All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S02E01.720p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 -Oh! -Fuck! 2 00:01:35,304 --> 00:01:37,389 Why did you move next door? 3 00:02:37,408 --> 00:02:40,327 ♪ Keep coming around by me ♪ 4 00:02:41,078 --> 00:02:44,707 ♪ Keep coming out of nowhere ♪ 5 00:02:44,874 --> 00:02:47,084 ♪ Keep coming around by me ♪ 6 00:02:48,627 --> 00:02:51,922 ♪ Keep coming out of nowhere ♪ 7 00:02:52,298 --> 00:02:55,175 ♪ Keep coming around by me ♪ 8 00:02:56,051 --> 00:02:59,597 ♪ Keep coming out of nowhere ♪ 9 00:02:59,722 --> 00:03:02,558 ♪ Keep coming around by me ♪ 10 00:03:03,434 --> 00:03:07,521 ♪ Keep coming out of nowhere ♪ 11 00:03:09,857 --> 00:03:10,941 Be back in a sec. 12 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 You okay for drinks? 13 00:03:12,484 --> 00:03:14,069 Uh, no, we're both good, thanks. 14 00:03:14,236 --> 00:03:15,863 Yeah, I'm fine. 15 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 How long is this gonna last? 16 00:03:19,408 --> 00:03:21,493 Hey, Lys, look, they're both lovely... 17 00:03:21,869 --> 00:03:23,120 -Oi! -What? 18 00:03:23,621 --> 00:03:26,165 If Gemma found out we'd invited his bit on the side... 19 00:03:26,332 --> 00:03:27,958 Hey, be nice. 20 00:03:30,586 --> 00:03:31,879 Come on. 21 00:03:35,132 --> 00:03:36,342 Wow, okay, Lotts, 22 00:03:36,508 --> 00:03:40,012 what culinary delights have you made for us tonight? 23 00:03:40,137 --> 00:03:41,972 We're having spelt-battered pollock 24 00:03:42,139 --> 00:03:43,140 in a satay sauce. 25 00:03:43,307 --> 00:03:44,307 Oh my God. 26 00:03:44,433 --> 00:03:45,225 It looks amazing. 27 00:03:45,392 --> 00:03:46,477 Thank you so much. 28 00:03:46,644 --> 00:03:47,687 It's all Lottie's handiwork. 29 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 I'm only the humble sous chef. 30 00:03:49,438 --> 00:03:51,106 Lottie is an insane cook. 31 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 You are in for such a treat. 32 00:03:57,029 --> 00:04:00,407 I'm allergic to gluten, and I don't eat fish. 33 00:04:00,783 --> 00:04:01,909 What? 34 00:04:05,037 --> 00:04:06,037 I, I didn't know that. 35 00:04:06,163 --> 00:04:07,414 No, I, um... 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,961 Well, perhaps you could pick the vegetables out. 37 00:04:13,587 --> 00:04:15,881 Uh, we, we can, we can make you something else, Alyssa. 38 00:04:16,048 --> 00:04:17,424 -It's no problem. -No, it's fine. 39 00:04:17,591 --> 00:04:19,051 It's totally my fault. 40 00:04:19,802 --> 00:04:20,886 Sorry, I keep forgetting. 41 00:04:21,053 --> 00:04:22,262 It's quite a recent diagnosis. 42 00:04:22,429 --> 00:04:24,098 No, of course, yeah. 43 00:04:24,306 --> 00:04:25,641 Must be a right pain. 44 00:04:26,475 --> 00:04:28,060 What happens when you eat it? 45 00:04:28,227 --> 00:04:29,853 Well, it's-it's more of an intolerance. 46 00:04:30,020 --> 00:04:32,022 I just, it don't feel good. 47 00:04:32,189 --> 00:04:33,315 Yeah, but... 48 00:04:33,440 --> 00:04:35,484 Darling you've got to- you've got to eat something. 49 00:04:35,651 --> 00:04:36,819 Honestly, I ate earlier. 50 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 I'll just drink wine, I'm good. 51 00:04:39,405 --> 00:04:40,447 Okay. 52 00:04:43,659 --> 00:04:45,577 So, Ben says you work together. 53 00:04:45,744 --> 00:04:47,246 That must be intense. 54 00:04:48,247 --> 00:04:49,873 We try to avoid it as much as possible. 55 00:04:50,040 --> 00:04:51,500 But it's not always possible. 56 00:04:51,917 --> 00:04:53,794 Do you even do operations together? 57 00:04:53,961 --> 00:04:54,712 Like, how's that work? 58 00:04:54,878 --> 00:04:55,878 Who's in charge? 59 00:04:56,672 --> 00:04:57,672 Well, um... 60 00:04:58,799 --> 00:04:59,717 What? 61 00:04:59,842 --> 00:05:01,343 A surgeon and an anesthetist 62 00:05:01,510 --> 00:05:03,178 are equals on the surgical team. 63 00:05:06,306 --> 00:05:10,477 Like all anesthetists, Jacob is very touchy about his status. 64 00:05:10,644 --> 00:05:11,924 Oh, well, yeah, it's no big deal. 65 00:05:12,062 --> 00:05:13,856 We're just in charge of whether you live or die. 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 Yeah, sure. 67 00:05:15,107 --> 00:05:17,359 But no, seriously, I mean, my job's, uh... 68 00:05:17,526 --> 00:05:18,526 99% boredom, 69 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 1% panic. 70 00:05:19,695 --> 00:05:20,975 In answer to your question, yes, 71 00:05:21,113 --> 00:05:23,824 the surgeon is always in charge during an operation. 72 00:05:23,991 --> 00:05:25,909 And yes, he does exactly as I tell him. 73 00:05:26,243 --> 00:05:29,288 Wow, at home and at work. 74 00:05:29,413 --> 00:05:30,831 Well, you see the key to our marriage 75 00:05:30,914 --> 00:05:34,043 is I let Lottie think she's in charge, but really it's me. 76 00:05:34,710 --> 00:05:35,961 Don't seem like it to me. 77 00:05:40,841 --> 00:05:42,301 Alright. 78 00:05:43,427 --> 00:05:46,889 Mm. Oh, my God. Mm. 79 00:05:47,056 --> 00:05:48,891 So, how long have you two been together? 80 00:05:49,850 --> 00:05:51,650 Well, our twenty year anniversary's coming up. 81 00:05:51,769 --> 00:05:53,062 Oh, my God, he's remembered. 82 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 Probably about the same year you were born, isn't it? 83 00:05:58,942 --> 00:05:59,943 Not quite. 84 00:06:08,952 --> 00:06:10,704 The fish is sensational. 85 00:06:10,871 --> 00:06:12,581 Hand me the wine, please. 86 00:06:18,462 --> 00:06:19,880 That was delicious... 87 00:06:20,047 --> 00:06:22,758 I'm, um, I'm sorry if I was a bit rude. 88 00:06:22,883 --> 00:06:24,176 Oh, it's fine. 89 00:06:24,551 --> 00:06:25,552 Look, it's not personal. 90 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 You seem like a really nice girl. 91 00:06:27,179 --> 00:06:29,056 I'm not a girl, I'm a grown woman. 92 00:06:30,933 --> 00:06:32,059 Not in his eyes. 93 00:06:34,061 --> 00:06:35,896 Who pissed on your chips? 94 00:06:37,648 --> 00:06:38,928 You know, if you don't eat carbs 95 00:06:39,024 --> 00:06:40,344 because you don't want a fat arse, 96 00:06:40,442 --> 00:06:42,444 you should just be honest and say so. 97 00:06:43,612 --> 00:06:46,657 Ladies, hey, how's everything going? 98 00:06:46,824 --> 00:06:47,824 Hmm. 99 00:06:49,368 --> 00:06:52,287 Oh, Lotts, come on, let me, um, please let me do the washing up. 100 00:06:52,454 --> 00:06:54,331 You've spoilt us so much this evening. 101 00:06:54,498 --> 00:06:55,750 Oh, it's all going in the dishwasher. 102 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 We're all good, Ben. 103 00:06:56,917 --> 00:06:58,210 -Really? -Yeah. 104 00:06:58,794 --> 00:07:00,337 Okay. Um... 105 00:07:01,130 --> 00:07:02,297 Okay. 106 00:07:02,798 --> 00:07:03,632 Alright? 107 00:07:03,799 --> 00:07:04,591 Yeah. 108 00:07:04,716 --> 00:07:06,116 Charlotte and I were just discussing 109 00:07:06,218 --> 00:07:09,263 her forthright views on fat arses and carbs. 110 00:07:10,430 --> 00:07:12,099 What's all the ruddy noise? 111 00:07:12,224 --> 00:07:14,393 Oh, Dad, I thought you'd gone to bed. 112 00:07:14,893 --> 00:07:16,896 Come on, Henry, let's get you back upstairs, alright. 113 00:07:16,979 --> 00:07:19,022 Don't you tell me what to do, young man. 114 00:07:19,189 --> 00:07:20,524 Hello, Henry. 115 00:07:20,691 --> 00:07:22,484 It's uh, it's me. It's Ben. 116 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 Who? 117 00:07:24,820 --> 00:07:25,654 Ben. 118 00:07:25,821 --> 00:07:26,821 How are you? 119 00:07:27,197 --> 00:07:29,241 Oh, uh, I've never been better. 120 00:07:29,741 --> 00:07:31,118 How are the girls, Gemma? 121 00:07:31,577 --> 00:07:33,453 Such lovely daughters. 122 00:07:34,121 --> 00:07:37,958 Oh, Henry, sorry, no, this um, actually this is Alyssa. 123 00:07:38,125 --> 00:07:39,626 Is she, heck! 124 00:07:39,793 --> 00:07:42,296 Her name's Gemma, and you're married 125 00:07:42,462 --> 00:07:45,299 and you have two beautiful daughters. 126 00:07:45,465 --> 00:07:49,011 Ben had a roving eye, but you tamed him, didn't you, Gemma? 127 00:07:50,220 --> 00:07:51,220 Okay. 128 00:07:51,346 --> 00:07:52,431 -I think we're gonna... -Yeah, yeah. 129 00:07:52,514 --> 00:07:53,307 ...get you up to bed, Dad. 130 00:07:53,473 --> 00:07:55,350 Come on, let's get you all comfy. 131 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 -Be back in a sec. -Yeah, sure. 132 00:08:02,399 --> 00:08:04,067 God, she was awful. 133 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 Lottie, we've got to accept the fact 134 00:08:05,485 --> 00:08:07,196 that he's moved on, alright? 135 00:08:08,030 --> 00:08:09,406 -Here you go. -Thanks. 136 00:08:10,073 --> 00:08:11,575 Why, do you think he's in love? 137 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 I don't know, maybe he is. 138 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 I'm sure I'm taking things extremely personally, 139 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 but Gem's my best friend. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,588 I don't know why you're being so moralistic about an age gap. 141 00:08:24,880 --> 00:08:25,923 I mean, who cares? 142 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 Is this you laying the groundwork 143 00:08:27,591 --> 00:08:29,718 so you can hook up with a younger model? 144 00:08:30,302 --> 00:08:31,887 God no, can't be arsed. 145 00:08:32,054 --> 00:08:33,722 I'm exhausted enough as it is. 146 00:08:35,432 --> 00:08:37,351 Well, I hope you're not too exhausted. 147 00:08:39,061 --> 00:08:40,896 Lottie, it's not even sex Wednesday. 148 00:08:41,480 --> 00:08:43,106 Don't mock my sex schedule. 149 00:08:43,273 --> 00:08:44,483 I'm a very busy woman. 150 00:08:46,193 --> 00:08:47,653 Unless you've got a better offer? 151 00:08:50,572 --> 00:08:52,783 Oh, I couldn't possibly comment. 152 00:08:52,950 --> 00:08:55,160 Hm-mm. Mm. 153 00:09:01,208 --> 00:09:02,751 Oh, God. 154 00:09:04,253 --> 00:09:05,504 Shit. 155 00:09:09,216 --> 00:09:11,134 Hi, Brandon. 156 00:09:13,553 --> 00:09:15,472 Well, what's his blood oxygen level? 157 00:09:16,848 --> 00:09:18,433 Yeah, okay, yeah, I'm coming in. 158 00:09:18,558 --> 00:09:20,811 Yeah, I'll be there as soon as I can. Bye. 159 00:09:21,895 --> 00:09:23,480 -Sorry. -It's okay. 160 00:09:23,647 --> 00:09:24,356 -Here you go. -Ooh. 161 00:09:24,523 --> 00:09:25,566 You have a nice time with him. 162 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 Thank you. 163 00:09:46,712 --> 00:09:47,712 Sorry. 164 00:09:47,879 --> 00:09:49,172 It's alright. 165 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Didn't hear you get back. 166 00:09:53,468 --> 00:09:54,678 Was it a late one? 167 00:09:54,970 --> 00:09:56,096 Isn't it always? 168 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 Tricky patient, but we got there. 169 00:09:59,558 --> 00:10:02,144 Looks like they're keeping the street pervert busy. 170 00:10:03,645 --> 00:10:04,771 I don't know. 171 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 I feel quite sorry for him. 172 00:10:06,982 --> 00:10:08,608 He must be pretty lonely. 173 00:10:13,113 --> 00:10:14,197 Thanks, Amber. 174 00:10:14,698 --> 00:10:16,742 Oh, please tell me I don't have her. 175 00:10:16,908 --> 00:10:17,993 Bad news. 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,453 Oh, God. 177 00:10:19,828 --> 00:10:21,955 Who the hell is Mia Eldegard? 178 00:10:22,914 --> 00:10:24,500 She's probably some agency nurse who doesn't know 179 00:10:24,583 --> 00:10:25,292 how to hold a scalpel. 180 00:10:25,459 --> 00:10:26,835 -See you in theatre. -Yep. 181 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 Thanks. 182 00:10:43,143 --> 00:10:46,605 Oh, this is Leo Pandian, Viraj's son. 183 00:10:46,772 --> 00:10:48,607 Hi, pleasure to meet you. 184 00:10:48,732 --> 00:10:50,150 Hello, pleasure to meet you. 185 00:10:51,735 --> 00:10:53,278 Pleasure to meet you. 186 00:10:55,030 --> 00:10:57,407 And this is SPOC. 187 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 SPOC? 188 00:10:58,909 --> 00:11:00,077 Single point of contact. 189 00:11:00,243 --> 00:11:02,454 This is where you'll get your schedules for your day, 190 00:11:02,621 --> 00:11:05,582 liaise with colleagues, deal with admin queries. 191 00:11:05,749 --> 00:11:07,334 It's entirely your responsibility 192 00:11:07,501 --> 00:11:09,294 to know when and where you're needed. 193 00:11:09,461 --> 00:11:10,587 Are we clear? 194 00:11:10,712 --> 00:11:11,712 Of course. 195 00:11:11,838 --> 00:11:13,090 Oh, and down there on the right 196 00:11:13,256 --> 00:11:14,508 are the consultants' offices. 197 00:11:14,674 --> 00:11:17,594 Please do not disturb the doctors in their office 198 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 unless it's urgent, or you have an appointment. 199 00:11:22,015 --> 00:11:23,015 Are you listening? 200 00:11:23,350 --> 00:11:25,018 Do not disturb doctors in their office 201 00:11:25,185 --> 00:11:27,771 unless it's urgent or I have an appointment. 202 00:11:28,730 --> 00:11:31,274 Where was it you were from, Sweden? 203 00:11:31,566 --> 00:11:32,776 Norway. 204 00:11:33,235 --> 00:11:35,821 Well, you might think that makes you exotic, but we have 205 00:11:35,946 --> 00:11:38,907 all sorts in here, so don't go thinking you're special. 206 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 I wouldn't do that. 207 00:11:42,619 --> 00:11:47,791 Everybody, this is Mia, our new scrub nurse from Sweden. 208 00:11:47,958 --> 00:11:48,958 -Hello. -Hey. 209 00:11:49,042 --> 00:11:50,794 There is tea and coffee available, 210 00:11:50,961 --> 00:11:52,601 but you will have to bring in your own mug 211 00:11:52,712 --> 00:11:55,632 as we are trying to cut down on our use of plastic. 212 00:11:55,799 --> 00:11:59,010 Unwashed mugs will be confiscated. 213 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 -Hello. -Hi. 214 00:12:00,929 --> 00:12:01,972 I'm Yvonne. 215 00:12:02,139 --> 00:12:02,931 Mia. 216 00:12:03,098 --> 00:12:04,599 Would you like a nice cup of tea? 217 00:12:04,766 --> 00:12:06,435 I'm more of a coffee girl but, um... 218 00:12:06,601 --> 00:12:08,520 I don't have my own mug. 219 00:12:09,146 --> 00:12:10,564 We've got plenty to go around. 220 00:12:10,689 --> 00:12:12,691 Well, hello fair Scandi maiden. 221 00:12:12,858 --> 00:12:14,234 -Hi. -I'm Jaden. 222 00:12:14,818 --> 00:12:16,319 Ignore the hideous old windbag. 223 00:12:16,486 --> 00:12:17,154 Mm. 224 00:12:17,320 --> 00:12:18,488 So, you're from Sweden? 225 00:12:18,613 --> 00:12:21,366 No, I'm actually from Norway. 226 00:12:21,533 --> 00:12:22,784 A city called Trondheim. 227 00:12:23,410 --> 00:12:24,286 And you? 228 00:12:24,411 --> 00:12:26,413 Oh, I'm a Londoner born and bred. 229 00:12:26,913 --> 00:12:29,958 But I have been up north for a long time now. 230 00:12:30,125 --> 00:12:31,209 Nice accent. 231 00:12:31,626 --> 00:12:33,106 -And you, where are you from? -Milk? 232 00:12:33,628 --> 00:12:34,963 Christ, sorry. 233 00:12:35,630 --> 00:12:36,339 Oh, sorry. 234 00:12:36,506 --> 00:12:38,425 -It's fine. It's okay. -Uh... 235 00:12:38,592 --> 00:12:40,177 Go and get changed. 236 00:12:43,221 --> 00:12:44,389 -It's fine. -Sorry. 237 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 Hi. 238 00:12:52,063 --> 00:12:53,064 Morning. 239 00:12:55,317 --> 00:12:56,317 I'm Mia. 240 00:13:00,322 --> 00:13:01,531 Mia Eldegard? 241 00:13:03,241 --> 00:13:03,909 Mm-hm. 242 00:13:04,075 --> 00:13:05,202 You're in my theatre today. 243 00:13:05,368 --> 00:13:07,746 Do you have experience as a cardiac scrub nurse? 244 00:13:07,913 --> 00:13:10,373 Plenty, back in Norway. 245 00:13:10,916 --> 00:13:13,835 Sure, but I imagine our systems are different, so... 246 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 Norwegians have hearts too. 247 00:13:16,630 --> 00:13:18,340 Can't imagine it's that different. 248 00:13:20,091 --> 00:13:22,886 Well, I will see you in theatre for the team brief... 249 00:13:23,053 --> 00:13:25,180 preferably with some clothes on. 250 00:13:25,764 --> 00:13:26,806 Sure. 251 00:13:26,973 --> 00:13:30,185 Please do not address your surgeon in that tone. 252 00:13:31,478 --> 00:13:33,313 Particularly not in your underwear. 253 00:13:53,291 --> 00:13:54,291 Morning, Gloria. 254 00:13:56,628 --> 00:13:58,672 Come along, Mr. Snuffles. 255 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 Nothing to see here. 256 00:14:02,592 --> 00:14:04,094 You missed a load. 257 00:14:05,720 --> 00:14:06,888 Henry. 258 00:14:07,055 --> 00:14:08,348 I'm only ribbing you. 259 00:14:08,515 --> 00:14:09,515 You're doing a grand job. 260 00:14:09,599 --> 00:14:11,601 Well, my supervisor will be along soon 261 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 to tell me different. 262 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 How much more of this nonsense? 263 00:14:17,023 --> 00:14:18,984 Another nineteen hours. 264 00:14:19,526 --> 00:14:22,445 And then I'm a fully rehabilitated citizen. 265 00:14:23,488 --> 00:14:25,615 Not that the street will see it that way. 266 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 Well, more fool them. 267 00:14:28,326 --> 00:14:29,661 How about a sarnie? 268 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 Did you make me one this time? 269 00:14:32,122 --> 00:14:33,915 Ham and piccalilli, you said? 270 00:14:44,217 --> 00:14:47,387 Oh, ruddy marvelous. 271 00:14:48,054 --> 00:14:49,889 Don't tell your daughter I'm feeding you. 272 00:14:50,056 --> 00:14:53,518 She won't take kindly to you wandering the streets to see me. 273 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 I'm so bloody bored, Alan. 274 00:14:56,313 --> 00:14:57,647 Bored out my mind. 275 00:14:57,772 --> 00:14:59,149 I know that feeling. 276 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Just wish our Sally would hurry up and come back. 277 00:15:07,991 --> 00:15:10,243 Sally's not here anymore, Henry. 278 00:15:10,827 --> 00:15:12,120 Do you remember? 279 00:15:14,497 --> 00:15:15,498 Oh. 280 00:15:16,958 --> 00:15:18,918 That's awfully sad, in't it? 281 00:15:22,005 --> 00:15:23,173 It is. 282 00:15:26,217 --> 00:15:27,552 Do you fancy a cup of tea? 283 00:15:27,719 --> 00:15:29,262 I've got a flask. 284 00:15:30,347 --> 00:15:31,973 Now you're talking. 285 00:15:34,184 --> 00:15:36,770 Brandon, this is Mia, the new scrub nurse. 286 00:15:37,604 --> 00:15:38,604 Hi. 287 00:15:38,980 --> 00:15:41,149 I'm, uh, assisting her majesty. 288 00:15:41,316 --> 00:15:43,360 Watch yourself, she's a bit of a ball breaker. 289 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 Surely you're not scared of strong women, Brandon? 290 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 Is that how nurses talk to doctors in Norway? 291 00:15:50,742 --> 00:15:53,912 Is this how male doctors talk about female doctors in England? 292 00:15:55,538 --> 00:15:56,790 Morning, team. 293 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 Have you all met Mia? 294 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 -Yeah. -Morning, all. 295 00:15:59,751 --> 00:16:00,751 Hi. 296 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 -Nice to meet you. -We have three patients today. 297 00:16:03,046 --> 00:16:05,131 First up, coronary artery bypass grafting, 298 00:16:05,298 --> 00:16:06,858 followed by an aortic valve replacement, 299 00:16:06,966 --> 00:16:08,802 and finally a pericardiectomy. 300 00:16:09,135 --> 00:16:10,512 Any patient concerns? 301 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 Yeah, I'm a little concerned about the airway 302 00:16:13,264 --> 00:16:14,182 of the last patient. 303 00:16:14,307 --> 00:16:15,392 He has COPD grade three, 304 00:16:15,558 --> 00:16:16,893 so it might be a difficult airway. 305 00:16:17,394 --> 00:16:18,853 I might be needed on site post-op. 306 00:16:19,020 --> 00:16:21,022 So, if we could move him to first up? 307 00:16:21,189 --> 00:16:22,189 I'm afraid not. 308 00:16:22,691 --> 00:16:24,651 Sorry if that means you need to work late. 309 00:16:24,776 --> 00:16:25,776 Why not? 310 00:16:25,944 --> 00:16:27,029 Because I would like Brandon to lead 311 00:16:27,112 --> 00:16:28,279 on the bypass grafting. 312 00:16:28,446 --> 00:16:29,197 So, I think it's important 313 00:16:29,364 --> 00:16:30,782 we get that one out of the way. 314 00:16:31,491 --> 00:16:33,618 What do you think, Brandon? Are you ready to lead? 315 00:16:34,452 --> 00:16:35,452 Absolutely. 316 00:16:36,454 --> 00:16:37,497 Great. 317 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 I'm needed in ITU. 318 00:17:31,926 --> 00:17:33,006 You know what you're doing? 319 00:17:33,094 --> 00:17:34,721 I'll be back to discuss the grafting plan 320 00:17:34,888 --> 00:17:35,930 we made with Angio. 321 00:17:36,347 --> 00:17:37,347 Got it. 322 00:17:39,184 --> 00:17:41,436 So, Mia, let me show you how it's done. 323 00:17:41,603 --> 00:17:42,937 Suction, please. 324 00:17:44,272 --> 00:17:45,273 How was your weekend? 325 00:17:45,440 --> 00:17:46,274 Yeah, not bad. 326 00:17:46,441 --> 00:17:47,609 Smashing marathon training. 327 00:17:47,776 --> 00:17:49,277 Did an eighteen miler on Sunday. 328 00:17:51,946 --> 00:17:53,114 What do you need? 329 00:17:53,281 --> 00:17:54,824 More gauze, please. 330 00:18:00,121 --> 00:18:01,121 Shit. 331 00:18:05,794 --> 00:18:06,794 Doctor? 332 00:18:08,671 --> 00:18:09,711 Do you need the liga clip? 333 00:18:09,798 --> 00:18:11,299 The patient looks oozy. 334 00:18:11,966 --> 00:18:13,051 Um... 335 00:18:15,386 --> 00:18:16,429 Doctor? 336 00:18:19,224 --> 00:18:20,266 Suction, please. 337 00:18:23,478 --> 00:18:25,897 I need more light. I can't see what's bleeding. 338 00:18:26,314 --> 00:18:28,233 Get me two units of blood, be quick. 339 00:18:29,901 --> 00:18:31,236 His mean pressures are low. 340 00:18:31,402 --> 00:18:32,821 Giving a small bolus of adrenaline 341 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 to try and get control. 342 00:18:35,657 --> 00:18:37,951 Get Ms. Roberts back here, and immediately. 343 00:18:38,368 --> 00:18:39,768 You really should try the liga clip. 344 00:18:39,869 --> 00:18:42,497 Diathermy won't work, it's a suprasternal vein. 345 00:18:42,622 --> 00:18:43,665 Shit. 346 00:18:44,374 --> 00:18:45,792 Where's the bleed? 347 00:18:46,167 --> 00:18:47,335 What's going on? 348 00:18:47,502 --> 00:18:49,546 Uh... bleeding from the suprasternal vein. 349 00:18:49,712 --> 00:18:50,881 Or it could be anomalous vein. 350 00:18:50,964 --> 00:18:51,798 Diathermy made it worse. 351 00:18:51,965 --> 00:18:53,925 Can we cut the alarms, please? 352 00:18:54,384 --> 00:18:55,677 Don't do anything. 353 00:18:55,844 --> 00:18:57,304 -More gauze and hold pressure. -Yeah. 354 00:18:57,387 --> 00:18:58,721 Orange liga clip. 355 00:19:01,182 --> 00:19:02,851 You burned the vein and then retracted. 356 00:19:03,017 --> 00:19:04,185 You should have clipped it. 357 00:19:04,561 --> 00:19:06,646 Mia, get me 2-0 Vicryl. 358 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 Mia, next one. 359 00:19:16,364 --> 00:19:18,408 When you cut a vessel... 360 00:19:19,450 --> 00:19:22,745 you must always remember there are two parts. 361 00:19:24,372 --> 00:19:26,875 Great Mia, help me retract the incision. 362 00:19:30,795 --> 00:19:32,171 I see you've kept the orange cl. 363 00:19:32,338 --> 00:19:33,506 Good thinking. 364 00:19:34,966 --> 00:19:36,467 Yeah, we're looking good here. 365 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Mean pressure is good. 366 00:19:40,346 --> 00:19:41,639 Really great work. 367 00:19:42,765 --> 00:19:43,933 Thanks, surgeon. 368 00:19:47,312 --> 00:19:48,479 More suction. 369 00:19:57,155 --> 00:19:58,281 Hi. 370 00:19:58,448 --> 00:19:59,490 Oh, cheers. 371 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 Is he seeing someone? 372 00:20:04,162 --> 00:20:05,997 He's got a really smug look on him. 373 00:20:08,958 --> 00:20:11,169 What's happening with the divorce? Is it definite? 374 00:20:11,336 --> 00:20:12,503 Oh, yeah. 375 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 He's on the fast track out of a fifteen year marriage. 376 00:20:15,590 --> 00:20:16,674 Girls are so upset. 377 00:20:17,050 --> 00:20:18,301 Oh, God, I'm so sorry. 378 00:20:18,468 --> 00:20:20,720 You see the corporate types sniffing around the department? 379 00:20:20,803 --> 00:20:22,597 Yeah, yeah, I certainly did. 380 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 Investors for the new wing. Thank you. 381 00:20:24,474 --> 00:20:26,976 -Thanks. -The, uh, Pandian Foundation. 382 00:20:27,143 --> 00:20:29,303 I'm afraid we're going to be seeing a lot more of them. 383 00:20:29,437 --> 00:20:30,480 Great. 384 00:20:30,605 --> 00:20:31,773 What? You know them? 385 00:20:32,106 --> 00:20:34,400 Uh, one of the sons vaguely. 386 00:20:34,567 --> 00:20:35,567 Really? 387 00:20:35,777 --> 00:20:36,945 Oh, well, look in that case, 388 00:20:37,111 --> 00:20:38,488 let me introduce you because, 389 00:20:39,155 --> 00:20:41,324 well, strictly between you and me, 390 00:20:41,491 --> 00:20:44,535 the new wing's gonna need a, uh, clinical director. 391 00:20:45,995 --> 00:20:47,795 Would it mean working with the Pandian family? 392 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 In an ideal world, yeah. 393 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 Why, would that be a problem? 394 00:20:52,585 --> 00:20:54,963 You know, I-I appreciate the thought, but, I don't think 395 00:20:55,088 --> 00:20:56,715 I could be bothered with the extra paperwork. 396 00:20:56,798 --> 00:20:58,132 Really? Okay. 397 00:20:58,257 --> 00:20:59,551 I thought you'd jump at that chance. 398 00:20:59,634 --> 00:21:01,427 -Sorry. -Sorry, excuse me. 399 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 Hi. 400 00:21:07,350 --> 00:21:08,476 Who's that? 401 00:21:08,935 --> 00:21:10,853 Mia, she's a new nurse. 402 00:21:11,020 --> 00:21:12,271 Very talented actually. 403 00:21:13,064 --> 00:21:14,565 Is she indeed? 404 00:21:15,817 --> 00:21:16,817 Right. 405 00:21:19,570 --> 00:21:20,570 Hi. 406 00:21:21,614 --> 00:21:22,907 -Hi. -Hi. 407 00:21:28,538 --> 00:21:29,580 I'm Mia. 408 00:21:30,623 --> 00:21:32,458 Gemma, senior management. 409 00:21:32,834 --> 00:21:33,876 So, watch what you say. 410 00:21:34,043 --> 00:21:35,128 Mm. 411 00:21:36,129 --> 00:21:39,465 We just had our first op together. 412 00:21:40,133 --> 00:21:41,133 You were very good. 413 00:21:41,259 --> 00:21:42,802 Saved you-know-who's bacon. 414 00:21:43,219 --> 00:21:44,345 It was nothing. 415 00:21:44,887 --> 00:21:47,098 So, are you settling in then? 416 00:21:47,932 --> 00:21:51,436 Yeah, but I'm desperate to find a place to rent. 417 00:21:51,936 --> 00:21:53,187 Do you know anywhere good? 418 00:21:53,855 --> 00:21:55,055 There's that house next to you 419 00:21:55,189 --> 00:21:57,358 where the gun-toting school teacher used to live. 420 00:21:57,525 --> 00:21:58,525 Gun-toting? 421 00:21:58,609 --> 00:22:00,329 You should tell her the whole story one day. 422 00:22:00,445 --> 00:22:01,696 It's a wild ride. 423 00:22:02,155 --> 00:22:04,490 -Hm. -And it's definitely available? 424 00:22:06,576 --> 00:22:09,037 Uh, not on a nurse's pay grade. 425 00:22:10,204 --> 00:22:12,790 What she means is it's quite fancy round her way. 426 00:22:12,957 --> 00:22:14,000 No offense. 427 00:22:14,417 --> 00:22:15,460 None taken. 428 00:22:22,341 --> 00:22:24,302 I feel like she's giving me the eye. 429 00:22:26,345 --> 00:22:29,307 Doctors and nurses tend to stick to their own socially. 430 00:22:31,184 --> 00:22:34,604 So, I'm not supposed to sit here? 431 00:22:35,271 --> 00:22:37,023 I wouldn't get on the wrong side of Annette. 432 00:22:37,940 --> 00:22:39,108 Oh, I'm sorry. 433 00:22:39,233 --> 00:22:40,902 You're fine, stay where you are. 434 00:22:43,071 --> 00:22:44,071 Thanks. 435 00:22:55,583 --> 00:22:58,753 She broke my heart, and now she mends them. 436 00:22:59,545 --> 00:23:01,339 Dr. Charlotte Roberts. 437 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Look at you. 438 00:23:02,924 --> 00:23:04,175 Oh, my God, Leo. 439 00:23:05,885 --> 00:23:08,721 Wow, it's been, how long? 440 00:23:08,888 --> 00:23:10,056 A little while. 441 00:23:11,557 --> 00:23:13,184 I always meant to get in touch. 442 00:23:13,351 --> 00:23:14,727 Let's not go there, eh? 443 00:23:21,234 --> 00:23:23,986 So, consultant surgeon hotshot. 444 00:23:24,153 --> 00:23:25,029 Well, you can talk. 445 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 You live quite the life. 446 00:23:26,489 --> 00:23:28,658 You big globetrotter, I've seen the pictures. 447 00:23:28,783 --> 00:23:31,494 Ooh, so you've been stalking me on socials? 448 00:23:31,619 --> 00:23:33,496 Ah, I might have. 449 00:23:34,413 --> 00:23:37,416 Well, anyway, I'm back. 450 00:23:38,417 --> 00:23:39,460 How come? 451 00:23:40,711 --> 00:23:41,712 Dad's ill. 452 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 Like, properly ill. 453 00:23:43,256 --> 00:23:44,340 On the way out. 454 00:23:44,841 --> 00:23:46,551 Oh, Leo, I'm so sorry. 455 00:23:47,510 --> 00:23:49,303 He's just been admitted here actually. 456 00:23:49,470 --> 00:23:50,750 Getting the best care, of course. 457 00:23:50,847 --> 00:23:52,598 Oh, that's good to hear. 458 00:23:55,810 --> 00:23:58,187 Well, I'll, uh, I'll let you get on. 459 00:23:58,688 --> 00:24:00,565 -Lives to save, no doubt. -Well... 460 00:24:01,566 --> 00:24:02,733 I'll see you soon. 461 00:24:03,401 --> 00:24:04,401 You will. 462 00:24:09,615 --> 00:24:11,534 -Bye. -Bye. 463 00:24:22,170 --> 00:24:23,671 How are we feeling? 464 00:24:25,673 --> 00:24:26,883 Okay. 465 00:24:31,679 --> 00:24:34,140 It's okay, you'll be fine for a minute. 466 00:24:39,270 --> 00:24:40,270 On the scale one to ten, 467 00:24:40,354 --> 00:24:42,356 how much pain are you in right now? 468 00:24:42,481 --> 00:24:44,609 Eight... eight and a half? 469 00:24:44,775 --> 00:24:47,945 Okay, well let's see if we can get that down a bit. 470 00:25:02,460 --> 00:25:04,212 I'm going to look after you. 471 00:25:11,135 --> 00:25:12,428 Mm. 472 00:26:14,365 --> 00:26:15,616 Yep. 473 00:26:18,536 --> 00:26:20,288 And this is for the front? 474 00:26:20,454 --> 00:26:21,289 Yeah. 475 00:26:21,455 --> 00:26:23,124 Okay, alright. 476 00:26:23,291 --> 00:26:24,625 -Thank you. -Bye. 477 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Hi. 478 00:26:26,794 --> 00:26:27,878 Hi. 479 00:26:30,089 --> 00:26:31,966 Thank you so much for the recommendation. 480 00:26:32,133 --> 00:26:33,133 I love it. 481 00:26:35,886 --> 00:26:37,305 You, you don't mind do you? 482 00:26:38,014 --> 00:26:40,016 As soon as I saw it, I knew I have to have it. 483 00:26:40,141 --> 00:26:41,475 It's perfect. 484 00:26:41,642 --> 00:26:45,479 Oh, well, um, welcome to the street. 485 00:26:45,604 --> 00:26:46,604 Thanks. 486 00:26:48,065 --> 00:26:49,859 Can I give you a hand with anything? 487 00:26:50,026 --> 00:26:51,652 Oh no, I only have one suitcase. 488 00:26:54,113 --> 00:26:57,116 Uh, I left most of my stuff back home. 489 00:26:58,034 --> 00:27:00,870 Okay, well I will let you settle in. 490 00:27:01,537 --> 00:27:02,705 Thanks. 491 00:27:13,257 --> 00:27:14,257 Hi! 492 00:27:15,968 --> 00:27:17,136 I'm Mia. 493 00:27:18,387 --> 00:27:20,765 Um, I just moved in to 49. 494 00:27:22,767 --> 00:27:23,767 I'm Alan. 495 00:27:24,143 --> 00:27:25,269 Um... 496 00:27:27,688 --> 00:27:28,939 Number 37. 497 00:27:31,317 --> 00:27:33,402 It's really nice of you to be doing that. 498 00:27:35,112 --> 00:27:36,864 Do you, um, fancy a coffee? 499 00:27:37,031 --> 00:27:39,241 You-you look like you could use a break. 500 00:27:39,617 --> 00:27:40,617 No. 501 00:27:40,868 --> 00:27:42,286 I'd better, better get on. 502 00:27:43,537 --> 00:27:45,664 I won't bite, I'm just being friendly. 503 00:27:45,831 --> 00:27:46,831 Come on. 504 00:27:54,507 --> 00:27:57,301 Listen, Mia... 505 00:27:59,011 --> 00:27:59,804 Everyone will tell you, 506 00:27:59,970 --> 00:28:01,097 so I might as well tell you myself. 507 00:28:01,180 --> 00:28:03,891 My endeavors out there 508 00:28:04,058 --> 00:28:07,019 aren't entirely public-spirited. 509 00:28:08,396 --> 00:28:10,106 It's community service. 510 00:28:11,190 --> 00:28:12,274 I know. 511 00:28:12,858 --> 00:28:14,276 I saw it on your vest. 512 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 I don't need to know why. 513 00:28:20,574 --> 00:28:22,243 We've all done things. 514 00:28:27,498 --> 00:28:29,125 It's like Fort Knox in here. 515 00:28:30,709 --> 00:28:32,086 Locks everywhere. 516 00:28:34,046 --> 00:28:35,089 Is that Pete's doing? 517 00:28:35,256 --> 00:28:37,216 No, I've just had them fitted. 518 00:28:38,259 --> 00:28:39,510 Very sensible. 519 00:28:40,386 --> 00:28:41,595 Keep people out. 520 00:28:44,390 --> 00:28:46,350 Anything I can keep an eye out for? 521 00:28:48,811 --> 00:28:49,937 It's alright. 522 00:28:50,062 --> 00:28:51,062 Thanks, Alan. 523 00:28:52,606 --> 00:28:54,942 Glad to have made my first friend on the street. 524 00:28:59,113 --> 00:28:59,947 Bloody hell. 525 00:29:00,072 --> 00:29:01,198 I know, right? 526 00:29:01,365 --> 00:29:02,616 That's a bit keen. 527 00:29:02,783 --> 00:29:03,701 It's totally weird. 528 00:29:03,826 --> 00:29:04,660 She barely knows me, 529 00:29:04,827 --> 00:29:06,328 and Gemma was just joking. 530 00:29:06,495 --> 00:29:07,913 Hmm, I don't know. 531 00:29:08,080 --> 00:29:10,833 Maybe we're just being buttoned up and British about it. 532 00:29:11,000 --> 00:29:13,294 Maybe it's totally normal behavior back in Norway. 533 00:29:13,461 --> 00:29:14,670 Mm, maybe. 534 00:29:14,837 --> 00:29:17,423 I don't know, I'm not impressed. 535 00:29:17,840 --> 00:29:19,175 Anyway, how the hell can she afford that 536 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 on a nurse's salary? 537 00:29:20,426 --> 00:29:21,177 Hm. 538 00:29:21,343 --> 00:29:23,053 Well, I guess we'll find out more 539 00:29:23,179 --> 00:29:24,722 now that she's our neighbor. 540 00:29:24,889 --> 00:29:25,889 Yeah. 541 00:29:26,265 --> 00:29:28,392 Anyway, you won't complain. 542 00:29:29,059 --> 00:29:31,395 A hot young nurse to ogle at next door. 543 00:29:31,562 --> 00:29:33,314 Oh, I'm too classy to ogle. 544 00:29:33,481 --> 00:29:34,315 Ha! 545 00:29:34,482 --> 00:29:35,900 You are not! 546 00:29:36,400 --> 00:29:38,110 What if she's actually obsessed with you? 547 00:29:38,903 --> 00:29:40,070 What if she's a stalker 548 00:29:40,237 --> 00:29:42,948 who's run away from the icy fjords to haunt you? 549 00:29:43,282 --> 00:29:44,658 Shut up. 550 00:29:45,576 --> 00:29:47,495 Can you, uh, see if Dad wants a cuppa? 551 00:29:48,621 --> 00:29:50,081 Damn, I think I've left the tea bags in the car. 552 00:29:50,164 --> 00:29:52,124 -Can you, can you get them? -Mm-hm. 553 00:32:14,099 --> 00:32:15,309 Lottie? 554 00:32:18,312 --> 00:32:19,313 I am so sorry. 555 00:32:19,480 --> 00:32:20,773 We thought he was in this room. 556 00:32:20,939 --> 00:32:21,815 Oh no, it's fine. 557 00:32:21,982 --> 00:32:23,484 I'm just glad he's okay. 558 00:32:23,651 --> 00:32:24,318 Dad? 559 00:32:24,443 --> 00:32:25,527 -Oh. -Hey. 560 00:32:25,653 --> 00:32:27,279 I thought it was our house. 561 00:32:27,446 --> 00:32:29,365 No, it's fine, Dad, nobody minds. 562 00:32:29,531 --> 00:32:30,407 Um, come on. 563 00:32:30,574 --> 00:32:31,283 Uh, can I 564 00:32:31,450 --> 00:32:33,327 offer anyone anything to drink? 565 00:32:33,786 --> 00:32:35,371 No, thank you. We need to get him back. 566 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 Come on, Dad. 567 00:32:38,749 --> 00:32:40,751 Well, you know, why don't you stay and have a drink 568 00:32:40,876 --> 00:32:43,003 and I'll, uh, I'll get him back. 569 00:32:43,128 --> 00:32:44,255 Come on, Henry, let's get you home. 570 00:32:44,338 --> 00:32:46,507 Don't you tell me what to do, lad. 571 00:32:47,758 --> 00:32:49,552 -I'll see you back there... -Dad, I'll be there in a minute, 572 00:32:49,635 --> 00:32:50,635 okay? 573 00:32:51,804 --> 00:32:53,681 I'm so sorry about all of this. 574 00:32:54,431 --> 00:32:56,100 No, don't be. 575 00:32:57,768 --> 00:32:59,561 You must be really worried about him. 576 00:33:01,522 --> 00:33:02,522 Yeah. 577 00:33:03,524 --> 00:33:06,944 The good days were outweighing the bad until recently, 578 00:33:07,111 --> 00:33:09,071 but he's definitely getting worse. 579 00:33:10,197 --> 00:33:11,281 I'm sorry. 580 00:33:12,282 --> 00:33:13,283 I never got you anything. 581 00:33:13,450 --> 00:33:14,284 What would you like? 582 00:33:14,410 --> 00:33:17,121 Uh, just a glass of water, thanks. 583 00:33:27,381 --> 00:33:29,133 So, what brought you here? 584 00:33:30,426 --> 00:33:31,927 Just wanted a change, 585 00:33:32,094 --> 00:33:35,013 and I've always fancied living in the UK. 586 00:33:36,223 --> 00:33:37,307 Why Leeds? 587 00:33:38,100 --> 00:33:41,895 Actually, it was the first hospital that accepted 588 00:33:42,020 --> 00:33:43,105 my application. 589 00:33:44,440 --> 00:33:45,232 Thanks. 590 00:33:45,399 --> 00:33:47,651 But also, fun fact... 591 00:33:49,570 --> 00:33:51,864 my dad was a big Leeds United fan. 592 00:33:52,030 --> 00:33:53,782 -Ha, ha. -So... 593 00:33:53,949 --> 00:33:56,034 I grew up hearing about all the players 594 00:33:56,201 --> 00:33:59,663 like Harry Kewell, Lucas Radebe. 595 00:33:59,830 --> 00:34:01,749 Well, you can catch a match when he visits. 596 00:34:02,708 --> 00:34:04,668 Yeah, no, that won't be happening. 597 00:34:11,717 --> 00:34:13,093 Wow, that's vintage. 598 00:34:13,260 --> 00:34:14,678 Do they still make those? 599 00:34:15,637 --> 00:34:17,347 Yeah, I don't do modern tech. 600 00:34:18,182 --> 00:34:19,016 Really? 601 00:34:19,141 --> 00:34:20,142 Yeah, I hate it all. 602 00:34:20,309 --> 00:34:22,394 I'm not on social media or anything. 603 00:34:23,479 --> 00:34:25,773 That's pretty unusual for someone your age. 604 00:34:26,815 --> 00:34:29,109 Come on, there can't be that much of an age gap 605 00:34:29,276 --> 00:34:30,110 between us. 606 00:34:30,277 --> 00:34:31,361 Please. 607 00:34:32,446 --> 00:34:33,781 I will take the compliment. 608 00:34:43,332 --> 00:34:44,875 You were gone a while. 609 00:34:45,834 --> 00:34:47,252 Just being friendly. 610 00:34:47,753 --> 00:34:49,630 So, is she a stalker or not? 611 00:34:50,088 --> 00:34:51,632 Haven't worked that out yet. 612 00:34:53,258 --> 00:34:54,343 How's Dad? 613 00:34:55,886 --> 00:34:57,179 He's gone to bed. 614 00:34:58,096 --> 00:34:59,181 I think he had a bit of a fright 615 00:34:59,264 --> 00:35:01,064 when he realized he'd gone to the wrong house. 616 00:35:04,353 --> 00:35:05,729 -Lottie... -Don't. 617 00:35:07,523 --> 00:35:09,608 We can't avoid it any longer. 618 00:35:13,111 --> 00:35:13,987 You've never liked him. 619 00:35:14,112 --> 00:35:15,392 You just want him out of the way. 620 00:35:15,531 --> 00:35:16,698 Hey, that is not fair. 621 00:35:17,407 --> 00:35:18,909 You know it's the other way around. 622 00:35:19,409 --> 00:35:20,911 I've always liked your dad. 623 00:35:22,204 --> 00:35:23,844 He just thinks you could have done better. 624 00:35:24,206 --> 00:35:25,624 He doesn't mean all that. 625 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 Lottie, I'm a grown-up. 626 00:35:27,501 --> 00:35:29,061 I can cope with your dad's indifference. 627 00:35:29,336 --> 00:35:32,256 But we are two very busy people with stressful jobs. 628 00:35:32,965 --> 00:35:35,759 And he needs round the clock supervision we can't provide. 629 00:35:40,264 --> 00:35:44,643 Look, he's not getting any better. 630 00:35:46,270 --> 00:35:49,523 So, let's just do it now, while he can still adjust 631 00:35:49,690 --> 00:35:51,358 to living in a new place. 632 00:35:57,739 --> 00:35:58,740 Hmm? 633 00:35:59,241 --> 00:36:00,409 It's alright. 634 00:37:17,027 --> 00:37:19,279 But you speak English, right? 635 00:37:21,073 --> 00:37:22,449 Maybe. 636 00:37:29,081 --> 00:37:30,582 Let's do that then. 637 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 And, and start over. 638 00:37:32,584 --> 00:37:38,465 So, um, my name is uh, Isak. 639 00:37:38,632 --> 00:37:42,386 I'm a psychologist, and I'm here to help you. 640 00:38:20,507 --> 00:38:21,967 We're not going far. 641 00:38:22,676 --> 00:38:24,219 Do you want to, do you want to sit in the front? 642 00:38:24,302 --> 00:38:25,302 Ah. 643 00:39:04,885 --> 00:39:06,053 Here we are, dad. 644 00:39:06,219 --> 00:39:07,846 This is your new home. 645 00:39:09,514 --> 00:39:10,974 Looks awful. 646 00:39:15,103 --> 00:39:17,064 And this is your corridor, Henry, 647 00:39:17,814 --> 00:39:20,150 where I know you're gonna make lots of new friends. 648 00:39:38,418 --> 00:39:40,545 Sally won't stand for this. 649 00:39:41,713 --> 00:39:45,050 Mum's not here anymore, remember, Dad. 650 00:39:45,675 --> 00:39:47,469 She won't stand for it. 651 00:39:49,179 --> 00:39:50,472 She won't stand for it. 652 00:39:50,639 --> 00:39:51,431 Calm down. 653 00:39:51,598 --> 00:39:53,642 It's a big move, Henry. 654 00:39:54,351 --> 00:39:56,645 And it will take a bit of getting used to, 655 00:39:57,896 --> 00:40:00,273 but we're all here to help you settle in. 656 00:40:00,857 --> 00:40:02,484 Shall we get you a cup of tea? 657 00:40:02,609 --> 00:40:03,693 Can we do that? 658 00:40:04,236 --> 00:40:05,529 Nice cup of tea. 659 00:40:19,751 --> 00:40:21,545 Hey, it's okay. 660 00:41:13,638 --> 00:41:14,638 Mm. 661 00:41:19,728 --> 00:41:20,728 Hey. 662 00:41:21,688 --> 00:41:22,397 Hi. 663 00:41:22,564 --> 00:41:26,401 Um, I, um, I heard about your dad 664 00:41:27,152 --> 00:41:30,447 and, um, I thought you might need 665 00:41:30,572 --> 00:41:32,657 cheering up or something. 666 00:41:33,742 --> 00:41:35,702 Well, I've already got one of those on the go, 667 00:41:35,869 --> 00:41:36,912 but, um... 668 00:41:37,495 --> 00:41:39,456 yeah, do come in. 669 00:41:40,707 --> 00:41:43,376 Just as well you came round or I would've been forced 670 00:41:43,501 --> 00:41:44,836 to watch a shitty rom-com. 671 00:41:45,003 --> 00:41:47,047 Well then, I clearly came at the right time. 672 00:41:47,214 --> 00:41:48,548 Oh, exactly. 673 00:41:48,715 --> 00:41:50,091 -Cheers. -Cheers. 674 00:41:55,805 --> 00:41:56,890 Jacob not in? 675 00:41:57,515 --> 00:41:59,226 No, he's out with the lads. 676 00:41:59,392 --> 00:42:00,435 Ooh. 677 00:42:03,605 --> 00:42:04,773 Who's that? 678 00:42:06,399 --> 00:42:09,486 Oh, that's just, uh, an old flame 679 00:42:09,653 --> 00:42:10,987 from back in the day. 680 00:42:11,363 --> 00:42:13,031 You look so beautiful. 681 00:42:14,950 --> 00:42:16,368 And so fun. 682 00:42:16,826 --> 00:42:18,411 Yeah, and look at me now. 683 00:42:19,204 --> 00:42:21,706 Sat on my sofa alone drinking wine. 684 00:42:24,042 --> 00:42:27,337 Well, if you're missing your youth, let's go find it. 685 00:42:28,546 --> 00:42:29,756 And do what? 686 00:42:29,881 --> 00:42:30,881 Go out. 687 00:42:31,758 --> 00:42:33,176 Oh God, no thanks. 688 00:42:33,343 --> 00:42:34,553 I'm, I'm really not in the mood. 689 00:42:34,636 --> 00:42:35,887 I can get you in the mood. 690 00:42:38,431 --> 00:42:39,683 I'm not even dressed right. 691 00:42:39,808 --> 00:42:41,101 Well then, go get dressed. 692 00:42:41,268 --> 00:42:42,310 I can wait. 693 00:42:42,769 --> 00:42:44,145 Come on, show me the city. 694 00:42:44,854 --> 00:42:46,856 Honestly, I am so out of touch. 695 00:42:47,023 --> 00:42:48,303 I wouldn't even know where to go. 696 00:42:48,400 --> 00:42:51,111 Some doctors mentioned a couple of bars we could try. 697 00:42:51,569 --> 00:42:53,655 I'm serious, let me cheer you up. 698 00:42:55,031 --> 00:42:57,325 Just one drink. 699 00:42:59,327 --> 00:43:02,330 ♪ Let's make love till the dawn yeah, yeah ♪ 700 00:43:03,206 --> 00:43:06,251 ♪ Let's make lovin' yeah, yeah ♪ 701 00:43:07,794 --> 00:43:11,589 ♪ Nowhere else I'd rather be ♪ 702 00:43:11,756 --> 00:43:14,592 ♪ When I'm by your side baby ♪ 703 00:43:14,759 --> 00:43:17,470 ♪ So let's make love till the dawn ♪ 704 00:43:17,846 --> 00:43:19,806 Yeah, that's exactly how I feel. 705 00:43:19,973 --> 00:43:21,853 I don't want to be responsible for another human 706 00:43:22,017 --> 00:43:22,892 for the rest of my life. 707 00:43:23,059 --> 00:43:24,853 Exactly, thank you. 708 00:43:25,020 --> 00:43:26,646 Honestly, wait till you get to my age. 709 00:43:26,813 --> 00:43:28,064 People are so rude. 710 00:43:28,231 --> 00:43:30,400 They just ask you outright like, why don't you have any kids? 711 00:43:30,483 --> 00:43:32,319 Don't you think you'll regret it when you're older? 712 00:43:32,402 --> 00:43:34,029 That is so fucking rude. 713 00:43:34,738 --> 00:43:36,698 -So fucking rude. -Unbelievable. Oh. 714 00:43:36,823 --> 00:43:37,490 Thank you. 715 00:43:37,657 --> 00:43:40,702 -Oh no, no. -Yes, yes, yes. 716 00:43:41,411 --> 00:43:42,912 -Cheers. -Cheers. 717 00:43:45,582 --> 00:43:46,833 Oh, I'm too old for this. 718 00:43:47,000 --> 00:43:49,627 Oh, you've got to stop going on about being old. 719 00:43:49,794 --> 00:43:50,794 It's ridiculous. 720 00:43:50,920 --> 00:43:52,255 You're young and you're hot. 721 00:43:52,756 --> 00:43:54,596 Actually, I learned a new saying the other day. 722 00:43:54,758 --> 00:43:55,467 Which is? 723 00:43:55,633 --> 00:43:57,677 In for a pound, in for a penny. 724 00:43:58,219 --> 00:44:00,764 It's, it's in for a penny, in for a pound. 725 00:44:00,930 --> 00:44:02,140 Oh yeah, shit, sorry, of course. 726 00:44:02,223 --> 00:44:04,059 Yeah, in for a penny, in for a pound. 727 00:44:04,225 --> 00:44:05,810 -In for a penny. -Woo! 728 00:44:08,772 --> 00:44:11,941 ♪ I am so high ♪ 729 00:44:12,442 --> 00:44:14,652 ♪ Whenever you are near me ♪ 730 00:44:16,363 --> 00:44:19,657 ♪ Swear I can fly ♪ 731 00:44:20,575 --> 00:44:23,703 ♪ Without any fear I'm free ♪ 732 00:44:24,496 --> 00:44:25,705 Look who's there. 733 00:44:25,872 --> 00:44:26,873 What the hell? 734 00:44:27,040 --> 00:44:29,751 Yeah, Brandon did say they might end up here. 735 00:44:31,044 --> 00:44:32,254 Oh, I see you got a better offer 736 00:44:32,337 --> 00:44:33,713 than a night at home by yourself. 737 00:44:33,880 --> 00:44:34,880 Yep. 738 00:44:35,256 --> 00:44:36,508 You guys have been at it. 739 00:44:36,674 --> 00:44:38,009 -I'm fine. -Don't judge her. 740 00:44:38,176 --> 00:44:39,803 I'm a very bad influence. 741 00:44:40,303 --> 00:44:42,183 I'm just jealous you got her to go out drinking. 742 00:44:42,347 --> 00:44:43,640 She always says no to me. 743 00:44:43,765 --> 00:44:44,766 I do not. 744 00:44:44,933 --> 00:44:46,643 When was the last time we went out for a drink? 745 00:44:46,726 --> 00:44:48,228 Well, you're here now. 746 00:44:48,395 --> 00:44:52,232 So, we'll have three more sambucas, please. 747 00:44:52,399 --> 00:44:53,983 Oh, sambucas? 748 00:44:55,443 --> 00:44:58,613 ♪ Let's make love till the dawn, yeah, yeah ♪ 749 00:44:59,406 --> 00:45:02,492 ♪ Let's make lovin' Yeah, yeah ♪ 750 00:45:04,160 --> 00:45:07,622 ♪ Nowhere else I'd rather be 751 00:45:07,997 --> 00:45:10,792 ♪ When I'm by your side ♪ 752 00:45:10,917 --> 00:45:13,545 ♪ So let's make love till the dawn ♪ 753 00:45:14,921 --> 00:45:16,881 ♪ Just some prime time ♪ 754 00:45:17,006 --> 00:45:18,050 You know, you're one of those guys 755 00:45:18,133 --> 00:45:20,093 that just knows how handsome he is. 756 00:45:20,718 --> 00:45:21,761 I like it. 757 00:45:23,680 --> 00:45:25,390 What am I supposed to say to that? 758 00:45:25,557 --> 00:45:26,975 I don't know. 759 00:45:33,440 --> 00:45:35,191 You make a really cute couple. 760 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 -Mwah. -Ah... 761 00:45:38,570 --> 00:45:41,281 Oh shit, I've got to go show some face. 762 00:45:41,448 --> 00:45:43,008 I'm supposed to be on a lads' night out. 763 00:45:43,324 --> 00:45:45,452 Hey, I'll see you in a bit. 764 00:45:53,543 --> 00:45:55,420 What's your sex life like? 765 00:45:57,046 --> 00:45:58,882 You are very forward. 766 00:45:59,048 --> 00:46:00,048 Do you know that? 767 00:46:00,800 --> 00:46:02,510 So I've been told. 768 00:46:03,678 --> 00:46:09,851 Is that, um, a Norwegian thing or a Mia thing or... 769 00:46:12,896 --> 00:46:13,896 A bit of both. 770 00:46:15,064 --> 00:46:17,317 So, go on, tell me. I bet it's pretty good. 771 00:46:17,817 --> 00:46:18,897 What do you guys get up to? 772 00:46:18,985 --> 00:46:20,361 I'm not getting into this. 773 00:46:20,778 --> 00:46:24,324 I, I have to be your boss at work, so... 774 00:46:25,783 --> 00:46:29,162 Hey, what on earth is Lottie doing with that nurse? 775 00:46:30,079 --> 00:46:31,706 Yeah, she's our new neighbor. 776 00:46:31,873 --> 00:46:32,913 In your neck of the woods? 777 00:46:32,999 --> 00:46:34,209 How's she paying for that? 778 00:46:34,375 --> 00:46:36,127 Lottie thinks it's a bit weird. 779 00:46:36,252 --> 00:46:38,630 I mean, I do too, I suppose, but... 780 00:46:38,796 --> 00:46:40,924 I don't know, it's kind of, kind of interesting, right? 781 00:46:41,007 --> 00:46:41,799 Is it? 782 00:46:41,966 --> 00:46:43,176 I mean, like, 783 00:46:43,718 --> 00:46:45,011 what's she doing here? 784 00:46:45,470 --> 00:46:46,470 Hmm. 785 00:46:47,180 --> 00:46:47,931 Right, you want another? 786 00:46:48,097 --> 00:46:48,890 Want a... 787 00:46:49,057 --> 00:46:50,517 Whoa, okay, okay. 788 00:46:50,683 --> 00:46:51,809 -Home time. -Sorry. 789 00:46:51,976 --> 00:46:52,977 Home time, I think. 790 00:46:53,102 --> 00:46:54,146 And perhaps you should take Lottie with you, 791 00:46:54,229 --> 00:46:55,439 before she embarrasses herself. 792 00:46:55,522 --> 00:46:56,564 -Okay? -What? 793 00:46:56,731 --> 00:46:58,233 What, says the guy dating a girl 794 00:46:58,399 --> 00:47:00,193 young enough to be his daughter? 795 00:47:02,695 --> 00:47:03,695 Yeah. 796 00:47:04,197 --> 00:47:05,573 I'm going to get you a cab. 797 00:47:05,740 --> 00:47:06,741 Pfft, fuck off. 50137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.