All language subtitles for The.Are.Murders.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:40,040 PREMA ROMANU VIVECE STEN 2 00:01:10,040 --> 00:01:10,920 Mama! 3 00:01:31,400 --> 00:01:38,400 UBOJSTVA U AREU 4 00:01:40,520 --> 00:01:44,440 SKRIVENI U SJENAMA 1. DIO 5 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Dobro jutro, sunce! 6 00:01:48,720 --> 00:01:52,120 Dovezao bih se do gore, ali neki je idiot blokirao put. 7 00:01:52,800 --> 00:01:53,640 Izvoli. 8 00:01:53,720 --> 00:01:54,640 Kava. 9 00:01:57,480 --> 00:01:58,880 Okej. 10 00:02:00,120 --> 00:02:00,960 Dobro. 11 00:02:02,440 --> 00:02:03,280 Što ima? 12 00:02:03,360 --> 00:02:07,280 Baš se moralo pojaviti tijelo dan prije tvog roditeljskog dopusta! 13 00:02:12,760 --> 00:02:14,920 Koje je omiljeno piće Brucea Leeja? 14 00:02:16,000 --> 00:02:16,880 Koje? 15 00:02:16,960 --> 00:02:18,520 Voda! 16 00:02:21,400 --> 00:02:22,880 -Vozi! -Dobro. 17 00:02:34,920 --> 00:02:36,120 Kada dolazi Ylva? 18 00:02:36,200 --> 00:02:37,520 Za dva-tri sata. 19 00:02:44,040 --> 00:02:48,200 Nogu smo našli ondje, 20 00:02:48,280 --> 00:02:51,680 a desnu ruku kod mosta. 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,720 Zovu ga „most samoubojica”. 22 00:03:09,760 --> 00:03:11,120 Bok, dobili ste Johana. 23 00:03:11,200 --> 00:03:12,720 Ne mogu se javiti pa… 24 00:04:00,760 --> 00:04:06,400 Još nismo našli lijevu podlakticu i desnu nogu. 25 00:04:07,240 --> 00:04:10,640 Muškarac je. To možemo utvrditi. 26 00:04:10,720 --> 00:04:13,280 Ali nisam našla nikakve dokumente. 27 00:04:15,280 --> 00:04:18,080 Netko je spomenuo samoubojstvo, ali… 28 00:04:18,600 --> 00:04:22,720 Da je osoba bila živa kad je tijelo rastrgano 29 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 i kad je glava završila u snijegu, 30 00:04:25,320 --> 00:04:29,040 bilo bi mrtvačkih pjega na desnom obrazu 31 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 od ležanja na tlu. 32 00:04:31,640 --> 00:04:34,840 Međutim, mrtvačkih pjega ima na vratu, 33 00:04:34,920 --> 00:04:37,840 što upućuje na to da je već bila mrtva 34 00:04:37,920 --> 00:04:40,600 kad je tijelo rastrgano u sudaru s vlakom. 35 00:04:41,680 --> 00:04:44,760 Na glavi je tupa ozljeda koju želim pregledati. 36 00:04:44,840 --> 00:04:46,000 Oprostite, samo da… 37 00:04:52,720 --> 00:04:54,280 Ozljeda kao od udarca? 38 00:04:54,360 --> 00:04:55,400 Ne znam. 39 00:04:55,920 --> 00:04:57,440 Kako bih to utvrdila, 40 00:04:57,520 --> 00:05:00,600 moram pregledati ostatke u laboratoriju. 41 00:05:00,680 --> 00:05:01,520 Gledajte ovo. 42 00:05:03,320 --> 00:05:06,240 Odjeća i tijelo puni su ovoga. 43 00:05:06,320 --> 00:05:07,800 Crvenih pamučnih vlakana. 44 00:05:20,880 --> 00:05:21,920 Izvoli. 45 00:05:22,960 --> 00:05:23,800 Hvala. 46 00:05:25,080 --> 00:05:25,920 Idem doma. 47 00:05:26,720 --> 00:05:27,920 Ja ću ostati. 48 00:05:28,000 --> 00:05:30,080 Samo da se saberem. 49 00:05:30,160 --> 00:05:31,000 Razumijem. 50 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Ne ideš u Bygget? 51 00:05:34,360 --> 00:05:35,480 Mislim da ne. 52 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 -Vidimo se. -Aha, sutra. 53 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 Jebeni murjak! 54 00:05:43,520 --> 00:05:44,440 Bok! 55 00:05:45,920 --> 00:05:47,120 Bok! 56 00:05:47,200 --> 00:05:49,920 Drago mi je što te vidim! Uđi k nama. 57 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 -Velika je gužva. -Bit će zabavno! 58 00:05:52,320 --> 00:05:54,400 -Zaista mi se ne da. -Dođi s nama. 59 00:05:54,480 --> 00:05:55,520 Idem doma. 60 00:06:28,480 --> 00:06:29,440 Dobro, shvaćam. 61 00:06:29,520 --> 00:06:31,960 -Što? -Ako hoćeš plesati, zaplešimo. 62 00:06:33,320 --> 00:06:35,920 -Ne, idem van. -Van? 63 00:06:36,000 --> 00:06:37,280 -Da. -Zapaliti? 64 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 -Što? -Ja idem zapaliti. Dođi. 65 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 Dođi! 66 00:06:46,640 --> 00:06:47,800 Hoćeš svratiti? 67 00:06:50,320 --> 00:06:52,800 -Daj da… -Ne, ovo je zadnja. 68 00:06:52,880 --> 00:06:53,720 Žao mi je. 69 00:07:36,440 --> 00:07:38,520 Policija. Kako vam mogu pomoći? 70 00:07:38,600 --> 00:07:41,320 'Večer! Vjerojatno nije ništa. 71 00:07:41,960 --> 00:07:42,880 Samo… 72 00:07:44,120 --> 00:07:46,920 Muž mi cijeli dan nije došao doma. 73 00:07:47,440 --> 00:07:50,520 I ne mogu ga dobiti na telefon. 74 00:08:00,120 --> 00:08:03,200 Probudiš mi se sretna. 75 00:08:03,280 --> 00:08:05,080 Idemo se oprostiti s mamom? 76 00:08:06,520 --> 00:08:07,760 Dobro jutro, mama. 77 00:08:08,280 --> 00:08:11,320 -Ajme! Bok! -Probudila sam se. 78 00:08:11,400 --> 00:08:12,280 Evo. 79 00:08:12,960 --> 00:08:14,760 Zdravo, dušice! 80 00:08:15,360 --> 00:08:19,320 -Jako će mi nedostajati. -Ona neće ni primijetiti da te nema. 81 00:08:19,400 --> 00:08:20,240 Idi. 82 00:08:20,320 --> 00:08:23,040 -Remetiš nam rutinu. -A to je? 83 00:08:23,120 --> 00:08:26,960 Jutarnje vijesti, crna kava, Steffove ideje za večeru… 84 00:08:27,040 --> 00:08:29,120 A onda ću pojesti ove nožice. 85 00:08:32,120 --> 00:08:34,320 -Možeš li je uzeti? -Nemam vremena. 86 00:08:34,400 --> 00:08:35,840 Hajde, samo nakratko. 87 00:08:35,920 --> 00:08:39,160 Hoćeš doći mami? A onda mama ide. 88 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 Da te ponesem u torbi? 89 00:08:45,560 --> 00:08:49,080 -Bok! -Ono su ostaci tijela Johana Andressona. 90 00:08:49,600 --> 00:08:53,240 Bivše skijaške zvijezde i partnera u J&L Eventu. 91 00:08:54,840 --> 00:08:57,160 S prebivalištem u Duvedu. 92 00:08:57,240 --> 00:09:00,920 To je on? Gledao sam ga na Svjetskom kupu. 93 00:09:01,520 --> 00:09:04,240 Njegova je žena sinoć prijavila nestanak. 94 00:09:05,320 --> 00:09:06,640 Obavijestili ste je? 95 00:09:10,120 --> 00:09:11,920 Ti i Hanna to preuzmite. 96 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 I Daniele, uzrok smrti je 97 00:09:16,120 --> 00:09:18,760 jak udarac u glavu 98 00:09:19,280 --> 00:09:21,600 tupim, plosnatim predmetom. 99 00:09:22,120 --> 00:09:24,000 Nije li možda pao na tračnice? 100 00:09:24,640 --> 00:09:25,800 Vjerojatno ne. 101 00:09:26,400 --> 00:09:28,480 Ozljeda je previsoko na glavi. 102 00:09:29,280 --> 00:09:30,320 Znači, ubojstvo. 103 00:09:32,040 --> 00:09:33,320 Sve upućuje na to. 104 00:09:34,440 --> 00:09:36,360 Žao mi je, ali trebamo te. 105 00:09:36,440 --> 00:09:38,640 Možeš li odgoditi roditeljski dopust? 106 00:09:39,960 --> 00:09:43,200 Mislim da Hanna ne bi trebala ovo raditi sama. 107 00:09:43,280 --> 00:09:45,240 Ne, naravno da ne bi. 108 00:09:45,320 --> 00:09:47,680 -Hvala, Daniele. Vidimo se. -Dobro. 109 00:09:51,880 --> 00:09:52,920 Johan? 110 00:09:55,080 --> 00:09:57,320 Ajme. Radili smo skupa na Ski Hillu. 111 00:09:58,480 --> 00:10:00,720 Kvragu, kako žalosno. 112 00:10:00,800 --> 00:10:04,560 -Tko bi ga htio ubiti? -Grip želi da vodim istragu. 113 00:10:05,240 --> 00:10:07,440 Da, ali ne možeš. 114 00:10:08,640 --> 00:10:11,000 -Na roditeljskom si dopustu. -Znam, ali… 115 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 Ne. 116 00:10:13,200 --> 00:10:14,280 Što da radim? 117 00:10:14,800 --> 00:10:16,400 Ida, Grip me treba. 118 00:10:16,480 --> 00:10:19,360 Ovaj mi je tečaj jako važan za karijeru. 119 00:10:19,440 --> 00:10:21,640 Znam, ali možeš ići iduće godine. 120 00:10:26,080 --> 00:10:29,480 Znači, da se raspakiram i ostanem doma s Alice? 121 00:10:29,560 --> 00:10:32,320 Istraga ubojstva ne može se odgoditi! 122 00:10:32,400 --> 00:10:33,880 Ali moj se život može. 123 00:10:34,400 --> 00:10:37,320 Tijekom prošle istrage jedva da sam te vidjela. 124 00:10:37,400 --> 00:10:40,880 Bila sam doma s Alice koja je imala kolike. Ti si na redu. 125 00:10:42,240 --> 00:10:44,400 -Znam, žao mi je. -Riješi to. 126 00:10:46,400 --> 00:10:47,440 Bok, dušo. 127 00:10:47,520 --> 00:10:48,960 Hej! 128 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 Puse. 129 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Volim te. 130 00:10:53,320 --> 00:10:54,200 Bok! 131 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 -Dobro. Bok, dragi. -Bok. 132 00:10:58,720 --> 00:11:00,600 Pokakala se. Presvuci je. 133 00:11:00,680 --> 00:11:02,240 -Odmah. -Dobro. 134 00:11:03,440 --> 00:11:04,280 Bok! 135 00:11:18,800 --> 00:11:19,880 -Bok. -Bok! 136 00:11:34,320 --> 00:11:36,280 Ida nije kod kuće, ali… 137 00:11:37,240 --> 00:11:39,600 -Bit će sve u redu. -Mogu ići s Antonom. 138 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 -Ne. -Nije mi problem. 139 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 -Držat ću se protokola. -Ne treba! 140 00:11:43,920 --> 00:11:46,320 Mogu ja ići s njim, a ti idi na kavu. 141 00:11:47,480 --> 00:11:50,840 Dobro. Netko je danas ustao na lijevu nogu? 142 00:11:50,920 --> 00:11:52,840 Ustao? Nisam ni spavao. 143 00:11:53,360 --> 00:11:54,200 Dobro. 144 00:11:55,960 --> 00:11:56,800 Naravno. 145 00:11:58,760 --> 00:11:59,960 Oprosti. 146 00:12:00,720 --> 00:12:01,920 Ma ništa. 147 00:12:15,560 --> 00:12:17,280 Hanna Ahlander iz policije. 148 00:12:17,360 --> 00:12:20,280 Moj kolega Daniel Lindskog. 149 00:12:20,360 --> 00:12:21,240 -Bok. -Bok. 150 00:12:21,840 --> 00:12:23,160 Jeste li ga našli? 151 00:12:24,040 --> 00:12:24,880 Jesmo. 152 00:12:26,800 --> 00:12:28,600 Dobro. Što se dogodilo? 153 00:12:29,120 --> 00:12:30,960 Bolje da razgovaramo u kući. 154 00:12:34,280 --> 00:12:35,320 Mrtav je. 155 00:12:37,400 --> 00:12:38,240 Žao mi je. 156 00:12:42,480 --> 00:12:43,440 Iskrena sućut. 157 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 Ne znam što da kažem. Žao mi je. 158 00:13:15,440 --> 00:13:17,400 Nećemo skijati s Anderssonom? 159 00:13:17,480 --> 00:13:20,640 Ne znam gdje je, ali ipak smo lijepo proveli dan. 160 00:13:20,720 --> 00:13:22,680 Ovo ne biste mogli raditi doma. 161 00:13:22,760 --> 00:13:23,600 Pardon. 162 00:13:26,240 --> 00:13:27,680 J&L Event, Linus Sundin. 163 00:13:27,760 --> 00:13:30,840 -Rafael Herrera, policija. -Očekujemo povrat novca! 164 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 S gostima sam u planini. Što je? 165 00:13:33,200 --> 00:13:35,600 -Riječ je o tvom kolegi. -Što je? 166 00:13:35,680 --> 00:13:38,560 Johan Andersson pronađen je mrtav. 167 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Kad možemo razgovarati? 168 00:14:03,680 --> 00:14:04,840 -Bok. -Bok. 169 00:14:04,920 --> 00:14:07,840 -Ti si Leov tata? -Leov biološki tata. 170 00:14:07,920 --> 00:14:09,320 -Jens. -Daniel. 171 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 Leo. 172 00:14:27,080 --> 00:14:30,440 Sjećaš li se kada si zadnji put vidio Johana? 173 00:14:30,520 --> 00:14:33,840 -Rekla sam vam da… -Zajedno smo doručkovali. 174 00:14:34,600 --> 00:14:35,560 Dobro. 175 00:14:40,560 --> 00:14:42,720 Onda ste otišli na koncert… 176 00:14:43,960 --> 00:14:45,080 u Östersund? 177 00:14:45,680 --> 00:14:46,800 Ti i mama? 178 00:14:49,160 --> 00:14:50,720 Sjećaš li se kada? 179 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Koncert je počeo 180 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 u 19 h 181 00:14:56,920 --> 00:14:58,120 uvodnim bendom. 182 00:14:58,760 --> 00:14:59,800 Dobro. 183 00:15:01,960 --> 00:15:03,520 Što ste poslije radili? 184 00:15:05,520 --> 00:15:07,440 Prespavali smo u hotelu. 185 00:15:08,920 --> 00:15:13,040 Idući dan krenuli smo doma rano ujutro. 186 00:15:13,720 --> 00:15:16,680 Kad smo se vratili, Johan nije bio doma. 187 00:15:18,520 --> 00:15:22,280 Ali katkad prespava u uredu. 188 00:15:22,360 --> 00:15:27,080 Taj je dan bio na večeri s prijateljem iz djetinjstva, 189 00:15:27,160 --> 00:15:28,360 Carlom Willnerom. 190 00:15:31,440 --> 00:15:34,160 Koliko ste dugo ti i Marion rastavljeni? 191 00:15:36,960 --> 00:15:39,760 Dvanaest-trinaest godina. 192 00:15:39,840 --> 00:15:42,560 U kakvom si bio odnosu s Johanom? 193 00:15:43,480 --> 00:15:45,480 Bio je jako dobar prema Leu. 194 00:15:45,560 --> 00:15:48,240 Zahvalan sam mu na tome. 195 00:16:15,200 --> 00:16:16,040 Leo. 196 00:16:16,720 --> 00:16:18,520 Hoćete li uhvatiti ubojicu? 197 00:16:19,640 --> 00:16:20,480 Hoćemo. 198 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 Potrudit ćemo se. 199 00:16:24,440 --> 00:16:25,480 Idemo kući. 200 00:16:30,440 --> 00:16:31,280 Čuj… 201 00:16:34,480 --> 00:16:36,960 -Nazovi nas bilo kad. -Dobro. Hvala. 202 00:16:43,000 --> 00:16:46,320 One večeri kad je umro, Johan je večerao s prijateljem, 203 00:16:46,400 --> 00:16:47,680 Carlom Willnerom. 204 00:16:47,760 --> 00:16:48,720 Da. 205 00:16:48,800 --> 00:16:50,640 Moram svratiti k Idinoj mami. 206 00:16:50,720 --> 00:16:53,840 Izašla je u šetnju s Alice i zalupila si vrata. 207 00:16:55,320 --> 00:16:56,560 Povest ću Antona. 208 00:16:58,200 --> 00:17:00,000 Pljušte nam dojave. 209 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 -Zaista? -Da. 210 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 „Sinoć sam čuo glasne zvukove ispod zemlje.” 211 00:17:04,080 --> 00:17:06,200 „Vidio sam ubojicu u snu.” 212 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 Nekako si veseo! 213 00:17:13,160 --> 00:17:15,880 A ovo je vlasnik psa 214 00:17:15,960 --> 00:17:20,880 koji je vidio tamni kombi s razbijenim stražnjim svjetlom 215 00:17:20,960 --> 00:17:24,280 na makadamu između željezničke postaje i mosta. 216 00:17:24,960 --> 00:17:26,520 To je možda zanimljivo. 217 00:17:26,600 --> 00:17:27,440 Da. 218 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 Bok! Carl Willner? 219 00:17:32,760 --> 00:17:34,080 Da, ondje je. 220 00:17:34,160 --> 00:17:35,800 Trebamo ga samo na minutu. 221 00:17:37,240 --> 00:17:38,400 -Bok! -Bok. 222 00:17:38,480 --> 00:17:40,040 Hanna Ahlander, policija. 223 00:17:40,120 --> 00:17:42,360 -Carl. -Moj kolega Anton Lundgren. 224 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 -Bok. -Bok. 225 00:17:45,720 --> 00:17:48,400 Vas se dvojica poznajete? 226 00:17:48,480 --> 00:17:49,360 -Pa… -Ne. 227 00:17:50,200 --> 00:17:51,640 Nismo se upoznali. 228 00:17:51,720 --> 00:17:52,560 Ne. 229 00:17:55,120 --> 00:17:58,840 -Čuo si što se dogodilo Johanu. -Jesam. 230 00:18:00,200 --> 00:18:01,480 Marion je rekla da… 231 00:18:03,000 --> 00:18:04,080 Jeste li sigurni… 232 00:18:04,160 --> 00:18:08,120 -Sigurno nije bila nesreća? -Ne, istražujemo to kao zločin. 233 00:18:09,480 --> 00:18:10,320 Kvragu. 234 00:18:12,520 --> 00:18:13,880 Johan je bio ovdje. 235 00:18:13,960 --> 00:18:17,880 Bilo je čudno. Curila mu je krv iz nosa kad je došao. 236 00:18:17,960 --> 00:18:20,280 Zaustavio je krvarenje majicom. 237 00:18:20,360 --> 00:18:23,440 Izgledao je uznemireno i smjesta je opet otišao. 238 00:18:23,520 --> 00:18:28,080 -Majicom? Što je učinio s njom? -Bacio ju je u kontejner iza restorana. 239 00:18:29,160 --> 00:18:30,560 Rekao je da je pao. 240 00:18:31,560 --> 00:18:32,800 Zašto je došao ovamo? 241 00:18:34,120 --> 00:18:37,040 Trebali smo zajedno večerati. 242 00:18:37,120 --> 00:18:38,840 Kao svaki tjedan. 243 00:18:39,360 --> 00:18:41,320 Ali svratio je samo da otkaže. 244 00:18:45,200 --> 00:18:46,080 Jebemu. 245 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 Svratio je. A kamo je išao? 246 00:18:56,560 --> 00:18:58,640 Rekao je da ide na put. 247 00:18:58,720 --> 00:18:59,560 Kamo? 248 00:18:59,640 --> 00:19:00,640 Ne znam. 249 00:19:00,720 --> 00:19:04,520 Pretpostavio sam da ide zbog posla, ali sad mi to zvuči čudno. 250 00:19:04,600 --> 00:19:06,920 -Kad je trebao ići? -Kasnije te večeri. 251 00:19:08,960 --> 00:19:11,200 -Je li to ta majica? -Da. 252 00:19:13,560 --> 00:19:14,440 Uzet ćemo je. 253 00:19:15,400 --> 00:19:16,240 Dobro. 254 00:19:19,400 --> 00:19:23,560 Preminuli je identificiran kao skijaš Johan Andersson. 255 00:19:23,640 --> 00:19:27,000 Obaviješteni su njegovi bližnji, a policija istražuje… 256 00:19:33,480 --> 00:19:34,320 Halo? 257 00:19:34,400 --> 00:19:38,480 Imali smo sastanak upravnog odbora i odlučili smo ne produžiti najam. 258 00:19:38,560 --> 00:19:40,440 Što? Imali smo dogovor. 259 00:19:40,520 --> 00:19:43,600 Upravni je odbor odlučio. 260 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 Vi to mene zezate? Pizde! 261 00:19:47,760 --> 00:19:49,440 Tupavi Isusomani! 262 00:19:49,520 --> 00:19:51,200 Pokajat ćete se za ovo! 263 00:19:52,080 --> 00:19:53,680 Isti dan kad mi partner… 264 00:19:58,760 --> 00:20:02,600 Linuse, to je naša zemlja. Zajednica ima puno pravo… 265 00:20:02,680 --> 00:20:06,120 -Obećali ste da ćete obnoviti najam! -Situacija se mijenja. 266 00:20:06,640 --> 00:20:09,840 -Johan je mrtav. -Pizdo jebena! 267 00:20:43,000 --> 00:20:44,720 UGODAN VIKEND 268 00:20:51,560 --> 00:20:52,880 Evo me, dušo! 269 00:21:08,720 --> 00:21:10,720 -Halo? -Hitno mi je. 270 00:21:16,400 --> 00:21:17,240 Bok. 271 00:21:17,320 --> 00:21:19,040 Hvala. Uđi. 272 00:21:37,760 --> 00:21:38,600 Evo me odmah. 273 00:22:10,320 --> 00:22:12,440 Napokon je zaspala. Sjedni. 274 00:22:13,360 --> 00:22:15,160 -Jesi li za piće? -Ne, hvala. 275 00:22:15,240 --> 00:22:17,440 Dobro. Oprosti na neredu. 276 00:22:17,520 --> 00:22:20,360 -Nisam stigao čistiti. -Ma bez brige. 277 00:22:21,840 --> 00:22:23,640 Samo da malo pospremim. 278 00:22:27,520 --> 00:22:28,800 Razmišljala sam… 279 00:22:29,720 --> 00:22:33,000 Vidjela sam da ta agencija za organizaciju događanja… 280 00:22:33,760 --> 00:22:35,960 Potražila sam ih na Instagramu. 281 00:22:36,040 --> 00:22:40,160 Tip do Johana ima istu majicu kakvu je našao Anton. 282 00:22:40,240 --> 00:22:43,880 To je Johanov partner Linus Sundin. Sutra ćemo ga ispitati. 283 00:22:45,200 --> 00:22:46,360 Bravo, Hanna. 284 00:22:47,440 --> 00:22:49,360 Drago mi je što si u Areu. 285 00:22:51,480 --> 00:22:55,960 Raffe je pregledao račune J&L Eventa. Navodno su tražili kredit. 286 00:22:56,040 --> 00:22:59,360 Ne znamo tko je podnio zahtjev, Johan ili Linus. 287 00:22:59,440 --> 00:23:03,160 Obojica su imali pravo potpisa. Ali htio sam ti pokazati ovo. 288 00:23:03,680 --> 00:23:04,520 Samo malo. 289 00:23:10,040 --> 00:23:13,400 U zadnje me vrijeme jako boli glava. Ne mogu spavati. 290 00:23:13,480 --> 00:23:16,680 Mislio sam da je tumor, ali Ida me poslala optičaru. 291 00:23:16,760 --> 00:23:20,880 Ispada da trebam naočale. Ali nisam ih još dobio. 292 00:23:20,960 --> 00:23:23,240 O kojoj je svoti riječ? 293 00:23:23,320 --> 00:23:24,640 Pola milijuna. 294 00:23:24,720 --> 00:23:29,400 Pitam se jesu li oni ili tvrtka bili u novčanim problemima. 295 00:23:29,480 --> 00:23:30,560 Da. 296 00:23:33,160 --> 00:23:34,720 Hoćemo li… 297 00:23:38,200 --> 00:23:39,520 nastaviti sutra? 298 00:23:39,600 --> 00:23:43,480 -Može. -Alice je zaspala. I ja bih trebao. 299 00:23:43,560 --> 00:23:44,920 Naravno, da. 300 00:23:45,000 --> 00:23:46,840 Hvala što si donijela mlijeko. 301 00:23:47,360 --> 00:23:49,200 -Spasila si me. -Nema problema. 302 00:24:05,760 --> 00:24:07,040 -Bok. -Bok. 303 00:24:08,000 --> 00:24:09,240 Čuo si? 304 00:24:14,680 --> 00:24:15,880 Kako se Leo drži? 305 00:24:24,000 --> 00:24:25,120 Ne mogu vjerovati. 306 00:24:36,440 --> 00:24:38,400 Zna li policija što se dogodilo? 307 00:24:40,600 --> 00:24:41,440 Ne znam. 308 00:24:41,520 --> 00:24:42,360 Ništa? 309 00:24:57,000 --> 00:24:59,240 Moraš isprazniti garažu. 310 00:24:59,840 --> 00:25:03,160 Ne možeš ondje držati alkohol. Policija će njuškati. 311 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 Do sutra moraš sve odnijeti. 312 00:25:06,960 --> 00:25:08,360 -Dobro? -Dobro. 313 00:25:21,680 --> 00:25:25,360 Danas smo u mislima s Johanom Anderssonom i njegovom obitelji. 314 00:25:26,520 --> 00:25:28,760 Neki od nas osobno su ga poznavali. 315 00:25:29,280 --> 00:25:33,400 Bio je poznat i cijenjen u našem selu. 316 00:25:34,840 --> 00:25:39,160 Ovakav podsjetnik na to da smo smrtni može izazvati strah. 317 00:25:39,680 --> 00:25:42,840 Ali može i utrti put 318 00:25:43,360 --> 00:25:45,680 oprostu i pomirenju. 319 00:26:06,600 --> 00:26:07,520 PROPUŠTEN POZIV 320 00:26:11,320 --> 00:26:14,120 MOŽEMO LI SE NAĆI? 321 00:26:49,800 --> 00:26:51,240 -Hej. -Bok. 322 00:26:53,120 --> 00:26:57,520 Samo sam ti htio osobno reći… 323 00:26:58,200 --> 00:26:59,360 Policajac sam. 324 00:27:00,360 --> 00:27:03,840 Dobro, to si očito primijetio. 325 00:27:03,920 --> 00:27:06,600 Ali budući da si svjedok u istrazi ubojstva, 326 00:27:07,120 --> 00:27:08,440 ti i ja ne možemo… 327 00:27:10,240 --> 00:27:11,720 Ne možemo se viđati. 328 00:27:14,320 --> 00:27:15,720 Još se nisi autao? 329 00:27:17,120 --> 00:27:19,720 Pa, nije to tako jednostavno. 330 00:27:24,160 --> 00:27:26,680 Čuj, oprosti ako sam te… 331 00:27:27,760 --> 00:27:28,840 Razumijem. 332 00:27:29,440 --> 00:27:31,560 Žalosno je, ali razumijem. 333 00:27:51,600 --> 00:27:54,480 Onda ću otkazati vašu rezervaciju. 334 00:27:55,000 --> 00:27:57,560 Svakako, vratit ćemo vam polog. 335 00:27:58,520 --> 00:27:59,760 Hvala. Doviđenja. 336 00:28:00,520 --> 00:28:03,120 -Bok. -Bok, Hanna Ahlander, policija. 337 00:28:03,200 --> 00:28:04,520 Imate pitanja, čujem? 338 00:28:05,520 --> 00:28:06,880 Da, tako je. 339 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 Ali prvo bih htjela pogledati Johanov ured. 340 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 Aha. Hoćemo li… 341 00:28:51,360 --> 00:28:57,600 UTORAK PILGRIMSFJÄLL 342 00:29:03,160 --> 00:29:05,440 UTORAK PILGRIMSFJÄLL 343 00:29:12,400 --> 00:29:14,080 Što je Pilgrimsfjäll? 344 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 Pilgrimsfjäll? 345 00:29:15,440 --> 00:29:17,520 Ne znam. 346 00:29:18,040 --> 00:29:19,760 Ne znam što je to, ali… 347 00:29:19,840 --> 00:29:22,480 -Znate li vi što se dogodilo? -Ne. 348 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 Prepoznaješ li ovo? Johan je njome zaustavio krvarenje. 349 00:29:27,760 --> 00:29:31,200 Valjda ju je posudio. Bila je ovdje, u uredu. 350 00:29:33,600 --> 00:29:35,480 Što ti je bilo s usnicom? 351 00:29:39,440 --> 00:29:42,040 Oprostite, možemo li o ovome preko telefona? 352 00:29:42,120 --> 00:29:43,560 Skoro smo gotovi. 353 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 -Moram otići po sina. -Bit ćemo brzi. 354 00:29:50,080 --> 00:29:50,960 Usnica? 355 00:29:54,800 --> 00:29:56,920 Htjeli smo ući u investiciju, 356 00:29:57,000 --> 00:30:00,080 sagraditi adrenalinski park. 357 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Onaj dan kad se to dogodilo, 358 00:30:05,800 --> 00:30:09,280 otkrio sam da se Johan nije prijavio za kredit. 359 00:30:09,360 --> 00:30:10,680 Bili smo u uredu. 360 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 Pitao sam ga za to. 361 00:30:12,160 --> 00:30:14,920 Rekao je da se naglo predomislio. 362 00:30:15,760 --> 00:30:18,760 -Počeli smo se svađati. -Tko je prvi udario koga? 363 00:30:19,560 --> 00:30:20,600 On mene. 364 00:30:21,520 --> 00:30:22,880 Samo sam se branio. 365 00:30:25,080 --> 00:30:26,440 SVEKRVA 366 00:30:26,520 --> 00:30:28,920 Gdje si bio poslije? Navečer. 367 00:30:30,840 --> 00:30:34,280 Gledao sam sinov trening hokeja. Onda sam otišao doma i… 368 00:30:34,360 --> 00:30:37,560 -Jens i ja smo… -Jens Wernolf? 369 00:30:37,640 --> 00:30:39,120 -Leov tata? -Da. 370 00:30:39,640 --> 00:30:42,320 Unajmljuje moju kuću za goste dok se ne snađe. 371 00:30:43,320 --> 00:30:46,800 Gledali smo nogomet do 23.30 h. Onda sam otišao spavati. 372 00:30:47,400 --> 00:30:48,880 Moram se javiti. 373 00:30:56,160 --> 00:30:58,480 Zašto se Johan predomislio? 374 00:30:58,560 --> 00:30:59,520 Nemam pojma. 375 00:31:00,400 --> 00:31:01,320 Ne znaš? 376 00:31:01,840 --> 00:31:02,680 Ne. 377 00:31:03,320 --> 00:31:07,080 -Ali dobro si ga poznavao? -Jesam, ali nije mi htio reći. 378 00:31:08,360 --> 00:31:10,880 Možda ima veze s vjerskom zajednicom. 379 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 Njihov pastor, Ole Nordhammar… 380 00:31:13,960 --> 00:31:16,480 Johan ga nije volio. Ne znam zašto. 381 00:31:16,560 --> 00:31:17,400 Dobro. 382 00:31:17,480 --> 00:31:18,320 Slušajte. 383 00:31:20,320 --> 00:31:22,320 Znao sam Johana cijeli život. 384 00:31:22,840 --> 00:31:24,680 Bio mi je kao brat. 385 00:31:24,760 --> 00:31:25,960 Volio sam ga. 386 00:31:27,440 --> 00:31:29,120 Ne bih ga nikad… 387 00:31:36,680 --> 00:31:37,800 Dobro. 388 00:31:37,880 --> 00:31:40,800 Nemoj ići nikamo dok ti ne provjerimo alibi. 389 00:31:40,880 --> 00:31:41,720 U redu. 390 00:31:54,400 --> 00:31:56,440 -Zar nisi dobio moju poruku? -Ne. 391 00:31:56,520 --> 00:31:58,720 -Ne želim ovo. -Što? 392 00:31:58,800 --> 00:32:01,200 Bila je policija. Mogli bi se vratiti. 393 00:32:01,280 --> 00:32:04,000 Ne može tako. Naručio sam za dva mjeseca. 394 00:32:05,240 --> 00:32:07,840 Pa dobro. Onda ti moram prerezati grlo 395 00:32:07,920 --> 00:32:08,840 i ubiti te. 396 00:32:11,400 --> 00:32:12,560 Šalim se! 397 00:32:12,640 --> 00:32:14,640 -Ovo je zadnja dostava. -Da, dobro. 398 00:32:28,560 --> 00:32:31,440 -Je li bila dobra? -Kao anđeo! 399 00:32:31,960 --> 00:32:34,200 -Ali možda je gladna. -Dobro, hvala. 400 00:32:34,720 --> 00:32:35,560 Bok! 401 00:32:37,960 --> 00:32:43,440 …Raffe Sretan rođendan ti 402 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 Što si želiš? 403 00:32:45,680 --> 00:32:46,840 Povišicu. 404 00:32:50,360 --> 00:32:51,600 Čestitam! 405 00:32:51,680 --> 00:32:54,120 Sretan rođendan. Napokon 60. 406 00:32:54,640 --> 00:32:55,800 Hvala, Antone. 407 00:32:57,560 --> 00:32:59,800 Oho! PiscoLogía! 408 00:32:59,880 --> 00:33:01,960 Puno hvala! Od koga je? 409 00:33:02,040 --> 00:33:05,240 -Od svih nas. -Od svih. Puno hvala. 410 00:33:06,280 --> 00:33:07,520 Našli su lijevu ruku. 411 00:33:07,600 --> 00:33:11,320 -Tata, razumijemo engleski. -Obećao sam djeci noćno skijanje. 412 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 Sjednite malo. 413 00:33:12,960 --> 00:33:14,400 Dajte mi deset minuta. 414 00:33:28,360 --> 00:33:30,320 Nosio je vjenčani prsten. 415 00:33:30,400 --> 00:33:31,640 Gdje je? 416 00:33:35,120 --> 00:33:37,560 Ovako je nađena. S rukavicom, bez prstena. 417 00:33:39,120 --> 00:33:41,880 -Ovako je nađena. -Zašto bi skinuo prsten? 418 00:33:42,640 --> 00:33:46,680 Ako se tučeš, viđaš s drugom ženom, ideš u Bygget… 419 00:33:46,760 --> 00:33:47,680 Nemam pojma. 420 00:33:48,960 --> 00:33:52,560 Hanna, sutra ćemo posjetiti pastora. 421 00:33:52,640 --> 00:33:55,120 -Jesi li potvrdio Linusov alibi? -Nisam. 422 00:33:55,200 --> 00:33:57,440 Jens Wernolf ne javlja se na pozive. 423 00:33:57,520 --> 00:33:59,640 Sutra ću otići k njemu. 424 00:33:59,720 --> 00:34:00,560 Dobro. 425 00:34:03,800 --> 00:34:06,560 No, no. Dobro, idemo. 426 00:34:07,080 --> 00:34:08,440 Moram je presvući. 427 00:34:08,520 --> 00:34:11,120 I ja moram ići. Staza se uskoro zatvara. 428 00:34:56,440 --> 00:34:57,520 Bok! 429 00:34:57,600 --> 00:35:00,120 Mi smo iz policije. Imamo nekoliko pitanja. 430 00:35:00,200 --> 00:35:01,400 Hanna. Daniel. 431 00:35:01,920 --> 00:35:02,880 Možemo li ući? 432 00:35:02,960 --> 00:35:04,360 Da, naravno. 433 00:35:04,440 --> 00:35:06,960 Kuham za svoju suprugu. 434 00:35:07,040 --> 00:35:08,760 Ne može ustati iz kreveta. 435 00:35:09,800 --> 00:35:12,040 Ne, samo malo. 436 00:35:12,560 --> 00:35:14,760 Smiju li trudnice jesti ribu? 437 00:35:15,280 --> 00:35:16,680 Smiju ako je iz uzgoja. 438 00:35:16,760 --> 00:35:19,960 Grgeč je kojeg sam ulovio u Aresjönu. 439 00:35:20,040 --> 00:35:21,600 Onda ne bih preporučio. 440 00:35:22,120 --> 00:35:22,960 Aha. 441 00:35:23,640 --> 00:35:26,400 Čekamo dijete. Prvo. 442 00:35:27,000 --> 00:35:28,120 Čestitam. 443 00:35:28,640 --> 00:35:29,920 Hvala. 444 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 Mislio sam da ćete nam se javiti. 445 00:35:34,200 --> 00:35:40,080 -Budući da je Johan ubijen. -U kakvom si bio odnosu s Johanom? 446 00:35:40,800 --> 00:35:45,440 Unajmljivao je zemlju od crkve za adrenalinski park. 447 00:35:46,160 --> 00:35:49,960 Razgovarali smo bismo li produžili ugovor ili ne. 448 00:35:50,480 --> 00:35:51,800 Je li Johan bio ljut? 449 00:35:52,800 --> 00:35:54,760 Da, možda. 450 00:35:55,280 --> 00:35:59,240 Dok je bio živ, većina u odboru bila je za to da produžimo najam. 451 00:35:59,320 --> 00:36:00,240 Bio je pouzdan. 452 00:36:01,560 --> 00:36:03,720 Pilgrimsfjäll? 453 00:36:04,920 --> 00:36:05,760 Da. 454 00:36:06,800 --> 00:36:07,640 Što je to? 455 00:36:08,320 --> 00:36:11,360 To je pučko veleučilište za proučavanje Biblije. 456 00:36:11,960 --> 00:36:14,320 Tek je u fazi planiranja. 457 00:36:15,720 --> 00:36:17,120 Johan je sudjelovao? 458 00:36:17,640 --> 00:36:18,480 Nije. 459 00:36:21,920 --> 00:36:22,960 Bok! 460 00:36:29,720 --> 00:36:30,840 Zdravo, draga! 461 00:36:30,920 --> 00:36:32,240 Zašto si ustala? 462 00:36:33,000 --> 00:36:34,960 Išla sam u kupaonicu. 463 00:36:35,040 --> 00:36:37,480 -Doktor je rekao da mogu. -Naravno. 464 00:36:37,560 --> 00:36:39,240 Oni su iz policije. 465 00:36:39,320 --> 00:36:42,920 Pitaju me o poslovima crkvene zajednice s J&L Eventom. 466 00:36:44,200 --> 00:36:46,080 -Hanna. -Rebecka. 467 00:36:49,200 --> 00:36:50,280 Da. 468 00:36:51,640 --> 00:36:52,520 Dobro. 469 00:36:52,600 --> 00:36:53,920 Moj kolega Daniel. 470 00:36:55,360 --> 00:36:56,200 Da. 471 00:36:56,800 --> 00:36:58,920 Sjeti se što ti je doktor rekao. 472 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Nemoj predugo. 473 00:37:00,080 --> 00:37:02,320 Podgrijat ću ručak i donijeti ti. 474 00:37:02,840 --> 00:37:03,680 Hvala. 475 00:37:08,360 --> 00:37:11,920 Imate li još pitanja ili ste možda za ribu? 476 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 Ne treba, hvala. 477 00:37:15,240 --> 00:37:16,480 Mislim da smo… 478 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 Završili smo. 479 00:37:18,480 --> 00:37:20,960 -Javit ćemo se. -Dobro. 480 00:37:23,760 --> 00:37:24,920 Laže. 481 00:37:25,440 --> 00:37:28,560 Johanu je na kalendaru svugdje pisalo „Pilgrimsfjäll”. 482 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 Ne znači da laže. Možda nije znao. 483 00:37:35,040 --> 00:37:35,880 Bilo je čudno. 484 00:37:35,960 --> 00:37:37,480 -Kad je sišla? -Da. 485 00:37:43,960 --> 00:37:46,320 Raffe kaže da Linusov alibi drži vodu. 486 00:37:48,680 --> 00:37:49,960 Što gledaš? 487 00:37:51,000 --> 00:37:55,400 U Östersundu su označili gdje je Johanov auto bio prije smrti. 488 00:37:59,480 --> 00:38:00,320 Da? 489 00:38:00,840 --> 00:38:04,360 Što je između Tjärntorpeta i rudnika Fröa? 490 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 Velika šuma. Blizu je mjesta gdje smo upravo bili. 491 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 Zašto? 492 00:38:10,760 --> 00:38:13,480 Johan je išao onamo dva-tri puta na tjedan. 493 00:38:14,440 --> 00:38:17,840 Vremena i datumi poklapaju se s „Pilgrimsfjällom” u kalendaru. 494 00:38:18,840 --> 00:38:22,080 Mislim da je s Oleom radio još nešto. 495 00:38:27,720 --> 00:38:30,440 Moram preuzeti dijete od Idine mame. 496 00:38:31,440 --> 00:38:32,520 Da ti predahneš? 497 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 Ha? Ne. 498 00:38:37,280 --> 00:38:39,000 Dobro. Vidimo se sutra. 499 00:38:42,000 --> 00:38:42,840 Može. 500 00:39:17,360 --> 00:39:18,200 Pokaži mi. 501 00:39:38,480 --> 00:39:41,400 Rekao sam ti da ostaneš u sobi. 502 00:39:42,840 --> 00:39:45,400 Nemoj me ponovno sabotirati. 503 00:40:14,200 --> 00:40:16,920 Stigli ste na odredište. 504 00:41:32,960 --> 00:41:35,400 Što radiš? Trebala bi se odmarati. 505 00:41:36,280 --> 00:41:37,120 Ništa. 506 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Bok! 507 00:41:55,240 --> 00:41:56,280 Što je to? 508 00:41:57,120 --> 00:41:59,120 Odjeća koju kanim darovati. 509 00:41:59,200 --> 00:42:01,280 Uskoro će mi sve biti premalo. 510 00:42:02,280 --> 00:42:03,120 Aha. 511 00:42:29,960 --> 00:42:31,400 Zašto mi lažeš? 512 00:42:32,080 --> 00:42:32,920 Ne lažem. 513 00:43:46,840 --> 00:43:47,680 Bok! 514 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Bok! 515 00:43:49,840 --> 00:43:52,640 Sad mi baš nije zgodno. 516 00:43:53,680 --> 00:43:54,880 Čije su ono skije? 517 00:43:55,560 --> 00:43:57,120 Suprugine. 518 00:43:57,200 --> 00:43:59,440 -Ja se ne skijam. Samo padam. -Aha. 519 00:44:00,760 --> 00:44:03,000 -Htjela bih razgovarati s njom. -Pa… 520 00:44:03,080 --> 00:44:06,240 Moja supruga ima visokorizičnu trudnoću. 521 00:44:06,320 --> 00:44:08,040 Mora strogo mirovati. 522 00:44:08,760 --> 00:44:10,560 Tako je liječnik naredio. 523 00:44:14,720 --> 00:44:15,560 Da. 524 00:44:16,520 --> 00:44:17,560 I… 525 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 Što si trebala? 526 00:44:20,160 --> 00:44:23,560 -Provjeriti jeste li dobro. -Zašto ne bismo bili? 527 00:44:25,480 --> 00:44:28,040 Pozvat ću pojačanje ako me ne pustiš u kuću. 528 00:44:33,440 --> 00:44:35,600 Policija želi s tobom razgovarati. 529 00:44:51,560 --> 00:44:53,360 -Zdravo, Rebecka. -Zdravo. 530 00:44:53,440 --> 00:44:55,360 Htjela bih razgovarati s tobom. 531 00:45:00,600 --> 00:45:02,080 Ti možeš pričekati vani. 532 00:45:05,840 --> 00:45:06,720 Hajde. 533 00:45:19,520 --> 00:45:21,000 Jesam li vas prekinula? 534 00:45:26,360 --> 00:45:27,200 Ne. 535 00:45:30,080 --> 00:45:31,000 Lijepo. 536 00:45:32,080 --> 00:45:32,920 Hvala. 537 00:45:33,720 --> 00:45:34,680 To je… 538 00:45:36,040 --> 00:45:37,720 nešto kao krunica. 539 00:45:38,760 --> 00:45:41,480 Da me svaki dan podsjeća na Boga. 540 00:45:43,160 --> 00:45:44,600 Kao pojas za spašavanje. 541 00:45:50,240 --> 00:45:51,160 Kako si? 542 00:46:02,920 --> 00:46:05,680 Ako želiš, ti i ja možemo odmah otići odavde. 543 00:46:08,320 --> 00:46:09,320 Želiš li? 544 00:46:13,400 --> 00:46:15,080 -Da. -Dobro. 545 00:46:16,840 --> 00:46:17,680 Idemo onda. 546 00:46:19,240 --> 00:46:20,400 Sve će biti u redu. 547 00:46:39,080 --> 00:46:41,440 Mojem ćeš kolegi ispričati svoju verziju. 548 00:47:10,360 --> 00:47:11,360 Dobro došli! 549 00:47:11,440 --> 00:47:12,360 Hvala. 550 00:47:12,440 --> 00:47:16,240 Zvala sam vas prije otprilike dva sata. 551 00:47:16,320 --> 00:47:17,960 -Tako je. -Da. 552 00:47:18,920 --> 00:47:21,880 Bok, Anna. Oprosti što te nisam nazvala. 553 00:47:23,280 --> 00:47:24,200 -Bok! -Bila sam… 554 00:47:24,720 --> 00:47:25,680 Ja sam. 555 00:47:27,920 --> 00:47:28,760 Vrati se kući. 556 00:47:29,480 --> 00:47:30,320 Ha? 557 00:47:30,880 --> 00:47:32,360 Volim te. 558 00:47:32,440 --> 00:47:35,160 Nemoj razgovarati s policijom. 559 00:47:35,240 --> 00:47:38,280 Objasnio sam im da je sve to bio nesporazum. 560 00:47:38,360 --> 00:47:42,360 Časna riječ, odsad će sve biti drukčije. 561 00:47:43,120 --> 00:47:44,120 Gdje si? 562 00:47:44,200 --> 00:47:46,400 Hotel Granen, izvolite! 563 00:47:46,480 --> 00:47:47,680 Ne zovi me više. 564 00:48:06,240 --> 00:48:07,080 Hvala. 565 00:48:10,320 --> 00:48:12,240 Poznavala si Johana Anderssona? 566 00:48:15,240 --> 00:48:16,160 Jesam. 567 00:48:19,760 --> 00:48:21,280 Smijem li sjesti? 568 00:48:30,040 --> 00:48:31,880 Bili ste par, zar ne? 569 00:48:38,400 --> 00:48:39,520 Odakle se znate? 570 00:48:42,960 --> 00:48:47,840 Upoznali smo se dok sam radila na razvoju Pilgrimsfjälla. 571 00:48:47,920 --> 00:48:51,680 To je pučko veleučilište za proučavanje Biblije. 572 00:48:51,760 --> 00:48:56,560 Mislila sam da nam J&L Event 573 00:48:57,080 --> 00:49:00,640 možda može pomoći s iskustvima u prirodi. 574 00:49:00,720 --> 00:49:02,880 I tako se stvar… 575 00:49:04,200 --> 00:49:05,120 razvila. 576 00:49:09,880 --> 00:49:10,880 Voljela sam ga. 577 00:49:12,960 --> 00:49:13,800 Jako. 578 00:49:17,080 --> 00:49:19,560 Skijama sam odlazila na sastajalište 579 00:49:19,640 --> 00:49:21,880 kako Ole ne bi ništa posumnjao. 580 00:49:23,720 --> 00:49:29,120 Ali je li Johan znao kakav je Ole prema tebi? 581 00:49:29,200 --> 00:49:30,880 -I što ti radi? -Jest. 582 00:49:33,200 --> 00:49:35,960 Jeste li ti i Johan trebali nekamo otići? 583 00:49:36,040 --> 00:49:37,120 Da, te večeri. 584 00:49:38,080 --> 00:49:42,200 Kad je Johan saznao da sam trudna, htio me maknuti od Olea. 585 00:49:43,240 --> 00:49:44,080 Ali… 586 00:49:45,800 --> 00:49:50,000 Nije došao na dogovoreno mjesto i nije se javljao na telefon. 587 00:49:54,160 --> 00:49:55,760 I onda sam saznala… 588 00:49:56,280 --> 00:49:58,960 Gdje je bio Ole te noći kad je Johan ubijen? 589 00:50:03,560 --> 00:50:04,600 Ne znam. 590 00:50:07,600 --> 00:50:10,000 Pustit ću te da se odmoriš. Samo polako. 591 00:50:10,800 --> 00:50:13,520 Možeš sutra doći na policiju da razgovaramo. 592 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 Pokušaj ostati u sobi. 593 00:50:17,480 --> 00:50:19,040 -Dobro? -Dobro. 594 00:50:23,320 --> 00:50:24,400 -Hvala. -Aha. 595 00:50:26,280 --> 00:50:28,360 Bok. Moramo privesti Olea. 596 00:50:28,880 --> 00:50:30,760 Ali baš smo razgovarali s njim. 597 00:50:30,840 --> 00:50:33,280 Znam. Ali možda je on ubio Johana. 598 00:50:33,800 --> 00:50:34,880 Pokupit ću te. 599 00:50:45,680 --> 00:50:47,160 Kuća je u mraku. 600 00:50:47,960 --> 00:50:49,280 Policija! Otvori! 601 00:50:58,720 --> 00:51:02,040 Rebecka Nordhammar. U kojoj je sobi? 602 00:51:02,560 --> 00:51:05,120 Ne dajemo takve informacije o gostima. 603 00:51:05,200 --> 00:51:06,960 Supruga mi je. 604 00:51:07,840 --> 00:51:09,200 Žao mi je. 605 00:51:17,760 --> 00:51:18,760 Nema nikog doma. 606 00:51:18,840 --> 00:51:19,920 Alaine! 607 00:51:20,000 --> 00:51:21,120 Provjeri iza kuće. 608 00:51:32,880 --> 00:51:34,360 -Nema nikog doma. -Dobro. 609 00:51:34,440 --> 00:51:35,720 Ti ostani ovdje. 610 00:52:16,200 --> 00:52:17,440 Ne javlja se. 611 00:52:18,200 --> 00:52:19,120 Nazovi hotel. 612 00:52:43,160 --> 00:52:44,160 Molim te. 613 00:52:44,240 --> 00:52:45,080 Otvori vrata. 614 00:52:46,640 --> 00:52:47,480 Hej. 615 00:52:48,680 --> 00:52:50,120 Samo želim razgovarati. 616 00:52:52,800 --> 00:52:53,840 Volim te. 617 00:52:54,360 --> 00:52:55,360 Molim te, idi. 618 00:52:55,440 --> 00:52:58,160 Ako otvoriš, razgovarat ćemo i objasnit ću ti… 619 00:52:58,240 --> 00:52:59,240 Neću otvoriti. 620 00:53:01,800 --> 00:53:02,920 Razumijem te. 621 00:53:05,480 --> 00:53:07,320 Učinio sam nešto neoprostivo. 622 00:53:09,320 --> 00:53:11,720 Ali znaj da se kajem. 623 00:53:13,160 --> 00:53:15,160 Strašno mi je žao. 624 00:53:17,400 --> 00:53:18,240 Hej. 625 00:53:19,360 --> 00:53:22,360 Liječit ću se. Sutra ću nazvati i… 626 00:53:24,480 --> 00:53:27,680 Ne želim biti takav otac. 627 00:53:30,480 --> 00:53:31,640 Volim te. 628 00:53:33,760 --> 00:53:36,520 I želim da budemo obitelj. 629 00:53:37,520 --> 00:53:38,720 Dijete nije tvoje. 630 00:53:42,440 --> 00:53:43,280 Odlazi. 631 00:54:10,624 --> 00:54:12,624 {\an7}RTNNJ 632 00:54:12,648 --> 00:54:14,648 {\an9} RTNNJ 633 00:54:14,672 --> 00:54:16,672 {\an6} RTNNJ 634 00:54:16,673 --> 00:54:18,673 {\an3} RTNNJ 635 00:54:18,673 --> 00:54:20,673 {\an1}RTNNJ 636 00:54:20,674 --> 00:54:22,674 {\an4}RTNNJ 637 00:54:23,220 --> 00:54:28,220 {\an2}Kraj 4. epizode 638 00:54:28,244 --> 00:54:33,244 {\an2} RTNNJ 42560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.