All language subtitles for The day Before Christmas 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,172 --> 00:00:09,710 ♪ They're trying to tell me ♪ 2 00:00:09,793 --> 00:00:14,985 ♪ Tell me that I'm good without you ♪ 3 00:00:15,068 --> 00:00:17,572 ♪ Just stay with the things 4 00:00:17,655 --> 00:00:22,330 ♪ That make you feel good 5 00:00:22,413 --> 00:00:23,606 ♪ But I 6 00:00:23,689 --> 00:00:27,227 ♪ I don't see it saving me 7 00:00:27,310 --> 00:00:28,985 ♪ Put it on a shelf 8 00:00:29,068 --> 00:00:30,985 ♪ It's clear to see 9 00:00:31,068 --> 00:00:32,744 ♪ That I can see right through it ♪ 10 00:00:32,827 --> 00:00:34,503 ♪ Looking so translucent 11 00:00:34,586 --> 00:00:36,468 ♪ Being all elusive 12 00:00:36,551 --> 00:00:38,054 ♪ That's right 13 00:00:38,137 --> 00:00:40,227 ♪ All I want for Christmas is you ♪ 14 00:00:40,310 --> 00:00:41,503 ♪ Ain't nobody else 15 00:00:41,586 --> 00:00:43,606 ♪ Going to love me like you 16 00:00:43,689 --> 00:00:47,123 ♪ Not entertaining thoughts of the mysteries ♪ 17 00:00:47,206 --> 00:00:48,572 ♪ Or the fairy tales 18 00:00:48,655 --> 00:00:51,123 ♪ All I want for Christmas is you ♪ 19 00:00:51,206 --> 00:00:52,537 ♪ Yeah 20 00:00:52,620 --> 00:00:53,675 ♪ Why 21 00:00:53,758 --> 00:00:56,123 ♪ Oh, why, why, why, why 22 00:00:56,206 --> 00:00:59,675 ♪ I try, try, try, try 23 00:00:59,758 --> 00:01:03,503 ♪ To hide, hide 24 00:01:03,586 --> 00:01:06,172 ♪ Behind the lies 25 00:01:15,758 --> 00:01:18,413 [school bell ringing] 26 00:01:24,137 --> 00:01:25,779 Excuse me. 27 00:01:25,862 --> 00:01:27,330 You can't stop there. 28 00:01:27,413 --> 00:01:28,813 I'm sorry. 29 00:01:28,896 --> 00:01:29,813 I'm just picking up my son. I'll just be one minute. 30 00:01:29,896 --> 00:01:31,572 OK, well, my daughter is getting in my car 31 00:01:31,655 --> 00:01:32,675 right now, so if you could just... 32 00:01:32,758 --> 00:01:34,330 Hey, Bryce. 33 00:01:34,413 --> 00:01:35,503 Look at these new backpacks they gave out, Mama. 34 00:01:35,586 --> 00:01:37,192 -In a minute, honey. -Get in the car. 35 00:01:37,275 --> 00:01:38,813 I'm asking a favor of a... 36 00:01:38,896 --> 00:01:42,365 Mister, let me guess, Scrooge? 37 00:01:42,448 --> 00:01:44,572 -Grinch, actually. -Mr. Grinch. 38 00:01:44,655 --> 00:01:45,675 How you doing, man? 39 00:01:45,758 --> 00:01:47,537 Is this a new book bag? 40 00:01:47,620 --> 00:01:48,744 Oh, from the pageant. 41 00:01:48,827 --> 00:01:49,813 Most of the kids got one. 42 00:01:49,896 --> 00:01:51,434 OK. 43 00:01:51,517 --> 00:01:53,551 We'll talk about it in a second. 44 00:01:55,689 --> 00:01:56,675 See? 45 00:01:56,758 --> 00:01:58,227 How bad was that? 46 00:01:58,310 --> 00:01:59,779 Except it's the day before Christmas, 47 00:01:59,862 --> 00:02:01,675 and every second counts. 48 00:02:01,758 --> 00:02:02,572 Trust me, I'm a photographer. 49 00:02:02,655 --> 00:02:04,192 I understand. 50 00:02:04,275 --> 00:02:05,744 This is the busiest time of the year for me. 51 00:02:05,827 --> 00:02:08,537 Well, wouldn't you want to be on your way? 52 00:02:08,620 --> 00:02:10,330 Not before I properly introduce myself. 53 00:02:10,413 --> 00:02:12,330 Hi, I'm Rashaad. 54 00:02:12,413 --> 00:02:14,586 Nia. 55 00:02:19,827 --> 00:02:21,572 Let's go, hon. 56 00:02:21,655 --> 00:02:23,537 Crazy. 57 00:02:23,620 --> 00:02:25,399 That's Bryce's dad. 58 00:02:25,482 --> 00:02:27,123 They only see each other weekends 59 00:02:27,206 --> 00:02:29,744 and every other holiday. 60 00:02:29,827 --> 00:02:32,655 That must be a little sad for Bryce. 61 00:02:34,655 --> 00:02:37,399 Wish we could still see your dad, don't we? 62 00:02:37,482 --> 00:02:40,882 They have Christmas in heaven, right? 63 00:02:40,965 --> 00:02:45,261 I'm pretty sure it's the biggest celebration around. 64 00:02:45,344 --> 00:02:47,158 Don't worry. 65 00:02:47,241 --> 00:02:48,365 He wouldn't miss your Christmas pageant 66 00:02:48,448 --> 00:02:50,848 for anything in the world. 67 00:02:50,931 --> 00:02:53,261 Yeah? 68 00:02:53,344 --> 00:02:57,227 He'll be watching, this time from heaven. 69 00:02:57,310 --> 00:03:00,261 Together forever... 70 00:03:00,344 --> 00:03:02,965 ...through whatever. 71 00:03:05,689 --> 00:03:07,434 Next level backpack you got there. 72 00:03:07,517 --> 00:03:10,503 Most kids in the pageant got one, except the ones 73 00:03:10,586 --> 00:03:11,951 playing major animals. 74 00:03:12,034 --> 00:03:13,951 They got water bottles. 75 00:03:14,034 --> 00:03:16,468 Hm, lucky you. 76 00:03:16,551 --> 00:03:19,675 [car horn honking] OK, OK. 77 00:03:19,758 --> 00:03:20,710 [sighs] 78 00:03:20,793 --> 00:03:23,641 [bright music] 79 00:03:23,724 --> 00:03:24,557 [♪♪] 80 00:03:40,241 --> 00:03:41,882 Mama, what's that? 81 00:03:41,965 --> 00:03:43,744 Oh, it's just some mail. 82 00:03:43,827 --> 00:03:45,641 Nothing to worry about. 83 00:03:45,724 --> 00:03:46,710 Come on. 84 00:03:46,793 --> 00:03:49,517 We got a lot of work to do. 85 00:03:57,793 --> 00:04:00,882 ♪ Christmastime is here 86 00:04:00,965 --> 00:04:03,744 ♪ I've been waiting a long time for it ♪ 87 00:04:03,827 --> 00:04:06,606 ♪ It's that time of year 88 00:04:06,689 --> 00:04:07,848 Hold on a sec. 89 00:04:07,931 --> 00:04:10,434 Did you mean to hand me purple frosting? 90 00:04:10,517 --> 00:04:12,710 Helping you make a good impression. 91 00:04:12,793 --> 00:04:14,848 You said if your catering is a hit tomorrow, 92 00:04:14,931 --> 00:04:17,882 you'll get contracts for the whole year. 93 00:04:17,965 --> 00:04:20,572 And you're convinced that purple candy canes 94 00:04:20,655 --> 00:04:21,985 will be a hit? 95 00:04:22,068 --> 00:04:26,227 Sometimes the unexpected is just more fun. 96 00:04:26,310 --> 00:04:29,468 After the year we've had, I can 97 00:04:29,551 --> 00:04:30,882 use a little less unexpected. 98 00:04:30,965 --> 00:04:33,261 But if you're convinced that purple-striped 99 00:04:33,344 --> 00:04:35,655 candy canes will be a hit... 100 00:04:38,413 --> 00:04:41,379 [laughs] 101 00:04:47,517 --> 00:04:49,399 Don't you think you've had enough sugar 102 00:04:49,482 --> 00:04:51,779 and tablet for the evening? 103 00:04:51,862 --> 00:04:54,606 Those broken cookies weren't going to eat themselves. 104 00:04:54,689 --> 00:04:56,896 Mm-hmm. 105 00:05:00,482 --> 00:05:02,054 At some point, you're going to have to start 106 00:05:02,137 --> 00:05:03,813 sleeping in your own bed. 107 00:05:03,896 --> 00:05:08,434 And I promise I'll let you know when that some point is. 108 00:05:08,517 --> 00:05:10,365 I'm not going to be up all night. 109 00:05:10,448 --> 00:05:11,848 Are you? 110 00:05:11,931 --> 00:05:13,882 I need as much sleep as I can get. 111 00:05:13,965 --> 00:05:15,710 I have to wake up early in the morning 112 00:05:15,793 --> 00:05:17,675 to drop you off at the church for your field trip. 113 00:05:17,758 --> 00:05:21,744 Plus, I've got a Christmas Eve to-do list as long as Santa's... 114 00:05:21,827 --> 00:05:25,330 well, as long as his list, anyway. 115 00:05:25,413 --> 00:05:27,054 A couple more things to do before bed, 116 00:05:27,137 --> 00:05:28,537 and then it's lights out. 117 00:05:28,620 --> 00:05:29,917 Sugar plum fairies? 118 00:05:30,000 --> 00:05:32,503 Mm, a reindeer or two, at the very least. 119 00:05:32,586 --> 00:05:34,710 Yeah? 120 00:05:34,793 --> 00:05:36,503 Good night, cupcake. 121 00:05:36,586 --> 00:05:38,675 Night, Mama. 122 00:05:38,758 --> 00:05:41,641 [soft music] 123 00:05:41,724 --> 00:05:45,468 [♪♪] 124 00:05:45,551 --> 00:05:48,365 [sighs] 125 00:05:48,448 --> 00:05:49,281 [♪♪] 126 00:05:59,068 --> 00:06:03,468 It's been a tough year without you, babe. 127 00:06:03,551 --> 00:06:07,089 Imani's been an angel. 128 00:06:07,172 --> 00:06:12,054 She's so smart 129 00:06:12,137 --> 00:06:15,882 and kind. 130 00:06:15,965 --> 00:06:18,985 She reminds me of you so much. 131 00:06:19,068 --> 00:06:21,379 I'm making your favorite dessert. 132 00:06:24,827 --> 00:06:26,054 Chocolate mousse. 133 00:06:26,137 --> 00:06:28,537 I... I keep forgetting to defrost 134 00:06:28,620 --> 00:06:30,123 the chocolate mousse cups. 135 00:06:30,206 --> 00:06:33,089 [bright music] 136 00:06:33,172 --> 00:06:36,848 [♪♪] 137 00:06:36,931 --> 00:06:39,710 [alarm beeping] 138 00:06:39,793 --> 00:06:40,951 Phew. 139 00:06:41,034 --> 00:06:44,482 Just enough time to thaw them out. 140 00:06:48,206 --> 00:06:49,572 [gasps] 141 00:06:49,655 --> 00:06:50,675 No, no, no, no. 142 00:06:50,758 --> 00:06:52,468 No, no, no, no, no, no, no. 143 00:06:52,551 --> 00:06:54,089 Please. 144 00:06:54,172 --> 00:06:55,503 Please. 145 00:06:55,586 --> 00:06:58,000 Please still work. Please still work. 146 00:07:01,862 --> 00:07:03,503 [sighs] 147 00:07:03,586 --> 00:07:05,965 To all, good night. 148 00:07:10,586 --> 00:07:12,503 Mama. 149 00:07:12,586 --> 00:07:14,123 Mama. 150 00:07:14,206 --> 00:07:16,158 Mom. 151 00:07:16,241 --> 00:07:18,917 Why aren't you in your pajamas, baby? 152 00:07:19,000 --> 00:07:20,192 It's morning. 153 00:07:20,275 --> 00:07:21,917 Didn't you go to bed? 154 00:07:22,000 --> 00:07:23,951 [gasps] I only laid down for a second. 155 00:07:24,034 --> 00:07:27,503 Oh, God. 156 00:07:27,586 --> 00:07:30,054 We're lucky it's the day before Christmas. 157 00:07:30,137 --> 00:07:32,744 If Santa came last night, he might have saw you this close 158 00:07:32,827 --> 00:07:34,158 to the tree and skipped us. 159 00:07:34,241 --> 00:07:36,192 OK, I... we will get a Christmas tree... 160 00:07:36,275 --> 00:07:37,675 a real Christmas tree later, if there's time. 161 00:07:37,758 --> 00:07:39,572 I promise. OK. 162 00:07:39,655 --> 00:07:41,089 Cookies are frosted. 163 00:07:41,172 --> 00:07:44,468 Chocolate mousse cups are thawed. 164 00:07:44,551 --> 00:07:46,744 Fried okra succotash. 165 00:07:46,827 --> 00:07:49,606 Red beans and rice are mixed. 166 00:07:49,689 --> 00:07:51,537 More fried okra succotash. 167 00:07:51,620 --> 00:07:53,020 Mom. 168 00:07:53,103 --> 00:07:54,503 What? 169 00:07:54,586 --> 00:07:55,813 Aren't you going to change first? 170 00:07:55,896 --> 00:07:57,744 -Oh. -Oh, my God. 171 00:07:57,827 --> 00:07:59,779 Five minutes. Five minutes. 172 00:07:59,862 --> 00:08:00,695 [♪♪] 173 00:08:26,172 --> 00:08:27,951 Mom! 174 00:08:28,034 --> 00:08:30,172 Way past five minutes. 175 00:08:36,586 --> 00:08:38,192 Where did I put my gloves? 176 00:08:38,275 --> 00:08:39,641 Probably not all going to fit. 177 00:08:39,724 --> 00:08:40,985 I'm going to need another bag. 178 00:08:41,068 --> 00:08:42,985 You need this way more than I do. 179 00:08:43,068 --> 00:08:44,227 Are you sure you don't mind? 180 00:08:44,310 --> 00:08:46,123 My stuff fits in my coat pockets. 181 00:08:46,206 --> 00:08:48,020 OK. 182 00:08:48,103 --> 00:08:50,882 Probably going to impress a lot of people with this backpack. 183 00:08:50,965 --> 00:08:52,089 Happy to help. 184 00:08:52,172 --> 00:08:53,606 OK, let's grab the food and go. 185 00:08:53,689 --> 00:08:54,931 Yeah? 186 00:08:59,655 --> 00:09:01,675 OK, honey. Here we go. 187 00:09:01,758 --> 00:09:03,675 Parked. 188 00:09:03,758 --> 00:09:04,848 Keys out. Come on. 189 00:09:04,931 --> 00:09:05,882 -You got it? -Mm-hmm. 190 00:09:05,965 --> 00:09:08,068 Let's go. 191 00:09:10,241 --> 00:09:12,227 Where are the other moms and dads? 192 00:09:12,310 --> 00:09:13,951 Maybe we're early. 193 00:09:14,034 --> 00:09:15,158 Yeah? 194 00:09:15,241 --> 00:09:16,848 -What I was saying was... -Pastor Bob. 195 00:09:16,931 --> 00:09:18,848 Where is everyone? 196 00:09:18,931 --> 00:09:20,951 Well, everybody just left for Christmas Village 197 00:09:21,034 --> 00:09:22,330 over an hour ago. 198 00:09:22,413 --> 00:09:25,054 I was just explaining the same to this young man. 199 00:09:25,137 --> 00:09:26,330 No, no, no. 200 00:09:26,413 --> 00:09:30,123 Don't you mean, ho, ho, ho? 201 00:09:30,206 --> 00:09:31,330 I'm sorry. 202 00:09:31,413 --> 00:09:33,123 Just a little Christmas humor. 203 00:09:33,206 --> 00:09:34,779 I got it. 204 00:09:34,862 --> 00:09:37,744 Oh, no, I'm not going to Christmas Village? 205 00:09:37,827 --> 00:09:40,985 We're not sure about that just yet. 206 00:09:41,068 --> 00:09:45,572 Pastor, I thought the permission slip said 9:00. 207 00:09:45,655 --> 00:09:48,675 9:00 is when Santa Land opens. 208 00:09:48,758 --> 00:09:50,779 The pickup was for 8:00. 209 00:09:50,862 --> 00:09:53,261 Plus, everybody has to be back early 210 00:09:53,344 --> 00:09:55,330 in time for tonight's pageant. 211 00:09:55,413 --> 00:09:57,158 Mama. 212 00:09:57,241 --> 00:09:59,192 It's OK, baby. 213 00:09:59,275 --> 00:10:01,330 Is there a second bus for the kids who are a little late? 214 00:10:01,413 --> 00:10:02,330 Yeah. 215 00:10:02,413 --> 00:10:03,917 No. 216 00:10:04,000 --> 00:10:06,744 Look, you can drive them there yourselves. 217 00:10:06,827 --> 00:10:08,641 It's only about 90 miles west. 218 00:10:08,724 --> 00:10:10,641 90 miles? 219 00:10:10,724 --> 00:10:12,261 Jinx. 220 00:10:12,344 --> 00:10:14,813 I have a full day ahead, appointments that I can't miss. 221 00:10:14,896 --> 00:10:15,985 You're not the only one with a full day 222 00:10:16,068 --> 00:10:17,675 on Christmas Eve, OK? 223 00:10:17,758 --> 00:10:19,917 I assure you, mine is important work-related stuff. 224 00:10:20,000 --> 00:10:21,020 As is mine. 225 00:10:21,103 --> 00:10:22,192 You don't say? 226 00:10:22,275 --> 00:10:23,813 I just did say. 227 00:10:23,896 --> 00:10:25,296 [clears throat] 228 00:10:25,379 --> 00:10:29,020 Look, either you drive the kids there 229 00:10:29,103 --> 00:10:31,330 yourselves, or just bring them back 230 00:10:31,413 --> 00:10:34,158 early for tonight's pageant, OK? 231 00:10:34,241 --> 00:10:35,744 OK. 232 00:10:35,827 --> 00:10:37,227 No problem. 233 00:10:37,310 --> 00:10:38,951 We have a problem. 234 00:10:39,034 --> 00:10:40,744 You lied at church? 235 00:10:40,827 --> 00:10:42,641 Let's go with fibbed. 236 00:10:42,724 --> 00:10:44,123 On Christmas Eve. 237 00:10:44,206 --> 00:10:46,641 I'm sure the reverend will forgive you. 238 00:10:46,724 --> 00:10:48,296 [laughs dryly] 239 00:10:48,379 --> 00:10:49,985 Who are you calling? 240 00:10:50,068 --> 00:10:51,606 The babysitter, but her phone's 241 00:10:51,689 --> 00:10:53,827 going straight to voicemail. 242 00:10:55,379 --> 00:10:57,192 OK. 243 00:10:57,275 --> 00:10:58,882 Nice backpack. 244 00:10:58,965 --> 00:11:01,882 OK, before you even start joking, 245 00:11:01,965 --> 00:11:04,365 Bryce insisted that I put all of my stuff in this bag today. 246 00:11:04,448 --> 00:11:05,985 OK? 247 00:11:06,068 --> 00:11:07,848 That's funny. 248 00:11:07,931 --> 00:11:09,951 Imani did, too. 249 00:11:10,034 --> 00:11:11,848 You hate that backpack too, huh? 250 00:11:11,931 --> 00:11:14,227 I wouldn't be caught dead in that. 251 00:11:14,310 --> 00:11:16,813 Well, have a good day. 252 00:11:16,896 --> 00:11:18,744 Oh, we're keeping it formal, huh? 253 00:11:18,827 --> 00:11:20,261 "Have a good day" is formal? 254 00:11:20,344 --> 00:11:21,675 It is where I'm from. 255 00:11:21,758 --> 00:11:23,365 -[laughs] -And what hood is that? 256 00:11:23,448 --> 00:11:24,951 -Hood? -Wow. 257 00:11:25,034 --> 00:11:26,365 So that's what we're doing today, huh? 258 00:11:26,448 --> 00:11:28,054 What hood am I from? 259 00:11:28,137 --> 00:11:29,917 Like, I'm just some type of hood... 260 00:11:30,000 --> 00:11:31,261 do you even know where I'm from? 261 00:11:31,344 --> 00:11:33,054 You're holding up my time. I don't know. 262 00:11:33,137 --> 00:11:34,675 -It's your swagger... -That's hood? 263 00:11:34,758 --> 00:11:35,641 -That's hood to you? -It's everything. 264 00:11:35,724 --> 00:11:36,848 -I mean, gosh. -What? 265 00:11:36,931 --> 00:11:37,813 You feel like you went to a good school 266 00:11:37,896 --> 00:11:39,054 so you could get away with all of this? 267 00:11:39,137 --> 00:11:40,744 -A great school actually. -Wow. 268 00:11:40,827 --> 00:11:43,641 My grandma says when this happens in her favorite movie, 269 00:11:43,724 --> 00:11:44,399 it means people are falling in love. 270 00:11:44,482 --> 00:11:47,296 Ew. No way! 271 00:11:47,379 --> 00:11:49,089 Let's go, honey. 272 00:11:49,172 --> 00:11:51,123 I've got a busy day ahead, and I can't afford 273 00:11:51,206 --> 00:11:52,399 for anything else to go wrong. 274 00:11:52,482 --> 00:11:55,261 Ah. 275 00:11:55,344 --> 00:11:58,172 It doesn't really look like you're going much of anywhere. 276 00:12:00,482 --> 00:12:01,779 [gasps] 277 00:12:01,862 --> 00:12:03,296 No, no, no. 278 00:12:03,379 --> 00:12:04,744 Yeah. 279 00:12:04,827 --> 00:12:06,468 I wouldn't drive on that if I were you. 280 00:12:06,551 --> 00:12:07,917 All right. OK. 281 00:12:08,000 --> 00:12:09,158 OK. I'm joking. 282 00:12:09,241 --> 00:12:11,468 I'm joking. 283 00:12:11,551 --> 00:12:13,089 Hey, you got a spare? 284 00:12:13,172 --> 00:12:14,296 It's in the trunk. 285 00:12:14,379 --> 00:12:15,744 All right. 286 00:12:15,827 --> 00:12:18,261 Or was in the trunk. 287 00:12:18,344 --> 00:12:21,158 I took it out to put the food in there. 288 00:12:21,241 --> 00:12:23,296 I'm a caterer, or would be full time, or... 289 00:12:23,379 --> 00:12:24,917 -OK. -... am going to be if... 290 00:12:25,000 --> 00:12:26,882 -OK, OK. -Please relax. 291 00:12:26,965 --> 00:12:28,261 Do not blow a gasket. 292 00:12:28,344 --> 00:12:29,434 OK? 293 00:12:29,517 --> 00:12:30,882 I'll call a tow truck. 294 00:12:30,965 --> 00:12:32,951 They can fix these things really quickly. 295 00:12:33,034 --> 00:12:34,261 Without a tire? 296 00:12:34,344 --> 00:12:37,192 Yeah, I know a guy from my hood. 297 00:12:37,275 --> 00:12:39,123 No, seriously. 298 00:12:39,206 --> 00:12:41,744 I'll call them, they'll bring a tire over. 299 00:12:41,827 --> 00:12:42,917 You'll see. 300 00:12:43,000 --> 00:12:45,054 Not a problem. 301 00:12:45,137 --> 00:12:47,241 Hello. 302 00:12:49,137 --> 00:12:51,813 It's really in there. 303 00:12:51,896 --> 00:12:54,158 We got a problem. 304 00:12:54,241 --> 00:12:57,296 So the tire is not the problem. 305 00:12:57,379 --> 00:12:58,296 It's the rim. 306 00:12:58,379 --> 00:12:59,917 It's corroded. 307 00:13:00,000 --> 00:13:02,123 Any tire I put on that, it's going to puncture it. 308 00:13:02,206 --> 00:13:03,537 But... 309 00:13:03,620 --> 00:13:04,951 Now see, I can tow it down to the shop and get 310 00:13:05,034 --> 00:13:06,261 another wheel and, you know what, 311 00:13:06,344 --> 00:13:07,951 I'll call you when it's ready. 312 00:13:08,034 --> 00:13:10,054 Do you have a replacement wheel at the shop? 313 00:13:10,137 --> 00:13:12,434 Well, I need to find a wheel that'll 314 00:13:12,517 --> 00:13:15,192 fit this suspension, because, no offense, 315 00:13:15,275 --> 00:13:18,158 but your car is a little old. 316 00:13:18,241 --> 00:13:20,399 I mean, I think I saw Dr. King drive 317 00:13:20,482 --> 00:13:23,917 one of these in a documentary. 318 00:13:24,000 --> 00:13:25,779 Well, I've been meaning to get a new one. 319 00:13:25,862 --> 00:13:28,503 It's just been one of those decades. 320 00:13:28,586 --> 00:13:32,330 Hey, why don't Bryce and I give you guys a lift? 321 00:13:32,413 --> 00:13:36,089 I mean, if we leave now, I can get 322 00:13:36,172 --> 00:13:37,917 you guys where you're going, and I can still 323 00:13:38,000 --> 00:13:39,985 make my first gig on time. 324 00:13:40,068 --> 00:13:43,227 Sounds good to me. 325 00:13:43,310 --> 00:13:45,227 You'll call me when the car is ready? 326 00:13:45,310 --> 00:13:47,365 I need it for the rest of the day. 327 00:13:47,448 --> 00:13:48,503 Yes. 328 00:13:48,586 --> 00:13:51,089 As soon as I replace the wheel. 329 00:13:51,172 --> 00:13:55,054 And driving us won't take you too far out of your way? 330 00:13:55,137 --> 00:13:58,330 I mean, it can't be that far, right? 331 00:13:58,413 --> 00:14:00,399 [sighs] 332 00:14:00,482 --> 00:14:02,917 [sighs] 333 00:14:03,000 --> 00:14:05,399 So you never mentioned that you needed to go 334 00:14:05,482 --> 00:14:08,379 to the north side of town. 335 00:14:12,241 --> 00:14:16,227 This holiday traffic is going be like this all day, man. 336 00:14:16,310 --> 00:14:17,537 Trust me. 337 00:14:17,620 --> 00:14:19,020 I don't want to be stuck with you 338 00:14:19,103 --> 00:14:19,951 any more than you want to be stuck with me. 339 00:14:20,034 --> 00:14:20,985 Did I say stuck? 340 00:14:21,068 --> 00:14:22,931 I didn't say stuck. 341 00:14:25,034 --> 00:14:28,158 This is just great, isn't it? 342 00:14:28,241 --> 00:14:29,074 [♪♪] 343 00:14:36,275 --> 00:14:38,227 -[sighs] -What now? 344 00:14:38,310 --> 00:14:40,468 I mean, I'm sorry. 345 00:14:40,551 --> 00:14:42,434 What's wrong? 346 00:14:42,517 --> 00:14:45,365 I need to check my to-do list, but the passcode 347 00:14:45,448 --> 00:14:47,158 on my phone isn't working. 348 00:14:47,241 --> 00:14:49,399 My mama's got lots of to-do lists. 349 00:14:49,482 --> 00:14:51,296 My mom said that my dad doesn't have 350 00:14:51,379 --> 00:14:53,399 enough to-do lists. 351 00:14:53,482 --> 00:14:57,434 Um, I think that's because you have my phone. 352 00:14:57,517 --> 00:15:00,172 My bad. Sorry. 353 00:15:05,068 --> 00:15:08,123 That's better. 354 00:15:08,206 --> 00:15:13,468 OK, Ladies Auxiliary Christmas Eve breakfast, check. 355 00:15:13,551 --> 00:15:16,675 Holiday luncheon, good to go. 356 00:15:16,758 --> 00:15:18,917 Let's see. 357 00:15:19,000 --> 00:15:22,296 Pick up real Christmas tree, bank meeting, all on track. 358 00:15:22,379 --> 00:15:25,917 Then the holiday pageant. 359 00:15:26,000 --> 00:15:28,261 We both have a very busy day today. 360 00:15:28,344 --> 00:15:32,261 Next year's business is all riding on how well I do today. 361 00:15:32,344 --> 00:15:37,192 Isn't December 24 a little late for Christmas photos? 362 00:15:37,275 --> 00:15:38,951 Not in the digital age. 363 00:15:39,034 --> 00:15:41,399 And not if you're the mayor. 364 00:15:41,482 --> 00:15:43,503 Mayor? 365 00:15:43,586 --> 00:15:45,227 Impressive. 366 00:15:45,310 --> 00:15:48,123 [laughs] I'm hoping that he thinks I am. 367 00:15:48,206 --> 00:15:51,123 He said that if I can capture the spirit of Christmas 368 00:15:51,206 --> 00:15:53,503 in a shot, then I can count on a lot of work from the city 369 00:15:53,586 --> 00:15:55,227 next year, so... 370 00:15:55,310 --> 00:15:57,192 Sounds like the lady from the bank who hired 371 00:15:57,275 --> 00:15:58,985 me for her holiday luncheon. 372 00:15:59,068 --> 00:16:01,020 If I can impress her and her bougie friends, 373 00:16:01,103 --> 00:16:02,675 she'll help me get a small business loan. 374 00:16:02,758 --> 00:16:05,020 OK. I mean, I get it. 375 00:16:05,103 --> 00:16:06,399 You know, impress a couple people. 376 00:16:06,482 --> 00:16:09,710 Hopefully, turns into new business. 377 00:16:09,793 --> 00:16:13,227 Or at least, just a new direction for... 378 00:16:13,310 --> 00:16:15,744 both: The new year. 379 00:16:15,827 --> 00:16:19,468 [laughter] 380 00:16:19,551 --> 00:16:22,365 Hey, what's so funny, y'all? 381 00:16:22,448 --> 00:16:24,172 -Nothing. -Nothing. 382 00:16:28,379 --> 00:16:30,054 OK. 383 00:16:30,137 --> 00:16:35,123 So the Northside Ladies Auxiliary Christmas Eve brunch. 384 00:16:35,206 --> 00:16:38,020 With minutes to spare. 385 00:16:38,103 --> 00:16:41,710 Three to be exact, but I'll take them. 386 00:16:41,793 --> 00:16:43,296 Let's go, Imani. 387 00:16:43,379 --> 00:16:45,365 Hey, I'll be at the pageant later. 388 00:16:45,448 --> 00:16:46,572 I'm bringing chocolate mousse cups. 389 00:16:46,655 --> 00:16:48,158 -Chocolate mousse cups? -Mm-hmm. 390 00:16:48,241 --> 00:16:49,227 OK. 391 00:16:49,310 --> 00:16:50,710 Mom, we don't want to be late. 392 00:16:50,793 --> 00:16:52,365 Right. 393 00:16:52,448 --> 00:16:53,365 Good luck with everything. 394 00:16:53,448 --> 00:16:55,365 Thank you. 395 00:16:55,448 --> 00:16:58,710 Hey, day before Christmas, as far as I'm concerned, 396 00:16:58,793 --> 00:17:00,641 is already starting on a high note. 397 00:17:00,724 --> 00:17:03,399 Missed field trip, flat tire? 398 00:17:03,482 --> 00:17:05,399 We'll agree to disagree. 399 00:17:05,482 --> 00:17:07,054 Except for you and Bryce. 400 00:17:07,137 --> 00:17:08,503 Thank you. 401 00:17:08,586 --> 00:17:09,710 Really. 402 00:17:09,793 --> 00:17:11,537 Of course. 403 00:17:11,620 --> 00:17:13,399 Dad, you're going to be late for the mayor's shoot. 404 00:17:13,482 --> 00:17:15,089 -Remember? -Right. 405 00:17:15,172 --> 00:17:16,330 Southbound traffic was clear, man. 406 00:17:16,413 --> 00:17:17,779 We'll get there. No problem. 407 00:17:17,862 --> 00:17:19,089 Watch. 408 00:17:19,172 --> 00:17:20,503 Bryce's dad seems really nice. 409 00:17:20,586 --> 00:17:21,710 I guess so. 410 00:17:21,793 --> 00:17:24,813 I just hope the ladies like my... 411 00:17:24,896 --> 00:17:27,089 No, no, no, no, no, no. 412 00:17:27,172 --> 00:17:28,537 No, no, no, no, no, no. Wait! 413 00:17:28,620 --> 00:17:30,227 -Bryce! -Wait! 414 00:17:30,310 --> 00:17:31,813 Rashaad, wait! 415 00:17:31,896 --> 00:17:33,261 Guys, please wait. 416 00:17:33,344 --> 00:17:34,434 Bryce. 417 00:17:34,517 --> 00:17:36,779 No, no, no, no. 418 00:17:36,862 --> 00:17:38,641 What's wrong? 419 00:17:38,724 --> 00:17:40,675 The food for the Ladies Auxiliary Christmas Eve 420 00:17:40,758 --> 00:17:43,572 breakfast, and every catering job we have for today, 421 00:17:43,655 --> 00:17:46,296 is in the back of our car, which is at... 422 00:17:46,379 --> 00:17:48,054 ...the car repair place. 423 00:17:48,137 --> 00:17:50,724 Um, we can figure this out. 424 00:17:52,172 --> 00:17:54,020 You're right. 425 00:17:54,103 --> 00:17:57,399 I'll call the tow truck guy and see if he can drop the food off 426 00:17:57,482 --> 00:18:01,572 on the opposite side of town. 427 00:18:01,655 --> 00:18:03,158 Worth a try, right? 428 00:18:03,241 --> 00:18:05,330 Everyone knows Santa is watching. 429 00:18:05,413 --> 00:18:07,206 I like how you think. 430 00:18:09,655 --> 00:18:10,813 What's wrong? 431 00:18:10,896 --> 00:18:13,482 My passcode's not working. 432 00:18:14,758 --> 00:18:17,641 My passcode's not working. 433 00:18:17,724 --> 00:18:19,882 I grabbed the wrong phone! 434 00:18:19,965 --> 00:18:22,758 What now, Mama? 435 00:18:25,965 --> 00:18:27,572 It's OK, baby. 436 00:18:27,655 --> 00:18:28,848 I got a plan. 437 00:18:28,931 --> 00:18:31,537 Just come on. 438 00:18:31,620 --> 00:18:34,123 Ugh. 439 00:18:34,206 --> 00:18:35,365 OK. 440 00:18:35,448 --> 00:18:38,813 Let's see what's going on. 441 00:18:38,896 --> 00:18:42,434 Can we use Bryce's dad's phone to call him on our phone? 442 00:18:42,517 --> 00:18:46,330 Without the passcode, I can't even get into his phone. 443 00:18:46,413 --> 00:18:49,192 How many ladies are here for Christmas Eve breakfast? 444 00:18:49,275 --> 00:18:51,641 About 10, 15. 445 00:18:51,724 --> 00:18:54,434 This would be a good time for that Christmas miracle. 446 00:18:54,517 --> 00:18:56,537 Yeah. 447 00:18:56,620 --> 00:18:58,330 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 448 00:18:58,413 --> 00:19:00,227 Rashaad's ringtone. 449 00:19:00,310 --> 00:19:03,503 -Answer. -OK. 450 00:19:03,586 --> 00:19:04,813 Hello? 451 00:19:04,896 --> 00:19:05,813 That's it? 452 00:19:05,896 --> 00:19:07,710 Just hello? 453 00:19:07,793 --> 00:19:09,606 What were you expecting? 454 00:19:09,689 --> 00:19:11,951 You've reached Rashaad Willis' line. 455 00:19:12,034 --> 00:19:13,296 Can I help you? 456 00:19:13,379 --> 00:19:14,744 Let's put a pin in that. 457 00:19:14,827 --> 00:19:16,399 How did you figure out the passcode 458 00:19:16,482 --> 00:19:17,917 to make a call from my phone? 459 00:19:18,000 --> 00:19:20,399 Well, after a few failed attempts, 460 00:19:20,482 --> 00:19:24,675 my son Bryce told me to try Imani's birthday. 461 00:19:24,758 --> 00:19:25,882 1004. 462 00:19:25,965 --> 00:19:27,675 Mm-hmm. 463 00:19:27,758 --> 00:19:30,296 What would you do without that little genius of yours? 464 00:19:30,379 --> 00:19:32,227 Tell me about it. 465 00:19:32,310 --> 00:19:33,848 And guess what? 466 00:19:33,931 --> 00:19:36,675 My passcode is Bryce's birthday. 467 00:19:36,758 --> 00:19:38,261 0705. 468 00:19:38,344 --> 00:19:39,882 Perfect. 469 00:19:39,965 --> 00:19:42,503 Now, we could just trade back phones, 470 00:19:42,586 --> 00:19:45,606 and everything will be good to go. 471 00:19:45,689 --> 00:19:51,192 Except I am in a standstill on the freeway right now, 472 00:19:51,275 --> 00:19:54,675 so I think it's best to plan to switch everything back 473 00:19:54,758 --> 00:19:56,813 after our first appointments. 474 00:19:56,896 --> 00:19:58,917 If I even make it to my first appointment. 475 00:19:59,000 --> 00:20:00,365 I don't know how long my first appointment 476 00:20:00,448 --> 00:20:02,813 is going to last because I'm going to get fired. 477 00:20:02,896 --> 00:20:05,503 My catering supplies are in the back of my trunk. 478 00:20:05,586 --> 00:20:07,917 [laughs] Wow. 479 00:20:08,000 --> 00:20:09,848 Don't tell me that you find this amusing. 480 00:20:09,931 --> 00:20:13,468 Um, it's not right now, but I bet that we'll laugh 481 00:20:13,551 --> 00:20:14,882 about this in the future. 482 00:20:14,965 --> 00:20:16,468 I'm not going to have a career or a home 483 00:20:16,551 --> 00:20:17,882 if I can't figure this out. 484 00:20:17,965 --> 00:20:19,572 Home? What do you mean? 485 00:20:19,655 --> 00:20:20,572 Disregard that statement. 486 00:20:20,655 --> 00:20:23,261 I didn't mean to say home. 487 00:20:23,344 --> 00:20:25,192 Anyway, I have your passcode. 488 00:20:25,275 --> 00:20:26,641 Let me call the tow truck driver. 489 00:20:26,724 --> 00:20:27,951 Right. 490 00:20:28,034 --> 00:20:30,310 -Talk to you later. -I'll talk to you later. 491 00:20:33,448 --> 00:20:36,448 [phone ringing] 492 00:20:43,034 --> 00:20:44,503 Y'ello. 493 00:20:44,586 --> 00:20:46,572 You blow them, we tow them. Can I help you? 494 00:20:46,655 --> 00:20:48,399 Hello, this is Nia Owens. 495 00:20:48,482 --> 00:20:51,330 You towed my car from the South Franklin Church parking lot 496 00:20:51,413 --> 00:20:52,330 -this morning. -Oh, yeah, yeah. 497 00:20:52,413 --> 00:20:54,641 -How's it going? -Fine, thanks. 498 00:20:54,724 --> 00:20:56,503 Well, not fine. 499 00:20:56,586 --> 00:20:58,917 I need something out of the trunk of my car. 500 00:20:59,000 --> 00:21:00,503 Out of the trunk of your car? 501 00:21:00,586 --> 00:21:02,517 Yeah. Is that a problem? 502 00:21:04,862 --> 00:21:07,710 I can't really reach it right now because it's up 503 00:21:07,793 --> 00:21:09,468 on the lift, and I ain't authorized 504 00:21:09,551 --> 00:21:12,365 to touch any of that equipment until I get certified. 505 00:21:12,448 --> 00:21:13,848 And when might that be? 506 00:21:13,931 --> 00:21:15,710 You know, I don't really know because, you know, 507 00:21:15,793 --> 00:21:17,606 I've been putting it off and putting 508 00:21:17,689 --> 00:21:19,779 off that online certification test for a while now. 509 00:21:19,862 --> 00:21:21,365 I'm talking about my car. 510 00:21:21,448 --> 00:21:24,296 Isn't there someone who can help me? 511 00:21:24,379 --> 00:21:26,330 Well, you know what? 512 00:21:26,413 --> 00:21:28,227 I tell you, I'll get one of the mechanics. 513 00:21:28,310 --> 00:21:30,572 Look, can they... can they reach you back at this number? 514 00:21:30,655 --> 00:21:31,882 I guess so. 515 00:21:31,965 --> 00:21:33,813 But please hurry. 516 00:21:33,896 --> 00:21:35,641 OK, well, look, now you may have should 517 00:21:35,724 --> 00:21:37,537 have thought about... hello? 518 00:21:37,620 --> 00:21:40,241 [line trilling] Hel... 519 00:21:41,379 --> 00:21:42,951 Everything OK? 520 00:21:43,034 --> 00:21:44,503 Not really, honey, but... 521 00:21:44,586 --> 00:21:46,848 Oh, there you are. 522 00:21:46,931 --> 00:21:49,296 Are you the caterer I spoke to on the phone? 523 00:21:49,379 --> 00:21:50,951 Nia Owens. 524 00:21:51,034 --> 00:21:54,537 -And this is Imani, my daughter. -Mm-hmm. 525 00:21:54,620 --> 00:21:56,434 Mother-daughter caterers. 526 00:21:56,517 --> 00:21:58,882 Nice touch. 527 00:21:58,965 --> 00:22:00,951 Where's the food? 528 00:22:01,034 --> 00:22:03,330 The food... um, the... 529 00:22:03,413 --> 00:22:04,675 um. 530 00:22:04,758 --> 00:22:05,744 [laughs] Of course, the food. 531 00:22:05,827 --> 00:22:07,020 It's on the way. 532 00:22:07,103 --> 00:22:08,848 My assistant is bringing it by shortly. 533 00:22:08,931 --> 00:22:10,655 Great. Thank you. 534 00:22:12,896 --> 00:22:15,675 -What? -Shh. 535 00:22:15,758 --> 00:22:17,931 [sighs] 536 00:22:20,103 --> 00:22:23,296 [alarm beeping] 537 00:22:23,379 --> 00:22:24,744 This is ridiculous, man. 538 00:22:24,827 --> 00:22:27,848 What do you mean, Dad? 539 00:22:27,931 --> 00:22:30,779 I'm just saying, if your friend Imani's mom was just... 540 00:22:30,862 --> 00:22:32,675 [alarm beeping] 541 00:22:32,758 --> 00:22:34,917 A little more relaxed, none of this would have happened. 542 00:22:35,000 --> 00:22:36,951 Like look, look, look, look, look. 543 00:22:37,034 --> 00:22:38,848 Like, how many pop up notifications does a person 544 00:22:38,931 --> 00:22:40,779 need to get through a day? 545 00:22:40,862 --> 00:22:42,779 I hope she gets her food from her car. 546 00:22:42,862 --> 00:22:44,917 You know what, 547 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 I do, too, man. 548 00:22:50,000 --> 00:22:52,655 You know what, I got an idea. 549 00:22:54,758 --> 00:22:56,882 Come on. 550 00:22:56,965 --> 00:22:58,448 Hmm. 551 00:23:06,793 --> 00:23:08,675 OK. 552 00:23:08,758 --> 00:23:11,054 Mom, are we hiding? 553 00:23:11,137 --> 00:23:12,399 Of course not. 554 00:23:12,482 --> 00:23:14,606 We aren't hiding. 555 00:23:14,689 --> 00:23:18,793 We are just laying low until I figure out this food situation. 556 00:23:19,896 --> 00:23:21,985 OK. 557 00:23:22,068 --> 00:23:23,985 [phone buzzes] 558 00:23:24,068 --> 00:23:28,020 If you ask me, Rashaad's dad is a little too relaxed. 559 00:23:28,103 --> 00:23:31,710 Organization is hardly his middle name. 560 00:23:31,793 --> 00:23:33,951 [clears throat] 561 00:23:34,034 --> 00:23:35,848 [mockingly] I'm so cool, heh-heh! 562 00:23:35,931 --> 00:23:37,985 I'm Rashaad. I'm a photographer. 563 00:23:38,068 --> 00:23:39,606 I got a son, heh-heh! 564 00:23:39,689 --> 00:23:41,744 I double park wherever I want to because it 565 00:23:41,827 --> 00:23:43,365 doesn't matter who's there. It's just... it's all about me. 566 00:23:43,448 --> 00:23:45,379 It's my world. It's Rashaad. 567 00:23:47,793 --> 00:23:49,503 What? 568 00:23:49,586 --> 00:23:51,710 I think it's snack time. 569 00:23:51,793 --> 00:23:52,710 OK. 570 00:23:52,793 --> 00:23:53,985 Yeah. 571 00:23:54,068 --> 00:23:55,089 Let's not do this. 572 00:23:55,172 --> 00:23:56,813 OK. 573 00:23:56,896 --> 00:23:59,434 Oh, no. 574 00:23:59,517 --> 00:24:01,917 What? 575 00:24:02,000 --> 00:24:04,744 Um, 576 00:24:04,827 --> 00:24:07,000 Mom. 577 00:24:08,965 --> 00:24:10,675 [gasps] 578 00:24:10,758 --> 00:24:12,503 What? 579 00:24:12,586 --> 00:24:16,020 What do you mean you took the wrong bag? 580 00:24:16,103 --> 00:24:17,744 OK. OK. 581 00:24:17,827 --> 00:24:18,779 All right. 582 00:24:18,862 --> 00:24:21,020 I'll call you back. 583 00:24:21,103 --> 00:24:24,813 [car horns honking] 584 00:24:24,896 --> 00:24:26,641 She took the wrong bag. 585 00:24:26,724 --> 00:24:28,572 Like, first she took the wrong phone, 586 00:24:28,655 --> 00:24:29,848 then she took the wrong bag. 587 00:24:29,931 --> 00:24:30,985 Like, who does that? 588 00:24:31,068 --> 00:24:32,089 What is wrong with her? 589 00:24:32,172 --> 00:24:33,779 Why would somebody even do... 590 00:24:33,862 --> 00:24:35,793 Breathe, Dad. 591 00:24:39,793 --> 00:24:42,882 [exhales slowly] 592 00:24:42,965 --> 00:24:45,089 You know what, it's all good. 593 00:24:45,172 --> 00:24:47,572 Who needs a camera, right? 594 00:24:47,655 --> 00:24:49,744 I'll just tell the mayor that I'll be photographing 595 00:24:49,827 --> 00:24:51,951 his family with my phone. 596 00:24:52,034 --> 00:24:54,551 You mean Imani's mom's phone. 597 00:24:57,551 --> 00:24:58,675 Please tell me there's something 598 00:24:58,758 --> 00:25:01,848 of interest in that book bag. 599 00:25:01,931 --> 00:25:03,931 Let's see. 600 00:25:05,103 --> 00:25:06,985 There's leftovers. 601 00:25:07,068 --> 00:25:09,848 They expire 12-31. 602 00:25:09,931 --> 00:25:12,951 She puts expiration dates on the leftovers? 603 00:25:13,034 --> 00:25:16,192 -Ooh. -Broken Christmas cookies. 604 00:25:16,275 --> 00:25:19,227 Mmm, these are really good. 605 00:25:19,310 --> 00:25:21,137 Oh. 606 00:25:24,620 --> 00:25:26,192 These aren't from the store, 607 00:25:26,275 --> 00:25:29,089 are they? 608 00:25:29,172 --> 00:25:30,848 I mean, the ingredients are from a store, 609 00:25:30,931 --> 00:25:34,744 but it's like she actually just magically whipped 610 00:25:34,827 --> 00:25:36,020 these things into the best tasting cookie 611 00:25:36,103 --> 00:25:37,641 I've ever had in my life. 612 00:25:37,724 --> 00:25:38,951 No wonder she's a caterer. 613 00:25:39,034 --> 00:25:40,641 Hey, I told you you we're going 614 00:25:40,724 --> 00:25:42,227 to have a gourmet breakfast. 615 00:25:42,310 --> 00:25:44,227 You're having a gourmet breakfast from a caterer. 616 00:25:44,310 --> 00:25:45,917 Ha. 617 00:25:46,000 --> 00:25:49,758 Your mother said that I need to plan more, right? 618 00:25:51,931 --> 00:25:56,158 Is this is a bad time to say that I'm hungry? 619 00:25:56,241 --> 00:25:57,985 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 620 00:25:58,068 --> 00:25:59,710 It might be good news. 621 00:25:59,793 --> 00:26:01,813 OK. 622 00:26:01,896 --> 00:26:02,951 Hello. 623 00:26:03,034 --> 00:26:04,951 Hello. Who's... 624 00:26:05,034 --> 00:26:06,779 [in British accent] You've reached Rashaad Willis's line. 625 00:26:06,862 --> 00:26:08,158 Can I help you? 626 00:26:08,241 --> 00:26:10,089 This is Myra, the mayor's wife. 627 00:26:10,172 --> 00:26:12,054 We need to switch this morning's 628 00:26:12,137 --> 00:26:14,606 photo session from City Hall to our home on the north side. 629 00:26:14,689 --> 00:26:15,917 I'll text the address. 630 00:26:16,000 --> 00:26:18,882 Photo shoots? 631 00:26:18,965 --> 00:26:20,641 Your home on the north side. 632 00:26:20,724 --> 00:26:21,951 Got it. I'll let Rashaad know. 633 00:26:22,034 --> 00:26:22,985 11:00 a.m. sharp. 634 00:26:23,068 --> 00:26:24,606 The mayor has a very busy day. 635 00:26:24,689 --> 00:26:27,123 Rashaad will see you at 11:00. 636 00:26:27,206 --> 00:26:29,848 Merry Christmas. 637 00:26:29,931 --> 00:26:31,123 Pretty good, Mom. 638 00:26:31,206 --> 00:26:33,158 You make a good receptionist. 639 00:26:33,241 --> 00:26:35,330 Seeing as how today is going, that job 640 00:26:35,413 --> 00:26:38,917 is probably in my near future. 641 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 OK. 642 00:26:44,379 --> 00:26:45,985 Your call has been forwarded 643 00:26:46,068 --> 00:26:47,813 to an automatic voice message system. 644 00:26:47,896 --> 00:26:49,710 I got voicemail. 645 00:26:49,793 --> 00:26:50,951 Leave a message. 646 00:26:51,034 --> 00:26:52,020 For who? 647 00:26:52,103 --> 00:26:53,985 It's our voicemail. 648 00:26:54,068 --> 00:26:56,330 This is getting really confusing. 649 00:26:56,413 --> 00:26:58,641 Yeah. 650 00:26:58,724 --> 00:27:01,296 I guess it's time we go back into the dining hall 651 00:27:01,379 --> 00:27:03,655 and give them the bad news. 652 00:27:11,275 --> 00:27:12,399 What the... 653 00:27:12,482 --> 00:27:14,744 A Christmas miracle. 654 00:27:14,827 --> 00:27:17,399 There's even paper plates and napkins. 655 00:27:17,482 --> 00:27:19,951 I don't understand. 656 00:27:20,034 --> 00:27:22,710 He must have had them delivered. 657 00:27:22,793 --> 00:27:25,675 I can't believe he... 658 00:27:25,758 --> 00:27:28,399 oh, quick, help me get them ready. 659 00:27:28,482 --> 00:27:31,917 OK, it's not very Christmassy. 660 00:27:32,000 --> 00:27:33,985 Not normally a fan of traditional green 661 00:27:34,068 --> 00:27:37,137 and red, but... 662 00:27:39,172 --> 00:27:40,848 How did you... 663 00:27:40,931 --> 00:27:42,710 why did you... 664 00:27:42,793 --> 00:27:44,296 I hid them in my coat pocket last night. 665 00:27:44,379 --> 00:27:46,158 So you wouldn't change the purple candy 666 00:27:46,241 --> 00:27:48,123 canes after I went to bed. 667 00:27:48,206 --> 00:27:50,399 You're a life saver. 668 00:27:50,482 --> 00:27:52,261 [laughter] 669 00:27:52,344 --> 00:27:54,158 Let's hope that the ladies auxiliary don't mind going 670 00:27:54,241 --> 00:27:56,744 a little old-school with... 671 00:27:56,827 --> 00:27:59,641 Donuts? 672 00:27:59,724 --> 00:28:01,779 My favorite. 673 00:28:01,862 --> 00:28:04,330 You know, this is the perfect time of year, 674 00:28:04,413 --> 00:28:07,192 since I am not worrying about my diet until January. 675 00:28:07,275 --> 00:28:08,813 [laughs] 676 00:28:08,896 --> 00:28:10,744 Oh, this looks so good. 677 00:28:10,827 --> 00:28:11,606 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 678 00:28:11,689 --> 00:28:13,123 Do you mind if I take this call? 679 00:28:13,206 --> 00:28:14,779 Of course not, dear. 680 00:28:14,862 --> 00:28:16,365 Everything's perfect. 681 00:28:16,448 --> 00:28:18,089 Hold down the fort, Imani. 682 00:28:18,172 --> 00:28:19,434 Just one. 683 00:28:19,517 --> 00:28:20,434 Yeah. 684 00:28:20,517 --> 00:28:22,261 Thanks, uh-huh. 685 00:28:22,344 --> 00:28:26,054 ♪ A merry Christmas, we wish you a merry Christmas ♪ 686 00:28:26,137 --> 00:28:27,365 Hello? 687 00:28:27,448 --> 00:28:29,296 So now you're Santa Claus. 688 00:28:29,379 --> 00:28:32,261 Ho, ho, ho. 689 00:28:32,344 --> 00:28:34,192 I can't believe what you did for me. 690 00:28:34,275 --> 00:28:35,917 Thank you. 691 00:28:36,000 --> 00:28:37,848 Hey, man, I'm just happy to help. 692 00:28:37,931 --> 00:28:41,261 Oh, before I forget, you got a call from the mayor's wife. 693 00:28:41,344 --> 00:28:43,951 They're switching the photo session to their home 694 00:28:44,034 --> 00:28:45,020 instead of City Hall. 695 00:28:45,103 --> 00:28:47,158 Wait, what? 696 00:28:47,241 --> 00:28:49,192 That's all the way on your side of town. 697 00:28:49,275 --> 00:28:50,917 Is there any way you can turn around? 698 00:28:51,000 --> 00:28:52,158 Turn around? 699 00:28:52,241 --> 00:28:53,779 I didn't even get to where I was going. 700 00:28:53,862 --> 00:28:55,365 I had to get off the highway because traffic 701 00:28:55,448 --> 00:28:57,399 was at a standstill. 702 00:28:57,482 --> 00:28:58,710 Ain't no telling how long we're going 703 00:28:58,793 --> 00:29:00,330 to be in this Christ-mess. 704 00:29:00,413 --> 00:29:01,813 Huh? 705 00:29:01,896 --> 00:29:03,468 You heard... you heard the joke, right? 706 00:29:03,551 --> 00:29:04,503 Christ-mess? 707 00:29:04,586 --> 00:29:05,848 Yeah. 708 00:29:05,931 --> 00:29:06,985 Funny. 709 00:29:07,068 --> 00:29:08,985 She doesn't get my sense of humor. 710 00:29:09,068 --> 00:29:10,365 What sense of humor? 711 00:29:10,448 --> 00:29:12,054 Wow. 712 00:29:12,137 --> 00:29:13,985 Look, Rashaad, I'm really grateful. 713 00:29:14,068 --> 00:29:16,227 If there's anything that you ever need from me... 714 00:29:16,310 --> 00:29:19,399 Actually, it's funny that you mention that. 715 00:29:19,482 --> 00:29:21,158 Where are we going? 716 00:29:21,241 --> 00:29:22,503 There's something that we have to do for Rashaad. 717 00:29:22,586 --> 00:29:24,123 -What? -I'll explain in the Uber. 718 00:29:24,206 --> 00:29:26,537 Let's go. 719 00:29:26,620 --> 00:29:28,434 I'm here. 720 00:29:28,517 --> 00:29:29,985 You sure you don't mind that I used your digital wallet 721 00:29:30,068 --> 00:29:31,399 for the Uber? 722 00:29:31,482 --> 00:29:33,158 Obviously, I'll pay you back anything I spend. 723 00:29:33,241 --> 00:29:34,434 How else were you going to get there? 724 00:29:34,517 --> 00:29:36,813 Now, serious thing. 725 00:29:36,896 --> 00:29:39,261 Are you good with the plan? 726 00:29:39,344 --> 00:29:41,054 Tell the Mayor I work with you. 727 00:29:41,137 --> 00:29:42,537 Use the 50-millimeter lens. 728 00:29:42,620 --> 00:29:44,813 Take as many shots as they'll let me take. 729 00:29:44,896 --> 00:29:46,813 OK, and what is the number one rule? 730 00:29:46,896 --> 00:29:48,020 Take the lens cap off. 731 00:29:48,103 --> 00:29:49,330 Please, take the lens cap off. 732 00:29:49,413 --> 00:29:50,985 Yes, yes. 733 00:29:51,068 --> 00:29:52,848 Um, Dad. 734 00:29:52,931 --> 00:29:54,054 What's up, B? 735 00:29:54,137 --> 00:29:56,399 I need to use the bathroom. 736 00:29:56,482 --> 00:29:58,227 Oh, oh. 737 00:29:58,310 --> 00:30:00,503 Uh, um, uh, can we... can we talk after the photo shoot? 738 00:30:00,586 --> 00:30:01,917 Talk soon. 739 00:30:02,000 --> 00:30:03,468 Better together. 740 00:30:03,551 --> 00:30:05,054 What was that? 741 00:30:05,137 --> 00:30:08,399 Good luck finding the bathroom. 742 00:30:08,482 --> 00:30:10,020 That was an accident. 743 00:30:10,103 --> 00:30:11,468 Better together is what we always 744 00:30:11,551 --> 00:30:14,227 used to say to Daddy before... 745 00:30:14,310 --> 00:30:15,779 before... 746 00:30:15,862 --> 00:30:19,399 Baby, I... I miss Daddy a lot, too. 747 00:30:19,482 --> 00:30:21,089 But wouldn't Daddy want 748 00:30:21,172 --> 00:30:23,917 you to continue living life, and continue 749 00:30:24,000 --> 00:30:25,985 building new relationships? 750 00:30:26,068 --> 00:30:29,020 That's not one of your Christmas wishes, is it? 751 00:30:29,103 --> 00:30:31,779 Maybe I need a new wish, because I 752 00:30:31,862 --> 00:30:37,089 already got my first one... spending more time with you. 753 00:30:37,172 --> 00:30:39,503 Come on, let's go. 754 00:30:39,586 --> 00:30:41,330 OK? 755 00:30:41,413 --> 00:30:43,365 What do you mean, the original photographer 756 00:30:43,448 --> 00:30:45,503 isn't available? 757 00:30:45,586 --> 00:30:47,951 I've been working with Rashaad for years, 758 00:30:48,034 --> 00:30:52,089 and I can assure you... 759 00:30:52,172 --> 00:30:54,399 I thought you were a photographer. 760 00:30:54,482 --> 00:30:56,399 She's also a caterer. 761 00:30:56,482 --> 00:30:58,917 Yes. Yes, I am. 762 00:30:59,000 --> 00:31:00,434 You know, you'll never know when 763 00:31:00,517 --> 00:31:04,379 you need a tube of green frosting for filtration. 764 00:31:09,137 --> 00:31:12,951 This camera, this is the real star of our operation. 765 00:31:13,034 --> 00:31:14,917 It's backwards. 766 00:31:15,000 --> 00:31:16,503 Oh. 767 00:31:16,586 --> 00:31:21,123 Because that's what makes our photography different. 768 00:31:21,206 --> 00:31:23,606 Taking the photo from the inside out. 769 00:31:23,689 --> 00:31:27,123 There's no lens. 770 00:31:27,206 --> 00:31:30,103 There will be, I think. 771 00:31:33,206 --> 00:31:34,227 Oh. 772 00:31:34,310 --> 00:31:36,882 You don't look like a Rashaad. 773 00:31:36,965 --> 00:31:38,848 Well, I'm Nia. 774 00:31:38,931 --> 00:31:40,399 Rashaad and I work together. 775 00:31:40,482 --> 00:31:42,103 [whispering] Today. 776 00:31:45,379 --> 00:31:46,848 OK. 777 00:31:46,931 --> 00:31:47,917 Just give us a few minutes. 778 00:31:48,000 --> 00:31:50,103 -We'll be right with you. -Yes. 779 00:31:53,379 --> 00:31:54,985 We need to present a united front, 780 00:31:55,068 --> 00:31:57,951 especially with the upcoming campaign. 781 00:31:58,034 --> 00:31:59,365 A united front? 782 00:31:59,448 --> 00:32:01,931 -Mm-hmm. -Like always. 783 00:32:03,344 --> 00:32:04,606 Kids, let's go. 784 00:32:04,689 --> 00:32:07,054 We're about to take the family photo. 785 00:32:07,137 --> 00:32:08,399 We need to pull it together. 786 00:32:08,482 --> 00:32:09,951 At least for the shoot. 787 00:32:10,034 --> 00:32:11,675 You mean for your image? 788 00:32:11,758 --> 00:32:12,917 For us. 789 00:32:13,000 --> 00:32:15,434 For the kids, too. 790 00:32:15,517 --> 00:32:17,551 Baby, let's do this. 791 00:32:19,586 --> 00:32:23,192 Kids, let's go. 792 00:32:23,275 --> 00:32:25,503 I know you can hear me, big head. 793 00:32:25,586 --> 00:32:27,261 No, I can't. 794 00:32:27,344 --> 00:32:29,641 You just answered me, dummy. 795 00:32:29,724 --> 00:32:32,192 For the last time, I don't want 796 00:32:32,275 --> 00:32:34,123 to do a TikTok video with you. 797 00:32:34,206 --> 00:32:35,503 Why not? 798 00:32:35,586 --> 00:32:38,330 Whenever we do one, it ends the same way. 799 00:32:38,413 --> 00:32:42,951 You do some weird dance, and then you go crying to Mom 800 00:32:43,034 --> 00:32:44,641 because I call it stupid. 801 00:32:44,724 --> 00:32:46,227 Just admit it. 802 00:32:46,310 --> 00:32:47,675 You're bad at dancing. 803 00:32:47,758 --> 00:32:49,089 I can't dance? 804 00:32:49,172 --> 00:32:50,503 What about you? 805 00:32:50,586 --> 00:32:53,330 You call this dancing? 806 00:32:53,413 --> 00:32:55,606 You look like you're having a seizure. 807 00:32:55,689 --> 00:32:58,158 At least I don't fail all my classes. 808 00:32:58,241 --> 00:33:01,365 You're so dumb, you stand on a chair to raise your IQ. 809 00:33:01,448 --> 00:33:04,468 You're so dumb, you thought a quarterback is a refund. 810 00:33:04,551 --> 00:33:06,158 Yo mama. 811 00:33:06,241 --> 00:33:07,365 Hey. 812 00:33:07,448 --> 00:33:08,537 Oh, uh-huh. 813 00:33:08,620 --> 00:33:09,537 -Not this... -Sorry, Mom. 814 00:33:09,620 --> 00:33:11,261 OK, yes. 815 00:33:11,344 --> 00:33:12,985 Do y'all see we have company? 816 00:33:13,068 --> 00:33:14,572 -Hi. -Hi. 817 00:33:14,655 --> 00:33:17,468 OK, now, she's here to take our family photo. 818 00:33:17,551 --> 00:33:20,192 I hope you have insurance, 'cause her face 819 00:33:20,275 --> 00:33:21,572 is going to break the camera. 820 00:33:21,655 --> 00:33:22,985 You wish. 821 00:33:23,068 --> 00:33:24,641 The camera loves me. 822 00:33:24,724 --> 00:33:26,158 I'm sorry. 823 00:33:26,241 --> 00:33:27,675 No, It's fine. 824 00:33:27,758 --> 00:33:31,261 You know, you two remind me of how 825 00:33:31,344 --> 00:33:34,192 my husband and I used to be. 826 00:33:34,275 --> 00:33:38,330 I'd do anything to just have another moment with him. 827 00:33:38,413 --> 00:33:42,468 I realize now that everything 828 00:33:42,551 --> 00:33:45,572 is just so small and trivial. 829 00:33:45,655 --> 00:33:47,020 I'm sorry. 830 00:33:47,103 --> 00:33:49,399 Are you two going through a divorce? 831 00:33:49,482 --> 00:33:51,503 No, no. 832 00:33:51,586 --> 00:33:54,206 My husband died last year. 833 00:33:58,379 --> 00:34:02,192 Seeing you with Mayor Sam, it just 834 00:34:02,275 --> 00:34:06,330 makes me miss him even more. 835 00:34:06,413 --> 00:34:10,020 You know, he wasn't perfect, but he 836 00:34:10,103 --> 00:34:13,448 completed both me and Imani. 837 00:34:16,413 --> 00:34:18,675 Cherish the moments, Myra. 838 00:34:18,758 --> 00:34:21,261 Yeah. 839 00:34:21,344 --> 00:34:22,503 Thank you. 840 00:34:22,586 --> 00:34:24,551 Yeah. 841 00:34:27,655 --> 00:34:31,572 OK, let's take this photo, kids. 842 00:34:31,655 --> 00:34:33,503 Mayor. All right. 843 00:34:33,586 --> 00:34:35,158 You good? You ready? 844 00:34:35,241 --> 00:34:36,551 -Mm-hmm. -OK. 845 00:34:38,172 --> 00:34:39,123 Excuse me. 846 00:34:39,206 --> 00:34:40,641 Yes? 847 00:34:40,724 --> 00:34:43,261 Um, don't you want to take the lens cap off? 848 00:34:43,344 --> 00:34:45,089 Um, sure do. 849 00:34:45,172 --> 00:34:48,089 Um, you know, I was just checking the exposure. 850 00:34:48,172 --> 00:34:50,813 I'm not used to seeing such a beautiful family. 851 00:34:50,896 --> 00:34:53,779 [jazz music] 852 00:34:53,862 --> 00:34:57,537 [♪♪] 853 00:34:57,620 --> 00:34:59,537 You know, that is true, technically. 854 00:34:59,620 --> 00:35:01,848 [laughs] 855 00:35:01,931 --> 00:35:04,399 Baby girl, don't you want to sing a Christmas 856 00:35:04,482 --> 00:35:06,468 song for Ms. Nia and Imani? 857 00:35:06,551 --> 00:35:08,482 Sure. 858 00:35:10,448 --> 00:35:15,330 ♪ Silent night 859 00:35:15,413 --> 00:35:19,330 ♪ Holy night 860 00:35:19,413 --> 00:35:22,606 ♪ All is calm 861 00:35:22,689 --> 00:35:27,227 ♪ And all is bright 862 00:35:27,310 --> 00:35:29,434 Did you see the way they did that? 863 00:35:29,517 --> 00:35:30,848 Almost embarrassing us like that. 864 00:35:30,931 --> 00:35:32,123 Right. Right. 865 00:35:32,206 --> 00:35:33,503 Boy, you guys are funny. 866 00:35:33,586 --> 00:35:35,537 Nia, great job. 867 00:35:35,620 --> 00:35:37,537 So we'll expect that card in an hour? 868 00:35:37,620 --> 00:35:41,434 Yes, I will get Rashaad on that immediately. 869 00:35:41,517 --> 00:35:44,261 [soft music] 870 00:35:44,344 --> 00:35:46,089 Nia, thank you so much. 871 00:35:46,172 --> 00:35:48,089 You know, you've made this more enjoyable than any 872 00:35:48,172 --> 00:35:50,399 of our photo shoots. 873 00:35:50,482 --> 00:35:53,158 And you really are skilled at what you do. 874 00:35:53,241 --> 00:35:55,330 And do you really cater? 875 00:35:55,413 --> 00:35:58,503 She specializes in donut Christmas wreaths and candy 876 00:35:58,586 --> 00:35:59,675 canes with purple stripes. 877 00:35:59,758 --> 00:36:01,468 Well, does she now? 878 00:36:01,551 --> 00:36:03,399 OK. 879 00:36:03,482 --> 00:36:07,365 Well, as you can imagine, I do quite a bit of entertaining. 880 00:36:07,448 --> 00:36:08,503 Can I get a card? 881 00:36:08,586 --> 00:36:10,641 Yes. 882 00:36:10,724 --> 00:36:13,675 [♪♪] 883 00:36:13,758 --> 00:36:14,848 We have your number. 884 00:36:14,931 --> 00:36:16,330 We can text you the information. 885 00:36:16,413 --> 00:36:18,813 Well, quite the assistant you have. 886 00:36:18,896 --> 00:36:20,399 -Yeah. -Right. 887 00:36:20,482 --> 00:36:21,641 Come on, sweetie. 888 00:36:21,724 --> 00:36:22,779 We got to get the photos to Rashaad. 889 00:36:22,862 --> 00:36:24,675 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 890 00:36:24,758 --> 00:36:26,158 Merry Christmas. 891 00:36:26,241 --> 00:36:28,365 -Merry Christmas. -Thank you. 892 00:36:28,448 --> 00:36:30,192 [♪♪] 893 00:36:30,275 --> 00:36:31,744 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 894 00:36:31,827 --> 00:36:32,848 -Rashaad. -Hey, Nia. 895 00:36:32,931 --> 00:36:34,192 How was the shoot? 896 00:36:34,275 --> 00:36:35,468 The photo shoot went great. 897 00:36:35,551 --> 00:36:36,848 And the mayor loves you. 898 00:36:36,931 --> 00:36:38,641 Oh, nice. 899 00:36:38,724 --> 00:36:41,227 I knew you could do it. Thank you so much. 900 00:36:41,310 --> 00:36:42,468 Are you calling to tell me the holiday 901 00:36:42,551 --> 00:36:43,917 luncheon starts in an hour? 902 00:36:44,000 --> 00:36:45,434 I'm actually calling you to tell you 903 00:36:45,517 --> 00:36:46,606 that I found some back roads and got 904 00:36:46,689 --> 00:36:48,365 to the repair shop early. 905 00:36:48,448 --> 00:36:49,503 Good. 906 00:36:49,586 --> 00:36:52,779 Your food is out of the car, but, um, the driver 907 00:36:52,862 --> 00:36:54,227 wants to talk to you. 908 00:36:54,310 --> 00:36:56,261 OK. 909 00:36:56,344 --> 00:36:57,641 Hey. 910 00:36:57,724 --> 00:37:00,296 Yeah, we got a situation with your car. 911 00:37:00,379 --> 00:37:02,882 It's not that the rear wheel is the only thing 912 00:37:02,965 --> 00:37:07,399 that needs to be replaced, it's the whole transmission. 913 00:37:07,482 --> 00:37:11,848 Now, that's not going to be cheap to repair, or to replace. 914 00:37:11,931 --> 00:37:14,606 So, uh, you're definitely not going to get your car back 915 00:37:14,689 --> 00:37:16,503 for a little while, all right? 916 00:37:16,586 --> 00:37:19,724 So merry Christmas. 917 00:37:24,034 --> 00:37:25,537 Nia, I'm... I'm sorry. 918 00:37:25,620 --> 00:37:26,813 I... 919 00:37:26,896 --> 00:37:29,710 Can you at least get the food for me? 920 00:37:29,793 --> 00:37:31,537 Well, about that food. 921 00:37:31,620 --> 00:37:34,434 Um... 922 00:37:34,517 --> 00:37:37,330 Somehow the mechanics thought that your food 923 00:37:37,413 --> 00:37:39,434 was for their Christmas party. 924 00:37:39,517 --> 00:37:40,848 What? 925 00:37:40,931 --> 00:37:43,227 If I don't figure out this luncheon, I'm ruined. 926 00:37:43,310 --> 00:37:46,468 And it's way too early in my business plan to be ruined. 927 00:37:46,551 --> 00:37:47,675 Unless... 928 00:37:47,758 --> 00:37:49,296 Unless? 929 00:37:49,379 --> 00:37:50,848 I cater the luncheon for you. 930 00:37:50,931 --> 00:37:53,261 But you have to go to one of those shipping places 931 00:37:53,344 --> 00:37:55,985 with a computer, retouch, edit, and send 932 00:37:56,068 --> 00:37:59,365 the best photo to the mayor for his Christmas card. 933 00:37:59,448 --> 00:38:00,985 You trust me to do that? 934 00:38:01,068 --> 00:38:03,710 Do you trust me to cater your luncheon? 935 00:38:03,793 --> 00:38:05,503 So far, so good, I guess. 936 00:38:05,586 --> 00:38:06,675 Right? 937 00:38:06,758 --> 00:38:08,399 Yeah, I guess. 938 00:38:08,482 --> 00:38:11,572 Um, look, the mayor's email address is in my contacts. 939 00:38:11,655 --> 00:38:14,020 The luncheon details are on the list app on my phone. 940 00:38:14,103 --> 00:38:15,365 List app. OK. 941 00:38:15,448 --> 00:38:16,917 OK, got it. Talk to you later. 942 00:38:17,000 --> 00:38:19,020 -Peace. -Bye... wait, wait. 943 00:38:19,103 --> 00:38:20,917 Hello? What's up? 944 00:38:21,000 --> 00:38:23,054 If the mechanics ate all my food, 945 00:38:23,137 --> 00:38:25,054 what are you going to serve at the luncheon? 946 00:38:25,137 --> 00:38:27,054 Bryce and I'll figure it out. 947 00:38:27,137 --> 00:38:28,606 All right? 948 00:38:28,689 --> 00:38:30,655 Bye. 949 00:38:32,517 --> 00:38:34,572 You feed this boy? 950 00:38:34,655 --> 00:38:35,882 Rideshare's here. 951 00:38:35,965 --> 00:38:37,813 Let's go. 952 00:38:37,896 --> 00:38:41,779 [upbeat music] 953 00:38:41,862 --> 00:38:43,675 All right. 954 00:38:43,758 --> 00:38:45,813 OK, I think this is where she gets her supplies. 955 00:38:45,896 --> 00:38:48,793 Wouldn't fast food be easier? 956 00:38:52,068 --> 00:38:53,537 Actually, you may be right. 957 00:38:53,620 --> 00:38:55,365 Come on. 958 00:38:55,448 --> 00:38:57,448 Go. 959 00:39:03,068 --> 00:39:05,089 I thought the camera had automatic focus. 960 00:39:05,172 --> 00:39:07,399 Did you select the automatic focus option 961 00:39:07,482 --> 00:39:10,606 before taking the pictures? 962 00:39:10,689 --> 00:39:12,572 How'd you get so smart? 963 00:39:12,655 --> 00:39:14,089 Take after my dad. 964 00:39:14,172 --> 00:39:16,123 And my mom. 965 00:39:16,206 --> 00:39:18,503 Better together. 966 00:39:18,586 --> 00:39:21,917 Through whatever. 967 00:39:22,000 --> 00:39:25,951 There's got to be one picture we can send to the mayor. 968 00:39:26,034 --> 00:39:27,848 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 969 00:39:27,931 --> 00:39:31,537 Just in the Saint Nick of time. 970 00:39:31,620 --> 00:39:35,710 Any way we can make a photo we took look a little less blurry? 971 00:39:35,793 --> 00:39:37,399 Excuse me? 972 00:39:37,482 --> 00:39:38,744 You've reached Rashaad Willis' line. 973 00:39:38,827 --> 00:39:39,882 Can I help you? 974 00:39:39,965 --> 00:39:40,882 Who's this? 975 00:39:40,965 --> 00:39:42,123 This is Nia. 976 00:39:42,206 --> 00:39:43,744 Nia who? 977 00:39:43,827 --> 00:39:45,089 Nia Owens. 978 00:39:45,172 --> 00:39:46,951 Nia? 979 00:39:47,034 --> 00:39:48,882 This is Gabrielle Woodbury. 980 00:39:48,965 --> 00:39:51,020 We go to the same church. 981 00:39:51,103 --> 00:39:52,537 Gabrielle. 982 00:39:52,620 --> 00:39:54,434 Merry Christmas. 983 00:39:54,517 --> 00:39:58,606 Merry... mind if I ask why you're answering 984 00:39:58,689 --> 00:39:59,848 my ex-husband's phone? 985 00:39:59,931 --> 00:40:01,537 Ex-husband? 986 00:40:01,620 --> 00:40:03,020 Yes. Ex. 987 00:40:03,103 --> 00:40:05,641 I didn't think you two had ever met. 988 00:40:05,724 --> 00:40:07,089 We didn't. 989 00:40:07,172 --> 00:40:10,572 I mean, we did. 990 00:40:10,655 --> 00:40:11,882 I don't know. 991 00:40:11,965 --> 00:40:13,089 [sighs] 992 00:40:13,172 --> 00:40:16,675 Girl, it's been one of those days. 993 00:40:16,758 --> 00:40:19,020 I'm not even sure if Rashaad realizes that you 994 00:40:19,103 --> 00:40:20,572 and I go to the same church. 995 00:40:20,655 --> 00:40:22,606 One of the symptoms of divorce. 996 00:40:22,689 --> 00:40:25,468 Rashaad is definitely on a need-to-know basis. 997 00:40:25,551 --> 00:40:28,985 We accidentally mixed up phones when we were dropping 998 00:40:29,068 --> 00:40:33,399 off the kids, and now we've got each other's phones 999 00:40:33,482 --> 00:40:34,572 and cameras and catering supplies. 1000 00:40:34,655 --> 00:40:35,917 It's a whole thing. 1001 00:40:36,000 --> 00:40:37,537 Oh, really? 1002 00:40:37,620 --> 00:40:38,744 I have my daughter with me. 1003 00:40:38,827 --> 00:40:40,813 She's been great. 1004 00:40:40,896 --> 00:40:43,779 And Rashaad and Bryce have been amazing. 1005 00:40:43,862 --> 00:40:45,054 I'm sorry. 1006 00:40:45,137 --> 00:40:46,572 I think we have a bad connection. 1007 00:40:46,655 --> 00:40:48,744 Did you say Rashaad's been amazing? 1008 00:40:48,827 --> 00:40:50,572 I don't think I'd be getting through 1009 00:40:50,655 --> 00:40:51,848 this mix up without him. 1010 00:40:51,931 --> 00:40:53,089 OK, well... 1011 00:40:53,172 --> 00:40:55,468 Do you want to call my number? 1012 00:40:55,551 --> 00:40:56,848 Aren't I talking to you now? 1013 00:40:56,931 --> 00:40:58,572 To reach Rashaad. 1014 00:40:58,655 --> 00:41:02,158 We haven't been able to trade back phones. 1015 00:41:02,241 --> 00:41:04,537 Would you mind giving Rashaad a message for me? 1016 00:41:04,620 --> 00:41:05,917 Sure. 1017 00:41:06,000 --> 00:41:07,917 Tell him not to be late to the meeting 1018 00:41:08,000 --> 00:41:10,089 at the lawyer's office that he insisted 1019 00:41:10,172 --> 00:41:11,882 on having on Christmas Eve. 1020 00:41:11,965 --> 00:41:14,020 Oh, OK. 1021 00:41:14,103 --> 00:41:15,813 Thanks, Nia. 1022 00:41:15,896 --> 00:41:18,158 No... 1023 00:41:18,241 --> 00:41:20,779 problem. 1024 00:41:20,862 --> 00:41:23,779 [soft music] 1025 00:41:23,862 --> 00:41:24,695 [♪♪] 1026 00:41:47,068 --> 00:41:49,917 I found a picture that isn't blurry. 1027 00:41:50,000 --> 00:41:51,192 Which one? 1028 00:41:51,275 --> 00:41:53,206 That's fantastic. 1029 00:41:55,827 --> 00:41:58,020 No. No, no. 1030 00:41:58,103 --> 00:41:59,020 What? 1031 00:41:59,103 --> 00:42:01,089 This is really fun. 1032 00:42:01,172 --> 00:42:03,503 I don't think the residents of our city 1033 00:42:03,586 --> 00:42:05,710 are going to want to see the Mayor being this silly. 1034 00:42:05,793 --> 00:42:06,951 Didn't they say they wanted the picture 1035 00:42:07,034 --> 00:42:09,000 to show Christmas spirit? 1036 00:42:12,655 --> 00:42:13,848 I don't know, Dad. 1037 00:42:13,931 --> 00:42:15,192 What? 1038 00:42:15,275 --> 00:42:17,123 She said she trusted me to get the food. 1039 00:42:17,206 --> 00:42:18,261 You got the same stuff you get when you have friends 1040 00:42:18,344 --> 00:42:19,675 over to watch football. 1041 00:42:19,758 --> 00:42:21,503 OK, OK. 1042 00:42:21,586 --> 00:42:23,744 Who doesn't like Buffalo wings, French fries, and potato salad? 1043 00:42:23,827 --> 00:42:26,882 OK. Watch. 1044 00:42:26,965 --> 00:42:29,572 Watch. 1045 00:42:29,655 --> 00:42:30,951 Buffalo wings? 1046 00:42:31,034 --> 00:42:32,227 You sound surprised. 1047 00:42:32,310 --> 00:42:34,710 Gabrielle sounded surprised, too. 1048 00:42:34,793 --> 00:42:36,503 Gabrielle? 1049 00:42:36,586 --> 00:42:38,985 She called you to remind you of your appointment 1050 00:42:39,068 --> 00:42:41,261 this afternoon. 1051 00:42:41,344 --> 00:42:44,537 Right, um, and that is an important one. 1052 00:42:44,620 --> 00:42:47,606 Thankfully, we would have traded lives by then. 1053 00:42:47,689 --> 00:42:51,123 After we finish the Mayor's digital Christmas card, 1054 00:42:51,206 --> 00:42:53,572 and after you help out with the luncheon, right? 1055 00:42:53,655 --> 00:42:55,227 Absolutely. 1056 00:42:55,310 --> 00:42:58,227 Then we can trade phones, trade backpacks, 1057 00:42:58,310 --> 00:43:00,054 wish each other well. 1058 00:43:00,137 --> 00:43:03,123 And then to all a good night... or a good afternoon, anyway. 1059 00:43:03,206 --> 00:43:06,296 And return to our regularly scheduled lives. 1060 00:43:06,379 --> 00:43:07,744 Yep. 1061 00:43:07,827 --> 00:43:08,917 Everything back to normal. 1062 00:43:09,000 --> 00:43:10,641 Just me and Imani. 1063 00:43:10,724 --> 00:43:11,951 Just you and Bryce. 1064 00:43:12,034 --> 00:43:13,951 Right. 1065 00:43:14,034 --> 00:43:17,710 Right. 1066 00:43:17,793 --> 00:43:20,192 Um, was there another reason that you called? 1067 00:43:20,275 --> 00:43:21,779 To tell you about Gabrielle. 1068 00:43:21,862 --> 00:43:23,641 Right. Right. 1069 00:43:23,724 --> 00:43:25,606 And to suggest that you serve something other 1070 00:43:25,689 --> 00:43:27,158 than Buffalo wings at a formal luncheon. 1071 00:43:27,241 --> 00:43:28,917 Uh, uh, uh. 1072 00:43:29,000 --> 00:43:30,710 Buffalo wings taste just as good as short ribs. 1073 00:43:30,793 --> 00:43:32,572 Except they don't. 1074 00:43:32,655 --> 00:43:35,261 Clearly, you've never had good Buffalo wings. 1075 00:43:35,344 --> 00:43:37,917 You know, do what you feel is best. 1076 00:43:38,000 --> 00:43:41,192 But just a reminder that my entire future 1077 00:43:41,275 --> 00:43:42,779 is riding on this. 1078 00:43:42,862 --> 00:43:45,227 As is mine with this digital Christmas card. 1079 00:43:45,310 --> 00:43:47,572 How's that going, by the way? 1080 00:43:47,655 --> 00:43:50,261 It's likely to be one of the most original cards 1081 00:43:50,344 --> 00:43:51,296 they've ever sent out. 1082 00:43:51,379 --> 00:43:53,606 Really? OK. 1083 00:43:53,689 --> 00:43:55,779 Well, you know where to send it, right? 1084 00:43:55,862 --> 00:43:57,675 I've been getting pretty familiar with your phone, 1085 00:43:57,758 --> 00:43:59,675 Mr. Candy Crush. 1086 00:43:59,758 --> 00:44:01,813 OK, OK, OK. Please. 1087 00:44:01,896 --> 00:44:05,000 That is only on my phone for Bryce. 1088 00:44:06,724 --> 00:44:08,330 And myself. 1089 00:44:08,413 --> 00:44:11,000 [phone buzzing] Hold on. 1090 00:44:13,172 --> 00:44:14,813 Your phone is the boss of me. I got to go. 1091 00:44:14,896 --> 00:44:17,675 Bye. 1092 00:44:17,758 --> 00:44:19,641 Rashaad and Bryce will be picking 1093 00:44:19,724 --> 00:44:20,951 us up after the luncheon, but we 1094 00:44:21,034 --> 00:44:22,710 still have a couple of hours till then. 1095 00:44:22,793 --> 00:44:23,985 What should we do in the meantime? 1096 00:44:24,068 --> 00:44:25,710 [phone dings] 1097 00:44:25,793 --> 00:44:28,089 Rashaad? 1098 00:44:28,172 --> 00:44:29,951 Not a call. 1099 00:44:30,034 --> 00:44:32,034 A reminder. 1100 00:44:34,310 --> 00:44:37,710 I think I know a way we can help Rashaad out while we wait. 1101 00:44:37,793 --> 00:44:40,365 How do you feel about being a Christmas elf? 1102 00:44:40,448 --> 00:44:43,123 100% yes. 1103 00:44:43,206 --> 00:44:46,227 Are you tempted to call and see how the luncheon is going? 1104 00:44:46,310 --> 00:44:50,675 To quote my favorite person, "100% yes." 1105 00:44:50,758 --> 00:44:52,744 Let's just assume that if Rashaad 1106 00:44:52,827 --> 00:44:55,089 doesn't call me that everything is going great. 1107 00:44:55,172 --> 00:44:56,089 Right? 1108 00:44:56,172 --> 00:44:57,813 100%... 1109 00:44:57,896 --> 00:44:59,261 both: Yes. 1110 00:44:59,344 --> 00:45:01,158 [laughter] 1111 00:45:01,241 --> 00:45:03,330 Let's see. 1112 00:45:03,413 --> 00:45:06,296 [upbeat music] 1113 00:45:06,379 --> 00:45:11,434 [♪♪] 1114 00:45:11,517 --> 00:45:14,158 Hi. 1115 00:45:14,241 --> 00:45:15,848 Hi. May I help you? 1116 00:45:15,931 --> 00:45:18,434 Yes, we're here for the caterers. 1117 00:45:18,517 --> 00:45:20,158 We are the caterers. 1118 00:45:20,241 --> 00:45:24,330 Um, you don't sound the way that you did on the phone. 1119 00:45:24,413 --> 00:45:26,779 Oh, you must have spoke to Nia. 1120 00:45:26,862 --> 00:45:27,985 Yeah. 1121 00:45:28,068 --> 00:45:30,434 You're referring to Ms. Owens? 1122 00:45:30,517 --> 00:45:34,054 Yes. Yes. 1123 00:45:34,137 --> 00:45:37,296 You can go ahead and arrange everything on the buffet table. 1124 00:45:37,379 --> 00:45:40,020 Thank you. 1125 00:45:40,103 --> 00:45:42,103 OK, let's do it. 1126 00:45:47,827 --> 00:45:49,434 -OK. -I have a question. 1127 00:45:49,517 --> 00:45:50,985 Shoot. 1128 00:45:51,068 --> 00:45:53,054 What silverware shall I make ready? 1129 00:45:53,137 --> 00:45:54,399 The salad fork? 1130 00:45:54,482 --> 00:45:56,089 The dinner fork? The butter knife? 1131 00:45:56,172 --> 00:45:57,192 The cutting knife? 1132 00:45:57,275 --> 00:45:58,192 The dessert spoon? 1133 00:45:58,275 --> 00:45:59,744 And the coffee spoon? 1134 00:45:59,827 --> 00:46:01,123 -None of the above. -We got it covered. 1135 00:46:01,206 --> 00:46:02,951 Yeah. 1136 00:46:03,034 --> 00:46:06,813 Take those, hit each table. 1137 00:46:06,896 --> 00:46:08,434 Wet naps? 1138 00:46:08,517 --> 00:46:10,123 Uh, yeah. 1139 00:46:10,206 --> 00:46:12,917 We thought that, you know, a Christmas luncheon 1140 00:46:13,000 --> 00:46:16,261 would be a little fun with finger foods. 1141 00:46:16,344 --> 00:46:18,517 Sounds amazing. 1142 00:46:20,482 --> 00:46:21,985 All right. Hey. 1143 00:46:22,068 --> 00:46:23,503 Hit that table first, then that one. 1144 00:46:23,586 --> 00:46:25,034 All right? Go. 1145 00:46:29,482 --> 00:46:33,985 It is going down, baby. 1146 00:46:34,068 --> 00:46:34,901 [♪♪] 1147 00:46:43,206 --> 00:46:47,089 So you take the wing like this, you dip it in the sauce, 1148 00:46:47,172 --> 00:46:50,020 then you eat it. 1149 00:46:50,103 --> 00:46:55,192 I'm aware of how to eat a chicken wing, young man. 1150 00:46:55,275 --> 00:46:58,848 Well, we know that you guys have a lot of formal dinners 1151 00:46:58,931 --> 00:47:00,951 coming up over the next few days, 1152 00:47:01,034 --> 00:47:03,365 so we just wanted to make sure that you guys had something 1153 00:47:03,448 --> 00:47:05,054 light, something fun, some... 1154 00:47:05,137 --> 00:47:07,434 some finger foods. 1155 00:47:07,517 --> 00:47:09,951 Please, try it. 1156 00:47:10,034 --> 00:47:11,572 Yes. 1157 00:47:11,655 --> 00:47:12,488 [♪♪] 1158 00:47:18,517 --> 00:47:20,848 Mm. 1159 00:47:20,931 --> 00:47:22,330 It's like heaven on Earth. 1160 00:47:22,413 --> 00:47:24,399 [laughter] 1161 00:47:24,482 --> 00:47:26,192 Mm-hmm. 1162 00:47:26,275 --> 00:47:28,296 Please, ladies, dig in. 1163 00:47:28,379 --> 00:47:29,917 Uh-huh. 1164 00:47:30,000 --> 00:47:32,503 Thank you. 1165 00:47:32,586 --> 00:47:34,882 Dad, look. 1166 00:47:34,965 --> 00:47:36,572 Can we enter for Imani and her mom? 1167 00:47:36,655 --> 00:47:38,192 Wait. 1168 00:47:38,275 --> 00:47:40,123 So... so you're saying that if we win a car, 1169 00:47:40,206 --> 00:47:42,054 you want to give it to somebody else? 1170 00:47:42,137 --> 00:47:44,379 Yeah, someone who needs it more than us. 1171 00:47:46,172 --> 00:47:48,020 I've got a method. 1172 00:47:48,103 --> 00:47:50,951 We could fill out more than one entry card. 1173 00:47:51,034 --> 00:47:53,241 Bryce, that's cheating. 1174 00:47:56,310 --> 00:47:57,503 [clears throat] Go ahead. 1175 00:47:57,586 --> 00:47:58,572 Go win us that car. 1176 00:47:58,655 --> 00:48:00,641 Go. Go, go. 1177 00:48:00,724 --> 00:48:01,917 Would you like some? 1178 00:48:02,000 --> 00:48:04,172 -No, thank you. -OK. 1179 00:48:09,068 --> 00:48:12,261 [♪♪] 1180 00:48:12,344 --> 00:48:13,537 Ah, perfect. 1181 00:48:13,620 --> 00:48:15,296 Hey, merry Christmas, ladies! 1182 00:48:15,379 --> 00:48:17,365 Doing some last minute shopping, I see. 1183 00:48:17,448 --> 00:48:19,503 Hey, listen, all the popular good toys, sold out. 1184 00:48:19,586 --> 00:48:21,020 Gone. 1185 00:48:21,103 --> 00:48:22,227 Yeah, but if you need something, 1186 00:48:22,310 --> 00:48:23,296 my car is right there. 1187 00:48:23,379 --> 00:48:24,365 I got you. 50% off. 1188 00:48:24,448 --> 00:48:26,537 50% off. 1189 00:48:26,620 --> 00:48:27,951 -Is that right? -Yeah. 1190 00:48:28,034 --> 00:48:29,261 Right there. Right there. 1191 00:48:29,344 --> 00:48:30,468 10 feet. Come on. 1192 00:48:30,551 --> 00:48:31,641 Come on. Here we go. 1193 00:48:31,724 --> 00:48:32,675 Right here. 1194 00:48:32,758 --> 00:48:34,054 I got you. 1195 00:48:34,137 --> 00:48:35,089 Go ahead. 1196 00:48:35,172 --> 00:48:36,123 Yeah. 1197 00:48:36,206 --> 00:48:37,917 [laughs] Yeah. 1198 00:48:38,000 --> 00:48:39,192 What can I do for y'all, ladies? 1199 00:48:39,275 --> 00:48:40,434 Now, take a look. Be quick now. 1200 00:48:40,517 --> 00:48:41,985 We're looking for a cool present... 1201 00:48:42,068 --> 00:48:43,365 -Of course. -... for a boy. 1202 00:48:43,448 --> 00:48:44,399 -Uh-huh. -He likes dinosaurs... 1203 00:48:44,482 --> 00:48:46,020 -Rawr. -... spaceships... 1204 00:48:46,103 --> 00:48:47,330 -Spaceships. -... and slime. 1205 00:48:47,413 --> 00:48:49,089 And... a child's trifecta of joy. 1206 00:48:49,172 --> 00:48:50,537 Hold on. 1207 00:48:50,620 --> 00:48:51,537 I think I got something in there for y'all. 1208 00:48:51,620 --> 00:48:53,503 Let me... If I could... 1209 00:48:53,586 --> 00:48:56,158 I got to get up in there with it. 1210 00:48:56,241 --> 00:48:58,227 One second. 1211 00:48:58,310 --> 00:48:59,572 -It's really in that trunk. -Look at that. 1212 00:48:59,655 --> 00:49:01,020 Look at that, huh? 1213 00:49:01,103 --> 00:49:02,330 Look at that right there. Limited edition. 1214 00:49:02,413 --> 00:49:03,537 Exclusive. 1215 00:49:03,620 --> 00:49:04,985 That's not even in the States yet. 1216 00:49:05,068 --> 00:49:06,089 That's not even here yet. 1217 00:49:06,172 --> 00:49:07,261 Limited edition? 1218 00:49:07,344 --> 00:49:08,330 Limited! 1219 00:49:08,413 --> 00:49:10,158 -Huh. -$99.99. 1220 00:49:10,241 --> 00:49:11,710 Come on, now. 1221 00:49:11,793 --> 00:49:14,158 -$99.99? -Holiday special, yeah. 1222 00:49:14,241 --> 00:49:15,296 -You have a good day, sir. -That's the hookup. 1223 00:49:15,379 --> 00:49:17,054 Ho, ho... hey, hey, hey, hey, hey. 1224 00:49:17,137 --> 00:49:18,192 Didn't mean to grab the baby. Come on back. 1225 00:49:18,275 --> 00:49:19,296 One family. One... 1226 00:49:19,379 --> 00:49:20,537 One family. 1227 00:49:20,620 --> 00:49:22,020 What you trying to spend? 1228 00:49:22,103 --> 00:49:24,296 Honestly, it's just not in my price range. 1229 00:49:24,379 --> 00:49:26,054 Plus, I don't have any cash, so... 1230 00:49:26,137 --> 00:49:27,985 Cash? 1231 00:49:28,068 --> 00:49:31,985 Girl, I'll take debit, credit, Venmo, Zelle, EBT, Cash App. 1232 00:49:32,068 --> 00:49:33,468 I mean, what you need? 1233 00:49:33,551 --> 00:49:35,675 I'll even take them earrings if you... $50. 1234 00:49:35,758 --> 00:49:37,434 $50. $50. 1235 00:49:37,517 --> 00:49:38,503 $50? 1236 00:49:38,586 --> 00:49:40,448 Half off. 1237 00:49:43,448 --> 00:49:45,641 It's fun buying things with Bryce's daddy's phone. 1238 00:49:45,724 --> 00:49:47,330 He said we could use it. 1239 00:49:47,413 --> 00:49:50,158 Hope he doesn't mind us using it to play Santa. 1240 00:49:50,241 --> 00:49:52,537 Santa's really going to need Rudolph tonight. 1241 00:49:52,620 --> 00:49:54,744 Yeah, we might need Rudolph ourselves. 1242 00:49:54,827 --> 00:49:58,641 No telling how long this awful traffic will last. 1243 00:49:58,724 --> 00:50:01,089 You know, we should take an Uber to the car repair place 1244 00:50:01,172 --> 00:50:05,192 ourselves, instead of waiting for Rashaad to pick us up. 1245 00:50:05,275 --> 00:50:06,641 They can meet us there. 1246 00:50:06,724 --> 00:50:08,572 We trade everything back. 1247 00:50:08,655 --> 00:50:10,192 Pick up our car, and then make it in time 1248 00:50:10,275 --> 00:50:13,675 for the bank appointment. 1249 00:50:13,758 --> 00:50:15,572 Who are you calling? 1250 00:50:15,655 --> 00:50:17,850 Rashaad, to let him know our plan of attack. 1251 00:50:23,275 --> 00:50:24,296 [clears throat] 1252 00:50:24,379 --> 00:50:27,020 Oh. Sorry. 1253 00:50:27,103 --> 00:50:30,744 I... I didn't realize we'd be finished this early. 1254 00:50:30,827 --> 00:50:33,158 Hardly anything to tidy up, huh? 1255 00:50:33,241 --> 00:50:34,744 I've already informed my staff that they could 1256 00:50:34,827 --> 00:50:36,227 take the whole afternoon off. 1257 00:50:36,310 --> 00:50:37,192 They were delighted. 1258 00:50:37,275 --> 00:50:38,296 Ah. 1259 00:50:38,379 --> 00:50:39,620 Happy we could help. 1260 00:50:44,793 --> 00:50:46,158 OK. 1261 00:50:46,241 --> 00:50:47,985 So you know what this means, right? 1262 00:50:48,068 --> 00:50:52,330 We could head north, go pick up Nia and Imani, 1263 00:50:52,413 --> 00:50:55,572 and trade everything earlier than expected. 1264 00:50:55,655 --> 00:50:57,744 This way, I won't be late seeing your mom 1265 00:50:57,827 --> 00:50:59,641 at her lawyer's office. 1266 00:50:59,724 --> 00:51:02,710 And we can still take pictures at the Christmas tree 1267 00:51:02,793 --> 00:51:04,468 lighting ceremony ourselves. 1268 00:51:04,551 --> 00:51:06,034 OK? 1269 00:51:13,482 --> 00:51:15,089 You've reached Nia. 1270 00:51:15,172 --> 00:51:16,744 Voicemail. 1271 00:51:16,827 --> 00:51:19,503 Rashaad Willis at your service, or will be, 1272 00:51:19,586 --> 00:51:21,813 for all of your photography... 1273 00:51:21,896 --> 00:51:23,227 Leave a message. 1274 00:51:23,310 --> 00:51:24,779 For myself? 1275 00:51:24,862 --> 00:51:26,779 Right. 1276 00:51:26,862 --> 00:51:28,020 OK. 1277 00:51:28,103 --> 00:51:30,779 I'll call an Uber. 1278 00:51:30,862 --> 00:51:32,434 [tires screech] 1279 00:51:32,517 --> 00:51:34,089 [laughs] What's up, y'all? 1280 00:51:34,172 --> 00:51:35,572 Ho, ho, ho. 1281 00:51:35,655 --> 00:51:37,724 Did you order a rideshare? 1282 00:51:39,862 --> 00:51:42,123 What's wrong, Dad? 1283 00:51:42,206 --> 00:51:44,710 Um, nothing. 1284 00:51:44,793 --> 00:51:46,537 I just got a... a... 1285 00:51:46,620 --> 00:51:48,655 a weird feeling. 1286 00:51:52,862 --> 00:51:54,365 Hey, Nia. 1287 00:51:54,448 --> 00:51:55,813 You've reached Rashaad Willis's line. 1288 00:51:55,896 --> 00:51:57,330 Can I help you? 1289 00:51:57,413 --> 00:51:59,399 [laughs] 1290 00:51:59,482 --> 00:52:01,537 Um, listen, we... 1291 00:52:01,620 --> 00:52:03,537 we finished a little earlier than we expected. 1292 00:52:03,620 --> 00:52:05,158 -Same here. -We're heading... 1293 00:52:05,241 --> 00:52:06,572 -... your way. -... side of town. 1294 00:52:06,655 --> 00:52:08,227 You didn't? 1295 00:52:08,310 --> 00:52:09,537 -You did. -You did. 1296 00:52:09,620 --> 00:52:11,192 Oh, my... 1297 00:52:11,275 --> 00:52:12,641 I thought it'd be easier if Imani and I 1298 00:52:12,724 --> 00:52:14,123 met you on the South side. 1299 00:52:14,206 --> 00:52:15,330 So did Bryce and I, and that's why 1300 00:52:15,413 --> 00:52:16,813 we're heading north right now. 1301 00:52:16,896 --> 00:52:19,158 [laughs] 1302 00:52:19,241 --> 00:52:21,813 Are... are you laughing at me? 1303 00:52:21,896 --> 00:52:23,848 I'm laughing with you. 1304 00:52:23,931 --> 00:52:24,882 Laughing with me? 1305 00:52:24,965 --> 00:52:26,192 Oh, OK. 1306 00:52:26,275 --> 00:52:27,606 That's perfectly fine. 1307 00:52:27,689 --> 00:52:29,434 Please, carry on. 1308 00:52:29,517 --> 00:52:33,606 You know, Rashaad, you're much more thoughtful than... 1309 00:52:33,689 --> 00:52:35,296 -Than what? -Let me guess. 1310 00:52:35,379 --> 00:52:36,606 What Gabrielle says? 1311 00:52:36,689 --> 00:52:38,089 No. 1312 00:52:38,172 --> 00:52:41,365 Than I imagined. 1313 00:52:41,448 --> 00:52:44,434 After the year Imani and I had, 1314 00:52:44,517 --> 00:52:48,365 I guess I just stopped going with the flow, 1315 00:52:48,448 --> 00:52:51,503 much less believing in the kindness of strangers. 1316 00:52:51,586 --> 00:52:53,710 Only, I'm not a stranger. 1317 00:52:53,793 --> 00:52:58,296 I mean, maybe not. 1318 00:52:58,379 --> 00:53:02,296 Um, yeah. 1319 00:53:02,379 --> 00:53:05,744 I'll see you in a minute. 1320 00:53:05,827 --> 00:53:09,503 Bye. 1321 00:53:09,586 --> 00:53:11,744 It'll be good to have everything back to normal. 1322 00:53:11,827 --> 00:53:13,192 Right, Mama? 1323 00:53:13,275 --> 00:53:15,503 Going to be a relief, for sure. 1324 00:53:15,586 --> 00:53:19,675 No more constantly checking in with Bryce or Rashaad. 1325 00:53:19,758 --> 00:53:21,675 Just you and your list. 1326 00:53:21,758 --> 00:53:25,365 And you, who's always at the top of any list. 1327 00:53:25,448 --> 00:53:30,399 [soft music] 1328 00:53:30,482 --> 00:53:32,675 No more Rashaad. 1329 00:53:32,758 --> 00:53:36,641 ♪ Never thought that love would come this way again ♪ 1330 00:53:36,724 --> 00:53:41,399 [♪♪] 1331 00:53:41,482 --> 00:53:43,586 Let's see. 1332 00:53:46,896 --> 00:53:48,675 Whoa. 1333 00:53:48,758 --> 00:53:52,227 Looks like they really gobbled up all your cooking and baking. 1334 00:53:52,310 --> 00:53:54,503 Guess I'll take the good reviews where I can get them. 1335 00:53:54,586 --> 00:53:55,813 Ooh. 1336 00:53:55,896 --> 00:53:58,572 [coughs] Oh, hi. 1337 00:53:58,655 --> 00:54:00,710 Hey. Hey, ladies. 1338 00:54:00,793 --> 00:54:01,951 You know what? 1339 00:54:02,034 --> 00:54:03,744 Everybody here in the shop says this 1340 00:54:03,827 --> 00:54:06,710 is probably the best Christmas party we've ever had. 1341 00:54:06,793 --> 00:54:08,710 You mind putting those reviews on my Yelp page? 1342 00:54:08,793 --> 00:54:10,365 Not a problem. 1343 00:54:10,448 --> 00:54:12,985 Any word on the new transmission? 1344 00:54:13,068 --> 00:54:16,434 Yeah, I got some good news, and I got some bad news. 1345 00:54:16,517 --> 00:54:17,468 Of course. 1346 00:54:17,551 --> 00:54:18,985 Yeah. 1347 00:54:19,068 --> 00:54:21,434 Your car, you definitely ain't going to get it today. 1348 00:54:21,517 --> 00:54:22,537 Hmm. 1349 00:54:22,620 --> 00:54:24,572 That's the bad news, right? 1350 00:54:24,655 --> 00:54:26,296 Yes, ma'am. 1351 00:54:26,379 --> 00:54:28,951 But the good news is that I've been online all day trying 1352 00:54:29,034 --> 00:54:30,606 my best to get certified. 1353 00:54:30,689 --> 00:54:32,744 You know, like you suggested. 1354 00:54:32,827 --> 00:54:34,917 -Did I? -Yes. 1355 00:54:35,000 --> 00:54:38,710 [laughs] I mean, um, that's great. 1356 00:54:38,793 --> 00:54:40,468 Well, look here, you know, these tests online, 1357 00:54:40,551 --> 00:54:42,330 they're actually timed. 1358 00:54:42,413 --> 00:54:43,641 So I'm going to have to go on and get on back to it. 1359 00:54:43,724 --> 00:54:45,227 All right? But look here. 1360 00:54:45,310 --> 00:54:46,399 I'll give you a call later. 1361 00:54:46,482 --> 00:54:47,951 All right? 1362 00:54:48,034 --> 00:54:49,537 And I'll give you an update on what's going on, 1363 00:54:49,620 --> 00:54:50,572 and when your car's going to be ready. 1364 00:54:50,655 --> 00:54:51,951 -All right? -OK. 1365 00:54:52,034 --> 00:54:53,227 -All right. -Take care now. 1366 00:54:53,310 --> 00:54:54,985 -Thanks. -Be in touch. 1367 00:54:55,068 --> 00:54:57,365 Whoever made that potato salad, they had the anointing. 1368 00:54:57,448 --> 00:55:01,399 So now what, Mama? 1369 00:55:01,482 --> 00:55:04,399 We're going to do what we've been doing all day. 1370 00:55:04,482 --> 00:55:06,296 Finding a way. 1371 00:55:06,379 --> 00:55:09,675 Wouldn't you say, so far, we've done a pretty good job? 1372 00:55:09,758 --> 00:55:11,399 I mean, I'd say it was pretty fantastic. 1373 00:55:11,482 --> 00:55:12,468 Ah! 1374 00:55:12,551 --> 00:55:14,882 [laughs] Oh, my gosh. 1375 00:55:14,965 --> 00:55:16,330 Hi. 1376 00:55:16,413 --> 00:55:17,744 Oh, oh. Both: Sorry. 1377 00:55:17,827 --> 00:55:18,917 It's just, you know, the... 1378 00:55:19,000 --> 00:55:20,572 the day, excitement. 1379 00:55:20,655 --> 00:55:22,779 -Sorry. -Yeah, all the feels. 1380 00:55:22,862 --> 00:55:24,641 You know, jingle bells and all that stuff. 1381 00:55:24,724 --> 00:55:28,296 And, you know, why not hug a stranger? 1382 00:55:28,379 --> 00:55:33,689 Or maybe a friend. 1383 00:55:35,000 --> 00:55:35,917 "Friend." 1384 00:55:36,000 --> 00:55:37,054 I like that. 1385 00:55:37,137 --> 00:55:38,606 Oh, hate to interrupt. 1386 00:55:38,689 --> 00:55:39,675 But your appointment at the bank. 1387 00:55:39,758 --> 00:55:42,020 Appointment with the lawyers? 1388 00:55:42,103 --> 00:55:43,365 Um, right. 1389 00:55:43,448 --> 00:55:44,468 Right. 1390 00:55:44,551 --> 00:55:45,434 Uh, where's your bank? 1391 00:55:45,517 --> 00:55:46,882 Southside Tower. 1392 00:55:46,965 --> 00:55:48,710 Where's Gabrielle's lawyer? 1393 00:55:48,793 --> 00:55:51,054 Southside Tower. 1394 00:55:51,137 --> 00:55:52,710 Both: Perfect. 1395 00:55:52,793 --> 00:55:54,641 -Come on, guys. -Let's go. 1396 00:55:54,724 --> 00:55:55,557 [♪♪] 1397 00:56:03,965 --> 00:56:07,917 I got to admit, I'm more nervous for my bank meeting 1398 00:56:08,000 --> 00:56:10,537 than I was about letting you serve the Buffalo wings 1399 00:56:10,620 --> 00:56:11,985 at a formal luncheon. 1400 00:56:12,068 --> 00:56:14,517 [laughs] 1401 00:56:17,896 --> 00:56:20,482 I get it. 1402 00:56:21,034 --> 00:56:22,537 Gabrielle's been wanting this meeting with me for some 1403 00:56:22,620 --> 00:56:24,572 time now. 1404 00:56:24,655 --> 00:56:25,882 [sighs] 1405 00:56:25,965 --> 00:56:28,123 Depending on how it goes, it could affect... 1406 00:56:28,206 --> 00:56:30,724 both: Everything. 1407 00:56:32,689 --> 00:56:36,020 If I don't secure this loan by this evening, 1408 00:56:36,103 --> 00:56:38,882 I'm going to lose my home. 1409 00:56:38,965 --> 00:56:41,503 I won't be able to catch up with my mortgage payments 1410 00:56:41,586 --> 00:56:43,448 without it. 1411 00:56:45,689 --> 00:56:47,517 But we got this, right? 1412 00:56:52,655 --> 00:56:54,434 Catered luncheons and the mayor's Christmas card 1413 00:56:54,517 --> 00:56:55,917 is one thing, 1414 00:56:56,000 --> 00:57:01,206 but ex-wives and bank loans, something else completely. 1415 00:57:02,896 --> 00:57:05,744 Christmas miracles. 1416 00:57:05,827 --> 00:57:07,724 Remember? 1417 00:57:12,689 --> 00:57:14,985 I always knew where Imani was. 1418 00:57:15,068 --> 00:57:20,917 Somewhere in her... her dad's arms or up on his shoulders. 1419 00:57:21,000 --> 00:57:24,586 Those two, they were inseparable. 1420 00:57:26,896 --> 00:57:29,158 I'm sorry about that. 1421 00:57:29,241 --> 00:57:31,917 The loss of your husband, I mean. 1422 00:57:32,000 --> 00:57:36,882 I'm at peace with it, believe it or not. 1423 00:57:36,965 --> 00:57:40,882 I mean, don't get me wrong, I will miss him every day 1424 00:57:40,965 --> 00:57:42,862 for the rest of my life. 1425 00:57:46,034 --> 00:57:49,158 Anytime I start getting down about it, I ask myself, 1426 00:57:49,241 --> 00:57:53,503 would I have rather had not known him at all? 1427 00:57:53,586 --> 00:57:58,917 And that just levels everything out for me. 1428 00:57:59,000 --> 00:58:00,620 Hmm. 1429 00:58:02,758 --> 00:58:05,586 You know, I still love Gabrielle, too. 1430 00:58:07,931 --> 00:58:10,917 I think we just realized that we're really 1431 00:58:11,000 --> 00:58:13,985 just better off as friends. 1432 00:58:14,068 --> 00:58:16,241 I mean, for Bryce's sake. 1433 00:58:18,793 --> 00:58:23,675 I think she forgets that all I want 1434 00:58:23,758 --> 00:58:26,503 is what's best for Bryce. 1435 00:58:26,586 --> 00:58:27,227 And I know she does, too. 1436 00:58:27,310 --> 00:58:28,985 Trust me, I do. 1437 00:58:29,068 --> 00:58:32,586 But we haven't been able to find common ground lately. 1438 00:58:38,655 --> 00:58:40,606 Not a hologram. 1439 00:58:40,689 --> 00:58:42,572 [laughs] 1440 00:58:42,655 --> 00:58:44,192 Not a hologram. 1441 00:58:44,275 --> 00:58:45,793 [laughs] 1442 00:58:49,068 --> 00:58:50,931 Nia. 1443 00:58:52,655 --> 00:58:54,172 Yes? 1444 00:58:56,931 --> 00:58:57,882 [alarm beeping] 1445 00:58:57,965 --> 00:59:01,572 Oh, um, my appointment. 1446 00:59:01,655 --> 00:59:03,310 -Likewise. -Yes. 1447 00:59:06,241 --> 00:59:09,985 Hey, are you sure you don't mind keeping an eye on them? 1448 00:59:10,068 --> 00:59:13,054 Hey, my son knows karate. 1449 00:59:13,137 --> 00:59:14,123 Hey, kids. 1450 00:59:14,206 --> 00:59:16,586 We'll be right back, OK? 1451 00:59:18,344 --> 00:59:22,917 Hey, are you OK? 1452 00:59:23,000 --> 00:59:26,020 How do you feel about crazy ideas? 1453 00:59:26,103 --> 00:59:28,744 Based on the fact that we've done pretty well filling 1454 00:59:28,827 --> 00:59:31,227 in for each other today. 1455 00:59:31,310 --> 00:59:34,158 [upbeat music] 1456 00:59:34,241 --> 00:59:36,089 [♪♪] 1457 00:59:36,172 --> 00:59:38,296 OK, I'm listening. 1458 00:59:38,379 --> 00:59:40,882 You have all my talking points? 1459 00:59:40,965 --> 00:59:43,123 OK, great. 1460 00:59:43,206 --> 00:59:45,744 Nia? 1461 00:59:45,827 --> 00:59:48,813 I'm here on behalf of Rashaad. 1462 00:59:48,896 --> 00:59:51,296 Let's hear her out. 1463 00:59:51,379 --> 00:59:52,212 [♪♪] 1464 01:00:02,758 --> 01:00:07,103 Didn't you hand me a Buffalo wing earlier this afternoon? 1465 01:00:09,000 --> 01:00:11,985 Ah, can't go wrong with wings and sauce. 1466 01:00:12,068 --> 01:00:13,330 Am I right? 1467 01:00:13,413 --> 01:00:16,848 Nia's a member of my church. 1468 01:00:16,931 --> 01:00:18,848 But I thought you two hadn't met 1469 01:00:18,931 --> 01:00:20,985 before today when you were dropping 1470 01:00:21,068 --> 01:00:22,606 the kids off at the church. 1471 01:00:22,689 --> 01:00:24,951 We didn't. 1472 01:00:25,034 --> 01:00:26,296 Uh, wait. 1473 01:00:26,379 --> 01:00:28,779 We did. We did. 1474 01:00:28,862 --> 01:00:32,641 It was with our children, who are 1475 01:00:32,724 --> 01:00:35,882 actively decorating the tree in your lobby right now. 1476 01:00:35,965 --> 01:00:37,158 We accidentally switched phones, 1477 01:00:37,241 --> 01:00:39,675 and Bryce and Imani had the same backpack, 1478 01:00:39,758 --> 01:00:41,813 which we confused by mistake. 1479 01:00:41,896 --> 01:00:45,985 All of which, weirdly enough, led to my being 1480 01:00:46,068 --> 01:00:47,779 here instead of him. 1481 01:00:47,862 --> 01:00:49,020 OK, listen. 1482 01:00:49,103 --> 01:00:51,951 This meeting was very important to Nia... 1483 01:00:52,034 --> 01:00:54,158 Ms. Owens. 1484 01:00:54,241 --> 01:00:56,985 Mrs. Owens. 1485 01:00:57,068 --> 01:01:01,330 So important that she couldn't attend herself? 1486 01:01:01,413 --> 01:01:03,330 Rashaad's actually been with Bryce 1487 01:01:03,413 --> 01:01:06,020 the entire day, both of them working 1488 01:01:06,103 --> 01:01:09,917 together to cover for me. 1489 01:01:10,000 --> 01:01:13,020 Oh, that catering business that I'm working on taking 1490 01:01:13,103 --> 01:01:16,192 full time in the new year. 1491 01:01:16,275 --> 01:01:20,917 Rashaad and Bryce, catering? 1492 01:01:21,000 --> 01:01:23,813 The Buffalo wings were Nia's idea. 1493 01:01:23,896 --> 01:01:26,123 Look, she's full of surprises, 1494 01:01:26,206 --> 01:01:28,641 and that is what's going to make her catering business 1495 01:01:28,724 --> 01:01:29,951 so special. 1496 01:01:30,034 --> 01:01:32,089 Well, if her business is so special, 1497 01:01:32,172 --> 01:01:34,655 then why does she need a small business loan? 1498 01:01:37,482 --> 01:01:40,227 Well, you got to spend money to make money, huh? 1499 01:01:40,310 --> 01:01:42,172 Am I right? 1500 01:01:44,275 --> 01:01:45,227 OK. 1501 01:01:45,310 --> 01:01:46,641 OK. 1502 01:01:46,724 --> 01:01:48,985 Without Rashaad, this meeting is moot. 1503 01:01:49,068 --> 01:01:50,985 Is it? 1504 01:01:51,068 --> 01:01:54,848 Rashaad's dedication to Bryce is inspiring. 1505 01:01:54,931 --> 01:01:58,848 I never made that an issue in our divorce. 1506 01:01:58,931 --> 01:02:02,089 My goal today was to clarify a visitation 1507 01:02:02,172 --> 01:02:05,123 schedule for legal reasons. 1508 01:02:05,206 --> 01:02:09,330 Gabrielle, I would have never imagined Rashaad 1509 01:02:09,413 --> 01:02:12,399 to be the man he is, the father that he is, 1510 01:02:12,482 --> 01:02:13,951 the husband that he is. 1511 01:02:14,034 --> 01:02:15,468 Husband? 1512 01:02:15,551 --> 01:02:19,882 He loves you, Gabrielle, and he knows that you only 1513 01:02:19,965 --> 01:02:22,172 want the best for your son. 1514 01:02:26,068 --> 01:02:27,779 Are you sure you're not a lawyer? 1515 01:02:27,862 --> 01:02:32,744 I'd like to think of myself as an advisor 1516 01:02:32,827 --> 01:02:35,917 and a wing deliverer. 1517 01:02:36,000 --> 01:02:37,779 OK. OK. 1518 01:02:37,862 --> 01:02:39,813 Look, the point is, Nia Owens' catering business 1519 01:02:39,896 --> 01:02:41,779 is poised to take off. 1520 01:02:41,862 --> 01:02:44,848 I'd get your bank on board, if I were you. 1521 01:02:44,931 --> 01:02:47,882 We are looking to support more Black-owned businesses. 1522 01:02:47,965 --> 01:02:48,985 Ah, ah. 1523 01:02:49,068 --> 01:02:51,296 Black and female owned. 1524 01:02:51,379 --> 01:02:53,158 That's two. 1525 01:02:53,241 --> 01:02:54,848 You're welcome. 1526 01:02:54,931 --> 01:02:56,365 Owens Catering? 1527 01:02:56,448 --> 01:02:58,448 Is that the official name? 1528 01:03:01,310 --> 01:03:02,985 Maybe. 1529 01:03:03,068 --> 01:03:08,089 Maybe I have rushed this formal custody agreement. 1530 01:03:08,172 --> 01:03:11,310 Maybe it's not as necessary as I thought. 1531 01:03:13,862 --> 01:03:15,848 I should be less formal about all this 1532 01:03:15,931 --> 01:03:20,848 and discuss the schedule with my husband. 1533 01:03:20,931 --> 01:03:23,985 Ex-husband. 1534 01:03:24,068 --> 01:03:26,779 [sighs] 1535 01:03:26,862 --> 01:03:29,365 I'm really glad you came today, Nia. 1536 01:03:29,448 --> 01:03:30,281 [♪♪] 1537 01:03:36,482 --> 01:03:40,365 Thanks to you, 1538 01:03:40,448 --> 01:03:43,399 I'm seeing Rashaad in a whole new light. 1539 01:03:43,482 --> 01:03:47,089 You are? 1540 01:03:47,172 --> 01:03:48,503 You are. 1541 01:03:48,586 --> 01:03:49,985 That's great. 1542 01:03:50,068 --> 01:03:52,020 I'll see you tonight at the Christmas pageant? 1543 01:03:52,103 --> 01:03:54,172 I wouldn't miss it for the world. 1544 01:03:56,206 --> 01:04:00,862 I got to admit, Nia, you've given me a lot to think about. 1545 01:04:08,206 --> 01:04:10,172 [sighs] 1546 01:04:17,000 --> 01:04:18,917 I might have just saved a marriage. 1547 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 [laughs] 1548 01:04:23,103 --> 01:04:27,000 I might have just saved a marriage. 1549 01:04:29,965 --> 01:04:34,620 Why am I... what am I... 1550 01:04:43,241 --> 01:04:46,054 Mom, Bryce and I came up with a cool TikTok dance 1551 01:04:46,137 --> 01:04:47,020 for the play tonight. 1552 01:04:47,103 --> 01:04:48,572 Aw, you guys. 1553 01:04:48,655 --> 01:04:51,020 That's amazing. 1554 01:04:51,103 --> 01:04:53,379 Amazing is definitely a word I would use. 1555 01:04:55,068 --> 01:04:56,917 You two are a great team. 1556 01:04:57,000 --> 01:04:58,020 Yes, you are. 1557 01:04:58,103 --> 01:05:01,020 Just like you and Bryce's daddy. 1558 01:05:01,103 --> 01:05:03,985 I mean, she's not wrong. 1559 01:05:04,068 --> 01:05:05,917 I mean, I can bet that you're going 1560 01:05:06,000 --> 01:05:08,089 to hear the news that you want to hear about that loan 1561 01:05:08,172 --> 01:05:11,123 any time now. 1562 01:05:11,206 --> 01:05:15,675 And, uh, you and Gabrielle, you know, you're going to... 1563 01:05:15,758 --> 01:05:17,123 What's wrong, Imani? 1564 01:05:17,206 --> 01:05:19,572 Wish we had a real tree like this at home. 1565 01:05:19,655 --> 01:05:25,951 Oh, we'll try and find time to get a real tree, Imani. 1566 01:05:26,034 --> 01:05:31,296 Wait, so things with Gabrielle went OK, right? 1567 01:05:31,379 --> 01:05:33,503 Yeah, she said she'd give you a call. 1568 01:05:33,586 --> 01:05:37,123 No lawyers necessary. 1569 01:05:37,206 --> 01:05:41,517 Might even be better news than you were expecting. 1570 01:05:43,448 --> 01:05:46,054 [sighs] OK. 1571 01:05:46,137 --> 01:05:48,054 All right. 1572 01:05:48,137 --> 01:05:50,227 Well, now all we need is a good enough response from the Mayor 1573 01:05:50,310 --> 01:05:54,158 with the Christmas card that you guys sent over, 1574 01:05:54,241 --> 01:05:57,192 and I can get my job as the official photographer 1575 01:05:57,275 --> 01:05:58,503 next year. 1576 01:05:58,586 --> 01:06:00,296 Yeah. 1577 01:06:00,379 --> 01:06:03,572 Well, I get my loan, and we can cut to the happy ending. 1578 01:06:03,655 --> 01:06:04,985 Yeah. 1579 01:06:05,068 --> 01:06:07,985 It's like we're practically there. 1580 01:06:08,068 --> 01:06:10,241 -Yeah. -Yeah. 1581 01:06:13,068 --> 01:06:16,089 Um, are you sure you guys don't need a ride back 1582 01:06:16,172 --> 01:06:17,641 to the repair shop? 1583 01:06:17,724 --> 01:06:19,710 No. You've done enough. 1584 01:06:19,793 --> 01:06:22,020 We'll take an Uber. 1585 01:06:22,103 --> 01:06:24,296 OK. 1586 01:06:24,379 --> 01:06:25,675 Um, yeah. 1587 01:06:25,758 --> 01:06:28,054 Just getting back to our normal lives. 1588 01:06:28,137 --> 01:06:29,434 Mm-hmm. 1589 01:06:29,517 --> 01:06:32,192 You know, just two single parents making it work. 1590 01:06:32,275 --> 01:06:33,468 Making it work. 1591 01:06:33,551 --> 01:06:35,365 [laughter] 1592 01:06:35,448 --> 01:06:38,330 It's not like we're not going to see each other again, right? 1593 01:06:38,413 --> 01:06:40,192 Are you kidding? 1594 01:06:40,275 --> 01:06:43,192 I mean, we got the Christmas pageant tonight, for starters. 1595 01:06:43,275 --> 01:06:44,330 Right. 1596 01:06:44,413 --> 01:06:47,261 The Christmas pageant. 1597 01:06:47,344 --> 01:06:52,379 OK, well, um, you definitely have the right backpack, right? 1598 01:06:56,379 --> 01:06:58,261 We all good? 1599 01:06:58,344 --> 01:07:00,503 OK. 1600 01:07:00,586 --> 01:07:02,399 So? 1601 01:07:02,482 --> 01:07:08,296 So, I'll, um, save you a seat tonight? 1602 01:07:08,379 --> 01:07:11,089 I would like that. 1603 01:07:11,172 --> 01:07:14,089 Yeah, me too. 1604 01:07:14,172 --> 01:07:15,227 Yeah. 1605 01:07:15,310 --> 01:07:18,261 I... um... yeah. 1606 01:07:18,344 --> 01:07:19,744 -Yeah. -Yes. 1607 01:07:19,827 --> 01:07:21,434 OK. 1608 01:07:21,517 --> 01:07:24,261 -Tonight. -Tonight. 1609 01:07:24,344 --> 01:07:25,641 Come on. 1610 01:07:25,724 --> 01:07:26,557 [♪♪] 1611 01:07:36,172 --> 01:07:39,103 [phone ringing] 1612 01:07:41,206 --> 01:07:42,606 -Hello? -Hi, Nia? 1613 01:07:42,689 --> 01:07:45,365 -Yes? -Yeah, this is Leroy. 1614 01:07:45,448 --> 01:07:48,675 Look, unfortunately, replacing your transmission 1615 01:07:48,758 --> 01:07:51,606 is going to cost more than your car is actually worth. 1616 01:07:51,689 --> 01:07:55,365 And I personally don't think that it's worth it. 1617 01:07:55,448 --> 01:07:56,606 OK. 1618 01:07:56,689 --> 01:07:58,054 Wow. 1619 01:07:58,137 --> 01:08:03,572 Um, I was expecting that, but one day. 1620 01:08:03,655 --> 01:08:07,123 Just didn't expect that one day to be here so soon. 1621 01:08:07,206 --> 01:08:09,330 Yeah, I understand. 1622 01:08:09,413 --> 01:08:11,813 You know, I... I hate delivering this type of intel, 1623 01:08:11,896 --> 01:08:13,779 but I didn't want you to be wondering 1624 01:08:13,862 --> 01:08:16,365 what's going on with your car during the Christmas holidays. 1625 01:08:16,448 --> 01:08:18,399 -I can appreciate that. -Yeah. 1626 01:08:18,482 --> 01:08:20,503 -Thank you. -Well, look here. 1627 01:08:20,586 --> 01:08:22,882 Just contact your insurance adjuster 1628 01:08:22,965 --> 01:08:24,641 and have them call the shop, and we'll 1629 01:08:24,724 --> 01:08:26,330 fill them in on the details, all right? 1630 01:08:26,413 --> 01:08:28,330 OK, bye. 1631 01:08:28,413 --> 01:08:29,882 -All right. -All right, now. 1632 01:08:29,965 --> 01:08:31,296 -Wait. -Yes. 1633 01:08:31,379 --> 01:08:32,710 The good news. 1634 01:08:32,793 --> 01:08:35,434 Oh, that's nice of you to remember. 1635 01:08:35,517 --> 01:08:40,296 So, uh, I passed my online exam with a 98%. 1636 01:08:40,379 --> 01:08:41,675 Great. 1637 01:08:41,758 --> 01:08:43,744 You're talking to somebody who is certified. 1638 01:08:43,827 --> 01:08:45,261 Congratulations. 1639 01:08:45,344 --> 01:08:47,537 -Thank you. -Thank you so much. 1640 01:08:47,620 --> 01:08:48,710 You know, your daughter was right. 1641 01:08:48,793 --> 01:08:51,434 Today is full of Christmas miracles. 1642 01:08:51,517 --> 01:08:53,296 Merry Christmas. 1643 01:08:53,379 --> 01:08:56,158 Merry Christmas to you too, Ms. Owens. 1644 01:08:56,241 --> 01:08:57,793 Bye-bye. 1645 01:09:00,413 --> 01:09:01,813 [sighs] 1646 01:09:01,896 --> 01:09:03,537 Mama. 1647 01:09:03,620 --> 01:09:05,468 Yeah, baby? 1648 01:09:05,551 --> 01:09:08,468 I'm not sure I want things to switch back to the way 1649 01:09:08,551 --> 01:09:09,917 they were before, I mean. 1650 01:09:10,000 --> 01:09:13,744 After this crazy day, I feel even closer to you 1651 01:09:13,827 --> 01:09:15,793 than I ever did before. 1652 01:09:20,379 --> 01:09:23,675 Together forever. 1653 01:09:23,758 --> 01:09:26,813 Both: Through whatever. 1654 01:09:26,896 --> 01:09:29,606 Even though, we weren't really together with them, 1655 01:09:29,689 --> 01:09:33,158 I think Bryce and his dad were a big part of it. 1656 01:09:33,241 --> 01:09:35,330 Part of a miracle. 1657 01:09:35,413 --> 01:09:37,551 And maybe sent from Daddy. 1658 01:09:40,586 --> 01:09:42,641 You could be right. 1659 01:09:42,724 --> 01:09:43,557 [♪♪] 1660 01:09:56,482 --> 01:09:58,261 Well, there you are. 1661 01:09:58,344 --> 01:09:59,779 Where's Imani? 1662 01:09:59,862 --> 01:10:01,503 I just dropped her off backstage. 1663 01:10:01,586 --> 01:10:03,399 Ah, great. 1664 01:10:03,482 --> 01:10:04,813 She's a wonderful little girl. 1665 01:10:04,896 --> 01:10:06,779 Yes, she is. 1666 01:10:06,862 --> 01:10:09,917 And I pray for both of you all the time. 1667 01:10:10,000 --> 01:10:12,227 Thank you, pastor. 1668 01:10:12,310 --> 01:10:15,434 You know, I am aware that this past year 1669 01:10:15,517 --> 01:10:20,572 has been a very trying year for you, and your daughter. 1670 01:10:20,655 --> 01:10:26,468 But know that God never gives you more than you can handle. 1671 01:10:26,551 --> 01:10:30,882 But we have to stay open, prepared, ready 1672 01:10:30,965 --> 01:10:34,330 to receive all the wonderful blessings 1673 01:10:34,413 --> 01:10:37,882 that He will put in our lives. 1674 01:10:37,965 --> 01:10:40,310 Even when we least expect it. 1675 01:10:44,724 --> 01:10:46,434 Nia. 1676 01:10:46,517 --> 01:10:48,779 -Gabrielle, hi. -Hi. 1677 01:10:48,862 --> 01:10:50,365 Long time no see. 1678 01:10:50,448 --> 01:10:51,848 I know, right? 1679 01:10:51,931 --> 01:10:54,434 Rashaad and Bryce are already here. 1680 01:10:54,517 --> 01:10:56,675 He mentioned the four of you had 1681 01:10:56,758 --> 01:10:59,641 the craziest adventure today. 1682 01:10:59,724 --> 01:11:00,917 Adventure? 1683 01:11:01,000 --> 01:11:02,951 -Yeah. -Yeah. 1684 01:11:03,034 --> 01:11:04,365 I... I guess that's what you'd call it. 1685 01:11:04,448 --> 01:11:06,813 -I think so. -[laughter] 1686 01:11:06,896 --> 01:11:09,744 So, did you and Rashaad work everything out? 1687 01:11:09,827 --> 01:11:11,296 Yeah. 1688 01:11:11,379 --> 01:11:14,261 I wanted him to know what I told my lawyer 1689 01:11:14,344 --> 01:11:17,882 about his and my future. 1690 01:11:17,965 --> 01:11:21,399 Your future together. 1691 01:11:21,482 --> 01:11:22,537 Together? 1692 01:11:22,620 --> 01:11:24,744 [laughs] What, me and Rashaad? 1693 01:11:24,827 --> 01:11:27,261 [laughs] Oh, Nia. 1694 01:11:27,344 --> 01:11:29,572 Look, don't get me wrong. 1695 01:11:29,655 --> 01:11:31,641 I love Rashaad. 1696 01:11:31,724 --> 01:11:33,951 He's an awesome dad. 1697 01:11:34,034 --> 01:11:36,848 And I sort of forgot that 1698 01:11:36,931 --> 01:11:40,296 until you reminded me this afternoon. 1699 01:11:40,379 --> 01:11:45,848 Look, he and I will always parent together, but that's it. 1700 01:11:45,931 --> 01:11:50,434 We're definitely better as friends. 1701 01:11:50,517 --> 01:11:56,468 Anyway, I just wanted to thank you again for everything. 1702 01:11:56,551 --> 01:11:57,985 Thank you. 1703 01:11:58,068 --> 01:11:59,848 You're welcome. 1704 01:11:59,931 --> 01:12:01,675 -You have fun. -I'll see you around. 1705 01:12:01,758 --> 01:12:02,985 Yes, you will. 1706 01:12:03,068 --> 01:12:04,551 [laughter] 1707 01:12:15,827 --> 01:12:17,365 Hey. 1708 01:12:17,448 --> 01:12:19,965 Excuse me. Excuse me. 1709 01:12:21,586 --> 01:12:23,641 Hi. 1710 01:12:23,724 --> 01:12:25,468 Hey. 1711 01:12:25,551 --> 01:12:27,503 Thanks for saving me a spot. 1712 01:12:27,586 --> 01:12:28,917 Of course. 1713 01:12:29,000 --> 01:12:31,985 Welcome, everybody, to this glorious evening, 1714 01:12:32,068 --> 01:12:34,296 our evening before Christmas. 1715 01:12:34,379 --> 01:12:35,675 I am not going to talk long. 1716 01:12:35,758 --> 01:12:37,917 I am going to give it over to our children. 1717 01:12:38,000 --> 01:12:40,985 So let's give a wonderful round of applause, 1718 01:12:41,068 --> 01:12:43,537 warm welcome for the children. 1719 01:12:43,620 --> 01:12:45,399 [applause] 1720 01:12:45,482 --> 01:12:47,985 ♪ O holy night 1721 01:12:48,068 --> 01:12:52,985 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1722 01:12:53,068 --> 01:12:55,434 ♪ It is the night 1723 01:12:55,517 --> 01:13:00,793 ♪ Of our dear Savior's birth 1724 01:13:02,862 --> 01:13:06,468 ♪ Long lay the world 1725 01:13:06,551 --> 01:13:11,641 ♪ In sin and error pining 1726 01:13:11,724 --> 01:13:13,951 ♪ Till He appeared 1727 01:13:14,034 --> 01:13:15,641 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1728 01:13:15,724 --> 01:13:17,641 ♪ Jingle all the way 1729 01:13:17,724 --> 01:13:19,020 ♪ Oh, what fun it is to ride 1730 01:13:19,103 --> 01:13:20,606 ♪ In a one-horse open sleigh 1731 01:13:20,689 --> 01:13:22,503 ♪ Hey, jingle bells, jingle bells ♪ 1732 01:13:22,586 --> 01:13:24,020 ♪ Jingle all the way 1733 01:13:24,103 --> 01:13:25,848 ♪ Oh, what fun it is to ride 1734 01:13:25,931 --> 01:13:27,606 ♪ In a one-horse open sleigh 1735 01:13:27,689 --> 01:13:30,365 [applause] 1736 01:13:30,448 --> 01:13:32,379 Let's go, Bryce! 1737 01:13:34,793 --> 01:13:37,379 Yeah, Imani! 1738 01:13:44,620 --> 01:13:47,985 You know, Imani was amazing. 1739 01:13:48,068 --> 01:13:51,882 And I see where Bryce gets his charisma from. 1740 01:13:51,965 --> 01:13:53,606 -[laughs] -Wow. 1741 01:13:53,689 --> 01:13:55,089 -Thank you. -Mm-hmm. 1742 01:13:55,172 --> 01:13:58,089 [soft music] 1743 01:13:58,172 --> 01:14:01,054 [♪♪] 1744 01:14:01,137 --> 01:14:03,000 Not a hologram. 1745 01:14:04,172 --> 01:14:06,793 Not a hologram. 1746 01:14:10,620 --> 01:14:14,503 So here we are, 1747 01:14:14,586 --> 01:14:17,468 finally the same place and the same time. 1748 01:14:17,551 --> 01:14:20,468 I got to admit, it's more fun in person 1749 01:14:20,551 --> 01:14:22,089 than it is on the phone. 1750 01:14:22,172 --> 01:14:24,606 -Yeah. -Yeah. 1751 01:14:24,689 --> 01:14:28,779 But it was fun covering for you today. 1752 01:14:28,862 --> 01:14:30,434 Yeah. 1753 01:14:30,517 --> 01:14:32,468 I actually got a chance to feel what it 1754 01:14:32,551 --> 01:14:35,434 actually means to be driven. 1755 01:14:35,517 --> 01:14:37,020 And to make a lot of lists. 1756 01:14:37,103 --> 01:14:38,813 You have a lot of pop-ups on your phone, 1757 01:14:38,896 --> 01:14:40,123 like pop-up reminders. 1758 01:14:40,206 --> 01:14:41,123 Mm-hmm. 1759 01:14:41,206 --> 01:14:43,537 [laughter] 1760 01:14:43,620 --> 01:14:46,572 But I liked it. 1761 01:14:46,655 --> 01:14:49,089 Believe it or not, it was refreshing 1762 01:14:49,172 --> 01:14:51,089 having a reminder-free day. 1763 01:14:51,172 --> 01:14:53,054 -Really? -Yeah. 1764 01:14:53,137 --> 01:14:55,503 Hmm. 1765 01:14:55,586 --> 01:14:58,054 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1766 01:14:58,137 --> 01:15:00,261 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1767 01:15:00,344 --> 01:15:02,710 Ah, I'm sorry. I got to take this real fast. 1768 01:15:02,793 --> 01:15:04,813 -OK? -Yeah. 1769 01:15:04,896 --> 01:15:08,103 I have a voicemail. 1770 01:15:08,655 --> 01:15:13,261 Ms. Owens, so sorry to call so late on the day before 1771 01:15:13,344 --> 01:15:18,710 Christmas, but after seeing all of the positive reviews online 1772 01:15:18,793 --> 01:15:21,537 about your catering business... most of them from 1773 01:15:21,620 --> 01:15:24,158 the people who work at that car repair 1774 01:15:24,241 --> 01:15:26,710 place off of Main Street... 1775 01:15:26,793 --> 01:15:29,158 well, those reviews put you over the top 1776 01:15:29,241 --> 01:15:30,951 of my lender's board. 1777 01:15:31,034 --> 01:15:35,710 And I just received word, you're approved. 1778 01:15:35,793 --> 01:15:39,985 Merry Christmas, to your business partner, too. 1779 01:15:40,068 --> 01:15:40,901 [♪♪] 1780 01:15:47,517 --> 01:15:50,241 Hey, business partner. 1781 01:15:55,034 --> 01:15:56,123 -You got the loan? -Mm-hmm. 1782 01:15:56,206 --> 01:15:57,261 [laughs] 1783 01:15:57,344 --> 01:15:58,503 What? 1784 01:15:58,586 --> 01:16:01,330 Girl, yeah. 1785 01:16:01,413 --> 01:16:02,779 I know. 1786 01:16:02,862 --> 01:16:04,330 OK. 1787 01:16:04,413 --> 01:16:06,020 Your grandma might be right about the falling 1788 01:16:06,103 --> 01:16:07,020 in love thing. 1789 01:16:07,103 --> 01:16:08,606 Told you so. 1790 01:16:08,689 --> 01:16:10,020 I couldn't have done it without you. 1791 01:16:10,103 --> 01:16:11,054 Aw, stop it. 1792 01:16:11,137 --> 01:16:13,158 No, I'm serious. 1793 01:16:13,241 --> 01:16:16,089 You've... you've been my perfect storm today. 1794 01:16:16,172 --> 01:16:20,054 From this morning, not knowing if Imani and I were 1795 01:16:20,137 --> 01:16:23,054 going to be evicted to now an approved 1796 01:16:23,137 --> 01:16:28,241 loan, and a new friend. 1797 01:16:29,724 --> 01:16:30,779 "Friend." 1798 01:16:30,862 --> 01:16:33,882 I like that. 1799 01:16:33,965 --> 01:16:39,330 So, friend, that was just the mayor. 1800 01:16:39,413 --> 01:16:41,917 He just approved the digital Christmas card 1801 01:16:42,000 --> 01:16:45,123 and said he has a lot of projects coming 1802 01:16:45,206 --> 01:16:48,882 for me in the upcoming year. 1803 01:16:48,965 --> 01:16:50,917 -Rashaad... -[laughter] 1804 01:16:51,000 --> 01:16:51,917 Really? 1805 01:16:52,000 --> 01:16:53,192 That's amazing. 1806 01:16:53,275 --> 01:16:54,917 Yeah. 1807 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 He also said I should keep you on my team. 1808 01:17:02,172 --> 01:17:04,261 Excuse me. 1809 01:17:04,344 --> 01:17:06,710 Aren't you forgetting something, Dad? 1810 01:17:06,793 --> 01:17:08,365 The parking lot. 1811 01:17:08,448 --> 01:17:09,675 Yes. 1812 01:17:09,758 --> 01:17:11,172 Yes. 1813 01:17:17,758 --> 01:17:20,985 So what are you and Bryce up to? 1814 01:17:21,068 --> 01:17:24,054 Oh, nothing that your phone didn't tell us to do. 1815 01:17:24,137 --> 01:17:25,744 A tree? 1816 01:17:25,827 --> 01:17:26,917 Really? 1817 01:17:27,000 --> 01:17:28,089 Yeah, I mean, every house 1818 01:17:28,172 --> 01:17:30,365 deserves a real Christmas tree, right? 1819 01:17:30,448 --> 01:17:34,710 And why is there a ribbon on that car? 1820 01:17:34,793 --> 01:17:36,813 Oh, I mean, it is under your tree, right? 1821 01:17:36,896 --> 01:17:38,985 [beeping] 1822 01:17:39,068 --> 01:17:40,813 [laughs] Wait. 1823 01:17:40,896 --> 01:17:42,813 You... you got us a car? 1824 01:17:42,896 --> 01:17:44,641 [laughs] 1825 01:17:44,724 --> 01:17:47,813 Well, technically, Bryce got 1826 01:17:47,896 --> 01:17:50,123 you the car by entering you guys 1827 01:17:50,206 --> 01:17:53,862 into a car raffle about 100... 1828 01:17:58,827 --> 01:17:59,813 No, 200. 1829 01:17:59,896 --> 01:18:01,020 200 times. 1830 01:18:01,103 --> 01:18:02,192 Yeah. 1831 01:18:02,275 --> 01:18:03,917 We can't accept this. 1832 01:18:04,000 --> 01:18:05,158 Yes, we can. 1833 01:18:05,241 --> 01:18:06,158 Ah. 1834 01:18:06,241 --> 01:18:07,917 Imani's right. 1835 01:18:08,000 --> 01:18:11,089 I mean, it's actually rude to give back Christmas gifts. 1836 01:18:11,172 --> 01:18:12,054 Rashaad, it... it... 1837 01:18:12,137 --> 01:18:13,261 [laughs] 1838 01:18:13,344 --> 01:18:15,330 We got something for Bryce, too. 1839 01:18:15,413 --> 01:18:16,813 Well, I hope it's not a car, because then 1840 01:18:16,896 --> 01:18:18,310 this would be awkward. 1841 01:18:21,137 --> 01:18:22,296 This is for me? 1842 01:18:22,379 --> 01:18:24,034 Cool. 1843 01:18:28,448 --> 01:18:31,241 -So? -So? 1844 01:18:32,965 --> 01:18:34,296 We have old own lives back. 1845 01:18:34,379 --> 01:18:38,192 Yeah, we do, don't we? 1846 01:18:38,275 --> 01:18:41,917 You know, now that we know what life is like separate, 1847 01:18:42,000 --> 01:18:45,020 imagine what life could be like together. 1848 01:18:45,103 --> 01:18:49,365 [♪♪] 1849 01:18:49,448 --> 01:18:53,054 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 1850 01:18:53,137 --> 01:18:55,123 Better together. 1851 01:18:55,206 --> 01:18:59,813 ♪ Gather near to us 1852 01:18:59,896 --> 01:19:04,951 ♪ Once more 1853 01:19:05,034 --> 01:19:08,261 ♪ Through the years 1854 01:19:08,344 --> 01:19:14,123 ♪ We all will be together 1855 01:19:14,206 --> 01:19:15,882 -[laughs] -Oh, OK. 1856 01:19:15,965 --> 01:19:18,034 You two. 1857 01:19:19,482 --> 01:19:21,330 [laughs] 1858 01:19:21,413 --> 01:19:25,330 ♪ Hang a shining star 1859 01:19:25,413 --> 01:19:31,227 ♪ Upon the highest bough 1860 01:19:31,310 --> 01:19:36,020 [♪♪] 1861 01:19:36,103 --> 01:19:39,985 ♪ And have yourself 1862 01:19:40,068 --> 01:19:45,848 ♪ A merry little Christmas 1863 01:19:45,931 --> 01:19:52,330 [♪♪] 1864 01:19:52,413 --> 01:19:58,365 ♪ Now 1865 01:19:58,448 --> 01:19:59,281 [♪♪] 1866 01:20:07,241 --> 01:20:10,793 Merry Christmas, everybody. 1867 01:20:12,206 --> 01:20:15,089 ["Joy to the World" playing] 1868 01:20:15,172 --> 01:20:18,261 [♪♪] 1869 01:20:18,344 --> 01:20:24,192 ♪ Joy to the world, the Lord is come ♪ 1870 01:20:24,275 --> 01:20:29,172 ♪ Let earth receive her king 1871 01:20:30,931 --> 01:20:36,779 ♪ Let every heart prepare Him room ♪ 1872 01:20:36,862 --> 01:20:40,227 ♪ And heaven and nature sing ♪ 1873 01:20:40,310 --> 01:20:43,365 ♪ And heaven and nature sing ♪ 1874 01:20:43,448 --> 01:20:49,261 ♪ And heaven, and heaven, and nature sing ♪ 1875 01:20:49,344 --> 01:20:51,848 ♪ Oh, whoa 1876 01:20:51,931 --> 01:20:55,399 [♪♪] 1877 01:20:55,482 --> 01:20:58,227 ♪ Oh, whoa 1878 01:20:58,310 --> 01:21:01,434 [♪♪] 1879 01:21:01,517 --> 01:21:06,848 ♪ Joy to the world the savior reigns ♪ 1880 01:21:06,931 --> 01:21:13,344 ♪ Let men their songs employ 1881 01:21:13,896 --> 01:21:19,917 ♪ While fields and floods, rocks, hills, and plains ♪ 1882 01:21:20,000 --> 01:21:23,054 ♪ Repeat the sounding joy 1883 01:21:23,137 --> 01:21:26,399 ♪ Repeat the sounding joy 1884 01:21:26,482 --> 01:21:32,296 ♪ Repeat, repeat the sounding joy ♪ 1885 01:21:32,379 --> 01:21:37,241 [♪♪] 118357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.