Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,172 --> 00:00:09,710
♪ They're trying
to tell me ♪
2
00:00:09,793 --> 00:00:14,985
♪ Tell me that I'm
good without you ♪
3
00:00:15,068 --> 00:00:17,572
♪ Just stay with the things
4
00:00:17,655 --> 00:00:22,330
♪ That make you feel good
5
00:00:22,413 --> 00:00:23,606
♪ But I
6
00:00:23,689 --> 00:00:27,227
♪ I don't see it saving me
7
00:00:27,310 --> 00:00:28,985
♪ Put it on a shelf
8
00:00:29,068 --> 00:00:30,985
♪ It's clear to see
9
00:00:31,068 --> 00:00:32,744
♪ That I can see
right through it ♪
10
00:00:32,827 --> 00:00:34,503
♪ Looking so translucent
11
00:00:34,586 --> 00:00:36,468
♪ Being all elusive
12
00:00:36,551 --> 00:00:38,054
♪ That's right
13
00:00:38,137 --> 00:00:40,227
♪ All I want
for Christmas is you ♪
14
00:00:40,310 --> 00:00:41,503
♪ Ain't nobody else
15
00:00:41,586 --> 00:00:43,606
♪ Going to love me like you
16
00:00:43,689 --> 00:00:47,123
♪ Not entertaining thoughts
of the mysteries ♪
17
00:00:47,206 --> 00:00:48,572
♪ Or the fairy tales
18
00:00:48,655 --> 00:00:51,123
♪ All I want for
Christmas is you ♪
19
00:00:51,206 --> 00:00:52,537
♪ Yeah
20
00:00:52,620 --> 00:00:53,675
♪ Why
21
00:00:53,758 --> 00:00:56,123
♪ Oh, why, why, why, why
22
00:00:56,206 --> 00:00:59,675
♪ I try, try, try, try
23
00:00:59,758 --> 00:01:03,503
♪ To hide, hide
24
00:01:03,586 --> 00:01:06,172
♪ Behind the lies
25
00:01:15,758 --> 00:01:18,413
[school bell ringing]
26
00:01:24,137 --> 00:01:25,779
Excuse me.
27
00:01:25,862 --> 00:01:27,330
You can't stop there.
28
00:01:27,413 --> 00:01:28,813
I'm sorry.
29
00:01:28,896 --> 00:01:29,813
I'm just picking up my son.
I'll just be one minute.
30
00:01:29,896 --> 00:01:31,572
OK, well, my daughter
is getting in my car
31
00:01:31,655 --> 00:01:32,675
right now, so if
you could just...
32
00:01:32,758 --> 00:01:34,330
Hey, Bryce.
33
00:01:34,413 --> 00:01:35,503
Look at these new backpacks
they gave out, Mama.
34
00:01:35,586 --> 00:01:37,192
-In a minute, honey.
-Get in the car.
35
00:01:37,275 --> 00:01:38,813
I'm asking a favor of a...
36
00:01:38,896 --> 00:01:42,365
Mister, let me guess, Scrooge?
37
00:01:42,448 --> 00:01:44,572
-Grinch, actually.
-Mr. Grinch.
38
00:01:44,655 --> 00:01:45,675
How you doing, man?
39
00:01:45,758 --> 00:01:47,537
Is this a new book bag?
40
00:01:47,620 --> 00:01:48,744
Oh, from the pageant.
41
00:01:48,827 --> 00:01:49,813
Most of the kids got one.
42
00:01:49,896 --> 00:01:51,434
OK.
43
00:01:51,517 --> 00:01:53,551
We'll talk about it in a second.
44
00:01:55,689 --> 00:01:56,675
See?
45
00:01:56,758 --> 00:01:58,227
How bad was that?
46
00:01:58,310 --> 00:01:59,779
Except it's the day
before Christmas,
47
00:01:59,862 --> 00:02:01,675
and every second counts.
48
00:02:01,758 --> 00:02:02,572
Trust me, I'm a photographer.
49
00:02:02,655 --> 00:02:04,192
I understand.
50
00:02:04,275 --> 00:02:05,744
This is the busiest time
of the year for me.
51
00:02:05,827 --> 00:02:08,537
Well, wouldn't you
want to be on your way?
52
00:02:08,620 --> 00:02:10,330
Not before I properly
introduce myself.
53
00:02:10,413 --> 00:02:12,330
Hi, I'm Rashaad.
54
00:02:12,413 --> 00:02:14,586
Nia.
55
00:02:19,827 --> 00:02:21,572
Let's go, hon.
56
00:02:21,655 --> 00:02:23,537
Crazy.
57
00:02:23,620 --> 00:02:25,399
That's Bryce's dad.
58
00:02:25,482 --> 00:02:27,123
They only see each
other weekends
59
00:02:27,206 --> 00:02:29,744
and every other holiday.
60
00:02:29,827 --> 00:02:32,655
That must be a
little sad for Bryce.
61
00:02:34,655 --> 00:02:37,399
Wish we could still
see your dad, don't we?
62
00:02:37,482 --> 00:02:40,882
They have Christmas
in heaven, right?
63
00:02:40,965 --> 00:02:45,261
I'm pretty sure it's the
biggest celebration around.
64
00:02:45,344 --> 00:02:47,158
Don't worry.
65
00:02:47,241 --> 00:02:48,365
He wouldn't miss
your Christmas pageant
66
00:02:48,448 --> 00:02:50,848
for anything in the world.
67
00:02:50,931 --> 00:02:53,261
Yeah?
68
00:02:53,344 --> 00:02:57,227
He'll be watching,
this time from heaven.
69
00:02:57,310 --> 00:03:00,261
Together forever...
70
00:03:00,344 --> 00:03:02,965
...through whatever.
71
00:03:05,689 --> 00:03:07,434
Next level backpack
you got there.
72
00:03:07,517 --> 00:03:10,503
Most kids in the pageant
got one, except the ones
73
00:03:10,586 --> 00:03:11,951
playing major animals.
74
00:03:12,034 --> 00:03:13,951
They got water bottles.
75
00:03:14,034 --> 00:03:16,468
Hm, lucky you.
76
00:03:16,551 --> 00:03:19,675
[car horn honking]
OK, OK.
77
00:03:19,758 --> 00:03:20,710
[sighs]
78
00:03:20,793 --> 00:03:23,641
[bright music]
79
00:03:23,724 --> 00:03:24,557
[♪♪]
80
00:03:40,241 --> 00:03:41,882
Mama, what's that?
81
00:03:41,965 --> 00:03:43,744
Oh, it's just some mail.
82
00:03:43,827 --> 00:03:45,641
Nothing to worry about.
83
00:03:45,724 --> 00:03:46,710
Come on.
84
00:03:46,793 --> 00:03:49,517
We got a lot of work to do.
85
00:03:57,793 --> 00:04:00,882
♪ Christmastime is here
86
00:04:00,965 --> 00:04:03,744
♪ I've been waiting
a long time for it ♪
87
00:04:03,827 --> 00:04:06,606
♪ It's that time of year
88
00:04:06,689 --> 00:04:07,848
Hold on a sec.
89
00:04:07,931 --> 00:04:10,434
Did you mean to hand
me purple frosting?
90
00:04:10,517 --> 00:04:12,710
Helping you make
a good impression.
91
00:04:12,793 --> 00:04:14,848
You said if your catering
is a hit tomorrow,
92
00:04:14,931 --> 00:04:17,882
you'll get contracts
for the whole year.
93
00:04:17,965 --> 00:04:20,572
And you're convinced
that purple candy canes
94
00:04:20,655 --> 00:04:21,985
will be a hit?
95
00:04:22,068 --> 00:04:26,227
Sometimes the unexpected
is just more fun.
96
00:04:26,310 --> 00:04:29,468
After the year we've had, I can
97
00:04:29,551 --> 00:04:30,882
use a little less unexpected.
98
00:04:30,965 --> 00:04:33,261
But if you're convinced
that purple-striped
99
00:04:33,344 --> 00:04:35,655
candy canes will be a hit...
100
00:04:38,413 --> 00:04:41,379
[laughs]
101
00:04:47,517 --> 00:04:49,399
Don't you think you've
had enough sugar
102
00:04:49,482 --> 00:04:51,779
and tablet for the evening?
103
00:04:51,862 --> 00:04:54,606
Those broken cookies weren't
going to eat themselves.
104
00:04:54,689 --> 00:04:56,896
Mm-hmm.
105
00:05:00,482 --> 00:05:02,054
At some point, you're
going to have to start
106
00:05:02,137 --> 00:05:03,813
sleeping in your own bed.
107
00:05:03,896 --> 00:05:08,434
And I promise I'll let you
know when that some point is.
108
00:05:08,517 --> 00:05:10,365
I'm not going to
be up all night.
109
00:05:10,448 --> 00:05:11,848
Are you?
110
00:05:11,931 --> 00:05:13,882
I need as much
sleep as I can get.
111
00:05:13,965 --> 00:05:15,710
I have to wake up
early in the morning
112
00:05:15,793 --> 00:05:17,675
to drop you off at the
church for your field trip.
113
00:05:17,758 --> 00:05:21,744
Plus, I've got a Christmas Eve
to-do list as long as Santa's...
114
00:05:21,827 --> 00:05:25,330
well, as long as
his list, anyway.
115
00:05:25,413 --> 00:05:27,054
A couple more things
to do before bed,
116
00:05:27,137 --> 00:05:28,537
and then it's lights out.
117
00:05:28,620 --> 00:05:29,917
Sugar plum fairies?
118
00:05:30,000 --> 00:05:32,503
Mm, a reindeer or two,
at the very least.
119
00:05:32,586 --> 00:05:34,710
Yeah?
120
00:05:34,793 --> 00:05:36,503
Good night, cupcake.
121
00:05:36,586 --> 00:05:38,675
Night, Mama.
122
00:05:38,758 --> 00:05:41,641
[soft music]
123
00:05:41,724 --> 00:05:45,468
[♪♪]
124
00:05:45,551 --> 00:05:48,365
[sighs]
125
00:05:48,448 --> 00:05:49,281
[♪♪]
126
00:05:59,068 --> 00:06:03,468
It's been a tough year
without you, babe.
127
00:06:03,551 --> 00:06:07,089
Imani's been an angel.
128
00:06:07,172 --> 00:06:12,054
She's so smart
129
00:06:12,137 --> 00:06:15,882
and kind.
130
00:06:15,965 --> 00:06:18,985
She reminds me of you so much.
131
00:06:19,068 --> 00:06:21,379
I'm making your
favorite dessert.
132
00:06:24,827 --> 00:06:26,054
Chocolate mousse.
133
00:06:26,137 --> 00:06:28,537
I... I keep
forgetting to defrost
134
00:06:28,620 --> 00:06:30,123
the chocolate mousse cups.
135
00:06:30,206 --> 00:06:33,089
[bright music]
136
00:06:33,172 --> 00:06:36,848
[♪♪]
137
00:06:36,931 --> 00:06:39,710
[alarm beeping]
138
00:06:39,793 --> 00:06:40,951
Phew.
139
00:06:41,034 --> 00:06:44,482
Just enough time
to thaw them out.
140
00:06:48,206 --> 00:06:49,572
[gasps]
141
00:06:49,655 --> 00:06:50,675
No, no, no, no.
142
00:06:50,758 --> 00:06:52,468
No, no, no, no, no, no, no.
143
00:06:52,551 --> 00:06:54,089
Please.
144
00:06:54,172 --> 00:06:55,503
Please.
145
00:06:55,586 --> 00:06:58,000
Please still work.
Please still work.
146
00:07:01,862 --> 00:07:03,503
[sighs]
147
00:07:03,586 --> 00:07:05,965
To all, good night.
148
00:07:10,586 --> 00:07:12,503
Mama.
149
00:07:12,586 --> 00:07:14,123
Mama.
150
00:07:14,206 --> 00:07:16,158
Mom.
151
00:07:16,241 --> 00:07:18,917
Why aren't you in
your pajamas, baby?
152
00:07:19,000 --> 00:07:20,192
It's morning.
153
00:07:20,275 --> 00:07:21,917
Didn't you go to bed?
154
00:07:22,000 --> 00:07:23,951
[gasps] I only laid
down for a second.
155
00:07:24,034 --> 00:07:27,503
Oh, God.
156
00:07:27,586 --> 00:07:30,054
We're lucky it's the
day before Christmas.
157
00:07:30,137 --> 00:07:32,744
If Santa came last night, he
might have saw you this close
158
00:07:32,827 --> 00:07:34,158
to the tree and skipped us.
159
00:07:34,241 --> 00:07:36,192
OK, I... we will get
a Christmas tree...
160
00:07:36,275 --> 00:07:37,675
a real Christmas tree
later, if there's time.
161
00:07:37,758 --> 00:07:39,572
I promise. OK.
162
00:07:39,655 --> 00:07:41,089
Cookies are frosted.
163
00:07:41,172 --> 00:07:44,468
Chocolate mousse
cups are thawed.
164
00:07:44,551 --> 00:07:46,744
Fried okra succotash.
165
00:07:46,827 --> 00:07:49,606
Red beans and rice are mixed.
166
00:07:49,689 --> 00:07:51,537
More fried okra succotash.
167
00:07:51,620 --> 00:07:53,020
Mom.
168
00:07:53,103 --> 00:07:54,503
What?
169
00:07:54,586 --> 00:07:55,813
Aren't you going
to change first?
170
00:07:55,896 --> 00:07:57,744
-Oh.
-Oh, my God.
171
00:07:57,827 --> 00:07:59,779
Five minutes. Five minutes.
172
00:07:59,862 --> 00:08:00,695
[♪♪]
173
00:08:26,172 --> 00:08:27,951
Mom!
174
00:08:28,034 --> 00:08:30,172
Way past five minutes.
175
00:08:36,586 --> 00:08:38,192
Where did I put my gloves?
176
00:08:38,275 --> 00:08:39,641
Probably not all going to fit.
177
00:08:39,724 --> 00:08:40,985
I'm going to need another bag.
178
00:08:41,068 --> 00:08:42,985
You need this
way more than I do.
179
00:08:43,068 --> 00:08:44,227
Are you sure you don't mind?
180
00:08:44,310 --> 00:08:46,123
My stuff fits
in my coat pockets.
181
00:08:46,206 --> 00:08:48,020
OK.
182
00:08:48,103 --> 00:08:50,882
Probably going to impress a lot
of people with this backpack.
183
00:08:50,965 --> 00:08:52,089
Happy to help.
184
00:08:52,172 --> 00:08:53,606
OK, let's grab the food and go.
185
00:08:53,689 --> 00:08:54,931
Yeah?
186
00:08:59,655 --> 00:09:01,675
OK, honey. Here we go.
187
00:09:01,758 --> 00:09:03,675
Parked.
188
00:09:03,758 --> 00:09:04,848
Keys out.
Come on.
189
00:09:04,931 --> 00:09:05,882
-You got it?
-Mm-hmm.
190
00:09:05,965 --> 00:09:08,068
Let's go.
191
00:09:10,241 --> 00:09:12,227
Where are the other
moms and dads?
192
00:09:12,310 --> 00:09:13,951
Maybe we're early.
193
00:09:14,034 --> 00:09:15,158
Yeah?
194
00:09:15,241 --> 00:09:16,848
-What I was saying was...
-Pastor Bob.
195
00:09:16,931 --> 00:09:18,848
Where is everyone?
196
00:09:18,931 --> 00:09:20,951
Well, everybody just
left for Christmas Village
197
00:09:21,034 --> 00:09:22,330
over an hour ago.
198
00:09:22,413 --> 00:09:25,054
I was just explaining
the same to this young man.
199
00:09:25,137 --> 00:09:26,330
No, no, no.
200
00:09:26,413 --> 00:09:30,123
Don't you mean, ho, ho, ho?
201
00:09:30,206 --> 00:09:31,330
I'm sorry.
202
00:09:31,413 --> 00:09:33,123
Just a little Christmas humor.
203
00:09:33,206 --> 00:09:34,779
I got it.
204
00:09:34,862 --> 00:09:37,744
Oh, no, I'm not going
to Christmas Village?
205
00:09:37,827 --> 00:09:40,985
We're not sure
about that just yet.
206
00:09:41,068 --> 00:09:45,572
Pastor, I thought the
permission slip said 9:00.
207
00:09:45,655 --> 00:09:48,675
9:00 is when
Santa Land opens.
208
00:09:48,758 --> 00:09:50,779
The pickup was for 8:00.
209
00:09:50,862 --> 00:09:53,261
Plus, everybody has
to be back early
210
00:09:53,344 --> 00:09:55,330
in time for tonight's pageant.
211
00:09:55,413 --> 00:09:57,158
Mama.
212
00:09:57,241 --> 00:09:59,192
It's OK, baby.
213
00:09:59,275 --> 00:10:01,330
Is there a second bus for the
kids who are a little late?
214
00:10:01,413 --> 00:10:02,330
Yeah.
215
00:10:02,413 --> 00:10:03,917
No.
216
00:10:04,000 --> 00:10:06,744
Look, you can drive
them there yourselves.
217
00:10:06,827 --> 00:10:08,641
It's only about 90 miles west.
218
00:10:08,724 --> 00:10:10,641
90 miles?
219
00:10:10,724 --> 00:10:12,261
Jinx.
220
00:10:12,344 --> 00:10:14,813
I have a full day ahead,
appointments that I can't miss.
221
00:10:14,896 --> 00:10:15,985
You're not the only
one with a full day
222
00:10:16,068 --> 00:10:17,675
on Christmas Eve, OK?
223
00:10:17,758 --> 00:10:19,917
I assure you, mine is
important work-related stuff.
224
00:10:20,000 --> 00:10:21,020
As is mine.
225
00:10:21,103 --> 00:10:22,192
You don't say?
226
00:10:22,275 --> 00:10:23,813
I just did say.
227
00:10:23,896 --> 00:10:25,296
[clears throat]
228
00:10:25,379 --> 00:10:29,020
Look, either you
drive the kids there
229
00:10:29,103 --> 00:10:31,330
yourselves, or just
bring them back
230
00:10:31,413 --> 00:10:34,158
early for tonight's pageant, OK?
231
00:10:34,241 --> 00:10:35,744
OK.
232
00:10:35,827 --> 00:10:37,227
No problem.
233
00:10:37,310 --> 00:10:38,951
We have a problem.
234
00:10:39,034 --> 00:10:40,744
You lied at church?
235
00:10:40,827 --> 00:10:42,641
Let's go with fibbed.
236
00:10:42,724 --> 00:10:44,123
On Christmas Eve.
237
00:10:44,206 --> 00:10:46,641
I'm sure the reverend
will forgive you.
238
00:10:46,724 --> 00:10:48,296
[laughs dryly]
239
00:10:48,379 --> 00:10:49,985
Who are you calling?
240
00:10:50,068 --> 00:10:51,606
The babysitter, but her phone's
241
00:10:51,689 --> 00:10:53,827
going straight to voicemail.
242
00:10:55,379 --> 00:10:57,192
OK.
243
00:10:57,275 --> 00:10:58,882
Nice backpack.
244
00:10:58,965 --> 00:11:01,882
OK, before you
even start joking,
245
00:11:01,965 --> 00:11:04,365
Bryce insisted that I put all
of my stuff in this bag today.
246
00:11:04,448 --> 00:11:05,985
OK?
247
00:11:06,068 --> 00:11:07,848
That's funny.
248
00:11:07,931 --> 00:11:09,951
Imani did, too.
249
00:11:10,034 --> 00:11:11,848
You hate that backpack too, huh?
250
00:11:11,931 --> 00:11:14,227
I wouldn't be
caught dead in that.
251
00:11:14,310 --> 00:11:16,813
Well, have a good day.
252
00:11:16,896 --> 00:11:18,744
Oh, we're keeping
it formal, huh?
253
00:11:18,827 --> 00:11:20,261
"Have a good day" is formal?
254
00:11:20,344 --> 00:11:21,675
It is where I'm from.
255
00:11:21,758 --> 00:11:23,365
-[laughs]
-And what hood is that?
256
00:11:23,448 --> 00:11:24,951
-Hood?
-Wow.
257
00:11:25,034 --> 00:11:26,365
So that's what we're
doing today, huh?
258
00:11:26,448 --> 00:11:28,054
What hood am I from?
259
00:11:28,137 --> 00:11:29,917
Like, I'm just
some type of hood...
260
00:11:30,000 --> 00:11:31,261
do you even know where I'm from?
261
00:11:31,344 --> 00:11:33,054
You're holding up
my time. I don't know.
262
00:11:33,137 --> 00:11:34,675
-It's your swagger...
-That's hood?
263
00:11:34,758 --> 00:11:35,641
-That's hood to you?
-It's everything.
264
00:11:35,724 --> 00:11:36,848
-I mean, gosh.
-What?
265
00:11:36,931 --> 00:11:37,813
You feel like you
went to a good school
266
00:11:37,896 --> 00:11:39,054
so you could get away
with all of this?
267
00:11:39,137 --> 00:11:40,744
-A great school actually.
-Wow.
268
00:11:40,827 --> 00:11:43,641
My grandma says when this
happens in her favorite movie,
269
00:11:43,724 --> 00:11:44,399
it means people are
falling in love.
270
00:11:44,482 --> 00:11:47,296
Ew. No way!
271
00:11:47,379 --> 00:11:49,089
Let's go, honey.
272
00:11:49,172 --> 00:11:51,123
I've got a busy day ahead,
and I can't afford
273
00:11:51,206 --> 00:11:52,399
for anything else to go wrong.
274
00:11:52,482 --> 00:11:55,261
Ah.
275
00:11:55,344 --> 00:11:58,172
It doesn't really look like
you're going much of anywhere.
276
00:12:00,482 --> 00:12:01,779
[gasps]
277
00:12:01,862 --> 00:12:03,296
No, no, no.
278
00:12:03,379 --> 00:12:04,744
Yeah.
279
00:12:04,827 --> 00:12:06,468
I wouldn't drive on
that if I were you.
280
00:12:06,551 --> 00:12:07,917
All right. OK.
281
00:12:08,000 --> 00:12:09,158
OK. I'm joking.
282
00:12:09,241 --> 00:12:11,468
I'm joking.
283
00:12:11,551 --> 00:12:13,089
Hey, you got a spare?
284
00:12:13,172 --> 00:12:14,296
It's in the trunk.
285
00:12:14,379 --> 00:12:15,744
All right.
286
00:12:15,827 --> 00:12:18,261
Or was in the trunk.
287
00:12:18,344 --> 00:12:21,158
I took it out to put
the food in there.
288
00:12:21,241 --> 00:12:23,296
I'm a caterer, or would
be full time, or...
289
00:12:23,379 --> 00:12:24,917
-OK.
-... am going to be if...
290
00:12:25,000 --> 00:12:26,882
-OK, OK.
-Please relax.
291
00:12:26,965 --> 00:12:28,261
Do not blow a gasket.
292
00:12:28,344 --> 00:12:29,434
OK?
293
00:12:29,517 --> 00:12:30,882
I'll call a tow truck.
294
00:12:30,965 --> 00:12:32,951
They can fix these
things really quickly.
295
00:12:33,034 --> 00:12:34,261
Without a tire?
296
00:12:34,344 --> 00:12:37,192
Yeah, I know a guy from my hood.
297
00:12:37,275 --> 00:12:39,123
No, seriously.
298
00:12:39,206 --> 00:12:41,744
I'll call them,
they'll bring a tire over.
299
00:12:41,827 --> 00:12:42,917
You'll see.
300
00:12:43,000 --> 00:12:45,054
Not a problem.
301
00:12:45,137 --> 00:12:47,241
Hello.
302
00:12:49,137 --> 00:12:51,813
It's really in there.
303
00:12:51,896 --> 00:12:54,158
We got a problem.
304
00:12:54,241 --> 00:12:57,296
So the tire is not the problem.
305
00:12:57,379 --> 00:12:58,296
It's the rim.
306
00:12:58,379 --> 00:12:59,917
It's corroded.
307
00:13:00,000 --> 00:13:02,123
Any tire I put on that,
it's going to puncture it.
308
00:13:02,206 --> 00:13:03,537
But...
309
00:13:03,620 --> 00:13:04,951
Now see, I can tow it
down to the shop and get
310
00:13:05,034 --> 00:13:06,261
another wheel and,
you know what,
311
00:13:06,344 --> 00:13:07,951
I'll call you when it's ready.
312
00:13:08,034 --> 00:13:10,054
Do you have a replacement
wheel at the shop?
313
00:13:10,137 --> 00:13:12,434
Well, I need to
find a wheel that'll
314
00:13:12,517 --> 00:13:15,192
fit this suspension,
because, no offense,
315
00:13:15,275 --> 00:13:18,158
but your car is a little old.
316
00:13:18,241 --> 00:13:20,399
I mean, I think I
saw Dr. King drive
317
00:13:20,482 --> 00:13:23,917
one of these in a documentary.
318
00:13:24,000 --> 00:13:25,779
Well, I've been
meaning to get a new one.
319
00:13:25,862 --> 00:13:28,503
It's just been one
of those decades.
320
00:13:28,586 --> 00:13:32,330
Hey, why don't Bryce and
I give you guys a lift?
321
00:13:32,413 --> 00:13:36,089
I mean, if we leave
now, I can get
322
00:13:36,172 --> 00:13:37,917
you guys where you're
going, and I can still
323
00:13:38,000 --> 00:13:39,985
make my first gig on time.
324
00:13:40,068 --> 00:13:43,227
Sounds good to me.
325
00:13:43,310 --> 00:13:45,227
You'll call me when
the car is ready?
326
00:13:45,310 --> 00:13:47,365
I need it
for the rest of the day.
327
00:13:47,448 --> 00:13:48,503
Yes.
328
00:13:48,586 --> 00:13:51,089
As soon as I replace the wheel.
329
00:13:51,172 --> 00:13:55,054
And driving us won't take
you too far out of your way?
330
00:13:55,137 --> 00:13:58,330
I mean, it can't
be that far, right?
331
00:13:58,413 --> 00:14:00,399
[sighs]
332
00:14:00,482 --> 00:14:02,917
[sighs]
333
00:14:03,000 --> 00:14:05,399
So you never mentioned
that you needed to go
334
00:14:05,482 --> 00:14:08,379
to the north side of town.
335
00:14:12,241 --> 00:14:16,227
This holiday traffic is going
be like this all day, man.
336
00:14:16,310 --> 00:14:17,537
Trust me.
337
00:14:17,620 --> 00:14:19,020
I don't want to
be stuck with you
338
00:14:19,103 --> 00:14:19,951
any more than you want
to be stuck with me.
339
00:14:20,034 --> 00:14:20,985
Did I say stuck?
340
00:14:21,068 --> 00:14:22,931
I didn't say stuck.
341
00:14:25,034 --> 00:14:28,158
This is just great, isn't it?
342
00:14:28,241 --> 00:14:29,074
[♪♪]
343
00:14:36,275 --> 00:14:38,227
-[sighs]
-What now?
344
00:14:38,310 --> 00:14:40,468
I mean, I'm sorry.
345
00:14:40,551 --> 00:14:42,434
What's wrong?
346
00:14:42,517 --> 00:14:45,365
I need to check my to-do
list, but the passcode
347
00:14:45,448 --> 00:14:47,158
on my phone isn't working.
348
00:14:47,241 --> 00:14:49,399
My mama's got lots
of to-do lists.
349
00:14:49,482 --> 00:14:51,296
My mom said that
my dad doesn't have
350
00:14:51,379 --> 00:14:53,399
enough to-do lists.
351
00:14:53,482 --> 00:14:57,434
Um, I think that's
because you have my phone.
352
00:14:57,517 --> 00:15:00,172
My bad. Sorry.
353
00:15:05,068 --> 00:15:08,123
That's better.
354
00:15:08,206 --> 00:15:13,468
OK, Ladies Auxiliary Christmas
Eve breakfast, check.
355
00:15:13,551 --> 00:15:16,675
Holiday luncheon, good to go.
356
00:15:16,758 --> 00:15:18,917
Let's see.
357
00:15:19,000 --> 00:15:22,296
Pick up real Christmas tree,
bank meeting, all on track.
358
00:15:22,379 --> 00:15:25,917
Then the holiday pageant.
359
00:15:26,000 --> 00:15:28,261
We both have
a very busy day today.
360
00:15:28,344 --> 00:15:32,261
Next year's business is all
riding on how well I do today.
361
00:15:32,344 --> 00:15:37,192
Isn't December 24 a little
late for Christmas photos?
362
00:15:37,275 --> 00:15:38,951
Not in the digital age.
363
00:15:39,034 --> 00:15:41,399
And not if you're the mayor.
364
00:15:41,482 --> 00:15:43,503
Mayor?
365
00:15:43,586 --> 00:15:45,227
Impressive.
366
00:15:45,310 --> 00:15:48,123
[laughs] I'm hoping
that he thinks I am.
367
00:15:48,206 --> 00:15:51,123
He said that if I can capture
the spirit of Christmas
368
00:15:51,206 --> 00:15:53,503
in a shot, then I can count
on a lot of work from the city
369
00:15:53,586 --> 00:15:55,227
next year, so...
370
00:15:55,310 --> 00:15:57,192
Sounds like the lady
from the bank who hired
371
00:15:57,275 --> 00:15:58,985
me for her holiday luncheon.
372
00:15:59,068 --> 00:16:01,020
If I can impress her
and her bougie friends,
373
00:16:01,103 --> 00:16:02,675
she'll help me get a
small business loan.
374
00:16:02,758 --> 00:16:05,020
OK. I mean, I get it.
375
00:16:05,103 --> 00:16:06,399
You know,
impress a couple people.
376
00:16:06,482 --> 00:16:09,710
Hopefully, turns
into new business.
377
00:16:09,793 --> 00:16:13,227
Or at least, just a
new direction for...
378
00:16:13,310 --> 00:16:15,744
both: The new year.
379
00:16:15,827 --> 00:16:19,468
[laughter]
380
00:16:19,551 --> 00:16:22,365
Hey, what's so funny, y'all?
381
00:16:22,448 --> 00:16:24,172
-Nothing.
-Nothing.
382
00:16:28,379 --> 00:16:30,054
OK.
383
00:16:30,137 --> 00:16:35,123
So the Northside Ladies
Auxiliary Christmas Eve brunch.
384
00:16:35,206 --> 00:16:38,020
With minutes to spare.
385
00:16:38,103 --> 00:16:41,710
Three to be exact,
but I'll take them.
386
00:16:41,793 --> 00:16:43,296
Let's go, Imani.
387
00:16:43,379 --> 00:16:45,365
Hey, I'll be
at the pageant later.
388
00:16:45,448 --> 00:16:46,572
I'm bringing
chocolate mousse cups.
389
00:16:46,655 --> 00:16:48,158
-Chocolate mousse cups?
-Mm-hmm.
390
00:16:48,241 --> 00:16:49,227
OK.
391
00:16:49,310 --> 00:16:50,710
Mom, we don't want to be late.
392
00:16:50,793 --> 00:16:52,365
Right.
393
00:16:52,448 --> 00:16:53,365
Good luck with everything.
394
00:16:53,448 --> 00:16:55,365
Thank you.
395
00:16:55,448 --> 00:16:58,710
Hey, day before Christmas,
as far as I'm concerned,
396
00:16:58,793 --> 00:17:00,641
is already starting
on a high note.
397
00:17:00,724 --> 00:17:03,399
Missed field trip, flat tire?
398
00:17:03,482 --> 00:17:05,399
We'll agree to disagree.
399
00:17:05,482 --> 00:17:07,054
Except for you and Bryce.
400
00:17:07,137 --> 00:17:08,503
Thank you.
401
00:17:08,586 --> 00:17:09,710
Really.
402
00:17:09,793 --> 00:17:11,537
Of course.
403
00:17:11,620 --> 00:17:13,399
Dad, you're going to be
late for the mayor's shoot.
404
00:17:13,482 --> 00:17:15,089
-Remember?
-Right.
405
00:17:15,172 --> 00:17:16,330
Southbound traffic
was clear, man.
406
00:17:16,413 --> 00:17:17,779
We'll get there.
No problem.
407
00:17:17,862 --> 00:17:19,089
Watch.
408
00:17:19,172 --> 00:17:20,503
Bryce's dad seems really nice.
409
00:17:20,586 --> 00:17:21,710
I guess so.
410
00:17:21,793 --> 00:17:24,813
I just hope the
ladies like my...
411
00:17:24,896 --> 00:17:27,089
No, no, no, no, no, no.
412
00:17:27,172 --> 00:17:28,537
No, no, no, no,
no, no. Wait!
413
00:17:28,620 --> 00:17:30,227
-Bryce!
-Wait!
414
00:17:30,310 --> 00:17:31,813
Rashaad, wait!
415
00:17:31,896 --> 00:17:33,261
Guys, please wait.
416
00:17:33,344 --> 00:17:34,434
Bryce.
417
00:17:34,517 --> 00:17:36,779
No, no, no, no.
418
00:17:36,862 --> 00:17:38,641
What's wrong?
419
00:17:38,724 --> 00:17:40,675
The food for the Ladies
Auxiliary Christmas Eve
420
00:17:40,758 --> 00:17:43,572
breakfast, and every catering
job we have for today,
421
00:17:43,655 --> 00:17:46,296
is in the back of our car,
which is at...
422
00:17:46,379 --> 00:17:48,054
...the car repair place.
423
00:17:48,137 --> 00:17:50,724
Um, we can figure this out.
424
00:17:52,172 --> 00:17:54,020
You're right.
425
00:17:54,103 --> 00:17:57,399
I'll call the tow truck guy and
see if he can drop the food off
426
00:17:57,482 --> 00:18:01,572
on the opposite side of town.
427
00:18:01,655 --> 00:18:03,158
Worth a try, right?
428
00:18:03,241 --> 00:18:05,330
Everyone knows
Santa is watching.
429
00:18:05,413 --> 00:18:07,206
I like how you think.
430
00:18:09,655 --> 00:18:10,813
What's wrong?
431
00:18:10,896 --> 00:18:13,482
My passcode's not working.
432
00:18:14,758 --> 00:18:17,641
My passcode's not working.
433
00:18:17,724 --> 00:18:19,882
I grabbed the wrong phone!
434
00:18:19,965 --> 00:18:22,758
What now, Mama?
435
00:18:25,965 --> 00:18:27,572
It's OK, baby.
436
00:18:27,655 --> 00:18:28,848
I got a plan.
437
00:18:28,931 --> 00:18:31,537
Just come on.
438
00:18:31,620 --> 00:18:34,123
Ugh.
439
00:18:34,206 --> 00:18:35,365
OK.
440
00:18:35,448 --> 00:18:38,813
Let's see what's going on.
441
00:18:38,896 --> 00:18:42,434
Can we use Bryce's dad's
phone to call him on our phone?
442
00:18:42,517 --> 00:18:46,330
Without the passcode, I
can't even get into his phone.
443
00:18:46,413 --> 00:18:49,192
How many ladies are here
for Christmas Eve breakfast?
444
00:18:49,275 --> 00:18:51,641
About 10, 15.
445
00:18:51,724 --> 00:18:54,434
This would be a good time
for that Christmas miracle.
446
00:18:54,517 --> 00:18:56,537
Yeah.
447
00:18:56,620 --> 00:18:58,330
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
448
00:18:58,413 --> 00:19:00,227
Rashaad's ringtone.
449
00:19:00,310 --> 00:19:03,503
-Answer.
-OK.
450
00:19:03,586 --> 00:19:04,813
Hello?
451
00:19:04,896 --> 00:19:05,813
That's it?
452
00:19:05,896 --> 00:19:07,710
Just hello?
453
00:19:07,793 --> 00:19:09,606
What were you expecting?
454
00:19:09,689 --> 00:19:11,951
You've reached
Rashaad Willis' line.
455
00:19:12,034 --> 00:19:13,296
Can I help you?
456
00:19:13,379 --> 00:19:14,744
Let's put a pin in that.
457
00:19:14,827 --> 00:19:16,399
How did you figure
out the passcode
458
00:19:16,482 --> 00:19:17,917
to make a call from my phone?
459
00:19:18,000 --> 00:19:20,399
Well, after a few
failed attempts,
460
00:19:20,482 --> 00:19:24,675
my son Bryce told me
to try Imani's birthday.
461
00:19:24,758 --> 00:19:25,882
1004.
462
00:19:25,965 --> 00:19:27,675
Mm-hmm.
463
00:19:27,758 --> 00:19:30,296
What would you do without
that little genius of yours?
464
00:19:30,379 --> 00:19:32,227
Tell me about it.
465
00:19:32,310 --> 00:19:33,848
And guess what?
466
00:19:33,931 --> 00:19:36,675
My passcode is Bryce's birthday.
467
00:19:36,758 --> 00:19:38,261
0705.
468
00:19:38,344 --> 00:19:39,882
Perfect.
469
00:19:39,965 --> 00:19:42,503
Now, we could just
trade back phones,
470
00:19:42,586 --> 00:19:45,606
and everything
will be good to go.
471
00:19:45,689 --> 00:19:51,192
Except I am in a standstill
on the freeway right now,
472
00:19:51,275 --> 00:19:54,675
so I think it's best to plan
to switch everything back
473
00:19:54,758 --> 00:19:56,813
after our first appointments.
474
00:19:56,896 --> 00:19:58,917
If I even make it to
my first appointment.
475
00:19:59,000 --> 00:20:00,365
I don't know how long
my first appointment
476
00:20:00,448 --> 00:20:02,813
is going to last because
I'm going to get fired.
477
00:20:02,896 --> 00:20:05,503
My catering supplies are
in the back of my trunk.
478
00:20:05,586 --> 00:20:07,917
[laughs] Wow.
479
00:20:08,000 --> 00:20:09,848
Don't tell me that
you find this amusing.
480
00:20:09,931 --> 00:20:13,468
Um, it's not right now,
but I bet that we'll laugh
481
00:20:13,551 --> 00:20:14,882
about this in the future.
482
00:20:14,965 --> 00:20:16,468
I'm not going to
have a career or a home
483
00:20:16,551 --> 00:20:17,882
if I can't figure this out.
484
00:20:17,965 --> 00:20:19,572
Home? What do you mean?
485
00:20:19,655 --> 00:20:20,572
Disregard that statement.
486
00:20:20,655 --> 00:20:23,261
I didn't mean to say home.
487
00:20:23,344 --> 00:20:25,192
Anyway, I have your passcode.
488
00:20:25,275 --> 00:20:26,641
Let me call
the tow truck driver.
489
00:20:26,724 --> 00:20:27,951
Right.
490
00:20:28,034 --> 00:20:30,310
-Talk to you later.
-I'll talk to you later.
491
00:20:33,448 --> 00:20:36,448
[phone ringing]
492
00:20:43,034 --> 00:20:44,503
Y'ello.
493
00:20:44,586 --> 00:20:46,572
You blow them, we tow them.
Can I help you?
494
00:20:46,655 --> 00:20:48,399
Hello, this is Nia Owens.
495
00:20:48,482 --> 00:20:51,330
You towed my car from the South
Franklin Church parking lot
496
00:20:51,413 --> 00:20:52,330
-this morning.
-Oh, yeah, yeah.
497
00:20:52,413 --> 00:20:54,641
-How's it going?
-Fine, thanks.
498
00:20:54,724 --> 00:20:56,503
Well, not fine.
499
00:20:56,586 --> 00:20:58,917
I need something out
of the trunk of my car.
500
00:20:59,000 --> 00:21:00,503
Out of the trunk of your car?
501
00:21:00,586 --> 00:21:02,517
Yeah. Is that a problem?
502
00:21:04,862 --> 00:21:07,710
I can't really reach it
right now because it's up
503
00:21:07,793 --> 00:21:09,468
on the lift, and I
ain't authorized
504
00:21:09,551 --> 00:21:12,365
to touch any of that equipment
until I get certified.
505
00:21:12,448 --> 00:21:13,848
And when might that be?
506
00:21:13,931 --> 00:21:15,710
You know, I don't really
know because, you know,
507
00:21:15,793 --> 00:21:17,606
I've been putting
it off and putting
508
00:21:17,689 --> 00:21:19,779
off that online certification
test for a while now.
509
00:21:19,862 --> 00:21:21,365
I'm talking about my car.
510
00:21:21,448 --> 00:21:24,296
Isn't there someone
who can help me?
511
00:21:24,379 --> 00:21:26,330
Well, you know what?
512
00:21:26,413 --> 00:21:28,227
I tell you, I'll get
one of the mechanics.
513
00:21:28,310 --> 00:21:30,572
Look, can they... can they
reach you back at this number?
514
00:21:30,655 --> 00:21:31,882
I guess so.
515
00:21:31,965 --> 00:21:33,813
But please hurry.
516
00:21:33,896 --> 00:21:35,641
OK, well, look,
now you may have should
517
00:21:35,724 --> 00:21:37,537
have thought about... hello?
518
00:21:37,620 --> 00:21:40,241
[line trilling]
Hel...
519
00:21:41,379 --> 00:21:42,951
Everything OK?
520
00:21:43,034 --> 00:21:44,503
Not really, honey, but...
521
00:21:44,586 --> 00:21:46,848
Oh, there you are.
522
00:21:46,931 --> 00:21:49,296
Are you the caterer I
spoke to on the phone?
523
00:21:49,379 --> 00:21:50,951
Nia Owens.
524
00:21:51,034 --> 00:21:54,537
-And this is Imani, my daughter.
-Mm-hmm.
525
00:21:54,620 --> 00:21:56,434
Mother-daughter caterers.
526
00:21:56,517 --> 00:21:58,882
Nice touch.
527
00:21:58,965 --> 00:22:00,951
Where's the food?
528
00:22:01,034 --> 00:22:03,330
The food... um, the...
529
00:22:03,413 --> 00:22:04,675
um.
530
00:22:04,758 --> 00:22:05,744
[laughs] Of course, the food.
531
00:22:05,827 --> 00:22:07,020
It's on the way.
532
00:22:07,103 --> 00:22:08,848
My assistant is
bringing it by shortly.
533
00:22:08,931 --> 00:22:10,655
Great. Thank you.
534
00:22:12,896 --> 00:22:15,675
-What?
-Shh.
535
00:22:15,758 --> 00:22:17,931
[sighs]
536
00:22:20,103 --> 00:22:23,296
[alarm beeping]
537
00:22:23,379 --> 00:22:24,744
This is ridiculous, man.
538
00:22:24,827 --> 00:22:27,848
What do you mean, Dad?
539
00:22:27,931 --> 00:22:30,779
I'm just saying, if your
friend Imani's mom was just...
540
00:22:30,862 --> 00:22:32,675
[alarm beeping]
541
00:22:32,758 --> 00:22:34,917
A little more relaxed, none
of this would have happened.
542
00:22:35,000 --> 00:22:36,951
Like look, look,
look, look, look.
543
00:22:37,034 --> 00:22:38,848
Like, how many pop up
notifications does a person
544
00:22:38,931 --> 00:22:40,779
need to get through a day?
545
00:22:40,862 --> 00:22:42,779
I hope she gets her
food from her car.
546
00:22:42,862 --> 00:22:44,917
You know what,
547
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
I do, too, man.
548
00:22:50,000 --> 00:22:52,655
You know what, I got an idea.
549
00:22:54,758 --> 00:22:56,882
Come on.
550
00:22:56,965 --> 00:22:58,448
Hmm.
551
00:23:06,793 --> 00:23:08,675
OK.
552
00:23:08,758 --> 00:23:11,054
Mom, are we hiding?
553
00:23:11,137 --> 00:23:12,399
Of course not.
554
00:23:12,482 --> 00:23:14,606
We aren't hiding.
555
00:23:14,689 --> 00:23:18,793
We are just laying low until I
figure out this food situation.
556
00:23:19,896 --> 00:23:21,985
OK.
557
00:23:22,068 --> 00:23:23,985
[phone buzzes]
558
00:23:24,068 --> 00:23:28,020
If you ask me, Rashaad's dad
is a little too relaxed.
559
00:23:28,103 --> 00:23:31,710
Organization is hardly
his middle name.
560
00:23:31,793 --> 00:23:33,951
[clears throat]
561
00:23:34,034 --> 00:23:35,848
[mockingly]
I'm so cool, heh-heh!
562
00:23:35,931 --> 00:23:37,985
I'm Rashaad.
I'm a photographer.
563
00:23:38,068 --> 00:23:39,606
I got a son, heh-heh!
564
00:23:39,689 --> 00:23:41,744
I double park wherever
I want to because it
565
00:23:41,827 --> 00:23:43,365
doesn't matter who's there.
It's just... it's all about me.
566
00:23:43,448 --> 00:23:45,379
It's my world.
It's Rashaad.
567
00:23:47,793 --> 00:23:49,503
What?
568
00:23:49,586 --> 00:23:51,710
I think it's snack time.
569
00:23:51,793 --> 00:23:52,710
OK.
570
00:23:52,793 --> 00:23:53,985
Yeah.
571
00:23:54,068 --> 00:23:55,089
Let's not do this.
572
00:23:55,172 --> 00:23:56,813
OK.
573
00:23:56,896 --> 00:23:59,434
Oh, no.
574
00:23:59,517 --> 00:24:01,917
What?
575
00:24:02,000 --> 00:24:04,744
Um,
576
00:24:04,827 --> 00:24:07,000
Mom.
577
00:24:08,965 --> 00:24:10,675
[gasps]
578
00:24:10,758 --> 00:24:12,503
What?
579
00:24:12,586 --> 00:24:16,020
What do you mean you
took the wrong bag?
580
00:24:16,103 --> 00:24:17,744
OK. OK.
581
00:24:17,827 --> 00:24:18,779
All right.
582
00:24:18,862 --> 00:24:21,020
I'll call you back.
583
00:24:21,103 --> 00:24:24,813
[car horns honking]
584
00:24:24,896 --> 00:24:26,641
She took the wrong bag.
585
00:24:26,724 --> 00:24:28,572
Like, first she took
the wrong phone,
586
00:24:28,655 --> 00:24:29,848
then she took the wrong bag.
587
00:24:29,931 --> 00:24:30,985
Like, who does that?
588
00:24:31,068 --> 00:24:32,089
What is wrong with her?
589
00:24:32,172 --> 00:24:33,779
Why would somebody even do...
590
00:24:33,862 --> 00:24:35,793
Breathe, Dad.
591
00:24:39,793 --> 00:24:42,882
[exhales slowly]
592
00:24:42,965 --> 00:24:45,089
You know what, it's all good.
593
00:24:45,172 --> 00:24:47,572
Who needs a camera, right?
594
00:24:47,655 --> 00:24:49,744
I'll just tell the mayor
that I'll be photographing
595
00:24:49,827 --> 00:24:51,951
his family with my phone.
596
00:24:52,034 --> 00:24:54,551
You mean Imani's mom's phone.
597
00:24:57,551 --> 00:24:58,675
Please tell me there's something
598
00:24:58,758 --> 00:25:01,848
of interest in that book bag.
599
00:25:01,931 --> 00:25:03,931
Let's see.
600
00:25:05,103 --> 00:25:06,985
There's leftovers.
601
00:25:07,068 --> 00:25:09,848
They expire 12-31.
602
00:25:09,931 --> 00:25:12,951
She puts expiration
dates on the leftovers?
603
00:25:13,034 --> 00:25:16,192
-Ooh.
-Broken Christmas cookies.
604
00:25:16,275 --> 00:25:19,227
Mmm, these are really good.
605
00:25:19,310 --> 00:25:21,137
Oh.
606
00:25:24,620 --> 00:25:26,192
These aren't from the store,
607
00:25:26,275 --> 00:25:29,089
are they?
608
00:25:29,172 --> 00:25:30,848
I mean, the ingredients
are from a store,
609
00:25:30,931 --> 00:25:34,744
but it's like she actually
just magically whipped
610
00:25:34,827 --> 00:25:36,020
these things into the
best tasting cookie
611
00:25:36,103 --> 00:25:37,641
I've ever had in my life.
612
00:25:37,724 --> 00:25:38,951
No wonder she's a caterer.
613
00:25:39,034 --> 00:25:40,641
Hey, I told you you we're going
614
00:25:40,724 --> 00:25:42,227
to have a gourmet breakfast.
615
00:25:42,310 --> 00:25:44,227
You're having a gourmet
breakfast from a caterer.
616
00:25:44,310 --> 00:25:45,917
Ha.
617
00:25:46,000 --> 00:25:49,758
Your mother said that I
need to plan more, right?
618
00:25:51,931 --> 00:25:56,158
Is this is a bad time
to say that I'm hungry?
619
00:25:56,241 --> 00:25:57,985
♪ We wish you a
merry Christmas ♪
620
00:25:58,068 --> 00:25:59,710
It might be good news.
621
00:25:59,793 --> 00:26:01,813
OK.
622
00:26:01,896 --> 00:26:02,951
Hello.
623
00:26:03,034 --> 00:26:04,951
Hello. Who's...
624
00:26:05,034 --> 00:26:06,779
[in British accent] You've
reached Rashaad Willis's line.
625
00:26:06,862 --> 00:26:08,158
Can I help you?
626
00:26:08,241 --> 00:26:10,089
This is Myra, the mayor's wife.
627
00:26:10,172 --> 00:26:12,054
We need to switch this morning's
628
00:26:12,137 --> 00:26:14,606
photo session from City Hall
to our home on the north side.
629
00:26:14,689 --> 00:26:15,917
I'll text the address.
630
00:26:16,000 --> 00:26:18,882
Photo shoots?
631
00:26:18,965 --> 00:26:20,641
Your home on the north side.
632
00:26:20,724 --> 00:26:21,951
Got it. I'll let
Rashaad know.
633
00:26:22,034 --> 00:26:22,985
11:00 a.m. sharp.
634
00:26:23,068 --> 00:26:24,606
The mayor has a very busy day.
635
00:26:24,689 --> 00:26:27,123
Rashaad will
see you at 11:00.
636
00:26:27,206 --> 00:26:29,848
Merry Christmas.
637
00:26:29,931 --> 00:26:31,123
Pretty good, Mom.
638
00:26:31,206 --> 00:26:33,158
You make a good receptionist.
639
00:26:33,241 --> 00:26:35,330
Seeing as how today
is going, that job
640
00:26:35,413 --> 00:26:38,917
is probably in my near future.
641
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
OK.
642
00:26:44,379 --> 00:26:45,985
Your call has been forwarded
643
00:26:46,068 --> 00:26:47,813
to an automatic
voice message system.
644
00:26:47,896 --> 00:26:49,710
I got voicemail.
645
00:26:49,793 --> 00:26:50,951
Leave a message.
646
00:26:51,034 --> 00:26:52,020
For who?
647
00:26:52,103 --> 00:26:53,985
It's our voicemail.
648
00:26:54,068 --> 00:26:56,330
This is getting
really confusing.
649
00:26:56,413 --> 00:26:58,641
Yeah.
650
00:26:58,724 --> 00:27:01,296
I guess it's time we go
back into the dining hall
651
00:27:01,379 --> 00:27:03,655
and give them the bad news.
652
00:27:11,275 --> 00:27:12,399
What the...
653
00:27:12,482 --> 00:27:14,744
A Christmas miracle.
654
00:27:14,827 --> 00:27:17,399
There's even paper
plates and napkins.
655
00:27:17,482 --> 00:27:19,951
I don't understand.
656
00:27:20,034 --> 00:27:22,710
He must have had them delivered.
657
00:27:22,793 --> 00:27:25,675
I can't believe he...
658
00:27:25,758 --> 00:27:28,399
oh, quick, help
me get them ready.
659
00:27:28,482 --> 00:27:31,917
OK, it's not very Christmassy.
660
00:27:32,000 --> 00:27:33,985
Not normally a fan
of traditional green
661
00:27:34,068 --> 00:27:37,137
and red, but...
662
00:27:39,172 --> 00:27:40,848
How did you...
663
00:27:40,931 --> 00:27:42,710
why did you...
664
00:27:42,793 --> 00:27:44,296
I hid them in my
coat pocket last night.
665
00:27:44,379 --> 00:27:46,158
So you wouldn't change
the purple candy
666
00:27:46,241 --> 00:27:48,123
canes after I went to bed.
667
00:27:48,206 --> 00:27:50,399
You're a life saver.
668
00:27:50,482 --> 00:27:52,261
[laughter]
669
00:27:52,344 --> 00:27:54,158
Let's hope that the ladies
auxiliary don't mind going
670
00:27:54,241 --> 00:27:56,744
a little old-school with...
671
00:27:56,827 --> 00:27:59,641
Donuts?
672
00:27:59,724 --> 00:28:01,779
My favorite.
673
00:28:01,862 --> 00:28:04,330
You know, this is the
perfect time of year,
674
00:28:04,413 --> 00:28:07,192
since I am not worrying
about my diet until January.
675
00:28:07,275 --> 00:28:08,813
[laughs]
676
00:28:08,896 --> 00:28:10,744
Oh, this looks so good.
677
00:28:10,827 --> 00:28:11,606
♪ We wish you a
merry Christmas ♪
678
00:28:11,689 --> 00:28:13,123
Do you mind if I take this call?
679
00:28:13,206 --> 00:28:14,779
Of course not, dear.
680
00:28:14,862 --> 00:28:16,365
Everything's perfect.
681
00:28:16,448 --> 00:28:18,089
Hold down the fort, Imani.
682
00:28:18,172 --> 00:28:19,434
Just one.
683
00:28:19,517 --> 00:28:20,434
Yeah.
684
00:28:20,517 --> 00:28:22,261
Thanks, uh-huh.
685
00:28:22,344 --> 00:28:26,054
♪ A merry Christmas, we wish
you a merry Christmas ♪
686
00:28:26,137 --> 00:28:27,365
Hello?
687
00:28:27,448 --> 00:28:29,296
So now you're Santa Claus.
688
00:28:29,379 --> 00:28:32,261
Ho, ho, ho.
689
00:28:32,344 --> 00:28:34,192
I can't believe
what you did for me.
690
00:28:34,275 --> 00:28:35,917
Thank you.
691
00:28:36,000 --> 00:28:37,848
Hey, man,
I'm just happy to help.
692
00:28:37,931 --> 00:28:41,261
Oh, before I forget, you got
a call from the mayor's wife.
693
00:28:41,344 --> 00:28:43,951
They're switching the
photo session to their home
694
00:28:44,034 --> 00:28:45,020
instead of City Hall.
695
00:28:45,103 --> 00:28:47,158
Wait, what?
696
00:28:47,241 --> 00:28:49,192
That's all the way
on your side of town.
697
00:28:49,275 --> 00:28:50,917
Is there any way
you can turn around?
698
00:28:51,000 --> 00:28:52,158
Turn around?
699
00:28:52,241 --> 00:28:53,779
I didn't even get
to where I was going.
700
00:28:53,862 --> 00:28:55,365
I had to get off the
highway because traffic
701
00:28:55,448 --> 00:28:57,399
was at a standstill.
702
00:28:57,482 --> 00:28:58,710
Ain't no telling
how long we're going
703
00:28:58,793 --> 00:29:00,330
to be in this Christ-mess.
704
00:29:00,413 --> 00:29:01,813
Huh?
705
00:29:01,896 --> 00:29:03,468
You heard... you heard
the joke, right?
706
00:29:03,551 --> 00:29:04,503
Christ-mess?
707
00:29:04,586 --> 00:29:05,848
Yeah.
708
00:29:05,931 --> 00:29:06,985
Funny.
709
00:29:07,068 --> 00:29:08,985
She doesn't get
my sense of humor.
710
00:29:09,068 --> 00:29:10,365
What sense of humor?
711
00:29:10,448 --> 00:29:12,054
Wow.
712
00:29:12,137 --> 00:29:13,985
Look, Rashaad,
I'm really grateful.
713
00:29:14,068 --> 00:29:16,227
If there's anything that
you ever need from me...
714
00:29:16,310 --> 00:29:19,399
Actually, it's funny
that you mention that.
715
00:29:19,482 --> 00:29:21,158
Where are we going?
716
00:29:21,241 --> 00:29:22,503
There's something that
we have to do for Rashaad.
717
00:29:22,586 --> 00:29:24,123
-What?
-I'll explain in the Uber.
718
00:29:24,206 --> 00:29:26,537
Let's go.
719
00:29:26,620 --> 00:29:28,434
I'm here.
720
00:29:28,517 --> 00:29:29,985
You sure you don't mind that
I used your digital wallet
721
00:29:30,068 --> 00:29:31,399
for the Uber?
722
00:29:31,482 --> 00:29:33,158
Obviously, I'll pay you
back anything I spend.
723
00:29:33,241 --> 00:29:34,434
How else were you
going to get there?
724
00:29:34,517 --> 00:29:36,813
Now, serious thing.
725
00:29:36,896 --> 00:29:39,261
Are you good with the plan?
726
00:29:39,344 --> 00:29:41,054
Tell the Mayor I work with you.
727
00:29:41,137 --> 00:29:42,537
Use the 50-millimeter lens.
728
00:29:42,620 --> 00:29:44,813
Take as many shots as
they'll let me take.
729
00:29:44,896 --> 00:29:46,813
OK, and what is
the number one rule?
730
00:29:46,896 --> 00:29:48,020
Take the lens cap off.
731
00:29:48,103 --> 00:29:49,330
Please, take the lens cap off.
732
00:29:49,413 --> 00:29:50,985
Yes, yes.
733
00:29:51,068 --> 00:29:52,848
Um, Dad.
734
00:29:52,931 --> 00:29:54,054
What's up, B?
735
00:29:54,137 --> 00:29:56,399
I need to use the bathroom.
736
00:29:56,482 --> 00:29:58,227
Oh, oh.
737
00:29:58,310 --> 00:30:00,503
Uh, um, uh, can we... can we
talk after the photo shoot?
738
00:30:00,586 --> 00:30:01,917
Talk soon.
739
00:30:02,000 --> 00:30:03,468
Better together.
740
00:30:03,551 --> 00:30:05,054
What was that?
741
00:30:05,137 --> 00:30:08,399
Good luck finding the bathroom.
742
00:30:08,482 --> 00:30:10,020
That was an accident.
743
00:30:10,103 --> 00:30:11,468
Better together
is what we always
744
00:30:11,551 --> 00:30:14,227
used to say to Daddy before...
745
00:30:14,310 --> 00:30:15,779
before...
746
00:30:15,862 --> 00:30:19,399
Baby, I... I miss
Daddy a lot, too.
747
00:30:19,482 --> 00:30:21,089
But wouldn't Daddy want
748
00:30:21,172 --> 00:30:23,917
you to continue living life,
and continue
749
00:30:24,000 --> 00:30:25,985
building new relationships?
750
00:30:26,068 --> 00:30:29,020
That's not one of your
Christmas wishes, is it?
751
00:30:29,103 --> 00:30:31,779
Maybe I need a
new wish, because I
752
00:30:31,862 --> 00:30:37,089
already got my first one...
spending more time with you.
753
00:30:37,172 --> 00:30:39,503
Come on, let's go.
754
00:30:39,586 --> 00:30:41,330
OK?
755
00:30:41,413 --> 00:30:43,365
What do you mean,
the original photographer
756
00:30:43,448 --> 00:30:45,503
isn't available?
757
00:30:45,586 --> 00:30:47,951
I've been working
with Rashaad for years,
758
00:30:48,034 --> 00:30:52,089
and I can assure you...
759
00:30:52,172 --> 00:30:54,399
I thought you
were a photographer.
760
00:30:54,482 --> 00:30:56,399
She's also a caterer.
761
00:30:56,482 --> 00:30:58,917
Yes. Yes, I am.
762
00:30:59,000 --> 00:31:00,434
You know, you'll never know when
763
00:31:00,517 --> 00:31:04,379
you need a tube of green
frosting for filtration.
764
00:31:09,137 --> 00:31:12,951
This camera, this is the
real star of our operation.
765
00:31:13,034 --> 00:31:14,917
It's backwards.
766
00:31:15,000 --> 00:31:16,503
Oh.
767
00:31:16,586 --> 00:31:21,123
Because that's what makes
our photography different.
768
00:31:21,206 --> 00:31:23,606
Taking the photo
from the inside out.
769
00:31:23,689 --> 00:31:27,123
There's no lens.
770
00:31:27,206 --> 00:31:30,103
There will be, I think.
771
00:31:33,206 --> 00:31:34,227
Oh.
772
00:31:34,310 --> 00:31:36,882
You don't look like a Rashaad.
773
00:31:36,965 --> 00:31:38,848
Well, I'm Nia.
774
00:31:38,931 --> 00:31:40,399
Rashaad and I work together.
775
00:31:40,482 --> 00:31:42,103
[whispering] Today.
776
00:31:45,379 --> 00:31:46,848
OK.
777
00:31:46,931 --> 00:31:47,917
Just give us a few minutes.
778
00:31:48,000 --> 00:31:50,103
-We'll be right with you.
-Yes.
779
00:31:53,379 --> 00:31:54,985
We need to present
a united front,
780
00:31:55,068 --> 00:31:57,951
especially with the
upcoming campaign.
781
00:31:58,034 --> 00:31:59,365
A united front?
782
00:31:59,448 --> 00:32:01,931
-Mm-hmm.
-Like always.
783
00:32:03,344 --> 00:32:04,606
Kids, let's go.
784
00:32:04,689 --> 00:32:07,054
We're about to take
the family photo.
785
00:32:07,137 --> 00:32:08,399
We need to pull it together.
786
00:32:08,482 --> 00:32:09,951
At least for the shoot.
787
00:32:10,034 --> 00:32:11,675
You mean for your image?
788
00:32:11,758 --> 00:32:12,917
For us.
789
00:32:13,000 --> 00:32:15,434
For the kids, too.
790
00:32:15,517 --> 00:32:17,551
Baby, let's do this.
791
00:32:19,586 --> 00:32:23,192
Kids, let's go.
792
00:32:23,275 --> 00:32:25,503
I know you can
hear me, big head.
793
00:32:25,586 --> 00:32:27,261
No, I can't.
794
00:32:27,344 --> 00:32:29,641
You just answered me, dummy.
795
00:32:29,724 --> 00:32:32,192
For the last time, I don't want
796
00:32:32,275 --> 00:32:34,123
to do a TikTok video with you.
797
00:32:34,206 --> 00:32:35,503
Why not?
798
00:32:35,586 --> 00:32:38,330
Whenever we do one,
it ends the same way.
799
00:32:38,413 --> 00:32:42,951
You do some weird dance,
and then you go crying to Mom
800
00:32:43,034 --> 00:32:44,641
because I call it stupid.
801
00:32:44,724 --> 00:32:46,227
Just admit it.
802
00:32:46,310 --> 00:32:47,675
You're bad at dancing.
803
00:32:47,758 --> 00:32:49,089
I can't dance?
804
00:32:49,172 --> 00:32:50,503
What about you?
805
00:32:50,586 --> 00:32:53,330
You call this dancing?
806
00:32:53,413 --> 00:32:55,606
You look like you're
having a seizure.
807
00:32:55,689 --> 00:32:58,158
At least I don't
fail all my classes.
808
00:32:58,241 --> 00:33:01,365
You're so dumb, you stand
on a chair to raise your IQ.
809
00:33:01,448 --> 00:33:04,468
You're so dumb, you thought
a quarterback is a refund.
810
00:33:04,551 --> 00:33:06,158
Yo mama.
811
00:33:06,241 --> 00:33:07,365
Hey.
812
00:33:07,448 --> 00:33:08,537
Oh, uh-huh.
813
00:33:08,620 --> 00:33:09,537
-Not this...
-Sorry, Mom.
814
00:33:09,620 --> 00:33:11,261
OK, yes.
815
00:33:11,344 --> 00:33:12,985
Do y'all see we have company?
816
00:33:13,068 --> 00:33:14,572
-Hi.
-Hi.
817
00:33:14,655 --> 00:33:17,468
OK, now, she's here
to take our family photo.
818
00:33:17,551 --> 00:33:20,192
I hope you have insurance,
'cause her face
819
00:33:20,275 --> 00:33:21,572
is going to break the camera.
820
00:33:21,655 --> 00:33:22,985
You wish.
821
00:33:23,068 --> 00:33:24,641
The camera loves me.
822
00:33:24,724 --> 00:33:26,158
I'm sorry.
823
00:33:26,241 --> 00:33:27,675
No, It's fine.
824
00:33:27,758 --> 00:33:31,261
You know, you two
remind me of how
825
00:33:31,344 --> 00:33:34,192
my husband and I used to be.
826
00:33:34,275 --> 00:33:38,330
I'd do anything to just have
another moment with him.
827
00:33:38,413 --> 00:33:42,468
I realize now that everything
828
00:33:42,551 --> 00:33:45,572
is just so small and trivial.
829
00:33:45,655 --> 00:33:47,020
I'm sorry.
830
00:33:47,103 --> 00:33:49,399
Are you two going
through a divorce?
831
00:33:49,482 --> 00:33:51,503
No, no.
832
00:33:51,586 --> 00:33:54,206
My husband died last year.
833
00:33:58,379 --> 00:34:02,192
Seeing you with
Mayor Sam, it just
834
00:34:02,275 --> 00:34:06,330
makes me miss him even more.
835
00:34:06,413 --> 00:34:10,020
You know, he wasn't
perfect, but he
836
00:34:10,103 --> 00:34:13,448
completed both me and Imani.
837
00:34:16,413 --> 00:34:18,675
Cherish the moments, Myra.
838
00:34:18,758 --> 00:34:21,261
Yeah.
839
00:34:21,344 --> 00:34:22,503
Thank you.
840
00:34:22,586 --> 00:34:24,551
Yeah.
841
00:34:27,655 --> 00:34:31,572
OK, let's take this photo, kids.
842
00:34:31,655 --> 00:34:33,503
Mayor. All right.
843
00:34:33,586 --> 00:34:35,158
You good? You ready?
844
00:34:35,241 --> 00:34:36,551
-Mm-hmm.
-OK.
845
00:34:38,172 --> 00:34:39,123
Excuse me.
846
00:34:39,206 --> 00:34:40,641
Yes?
847
00:34:40,724 --> 00:34:43,261
Um, don't you want to
take the lens cap off?
848
00:34:43,344 --> 00:34:45,089
Um, sure do.
849
00:34:45,172 --> 00:34:48,089
Um, you know, I was just
checking the exposure.
850
00:34:48,172 --> 00:34:50,813
I'm not used to seeing
such a beautiful family.
851
00:34:50,896 --> 00:34:53,779
[jazz music]
852
00:34:53,862 --> 00:34:57,537
[♪♪]
853
00:34:57,620 --> 00:34:59,537
You know, that is
true, technically.
854
00:34:59,620 --> 00:35:01,848
[laughs]
855
00:35:01,931 --> 00:35:04,399
Baby girl, don't you
want to sing a Christmas
856
00:35:04,482 --> 00:35:06,468
song for Ms. Nia and Imani?
857
00:35:06,551 --> 00:35:08,482
Sure.
858
00:35:10,448 --> 00:35:15,330
♪ Silent night
859
00:35:15,413 --> 00:35:19,330
♪ Holy night
860
00:35:19,413 --> 00:35:22,606
♪ All is calm
861
00:35:22,689 --> 00:35:27,227
♪ And all is bright
862
00:35:27,310 --> 00:35:29,434
Did you see the
way they did that?
863
00:35:29,517 --> 00:35:30,848
Almost embarrassing
us like that.
864
00:35:30,931 --> 00:35:32,123
Right. Right.
865
00:35:32,206 --> 00:35:33,503
Boy, you guys are funny.
866
00:35:33,586 --> 00:35:35,537
Nia, great job.
867
00:35:35,620 --> 00:35:37,537
So we'll expect that
card in an hour?
868
00:35:37,620 --> 00:35:41,434
Yes, I will get Rashaad
on that immediately.
869
00:35:41,517 --> 00:35:44,261
[soft music]
870
00:35:44,344 --> 00:35:46,089
Nia, thank you so much.
871
00:35:46,172 --> 00:35:48,089
You know, you've made this
more enjoyable than any
872
00:35:48,172 --> 00:35:50,399
of our photo shoots.
873
00:35:50,482 --> 00:35:53,158
And you really are
skilled at what you do.
874
00:35:53,241 --> 00:35:55,330
And do you really cater?
875
00:35:55,413 --> 00:35:58,503
She specializes in donut
Christmas wreaths and candy
876
00:35:58,586 --> 00:35:59,675
canes with purple stripes.
877
00:35:59,758 --> 00:36:01,468
Well, does she now?
878
00:36:01,551 --> 00:36:03,399
OK.
879
00:36:03,482 --> 00:36:07,365
Well, as you can imagine, I do
quite a bit of entertaining.
880
00:36:07,448 --> 00:36:08,503
Can I get a card?
881
00:36:08,586 --> 00:36:10,641
Yes.
882
00:36:10,724 --> 00:36:13,675
[♪♪]
883
00:36:13,758 --> 00:36:14,848
We have your number.
884
00:36:14,931 --> 00:36:16,330
We can text you the information.
885
00:36:16,413 --> 00:36:18,813
Well, quite the
assistant you have.
886
00:36:18,896 --> 00:36:20,399
-Yeah.
-Right.
887
00:36:20,482 --> 00:36:21,641
Come on, sweetie.
888
00:36:21,724 --> 00:36:22,779
We got to get the
photos to Rashaad.
889
00:36:22,862 --> 00:36:24,675
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
890
00:36:24,758 --> 00:36:26,158
Merry Christmas.
891
00:36:26,241 --> 00:36:28,365
-Merry Christmas.
-Thank you.
892
00:36:28,448 --> 00:36:30,192
[♪♪]
893
00:36:30,275 --> 00:36:31,744
♪ We wish you a
merry Christmas ♪
894
00:36:31,827 --> 00:36:32,848
-Rashaad.
-Hey, Nia.
895
00:36:32,931 --> 00:36:34,192
How was the shoot?
896
00:36:34,275 --> 00:36:35,468
The photo shoot went great.
897
00:36:35,551 --> 00:36:36,848
And the mayor loves you.
898
00:36:36,931 --> 00:36:38,641
Oh, nice.
899
00:36:38,724 --> 00:36:41,227
I knew you could do it.
Thank you so much.
900
00:36:41,310 --> 00:36:42,468
Are you calling to
tell me the holiday
901
00:36:42,551 --> 00:36:43,917
luncheon starts in an hour?
902
00:36:44,000 --> 00:36:45,434
I'm actually calling
you to tell you
903
00:36:45,517 --> 00:36:46,606
that I found some
back roads and got
904
00:36:46,689 --> 00:36:48,365
to the repair shop early.
905
00:36:48,448 --> 00:36:49,503
Good.
906
00:36:49,586 --> 00:36:52,779
Your food is out of the
car, but, um, the driver
907
00:36:52,862 --> 00:36:54,227
wants to talk to you.
908
00:36:54,310 --> 00:36:56,261
OK.
909
00:36:56,344 --> 00:36:57,641
Hey.
910
00:36:57,724 --> 00:37:00,296
Yeah, we got a situation
with your car.
911
00:37:00,379 --> 00:37:02,882
It's not that the rear
wheel is the only thing
912
00:37:02,965 --> 00:37:07,399
that needs to be replaced,
it's the whole transmission.
913
00:37:07,482 --> 00:37:11,848
Now, that's not going to be
cheap to repair, or to replace.
914
00:37:11,931 --> 00:37:14,606
So, uh, you're definitely not
going to get your car back
915
00:37:14,689 --> 00:37:16,503
for a little while, all right?
916
00:37:16,586 --> 00:37:19,724
So merry Christmas.
917
00:37:24,034 --> 00:37:25,537
Nia, I'm... I'm sorry.
918
00:37:25,620 --> 00:37:26,813
I...
919
00:37:26,896 --> 00:37:29,710
Can you at least
get the food for me?
920
00:37:29,793 --> 00:37:31,537
Well, about that food.
921
00:37:31,620 --> 00:37:34,434
Um...
922
00:37:34,517 --> 00:37:37,330
Somehow the mechanics
thought that your food
923
00:37:37,413 --> 00:37:39,434
was for their Christmas party.
924
00:37:39,517 --> 00:37:40,848
What?
925
00:37:40,931 --> 00:37:43,227
If I don't figure out
this luncheon, I'm ruined.
926
00:37:43,310 --> 00:37:46,468
And it's way too early in my
business plan to be ruined.
927
00:37:46,551 --> 00:37:47,675
Unless...
928
00:37:47,758 --> 00:37:49,296
Unless?
929
00:37:49,379 --> 00:37:50,848
I cater the luncheon for you.
930
00:37:50,931 --> 00:37:53,261
But you have to go to one
of those shipping places
931
00:37:53,344 --> 00:37:55,985
with a computer,
retouch, edit, and send
932
00:37:56,068 --> 00:37:59,365
the best photo to the mayor
for his Christmas card.
933
00:37:59,448 --> 00:38:00,985
You trust me to do that?
934
00:38:01,068 --> 00:38:03,710
Do you trust me to
cater your luncheon?
935
00:38:03,793 --> 00:38:05,503
So far, so good, I guess.
936
00:38:05,586 --> 00:38:06,675
Right?
937
00:38:06,758 --> 00:38:08,399
Yeah, I guess.
938
00:38:08,482 --> 00:38:11,572
Um, look, the mayor's email
address is in my contacts.
939
00:38:11,655 --> 00:38:14,020
The luncheon details are
on the list app on my phone.
940
00:38:14,103 --> 00:38:15,365
List app. OK.
941
00:38:15,448 --> 00:38:16,917
OK, got it. Talk to you later.
942
00:38:17,000 --> 00:38:19,020
-Peace.
-Bye... wait, wait.
943
00:38:19,103 --> 00:38:20,917
Hello? What's up?
944
00:38:21,000 --> 00:38:23,054
If the mechanics
ate all my food,
945
00:38:23,137 --> 00:38:25,054
what are you going to
serve at the luncheon?
946
00:38:25,137 --> 00:38:27,054
Bryce and I'll figure it out.
947
00:38:27,137 --> 00:38:28,606
All right?
948
00:38:28,689 --> 00:38:30,655
Bye.
949
00:38:32,517 --> 00:38:34,572
You feed this boy?
950
00:38:34,655 --> 00:38:35,882
Rideshare's here.
951
00:38:35,965 --> 00:38:37,813
Let's go.
952
00:38:37,896 --> 00:38:41,779
[upbeat music]
953
00:38:41,862 --> 00:38:43,675
All right.
954
00:38:43,758 --> 00:38:45,813
OK, I think this is where
she gets her supplies.
955
00:38:45,896 --> 00:38:48,793
Wouldn't fast food be easier?
956
00:38:52,068 --> 00:38:53,537
Actually, you may be right.
957
00:38:53,620 --> 00:38:55,365
Come on.
958
00:38:55,448 --> 00:38:57,448
Go.
959
00:39:03,068 --> 00:39:05,089
I thought the camera
had automatic focus.
960
00:39:05,172 --> 00:39:07,399
Did you select
the automatic focus option
961
00:39:07,482 --> 00:39:10,606
before taking the pictures?
962
00:39:10,689 --> 00:39:12,572
How'd you get so smart?
963
00:39:12,655 --> 00:39:14,089
Take after my dad.
964
00:39:14,172 --> 00:39:16,123
And my mom.
965
00:39:16,206 --> 00:39:18,503
Better together.
966
00:39:18,586 --> 00:39:21,917
Through whatever.
967
00:39:22,000 --> 00:39:25,951
There's got to be one picture
we can send to the mayor.
968
00:39:26,034 --> 00:39:27,848
♪ We wish you a
merry Christmas ♪
969
00:39:27,931 --> 00:39:31,537
Just in the Saint Nick of time.
970
00:39:31,620 --> 00:39:35,710
Any way we can make a photo we
took look a little less blurry?
971
00:39:35,793 --> 00:39:37,399
Excuse me?
972
00:39:37,482 --> 00:39:38,744
You've reached
Rashaad Willis' line.
973
00:39:38,827 --> 00:39:39,882
Can I help you?
974
00:39:39,965 --> 00:39:40,882
Who's this?
975
00:39:40,965 --> 00:39:42,123
This is Nia.
976
00:39:42,206 --> 00:39:43,744
Nia who?
977
00:39:43,827 --> 00:39:45,089
Nia Owens.
978
00:39:45,172 --> 00:39:46,951
Nia?
979
00:39:47,034 --> 00:39:48,882
This is Gabrielle Woodbury.
980
00:39:48,965 --> 00:39:51,020
We go to the same church.
981
00:39:51,103 --> 00:39:52,537
Gabrielle.
982
00:39:52,620 --> 00:39:54,434
Merry Christmas.
983
00:39:54,517 --> 00:39:58,606
Merry... mind if I ask
why you're answering
984
00:39:58,689 --> 00:39:59,848
my ex-husband's phone?
985
00:39:59,931 --> 00:40:01,537
Ex-husband?
986
00:40:01,620 --> 00:40:03,020
Yes. Ex.
987
00:40:03,103 --> 00:40:05,641
I didn't think you
two had ever met.
988
00:40:05,724 --> 00:40:07,089
We didn't.
989
00:40:07,172 --> 00:40:10,572
I mean, we did.
990
00:40:10,655 --> 00:40:11,882
I don't know.
991
00:40:11,965 --> 00:40:13,089
[sighs]
992
00:40:13,172 --> 00:40:16,675
Girl, it's been
one of those days.
993
00:40:16,758 --> 00:40:19,020
I'm not even sure if
Rashaad realizes that you
994
00:40:19,103 --> 00:40:20,572
and I go to the same church.
995
00:40:20,655 --> 00:40:22,606
One of the symptoms of divorce.
996
00:40:22,689 --> 00:40:25,468
Rashaad is definitely
on a need-to-know basis.
997
00:40:25,551 --> 00:40:28,985
We accidentally mixed up
phones when we were dropping
998
00:40:29,068 --> 00:40:33,399
off the kids, and now we've
got each other's phones
999
00:40:33,482 --> 00:40:34,572
and cameras and
catering supplies.
1000
00:40:34,655 --> 00:40:35,917
It's a whole thing.
1001
00:40:36,000 --> 00:40:37,537
Oh, really?
1002
00:40:37,620 --> 00:40:38,744
I have my daughter with me.
1003
00:40:38,827 --> 00:40:40,813
She's been great.
1004
00:40:40,896 --> 00:40:43,779
And Rashaad and Bryce
have been amazing.
1005
00:40:43,862 --> 00:40:45,054
I'm sorry.
1006
00:40:45,137 --> 00:40:46,572
I think we have
a bad connection.
1007
00:40:46,655 --> 00:40:48,744
Did you say Rashaad's
been amazing?
1008
00:40:48,827 --> 00:40:50,572
I don't think I'd
be getting through
1009
00:40:50,655 --> 00:40:51,848
this mix up without him.
1010
00:40:51,931 --> 00:40:53,089
OK, well...
1011
00:40:53,172 --> 00:40:55,468
Do you want to call my number?
1012
00:40:55,551 --> 00:40:56,848
Aren't I talking to you now?
1013
00:40:56,931 --> 00:40:58,572
To reach Rashaad.
1014
00:40:58,655 --> 00:41:02,158
We haven't been able
to trade back phones.
1015
00:41:02,241 --> 00:41:04,537
Would you mind giving
Rashaad a message for me?
1016
00:41:04,620 --> 00:41:05,917
Sure.
1017
00:41:06,000 --> 00:41:07,917
Tell him not to be
late to the meeting
1018
00:41:08,000 --> 00:41:10,089
at the lawyer's office
that he insisted
1019
00:41:10,172 --> 00:41:11,882
on having on Christmas Eve.
1020
00:41:11,965 --> 00:41:14,020
Oh, OK.
1021
00:41:14,103 --> 00:41:15,813
Thanks, Nia.
1022
00:41:15,896 --> 00:41:18,158
No...
1023
00:41:18,241 --> 00:41:20,779
problem.
1024
00:41:20,862 --> 00:41:23,779
[soft music]
1025
00:41:23,862 --> 00:41:24,695
[♪♪]
1026
00:41:47,068 --> 00:41:49,917
I found a picture
that isn't blurry.
1027
00:41:50,000 --> 00:41:51,192
Which one?
1028
00:41:51,275 --> 00:41:53,206
That's fantastic.
1029
00:41:55,827 --> 00:41:58,020
No. No, no.
1030
00:41:58,103 --> 00:41:59,020
What?
1031
00:41:59,103 --> 00:42:01,089
This is really fun.
1032
00:42:01,172 --> 00:42:03,503
I don't think the
residents of our city
1033
00:42:03,586 --> 00:42:05,710
are going to want to see
the Mayor being this silly.
1034
00:42:05,793 --> 00:42:06,951
Didn't they say they
wanted the picture
1035
00:42:07,034 --> 00:42:09,000
to show Christmas spirit?
1036
00:42:12,655 --> 00:42:13,848
I don't know, Dad.
1037
00:42:13,931 --> 00:42:15,192
What?
1038
00:42:15,275 --> 00:42:17,123
She said she trusted
me to get the food.
1039
00:42:17,206 --> 00:42:18,261
You got the same stuff you
get when you have friends
1040
00:42:18,344 --> 00:42:19,675
over to watch football.
1041
00:42:19,758 --> 00:42:21,503
OK, OK.
1042
00:42:21,586 --> 00:42:23,744
Who doesn't like Buffalo wings,
French fries, and potato salad?
1043
00:42:23,827 --> 00:42:26,882
OK. Watch.
1044
00:42:26,965 --> 00:42:29,572
Watch.
1045
00:42:29,655 --> 00:42:30,951
Buffalo wings?
1046
00:42:31,034 --> 00:42:32,227
You sound surprised.
1047
00:42:32,310 --> 00:42:34,710
Gabrielle sounded
surprised, too.
1048
00:42:34,793 --> 00:42:36,503
Gabrielle?
1049
00:42:36,586 --> 00:42:38,985
She called you to remind
you of your appointment
1050
00:42:39,068 --> 00:42:41,261
this afternoon.
1051
00:42:41,344 --> 00:42:44,537
Right, um, and that
is an important one.
1052
00:42:44,620 --> 00:42:47,606
Thankfully, we would have
traded lives by then.
1053
00:42:47,689 --> 00:42:51,123
After we finish the Mayor's
digital Christmas card,
1054
00:42:51,206 --> 00:42:53,572
and after you help out
with the luncheon, right?
1055
00:42:53,655 --> 00:42:55,227
Absolutely.
1056
00:42:55,310 --> 00:42:58,227
Then we can trade phones,
trade backpacks,
1057
00:42:58,310 --> 00:43:00,054
wish each other well.
1058
00:43:00,137 --> 00:43:03,123
And then to all a good night...
or a good afternoon, anyway.
1059
00:43:03,206 --> 00:43:06,296
And return to our
regularly scheduled lives.
1060
00:43:06,379 --> 00:43:07,744
Yep.
1061
00:43:07,827 --> 00:43:08,917
Everything back to normal.
1062
00:43:09,000 --> 00:43:10,641
Just me and Imani.
1063
00:43:10,724 --> 00:43:11,951
Just you and Bryce.
1064
00:43:12,034 --> 00:43:13,951
Right.
1065
00:43:14,034 --> 00:43:17,710
Right.
1066
00:43:17,793 --> 00:43:20,192
Um, was there another
reason that you called?
1067
00:43:20,275 --> 00:43:21,779
To tell you about Gabrielle.
1068
00:43:21,862 --> 00:43:23,641
Right. Right.
1069
00:43:23,724 --> 00:43:25,606
And to suggest that you
serve something other
1070
00:43:25,689 --> 00:43:27,158
than Buffalo wings
at a formal luncheon.
1071
00:43:27,241 --> 00:43:28,917
Uh, uh, uh.
1072
00:43:29,000 --> 00:43:30,710
Buffalo wings taste just
as good as short ribs.
1073
00:43:30,793 --> 00:43:32,572
Except they don't.
1074
00:43:32,655 --> 00:43:35,261
Clearly, you've never
had good Buffalo wings.
1075
00:43:35,344 --> 00:43:37,917
You know, do what
you feel is best.
1076
00:43:38,000 --> 00:43:41,192
But just a reminder
that my entire future
1077
00:43:41,275 --> 00:43:42,779
is riding on this.
1078
00:43:42,862 --> 00:43:45,227
As is mine with this
digital Christmas card.
1079
00:43:45,310 --> 00:43:47,572
How's that going, by the way?
1080
00:43:47,655 --> 00:43:50,261
It's likely to be one
of the most original cards
1081
00:43:50,344 --> 00:43:51,296
they've ever sent out.
1082
00:43:51,379 --> 00:43:53,606
Really? OK.
1083
00:43:53,689 --> 00:43:55,779
Well, you know where
to send it, right?
1084
00:43:55,862 --> 00:43:57,675
I've been getting pretty
familiar with your phone,
1085
00:43:57,758 --> 00:43:59,675
Mr. Candy Crush.
1086
00:43:59,758 --> 00:44:01,813
OK, OK, OK. Please.
1087
00:44:01,896 --> 00:44:05,000
That is only on my
phone for Bryce.
1088
00:44:06,724 --> 00:44:08,330
And myself.
1089
00:44:08,413 --> 00:44:11,000
[phone buzzing]
Hold on.
1090
00:44:13,172 --> 00:44:14,813
Your phone is the boss
of me. I got to go.
1091
00:44:14,896 --> 00:44:17,675
Bye.
1092
00:44:17,758 --> 00:44:19,641
Rashaad and Bryce
will be picking
1093
00:44:19,724 --> 00:44:20,951
us up after the luncheon, but we
1094
00:44:21,034 --> 00:44:22,710
still have a couple
of hours till then.
1095
00:44:22,793 --> 00:44:23,985
What should we
do in the meantime?
1096
00:44:24,068 --> 00:44:25,710
[phone dings]
1097
00:44:25,793 --> 00:44:28,089
Rashaad?
1098
00:44:28,172 --> 00:44:29,951
Not a call.
1099
00:44:30,034 --> 00:44:32,034
A reminder.
1100
00:44:34,310 --> 00:44:37,710
I think I know a way we can
help Rashaad out while we wait.
1101
00:44:37,793 --> 00:44:40,365
How do you feel about
being a Christmas elf?
1102
00:44:40,448 --> 00:44:43,123
100% yes.
1103
00:44:43,206 --> 00:44:46,227
Are you tempted to call and
see how the luncheon is going?
1104
00:44:46,310 --> 00:44:50,675
To quote my favorite
person, "100% yes."
1105
00:44:50,758 --> 00:44:52,744
Let's just assume
that if Rashaad
1106
00:44:52,827 --> 00:44:55,089
doesn't call me that
everything is going great.
1107
00:44:55,172 --> 00:44:56,089
Right?
1108
00:44:56,172 --> 00:44:57,813
100%...
1109
00:44:57,896 --> 00:44:59,261
both: Yes.
1110
00:44:59,344 --> 00:45:01,158
[laughter]
1111
00:45:01,241 --> 00:45:03,330
Let's see.
1112
00:45:03,413 --> 00:45:06,296
[upbeat music]
1113
00:45:06,379 --> 00:45:11,434
[♪♪]
1114
00:45:11,517 --> 00:45:14,158
Hi.
1115
00:45:14,241 --> 00:45:15,848
Hi. May I help you?
1116
00:45:15,931 --> 00:45:18,434
Yes, we're here
for the caterers.
1117
00:45:18,517 --> 00:45:20,158
We are the caterers.
1118
00:45:20,241 --> 00:45:24,330
Um, you don't sound the way
that you did on the phone.
1119
00:45:24,413 --> 00:45:26,779
Oh, you must have spoke to Nia.
1120
00:45:26,862 --> 00:45:27,985
Yeah.
1121
00:45:28,068 --> 00:45:30,434
You're referring
to Ms. Owens?
1122
00:45:30,517 --> 00:45:34,054
Yes. Yes.
1123
00:45:34,137 --> 00:45:37,296
You can go ahead and arrange
everything on the buffet table.
1124
00:45:37,379 --> 00:45:40,020
Thank you.
1125
00:45:40,103 --> 00:45:42,103
OK, let's do it.
1126
00:45:47,827 --> 00:45:49,434
-OK.
-I have a question.
1127
00:45:49,517 --> 00:45:50,985
Shoot.
1128
00:45:51,068 --> 00:45:53,054
What silverware
shall I make ready?
1129
00:45:53,137 --> 00:45:54,399
The salad fork?
1130
00:45:54,482 --> 00:45:56,089
The dinner fork?
The butter knife?
1131
00:45:56,172 --> 00:45:57,192
The cutting knife?
1132
00:45:57,275 --> 00:45:58,192
The dessert spoon?
1133
00:45:58,275 --> 00:45:59,744
And the coffee spoon?
1134
00:45:59,827 --> 00:46:01,123
-None of the above.
-We got it covered.
1135
00:46:01,206 --> 00:46:02,951
Yeah.
1136
00:46:03,034 --> 00:46:06,813
Take those, hit each table.
1137
00:46:06,896 --> 00:46:08,434
Wet naps?
1138
00:46:08,517 --> 00:46:10,123
Uh, yeah.
1139
00:46:10,206 --> 00:46:12,917
We thought that, you know,
a Christmas luncheon
1140
00:46:13,000 --> 00:46:16,261
would be a little fun
with finger foods.
1141
00:46:16,344 --> 00:46:18,517
Sounds amazing.
1142
00:46:20,482 --> 00:46:21,985
All right. Hey.
1143
00:46:22,068 --> 00:46:23,503
Hit that table first,
then that one.
1144
00:46:23,586 --> 00:46:25,034
All right? Go.
1145
00:46:29,482 --> 00:46:33,985
It is going down, baby.
1146
00:46:34,068 --> 00:46:34,901
[♪♪]
1147
00:46:43,206 --> 00:46:47,089
So you take the wing like
this, you dip it in the sauce,
1148
00:46:47,172 --> 00:46:50,020
then you eat it.
1149
00:46:50,103 --> 00:46:55,192
I'm aware of how to eat
a chicken wing, young man.
1150
00:46:55,275 --> 00:46:58,848
Well, we know that you guys
have a lot of formal dinners
1151
00:46:58,931 --> 00:47:00,951
coming up over
the next few days,
1152
00:47:01,034 --> 00:47:03,365
so we just wanted to make sure
that you guys had something
1153
00:47:03,448 --> 00:47:05,054
light, something fun, some...
1154
00:47:05,137 --> 00:47:07,434
some finger foods.
1155
00:47:07,517 --> 00:47:09,951
Please, try it.
1156
00:47:10,034 --> 00:47:11,572
Yes.
1157
00:47:11,655 --> 00:47:12,488
[♪♪]
1158
00:47:18,517 --> 00:47:20,848
Mm.
1159
00:47:20,931 --> 00:47:22,330
It's like heaven on Earth.
1160
00:47:22,413 --> 00:47:24,399
[laughter]
1161
00:47:24,482 --> 00:47:26,192
Mm-hmm.
1162
00:47:26,275 --> 00:47:28,296
Please, ladies, dig in.
1163
00:47:28,379 --> 00:47:29,917
Uh-huh.
1164
00:47:30,000 --> 00:47:32,503
Thank you.
1165
00:47:32,586 --> 00:47:34,882
Dad, look.
1166
00:47:34,965 --> 00:47:36,572
Can we enter
for Imani and her mom?
1167
00:47:36,655 --> 00:47:38,192
Wait.
1168
00:47:38,275 --> 00:47:40,123
So... so you're saying
that if we win a car,
1169
00:47:40,206 --> 00:47:42,054
you want to give it
to somebody else?
1170
00:47:42,137 --> 00:47:44,379
Yeah, someone who
needs it more than us.
1171
00:47:46,172 --> 00:47:48,020
I've got a method.
1172
00:47:48,103 --> 00:47:50,951
We could fill out more
than one entry card.
1173
00:47:51,034 --> 00:47:53,241
Bryce, that's cheating.
1174
00:47:56,310 --> 00:47:57,503
[clears throat]
Go ahead.
1175
00:47:57,586 --> 00:47:58,572
Go win us that car.
1176
00:47:58,655 --> 00:48:00,641
Go. Go, go.
1177
00:48:00,724 --> 00:48:01,917
Would you like some?
1178
00:48:02,000 --> 00:48:04,172
-No, thank you.
-OK.
1179
00:48:09,068 --> 00:48:12,261
[♪♪]
1180
00:48:12,344 --> 00:48:13,537
Ah, perfect.
1181
00:48:13,620 --> 00:48:15,296
Hey, merry Christmas, ladies!
1182
00:48:15,379 --> 00:48:17,365
Doing some last
minute shopping, I see.
1183
00:48:17,448 --> 00:48:19,503
Hey, listen, all the
popular good toys, sold out.
1184
00:48:19,586 --> 00:48:21,020
Gone.
1185
00:48:21,103 --> 00:48:22,227
Yeah, but if you need something,
1186
00:48:22,310 --> 00:48:23,296
my car is right there.
1187
00:48:23,379 --> 00:48:24,365
I got you. 50% off.
1188
00:48:24,448 --> 00:48:26,537
50% off.
1189
00:48:26,620 --> 00:48:27,951
-Is that right?
-Yeah.
1190
00:48:28,034 --> 00:48:29,261
Right there. Right there.
1191
00:48:29,344 --> 00:48:30,468
10 feet. Come on.
1192
00:48:30,551 --> 00:48:31,641
Come on. Here we go.
1193
00:48:31,724 --> 00:48:32,675
Right here.
1194
00:48:32,758 --> 00:48:34,054
I got you.
1195
00:48:34,137 --> 00:48:35,089
Go ahead.
1196
00:48:35,172 --> 00:48:36,123
Yeah.
1197
00:48:36,206 --> 00:48:37,917
[laughs]
Yeah.
1198
00:48:38,000 --> 00:48:39,192
What can I do for y'all, ladies?
1199
00:48:39,275 --> 00:48:40,434
Now, take a look.
Be quick now.
1200
00:48:40,517 --> 00:48:41,985
We're looking for
a cool present...
1201
00:48:42,068 --> 00:48:43,365
-Of course.
-... for a boy.
1202
00:48:43,448 --> 00:48:44,399
-Uh-huh.
-He likes dinosaurs...
1203
00:48:44,482 --> 00:48:46,020
-Rawr.
-... spaceships...
1204
00:48:46,103 --> 00:48:47,330
-Spaceships.
-... and slime.
1205
00:48:47,413 --> 00:48:49,089
And... a child's
trifecta of joy.
1206
00:48:49,172 --> 00:48:50,537
Hold on.
1207
00:48:50,620 --> 00:48:51,537
I think I got something
in there for y'all.
1208
00:48:51,620 --> 00:48:53,503
Let me... If I could...
1209
00:48:53,586 --> 00:48:56,158
I got to get up
in there with it.
1210
00:48:56,241 --> 00:48:58,227
One second.
1211
00:48:58,310 --> 00:48:59,572
-It's really in that trunk.
-Look at that.
1212
00:48:59,655 --> 00:49:01,020
Look at that, huh?
1213
00:49:01,103 --> 00:49:02,330
Look at that right there.
Limited edition.
1214
00:49:02,413 --> 00:49:03,537
Exclusive.
1215
00:49:03,620 --> 00:49:04,985
That's not even
in the States yet.
1216
00:49:05,068 --> 00:49:06,089
That's not even here yet.
1217
00:49:06,172 --> 00:49:07,261
Limited edition?
1218
00:49:07,344 --> 00:49:08,330
Limited!
1219
00:49:08,413 --> 00:49:10,158
-Huh.
-$99.99.
1220
00:49:10,241 --> 00:49:11,710
Come on, now.
1221
00:49:11,793 --> 00:49:14,158
-$99.99?
-Holiday special, yeah.
1222
00:49:14,241 --> 00:49:15,296
-You have a good day, sir.
-That's the hookup.
1223
00:49:15,379 --> 00:49:17,054
Ho, ho...
hey, hey, hey, hey, hey.
1224
00:49:17,137 --> 00:49:18,192
Didn't mean to grab the baby.
Come on back.
1225
00:49:18,275 --> 00:49:19,296
One family.
One...
1226
00:49:19,379 --> 00:49:20,537
One family.
1227
00:49:20,620 --> 00:49:22,020
What you trying to spend?
1228
00:49:22,103 --> 00:49:24,296
Honestly, it's just
not in my price range.
1229
00:49:24,379 --> 00:49:26,054
Plus, I don't have
any cash, so...
1230
00:49:26,137 --> 00:49:27,985
Cash?
1231
00:49:28,068 --> 00:49:31,985
Girl, I'll take debit, credit,
Venmo, Zelle, EBT, Cash App.
1232
00:49:32,068 --> 00:49:33,468
I mean, what you need?
1233
00:49:33,551 --> 00:49:35,675
I'll even take them
earrings if you... $50.
1234
00:49:35,758 --> 00:49:37,434
$50. $50.
1235
00:49:37,517 --> 00:49:38,503
$50?
1236
00:49:38,586 --> 00:49:40,448
Half off.
1237
00:49:43,448 --> 00:49:45,641
It's fun buying things
with Bryce's daddy's phone.
1238
00:49:45,724 --> 00:49:47,330
He said we could use it.
1239
00:49:47,413 --> 00:49:50,158
Hope he doesn't mind us
using it to play Santa.
1240
00:49:50,241 --> 00:49:52,537
Santa's really going
to need Rudolph tonight.
1241
00:49:52,620 --> 00:49:54,744
Yeah, we might need
Rudolph ourselves.
1242
00:49:54,827 --> 00:49:58,641
No telling how long this
awful traffic will last.
1243
00:49:58,724 --> 00:50:01,089
You know, we should take an
Uber to the car repair place
1244
00:50:01,172 --> 00:50:05,192
ourselves, instead of waiting
for Rashaad to pick us up.
1245
00:50:05,275 --> 00:50:06,641
They can meet us there.
1246
00:50:06,724 --> 00:50:08,572
We trade everything back.
1247
00:50:08,655 --> 00:50:10,192
Pick up our car,
and then make it in time
1248
00:50:10,275 --> 00:50:13,675
for the bank appointment.
1249
00:50:13,758 --> 00:50:15,572
Who are you calling?
1250
00:50:15,655 --> 00:50:17,850
Rashaad, to let him
know our plan of attack.
1251
00:50:23,275 --> 00:50:24,296
[clears throat]
1252
00:50:24,379 --> 00:50:27,020
Oh. Sorry.
1253
00:50:27,103 --> 00:50:30,744
I... I didn't realize we'd
be finished this early.
1254
00:50:30,827 --> 00:50:33,158
Hardly anything to tidy up, huh?
1255
00:50:33,241 --> 00:50:34,744
I've already informed
my staff that they could
1256
00:50:34,827 --> 00:50:36,227
take the whole afternoon off.
1257
00:50:36,310 --> 00:50:37,192
They were delighted.
1258
00:50:37,275 --> 00:50:38,296
Ah.
1259
00:50:38,379 --> 00:50:39,620
Happy we could help.
1260
00:50:44,793 --> 00:50:46,158
OK.
1261
00:50:46,241 --> 00:50:47,985
So you know what
this means, right?
1262
00:50:48,068 --> 00:50:52,330
We could head north,
go pick up Nia and Imani,
1263
00:50:52,413 --> 00:50:55,572
and trade everything
earlier than expected.
1264
00:50:55,655 --> 00:50:57,744
This way, I won't be
late seeing your mom
1265
00:50:57,827 --> 00:50:59,641
at her lawyer's office.
1266
00:50:59,724 --> 00:51:02,710
And we can still take
pictures at the Christmas tree
1267
00:51:02,793 --> 00:51:04,468
lighting ceremony ourselves.
1268
00:51:04,551 --> 00:51:06,034
OK?
1269
00:51:13,482 --> 00:51:15,089
You've reached Nia.
1270
00:51:15,172 --> 00:51:16,744
Voicemail.
1271
00:51:16,827 --> 00:51:19,503
Rashaad Willis at your
service, or will be,
1272
00:51:19,586 --> 00:51:21,813
for all of your photography...
1273
00:51:21,896 --> 00:51:23,227
Leave a message.
1274
00:51:23,310 --> 00:51:24,779
For myself?
1275
00:51:24,862 --> 00:51:26,779
Right.
1276
00:51:26,862 --> 00:51:28,020
OK.
1277
00:51:28,103 --> 00:51:30,779
I'll call an Uber.
1278
00:51:30,862 --> 00:51:32,434
[tires screech]
1279
00:51:32,517 --> 00:51:34,089
[laughs] What's up, y'all?
1280
00:51:34,172 --> 00:51:35,572
Ho, ho, ho.
1281
00:51:35,655 --> 00:51:37,724
Did you order a rideshare?
1282
00:51:39,862 --> 00:51:42,123
What's wrong, Dad?
1283
00:51:42,206 --> 00:51:44,710
Um, nothing.
1284
00:51:44,793 --> 00:51:46,537
I just got a... a...
1285
00:51:46,620 --> 00:51:48,655
a weird feeling.
1286
00:51:52,862 --> 00:51:54,365
Hey, Nia.
1287
00:51:54,448 --> 00:51:55,813
You've reached
Rashaad Willis's line.
1288
00:51:55,896 --> 00:51:57,330
Can I help you?
1289
00:51:57,413 --> 00:51:59,399
[laughs]
1290
00:51:59,482 --> 00:52:01,537
Um, listen, we...
1291
00:52:01,620 --> 00:52:03,537
we finished a little
earlier than we expected.
1292
00:52:03,620 --> 00:52:05,158
-Same here.
-We're heading...
1293
00:52:05,241 --> 00:52:06,572
-... your way.
-... side of town.
1294
00:52:06,655 --> 00:52:08,227
You didn't?
1295
00:52:08,310 --> 00:52:09,537
-You did.
-You did.
1296
00:52:09,620 --> 00:52:11,192
Oh, my...
1297
00:52:11,275 --> 00:52:12,641
I thought it'd be
easier if Imani and I
1298
00:52:12,724 --> 00:52:14,123
met you on the South side.
1299
00:52:14,206 --> 00:52:15,330
So did Bryce and I,
and that's why
1300
00:52:15,413 --> 00:52:16,813
we're heading north right now.
1301
00:52:16,896 --> 00:52:19,158
[laughs]
1302
00:52:19,241 --> 00:52:21,813
Are... are you laughing at me?
1303
00:52:21,896 --> 00:52:23,848
I'm laughing with you.
1304
00:52:23,931 --> 00:52:24,882
Laughing with me?
1305
00:52:24,965 --> 00:52:26,192
Oh, OK.
1306
00:52:26,275 --> 00:52:27,606
That's perfectly fine.
1307
00:52:27,689 --> 00:52:29,434
Please, carry on.
1308
00:52:29,517 --> 00:52:33,606
You know, Rashaad, you're
much more thoughtful than...
1309
00:52:33,689 --> 00:52:35,296
-Than what?
-Let me guess.
1310
00:52:35,379 --> 00:52:36,606
What Gabrielle says?
1311
00:52:36,689 --> 00:52:38,089
No.
1312
00:52:38,172 --> 00:52:41,365
Than I imagined.
1313
00:52:41,448 --> 00:52:44,434
After the year Imani and I had,
1314
00:52:44,517 --> 00:52:48,365
I guess I just stopped
going with the flow,
1315
00:52:48,448 --> 00:52:51,503
much less believing in the
kindness of strangers.
1316
00:52:51,586 --> 00:52:53,710
Only, I'm not a stranger.
1317
00:52:53,793 --> 00:52:58,296
I mean, maybe not.
1318
00:52:58,379 --> 00:53:02,296
Um, yeah.
1319
00:53:02,379 --> 00:53:05,744
I'll see you in a minute.
1320
00:53:05,827 --> 00:53:09,503
Bye.
1321
00:53:09,586 --> 00:53:11,744
It'll be good to have
everything back to normal.
1322
00:53:11,827 --> 00:53:13,192
Right, Mama?
1323
00:53:13,275 --> 00:53:15,503
Going to be a relief, for sure.
1324
00:53:15,586 --> 00:53:19,675
No more constantly checking
in with Bryce or Rashaad.
1325
00:53:19,758 --> 00:53:21,675
Just you and your list.
1326
00:53:21,758 --> 00:53:25,365
And you, who's always
at the top of any list.
1327
00:53:25,448 --> 00:53:30,399
[soft music]
1328
00:53:30,482 --> 00:53:32,675
No more Rashaad.
1329
00:53:32,758 --> 00:53:36,641
♪ Never thought that love
would come this way again ♪
1330
00:53:36,724 --> 00:53:41,399
[♪♪]
1331
00:53:41,482 --> 00:53:43,586
Let's see.
1332
00:53:46,896 --> 00:53:48,675
Whoa.
1333
00:53:48,758 --> 00:53:52,227
Looks like they really gobbled
up all your cooking and baking.
1334
00:53:52,310 --> 00:53:54,503
Guess I'll take the good
reviews where I can get them.
1335
00:53:54,586 --> 00:53:55,813
Ooh.
1336
00:53:55,896 --> 00:53:58,572
[coughs]
Oh, hi.
1337
00:53:58,655 --> 00:54:00,710
Hey.
Hey, ladies.
1338
00:54:00,793 --> 00:54:01,951
You know what?
1339
00:54:02,034 --> 00:54:03,744
Everybody here
in the shop says this
1340
00:54:03,827 --> 00:54:06,710
is probably the best Christmas
party we've ever had.
1341
00:54:06,793 --> 00:54:08,710
You mind putting those
reviews on my Yelp page?
1342
00:54:08,793 --> 00:54:10,365
Not a problem.
1343
00:54:10,448 --> 00:54:12,985
Any word on the
new transmission?
1344
00:54:13,068 --> 00:54:16,434
Yeah, I got some good news,
and I got some bad news.
1345
00:54:16,517 --> 00:54:17,468
Of course.
1346
00:54:17,551 --> 00:54:18,985
Yeah.
1347
00:54:19,068 --> 00:54:21,434
Your car, you definitely
ain't going to get it today.
1348
00:54:21,517 --> 00:54:22,537
Hmm.
1349
00:54:22,620 --> 00:54:24,572
That's the bad news, right?
1350
00:54:24,655 --> 00:54:26,296
Yes, ma'am.
1351
00:54:26,379 --> 00:54:28,951
But the good news is that I've
been online all day trying
1352
00:54:29,034 --> 00:54:30,606
my best to get certified.
1353
00:54:30,689 --> 00:54:32,744
You know, like you suggested.
1354
00:54:32,827 --> 00:54:34,917
-Did I?
-Yes.
1355
00:54:35,000 --> 00:54:38,710
[laughs] I mean,
um, that's great.
1356
00:54:38,793 --> 00:54:40,468
Well, look here,
you know, these tests online,
1357
00:54:40,551 --> 00:54:42,330
they're actually timed.
1358
00:54:42,413 --> 00:54:43,641
So I'm going to have to go
on and get on back to it.
1359
00:54:43,724 --> 00:54:45,227
All right? But look here.
1360
00:54:45,310 --> 00:54:46,399
I'll give you a call later.
1361
00:54:46,482 --> 00:54:47,951
All right?
1362
00:54:48,034 --> 00:54:49,537
And I'll give you an
update on what's going on,
1363
00:54:49,620 --> 00:54:50,572
and when your car's
going to be ready.
1364
00:54:50,655 --> 00:54:51,951
-All right?
-OK.
1365
00:54:52,034 --> 00:54:53,227
-All right.
-Take care now.
1366
00:54:53,310 --> 00:54:54,985
-Thanks.
-Be in touch.
1367
00:54:55,068 --> 00:54:57,365
Whoever made that potato salad,
they had the anointing.
1368
00:54:57,448 --> 00:55:01,399
So now what, Mama?
1369
00:55:01,482 --> 00:55:04,399
We're going to do what
we've been doing all day.
1370
00:55:04,482 --> 00:55:06,296
Finding a way.
1371
00:55:06,379 --> 00:55:09,675
Wouldn't you say, so far,
we've done a pretty good job?
1372
00:55:09,758 --> 00:55:11,399
I mean, I'd say it
was pretty fantastic.
1373
00:55:11,482 --> 00:55:12,468
Ah!
1374
00:55:12,551 --> 00:55:14,882
[laughs] Oh, my gosh.
1375
00:55:14,965 --> 00:55:16,330
Hi.
1376
00:55:16,413 --> 00:55:17,744
Oh, oh.
Both: Sorry.
1377
00:55:17,827 --> 00:55:18,917
It's just, you know, the...
1378
00:55:19,000 --> 00:55:20,572
the day, excitement.
1379
00:55:20,655 --> 00:55:22,779
-Sorry.
-Yeah, all the feels.
1380
00:55:22,862 --> 00:55:24,641
You know, jingle bells
and all that stuff.
1381
00:55:24,724 --> 00:55:28,296
And, you know,
why not hug a stranger?
1382
00:55:28,379 --> 00:55:33,689
Or maybe a friend.
1383
00:55:35,000 --> 00:55:35,917
"Friend."
1384
00:55:36,000 --> 00:55:37,054
I like that.
1385
00:55:37,137 --> 00:55:38,606
Oh, hate to interrupt.
1386
00:55:38,689 --> 00:55:39,675
But your appointment
at the bank.
1387
00:55:39,758 --> 00:55:42,020
Appointment with the lawyers?
1388
00:55:42,103 --> 00:55:43,365
Um, right.
1389
00:55:43,448 --> 00:55:44,468
Right.
1390
00:55:44,551 --> 00:55:45,434
Uh, where's your bank?
1391
00:55:45,517 --> 00:55:46,882
Southside Tower.
1392
00:55:46,965 --> 00:55:48,710
Where's Gabrielle's lawyer?
1393
00:55:48,793 --> 00:55:51,054
Southside Tower.
1394
00:55:51,137 --> 00:55:52,710
Both: Perfect.
1395
00:55:52,793 --> 00:55:54,641
-Come on, guys.
-Let's go.
1396
00:55:54,724 --> 00:55:55,557
[♪♪]
1397
00:56:03,965 --> 00:56:07,917
I got to admit, I'm more
nervous for my bank meeting
1398
00:56:08,000 --> 00:56:10,537
than I was about letting
you serve the Buffalo wings
1399
00:56:10,620 --> 00:56:11,985
at a formal luncheon.
1400
00:56:12,068 --> 00:56:14,517
[laughs]
1401
00:56:17,896 --> 00:56:20,482
I get it.
1402
00:56:21,034 --> 00:56:22,537
Gabrielle's been wanting
this meeting with me for some
1403
00:56:22,620 --> 00:56:24,572
time now.
1404
00:56:24,655 --> 00:56:25,882
[sighs]
1405
00:56:25,965 --> 00:56:28,123
Depending on how it goes,
it could affect...
1406
00:56:28,206 --> 00:56:30,724
both: Everything.
1407
00:56:32,689 --> 00:56:36,020
If I don't secure
this loan by this evening,
1408
00:56:36,103 --> 00:56:38,882
I'm going to lose my home.
1409
00:56:38,965 --> 00:56:41,503
I won't be able to catch up
with my mortgage payments
1410
00:56:41,586 --> 00:56:43,448
without it.
1411
00:56:45,689 --> 00:56:47,517
But we got this, right?
1412
00:56:52,655 --> 00:56:54,434
Catered luncheons and
the mayor's Christmas card
1413
00:56:54,517 --> 00:56:55,917
is one thing,
1414
00:56:56,000 --> 00:57:01,206
but ex-wives and bank loans,
something else completely.
1415
00:57:02,896 --> 00:57:05,744
Christmas miracles.
1416
00:57:05,827 --> 00:57:07,724
Remember?
1417
00:57:12,689 --> 00:57:14,985
I always knew where Imani was.
1418
00:57:15,068 --> 00:57:20,917
Somewhere in her... her dad's
arms or up on his shoulders.
1419
00:57:21,000 --> 00:57:24,586
Those two,
they were inseparable.
1420
00:57:26,896 --> 00:57:29,158
I'm sorry about that.
1421
00:57:29,241 --> 00:57:31,917
The loss of your
husband, I mean.
1422
00:57:32,000 --> 00:57:36,882
I'm at peace with it,
believe it or not.
1423
00:57:36,965 --> 00:57:40,882
I mean, don't get me wrong,
I will miss him every day
1424
00:57:40,965 --> 00:57:42,862
for the rest of my life.
1425
00:57:46,034 --> 00:57:49,158
Anytime I start getting
down about it, I ask myself,
1426
00:57:49,241 --> 00:57:53,503
would I have rather had
not known him at all?
1427
00:57:53,586 --> 00:57:58,917
And that just levels
everything out for me.
1428
00:57:59,000 --> 00:58:00,620
Hmm.
1429
00:58:02,758 --> 00:58:05,586
You know, I still
love Gabrielle, too.
1430
00:58:07,931 --> 00:58:10,917
I think we just realized
that we're really
1431
00:58:11,000 --> 00:58:13,985
just better off as friends.
1432
00:58:14,068 --> 00:58:16,241
I mean, for Bryce's sake.
1433
00:58:18,793 --> 00:58:23,675
I think she forgets
that all I want
1434
00:58:23,758 --> 00:58:26,503
is what's best for Bryce.
1435
00:58:26,586 --> 00:58:27,227
And I know she does, too.
1436
00:58:27,310 --> 00:58:28,985
Trust me, I do.
1437
00:58:29,068 --> 00:58:32,586
But we haven't been able
to find common ground lately.
1438
00:58:38,655 --> 00:58:40,606
Not a hologram.
1439
00:58:40,689 --> 00:58:42,572
[laughs]
1440
00:58:42,655 --> 00:58:44,192
Not a hologram.
1441
00:58:44,275 --> 00:58:45,793
[laughs]
1442
00:58:49,068 --> 00:58:50,931
Nia.
1443
00:58:52,655 --> 00:58:54,172
Yes?
1444
00:58:56,931 --> 00:58:57,882
[alarm beeping]
1445
00:58:57,965 --> 00:59:01,572
Oh, um, my appointment.
1446
00:59:01,655 --> 00:59:03,310
-Likewise.
-Yes.
1447
00:59:06,241 --> 00:59:09,985
Hey, are you sure you don't
mind keeping an eye on them?
1448
00:59:10,068 --> 00:59:13,054
Hey, my son knows karate.
1449
00:59:13,137 --> 00:59:14,123
Hey, kids.
1450
00:59:14,206 --> 00:59:16,586
We'll be right back, OK?
1451
00:59:18,344 --> 00:59:22,917
Hey, are you OK?
1452
00:59:23,000 --> 00:59:26,020
How do you feel
about crazy ideas?
1453
00:59:26,103 --> 00:59:28,744
Based on the fact that we've
done pretty well filling
1454
00:59:28,827 --> 00:59:31,227
in for each other today.
1455
00:59:31,310 --> 00:59:34,158
[upbeat music]
1456
00:59:34,241 --> 00:59:36,089
[♪♪]
1457
00:59:36,172 --> 00:59:38,296
OK, I'm listening.
1458
00:59:38,379 --> 00:59:40,882
You have all my talking points?
1459
00:59:40,965 --> 00:59:43,123
OK, great.
1460
00:59:43,206 --> 00:59:45,744
Nia?
1461
00:59:45,827 --> 00:59:48,813
I'm here on behalf of Rashaad.
1462
00:59:48,896 --> 00:59:51,296
Let's hear her out.
1463
00:59:51,379 --> 00:59:52,212
[♪♪]
1464
01:00:02,758 --> 01:00:07,103
Didn't you hand me a Buffalo
wing earlier this afternoon?
1465
01:00:09,000 --> 01:00:11,985
Ah, can't go wrong
with wings and sauce.
1466
01:00:12,068 --> 01:00:13,330
Am I right?
1467
01:00:13,413 --> 01:00:16,848
Nia's a member of my church.
1468
01:00:16,931 --> 01:00:18,848
But I thought you two hadn't met
1469
01:00:18,931 --> 01:00:20,985
before today when
you were dropping
1470
01:00:21,068 --> 01:00:22,606
the kids off at the church.
1471
01:00:22,689 --> 01:00:24,951
We didn't.
1472
01:00:25,034 --> 01:00:26,296
Uh, wait.
1473
01:00:26,379 --> 01:00:28,779
We did. We did.
1474
01:00:28,862 --> 01:00:32,641
It was with our
children, who are
1475
01:00:32,724 --> 01:00:35,882
actively decorating the tree
in your lobby right now.
1476
01:00:35,965 --> 01:00:37,158
We accidentally switched phones,
1477
01:00:37,241 --> 01:00:39,675
and Bryce and Imani
had the same backpack,
1478
01:00:39,758 --> 01:00:41,813
which we confused by mistake.
1479
01:00:41,896 --> 01:00:45,985
All of which, weirdly
enough, led to my being
1480
01:00:46,068 --> 01:00:47,779
here instead of him.
1481
01:00:47,862 --> 01:00:49,020
OK, listen.
1482
01:00:49,103 --> 01:00:51,951
This meeting was very
important to Nia...
1483
01:00:52,034 --> 01:00:54,158
Ms. Owens.
1484
01:00:54,241 --> 01:00:56,985
Mrs. Owens.
1485
01:00:57,068 --> 01:01:01,330
So important that she
couldn't attend herself?
1486
01:01:01,413 --> 01:01:03,330
Rashaad's actually
been with Bryce
1487
01:01:03,413 --> 01:01:06,020
the entire day,
both of them working
1488
01:01:06,103 --> 01:01:09,917
together to cover for me.
1489
01:01:10,000 --> 01:01:13,020
Oh, that catering business
that I'm working on taking
1490
01:01:13,103 --> 01:01:16,192
full time in the new year.
1491
01:01:16,275 --> 01:01:20,917
Rashaad and Bryce, catering?
1492
01:01:21,000 --> 01:01:23,813
The Buffalo wings
were Nia's idea.
1493
01:01:23,896 --> 01:01:26,123
Look, she's full of surprises,
1494
01:01:26,206 --> 01:01:28,641
and that is what's going
to make her catering business
1495
01:01:28,724 --> 01:01:29,951
so special.
1496
01:01:30,034 --> 01:01:32,089
Well, if her
business is so special,
1497
01:01:32,172 --> 01:01:34,655
then why does she need
a small business loan?
1498
01:01:37,482 --> 01:01:40,227
Well, you got to spend
money to make money, huh?
1499
01:01:40,310 --> 01:01:42,172
Am I right?
1500
01:01:44,275 --> 01:01:45,227
OK.
1501
01:01:45,310 --> 01:01:46,641
OK.
1502
01:01:46,724 --> 01:01:48,985
Without Rashaad,
this meeting is moot.
1503
01:01:49,068 --> 01:01:50,985
Is it?
1504
01:01:51,068 --> 01:01:54,848
Rashaad's dedication
to Bryce is inspiring.
1505
01:01:54,931 --> 01:01:58,848
I never made that an
issue in our divorce.
1506
01:01:58,931 --> 01:02:02,089
My goal today was to
clarify a visitation
1507
01:02:02,172 --> 01:02:05,123
schedule for legal reasons.
1508
01:02:05,206 --> 01:02:09,330
Gabrielle, I would have
never imagined Rashaad
1509
01:02:09,413 --> 01:02:12,399
to be the man he is,
the father that he is,
1510
01:02:12,482 --> 01:02:13,951
the husband that he is.
1511
01:02:14,034 --> 01:02:15,468
Husband?
1512
01:02:15,551 --> 01:02:19,882
He loves you, Gabrielle,
and he knows that you only
1513
01:02:19,965 --> 01:02:22,172
want the best for your son.
1514
01:02:26,068 --> 01:02:27,779
Are you sure
you're not a lawyer?
1515
01:02:27,862 --> 01:02:32,744
I'd like to think of
myself as an advisor
1516
01:02:32,827 --> 01:02:35,917
and a wing deliverer.
1517
01:02:36,000 --> 01:02:37,779
OK. OK.
1518
01:02:37,862 --> 01:02:39,813
Look, the point is,
Nia Owens' catering business
1519
01:02:39,896 --> 01:02:41,779
is poised to take off.
1520
01:02:41,862 --> 01:02:44,848
I'd get your bank on board,
if I were you.
1521
01:02:44,931 --> 01:02:47,882
We are looking to support
more Black-owned businesses.
1522
01:02:47,965 --> 01:02:48,985
Ah, ah.
1523
01:02:49,068 --> 01:02:51,296
Black and female owned.
1524
01:02:51,379 --> 01:02:53,158
That's two.
1525
01:02:53,241 --> 01:02:54,848
You're welcome.
1526
01:02:54,931 --> 01:02:56,365
Owens Catering?
1527
01:02:56,448 --> 01:02:58,448
Is that the official name?
1528
01:03:01,310 --> 01:03:02,985
Maybe.
1529
01:03:03,068 --> 01:03:08,089
Maybe I have rushed this
formal custody agreement.
1530
01:03:08,172 --> 01:03:11,310
Maybe it's not as
necessary as I thought.
1531
01:03:13,862 --> 01:03:15,848
I should be less
formal about all this
1532
01:03:15,931 --> 01:03:20,848
and discuss the schedule
with my husband.
1533
01:03:20,931 --> 01:03:23,985
Ex-husband.
1534
01:03:24,068 --> 01:03:26,779
[sighs]
1535
01:03:26,862 --> 01:03:29,365
I'm really glad you
came today, Nia.
1536
01:03:29,448 --> 01:03:30,281
[♪♪]
1537
01:03:36,482 --> 01:03:40,365
Thanks to you,
1538
01:03:40,448 --> 01:03:43,399
I'm seeing Rashaad
in a whole new light.
1539
01:03:43,482 --> 01:03:47,089
You are?
1540
01:03:47,172 --> 01:03:48,503
You are.
1541
01:03:48,586 --> 01:03:49,985
That's great.
1542
01:03:50,068 --> 01:03:52,020
I'll see you tonight
at the Christmas pageant?
1543
01:03:52,103 --> 01:03:54,172
I wouldn't miss
it for the world.
1544
01:03:56,206 --> 01:04:00,862
I got to admit, Nia, you've
given me a lot to think about.
1545
01:04:08,206 --> 01:04:10,172
[sighs]
1546
01:04:17,000 --> 01:04:18,917
I might have just
saved a marriage.
1547
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
[laughs]
1548
01:04:23,103 --> 01:04:27,000
I might have just
saved a marriage.
1549
01:04:29,965 --> 01:04:34,620
Why am I... what am I...
1550
01:04:43,241 --> 01:04:46,054
Mom, Bryce and I came up
with a cool TikTok dance
1551
01:04:46,137 --> 01:04:47,020
for the play tonight.
1552
01:04:47,103 --> 01:04:48,572
Aw, you guys.
1553
01:04:48,655 --> 01:04:51,020
That's amazing.
1554
01:04:51,103 --> 01:04:53,379
Amazing is definitely
a word I would use.
1555
01:04:55,068 --> 01:04:56,917
You two are a great team.
1556
01:04:57,000 --> 01:04:58,020
Yes, you are.
1557
01:04:58,103 --> 01:05:01,020
Just like you and Bryce's daddy.
1558
01:05:01,103 --> 01:05:03,985
I mean, she's not wrong.
1559
01:05:04,068 --> 01:05:05,917
I mean, I can bet
that you're going
1560
01:05:06,000 --> 01:05:08,089
to hear the news that you
want to hear about that loan
1561
01:05:08,172 --> 01:05:11,123
any time now.
1562
01:05:11,206 --> 01:05:15,675
And, uh, you and Gabrielle,
you know, you're going to...
1563
01:05:15,758 --> 01:05:17,123
What's wrong, Imani?
1564
01:05:17,206 --> 01:05:19,572
Wish we had a real tree
like this at home.
1565
01:05:19,655 --> 01:05:25,951
Oh, we'll try and find time
to get a real tree, Imani.
1566
01:05:26,034 --> 01:05:31,296
Wait, so things with
Gabrielle went OK, right?
1567
01:05:31,379 --> 01:05:33,503
Yeah, she said
she'd give you a call.
1568
01:05:33,586 --> 01:05:37,123
No lawyers necessary.
1569
01:05:37,206 --> 01:05:41,517
Might even be better news
than you were expecting.
1570
01:05:43,448 --> 01:05:46,054
[sighs] OK.
1571
01:05:46,137 --> 01:05:48,054
All right.
1572
01:05:48,137 --> 01:05:50,227
Well, now all we need is a good
enough response from the Mayor
1573
01:05:50,310 --> 01:05:54,158
with the Christmas card
that you guys sent over,
1574
01:05:54,241 --> 01:05:57,192
and I can get my job as
the official photographer
1575
01:05:57,275 --> 01:05:58,503
next year.
1576
01:05:58,586 --> 01:06:00,296
Yeah.
1577
01:06:00,379 --> 01:06:03,572
Well, I get my loan, and we
can cut to the happy ending.
1578
01:06:03,655 --> 01:06:04,985
Yeah.
1579
01:06:05,068 --> 01:06:07,985
It's like we're
practically there.
1580
01:06:08,068 --> 01:06:10,241
-Yeah.
-Yeah.
1581
01:06:13,068 --> 01:06:16,089
Um, are you sure you guys
don't need a ride back
1582
01:06:16,172 --> 01:06:17,641
to the repair shop?
1583
01:06:17,724 --> 01:06:19,710
No. You've done enough.
1584
01:06:19,793 --> 01:06:22,020
We'll take an Uber.
1585
01:06:22,103 --> 01:06:24,296
OK.
1586
01:06:24,379 --> 01:06:25,675
Um, yeah.
1587
01:06:25,758 --> 01:06:28,054
Just getting back
to our normal lives.
1588
01:06:28,137 --> 01:06:29,434
Mm-hmm.
1589
01:06:29,517 --> 01:06:32,192
You know, just two single
parents making it work.
1590
01:06:32,275 --> 01:06:33,468
Making it work.
1591
01:06:33,551 --> 01:06:35,365
[laughter]
1592
01:06:35,448 --> 01:06:38,330
It's not like we're not going
to see each other again, right?
1593
01:06:38,413 --> 01:06:40,192
Are you kidding?
1594
01:06:40,275 --> 01:06:43,192
I mean, we got the Christmas
pageant tonight, for starters.
1595
01:06:43,275 --> 01:06:44,330
Right.
1596
01:06:44,413 --> 01:06:47,261
The Christmas pageant.
1597
01:06:47,344 --> 01:06:52,379
OK, well, um, you definitely
have the right backpack, right?
1598
01:06:56,379 --> 01:06:58,261
We all good?
1599
01:06:58,344 --> 01:07:00,503
OK.
1600
01:07:00,586 --> 01:07:02,399
So?
1601
01:07:02,482 --> 01:07:08,296
So, I'll, um,
save you a seat tonight?
1602
01:07:08,379 --> 01:07:11,089
I would like that.
1603
01:07:11,172 --> 01:07:14,089
Yeah, me too.
1604
01:07:14,172 --> 01:07:15,227
Yeah.
1605
01:07:15,310 --> 01:07:18,261
I... um... yeah.
1606
01:07:18,344 --> 01:07:19,744
-Yeah.
-Yes.
1607
01:07:19,827 --> 01:07:21,434
OK.
1608
01:07:21,517 --> 01:07:24,261
-Tonight.
-Tonight.
1609
01:07:24,344 --> 01:07:25,641
Come on.
1610
01:07:25,724 --> 01:07:26,557
[♪♪]
1611
01:07:36,172 --> 01:07:39,103
[phone ringing]
1612
01:07:41,206 --> 01:07:42,606
-Hello?
-Hi, Nia?
1613
01:07:42,689 --> 01:07:45,365
-Yes?
-Yeah, this is Leroy.
1614
01:07:45,448 --> 01:07:48,675
Look, unfortunately,
replacing your transmission
1615
01:07:48,758 --> 01:07:51,606
is going to cost more than
your car is actually worth.
1616
01:07:51,689 --> 01:07:55,365
And I personally don't
think that it's worth it.
1617
01:07:55,448 --> 01:07:56,606
OK.
1618
01:07:56,689 --> 01:07:58,054
Wow.
1619
01:07:58,137 --> 01:08:03,572
Um, I was expecting that,
but one day.
1620
01:08:03,655 --> 01:08:07,123
Just didn't expect that
one day to be here so soon.
1621
01:08:07,206 --> 01:08:09,330
Yeah, I understand.
1622
01:08:09,413 --> 01:08:11,813
You know, I... I hate
delivering this type of intel,
1623
01:08:11,896 --> 01:08:13,779
but I didn't want
you to be wondering
1624
01:08:13,862 --> 01:08:16,365
what's going on with your car
during the Christmas holidays.
1625
01:08:16,448 --> 01:08:18,399
-I can appreciate that.
-Yeah.
1626
01:08:18,482 --> 01:08:20,503
-Thank you.
-Well, look here.
1627
01:08:20,586 --> 01:08:22,882
Just contact your
insurance adjuster
1628
01:08:22,965 --> 01:08:24,641
and have them call
the shop, and we'll
1629
01:08:24,724 --> 01:08:26,330
fill them in on
the details, all right?
1630
01:08:26,413 --> 01:08:28,330
OK, bye.
1631
01:08:28,413 --> 01:08:29,882
-All right.
-All right, now.
1632
01:08:29,965 --> 01:08:31,296
-Wait.
-Yes.
1633
01:08:31,379 --> 01:08:32,710
The good news.
1634
01:08:32,793 --> 01:08:35,434
Oh, that's nice
of you to remember.
1635
01:08:35,517 --> 01:08:40,296
So, uh, I passed my
online exam with a 98%.
1636
01:08:40,379 --> 01:08:41,675
Great.
1637
01:08:41,758 --> 01:08:43,744
You're talking to
somebody who is certified.
1638
01:08:43,827 --> 01:08:45,261
Congratulations.
1639
01:08:45,344 --> 01:08:47,537
-Thank you.
-Thank you so much.
1640
01:08:47,620 --> 01:08:48,710
You know, your
daughter was right.
1641
01:08:48,793 --> 01:08:51,434
Today is full of
Christmas miracles.
1642
01:08:51,517 --> 01:08:53,296
Merry Christmas.
1643
01:08:53,379 --> 01:08:56,158
Merry Christmas to
you too, Ms. Owens.
1644
01:08:56,241 --> 01:08:57,793
Bye-bye.
1645
01:09:00,413 --> 01:09:01,813
[sighs]
1646
01:09:01,896 --> 01:09:03,537
Mama.
1647
01:09:03,620 --> 01:09:05,468
Yeah, baby?
1648
01:09:05,551 --> 01:09:08,468
I'm not sure I want things
to switch back to the way
1649
01:09:08,551 --> 01:09:09,917
they were before, I mean.
1650
01:09:10,000 --> 01:09:13,744
After this crazy day,
I feel even closer to you
1651
01:09:13,827 --> 01:09:15,793
than I ever did before.
1652
01:09:20,379 --> 01:09:23,675
Together forever.
1653
01:09:23,758 --> 01:09:26,813
Both: Through whatever.
1654
01:09:26,896 --> 01:09:29,606
Even though, we weren't
really together with them,
1655
01:09:29,689 --> 01:09:33,158
I think Bryce and his dad
were a big part of it.
1656
01:09:33,241 --> 01:09:35,330
Part of a miracle.
1657
01:09:35,413 --> 01:09:37,551
And maybe sent from Daddy.
1658
01:09:40,586 --> 01:09:42,641
You could be right.
1659
01:09:42,724 --> 01:09:43,557
[♪♪]
1660
01:09:56,482 --> 01:09:58,261
Well, there you are.
1661
01:09:58,344 --> 01:09:59,779
Where's Imani?
1662
01:09:59,862 --> 01:10:01,503
I just dropped
her off backstage.
1663
01:10:01,586 --> 01:10:03,399
Ah, great.
1664
01:10:03,482 --> 01:10:04,813
She's a wonderful little girl.
1665
01:10:04,896 --> 01:10:06,779
Yes, she is.
1666
01:10:06,862 --> 01:10:09,917
And I pray for both
of you all the time.
1667
01:10:10,000 --> 01:10:12,227
Thank you, pastor.
1668
01:10:12,310 --> 01:10:15,434
You know, I am aware
that this past year
1669
01:10:15,517 --> 01:10:20,572
has been a very trying year
for you, and your daughter.
1670
01:10:20,655 --> 01:10:26,468
But know that God never gives
you more than you can handle.
1671
01:10:26,551 --> 01:10:30,882
But we have to stay open,
prepared, ready
1672
01:10:30,965 --> 01:10:34,330
to receive all the
wonderful blessings
1673
01:10:34,413 --> 01:10:37,882
that He will put in our lives.
1674
01:10:37,965 --> 01:10:40,310
Even when we least expect it.
1675
01:10:44,724 --> 01:10:46,434
Nia.
1676
01:10:46,517 --> 01:10:48,779
-Gabrielle, hi.
-Hi.
1677
01:10:48,862 --> 01:10:50,365
Long time no see.
1678
01:10:50,448 --> 01:10:51,848
I know, right?
1679
01:10:51,931 --> 01:10:54,434
Rashaad and Bryce
are already here.
1680
01:10:54,517 --> 01:10:56,675
He mentioned the four of you had
1681
01:10:56,758 --> 01:10:59,641
the craziest adventure today.
1682
01:10:59,724 --> 01:11:00,917
Adventure?
1683
01:11:01,000 --> 01:11:02,951
-Yeah.
-Yeah.
1684
01:11:03,034 --> 01:11:04,365
I... I guess that's
what you'd call it.
1685
01:11:04,448 --> 01:11:06,813
-I think so.
-[laughter]
1686
01:11:06,896 --> 01:11:09,744
So, did you and Rashaad
work everything out?
1687
01:11:09,827 --> 01:11:11,296
Yeah.
1688
01:11:11,379 --> 01:11:14,261
I wanted him to know
what I told my lawyer
1689
01:11:14,344 --> 01:11:17,882
about his and my future.
1690
01:11:17,965 --> 01:11:21,399
Your future together.
1691
01:11:21,482 --> 01:11:22,537
Together?
1692
01:11:22,620 --> 01:11:24,744
[laughs]
What, me and Rashaad?
1693
01:11:24,827 --> 01:11:27,261
[laughs]
Oh, Nia.
1694
01:11:27,344 --> 01:11:29,572
Look, don't get me wrong.
1695
01:11:29,655 --> 01:11:31,641
I love Rashaad.
1696
01:11:31,724 --> 01:11:33,951
He's an awesome dad.
1697
01:11:34,034 --> 01:11:36,848
And I sort of forgot that
1698
01:11:36,931 --> 01:11:40,296
until you reminded
me this afternoon.
1699
01:11:40,379 --> 01:11:45,848
Look, he and I will always
parent together, but that's it.
1700
01:11:45,931 --> 01:11:50,434
We're definitely
better as friends.
1701
01:11:50,517 --> 01:11:56,468
Anyway, I just wanted to thank
you again for everything.
1702
01:11:56,551 --> 01:11:57,985
Thank you.
1703
01:11:58,068 --> 01:11:59,848
You're welcome.
1704
01:11:59,931 --> 01:12:01,675
-You have fun.
-I'll see you around.
1705
01:12:01,758 --> 01:12:02,985
Yes, you will.
1706
01:12:03,068 --> 01:12:04,551
[laughter]
1707
01:12:15,827 --> 01:12:17,365
Hey.
1708
01:12:17,448 --> 01:12:19,965
Excuse me. Excuse me.
1709
01:12:21,586 --> 01:12:23,641
Hi.
1710
01:12:23,724 --> 01:12:25,468
Hey.
1711
01:12:25,551 --> 01:12:27,503
Thanks for saving me a spot.
1712
01:12:27,586 --> 01:12:28,917
Of course.
1713
01:12:29,000 --> 01:12:31,985
Welcome, everybody,
to this glorious evening,
1714
01:12:32,068 --> 01:12:34,296
our evening before Christmas.
1715
01:12:34,379 --> 01:12:35,675
I am not going to talk long.
1716
01:12:35,758 --> 01:12:37,917
I am going to give it
over to our children.
1717
01:12:38,000 --> 01:12:40,985
So let's give a wonderful
round of applause,
1718
01:12:41,068 --> 01:12:43,537
warm welcome for the children.
1719
01:12:43,620 --> 01:12:45,399
[applause]
1720
01:12:45,482 --> 01:12:47,985
♪ O holy night
1721
01:12:48,068 --> 01:12:52,985
♪ The stars are
brightly shining ♪
1722
01:12:53,068 --> 01:12:55,434
♪ It is the night
1723
01:12:55,517 --> 01:13:00,793
♪ Of our dear Savior's birth
1724
01:13:02,862 --> 01:13:06,468
♪ Long lay the world
1725
01:13:06,551 --> 01:13:11,641
♪ In sin and error pining
1726
01:13:11,724 --> 01:13:13,951
♪ Till He appeared
1727
01:13:14,034 --> 01:13:15,641
♪ Jingle bells,
jingle bells ♪
1728
01:13:15,724 --> 01:13:17,641
♪ Jingle all the way
1729
01:13:17,724 --> 01:13:19,020
♪ Oh, what fun it is to ride
1730
01:13:19,103 --> 01:13:20,606
♪ In a one-horse open sleigh
1731
01:13:20,689 --> 01:13:22,503
♪ Hey, jingle bells,
jingle bells ♪
1732
01:13:22,586 --> 01:13:24,020
♪ Jingle all the way
1733
01:13:24,103 --> 01:13:25,848
♪ Oh, what fun it is to ride
1734
01:13:25,931 --> 01:13:27,606
♪ In a one-horse open sleigh
1735
01:13:27,689 --> 01:13:30,365
[applause]
1736
01:13:30,448 --> 01:13:32,379
Let's go, Bryce!
1737
01:13:34,793 --> 01:13:37,379
Yeah, Imani!
1738
01:13:44,620 --> 01:13:47,985
You know, Imani was amazing.
1739
01:13:48,068 --> 01:13:51,882
And I see where Bryce
gets his charisma from.
1740
01:13:51,965 --> 01:13:53,606
-[laughs]
-Wow.
1741
01:13:53,689 --> 01:13:55,089
-Thank you.
-Mm-hmm.
1742
01:13:55,172 --> 01:13:58,089
[soft music]
1743
01:13:58,172 --> 01:14:01,054
[♪♪]
1744
01:14:01,137 --> 01:14:03,000
Not a hologram.
1745
01:14:04,172 --> 01:14:06,793
Not a hologram.
1746
01:14:10,620 --> 01:14:14,503
So here we are,
1747
01:14:14,586 --> 01:14:17,468
finally the same place
and the same time.
1748
01:14:17,551 --> 01:14:20,468
I got to admit,
it's more fun in person
1749
01:14:20,551 --> 01:14:22,089
than it is on the phone.
1750
01:14:22,172 --> 01:14:24,606
-Yeah.
-Yeah.
1751
01:14:24,689 --> 01:14:28,779
But it was fun
covering for you today.
1752
01:14:28,862 --> 01:14:30,434
Yeah.
1753
01:14:30,517 --> 01:14:32,468
I actually got
a chance to feel what it
1754
01:14:32,551 --> 01:14:35,434
actually means to be driven.
1755
01:14:35,517 --> 01:14:37,020
And to make a lot of lists.
1756
01:14:37,103 --> 01:14:38,813
You have a lot of
pop-ups on your phone,
1757
01:14:38,896 --> 01:14:40,123
like pop-up reminders.
1758
01:14:40,206 --> 01:14:41,123
Mm-hmm.
1759
01:14:41,206 --> 01:14:43,537
[laughter]
1760
01:14:43,620 --> 01:14:46,572
But I liked it.
1761
01:14:46,655 --> 01:14:49,089
Believe it or not,
it was refreshing
1762
01:14:49,172 --> 01:14:51,089
having a reminder-free day.
1763
01:14:51,172 --> 01:14:53,054
-Really?
-Yeah.
1764
01:14:53,137 --> 01:14:55,503
Hmm.
1765
01:14:55,586 --> 01:14:58,054
♪ We wish you a
merry Christmas ♪
1766
01:14:58,137 --> 01:15:00,261
♪ We wish you a
merry Christmas ♪
1767
01:15:00,344 --> 01:15:02,710
Ah, I'm sorry. I got
to take this real fast.
1768
01:15:02,793 --> 01:15:04,813
-OK?
-Yeah.
1769
01:15:04,896 --> 01:15:08,103
I have a voicemail.
1770
01:15:08,655 --> 01:15:13,261
Ms. Owens, so sorry to call
so late on the day before
1771
01:15:13,344 --> 01:15:18,710
Christmas, but after seeing all
of the positive reviews online
1772
01:15:18,793 --> 01:15:21,537
about your catering business...
most of them from
1773
01:15:21,620 --> 01:15:24,158
the people who work
at that car repair
1774
01:15:24,241 --> 01:15:26,710
place off of Main Street...
1775
01:15:26,793 --> 01:15:29,158
well, those reviews
put you over the top
1776
01:15:29,241 --> 01:15:30,951
of my lender's board.
1777
01:15:31,034 --> 01:15:35,710
And I just received word,
you're approved.
1778
01:15:35,793 --> 01:15:39,985
Merry Christmas, to your
business partner, too.
1779
01:15:40,068 --> 01:15:40,901
[♪♪]
1780
01:15:47,517 --> 01:15:50,241
Hey, business partner.
1781
01:15:55,034 --> 01:15:56,123
-You got the loan?
-Mm-hmm.
1782
01:15:56,206 --> 01:15:57,261
[laughs]
1783
01:15:57,344 --> 01:15:58,503
What?
1784
01:15:58,586 --> 01:16:01,330
Girl, yeah.
1785
01:16:01,413 --> 01:16:02,779
I know.
1786
01:16:02,862 --> 01:16:04,330
OK.
1787
01:16:04,413 --> 01:16:06,020
Your grandma might be
right about the falling
1788
01:16:06,103 --> 01:16:07,020
in love thing.
1789
01:16:07,103 --> 01:16:08,606
Told you so.
1790
01:16:08,689 --> 01:16:10,020
I couldn't have
done it without you.
1791
01:16:10,103 --> 01:16:11,054
Aw, stop it.
1792
01:16:11,137 --> 01:16:13,158
No, I'm serious.
1793
01:16:13,241 --> 01:16:16,089
You've... you've been
my perfect storm today.
1794
01:16:16,172 --> 01:16:20,054
From this morning, not
knowing if Imani and I were
1795
01:16:20,137 --> 01:16:23,054
going to be evicted
to now an approved
1796
01:16:23,137 --> 01:16:28,241
loan, and a new friend.
1797
01:16:29,724 --> 01:16:30,779
"Friend."
1798
01:16:30,862 --> 01:16:33,882
I like that.
1799
01:16:33,965 --> 01:16:39,330
So, friend,
that was just the mayor.
1800
01:16:39,413 --> 01:16:41,917
He just approved the
digital Christmas card
1801
01:16:42,000 --> 01:16:45,123
and said he has a lot
of projects coming
1802
01:16:45,206 --> 01:16:48,882
for me in the upcoming year.
1803
01:16:48,965 --> 01:16:50,917
-Rashaad...
-[laughter]
1804
01:16:51,000 --> 01:16:51,917
Really?
1805
01:16:52,000 --> 01:16:53,192
That's amazing.
1806
01:16:53,275 --> 01:16:54,917
Yeah.
1807
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
He also said I should
keep you on my team.
1808
01:17:02,172 --> 01:17:04,261
Excuse me.
1809
01:17:04,344 --> 01:17:06,710
Aren't you forgetting
something, Dad?
1810
01:17:06,793 --> 01:17:08,365
The parking lot.
1811
01:17:08,448 --> 01:17:09,675
Yes.
1812
01:17:09,758 --> 01:17:11,172
Yes.
1813
01:17:17,758 --> 01:17:20,985
So what are you and Bryce up to?
1814
01:17:21,068 --> 01:17:24,054
Oh, nothing that your
phone didn't tell us to do.
1815
01:17:24,137 --> 01:17:25,744
A tree?
1816
01:17:25,827 --> 01:17:26,917
Really?
1817
01:17:27,000 --> 01:17:28,089
Yeah, I mean, every house
1818
01:17:28,172 --> 01:17:30,365
deserves a real
Christmas tree, right?
1819
01:17:30,448 --> 01:17:34,710
And why is there
a ribbon on that car?
1820
01:17:34,793 --> 01:17:36,813
Oh, I mean, it is
under your tree, right?
1821
01:17:36,896 --> 01:17:38,985
[beeping]
1822
01:17:39,068 --> 01:17:40,813
[laughs] Wait.
1823
01:17:40,896 --> 01:17:42,813
You... you got us a car?
1824
01:17:42,896 --> 01:17:44,641
[laughs]
1825
01:17:44,724 --> 01:17:47,813
Well, technically, Bryce got
1826
01:17:47,896 --> 01:17:50,123
you the car by entering you guys
1827
01:17:50,206 --> 01:17:53,862
into a car raffle about 100...
1828
01:17:58,827 --> 01:17:59,813
No, 200.
1829
01:17:59,896 --> 01:18:01,020
200 times.
1830
01:18:01,103 --> 01:18:02,192
Yeah.
1831
01:18:02,275 --> 01:18:03,917
We can't accept this.
1832
01:18:04,000 --> 01:18:05,158
Yes, we can.
1833
01:18:05,241 --> 01:18:06,158
Ah.
1834
01:18:06,241 --> 01:18:07,917
Imani's right.
1835
01:18:08,000 --> 01:18:11,089
I mean, it's actually rude
to give back Christmas gifts.
1836
01:18:11,172 --> 01:18:12,054
Rashaad, it... it...
1837
01:18:12,137 --> 01:18:13,261
[laughs]
1838
01:18:13,344 --> 01:18:15,330
We got something for Bryce, too.
1839
01:18:15,413 --> 01:18:16,813
Well, I hope it's
not a car, because then
1840
01:18:16,896 --> 01:18:18,310
this would be awkward.
1841
01:18:21,137 --> 01:18:22,296
This is for me?
1842
01:18:22,379 --> 01:18:24,034
Cool.
1843
01:18:28,448 --> 01:18:31,241
-So?
-So?
1844
01:18:32,965 --> 01:18:34,296
We have old own lives back.
1845
01:18:34,379 --> 01:18:38,192
Yeah, we do, don't we?
1846
01:18:38,275 --> 01:18:41,917
You know, now that we know
what life is like separate,
1847
01:18:42,000 --> 01:18:45,020
imagine what life
could be like together.
1848
01:18:45,103 --> 01:18:49,365
[♪♪]
1849
01:18:49,448 --> 01:18:53,054
♪ Faithful friends
who are dear to us ♪
1850
01:18:53,137 --> 01:18:55,123
Better together.
1851
01:18:55,206 --> 01:18:59,813
♪ Gather near to us
1852
01:18:59,896 --> 01:19:04,951
♪ Once more
1853
01:19:05,034 --> 01:19:08,261
♪ Through the years
1854
01:19:08,344 --> 01:19:14,123
♪ We all will be together
1855
01:19:14,206 --> 01:19:15,882
-[laughs]
-Oh, OK.
1856
01:19:15,965 --> 01:19:18,034
You two.
1857
01:19:19,482 --> 01:19:21,330
[laughs]
1858
01:19:21,413 --> 01:19:25,330
♪ Hang a shining star
1859
01:19:25,413 --> 01:19:31,227
♪ Upon the highest bough
1860
01:19:31,310 --> 01:19:36,020
[♪♪]
1861
01:19:36,103 --> 01:19:39,985
♪ And have yourself
1862
01:19:40,068 --> 01:19:45,848
♪ A merry little Christmas
1863
01:19:45,931 --> 01:19:52,330
[♪♪]
1864
01:19:52,413 --> 01:19:58,365
♪ Now
1865
01:19:58,448 --> 01:19:59,281
[♪♪]
1866
01:20:07,241 --> 01:20:10,793
Merry Christmas, everybody.
1867
01:20:12,206 --> 01:20:15,089
["Joy to the World" playing]
1868
01:20:15,172 --> 01:20:18,261
[♪♪]
1869
01:20:18,344 --> 01:20:24,192
♪ Joy to the world,
the Lord is come ♪
1870
01:20:24,275 --> 01:20:29,172
♪ Let earth receive her king
1871
01:20:30,931 --> 01:20:36,779
♪ Let every heart
prepare Him room ♪
1872
01:20:36,862 --> 01:20:40,227
♪ And heaven
and nature sing ♪
1873
01:20:40,310 --> 01:20:43,365
♪ And heaven
and nature sing ♪
1874
01:20:43,448 --> 01:20:49,261
♪ And heaven, and heaven,
and nature sing ♪
1875
01:20:49,344 --> 01:20:51,848
♪ Oh, whoa
1876
01:20:51,931 --> 01:20:55,399
[♪♪]
1877
01:20:55,482 --> 01:20:58,227
♪ Oh, whoa
1878
01:20:58,310 --> 01:21:01,434
[♪♪]
1879
01:21:01,517 --> 01:21:06,848
♪ Joy to the world
the savior reigns ♪
1880
01:21:06,931 --> 01:21:13,344
♪ Let men their songs employ
1881
01:21:13,896 --> 01:21:19,917
♪ While fields and floods,
rocks, hills, and plains ♪
1882
01:21:20,000 --> 01:21:23,054
♪ Repeat the sounding joy
1883
01:21:23,137 --> 01:21:26,399
♪ Repeat the sounding joy
1884
01:21:26,482 --> 01:21:32,296
♪ Repeat, repeat
the sounding joy ♪
1885
01:21:32,379 --> 01:21:37,241
[♪♪]
118357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.