:16:24,170
What do you mean?
287
00:16:24,840 --> 00:16:25,630
Look.
288
00:16:26,030 --> 00:16:27,150
Just as you said,
289
00:16:27,720 --> 00:16:28,850
she's suspicious
290
00:16:28,870 --> 00:16:29,870
of everything.
291
00:16:30,030 --> 00:16:31,750
She's afraid of losing sight of you,
292
00:16:31,750 --> 00:16:32,910
so she keeps you chained up
293
00:16:32,910 --> 00:16:34,080
for fear you might escape.
294
00:16:34,080 --> 00:16:36,000
But that day when she found out
295
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
you took the wrong medicine and collapsed,
296
00:16:37,700 --> 00:16:39,150
the way she panicked...
297
00:16:40,750 --> 00:16:41,940
didn't look like someone
298
00:16:41,940 --> 00:16:43,870
dealing with her father's killer.
299
00:16:46,600 --> 00:16:48,150
Maybe she just feared that if I died,
300
00:16:48,150 --> 00:16:49,950
the case would remain unsolved.
301
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
Just like how
302
00:16:51,120 --> 00:16:52,480
a corpse can't lie,
303
00:16:52,960 --> 00:16:53,720
a living person
304
00:16:53,720 --> 00:16:55,320
also can't fool themselves.
305
00:16:55,600 --> 00:16:56,440
If she truly
306
00:16:56,440 --> 00:16:57,630
doesn't believe in your innocence,
307
00:16:57,630 --> 00:16:58,910
she would be doing everything
308
00:16:58,910 --> 00:16:59,510
to find evidence
309
00:16:59,510 --> 00:17:00,870
to lock you up in the Heavenly Prison,
310
00:17:00,870 --> 00:17:02,030
instead of searching for
311
00:17:02,030 --> 00:17:02,750
Hu Shisan
312
00:17:02,750 --> 00:17:04,400
or Sada while carrying the charge
313
00:17:04,400 --> 00:17:05,640
of harboring
314
00:17:05,640 --> 00:17:06,700
a wanted criminal.
315
00:17:06,790 --> 00:17:08,960
It's like she's grabbing onto a lifeline.
316
00:17:08,960 --> 00:17:11,220
She's trying so hard to prove something.
317
00:17:14,480 --> 00:17:16,010
What is she trying to prove?
318
00:17:16,920 --> 00:17:18,920
You know better than I do, don't you?
319
00:17:32,110 --> 00:17:33,150
About Sada's matter,
320
00:17:33,150 --> 00:17:34,030
I still have questions.
321
00:17:34,030 --> 00:17:34,760
I need you to help me
322
00:17:34,760 --> 00:17:35,890
develop a medicine.
323
00:17:45,240 --> 00:17:46,270
Why are you here?
324
00:17:49,880 --> 00:17:53,140
Constable Zhong,
I've been waiting for you for a long time.
325
00:17:54,000 --> 00:17:55,110
What do you want?
326
00:17:55,480 --> 00:17:56,680
I'm here for someone.
327
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
Who are you looking for?
328
00:17:57,960 --> 00:18:00,830
Are you still trying
to hide it at this point?
329
00:18:04,420 --> 00:18:05,680
This is not the Secret Investigation Unit.
330
00:18:05,680 --> 00:18:06,350
This is not a place where you can
331
00:18:06,350 --> 00:18:07,680
act however you please.
332
00:18:09,640 --> 00:18:11,510
Do you know the punishment for harboring
333
00:18:11,510 --> 00:18:12,590
a wanted criminal?
334
00:18:13,200 --> 00:18:14,920
I never would have imagined
335
00:18:14,920 --> 00:18:16,000
that you would hide him
336
00:18:16,000 --> 00:18:17,060
right by your side.
337
00:18:17,400 --> 00:18:19,460
What nonsense are you talking about?
338
00:18:21,110 --> 00:18:22,310
Still not coming out?
339
00:18:22,480 --> 00:18:24,210
Do you want to watch me die here?
340
00:18:51,200 --> 00:18:52,400
Long time no see.
341
00:18:55,000 --> 00:18:56,260
It's been three years.
342
00:18:59,270 --> 00:19:00,720
I still won.
343
00:19:08,510 --> 00:19:09,310
You—
344
00:19:11,000 --> 00:19:11,830
Who are you?
345
00:19:11,830 --> 00:19:13,640
I was about to ask you that!
346
00:19:13,920 --> 00:19:15,180
Why'd you steal my hat?
347
00:19:15,270 --> 00:19:16,730
Do you not have any at home?
348
00:19:17,070 --> 00:19:17,750
You—
349
00:19:18,070 --> 00:19:19,750
This is the new constable
from the Elite Constabulary Unit,
350
00:19:19,750 --> 00:19:20,400
Tong Shuang.
351
00:19:20,400 --> 00:19:22,200
And this is the son of the Chief
of the Secret Investigation Unit,
352
00:19:22,200 --> 00:19:23,720
the top investigator of Qi Kingdom.
353
00:19:23,720 --> 00:19:24,700
I just didn't expect
354
00:19:24,700 --> 00:19:25,440
you'd be so interested
355
00:19:25,440 --> 00:19:26,570
in his hat.
356
00:19:28,480 --> 00:19:30,140
Playing tricks on me, are you?
357
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
Then what about these bloodstains
358
00:19:35,040 --> 00:19:35,960
on the floor?
359
00:19:37,030 --> 00:19:38,880
Has there been a murder here?
360
00:19:39,480 --> 00:19:41,740
You'd better explain yourself clearly.
361
00:19:45,000 --> 00:19:46,830
Mr. Zhuge, you have sharp eyes.
362
00:19:46,830 --> 00:19:48,070
This is animal blood.
363
00:19:48,680 --> 00:19:49,400
Recently,
364
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
I've developed
365
00:19:50,400 --> 00:19:51,310
a new type of medicine
366
00:19:51,310 --> 00:19:52,830
that can nourish the kidneys.
367
00:19:52,830 --> 00:19:53,640
However,
368
00:19:53,640 --> 00:19:55,030
it requires a lot of animal blood
369
00:19:55,030 --> 00:19:55,830
to produce
370
00:19:55,830 --> 00:19:57,160
and it smells terrible.
371
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
Only Constable Zhong
372
00:19:58,880 --> 00:20:00,550
-allows me to produce it, so...
-Do you think I’ll believe
373
00:20:00,550 --> 00:20:01,680
that story?
374
00:20:02,680 --> 00:20:04,280
This is clearly human blood!
375
00:20:07,790 --> 00:20:08,850
What are you doing?
376
00:20:13,440 --> 00:20:14,240
Young Master!
377
00:20:15,550 --> 00:20:16,750
Are you alright, Young Master?
378
00:20:16,750 --> 00:20:18,920
Mr. Zhuge indeed has sharp eyes.
379
00:20:18,920 --> 00:20:19,790
This is human blood.
380
00:20:19,790 --> 00:20:20,680
However,
381
00:20:21,030 --> 00:20:22,440
it's Constable Tong's blood.
382
00:20:22,440 --> 00:20:24,200
A few days ago,
Constable Tong was feeling unwell,
383
00:20:24,200 --> 00:20:25,110
so I gave him
384
00:20:25,110 --> 00:20:25,750
this medicine,
385
00:20:25,750 --> 00:20:27,030
which expelled some bad blood.
386
00:20:27,030 --> 00:20:29,160
Seems like Young Master's health is poor.
387
00:20:29,160 --> 00:20:29,830
Coroner Feng,
388
00:20:29,830 --> 00:20:31,550
you should give him a few more pills.
389
00:20:31,550 --> 00:20:33,240
This time is just a warning.
390
00:20:33,400 --> 00:20:35,550
Next time you trespass into my home,
391
00:20:36,270 --> 00:20:37,400
you won't just be
392
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
coughing up blood.
393
00:20:45,640 --> 00:20:46,480
Slowly.
394
00:20:46,920 --> 00:20:47,640
Be careful.
395
00:20:51,640 --> 00:20:53,590
That guy looks so effeminate,
396
00:20:53,590 --> 00:20:55,270
wearing red clothes at night
397
00:20:55,270 --> 00:20:56,550
like some kind of ghost.
398
00:20:56,550 --> 00:20:58,480
What a hypocrite,
399
00:20:58,880 --> 00:21:00,200
putting on such airs.
400
00:21:01,270 --> 00:21:02,530
Where is Xiao Beiming?
401
00:21:24,970 --> 00:21:27,640
♪ If there's no solution ♪
402
00:21:28,510 --> 00:21:31,620
♪ Then say no more ♪
403
00:21:33,370 --> 00:21:38,290
♪ Burn half of my life's passion,
don't ask about tomorrow ♪
404
00:21:39,960 --> 00:21:43,170
♪ A journey of pain, a journey away ♪
405
00:21:43,870 --> 00:21:47,300
♪ Don't look back, don't leave regrets ♪
406
00:21:48,700 --> 00:21:54,460
♪ Breaking through the light,
what is there to fear of obstacles? ♪
407
00:21:53,850 --> 00:21:56,060
[Happiness]
408
00:21:55,070 --> 00:21:58,550
♪ No regrets, no resentment ♪
409
00:21:59,350 --> 00:22:02,760
♪ Love and hatred are one obsession ♪
410
00:22:03,280 --> 00:22:04,740
♪ If by the abyss ♪
411
00:22:05,660 --> 00:22:09,600
♪ Take a glimpse with this body ♪
412
00:22:11,130 --> 00:22:14,290
♪ For the blood of sincerity ♪
413
00:22:14,700 --> 00:22:18,100
♪ For the brave decision ♪
414
00:22:18,700 --> 00:22:22,160
♪ For the wish made ♪
415
00:22:22,540 --> 00:22:25,810
♪ Even if I die from exhausted ♪
416
00:22:26,520 --> 00:22:29,800
♪ For the destined fate ♪
417
00:22:30,320 --> 00:22:33,490
♪ For the endless thoughts ♪
418
00:22:34,220 --> 00:22:37,800
♪ Drink to this farewell ♪
419
00:22:38,240 --> 00:22:40,180
♪ From daybreak ♪
420
00:22:41,030 --> 00:22:44,570
♪ The sun and moon in my heart ♪
421
00:23:20,480 --> 00:23:21,280
How did you think of
422
00:23:21,280 --> 00:23:22,000
this place?
423
00:23:24,550 --> 00:23:25,960
After that incident,
424
00:23:26,070 --> 00:23:27,590
this place became known to be cursed
425
00:23:27,590 --> 00:23:28,590
and lost all its business.
426
00:23:28,590 --> 00:23:30,160
The owner later fell ill and died
427
00:23:30,160 --> 00:23:31,640
and this loft was sold cheaply,
428
00:23:31,640 --> 00:23:33,160
so I had Tong Shuang buy it.
429
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
I sealed the main entrance
430
00:23:34,350 --> 00:23:36,880
and created a secret passage
for easy access.
431
00:23:37,960 --> 00:23:39,220
In the entire capital,
432
00:23:39,510 --> 00:23:40,380
there's probably no place
433
00:23:40,380 --> 00:23:41,510
safer than this one.
434
00:23:41,960 --> 00:23:43,360
Take a look at this first.
435
00:23:45,480 --> 00:23:46,660
This is the name list
436
00:23:46,690 --> 00:23:48,220
found at Hu Shisan's house.
437
00:23:59,480 --> 00:24:00,270
Hurry!
438
00:24:03,680 --> 00:24:04,770
It records in detail
439
00:24:04,770 --> 00:24:06,030
when those Saintesses were sold
440
00:24:06,030 --> 00:24:07,270
and to which brothels
441
00:24:06,990 --> 00:24:09,750
[Liu Cai sold to Siyuan Hall's manager
for 265 taels]
[Tian Fang sold to Zuichun Brothel
for 250 taels]
442
00:24:07,270 --> 00:24:08,920
or wealthy merchants' homes.
443
00:24:08,920 --> 00:24:09,830
Beasts!
444
00:24:09,770 --> 00:24:11,590
[Wen Xuan sold to Huichun Hall's manager
for 283 taels]
[Zhong Yue sold to Hongxiu Brothel
for 275 taels]
445
00:24:10,310 --> 00:24:12,030
This dirty money
446
00:24:12,640 --> 00:24:14,160
was earned with the blood and tears
447
00:24:14,160 --> 00:24:15,240
of countless women.
448
00:24:15,240 --> 00:24:16,440
Look at the last page.
449
00:24:16,890 --> 00:24:18,200
Only this Hibiscus
450
00:24:16,980 --> 00:24:21,400
[Hibiscus]
451
00:24:18,240 --> 00:24:19,880
has no destination recorded.
452
00:24:19,880 --> 00:24:21,070
There were five in total.
453
00:24:21,070 --> 00:24:21,950
Four women
454
00:24:21,980 --> 00:24:23,410
were all sold by Hu Shisan
455
00:24:23,790 --> 00:24:25,270
and then redeemed later.
456
00:24:25,750 --> 00:24:27,970
Then all four became victims
of the sewing murder.
457
00:24:27,970 --> 00:24:29,480
Only Hibiscus wasn't sold.
458
00:24:29,480 --> 00:24:31,240
This Hibiscus could very well be
459
00:24:31,240 --> 00:24:32,680
the key to solving
460
00:24:32,680 --> 00:24:34,080
the corpse-sewing case.
461
00:24:34,790 --> 00:24:36,960
Hibiscus is obviously an alias.
462
00:24:37,070 --> 00:24:38,640
There's not even a portrait of her.
463
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
How can we find her among the masses?
464
00:24:40,400 --> 00:24:41,330
There's a place.
465
00:24:49,790 --> 00:24:50,640
Officers,
466
00:24:50,750 --> 00:24:51,950
are you letting me go?
467
00:24:52,960 --> 00:24:54,640
My lady, why are you here?
468
00:24:54,710 --> 00:24:55,720
I'm already locked up here,
469
00:24:55,720 --> 00:24:57,480
and you still won't leave me alone.
470
00:24:57,480 --> 00:24:58,960
My lady, I know I was wrong.
471
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
Please spare me just this once.
472
00:24:59,960 --> 00:25:00,680
Do you know a woman
473
00:25:00,680 --> 00:25:01,750
named Hibiscus?
474
00:25:02,000 --> 00:25:02,930
I don't know her.
475
00:25:03,030 --> 00:25:03,890
Never heard of her.
476
00:25:03,890 --> 00:25:04,510
Two months ago,
477
00:25:04,510 --> 00:25:05,450
five women from Nanyue
478
00:25:05,450 --> 00:25:06,240
were brought
479
00:25:06,240 --> 00:25:07,720
to your boss Hu Shisan,
480
00:25:07,880 --> 00:25:09,240
but only four of them were sold.
481
00:25:09,240 --> 00:25:10,640
The remaining one was called Hibiscus.
482
00:25:10,640 --> 00:25:11,830
Ring any bells now?
483
00:25:12,720 --> 00:25:13,590
The boss said
484
00:25:13,680 --> 00:25:14,960
we must get her back.
485
00:25:15,270 --> 00:25:16,110
Otherwise,
486
00:25:16,440 --> 00:25:17,550
all of us
487
00:25:17,680 --> 00:25:18,720
will die.
488
00:25:18,830 --> 00:25:19,720
I remember now.
489
00:25:20,030 --> 00:25:21,200
There was one
490
00:25:21,200 --> 00:25:22,310
who escaped at that time.
491
00:25:22,310 --> 00:25:23,440
I led people to chase after her.
492
00:25:23,440 --> 00:25:25,160
Where did she go after you caught her?
493
00:25:25,160 --> 00:25:27,240
I handed her over to our boss, of course.
494
00:25:27,240 --> 00:25:28,030
As for what our boss
495
00:25:28,030 --> 00:25:28,830
did with her,
496
00:25:28,880 --> 00:25:30,200
I have no idea.
497
00:25:30,310 --> 00:25:31,030
Are you sure
498
00:25:31,030 --> 00:25:32,720
Hibiscus wasn't among those women?
499
00:25:32,720 --> 00:25:33,400
Yes.
500
00:25:34,270 --> 00:25:35,640
We were the ones
501
00:25:35,720 --> 00:25:36,750
who delivered those women
502
00:25:36,750 --> 00:25:37,790
to the brothels.
503
00:25:37,830 --> 00:25:39,830
Hibiscus definitely wasn't there.
504
00:25:40,920 --> 00:25:42,030
Each sacrifice
505
00:25:42,350 --> 00:25:43,550
has five Saintesses.
506
00:25:43,960 --> 00:25:45,070
If the women who died
507
00:25:45,070 --> 00:25:46,530
in the corpse-sewing case
508
00:25:46,790 --> 00:25:47,680
were the Saintesses
509
00:25:47,680 --> 00:25:49,210
sacrificed two months ago,
510
00:25:49,240 --> 00:25:50,270
then could the remaining one
511
00:25:50,270 --> 00:25:51,270
be the Tailor's
512
00:25:51,270 --> 00:25:52,160
next target?
513
00:25:52,240 --> 00:25:53,260
The Tailor uses the Four Devils Formation
514
00:25:53,260 --> 00:25:54,720
and red clothes to curse the dead.
515
00:25:54,720 --> 00:25:56,000
If he wanted to kill five people,
516
00:25:56,000 --> 00:25:57,550
the Four Devils Formation
wouldn't make sense.
517
00:25:57,550 --> 00:25:58,440
Either way,
518
00:25:58,510 --> 00:25:59,240
we need to find out
519
00:25:59,240 --> 00:26:00,570
that woman's identity.
520
00:26:00,680 --> 00:26:02,680
We might find clues about Hu Shisan.
521
00:26:04,590 --> 00:26:05,270
Tell me the address
522
00:26:05,270 --> 00:26:06,930
of where you caught Hibiscus.
523
00:26:08,240 --> 00:26:09,350
This is the place
524
00:26:09,350 --> 00:26:10,880
the trafficker mentioned.
525
00:26:27,310 --> 00:26:28,750
The house is so clean.
526
00:26:29,110 --> 00:26:30,710
Someone must be living here.
527
00:26:33,400 --> 00:26:34,530
There's a backyard.
528
00:26:53,320 --> 00:26:54,210
[Dingfeng Pavilion]
529
00:27:15,480 --> 00:27:17,110
Is the poison taking effect?
530
00:27:47,550 --> 00:27:48,810
What's wrong with him?
531
00:27:52,790 --> 00:27:54,480
Thanks to Coroner Feng's acupuncture,
532
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
I feel much better.
533
00:27:55,480 --> 00:27:56,550
I think that Blood-freezing Frost
534
00:27:56,550 --> 00:27:57,790
won't dare to harm me.
535
00:28:05,590 --> 00:28:06,850
Did you find Hibiscus?
536
00:28:08,480 --> 00:28:09,940
Hibiscus is already dead.
537
00:28:11,960 --> 00:28:13,350
This must be a fresh grave.
538
00:28:13,350 --> 00:28:14,160
Strange.
539
00:28:14,160 --> 00:28:15,030
Who would put a grave
540
00:28:15,030 --> 00:28:16,590
in their own backyard?
541
00:28:20,310 --> 00:28:21,030
Look!
542
00:28:24,590 --> 00:28:26,400
Hu Shisan was also sewn and murdered?
543
00:28:26,400 --> 00:28:27,030
That's right.
544
00:28:27,030 --> 00:28:28,480
The body was sent to
the Elite Constabulary Unit,
545
00:28:28,480 --> 00:28:29,640
and the trafficker confirmed
546
00:28:29,640 --> 00:28:30,480
it was Hu Shisan.
547
00:28:30,480 --> 00:28:32,110
So there weren't just
four victims of sewing murder
548
00:28:32,110 --> 00:28:33,240
but five.
549
00:28:33,480 --> 00:28:34,550
What about Hibiscus?
550
00:28:34,550 --> 00:28:36,030
How do you know she's dead?
551
00:28:36,310 --> 00:28:37,160
That grave.
552
00:28:37,440 --> 00:28:39,160
There were hibiscus flowers planted
in front of the grave.
553
00:28:39,160 --> 00:28:40,200
Hibiscus flowers don't grow in Nanyue,
554
00:28:40,200 --> 00:28:41,880
yet she called herself Hibiscus.
555
00:28:41,880 --> 00:28:42,840
The hibiscus must have carried
556
00:28:42,840 --> 00:28:43,960
a special significance for her.
557
00:28:43,960 --> 00:28:45,030
So I deduce that
558
00:28:45,070 --> 00:28:47,200
the hibiscus flowers
are Hibiscus's tombstone.
559
00:28:47,200 --> 00:28:48,550
You dug open the grave?
560
00:28:49,510 --> 00:28:50,830
There was a female corpse
561
00:28:50,830 --> 00:28:52,270
that had been dead
for at least two months.
562
00:28:52,270 --> 00:28:53,720
The body wasn't completely decomposed,
563
00:28:53,720 --> 00:28:55,240
and the trafficker confirmed
564
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
the body was Hibiscus's.
565
00:28:56,440 --> 00:28:57,030
The body showed
566
00:28:57,030 --> 00:28:58,270
signs of beatings.
567
00:28:58,510 --> 00:29:00,110
The cause of death was a fractured skull
568
00:29:00,110 --> 00:29:01,510
from blunt force trauma.
569
00:29:01,720 --> 00:29:03,310
The coroner's examination revealed
570
00:29:03,310 --> 00:29:05,070
she was pregnant when she died.
571
00:29:08,310 --> 00:29:11,040
These are the clothes
she never finished making.
572
00:29:12,880 --> 00:29:14,510
What else did the trafficker say?
573
00:29:14,510 --> 00:29:15,480
Two months ago,
574
00:29:15,750 --> 00:29:16,550
after the sacrifice,
575
00:29:16,550 --> 00:29:17,110
the five Saintesses
576
00:29:17,110 --> 00:29:18,770
were sent to Hu Shisan's home.
577
00:29:18,790 --> 00:29:20,200
Hibiscus once tried to escape.
578
00:29:20,200 --> 00:29:21,590
How did Hibiscus escape?
579
00:29:21,590 --> 00:29:22,830
And how did you
580
00:29:22,830 --> 00:29:23,480
catch her again?
581
00:29:23,480 --> 00:29:25,160
She just ran away secretly.
582
00:29:25,550 --> 00:29:26,590
At first, we didn't know
583
00:29:26,590 --> 00:29:27,400
where to look for her.
584
00:29:27,400 --> 00:29:28,860
It was the other four girls
585
00:29:28,880 --> 00:29:30,160
who told us where she went.
586
00:29:30,160 --> 00:29:31,400
But the remaining four Saintesses
587
00:29:31,400 --> 00:29:32,930
betrayed her whereabouts.
588
00:29:33,440 --> 00:29:35,400
The traffickers went to Hibiscus's home
589
00:29:35,400 --> 00:29:36,550
and took her back.
590
00:29:37,550 --> 00:29:39,010
No one knows what happened
591
00:29:39,350 --> 00:29:40,310
after that.
592
00:29:40,960 --> 00:29:42,310
I believe that afterward,
593
00:29:42,310 --> 00:29:44,000
Hu Shisan, in a fit of rage,
594
00:29:44,440 --> 00:29:45,550
beat Hibiscus to death.
595
00:29:45,550 --> 00:29:46,590
Then we're done for.
596
00:29:46,590 --> 00:29:47,880
The trail has gone cold again.
597
00:29:47,880 --> 00:29:49,070
Those responsible for Hibiscus's death
598
00:29:49,070 --> 00:29:51,110
aren't just the four courtesans
and Hu Shisan,
599
00:29:51,110 --> 00:29:52,270
but others as well.
600
00:29:55,240 --> 00:29:56,110
Sada.
601
00:29:56,270 --> 00:29:57,070
Sada?
602
00:29:57,070 --> 00:29:57,750
Then we should have
603
00:29:57,750 --> 00:29:58,440
gone after him
604
00:29:58,440 --> 00:29:59,770
when we discovered him.
605
00:29:59,790 --> 00:30:00,960
I know where he is.
606
00:30:01,070 --> 00:30:01,960
Do you remember
607
00:30:02,000 --> 00:30:03,350
what weapons
those two men in black
608
00:30:03,350 --> 00:30:04,750
who kidnapped Sada used?
609
00:30:08,200 --> 00:30:10,240
One used a mace. The other used a sword.
610
00:30:10,240 --> 00:30:12,720
Their techniques were brutal,
their skills profound.
611
00:30:12,720 --> 00:30:14,650
They're definitely not nobodies.
612
00:30:19,920 --> 00:30:21,510
They're the guards from
Marquis Jingshan's Mansion.
613
00:30:21,510 --> 00:30:23,000
Marquis Jingshan is also from Nanyue,
614
00:30:23,000 --> 00:30:23,940
so his worship of Blossom Skies
615
00:30:23,940 --> 00:30:24,680
is quite understandable.
616
00:30:24,680 --> 00:30:25,570
But the fact that he sent
617
00:30:25,570 --> 00:30:26,400
his two personal bodyguards
618
00:30:26,400 --> 00:30:27,440
to rescue Sada
619
00:30:27,440 --> 00:30:28,790
indicates their relationship
620
00:30:28,790 --> 00:30:29,640
is far from ordinary.
621
00:30:29,640 --> 00:30:30,480
I wounded one of those men in black
622
00:30:30,480 --> 00:30:31,960
in the shoulder.
623
00:30:31,960 --> 00:30:34,640
If we go to the marquis's mansion
to verify the wound,
624
00:30:34,640 --> 00:30:36,790
we can prove the identity
of those men in black.
625
00:30:36,790 --> 00:30:39,050
Then we can follow the trail to find Sada.
626
00:30:44,040 --> 00:30:45,480
Where does a marquis in exile
627
00:30:44,750 --> 00:30:50,260
[Marquis Jingshan's Mansion]
628
00:30:45,510 --> 00:30:46,180
get all the money
629
00:30:46,180 --> 00:30:47,550
to build such a grand mansion?
630
00:30:47,550 --> 00:30:49,400
Marquis Jingshan must be connected
631
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
to Blossom Skies.
632
00:30:50,550 --> 00:30:52,030
Did you find out
about his household's situation?
633
00:30:52,030 --> 00:30:52,960
Yes, I did.
634
00:30:53,160 --> 00:30:54,270
Marquis Jingshan has an only son
635
00:30:54,270 --> 00:30:55,000
named Ajia.
636
00:30:55,070 --> 00:30:56,750
He's in his early twenties
but is very mysterious.
637
00:30:56,750 --> 00:30:58,160
They say he never leaves the mansion,
638
00:30:58,160 --> 00:30:59,880
so very few people have seen him.
639
00:30:59,880 --> 00:31:02,000
An only child, in his twenties,
640
00:31:02,270 --> 00:31:04,000
rescued by personal guards...
641
00:31:04,000 --> 00:31:06,310
This Ajia sounds a lot like Sada.
642
00:31:06,480 --> 00:31:08,480
We'll find out once we investigate.
643
00:31:08,590 --> 00:31:09,750
Let's make a stir.
644
00:31:15,400 --> 00:31:16,680
This is all that Xueman
645
00:31:16,680 --> 00:31:17,680
could find out.
646
00:31:17,680 --> 00:31:18,640
Come on.
647
00:31:19,070 --> 00:31:19,880
Hurry up, I'm starving.
648
00:31:19,880 --> 00:31:21,400
Isn't Zhong Xueman investigating
649
00:31:21,400 --> 00:31:22,590
the corpse-sewing case?
650
00:31:22,590 --> 00:31:23,790
Why is it about
651
00:31:23,960 --> 00:31:24,750
Blossom Skies
652
00:31:24,750 --> 00:31:25,480
and the Nanyue people now?
653
00:31:25,480 --> 00:31:26,110
Chief,
654
00:31:26,200 --> 00:31:27,830
the men patrolling reported
655
00:31:27,960 --> 00:31:28,830
that they saw Xueman
656
00:31:28,830 --> 00:31:31,360
heading toward Marquis Jingshan's Mansion.
657
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Quickly, prepare my horse.
658
00:31:32,880 --> 00:31:34,000
There's about to be trouble.
659
00:31:34,000 --> 00:31:34,750
Let's go!
660
00:31:34,920 --> 00:31:36,440
-Quickly.
-Let’s go.
661
00:31:37,440 --> 00:31:38,720
Elite Constabulary Unit on duty.
662
00:31:38,720 --> 00:31:39,960
I need to see the marquis.
663
00:31:39,960 --> 00:31:41,110
Our lord is not home.
664
00:31:41,240 --> 00:31:42,110
Please leave now.
665
00:31:42,010 --> 00:31:42,290
[Elite Constabulary Unit]
666
00:31:43,310 --> 00:31:44,640
This is a matter of life and death.
667
00:31:44,640 --> 00:31:45,880
Please announce my arrival.
668
00:31:45,880 --> 00:31:48,000
The lord isn't home.
Who should I announce to?
669
00:31:48,000 --> 00:31:48,550
Leave.
670
00:32:32,750 --> 00:32:34,410
Constable Zhong, be careful!
671
00:32:39,600 --> 00:32:41,580
[Abundant Auspicious Omens]
672
00:32:42,200 --> 00:32:43,240
Who are you?
673
00:32:43,440 --> 00:32:45,350
How dare you trespass into
Marquis Jingshan's Mansion?
674
00:32:45,350 --> 00:32:46,750
You've got some guts!
675
00:32:47,030 --> 00:32:47,590
Don't you know
676
00:32:47,590 --> 00:32:48,720
what place this is?
677
00:32:49,000 --> 00:32:50,510
You two have such short memories.
678
00:32:50,510 --> 00:32:52,160
We just fought last night.
679
00:32:52,090 --> 00:32:58,110
[Abundant Auspicious Omens]
680
00:32:53,160 --> 00:32:54,920
I don't know what you're talking about.
681
00:32:54,920 --> 00:32:56,920
Trespassing into the Marquis's mansion
is a capital offense.
682
00:32:56,920 --> 00:32:58,440
Either surrender now
683
00:32:58,550 --> 00:32:59,790
or you'll die here.
684
00:32:59,790 --> 00:33:01,830
Come and get me if you can.
685
00:33:02,510 --> 00:33:03,310
Stop!
686
00:33:10,960 --> 00:33:11,760
Zhong Xueman,
687
00:33:12,240 --> 00:33:13,510
what are you doing?
688
00:33:13,880 --> 00:33:15,280
Do you know where you are?
689
00:33:15,440 --> 00:33:16,200
Of course I do.
690
00:33:16,200 --> 00:33:17,110
You know,
691
00:33:17,160 --> 00:33:18,790
yet you still dare to cause trouble?
692
00:33:18,790 --> 00:33:19,880
I'm just investigating a case.
693
00:33:19,880 --> 00:33:22,010
You're investigating Blossom Skies.
694
00:33:22,830 --> 00:33:23,940
But even if Blossom Skies
695
00:33:23,940 --> 00:33:25,400
is connected to the Nanyue people,
696
00:33:25,400 --> 00:33:26,460
you should realize
697
00:33:26,680 --> 00:33:28,410
this is the marquis's mansion.
698
00:33:29,680 --> 00:33:31,550
Blossom Skies uses sacrifices as a cover
699
00:33:31,550 --> 00:33:33,550
to traffic Nanyue refugees.
700
00:33:33,680 --> 00:33:35,070
The four victims in the corpse-sewing case
701
00:33:35,070 --> 00:33:37,000
were all Saintesses
chosen by Blossom Skies.
702
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
And among all the Nanyue people,
703
00:33:38,000 --> 00:33:39,110
the only one with such power
704
00:33:39,110 --> 00:33:40,310
is Marquis Jingshan,
705
00:33:40,480 --> 00:33:41,680
so I suspect that Blossom Skies's leader
706
00:33:41,680 --> 00:33:42,510
Sada
707
00:33:42,510 --> 00:33:44,240
is hiding within this mansion.
708
00:33:51,030 --> 00:33:52,830
You say Blossom Skies's leader
709
00:33:52,830 --> 00:33:55,160
is hiding in Marquis Jingshan's Mansion?
710
00:33:56,830 --> 00:33:58,160
Do you have any evidence?
711
00:33:58,160 --> 00:33:59,790
I caught Sada last night,
712
00:33:59,920 --> 00:34:01,980
but he was rescued by two men in black.
713
00:34:02,880 --> 00:34:04,340
It's these two right here.
714
00:34:10,280 --> 00:34:11,670
Is this true?
715
00:34:11,840 --> 00:34:12,590
We are
716
00:34:12,590 --> 00:34:14,320
Marquis Jingshan's personal guards.
717
00:34:14,320 --> 00:34:15,710
We never leave his side for even a moment.
718
00:34:15,710 --> 00:34:17,909
How could we possibly rescue this Sada?
719
00:34:18,360 --> 00:34:19,449
Complete nonsense.
720
00:34:19,449 --> 00:34:21,440
When you two fought with me
the night before,
721
00:34:21,440 --> 00:34:22,110
one of you
722
00:34:22,139 --> 00:34:23,320
was wounded by my Bi'an Sword
723
00:34:23,320 --> 00:34:24,280
on the shoulder.
724
00:34:24,400 --> 00:34:25,960
We can verify the wound right now.
725
00:34:25,960 --> 00:34:27,320
If there's no wound,
726
00:34:27,400 --> 00:34:28,710
I'll admit my crime and accept punishment.
727
00:34:28,710 --> 00:34:30,030
If there is a wound,
728
00:34:30,760 --> 00:34:32,590
it proves I'm telling the truth.
729
00:34:32,670 --> 00:34:34,230
Then please immediately tell me
730
00:34:34,230 --> 00:34:35,710
where Sada is hiding.
731
00:34:36,960 --> 00:34:39,030
This seems quite reasonable.
732
00:34:39,670 --> 00:34:41,030
If you have nothing to hide,
733
00:34:41,030 --> 00:34:43,290
why not remove your clothes and prove it?
734
00:34:44,880 --> 00:34:46,000
Do you need
735
00:34:46,320 --> 00:34:48,780
the Elite Constabulary Unit
to do it for you?
736
00:34:57,920 --> 00:34:58,800
Wait.
737
00:35:13,110 --> 00:35:13,880
My Lord.
738
00:35:16,360 --> 00:35:18,090
Greetings, Marquis Jingshan.
739
00:35:18,190 --> 00:35:19,880
I find what you were just discussing
740
00:35:19,880 --> 00:35:21,000
quite interesting.
741
00:35:21,000 --> 00:35:22,190
Blossom Skies,
742
00:35:22,360 --> 00:35:23,690
corpse-sewing case...
743
00:35:24,590 --> 00:35:26,450
Though I don't understand it all,
744
00:35:26,510 --> 00:35:28,440
since the Elite Constabulary Unit
745
00:35:29,000 --> 00:35:30,880
suspects someone from my household
746
00:35:30,880 --> 00:35:32,440
is involved with the criminals,
747
00:35:32,440 --> 00:35:33,800
then I cannot
748
00:35:33,840 --> 00:35:35,400
remain uninvolved.
749
00:35:36,550 --> 00:35:38,080
Please forgive us, My Lord.
750
00:35:38,670 --> 00:35:41,530
These are merely
our subordinates' speculations.
751
00:35:43,440 --> 00:35:44,320
It's fine.
752
00:35:44,440 --> 00:35:46,030
My mansion
753
00:35:46,840 --> 00:35:49,100
also values our reputation and dignity.
754
00:35:49,480 --> 00:35:51,080
Since this female constable
755
00:35:51,110 --> 00:35:52,480
wants to see evidence,
756
00:35:52,800 --> 00:35:55,480
you two should remove your clothes
757
00:35:55,800 --> 00:35:57,360
and let her see.
758
00:35:58,070 --> 00:35:58,800
Yes.
759
00:36:23,030 --> 00:36:24,550
You deliberately did this
760
00:36:24,630 --> 00:36:25,550
to cover up evidence.
761
00:36:25,550 --> 00:36:27,590
We practice martial arts daily
762
00:36:27,590 --> 00:36:28,630
to improve our skills.
763
00:36:28,630 --> 00:36:30,630
Injuries during sparring are inevitable,
764
00:36:30,630 --> 00:36:31,920
so having some wounds
765
00:36:32,030 --> 00:36:33,230
is perfectly normal.
766
00:36:34,760 --> 00:36:37,070
Chief Fang, what do you think?
767
00:36:37,800 --> 00:36:38,590
My Lord,
768
00:36:39,230 --> 00:36:40,710
the wounds on their bodies
769
00:36:41,480 --> 00:36:43,280
indeed don't count as evidence.
770
00:36:46,800 --> 00:36:47,670
Wait.
771
00:36:49,880 --> 00:36:53,150
Does this constable
have any other thoughts?
772
00:36:53,360 --> 00:36:55,890
I want to search
Marquis Jingshan's Mansion.
773
00:36:56,070 --> 00:36:57,510
I don't want to trouble you
774
00:36:57,510 --> 00:36:59,280
over a small misunderstanding.
775
00:36:59,280 --> 00:37:01,140
After all, rumors can be damaging
776
00:37:01,190 --> 00:37:03,150
and you care so much
about your reputation.
777
00:37:03,150 --> 00:37:04,670
If you have nothing to hide
778
00:37:04,710 --> 00:37:06,800
and is certain this case
has nothing to do with your household,
779
00:37:06,800 --> 00:37:08,480
why not let us conduct a search?
780
00:37:08,480 --> 00:37:10,280
Then if there are any rumors,
781
00:37:10,590 --> 00:37:11,710
the Elite Constabulary Unit
782
00:37:11,710 --> 00:37:13,670
can also testify to your innocence.
783
00:37:13,670 --> 00:37:14,480
How dare you!
784
00:37:14,630 --> 00:37:15,800
Do you think my mansion
785
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
can be searched at your whim?
786
00:37:18,190 --> 00:37:19,840
It's not just the Elite Constabulary Unit.
787
00:37:19,840 --> 00:37:21,630
Without His Majesty's imperial decree,
788
00:37:21,630 --> 00:37:23,280
even the Ministry of Justice
and the Court of Judicial Review
789
00:37:23,280 --> 00:37:24,740
cannot act so recklessly.
790
00:37:25,550 --> 00:37:26,400
Zhong Xueman,
791
00:37:27,000 --> 00:37:27,800
stand down!
792
00:37:30,510 --> 00:37:32,320
My Lord, if that's the case,
793
00:37:32,340 --> 00:37:33,550
let me be clear.
794
00:37:33,880 --> 00:37:35,590
If this were just about Blossom Skies,
795
00:37:35,590 --> 00:37:37,840
we certainly wouldn't dare to
trespass on your mansion.
796
00:37:37,840 --> 00:37:39,670
But this matter
has far-reaching implications
797
00:37:39,670 --> 00:37:40,630
and may be connected to
798
00:37:40,630 --> 00:37:42,070
the Yesha case from three years ago.
799
00:37:42,070 --> 00:37:43,340
The Yesha case is of great importance
800
00:37:43,340 --> 00:37:44,230
to His Majesty.
801
00:37:44,480 --> 00:37:46,360
If the culprits escaped
802
00:37:46,360 --> 00:37:47,840
because of your deliberate obstruction,
803
00:37:47,840 --> 00:37:49,500
you wouldn't be able to handle
804
00:37:49,960 --> 00:37:51,670
His Majesty's wrath easily
805
00:37:52,070 --> 00:37:53,020
even if you were from the royal family,
806
00:37:53,020 --> 00:37:54,420
let alone as a foreigner.
807
00:37:54,550 --> 00:37:55,950
I urge you to reconsider.
808
00:38:10,480 --> 00:38:11,510
Report!
809
00:38:12,670 --> 00:38:13,440
My Lord,
810
00:38:13,440 --> 00:38:14,630
terrible news, terrible news,
811
00:38:14,630 --> 00:38:15,760
the Young Master...
812
00:38:17,960 --> 00:38:19,290
What's the panic about?
813
00:38:19,880 --> 00:38:21,280
I wonder if the Elite Constabulary Unit
814
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
might be able to help
815
00:38:22,280 --> 00:38:23,360
the marquis now?
816
00:38:28,150 --> 00:38:28,880
Is Ajia
817
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
in trouble again?
818
00:38:30,030 --> 00:38:31,110
The Young Master has gone missing,
819
00:38:31,110 --> 00:38:32,880
and there's blood in the courtyard.
820
00:38:32,880 --> 00:38:33,630
What?
821
00:38:38,230 --> 00:38:39,030
Yitie,
822
00:38:39,360 --> 00:38:40,920
take men to investigate
the back courtyard immediately.
823
00:38:40,920 --> 00:38:41,400
Yes.
824
00:38:41,710 --> 00:38:42,360
Hurry!
825
00:38:46,560 --> 00:38:50,990
[Gentle Breeze Arrives]
826
00:38:52,000 --> 00:38:54,600
Who was the last person
to see the Young Master?
827
00:38:55,840 --> 00:38:56,760
It was me.
828
00:38:56,760 --> 00:38:58,880
I was the last to see
the Young Master last night.
829
00:38:58,880 --> 00:39:00,590
At that time, he was with several maids,
830
00:39:00,590 --> 00:39:02,280
enjoying himself in the pavilion,
831
00:39:02,280 --> 00:39:03,400
and wouldn't let us in.
832
00:39:03,400 --> 00:39:04,590
This morning when I came
833
00:39:04,590 --> 00:39:05,670
to serve the Young Master his meal,
834
00:39:05,670 --> 00:39:06,670
I saw blood all over the floor
835
00:39:06,670 --> 00:39:08,000
as soon as I entered,
836
00:39:08,030 --> 00:39:09,480
and the Young Master was gone.
837
00:39:09,480 --> 00:39:10,880
Bunch of useless fools!
838
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
Weren't you supposed to watch over him?
839
00:39:13,480 --> 00:39:14,400
Go find him now!
840
00:39:14,400 --> 00:39:14,930
Yes, sir.
841
00:39:15,110 --> 00:39:15,670
Yes, sir.
842
00:39:17,360 --> 00:39:18,150
My Lord.
843
00:39:19,840 --> 00:39:21,760
The criminals must have injured
844
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
the Young Master before taking him away.
845
00:39:23,440 --> 00:39:24,820
The Elite Constabulary Unit
needs to seal off
846
00:39:24,820 --> 00:39:26,150
the entire Marquis Jingshan's Mansion
847
00:39:26,150 --> 00:39:27,360
to see if we can find
848
00:39:27,360 --> 00:39:28,550
any clues about his disappearance.
849
00:39:28,550 --> 00:39:30,510
Fine, I'll listen to you.
850
00:39:30,760 --> 00:39:32,400
Whatever methods
the Elite Constabulary Unit uses,
851
00:39:32,400 --> 00:39:33,460
I don't care.
852
00:39:33,490 --> 00:39:34,760
I just hope you'll do everything possible
853
00:39:34,760 --> 00:39:35,710
to rescue my son.
854
00:39:35,840 --> 00:39:37,100
Rest assured, My Lord.
855
00:39:37,110 --> 00:39:39,100
Seal off Marquis Jingshan's Mansion!
856
00:39:39,100 --> 00:39:39,590
Yes.
857
00:39:39,620 --> 00:39:40,550
-Yes.
-Yes.
858
00:39:40,630 --> 00:39:41,550
Search thoroughly.
859
00:39:41,550 --> 00:39:43,230
Don't miss any corner.
860
00:39:43,440 --> 00:39:45,760
Report immediately if you find anything.
861
00:39:45,760 --> 00:39:46,320
Yes, sir.
862
00:39:51,990 --> 00:39:54,890
[Gentle Breeze Arrives]
863
00:39:54,400 --> 00:39:55,670
I've already made inquiries.
864
00:39:55,670 --> 00:39:57,030
Young Master Ajia likes to spend time here
865
00:39:57,030 --> 00:39:57,920
to indulge in pleasure,
866
00:39:57,920 --> 00:39:59,110
and he also enjoys
867
00:39:59,150 --> 00:40:00,480
playing hide-and-seek
868
00:40:00,590 --> 00:40:01,880
with the maids here.
869
00:40:02,280 --> 00:40:03,670
Where are the maids?
870
00:40:04,800 --> 00:40:05,960
They were all drugged unconscious.
871
00:40:05,960 --> 00:40:07,140
There were no other findings.
872
00:40:07,140 --> 00:40:07,960
Judging from the blood trail,
873
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
Ajia must have been taken
874
00:40:08,960 --> 00:40:09,800
from here.
875
00:40:11,030 --> 00:40:12,960
Not much blood. Likely non-fatal.
876
00:40:16,440 --> 00:40:17,500
I found something!
877
00:40:19,550 --> 00:40:20,550
What did you find?
878
00:40:21,480 --> 00:40:23,030
I discovered this piece of coarse cloth
879
00:40:23,030 --> 00:40:24,550
on these thorny bushes.
880
00:40:24,670 --> 00:40:26,510
I suspect it was torn from the culprit's
881
00:40:26,510 --> 00:40:28,110
pant cuff when they were abducting
882
00:40:28,110 --> 00:40:29,190
Young Master Ajia and got caught
883
00:40:29,190 --> 00:40:30,450
on these sharp thorns.
884
00:40:30,670 --> 00:40:32,400
It has a rusty smell.
885
00:40:35,400 --> 00:40:37,000
It also smells of salt.
886
00:40:37,000 --> 00:40:38,030
Therefore, I suspect
887
00:40:38,030 --> 00:40:39,710
the culprit frequently visits a place
888
00:40:39,710 --> 00:40:40,590
where large amounts
889
00:40:40,590 --> 00:40:41,960
of salt and iron are stored.
890
00:40:41,960 --> 00:40:43,400
But ordinary households
891
00:40:43,400 --> 00:40:44,660
all have salt and iron.
892
00:40:44,670 --> 00:40:46,150
These thorns are so low.
893
00:40:46,360 --> 00:40:47,440
The cloth must have been torn
894
00:40:47,440 --> 00:40:49,100
from the culprit's pant cuff.
895
00:40:49,280 --> 00:40:51,440
Who would leave salt containers
and iron tools
896
00:40:51,440 --> 00:40:52,840
scattered on the ground?
897
00:40:53,400 --> 00:40:55,320
It's more likely a warehouse
storing salt and iron.
898
00:40:55,320 --> 00:40:57,480
In Qi Kingdom, salt and iron
are state-controlled.
899
00:40:57,480 --> 00:40:58,540
There's only one place in the capital
900
00:40:58,540 --> 00:41:00,590
that would have a warehouse
901
00:41:00,670 --> 00:41:02,630
storing such large quantities
of salt and iron.
902
00:41:02,630 --> 00:41:04,430
The Western Salt and Iron Works.
903
00:41:04,840 --> 00:41:06,150
Elite Constabulary Unit, assemble!
904
00:41:06,150 --> 00:41:07,320
To the Salt and Iron Works!
905
00:41:07,320 --> 00:41:09,280
Have our men follow them.
906
00:41:09,440 --> 00:41:10,230
Yes, sir.
907
00:41:10,480 --> 00:41:11,510
Hurry, quick!
908
00:41:12,440 --> 00:41:13,150
Coroner Feng.
55637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.