Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,360 --> 00:00:40,040
PREMA ROMANU VIVECE STEN
2
00:01:10,040 --> 00:01:10,920
Mama!
3
00:01:31,400 --> 00:01:38,400
UBOJSTVA U AREU
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,440
SKRIVENI U SJENAMA
1. DIO
5
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Dobro jutro, sunce!
6
00:01:48,720 --> 00:01:52,120
Dovezao bih se do gore,
ali neki je idiot blokirao put.
7
00:01:52,800 --> 00:01:53,640
Izvoli.
8
00:01:53,720 --> 00:01:54,640
Kava.
9
00:01:57,480 --> 00:01:58,880
Okej.
10
00:02:00,120 --> 00:02:00,960
Dobro.
11
00:02:02,440 --> 00:02:03,280
Što ima?
12
00:02:03,360 --> 00:02:07,280
Baš se moralo pojaviti tijelo
dan prije tvog roditeljskog dopusta!
13
00:02:12,760 --> 00:02:14,920
Koje je omiljeno piće Brucea Leeja?
14
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
Koje?
15
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
Voda!
16
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
-Vozi!
-Dobro.
17
00:02:34,920 --> 00:02:36,120
Kada dolazi Ylva?
18
00:02:36,200 --> 00:02:37,520
Za dva-tri sata.
19
00:02:44,040 --> 00:02:48,200
Nogu smo našli ondje,
20
00:02:48,280 --> 00:02:51,680
a desnu ruku kod mosta.
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
Zovu ga „most samoubojica”.
22
00:03:09,760 --> 00:03:11,120
Bok, dobili ste Johana.
23
00:03:11,200 --> 00:03:12,720
Ne mogu se javiti pa…
24
00:04:00,760 --> 00:04:06,400
Još nismo našli
lijevu podlakticu i desnu nogu.
25
00:04:07,240 --> 00:04:10,640
Muškarac je. To možemo utvrditi.
26
00:04:10,720 --> 00:04:13,280
Ali nisam našla nikakve dokumente.
27
00:04:15,280 --> 00:04:18,080
Netko je spomenuo samoubojstvo, ali…
28
00:04:18,600 --> 00:04:22,720
Da je osoba bila živa
kad je tijelo rastrgano
29
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
i kad je glava završila u snijegu,
30
00:04:25,320 --> 00:04:29,040
bilo bi mrtvačkih pjega na desnom obrazu
31
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
od ležanja na tlu.
32
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
Međutim, mrtvačkih pjega ima na vratu,
33
00:04:34,920 --> 00:04:37,840
što upućuje na to da je već bila mrtva
34
00:04:37,920 --> 00:04:40,600
kad je tijelo rastrgano u sudaru s vlakom.
35
00:04:41,680 --> 00:04:44,760
Na glavi je tupa ozljeda
koju želim pregledati.
36
00:04:44,840 --> 00:04:46,000
Oprostite, samo da…
37
00:04:52,720 --> 00:04:54,280
Ozljeda kao od udarca?
38
00:04:54,360 --> 00:04:55,400
Ne znam.
39
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
Kako bih to utvrdila,
40
00:04:57,520 --> 00:05:00,600
moram pregledati ostatke u laboratoriju.
41
00:05:00,680 --> 00:05:01,520
Gledajte ovo.
42
00:05:03,320 --> 00:05:06,240
Odjeća i tijelo puni su ovoga.
43
00:05:06,320 --> 00:05:07,800
Crvenih pamučnih vlakana.
44
00:05:20,880 --> 00:05:21,920
Izvoli.
45
00:05:22,960 --> 00:05:23,800
Hvala.
46
00:05:25,080 --> 00:05:25,920
Idem doma.
47
00:05:26,720 --> 00:05:27,920
Ja ću ostati.
48
00:05:28,000 --> 00:05:30,080
Samo da se saberem.
49
00:05:30,160 --> 00:05:31,000
Razumijem.
50
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Ne ideš u Bygget?
51
00:05:34,360 --> 00:05:35,480
Mislim da ne.
52
00:05:36,120 --> 00:05:37,600
-Vidimo se.
-Aha, sutra.
53
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
Jebeni murjak!
54
00:05:43,520 --> 00:05:44,440
Bok!
55
00:05:45,920 --> 00:05:47,120
Bok!
56
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
Drago mi je što te vidim! Uđi k nama.
57
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
-Velika je gužva.
-Bit će zabavno!
58
00:05:52,320 --> 00:05:54,400
-Zaista mi se ne da.
-Dođi s nama.
59
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
Idem doma.
60
00:06:28,480 --> 00:06:29,440
Dobro, shvaćam.
61
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
-Što?
-Ako hoćeš plesati, zaplešimo.
62
00:06:33,320 --> 00:06:35,920
-Ne, idem van.
-Van?
63
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
-Da.
-Zapaliti?
64
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
-Što?
-Ja idem zapaliti. Dođi.
65
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Dođi!
66
00:06:46,640 --> 00:06:47,800
Hoćeš svratiti?
67
00:06:50,320 --> 00:06:52,800
-Daj da…
-Ne, ovo je zadnja.
68
00:06:52,880 --> 00:06:53,720
Žao mi je.
69
00:07:36,440 --> 00:07:38,520
Policija. Kako vam mogu pomoći?
70
00:07:38,600 --> 00:07:41,320
'Večer! Vjerojatno nije ništa.
71
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
Samo…
72
00:07:44,120 --> 00:07:46,920
Muž mi cijeli dan nije došao doma.
73
00:07:47,440 --> 00:07:50,520
I ne mogu ga dobiti na telefon.
74
00:08:00,120 --> 00:08:03,200
Probudiš mi se sretna.
75
00:08:03,280 --> 00:08:05,080
Idemo se oprostiti s mamom?
76
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
Dobro jutro, mama.
77
00:08:08,280 --> 00:08:11,320
-Ajme! Bok!
-Probudila sam se.
78
00:08:11,400 --> 00:08:12,280
Evo.
79
00:08:12,960 --> 00:08:14,760
Zdravo, dušice!
80
00:08:15,360 --> 00:08:19,320
-Jako će mi nedostajati.
-Ona neće ni primijetiti da te nema.
81
00:08:19,400 --> 00:08:20,240
Idi.
82
00:08:20,320 --> 00:08:23,040
-Remetiš nam rutinu.
-A to je?
83
00:08:23,120 --> 00:08:26,960
Jutarnje vijesti, crna kava,
Steffove ideje za večeru…
84
00:08:27,040 --> 00:08:29,120
A onda ću pojesti ove nožice.
85
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
-Možeš li je uzeti?
-Nemam vremena.
86
00:08:34,400 --> 00:08:35,840
Hajde, samo nakratko.
87
00:08:35,920 --> 00:08:39,160
Hoćeš doći mami? A onda mama ide.
88
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
Da te ponesem u torbi?
89
00:08:45,560 --> 00:08:49,080
-Bok!
-Ono su ostaci tijela Johana Andressona.
90
00:08:49,600 --> 00:08:53,240
Bivše skijaške zvijezde
i partnera u J&L Eventu.
91
00:08:54,840 --> 00:08:57,160
S prebivalištem u Duvedu.
92
00:08:57,240 --> 00:09:00,920
To je on? Gledao sam ga na Svjetskom kupu.
93
00:09:01,520 --> 00:09:04,240
Njegova je žena sinoć prijavila nestanak.
94
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
Obavijestili ste je?
95
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
Ti i Hanna to preuzmite.
96
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
I Daniele, uzrok smrti je
97
00:09:16,120 --> 00:09:18,760
jak udarac u glavu
98
00:09:19,280 --> 00:09:21,600
tupim, plosnatim predmetom.
99
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
Nije li možda pao na tračnice?
100
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
Vjerojatno ne.
101
00:09:26,400 --> 00:09:28,480
Ozljeda je previsoko na glavi.
102
00:09:29,280 --> 00:09:30,320
Znači, ubojstvo.
103
00:09:32,040 --> 00:09:33,320
Sve upućuje na to.
104
00:09:34,440 --> 00:09:36,360
Žao mi je, ali trebamo te.
105
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
Možeš li odgoditi roditeljski dopust?
106
00:09:39,960 --> 00:09:43,200
Mislim da Hanna
ne bi trebala ovo raditi sama.
107
00:09:43,280 --> 00:09:45,240
Ne, naravno da ne bi.
108
00:09:45,320 --> 00:09:47,680
-Hvala, Daniele. Vidimo se.
-Dobro.
109
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
Johan?
110
00:09:55,080 --> 00:09:57,320
Ajme. Radili smo skupa na Ski Hillu.
111
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
Kvragu, kako žalosno.
112
00:10:00,800 --> 00:10:04,560
-Tko bi ga htio ubiti?
-Grip želi da vodim istragu.
113
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
Da, ali ne možeš.
114
00:10:08,640 --> 00:10:11,000
-Na roditeljskom si dopustu.
-Znam, ali…
115
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Ne.
116
00:10:13,200 --> 00:10:14,280
Što da radim?
117
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
Ida, Grip me treba.
118
00:10:16,480 --> 00:10:19,360
Ovaj mi je tečaj jako važan za karijeru.
119
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
Znam, ali možeš ići iduće godine.
120
00:10:26,080 --> 00:10:29,480
Znači, da se raspakiram
i ostanem doma s Alice?
121
00:10:29,560 --> 00:10:32,320
Istraga ubojstva ne može se odgoditi!
122
00:10:32,400 --> 00:10:33,880
Ali moj se život može.
123
00:10:34,400 --> 00:10:37,320
Tijekom prošle istrage
jedva da sam te vidjela.
124
00:10:37,400 --> 00:10:40,880
Bila sam doma s Alice
koja je imala kolike. Ti si na redu.
125
00:10:42,240 --> 00:10:44,400
-Znam, žao mi je.
-Riješi to.
126
00:10:46,400 --> 00:10:47,440
Bok, dušo.
127
00:10:47,520 --> 00:10:48,960
Hej!
128
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
Puse.
129
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Volim te.
130
00:10:53,320 --> 00:10:54,200
Bok!
131
00:10:56,160 --> 00:10:58,640
-Dobro. Bok, dragi.
-Bok.
132
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
Pokakala se. Presvuci je.
133
00:11:00,680 --> 00:11:02,240
-Odmah.
-Dobro.
134
00:11:03,440 --> 00:11:04,280
Bok!
135
00:11:18,800 --> 00:11:19,880
-Bok.
-Bok!
136
00:11:34,320 --> 00:11:36,280
Ida nije kod kuće, ali…
137
00:11:37,240 --> 00:11:39,600
-Bit će sve u redu.
-Mogu ići s Antonom.
138
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
-Ne.
-Nije mi problem.
139
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
-Držat ću se protokola.
-Ne treba!
140
00:11:43,920 --> 00:11:46,320
Mogu ja ići s njim, a ti idi na kavu.
141
00:11:47,480 --> 00:11:50,840
Dobro. Netko je danas
ustao na lijevu nogu?
142
00:11:50,920 --> 00:11:52,840
Ustao? Nisam ni spavao.
143
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
Dobro.
144
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
Naravno.
145
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
Oprosti.
146
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
Ma ništa.
147
00:12:15,560 --> 00:12:17,280
Hanna Ahlander iz policije.
148
00:12:17,360 --> 00:12:20,280
Moj kolega Daniel Lindskog.
149
00:12:20,360 --> 00:12:21,240
-Bok.
-Bok.
150
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
Jeste li ga našli?
151
00:12:24,040 --> 00:12:24,880
Jesmo.
152
00:12:26,800 --> 00:12:28,600
Dobro. Što se dogodilo?
153
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
Bolje da razgovaramo u kući.
154
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
Mrtav je.
155
00:12:37,400 --> 00:12:38,240
Žao mi je.
156
00:12:42,480 --> 00:12:43,440
Iskrena sućut.
157
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
Ne znam što da kažem. Žao mi je.
158
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
Nećemo skijati s Anderssonom?
159
00:13:17,480 --> 00:13:20,640
Ne znam gdje je,
ali ipak smo lijepo proveli dan.
160
00:13:20,720 --> 00:13:22,680
Ovo ne biste mogli raditi doma.
161
00:13:22,760 --> 00:13:23,600
Pardon.
162
00:13:26,240 --> 00:13:27,680
J&L Event, Linus Sundin.
163
00:13:27,760 --> 00:13:30,840
-Rafael Herrera, policija.
-Očekujemo povrat novca!
164
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
S gostima sam u planini. Što je?
165
00:13:33,200 --> 00:13:35,600
-Riječ je o tvom kolegi.
-Što je?
166
00:13:35,680 --> 00:13:38,560
Johan Andersson pronađen je mrtav.
167
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
Kad možemo razgovarati?
168
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
-Bok.
-Bok.
169
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
-Ti si Leov tata?
-Leov biološki tata.
170
00:14:07,920 --> 00:14:09,320
-Jens.
-Daniel.
171
00:14:25,320 --> 00:14:26,160
Leo.
172
00:14:27,080 --> 00:14:30,440
Sjećaš li se
kada si zadnji put vidio Johana?
173
00:14:30,520 --> 00:14:33,840
-Rekla sam vam da…
-Zajedno smo doručkovali.
174
00:14:34,600 --> 00:14:35,560
Dobro.
175
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
Onda ste otišli na koncert…
176
00:14:43,960 --> 00:14:45,080
u Östersund?
177
00:14:45,680 --> 00:14:46,800
Ti i mama?
178
00:14:49,160 --> 00:14:50,720
Sjećaš li se kada?
179
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Koncert je počeo
180
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
u 19 h
181
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
uvodnim bendom.
182
00:14:58,760 --> 00:14:59,800
Dobro.
183
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
Što ste poslije radili?
184
00:15:05,520 --> 00:15:07,440
Prespavali smo u hotelu.
185
00:15:08,920 --> 00:15:13,040
Idući dan krenuli smo doma rano ujutro.
186
00:15:13,720 --> 00:15:16,680
Kad smo se vratili, Johan nije bio doma.
187
00:15:18,520 --> 00:15:22,280
Ali katkad prespava u uredu.
188
00:15:22,360 --> 00:15:27,080
Taj je dan bio na večeri
s prijateljem iz djetinjstva,
189
00:15:27,160 --> 00:15:28,360
Carlom Willnerom.
190
00:15:31,440 --> 00:15:34,160
Koliko ste dugo ti i Marion rastavljeni?
191
00:15:36,960 --> 00:15:39,760
Dvanaest-trinaest godina.
192
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
U kakvom si bio odnosu s Johanom?
193
00:15:43,480 --> 00:15:45,480
Bio je jako dobar prema Leu.
194
00:15:45,560 --> 00:15:48,240
Zahvalan sam mu na tome.
195
00:16:15,200 --> 00:16:16,040
Leo.
196
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
Hoćete li uhvatiti ubojicu?
197
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
Hoćemo.
198
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
Potrudit ćemo se.
199
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
Idemo kući.
200
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
Čuj…
201
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
-Nazovi nas bilo kad.
-Dobro. Hvala.
202
00:16:43,000 --> 00:16:46,320
One večeri kad je umro,
Johan je večerao s prijateljem,
203
00:16:46,400 --> 00:16:47,680
Carlom Willnerom.
204
00:16:47,760 --> 00:16:48,720
Da.
205
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Moram svratiti k Idinoj mami.
206
00:16:50,720 --> 00:16:53,840
Izašla je u šetnju s Alice
i zalupila si vrata.
207
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
Povest ću Antona.
208
00:16:58,200 --> 00:17:00,000
Pljušte nam dojave.
209
00:17:00,080 --> 00:17:00,920
-Zaista?
-Da.
210
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
„Sinoć sam čuo
glasne zvukove ispod zemlje.”
211
00:17:04,080 --> 00:17:06,200
„Vidio sam ubojicu u snu.”
212
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
Nekako si veseo!
213
00:17:13,160 --> 00:17:15,880
A ovo je vlasnik psa
214
00:17:15,960 --> 00:17:20,880
koji je vidio tamni kombi
s razbijenim stražnjim svjetlom
215
00:17:20,960 --> 00:17:24,280
na makadamu
između željezničke postaje i mosta.
216
00:17:24,960 --> 00:17:26,520
To je možda zanimljivo.
217
00:17:26,600 --> 00:17:27,440
Da.
218
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
Bok! Carl Willner?
219
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
Da, ondje je.
220
00:17:34,160 --> 00:17:35,800
Trebamo ga samo na minutu.
221
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
-Bok!
-Bok.
222
00:17:38,480 --> 00:17:40,040
Hanna Ahlander, policija.
223
00:17:40,120 --> 00:17:42,360
-Carl.
-Moj kolega Anton Lundgren.
224
00:17:42,960 --> 00:17:44,480
-Bok.
-Bok.
225
00:17:45,720 --> 00:17:48,400
Vas se dvojica poznajete?
226
00:17:48,480 --> 00:17:49,360
-Pa…
-Ne.
227
00:17:50,200 --> 00:17:51,640
Nismo se upoznali.
228
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
Ne.
229
00:17:55,120 --> 00:17:58,840
-Čuo si što se dogodilo Johanu.
-Jesam.
230
00:18:00,200 --> 00:18:01,480
Marion je rekla da…
231
00:18:03,000 --> 00:18:04,080
Jeste li sigurni…
232
00:18:04,160 --> 00:18:08,120
-Sigurno nije bila nesreća?
-Ne, istražujemo to kao zločin.
233
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
Kvragu.
234
00:18:12,520 --> 00:18:13,880
Johan je bio ovdje.
235
00:18:13,960 --> 00:18:17,880
Bilo je čudno.
Curila mu je krv iz nosa kad je došao.
236
00:18:17,960 --> 00:18:20,280
Zaustavio je krvarenje majicom.
237
00:18:20,360 --> 00:18:23,440
Izgledao je uznemireno
i smjesta je opet otišao.
238
00:18:23,520 --> 00:18:28,080
-Majicom? Što je učinio s njom?
-Bacio ju je u kontejner iza restorana.
239
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
Rekao je da je pao.
240
00:18:31,560 --> 00:18:32,800
Zašto je došao ovamo?
241
00:18:34,120 --> 00:18:37,040
Trebali smo zajedno večerati.
242
00:18:37,120 --> 00:18:38,840
Kao svaki tjedan.
243
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
Ali svratio je samo da otkaže.
244
00:18:45,200 --> 00:18:46,080
Jebemu.
245
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Svratio je. A kamo je išao?
246
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
Rekao je da ide na put.
247
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
Kamo?
248
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
Ne znam.
249
00:19:00,720 --> 00:19:04,520
Pretpostavio sam da ide zbog posla,
ali sad mi to zvuči čudno.
250
00:19:04,600 --> 00:19:06,920
-Kad je trebao ići?
-Kasnije te večeri.
251
00:19:08,960 --> 00:19:11,200
-Je li to ta majica?
-Da.
252
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
Uzet ćemo je.
253
00:19:15,400 --> 00:19:16,240
Dobro.
254
00:19:19,400 --> 00:19:23,560
Preminuli je identificiran
kao skijaš Johan Andersson.
255
00:19:23,640 --> 00:19:27,000
Obaviješteni su njegovi bližnji,
a policija istražuje…
256
00:19:33,480 --> 00:19:34,320
Halo?
257
00:19:34,400 --> 00:19:38,480
Imali smo sastanak upravnog odbora
i odlučili smo ne produžiti najam.
258
00:19:38,560 --> 00:19:40,440
Što? Imali smo dogovor.
259
00:19:40,520 --> 00:19:43,600
Upravni je odbor odlučio.
260
00:19:45,840 --> 00:19:47,680
Vi to mene zezate? Pizde!
261
00:19:47,760 --> 00:19:49,440
Tupavi Isusomani!
262
00:19:49,520 --> 00:19:51,200
Pokajat ćete se za ovo!
263
00:19:52,080 --> 00:19:53,680
Isti dan kad mi partner…
264
00:19:58,760 --> 00:20:02,600
Linuse, to je naša zemlja.
Zajednica ima puno pravo…
265
00:20:02,680 --> 00:20:06,120
-Obećali ste da ćete obnoviti najam!
-Situacija se mijenja.
266
00:20:06,640 --> 00:20:09,840
-Johan je mrtav.
-Pizdo jebena!
267
00:20:43,000 --> 00:20:44,720
UGODAN VIKEND
268
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
Evo me, dušo!
269
00:21:08,720 --> 00:21:10,720
-Halo?
-Hitno mi je.
270
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
Bok.
271
00:21:17,320 --> 00:21:19,040
Hvala. Uđi.
272
00:21:37,760 --> 00:21:38,600
Evo me odmah.
273
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
Napokon je zaspala. Sjedni.
274
00:22:13,360 --> 00:22:15,160
-Jesi li za piće?
-Ne, hvala.
275
00:22:15,240 --> 00:22:17,440
Dobro. Oprosti na neredu.
276
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
-Nisam stigao čistiti.
-Ma bez brige.
277
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
Samo da malo pospremim.
278
00:22:27,520 --> 00:22:28,800
Razmišljala sam…
279
00:22:29,720 --> 00:22:33,000
Vidjela sam da ta agencija
za organizaciju događanja…
280
00:22:33,760 --> 00:22:35,960
Potražila sam ih na Instagramu.
281
00:22:36,040 --> 00:22:40,160
Tip do Johana ima istu majicu
kakvu je našao Anton.
282
00:22:40,240 --> 00:22:43,880
To je Johanov partner Linus Sundin.
Sutra ćemo ga ispitati.
283
00:22:45,200 --> 00:22:46,360
Bravo, Hanna.
284
00:22:47,440 --> 00:22:49,360
Drago mi je što si u Areu.
285
00:22:51,480 --> 00:22:55,960
Raffe je pregledao račune J&L Eventa.
Navodno su tražili kredit.
286
00:22:56,040 --> 00:22:59,360
Ne znamo tko je podnio zahtjev,
Johan ili Linus.
287
00:22:59,440 --> 00:23:03,160
Obojica su imali pravo potpisa.
Ali htio sam ti pokazati ovo.
288
00:23:03,680 --> 00:23:04,520
Samo malo.
289
00:23:10,040 --> 00:23:13,400
U zadnje me vrijeme jako boli glava.
Ne mogu spavati.
290
00:23:13,480 --> 00:23:16,680
Mislio sam da je tumor,
ali Ida me poslala optičaru.
291
00:23:16,760 --> 00:23:20,880
Ispada da trebam naočale.
Ali nisam ih još dobio.
292
00:23:20,960 --> 00:23:23,240
O kojoj je svoti riječ?
293
00:23:23,320 --> 00:23:24,640
Pola milijuna.
294
00:23:24,720 --> 00:23:29,400
Pitam se jesu li oni ili tvrtka
bili u novčanim problemima.
295
00:23:29,480 --> 00:23:30,560
Da.
296
00:23:33,160 --> 00:23:34,720
Hoćemo li…
297
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
nastaviti sutra?
298
00:23:39,600 --> 00:23:43,480
-Može.
-Alice je zaspala. I ja bih trebao.
299
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
Naravno, da.
300
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
Hvala što si donijela mlijeko.
301
00:23:47,360 --> 00:23:49,200
-Spasila si me.
-Nema problema.
302
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
-Bok.
-Bok.
303
00:24:08,000 --> 00:24:09,240
Čuo si?
304
00:24:14,680 --> 00:24:15,880
Kako se Leo drži?
305
00:24:24,000 --> 00:24:25,120
Ne mogu vjerovati.
306
00:24:36,440 --> 00:24:38,400
Zna li policija što se dogodilo?
307
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
Ne znam.
308
00:24:41,520 --> 00:24:42,360
Ništa?
309
00:24:57,000 --> 00:24:59,240
Moraš isprazniti garažu.
310
00:24:59,840 --> 00:25:03,160
Ne možeš ondje držati alkohol.
Policija će njuškati.
311
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
Do sutra moraš sve odnijeti.
312
00:25:06,960 --> 00:25:08,360
-Dobro?
-Dobro.
313
00:25:21,680 --> 00:25:25,360
Danas smo u mislima
s Johanom Anderssonom i njegovom obitelji.
314
00:25:26,520 --> 00:25:28,760
Neki od nas osobno su ga poznavali.
315
00:25:29,280 --> 00:25:33,400
Bio je poznat i cijenjen u našem selu.
316
00:25:34,840 --> 00:25:39,160
Ovakav podsjetnik na to da smo smrtni
može izazvati strah.
317
00:25:39,680 --> 00:25:42,840
Ali može i utrti put
318
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
oprostu i pomirenju.
319
00:26:06,600 --> 00:26:07,520
PROPUŠTEN POZIV
320
00:26:11,320 --> 00:26:14,120
MOŽEMO LI SE NAĆI?
321
00:26:49,800 --> 00:26:51,240
-Hej.
-Bok.
322
00:26:53,120 --> 00:26:57,520
Samo sam ti htio osobno reći…
323
00:26:58,200 --> 00:26:59,360
Policajac sam.
324
00:27:00,360 --> 00:27:03,840
Dobro, to si očito primijetio.
325
00:27:03,920 --> 00:27:06,600
Ali budući da si svjedok
u istrazi ubojstva,
326
00:27:07,120 --> 00:27:08,440
ti i ja ne možemo…
327
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
Ne možemo se viđati.
328
00:27:14,320 --> 00:27:15,720
Još se nisi autao?
329
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Pa, nije to tako jednostavno.
330
00:27:24,160 --> 00:27:26,680
Čuj, oprosti ako sam te…
331
00:27:27,760 --> 00:27:28,840
Razumijem.
332
00:27:29,440 --> 00:27:31,560
Žalosno je, ali razumijem.
333
00:27:51,600 --> 00:27:54,480
Onda ću otkazati vašu rezervaciju.
334
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
Svakako, vratit ćemo vam polog.
335
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
Hvala. Doviđenja.
336
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
-Bok.
-Bok, Hanna Ahlander, policija.
337
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
Imate pitanja, čujem?
338
00:28:05,520 --> 00:28:06,880
Da, tako je.
339
00:28:06,960 --> 00:28:10,080
Ali prvo bih htjela
pogledati Johanov ured.
340
00:28:10,160 --> 00:28:12,080
Aha. Hoćemo li…
341
00:28:51,360 --> 00:28:57,600
UTORAK
PILGRIMSFJÄLL
342
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
UTORAK
PILGRIMSFJÄLL
343
00:29:12,400 --> 00:29:14,080
Što je Pilgrimsfjäll?
344
00:29:14,160 --> 00:29:15,360
Pilgrimsfjäll?
345
00:29:15,440 --> 00:29:17,520
Ne znam.
346
00:29:18,040 --> 00:29:19,760
Ne znam što je to, ali…
347
00:29:19,840 --> 00:29:22,480
-Znate li vi što se dogodilo?
-Ne.
348
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
Prepoznaješ li ovo?
Johan je njome zaustavio krvarenje.
349
00:29:27,760 --> 00:29:31,200
Valjda ju je posudio.
Bila je ovdje, u uredu.
350
00:29:33,600 --> 00:29:35,480
Što ti je bilo s usnicom?
351
00:29:39,440 --> 00:29:42,040
Oprostite, možemo li o ovome
preko telefona?
352
00:29:42,120 --> 00:29:43,560
Skoro smo gotovi.
353
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
-Moram otići po sina.
-Bit ćemo brzi.
354
00:29:50,080 --> 00:29:50,960
Usnica?
355
00:29:54,800 --> 00:29:56,920
Htjeli smo ući u investiciju,
356
00:29:57,000 --> 00:30:00,080
sagraditi adrenalinski park.
357
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Onaj dan kad se to dogodilo,
358
00:30:05,800 --> 00:30:09,280
otkrio sam da se Johan
nije prijavio za kredit.
359
00:30:09,360 --> 00:30:10,680
Bili smo u uredu.
360
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Pitao sam ga za to.
361
00:30:12,160 --> 00:30:14,920
Rekao je da se naglo predomislio.
362
00:30:15,760 --> 00:30:18,760
-Počeli smo se svađati.
-Tko je prvi udario koga?
363
00:30:19,560 --> 00:30:20,600
On mene.
364
00:30:21,520 --> 00:30:22,880
Samo sam se branio.
365
00:30:25,080 --> 00:30:26,440
SVEKRVA
366
00:30:26,520 --> 00:30:28,920
Gdje si bio poslije? Navečer.
367
00:30:30,840 --> 00:30:34,280
Gledao sam sinov trening hokeja.
Onda sam otišao doma i…
368
00:30:34,360 --> 00:30:37,560
-Jens i ja smo…
-Jens Wernolf?
369
00:30:37,640 --> 00:30:39,120
-Leov tata?
-Da.
370
00:30:39,640 --> 00:30:42,320
Unajmljuje moju kuću za goste
dok se ne snađe.
371
00:30:43,320 --> 00:30:46,800
Gledali smo nogomet do 23.30 h.
Onda sam otišao spavati.
372
00:30:47,400 --> 00:30:48,880
Moram se javiti.
373
00:30:56,160 --> 00:30:58,480
Zašto se Johan predomislio?
374
00:30:58,560 --> 00:30:59,520
Nemam pojma.
375
00:31:00,400 --> 00:31:01,320
Ne znaš?
376
00:31:01,840 --> 00:31:02,680
Ne.
377
00:31:03,320 --> 00:31:07,080
-Ali dobro si ga poznavao?
-Jesam, ali nije mi htio reći.
378
00:31:08,360 --> 00:31:10,880
Možda ima veze s vjerskom zajednicom.
379
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
Njihov pastor, Ole Nordhammar…
380
00:31:13,960 --> 00:31:16,480
Johan ga nije volio. Ne znam zašto.
381
00:31:16,560 --> 00:31:17,400
Dobro.
382
00:31:17,480 --> 00:31:18,320
Slušajte.
383
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
Znao sam Johana cijeli život.
384
00:31:22,840 --> 00:31:24,680
Bio mi je kao brat.
385
00:31:24,760 --> 00:31:25,960
Volio sam ga.
386
00:31:27,440 --> 00:31:29,120
Ne bih ga nikad…
387
00:31:36,680 --> 00:31:37,800
Dobro.
388
00:31:37,880 --> 00:31:40,800
Nemoj ići nikamo
dok ti ne provjerimo alibi.
389
00:31:40,880 --> 00:31:41,720
U redu.
390
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
-Zar nisi dobio moju poruku?
-Ne.
391
00:31:56,520 --> 00:31:58,720
-Ne želim ovo.
-Što?
392
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
Bila je policija. Mogli bi se vratiti.
393
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
Ne može tako. Naručio sam za dva mjeseca.
394
00:32:05,240 --> 00:32:07,840
Pa dobro. Onda ti moram prerezati grlo
395
00:32:07,920 --> 00:32:08,840
i ubiti te.
396
00:32:11,400 --> 00:32:12,560
Šalim se!
397
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
-Ovo je zadnja dostava.
-Da, dobro.
398
00:32:28,560 --> 00:32:31,440
-Je li bila dobra?
-Kao anđeo!
399
00:32:31,960 --> 00:32:34,200
-Ali možda je gladna.
-Dobro, hvala.
400
00:32:34,720 --> 00:32:35,560
Bok!
401
00:32:37,960 --> 00:32:43,440
…Raffe
Sretan rođendan ti
402
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
Što si želiš?
403
00:32:45,680 --> 00:32:46,840
Povišicu.
404
00:32:50,360 --> 00:32:51,600
Čestitam!
405
00:32:51,680 --> 00:32:54,120
Sretan rođendan. Napokon 60.
406
00:32:54,640 --> 00:32:55,800
Hvala, Antone.
407
00:32:57,560 --> 00:32:59,800
Oho! PiscoLogía!
408
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
Puno hvala! Od koga je?
409
00:33:02,040 --> 00:33:05,240
-Od svih nas.
-Od svih. Puno hvala.
410
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
Našli su lijevu ruku.
411
00:33:07,600 --> 00:33:11,320
-Tata, razumijemo engleski.
-Obećao sam djeci noćno skijanje.
412
00:33:11,400 --> 00:33:12,880
Sjednite malo.
413
00:33:12,960 --> 00:33:14,400
Dajte mi deset minuta.
414
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
Nosio je vjenčani prsten.
415
00:33:30,400 --> 00:33:31,640
Gdje je?
416
00:33:35,120 --> 00:33:37,560
Ovako je nađena. S rukavicom, bez prstena.
417
00:33:39,120 --> 00:33:41,880
-Ovako je nađena.
-Zašto bi skinuo prsten?
418
00:33:42,640 --> 00:33:46,680
Ako se tučeš, viđaš s drugom ženom,
ideš u Bygget…
419
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Nemam pojma.
420
00:33:48,960 --> 00:33:52,560
Hanna, sutra ćemo posjetiti pastora.
421
00:33:52,640 --> 00:33:55,120
-Jesi li potvrdio Linusov alibi?
-Nisam.
422
00:33:55,200 --> 00:33:57,440
Jens Wernolf ne javlja se na pozive.
423
00:33:57,520 --> 00:33:59,640
Sutra ću otići k njemu.
424
00:33:59,720 --> 00:34:00,560
Dobro.
425
00:34:03,800 --> 00:34:06,560
No, no. Dobro, idemo.
426
00:34:07,080 --> 00:34:08,440
Moram je presvući.
427
00:34:08,520 --> 00:34:11,120
I ja moram ići. Staza se uskoro zatvara.
428
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
Bok!
429
00:34:57,600 --> 00:35:00,120
Mi smo iz policije.
Imamo nekoliko pitanja.
430
00:35:00,200 --> 00:35:01,400
Hanna. Daniel.
431
00:35:01,920 --> 00:35:02,880
Možemo li ući?
432
00:35:02,960 --> 00:35:04,360
Da, naravno.
433
00:35:04,440 --> 00:35:06,960
Kuham za svoju suprugu.
434
00:35:07,040 --> 00:35:08,760
Ne može ustati iz kreveta.
435
00:35:09,800 --> 00:35:12,040
Ne, samo malo.
436
00:35:12,560 --> 00:35:14,760
Smiju li trudnice jesti ribu?
437
00:35:15,280 --> 00:35:16,680
Smiju ako je iz uzgoja.
438
00:35:16,760 --> 00:35:19,960
Grgeč je kojeg sam ulovio u Aresjönu.
439
00:35:20,040 --> 00:35:21,600
Onda ne bih preporučio.
440
00:35:22,120 --> 00:35:22,960
Aha.
441
00:35:23,640 --> 00:35:26,400
Čekamo dijete. Prvo.
442
00:35:27,000 --> 00:35:28,120
Čestitam.
443
00:35:28,640 --> 00:35:29,920
Hvala.
444
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
Mislio sam da ćete nam se javiti.
445
00:35:34,200 --> 00:35:40,080
-Budući da je Johan ubijen.
-U kakvom si bio odnosu s Johanom?
446
00:35:40,800 --> 00:35:45,440
Unajmljivao je zemlju od crkve
za adrenalinski park.
447
00:35:46,160 --> 00:35:49,960
Razgovarali smo
bismo li produžili ugovor ili ne.
448
00:35:50,480 --> 00:35:51,800
Je li Johan bio ljut?
449
00:35:52,800 --> 00:35:54,760
Da, možda.
450
00:35:55,280 --> 00:35:59,240
Dok je bio živ, većina u odboru
bila je za to da produžimo najam.
451
00:35:59,320 --> 00:36:00,240
Bio je pouzdan.
452
00:36:01,560 --> 00:36:03,720
Pilgrimsfjäll?
453
00:36:04,920 --> 00:36:05,760
Da.
454
00:36:06,800 --> 00:36:07,640
Što je to?
455
00:36:08,320 --> 00:36:11,360
To je pučko veleučilište
za proučavanje Biblije.
456
00:36:11,960 --> 00:36:14,320
Tek je u fazi planiranja.
457
00:36:15,720 --> 00:36:17,120
Johan je sudjelovao?
458
00:36:17,640 --> 00:36:18,480
Nije.
459
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
Bok!
460
00:36:29,720 --> 00:36:30,840
Zdravo, draga!
461
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
Zašto si ustala?
462
00:36:33,000 --> 00:36:34,960
Išla sam u kupaonicu.
463
00:36:35,040 --> 00:36:37,480
-Doktor je rekao da mogu.
-Naravno.
464
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
Oni su iz policije.
465
00:36:39,320 --> 00:36:42,920
Pitaju me o poslovima
crkvene zajednice s J&L Eventom.
466
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
-Hanna.
-Rebecka.
467
00:36:49,200 --> 00:36:50,280
Da.
468
00:36:51,640 --> 00:36:52,520
Dobro.
469
00:36:52,600 --> 00:36:53,920
Moj kolega Daniel.
470
00:36:55,360 --> 00:36:56,200
Da.
471
00:36:56,800 --> 00:36:58,920
Sjeti se što ti je doktor rekao.
472
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Nemoj predugo.
473
00:37:00,080 --> 00:37:02,320
Podgrijat ću ručak i donijeti ti.
474
00:37:02,840 --> 00:37:03,680
Hvala.
475
00:37:08,360 --> 00:37:11,920
Imate li još pitanja
ili ste možda za ribu?
476
00:37:13,640 --> 00:37:15,160
Ne treba, hvala.
477
00:37:15,240 --> 00:37:16,480
Mislim da smo…
478
00:37:17,000 --> 00:37:17,960
Završili smo.
479
00:37:18,480 --> 00:37:20,960
-Javit ćemo se.
-Dobro.
480
00:37:23,760 --> 00:37:24,920
Laže.
481
00:37:25,440 --> 00:37:28,560
Johanu je na kalendaru
svugdje pisalo „Pilgrimsfjäll”.
482
00:37:28,640 --> 00:37:31,360
Ne znači da laže. Možda nije znao.
483
00:37:35,040 --> 00:37:35,880
Bilo je čudno.
484
00:37:35,960 --> 00:37:37,480
-Kad je sišla?
-Da.
485
00:37:43,960 --> 00:37:46,320
Raffe kaže da Linusov alibi drži vodu.
486
00:37:48,680 --> 00:37:49,960
Što gledaš?
487
00:37:51,000 --> 00:37:55,400
U Östersundu su označili
gdje je Johanov auto bio prije smrti.
488
00:37:59,480 --> 00:38:00,320
Da?
489
00:38:00,840 --> 00:38:04,360
Što je između Tjärntorpeta i rudnika Fröa?
490
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
Velika šuma.
Blizu je mjesta gdje smo upravo bili.
491
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
Zašto?
492
00:38:10,760 --> 00:38:13,480
Johan je išao onamo
dva-tri puta na tjedan.
493
00:38:14,440 --> 00:38:17,840
Vremena i datumi poklapaju se
s „Pilgrimsfjällom” u kalendaru.
494
00:38:18,840 --> 00:38:22,080
Mislim da je s Oleom radio još nešto.
495
00:38:27,720 --> 00:38:30,440
Moram preuzeti dijete od Idine mame.
496
00:38:31,440 --> 00:38:32,520
Da ti predahneš?
497
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
Ha? Ne.
498
00:38:37,280 --> 00:38:39,000
Dobro. Vidimo se sutra.
499
00:38:42,000 --> 00:38:42,840
Može.
500
00:39:17,360 --> 00:39:18,200
Pokaži mi.
501
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
Rekao sam ti da ostaneš u sobi.
502
00:39:42,840 --> 00:39:45,400
Nemoj me ponovno sabotirati.
503
00:40:14,200 --> 00:40:16,920
Stigli ste na odredište.
504
00:41:32,960 --> 00:41:35,400
Što radiš? Trebala bi se odmarati.
505
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
Ništa.
506
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Bok!
507
00:41:55,240 --> 00:41:56,280
Što je to?
508
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Odjeća koju kanim darovati.
509
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
Uskoro će mi sve biti premalo.
510
00:42:02,280 --> 00:42:03,120
Aha.
511
00:42:29,960 --> 00:42:31,400
Zašto mi lažeš?
512
00:42:32,080 --> 00:42:32,920
Ne lažem.
513
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
Bok!
514
00:43:48,920 --> 00:43:49,760
Bok!
515
00:43:49,840 --> 00:43:52,640
Sad mi baš nije zgodno.
516
00:43:53,680 --> 00:43:54,880
Čije su ono skije?
517
00:43:55,560 --> 00:43:57,120
Suprugine.
518
00:43:57,200 --> 00:43:59,440
-Ja se ne skijam. Samo padam.
-Aha.
519
00:44:00,760 --> 00:44:03,000
-Htjela bih razgovarati s njom.
-Pa…
520
00:44:03,080 --> 00:44:06,240
Moja supruga ima visokorizičnu trudnoću.
521
00:44:06,320 --> 00:44:08,040
Mora strogo mirovati.
522
00:44:08,760 --> 00:44:10,560
Tako je liječnik naredio.
523
00:44:14,720 --> 00:44:15,560
Da.
524
00:44:16,520 --> 00:44:17,560
I…
525
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Što si trebala?
526
00:44:20,160 --> 00:44:23,560
-Provjeriti jeste li dobro.
-Zašto ne bismo bili?
527
00:44:25,480 --> 00:44:28,040
Pozvat ću pojačanje
ako me ne pustiš u kuću.
528
00:44:33,440 --> 00:44:35,600
Policija želi s tobom razgovarati.
529
00:44:51,560 --> 00:44:53,360
-Zdravo, Rebecka.
-Zdravo.
530
00:44:53,440 --> 00:44:55,360
Htjela bih razgovarati s tobom.
531
00:45:00,600 --> 00:45:02,080
Ti možeš pričekati vani.
532
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
Hajde.
533
00:45:19,520 --> 00:45:21,000
Jesam li vas prekinula?
534
00:45:26,360 --> 00:45:27,200
Ne.
535
00:45:30,080 --> 00:45:31,000
Lijepo.
536
00:45:32,080 --> 00:45:32,920
Hvala.
537
00:45:33,720 --> 00:45:34,680
To je…
538
00:45:36,040 --> 00:45:37,720
nešto kao krunica.
539
00:45:38,760 --> 00:45:41,480
Da me svaki dan podsjeća na Boga.
540
00:45:43,160 --> 00:45:44,600
Kao pojas za spašavanje.
541
00:45:50,240 --> 00:45:51,160
Kako si?
542
00:46:02,920 --> 00:46:05,680
Ako želiš,
ti i ja možemo odmah otići odavde.
543
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
Želiš li?
544
00:46:13,400 --> 00:46:15,080
-Da.
-Dobro.
545
00:46:16,840 --> 00:46:17,680
Idemo onda.
546
00:46:19,240 --> 00:46:20,400
Sve će biti u redu.
547
00:46:39,080 --> 00:46:41,440
Mojem ćeš kolegi ispričati svoju verziju.
548
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
Dobro došli!
549
00:47:11,440 --> 00:47:12,360
Hvala.
550
00:47:12,440 --> 00:47:16,240
Zvala sam vas prije otprilike dva sata.
551
00:47:16,320 --> 00:47:17,960
-Tako je.
-Da.
552
00:47:18,920 --> 00:47:21,880
Bok, Anna. Oprosti što te nisam nazvala.
553
00:47:23,280 --> 00:47:24,200
-Bok!
-Bila sam…
554
00:47:24,720 --> 00:47:25,680
Ja sam.
555
00:47:27,920 --> 00:47:28,760
Vrati se kući.
556
00:47:29,480 --> 00:47:30,320
Ha?
557
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
Volim te.
558
00:47:32,440 --> 00:47:35,160
Nemoj razgovarati s policijom.
559
00:47:35,240 --> 00:47:38,280
Objasnio sam im
da je sve to bio nesporazum.
560
00:47:38,360 --> 00:47:42,360
Časna riječ, odsad će sve biti drukčije.
561
00:47:43,120 --> 00:47:44,120
Gdje si?
562
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
Hotel Granen, izvolite!
563
00:47:46,480 --> 00:47:47,680
Ne zovi me više.
564
00:48:06,240 --> 00:48:07,080
Hvala.
565
00:48:10,320 --> 00:48:12,240
Poznavala si Johana Anderssona?
566
00:48:15,240 --> 00:48:16,160
Jesam.
567
00:48:19,760 --> 00:48:21,280
Smijem li sjesti?
568
00:48:30,040 --> 00:48:31,880
Bili ste par, zar ne?
569
00:48:38,400 --> 00:48:39,520
Odakle se znate?
570
00:48:42,960 --> 00:48:47,840
Upoznali smo se dok sam radila
na razvoju Pilgrimsfjälla.
571
00:48:47,920 --> 00:48:51,680
To je pučko veleučilište
za proučavanje Biblije.
572
00:48:51,760 --> 00:48:56,560
Mislila sam da nam J&L Event
573
00:48:57,080 --> 00:49:00,640
možda može pomoći s iskustvima u prirodi.
574
00:49:00,720 --> 00:49:02,880
I tako se stvar…
575
00:49:04,200 --> 00:49:05,120
razvila.
576
00:49:09,880 --> 00:49:10,880
Voljela sam ga.
577
00:49:12,960 --> 00:49:13,800
Jako.
578
00:49:17,080 --> 00:49:19,560
Skijama sam odlazila na sastajalište
579
00:49:19,640 --> 00:49:21,880
kako Ole ne bi ništa posumnjao.
580
00:49:23,720 --> 00:49:29,120
Ali je li Johan znao
kakav je Ole prema tebi?
581
00:49:29,200 --> 00:49:30,880
-I što ti radi?
-Jest.
582
00:49:33,200 --> 00:49:35,960
Jeste li ti i Johan trebali nekamo otići?
583
00:49:36,040 --> 00:49:37,120
Da, te večeri.
584
00:49:38,080 --> 00:49:42,200
Kad je Johan saznao da sam trudna,
htio me maknuti od Olea.
585
00:49:43,240 --> 00:49:44,080
Ali…
586
00:49:45,800 --> 00:49:50,000
Nije došao na dogovoreno mjesto
i nije se javljao na telefon.
587
00:49:54,160 --> 00:49:55,760
I onda sam saznala…
588
00:49:56,280 --> 00:49:58,960
Gdje je bio Ole
te noći kad je Johan ubijen?
589
00:50:03,560 --> 00:50:04,600
Ne znam.
590
00:50:07,600 --> 00:50:10,000
Pustit ću te da se odmoriš. Samo polako.
591
00:50:10,800 --> 00:50:13,520
Možeš sutra doći na policiju
da razgovaramo.
592
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
Pokušaj ostati u sobi.
593
00:50:17,480 --> 00:50:19,040
-Dobro?
-Dobro.
594
00:50:23,320 --> 00:50:24,400
-Hvala.
-Aha.
595
00:50:26,280 --> 00:50:28,360
Bok. Moramo privesti Olea.
596
00:50:28,880 --> 00:50:30,760
Ali baš smo razgovarali s njim.
597
00:50:30,840 --> 00:50:33,280
Znam. Ali možda je on ubio Johana.
598
00:50:33,800 --> 00:50:34,880
Pokupit ću te.
599
00:50:45,680 --> 00:50:47,160
Kuća je u mraku.
600
00:50:47,960 --> 00:50:49,280
Policija! Otvori!
601
00:50:58,720 --> 00:51:02,040
Rebecka Nordhammar. U kojoj je sobi?
602
00:51:02,560 --> 00:51:05,120
Ne dajemo takve informacije o gostima.
603
00:51:05,200 --> 00:51:06,960
Supruga mi je.
604
00:51:07,840 --> 00:51:09,200
Žao mi je.
605
00:51:17,760 --> 00:51:18,760
Nema nikog doma.
606
00:51:18,840 --> 00:51:19,920
Alaine!
607
00:51:20,000 --> 00:51:21,120
Provjeri iza kuće.
608
00:51:32,880 --> 00:51:34,360
-Nema nikog doma.
-Dobro.
609
00:51:34,440 --> 00:51:35,720
Ti ostani ovdje.
610
00:52:16,200 --> 00:52:17,440
Ne javlja se.
611
00:52:18,200 --> 00:52:19,120
Nazovi hotel.
612
00:52:43,160 --> 00:52:44,160
Molim te.
613
00:52:44,240 --> 00:52:45,080
Otvori vrata.
614
00:52:46,640 --> 00:52:47,480
Hej.
615
00:52:48,680 --> 00:52:50,120
Samo želim razgovarati.
616
00:52:52,800 --> 00:52:53,840
Volim te.
617
00:52:54,360 --> 00:52:55,360
Molim te, idi.
618
00:52:55,440 --> 00:52:58,160
Ako otvoriš,
razgovarat ćemo i objasnit ću ti…
619
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
Neću otvoriti.
620
00:53:01,800 --> 00:53:02,920
Razumijem te.
621
00:53:05,480 --> 00:53:07,320
Učinio sam nešto neoprostivo.
622
00:53:09,320 --> 00:53:11,720
Ali znaj da se kajem.
623
00:53:13,160 --> 00:53:15,160
Strašno mi je žao.
624
00:53:17,400 --> 00:53:18,240
Hej.
625
00:53:19,360 --> 00:53:22,360
Liječit ću se. Sutra ću nazvati i…
626
00:53:24,480 --> 00:53:27,680
Ne želim biti takav otac.
627
00:53:30,480 --> 00:53:31,640
Volim te.
628
00:53:33,760 --> 00:53:36,520
I želim da budemo obitelj.
629
00:53:37,520 --> 00:53:38,720
Dijete nije tvoje.
630
00:53:42,440 --> 00:53:43,280
Odlazi.
631
00:54:10,624 --> 00:54:12,624
{\an7}RTNNJ
632
00:54:12,648 --> 00:54:14,648
{\an9} RTNNJ
633
00:54:14,672 --> 00:54:16,672
{\an6} RTNNJ
634
00:54:16,673 --> 00:54:18,673
{\an3} RTNNJ
635
00:54:18,673 --> 00:54:20,673
{\an1}RTNNJ
636
00:54:20,674 --> 00:54:22,674
{\an4}RTNNJ
637
00:54:23,220 --> 00:54:28,220
{\an2}Kraj 4. epizode
638
00:54:28,244 --> 00:54:33,244
{\an2}✰ RTNNJ ✰
42560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.